aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/an/fpicker/messages.po
blob: 2b7b4d7001ed1863088bc1d8763e390e67081e5f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
#. extracted from fpicker/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/an/>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538496441.000000\n"

#. SJGCw
#: fpicker/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Ubrir"

#. xNMsi
#: fpicker/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
msgid "Save as"
msgstr ""

#. gseq9
#: fpicker/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
msgid "~Save"
msgstr ""

#. tpvKy
#: fpicker/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_PATHNAME"
msgid "~Path:"
msgstr ""

#. 9PVSK
#: fpicker/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PATHSELECT"
msgid "Select path"
msgstr ""

#. ykCyy
#: fpicker/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
msgid "~Select"
msgstr ""

#. zBr7H
#: fpicker/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "File Preview"
msgstr ""

#. AGj3z
#: fpicker/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
msgid "My Documents"
msgstr ""

#. 99gqd
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
msgid ""
"The file $name$ does not exist.\n"
"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""

#. CahDV
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr ""

#. o5hFk
#: fpicker/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
msgid ""
"No removable storage device detected.\n"
"Make sure it is plugged in properly and try again."
msgstr ""

#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "_Adhibir"

#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"

#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr ""

#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr ""

#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "Ad_uya"

#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr ""

#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr ""

#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr ""

#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr ""

#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr ""

#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr ""

#. D3iME
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
msgstr ""

#. ZqDfr
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
msgstr ""

#. kaDnz
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
msgstr ""

#. e8DSB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""

#. Lyb7g
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""

#. X5SYh
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261
msgctxt "explorerfiledialog|places"
msgid "Places"
msgstr ""

#. CnQhU
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:296
msgctxt "explorerfiledialog|add"
msgid "Add current folder to Places"
msgstr ""

#. wP2nq
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311
msgctxt "explorerfiledialog|add"
msgid "Remove selected folder from Places"
msgstr ""

#. Upnsg
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365
msgctxt "explorerfiledialog|name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. CGq9e
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:385
msgctxt "explorerfiledialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. wDiXd
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:399
msgctxt "explorerfiledialog|size"
msgid "Size"
msgstr "Grandaria"

#. CDqza
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:413
msgctxt "explorerfiledialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr ""

#. vQEZt
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495
msgctxt "explorerfiledialog|open"
msgid "_Open"
msgstr ""

#. JnE2t
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
msgstr ""

#. dWNqZ
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr ""

#. 9cjFB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:606
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr ""

#. quCXH
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:670
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr ""

#. hm2xy
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:693
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr ""

#. 8EYcB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:706
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
msgstr ""

#. 2CgAZ
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:719
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr ""

#. 6XqLj
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:746
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr ""

#. 2ZWy2
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
msgid "Folder Name"
msgstr ""

#. neJna
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me:"
msgstr ""

#. uiXuE
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116
msgctxt "foldernamedialog|label1"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""

#. UB9xb
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Add service"
msgstr ""

#. kF4BR
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Edit service"
msgstr ""

#. 8Xguy
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:77
msgctxt "remotefilesdialog|delete_service"
msgid "_Delete service"
msgstr ""

#. pVchs
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr ""

#. RnU7Z
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
msgid "Remote Files"
msgstr "Fichers remotos"

#. FA4UT
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142
msgctxt "remotefilesdialog|open"
msgid "_Open"
msgstr ""

#. uGwr4
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
msgstr "~Servicio"

#. cwNkT
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
msgid "_Manage services"
msgstr ""

#. Jnndg
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
msgid "List view"
msgstr ""

#. xxBtB
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
msgstr ""

#. 6CiqC
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""

#. aXDaC
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
msgctxt "remotefilesdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. qRHnF
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
msgctxt "remotefilesdialog|size"
msgid "Size"
msgstr "Grandaria"

#. qeF3r
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
msgctxt "remotefilesdialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr ""

#. cGNWD
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
msgstr ""

#. rCVer
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
msgstr ""

#. GUWMA
#: include/fpicker/strings.hrc:14
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr ""

#. 2DxYf
#: include/fpicker/strings.hrc:15
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
msgstr ""

#. UysiP
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
#: include/fpicker/strings.hrc:17
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
msgid "Encrypt with ~GPG key"
msgstr ""

#. LWkae
#: include/fpicker/strings.hrc:18
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr ""

#. k7Sdb
#: include/fpicker/strings.hrc:19
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr ""

#. 7VhDp
#: include/fpicker/strings.hrc:20
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "~Link"
msgstr ""

#. dFf6y
#: include/fpicker/strings.hrc:21
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr ""

#. uu7VW
#: include/fpicker/strings.hrc:22
#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Reproducir"

#. ReGYn
#: include/fpicker/strings.hrc:23
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr ""

#. nuKha
#: include/fpicker/strings.hrc:24
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES"
msgid "S~tyles:"
msgstr ""

#. emrjD
#: include/fpicker/strings.hrc:25
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#. TNmc2
#: include/fpicker/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor:"
msgstr ""

#. JvMvb
#: include/fpicker/strings.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "Selección"

#. VEgEJ
#: include/fpicker/strings.hrc:28
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE"
msgid "File ~type:"
msgstr ""

#. 7Mozz
#: include/fpicker/strings.hrc:29
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
msgstr ""

#. GtMEC
#: include/fpicker/strings.hrc:30
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
msgstr ""

#. 7pThC
#: include/fpicker/strings.hrc:31
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid ""
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""

#. t4wDh
#: include/fpicker/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""

#. cBvCB
#: include/fpicker/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr ""

#. z6Eo3
#: include/fpicker/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the service?\n"
"\"$servicename$\""
msgstr ""

#. KegFE
#: include/fpicker/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
msgid "Root"
msgstr "Radiz"

#. sWRTd
#: include/fpicker/strings.hrc:36
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Toz os fichers"

#. FBggE
#: include/fpicker/strings.hrc:37
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Ubrir"

#. wJYsA
#: include/fpicker/strings.hrc:38
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr ""

#. EEBg4
#: include/fpicker/strings.hrc:39
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
msgstr ""
: 99.9%;'/> -rw-r--r--source/ru/dictionaries/ar.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/be_BY.po19
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/bg_BG.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/bn_BD.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/br_FR.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/ca.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/cs_CZ.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/da_DK.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/de.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/el_GR.po19
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/en.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/en/dialog.po171
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/es_ES.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/et_EE.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/fr_FR.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/gd_GB.po19
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/gl.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/gu_IN.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/he_IL.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/hi_IN.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/hr_HR.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/hu_HU.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog.po153
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/it_IT.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/ku_TR.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/lt_LT.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/lv_LV.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/ne_NP.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/nl_NL.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/no.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/oc_FR.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/pl_PL.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/pt_BR.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/pt_PT.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/ro.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/ru_RU.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog.po84
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/si_LK.po19
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/sk_SK.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/sl_SI.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/sr.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/sv_SE.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/sw_TZ.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/te_IN.po19
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/th_TH.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/uk_UA.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/vi.po21
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/zu_ZA.po21
-rw-r--r--source/ru/editeng/source/accessibility.po24
-rw-r--r--source/ru/editeng/source/editeng.po82
-rw-r--r--source/ru/editeng/source/items.po972
-rw-r--r--source/ru/editeng/source/misc.po48
-rw-r--r--source/ru/editeng/source/outliner.po40
-rw-r--r--source/ru/extensions/source/abpilot.po228
-rw-r--r--source/ru/extensions/source/bibliography.po315
-rw-r--r--source/ru/extensions/source/dbpilots.po269
-rw-r--r--source/ru/extensions/source/propctrlr.po1583
-rw-r--r--source/ru/extensions/source/scanner.po132
-rw-r--r--source/ru/extensions/source/update/check.po230
-rw-r--r--source/ru/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po19
-rw-r--r--source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po380
-rw-r--r--source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po226
-rw-r--r--source/ru/filter/source/config/fragments/types.po110
-rw-r--r--source/ru/filter/source/flash.po28
-rw-r--r--source/ru/filter/source/graphicfilter/eps.po24
-rw-r--r--source/ru/filter/source/pdf.po489
-rw-r--r--source/ru/filter/source/t602.po60
-rw-r--r--source/ru/filter/source/xsltdialog.po314
-rw-r--r--source/ru/forms/source/resource.po260
-rw-r--r--source/ru/formula/source/core/resource.po1216
-rw-r--r--source/ru/formula/source/ui/dlg.po195
-rw-r--r--source/ru/fpicker/source/office.po309
-rw-r--r--source/ru/framework/source/classes.po194
-rw-r--r--source/ru/framework/source/services.po40
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po614
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po24812
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po298
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po862
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po762
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po837
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po28766
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po532
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po791
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po529
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po5858
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po400
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po274
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po3894
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po124
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po144
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po548
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po24
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po28
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po438
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po1138
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po1509
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po6578
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po22860
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po9209
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po1351
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po602
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/07.po44
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po232
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po4842
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po7667
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/guide.po10142
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po7773
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress.po822
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/00.po689
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/01.po4526
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/02.po2919
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/04.po840
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po2650
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath.po290
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath/00.po373
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath/01.po6450
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath/02.po43
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath/04.po121
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath/guide.po442
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po1046
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po1256
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po14160
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/02.po1941
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po1074
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8886
-rw-r--r--source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po2407
-rw-r--r--source/ru/mysqlc/source.po24
-rw-r--r--source/ru/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po20
-rw-r--r--source/ru/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po205
-rw-r--r--source/ru/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po23
-rw-r--r--source/ru/nlpsolver/src/locale.po179
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po5734
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po12080
-rw-r--r--source/ru/padmin/source.po635
-rw-r--r--source/ru/readlicense_oo/docs/readme.po524
-rw-r--r--source/ru/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po39
-rw-r--r--source/ru/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po64
-rw-r--r--source/ru/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po284
-rw-r--r--source/ru/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po32
-rw-r--r--source/ru/reportbuilder/util.po24
-rw-r--r--source/ru/reportdesign/source/core/resource.po80
-rw-r--r--source/ru/reportdesign/source/ui/dlg.po532
-rw-r--r--source/ru/reportdesign/source/ui/inspection.po354
-rw-r--r--source/ru/reportdesign/source/ui/report.po390
-rw-r--r--source/ru/sc/source/core/src.po60
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/cctrl.po40
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/dbgui.po1133
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/docshell.po32
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/drawfunc.po202
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/formdlg.po80
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/miscdlgs.po474
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/navipi.po179
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/optdlg.po35
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/pagedlg.po333
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/src.po13125
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/styleui.po116
-rw-r--r--source/ru/scaddins/source/analysis.po3629
-rw-r--r--source/ru/scaddins/source/datefunc.po212
-rw-r--r--source/ru/sccomp/source/solver.po60
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/accessories.po2300
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/activex.po24
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/base.po58
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/binfilter.po60
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/calc.po92
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/draw.po76
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/extensions.po288
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/gnome.po24
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/graphicfilter.po140
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/impress.po100
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/javafilter.po116
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/kde.po24
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/math.po56
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/onlineupdate.po24
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/ooo.po2524
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/python.po32
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/quickstart.po24
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/sdkoo.po24
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/smoketest.po23
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/stdlibs.po23
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/tde.po23
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/winexplorerext.po24
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/writer.po112
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/xsltfilter.po26
-rw-r--r--source/ru/scripting/source/pyprov.po24
-rw-r--r--source/ru/sd/source/core.po406
-rw-r--r--source/ru/sd/source/filter/html.po270
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/accessibility.po66
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/animations.po705
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/annotations.po130
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/app.po2172
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/dlg.po1565
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/slideshow.po88
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/table.po58
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/view.po236
-rw-r--r--source/ru/sdext/source/minimizer.po28
-rw-r--r--source/ru/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po20
-rw-r--r--source/ru/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po290
-rw-r--r--source/ru/sdext/source/pdfimport.po24
-rw-r--r--source/ru/sdext/source/presenter.po28
-rw-r--r--source/ru/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po170
-rw-r--r--source/ru/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po305
-rw-r--r--source/ru/setup_native/source/mac.po112
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/appl.po601
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/bastyp.po32
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/dialog.po1042
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/doc.po723
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/menu.po56
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/view.po147
-rw-r--r--source/ru/shell/source/win32/shlxthandler/res.po164
-rw-r--r--source/ru/starmath/source.po1902
-rw-r--r--source/ru/svl/source/items.po20
-rw-r--r--source/ru/svl/source/misc.po329
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/contnr.po232
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/control.po212
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/dialogs.po824
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/filter.po252
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/java.po64
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/misc.po1532
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/toolpanel.po24
-rw-r--r--source/ru/svtools/workben/unodialog.po36
-rw-r--r--source/ru/svx/inc.po296
-rw-r--r--source/ru/svx/source/accessibility.po164
-rw-r--r--source/ru/svx/source/dialog.po3579
-rw-r--r--source/ru/svx/source/engine3d.po674
-rw-r--r--source/ru/svx/source/fmcomp.po104
-rw-r--r--source/ru/svx/source/form.po1194
-rw-r--r--source/ru/svx/source/gallery2.po742
-rw-r--r--source/ru/svx/source/items.po602
-rw-r--r--source/ru/svx/source/src.po587
-rw-r--r--source/ru/svx/source/stbctrls.po121
-rw-r--r--source/ru/svx/source/svdraw.po2588
-rw-r--r--source/ru/svx/source/table.po20
-rw-r--r--source/ru/svx/source/tbxctrls.po370
-rw-r--r--source/ru/svx/source/toolbars.po88
-rw-r--r--source/ru/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po326
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/layout.po24
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/undo.po652
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/unocore.po44
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/app.po1119
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/chrdlg.po498
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/config.po1172
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/dbui.po1404
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/dialog.po435
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/dochdl.po68
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/docvw.po354
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/envelp.po671
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/fldui.po1049
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/fmtui.po218
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/frmdlg.po841
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/globdoc.po24
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/index.po870
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/lingu.po82
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/misc.po1269
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/ribbar.po440
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/shells.po248
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/smartmenu.po20
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/table.po589
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/uiview.po168
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/utlui.po2066
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/web.po60
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/wrtsh.po40
-rw-r--r--source/ru/swext/mediawiki/help.po382
-rw-r--r--source/ru/swext/mediawiki/src.po24
-rw-r--r--source/ru/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po24
-rw-r--r--source/ru/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po144
-rw-r--r--source/ru/sysui/desktop/share.po305
-rw-r--r--source/ru/uui/source.po766
-rw-r--r--source/ru/vcl/source/src.po818
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/euro.po348
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/formwizard.po2823
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/importwizard.po326
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/schedule.po213
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/template.po248
-rw-r--r--source/ru/xmlsecurity/source/component.po20
-rw-r--r--source/ru/xmlsecurity/source/dialogs.po370
330 files changed, 319333 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/ru/accessibility/source/helper.po b/source/ru/accessibility/source/helper.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5600bb67be
--- /dev/null
+++ b/source/ru/accessibility/source/helper.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+#. extracted from accessibility/source/helper.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+accessibility%2Fsource%2Fhelper.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.string.text
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR.string.text
+msgid "Panel Deck Tab Bar"
+msgstr "Panel Deck Tab Bar"
diff --git a/source/ru/avmedia/source/framework.po b/source/ru/avmedia/source/framework.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed35de4548a
--- /dev/null
+++ b/source/ru/avmedia/source/framework.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+#. extracted from avmedia/source/framework.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fframework.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_OPEN.string.text
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_INSERT.string.text
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PLAY.string.text
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизвести"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PAUSE.string.text
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторить"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MUTE.string.text
+msgid "Mute"
+msgstr "Тишина"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM.string.text
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_50.string.text
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_100.string.text
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_200.string.text
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT.string.text
+msgid "Scaled"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text
+msgid "Media Player"
+msgstr "Медиаплеер"
diff --git a/source/ru/avmedia/source/viewer.po b/source/ru/avmedia/source/viewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..4183edfaf57
--- /dev/null
+++ b/source/ru/avmedia/source/viewer.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+#. extracted from avmedia/source/viewer.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fviewer.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text
+msgid "Insert Movie and Sound"
+msgstr "Вставить видео и звук"
+
+#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text
+msgid "Open Movie and Sound"
+msgstr "Открыть видео и звук"
+
+#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text
+msgid "All movie and sound files"
+msgstr "Все аудио и видео файлы"
+
+#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text
+msgid "The format of the selected file is not supported."
+msgstr "Формат выбранного файла не поддерживается."
diff --git a/source/ru/basctl/source/basicide.po b/source/ru/basctl/source/basicide.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1e2b223290
--- /dev/null
+++ b/source/ru/basctl/source/basicide.po
@@ -0,0 +1,807 @@
+#. extracted from basctl/source/basicide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
+
+#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text
+msgid "Libraries"
+msgstr "Библиотеки"
+
+#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
+msgstr "Управление макросами %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
+msgid "M~odule"
+msgstr "Модуль"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "~Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "Новый диалог..."
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "~Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "Новый модуль..."
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "Новый диалог..."
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text
+msgid "L~ocation"
+msgstr "Приложение/документ"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
+msgid "~Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "~Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text
+msgid "~Password..."
+msgstr "Пароль..."
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "Новая библиотека"
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text
+msgid "~Import..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EXPORT.pushbutton.text
+msgid "E~xport..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Вставить как ссылку (только для чтения)"
+
+#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Заменить существующие библиотеки"
+
+#: moduldlg.src#RID_DLG_GOTOLINE.RID_FT_LINE.fixedtext.text
+msgid "~Line Number:"
+msgstr "Номер строки:"
+
+#: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text
+msgid "~Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASPACKAGE.radiobutton.text
+msgid "Export as ~extension"
+msgstr "Экспортировать как расширение"
+
+#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Экспортировать как библиотеку BASIC"
+
+#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.modaldialog.text
+msgid "Export Basic library"
+msgstr "Экспортировать библиотеку BASIC"
+
+#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTPACKAGE.string.text
+msgid "Export library as extension"
+msgstr "Экспортировать библиотеку как расширение"
+
+#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text
+msgctxt "moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Экспортировать как библиотеку BASIC"
+
+#: moduldlg.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text
+msgid "<All>"
+msgstr "<Все>"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text
+msgid "< No Module >"
+msgstr "< Без модуля >"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Неправильный пароль"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text
+msgid ""
+"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n"
+"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
+msgstr ""
+"Исходный текст слишком большой. Его невозможно ни сохранить, ни компилировать.\n"
+"Удалите некоторые комментарии или перенесите часть кода в другой модуль."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text
+msgid "Error loading library"
+msgstr "Ошибка загрузки библиотеки"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text
+msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
+msgstr "Этот файл не содержит библиотек BASIC"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Неправильное имя"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text
+msgid "A library name can have up to 30 characters."
+msgstr "Название библиотеки не может содержать более 30 символов."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text
+msgid "Macros from other documents are not accessible."
+msgstr "Макросы из других документов недоступны."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text
+msgid "This library is read-only."
+msgstr "Библиотека только для чтения."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text
+msgid "'XX' cannot be replaced."
+msgstr "«XX» не может быть заменён."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text
+msgid "'XX' cannot be added."
+msgstr "Импорт «XX» невозможен."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text
+msgid "'XX' was not added."
+msgstr "«XX» не был добавлен."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text
+msgid "Enter password for 'XX'"
+msgstr "Введите пароль для «XX»"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text
+msgid "Name already exists"
+msgstr "Название уже используется"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text
+msgid "(Signed)"
+msgstr "(Подписано)"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text
+msgid "Object with same name already exists"
+msgstr "Объект с таким названием уже существует"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text
+msgid "The 'XX' file already exists"
+msgstr "Файл «XX» уже существует"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text
+msgid ""
+"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
+"\n"
+"For more information, check the security settings."
+msgstr ""
+"Вы не можете запустить этот макрос из соображений безопасности.\n"
+"\n"
+"За дополнительной информацией обращайтесь к настройкам безопасности."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text
+msgid "Compile Error: "
+msgstr "Ошибка компиляции: "
+
+#: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text
+msgid "Runtime Error: #"
+msgstr "Ошибка времени выполнения: #"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text
+msgid "Search key not found"
+msgstr "Строка поиска не найдена"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text
+msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
+msgstr "Поиск до последнего модуля завершён. Вы хотите продолжить поиск с первого модуля?"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text
+msgid "Search key replaced XX times"
+msgstr "Искомая строка заменена XX раз(а)"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text
+msgid "The file could not be read"
+msgstr "Невозможно прочесть файл"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Невозможно сохранить файл"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text
+msgid "The name of the default library cannot be changed."
+msgstr "Невозможно изменить имя стандартной библиотеки."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text
+msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
+msgstr "Невозможно изменить имя библиотеки, на которую имеется ссылка."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text
+msgid "The default library cannot be deactivated"
+msgstr "Невозможно деактивировать стандартную библиотеку"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text
+msgid "Generating source"
+msgstr "Создание исходного текста"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text
+msgid "File name:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Добавить библиотеки"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text
+msgid "Do you want to delete the macro XX?"
+msgstr "Удалить макрос XX?"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text
+msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
+msgstr "Удалить диалог XX?"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text
+msgid "Do you want to delete the XX library?"
+msgstr "Удалить библиотеку XX?"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text
+msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
+msgstr "Удалить ссылку на библиотеку XX?"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text
+msgid "Do you want to delete the XX module?"
+msgstr "Удалить модуль XX?"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text
+msgid "Object or method not found"
+msgstr "Объект или метод не найден"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text
+msgid "BASIC"
+msgstr "BASIC"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text
+msgid "Ln"
+msgstr "Стр"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text
+msgid "Col"
+msgstr "Стлб"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text
+msgid "Macro Bar"
+msgstr "Панель макросов"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text
+msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
+msgstr "Закрыть окно невозможно во время выполнения программы."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text
+msgid "The default library cannot be replaced."
+msgstr "Невозможно заменить стандартную библиотеку."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text
+msgid "Reference to 'XX' not possible."
+msgstr "Невозможна ссылка на «XX»."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text
+msgid "Watch"
+msgstr "Контрольное значение"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text
+msgid "Variable"
+msgstr "Переменная"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text
+msgid "Call Stack"
+msgstr "Стек вызовов"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text
+msgid "BASIC Initialization"
+msgstr "Инициализация BASIC"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text
+msgid "Module"
+msgstr "Модуль"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text
+msgctxt "basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text
+msgid "New Library"
+msgstr "Новая библиотека"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text
+msgid "New Module"
+msgstr "Новый модуль"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text
+msgid "New Dialog"
+msgstr "Новый диалог"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text
+msgid "A name must be entered."
+msgstr "Необходимо ввести название."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text
+msgid ""
+"You will have to restart the program after this edit.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"После этого изменения нужно будет перезапустить программу.\n"
+"Продолжить?"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text
+msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
+msgstr "Заменить текст во всех активных модулях?"
+
+#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Убрать контрольное значение"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text
+msgid "Watch:"
+msgstr "Контрольное значение:"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text
+msgid "Calls: "
+msgstr "Стек вызовов: "
+
+#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text
+msgid "My Macros"
+msgstr "Мои макросы"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text
+msgid "My Dialogs"
+msgstr "Мои диалоги"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text
+msgid "My Macros & Dialogs"
+msgstr "Мои макросы и диалоги"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Макросы %PRODUCTNAME"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
+msgstr "Диалоги %PRODUCTNAME"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
+msgstr "Макросы и диалоги %PRODUCTNAME"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text
+msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text"
+msgid "Active"
+msgstr "Активировать"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text
+msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Свойства..."
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text
+msgid "Manage Breakpoints..."
+msgstr "Точки останова..."
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text
+msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Точки останова"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text
+msgid "BASIC Module"
+msgstr "Модуль BASIC"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text
+msgid "BASIC Dialog"
+msgstr "Диалог BASIC"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text
+msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text
+msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text
+msgid "Modules..."
+msgstr "Модули..."
+
+#: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
+msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Свойства..."
+
+#: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text
+msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
+msgstr "Заменить существующий макрос XX?"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED.string.text
+msgid "<Not localized>"
+msgstr "<Не локализовано>"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT.string.text
+msgid "[Default Language]"
+msgstr "[Язык по умолчанию]"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text
+msgid "Document Objects"
+msgstr "Объекты документа"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text
+msgid "Forms"
+msgstr "Формы"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text
+msgctxt "basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text
+msgid "Class Modules"
+msgstr "Модули класса"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text
+msgctxt "basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE.string.text
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE.string.text
+msgid "Dialog Import - Name already used"
+msgstr "Импорт диалога - Имя уже используется"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT.string.text
+msgid ""
+"The library already contains a dialog with the name:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Библиотека уже содержит диалог с именем:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"Переименовать диалог и сохранить одноимённый или заменить его?\n"
+" "
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD.string.text
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT.string.text
+msgid "Omit"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE.string.text
+msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
+msgstr "Импорт диалога - не соответствующий язык"
+
+#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT.string.text
+msgid ""
+"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
+"\n"
+"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
+"\n"
+"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Импортируемый диалог поддерживает языки, отсутствующие в целевой библиотеке.\n"
+"\n"
+"Добавить эти языки в библиотеку для сохранения дополнительных языковых ресурсов диалога или не дополнять текущие языки библиотеки?\n"
+"\n"
+"Примечание: для неподдерживаемых диалогом языков будет использован язык, определённый в диалоге как язык по умолчанию.\n"
+" "
+
+#: basidesh.src#RID_STR_GETLINE.string.text
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Перейти к строке"
+
+#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text
+msgid "Print range"
+msgstr "Область печати"
+
+#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.2.itemlist.text
+msgid "All ~Pages"
+msgstr "Все страни~цы"
+
+#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.3.itemlist.text
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "Страниц~ы"
+
+#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text
+msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text
+msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text"
+msgid "Active"
+msgstr "Вкл./выкл."
+
+#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text
+msgid "Pass Count:"
+msgstr "Пропусков:"
+
+#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Точки останова"
+
+#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text
+msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Точки останова"
+
+#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.dockingwindow.text
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Каталог объектов"
+
+#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text
+msgid "Objects Tree"
+msgstr "Дерево объектов"
+
+#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text
+msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text
+msgid "Help information"
+msgstr "Справочная информация"
+
+#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text
+msgid "Help ID"
+msgstr "ID Справки"
+
+#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text
+msgid "Help file name"
+msgstr "Имя файла справки"
+
+#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text
+msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text
+msgid "Existing macros ~in:"
+msgstr "Существующие макросы:"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text
+msgid "~Macro name"
+msgstr "Имя макроса"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text
+msgid "Macro ~from"
+msgstr "Макрос из"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text
+msgid "Save m~acro in"
+msgstr "Сохранить м~акрос в"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "De~scription"
+msgstr "Описание"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text
+msgid "R~un"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text
+msgid "~Assign..."
+msgstr "Назначить..."
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "~Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
+msgid "New ~Library"
+msgstr "Новая библиотека"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
+msgid "New M~odule"
+msgstr "Новый модуль"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text
+msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text
+msgid "~Organizer..."
+msgstr "Управление..."
+
+#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
+msgstr "Макросы %PRODUCTNAME BASIC"
+
+#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text
+msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text
+msgid "~New"
+msgstr "Создать"
+
+#: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text
+msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text
+msgid "Choose"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text
+msgid "~Save"
+msgstr "Записать"
diff --git a/source/ru/basctl/source/dlged.po b/source/ru/basctl/source/dlged.po
new file mode 100644
index 00000000000..fcbf539089e
--- /dev/null
+++ b/source/ru/basctl/source/dlged.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+#. extracted from basctl/source/dlged.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+msgid "Present Languages"
+msgstr "Возможные языки"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_ADD_LANG.pushbutton.text
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_DEL_LANG.pushbutton.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_MAKE_DEFAULT.pushbutton.text
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_INFO.fixedtext.text
+msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
+msgstr "Язык по умолчанию, использующийся в интерфейсе, если требуемая локализация отсутствует. Также все сообщения языка по умолчанию будут скопированы в локализации, создающиеся в дальнейшем."
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_CLOSE.okbutton.text
+msgid "~Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DEF_LANG.string.text
+msgid "[Default Language]"
+msgstr "[Язык по умолчанию]"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DELETE.string.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_CREATE_LANG.string.text
+msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
+msgstr "<Нажмите «Добавить» для создания языковых ресурсов>"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.modaldialog.text
+msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
+msgstr "Управление языками пользовательского интерфейса [$1]"
+
+#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.text
+msgid ""
+"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n"
+"\n"
+"Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
+msgstr ""
+"Начинается удаление ресурсов одного или нескольких выбранных языков. Все сообщения пользовательского интерфейса для этих языков будут удалены.\n"
+"\n"
+"Удалить эти ресурсы?"
+
+#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title
+msgid "Delete Language Resources"
+msgstr "Удалить файлы языковых ресурсов"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text
+msgid "Default language"
+msgstr "Язык по умолчанию"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text
+msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
+msgstr "Выбор языка, который будет использован по умолчанию для пользовательского интерфейса. Все представленные сообщения будут назначены ресурсам, созданным для выбранного языка."
+
+#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text
+msgid "Add User Interface Languages"
+msgstr "Добавить язык пользовательского интерфейса"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_LABEL.string.text
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Доступные языки"
+
+#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text
+msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
+msgstr "Выбор языков для добавления. Ресурсы для этих языков будут созданы в библиотеке. Сообщения текущего языка интерфейса будут скопированы в ресурсы выбранных языков."
+
+#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text
+msgid "Set Default User Interface Language"
+msgstr "Установить язык по умолчанию"
+
+#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
+msgid "Properties: "
+msgstr "Свойства: "
+
+#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
+msgid "No Control marked"
+msgstr "Ни один элемент управления не выделен"
+
+#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Групповое выделение"
diff --git a/source/ru/basic/source/classes.po b/source/ru/basic/source/classes.po
new file mode 100644
index 00000000000..9a0648326a5
--- /dev/null
+++ b/source/ru/basic/source/classes.po
@@ -0,0 +1,562 @@
+#. extracted from basic/source/classes.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Syntax error."
+msgstr "Синтаксическая ошибка."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Return without Gosub."
+msgstr "Оператор «Return» без «Gosub»."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Incorrect entry; please retry."
+msgstr "Неправильный ввод, повторите."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid procedure call."
+msgstr "Неправильный вызов процедуры."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Overflow."
+msgstr "Переполнение."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Недостаточно памяти."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Array already dimensioned."
+msgstr "Размерность массива уже задана."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Index out of defined range."
+msgstr "Индекс за пределами установленного диапазона."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Duplicate definition."
+msgstr "Попытка переопределения."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Division by zero."
+msgstr "Деление на ноль."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Variable not defined."
+msgstr "Переменная не определена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Data type mismatch."
+msgstr "Несовместимые типы."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Неверный параметр."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Process interrupted by user."
+msgstr "Процесс прерван пользователем."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Resume without error."
+msgstr "Оператор «Resume» вне обработки ошибки."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Not enough stack memory."
+msgstr "Недостаточный размер стека."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
+msgstr "Подпрограмма или функция не определена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Error loading DLL file."
+msgstr "Ошибка загрузки DLL."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Wrong DLL call convention."
+msgstr "Неверное соглашение вызова DLL."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Internal error $(ARG1)."
+msgstr "Внутренняя ошибка $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid file name or file number."
+msgstr "Неправильное имя или номер файла."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "File not found."
+msgstr "Файл не найден."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Incorrect file mode."
+msgstr "Неверный режим файла."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "File already open."
+msgstr "Файл уже открыт."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Device I/O error."
+msgstr "Ошибка устройства ввода/вывода."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "File already exists."
+msgstr "Файл уже существует."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Incorrect record length."
+msgstr "Неверная длина записи данных."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Disk or hard drive full."
+msgstr "Диск заполнен."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Reading exceeds EOF."
+msgstr "Чтение за концом файла (EOF)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Incorrect record number."
+msgstr "Неверный номер записи."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Too many files."
+msgstr "Слишком много файлов."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Device not available."
+msgstr "Устройство недоступно."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Access denied."
+msgstr "Доступ запрещён."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Disk not ready."
+msgstr "Диск не готов."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Not implemented."
+msgstr "Не реализовано."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Renaming on different drives impossible."
+msgstr "Переименование на разных дисках невозможно."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Path/File access error."
+msgstr "Ошибка доступа к файлу/пути."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Path not found."
+msgstr "Путь не найден."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Object variable not set."
+msgstr "Переменная типа Object не установлена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid string pattern."
+msgstr "Неверный шаблон строки."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Use of zero not permitted."
+msgstr "Использование нуля не разрешено."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "DDE Error."
+msgstr "Ошибка DDE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Awaiting response to DDE connection."
+msgstr "Ожидание ответа при подключении по DDE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "No DDE channels available."
+msgstr "Нет доступных каналов DDE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "No application responded to DDE connect initiation."
+msgstr "Нет приложений, ответивших на попытку соединения по DDE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
+msgstr "Слишком много приложений ответило на попытки установить соединение по DDE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "DDE channel locked."
+msgstr "Канал DDE блокирован."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "External application cannot execute DDE operation."
+msgstr "Внешнее приложение не может выполнить операцию DDE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Timeout while waiting for DDE response."
+msgstr "Таймаут ожидания ответа DDE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
+msgstr "Пользователь нажал ESCAPE во время операции DDE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "External application busy."
+msgstr "Внешнее приложение занято."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "DDE operation without data."
+msgstr "Операция DDE без данных."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Data are in wrong format."
+msgstr "Формат данных неверен."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "External application has been terminated."
+msgstr "Внешнее приложение завершилось."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "DDE connection interrupted or modified."
+msgstr "Соединение по DDE прервано."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "DDE method invoked with no channel open."
+msgstr "Метод DDE вызван без открытия канала."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid DDE link format."
+msgstr "Недопустимый формат связи по DDE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "DDE message has been lost."
+msgstr "Сообщение DDE потеряно."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Paste link already performed."
+msgstr "Вставка ссылки уже выполнена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
+msgstr "Режим связи не может быть установлен из-за неверного заголовка."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
+msgstr "Для DDE необходим файл DDEML.DLL."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
+msgstr "Невозможно загрузить модуль: неверный формат."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid object index."
+msgstr "Недопустимый индекс объекта."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Object is not available."
+msgstr "Объект недоступен."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Incorrect property value."
+msgstr "Неверное значение свойства."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "This property is read-only."
+msgstr "Свойство только для чтения."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "This property is write only."
+msgstr "Свойство только для записи."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid object reference."
+msgstr "Неверная ссылка на объект."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
+msgstr "Свойство или метод не найдены: $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Object required."
+msgstr "Требуется объект."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid use of an object."
+msgstr "Неверное использование объекта."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "OLE Automation is not supported by this object."
+msgstr "OLE этим объектом не поддерживается."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "This property or method is not supported by the object."
+msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "OLE Automation Error."
+msgstr "Ошибка OLE."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "This action is not supported by given object."
+msgstr "Эта операция не поддерживается данным объектом."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Named arguments are not supported by given object."
+msgstr "Именованные аргументы не поддерживаются данным объектом."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
+msgstr "Данный объект не поддерживает текущие региональные настройки."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Named argument not found."
+msgstr "Именованный аргумент не найден."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Argument is not optional."
+msgstr "Аргумент является обязательным."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
+msgid "Invalid number of arguments."
+msgstr "Неверное число аргументов."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Object is not a list."
+msgstr "Объект не является списком."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid ordinal number."
+msgstr "Неверное порядковое число."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Specified DLL function not found."
+msgstr "Указанная функция DLL не найдена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid clipboard format."
+msgstr "Недопустимый формат буфера обмена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Object does not have this property."
+msgstr "У объекта нет этого свойства."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Object does not have this method."
+msgstr "У объекта нет этого метода."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Required argument lacking."
+msgstr "Отсутствие необходимого аргумента."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
+msgid "Invalid number of arguments."
+msgstr "Неверное количество аргументов."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Error executing a method."
+msgstr "Ошибка выполнения метода."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Unable to set property."
+msgstr "Свойство установить невозможно."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Unable to determine property."
+msgstr "Невозможно определить свойство."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
+msgstr "Неожиданный символ: $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Expected: $(ARG1)."
+msgstr "Ожидается: $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Symbol expected."
+msgstr "Ожидается символ."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Variable expected."
+msgstr "Ожидается переменная."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Label expected."
+msgstr "Ожидается метка."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Value cannot be applied."
+msgstr "Значение применить невозможно."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Variable $(ARG1) already defined."
+msgstr "Переменная $(ARG1) уже определена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
+msgstr "Подпрограмма или функция $(ARG1) уже определена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Label $(ARG1) already defined."
+msgstr "Метка $(ARG1) уже определена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Variable $(ARG1) not found."
+msgstr "Переменная $(ARG1) не найдена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
+msgstr "Массив или процедура $(ARG1) не найдены."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Procedure $(ARG1) not found."
+msgstr "Процедура $(ARG1) не найдена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Label $(ARG1) undefined."
+msgstr "Метка $(ARG1) не определена."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Unknown data type $(ARG1)."
+msgstr "Неизвестный тип данных $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Exit $(ARG1) expected."
+msgstr "Ожидается Exit $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
+msgstr "Блок инструкций не закрыт: пропущен $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Parentheses do not match."
+msgstr "Непарные круглые скобки."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
+msgstr "Символ $(ARG1) уже был определён."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Parameters do not correspond to procedure."
+msgstr "Параметры не соответствуют процедуре."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Invalid character in number."
+msgstr "Недопустимый символ в числе."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Array must be dimensioned."
+msgstr "Необходимо задать размерность массива."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Else/Endif without If."
+msgstr "Оператор Else/Endif без If."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
+msgstr "$(ARG1) внутри процедуры недопустим."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
+msgstr "$(ARG1) вне процедуры недопустим."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Dimension specifications do not match."
+msgstr "Спецификации размерности не соответствуют друг другу."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Unknown option: $(ARG1)."
+msgstr "Неизвестный параметр: $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Constant $(ARG1) redefined."
+msgstr "Переопределение константы $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Program too large."
+msgstr "Программа слишком большая."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Strings or arrays not permitted."
+msgstr "Строки или массивы недопустимы."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "An exception occurred $(ARG1)."
+msgstr "Вызвано исключение $(ARG1)."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "This array is fixed or temporarily locked."
+msgstr "Фиксированный или временно заблокированный массив."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Out of string space."
+msgstr "Вне строки."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Expression Too Complex."
+msgstr "Слишком сложное выражение."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Can't perform requested operation."
+msgstr "Невозможно выполнить операцию."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Too many DLL application clients."
+msgstr "Слишком много DLL-клиентов."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "For loop not initialized."
+msgstr "Цикл For не инициализирован."
+
+#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "$(ARG1)"
+msgstr "$(ARG1)"
+
+#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text
+msgid "The macro running has been interrupted"
+msgstr "Выполнение макроса прервано"
+
+#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text
+msgid "Reference will not be saved: "
+msgstr "Ссылка не будет сохранена: "
+
+#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
+msgstr "Ошибка загрузки библиотеки «$(ARG1)»."
+
+#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
+msgstr "Ошибка сохранения библиотеки: «$(ARG1)»."
+
+#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
+msgstr "Невозможно инициализировать BASIC из файла «$(ARG1)»."
+
+#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
+msgstr "Ошибка сохранения BASIC'а: «$(ARG1)»."
+
+#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "Error removing library."
+msgstr "Ошибка удаления библиотеки."
+
+#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
+msgid "The library could not be removed from memory."
+msgstr "Невозможно удалить библиотеку из памяти."
diff --git a/source/ru/basic/source/sbx.po b/source/ru/basic/source/sbx.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fdabb17fe1
--- /dev/null
+++ b/source/ru/basic/source/sbx.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#. extracted from basic/source/sbx.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fsbx.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_ON.string.text
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_OFF.string.text
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
+#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE.string.text
+msgid "True"
+msgstr "Истина"
+
+#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE.string.text
+msgid "False"
+msgstr "Ложь"
+
+#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_YES.string.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_NO.string.text
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY.string.text
+msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
+msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
diff --git a/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po
new file mode 100644
index 00000000000..f6949b25b78
--- /dev/null
+++ b/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -0,0 +1,1738 @@
+#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
+msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
+msgid "Ve~rtically stacked"
+msgstr "С накоплением по вертикали"
+
+#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
+msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
+msgid "~Degrees"
+msgstr "Градусы"
+
+#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text
+msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text"
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text
+msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text
+msgid "Column"
+msgstr "Гистограмма"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text
+msgid "Bar"
+msgstr "Линейчатая"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text
+msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Области"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text
+msgid "Pie"
+msgstr "Круговая"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Разделённая круговая"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Разделённая вложенная круговая"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text
+msgid "Donut"
+msgstr "Вложенная круговая"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text
+msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линии"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "Диаграмма XY"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Линии и точки"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text
+msgid "Points Only"
+msgstr "Только точки"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Только линии"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text
+msgid "3D Lines"
+msgstr "Трёхмерные линии"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Столбцы и линии"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Столбцы и линии"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Столбцы и линии с накоплением"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text
+msgid "Net"
+msgstr "Сетчатая"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text
+msgid "Stock"
+msgstr "Биржевая"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Бары"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Японские свечи"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Бары с объёмом"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Японские свечи с объёмом"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычная"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text
+msgid "Stacked"
+msgstr "С накоплением"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Процентная с накоплением"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text
+msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
+msgid "Deep"
+msgstr "В глубину"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text
+msgid "Filled"
+msgstr "Заливка"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text
+msgid "Bubble"
+msgstr "Пузырёк"
+
+#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Пузырьковая диаграмма"
+
+#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Мастер диаграмм"
+
+#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Сглаживание линий"
+
+#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text
+msgid "Number Format for Percentage Value"
+msgstr "Формат чисел для процентных значений"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Тип диаграммы"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text
+msgid "Data Range"
+msgstr "Диапазон данных"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Элементы диаграммы"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text
+msgid "Chart Location"
+msgstr "Расположение диаграммы"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
+msgid "Borders"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Эффекты шрифта"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text
+msgid "Up"
+msgstr "вверх"
+
+#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text
+msgid "Down"
+msgstr "вниз"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text
+msgid "Layout"
+msgstr "Разметка"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text
+msgid "Positioning"
+msgstr "Расположение"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Полосы погрешностей X"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Полосы погрешностей Y"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Полосы погрешностей Z"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text
+msgid "Illumination"
+msgstr "Освещение"
+
+#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
+msgstr "Линия среднего арифметического со значением %AVERAGE_VALUE и стандартным отклонением %STD_DEVIATION"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text
+msgid "Axis"
+msgstr "Ось"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text
+msgid "X Axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Ось Z"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Дополнительная ось X"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Дополнительная ось Y"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "Основная сетка оси X"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Основная сетка оси Y"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Основная сетка оси Z"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "Дополнительная сетка оси X"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Дополнительная сетка оси Y"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Дополнительная сетка оси Z"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text
+msgid "Titles"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text
+msgid "Main Title"
+msgstr "Главный заголовок"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "Заголовок оси X"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Заголовок оси Y"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Заголовок оси Z"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Дополнительный заголовок оси X"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Дополнительный заголовок оси Y"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text
+msgid "Label"
+msgstr "Подпись"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Подписи данных"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text
+msgid "Data Point"
+msgstr "Точка данных"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text
+msgid "Data Points"
+msgstr "Точки данных"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Метка легенды"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Ряды данных"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Ряды данных"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Линия тренда"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Линии тренда"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Линия тренда %FORMULA с точностью R² = %RSQUARED"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Линия среднего арифметического"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text"
+msgid "Equation"
+msgstr "Уравнение"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Полосы погрешностей X"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Полосы погрешностей Y"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text
+msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Полосы погрешностей Z"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Чёрные свечи"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Белые свечи"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Область диаграммы"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text
+msgid "Chart"
+msgstr "Диаграмма"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Область построения диаграммы"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Основание диаграммы"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Рисование объектов"
+
+#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text
+msgid "Select data range"
+msgstr "Выберите диапазон данных"
+
+#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text
+msgid "Select a color using the color dialog"
+msgstr "Выберите цвет при помощи палитры цветов"
+
+#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text
+msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
+msgstr "Источник света %LIGHTNUMBER"
+
+#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Ряд данных «%SERIESNAME»"
+
+#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Точка данных %POINTNUMBER"
+
+#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Значения: %POINTVALUES"
+
+#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Точка данных %POINTNUMBER, ряд данных %SERIESNUMBER, значения: %POINTVALUES"
+
+#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Выделена точка данных %POINTNUMBER в ряду данных %SERIESNUMBER, значения: %POINTVALUES"
+
+#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "Выделен: %OBJECTNAME"
+
+#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Дробление на сектора по %PERCENTVALUE процентов"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME для рядов данных «%SERIESNAME»"
+
+#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME для всех рядов данных"
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Изменить тип диаграммы"
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Изменить диапазон данных"
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "Изменить трёхмерный вид"
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Изменить данные диаграммы"
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Показать/спрятать легенду"
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text
+msgid "Horizontal grid on/off"
+msgstr "Показать/спрятать горизонтальную сетку"
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Масштаб текстов"
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Автоматическая разметка"
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "Данная операция не может быть выполнена над выделенными объектами."
+
+#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text
+msgid "Edit text"
+msgstr "Редактировать текст"
+
+#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Столбец %COLUMNNUMBER"
+
+#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Строка %ROWNUMBER"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text
+msgid "X-Values"
+msgstr "Значения X"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Значения Y"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Размеры пузырьков"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "Полосы погрешностей X"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Положительные полосы погрешностей для X"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Отрицательные полосы погрешностей для X"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Полосы погрешностей Y"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Положительные полосы погрешностей для Y"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Отрицательные полосы погрешностей для Y"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text
+msgid "Open Values"
+msgstr "Открытие"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text
+msgid "Close Values"
+msgstr "Закрытие"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text
+msgid "Low Values"
+msgstr "Минимум"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text
+msgid "High Values"
+msgstr "Максимум"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Безымянные ряды"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Безымянные ряды %NUMBER"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Выберите диапазон для %VALUETYPE в %SERIESNAME"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Выберите диапазон для категорий"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Выберите диапазон для подписей данных"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text
+msgid "Select Range for Positive Error Bars"
+msgstr "Выберите диапазон для положительных полос погрешностей"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text
+msgid "Select Range for Negative Error Bars"
+msgstr "Выберите диапазон для отрицательных полос погрешностей"
+
+#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Введённые данные являются неправильными.\n"
+"Не использовать изменения и закрыть диалог?"
+
+#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Использовать настройки «родительского» объекта"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text
+msgid "Sho~w labels"
+msgstr "Показать подписи"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text
+msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text"
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Ориентация текста"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
+msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
+msgid "Ve~rtically stacked"
+msgstr "С накоплением по вертикали"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
+msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
+msgid "~Degrees"
+msgstr "Градусы"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text
+msgid "Text flow"
+msgstr "На странице"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text
+msgid "O~verlap"
+msgstr "Перекрытие"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text
+msgid "~Break"
+msgstr "Разрыв"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text
+msgid "Order"
+msgstr "Последовательность"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text
+msgid "~Tile"
+msgstr "Мозаика"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text
+msgid "St~agger odd"
+msgstr "Зигзагом (нечётные выше)"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text
+msgid "Stagger ~even"
+msgstr "Зигзагом (чётные выше)"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text
+msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text"
+msgid "A~utomatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text
+msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
+msgid "Customize data ranges for individual data series"
+msgstr "Настроить диапазоны данных для каждого ряда данных"
+
+#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
+msgid "Data ~series"
+msgstr "Ряд данных"
+
+#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text
+msgid "~Data ranges"
+msgstr "Диапазоны данных"
+
+#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text
+msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
+msgstr "Диапазон для: %VALUETYPE"
+
+#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text
+msgid "~Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text
+msgid "Data ~labels"
+msgstr "Подписи данных"
+
+#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgid "~Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+msgid "~Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text
+msgid "Choose a chart type"
+msgstr "Выберите тип диаграммы"
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text
+msgid "X axis with Categories"
+msgstr "Ось X с категориями"
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text
+msgid "~3D Look"
+msgstr "Трё~хмерный вид"
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
+msgid "~Stack series"
+msgstr "Ряды с накоплением"
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
+msgid "On top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценты"
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text
+msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text"
+msgid "Deep"
+msgstr "В глубину"
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text
+msgid "S~mooth lines"
+msgstr "Сглаживание линий"
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text
+msgid "Properties..."
+msgstr "Свойства..."
+
+#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text
+msgid "~Sort by X values"
+msgstr "Сортировать по значениям X"
+
+#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text
+msgid "Cubic spline"
+msgstr "Кубический сплайн"
+
+#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text
+msgid "B-Spline"
+msgstr "B-сплайн"
+
+#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text
+msgid "~Resolution"
+msgstr "Гладкость"
+
+#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text
+msgid "~Degree of polynomials"
+msgstr "Степень полиномов"
+
+#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
+msgid "Choose a data range"
+msgstr "Выберите диапазон данных"
+
+#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text
+msgid "~Data range"
+msgstr "Диапазон данных"
+
+#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
+msgid "Data series in ~rows"
+msgstr "Ряды данных в строках"
+
+#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
+msgid "Data series in ~columns"
+msgstr "Ряды данных в столбцах"
+
+#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
+msgid "~First row as label"
+msgstr "Первая строка как подпись"
+
+#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text
+msgid "F~irst column as label"
+msgstr "Первый столбец как подпись"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text
+msgid "Align data series to"
+msgstr "Выровнять ряд данных по"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr "Основная ось Y"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr "Дополнительные оси Y"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text
+msgid "~Overlap"
+msgstr "Пересечение"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text
+msgid "~Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
+msgid "Connection lines"
+msgstr "Соединительные линии"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
+msgid "Show ~bars side by side"
+msgstr "Показать полоски рядом"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Plot options"
+msgstr "Параметры диаграммы"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text
+msgid "Plot missing values"
+msgstr "Показать отсутствующие значения"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text
+msgid "~Leave gap"
+msgstr "Оставить зазор"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text
+msgid "~Assume zero"
+msgstr "Допустить ноль"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text
+msgid "~Continue line"
+msgstr "Продолжать линии"
+
+#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text
+msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
+msgid "Include ~values from hidden cells"
+msgstr "Включить значения скрытых ~ячеек"
+
+#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text
+msgid " degrees"
+msgstr " градусов"
+
+#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
+msgid "~Right-angled axes"
+msgstr "Аксонометрические оси"
+
+#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
+msgid "~X rotation"
+msgstr "Поворот по оси ~X"
+
+#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text
+msgid "~Y rotation"
+msgstr "Поворот по оси ~Y"
+
+#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text
+msgid "~Z rotation"
+msgstr "Поворот по оси ~Z"
+
+#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text
+msgid "~Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text
+msgid "Regression Type"
+msgstr "Тип регрессии"
+
+#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
+msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
+msgid "~None"
+msgstr "Нет"
+
+#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text
+msgid "~Linear"
+msgstr "Линейная"
+
+#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text
+msgid "L~ogarithmic"
+msgstr "Логарифмическая"
+
+#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text
+msgid "E~xponential"
+msgstr "Экспоненциальная"
+
+#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text
+msgid "~Power"
+msgstr "Степенная"
+
+#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text
+msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text"
+msgid "Equation"
+msgstr "Уравнение"
+
+#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text
+msgid "Show ~equation"
+msgstr "Показать уравнение"
+
+#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text
+msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
+msgstr "Показать ко~эффициент детерминации (R²)"
+
+#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text
+msgid "Days"
+msgstr "Дни"
+
+#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text
+msgid "Months"
+msgstr "Месяцы"
+
+#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text
+msgid "Years"
+msgstr "Годы"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text
+msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text
+msgid "~Reverse direction"
+msgstr "В обратном направлении"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text
+msgid "~Logarithmic scale"
+msgstr "Логарифмическое масштабирование"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text
+msgid "T~ype"
+msgstr "Тип"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text
+msgid "~Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text
+msgid "~Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text
+msgid "Ma~ximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text
+msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text"
+msgid "A~utomatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text
+msgid "R~esolution"
+msgstr "Разре~шение"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text
+msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text"
+msgid "Automat~ic"
+msgstr "Автомати~чески"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text
+msgid "Ma~jor interval"
+msgstr "Основной ша~г"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text
+msgid "Au~tomatic"
+msgstr "Авто~матически"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text
+msgid "Minor inter~val count"
+msgstr "Количество до~полнительных интервалов"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text
+msgid "Minor inter~val"
+msgstr "Дополнител~ьный"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text
+msgid "Aut~omatic"
+msgstr "~Автоматически"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text
+msgid "Re~ference value"
+msgstr "Опорное значение"
+
+#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text
+msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text"
+msgid "Automat~ic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text
+msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text
+msgid "Major grids"
+msgstr "Основные сетки"
+
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text
+msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text"
+msgid "~X axis"
+msgstr "Ось ~X"
+
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text
+msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text"
+msgid "~Y axis"
+msgstr "Ось ~Y"
+
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text
+msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text"
+msgid "~Z axis"
+msgstr "Ось ~Z"
+
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text
+msgid "Secondary axes"
+msgstr "Дополнительные оси"
+
+#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Дополнительные сетки"
+
+#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text
+msgid "Negative and Positive"
+msgstr "Отрицательные и положительные"
+
+#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text
+msgid "Negative"
+msgstr "Отрицательные"
+
+#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text
+msgid "Positive"
+msgstr "Положительные"
+
+#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Из таблицы данных"
+
+#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text
+msgid "Linear (%SERIESNAME)"
+msgstr "Линейная (%SERIESNAME)"
+
+#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text
+msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
+msgstr "Логарифмическая (%SERIESNAME)"
+
+#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text
+msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
+msgstr "Экспоненциальная (%SERIESNAME)"
+
+#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text
+msgid "Power (%SERIESNAME)"
+msgstr "Степенная (%SERIESNAME)"
+
+#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text
+msgid "Mean (%SERIESNAME)"
+msgstr "Усреднённая (%SERIESNAME)"
+
+#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text
+msgid "Comma"
+msgstr "Запятая"
+
+#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Точка с запятой"
+
+#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text
+msgid "New line"
+msgstr "Новая строка"
+
+#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text
+msgid "Box"
+msgstr "Блок"
+
+#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндр"
+
+#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text
+msgid "Cone"
+msgstr "Конус"
+
+#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Пирамида"
+
+#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
+msgid "~Light source"
+msgstr "Источник света"
+
+#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
+msgid "~Ambient light"
+msgstr "Рассеянный свет"
+
+#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text
+msgid "Light Preview"
+msgstr "Просмотр освещения"
+
+#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text
+msgid "Data Ranges"
+msgstr "Диапазоны данных"
+
+#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Вставить строку"
+
+#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text
+msgid "Insert Series"
+msgstr "Вставить ряд"
+
+#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text
+msgid "Insert Text Column"
+msgstr "Вставка текстовой колонки"
+
+#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Удалить строку"
+
+#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text
+msgid "Delete Series"
+msgstr "Удалить ряд"
+
+#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text
+msgid "Move Series Right"
+msgstr "Переместить ряд вправо"
+
+#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Переместить строку вниз"
+
+#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text
+msgid "Data Table"
+msgstr "Таблица данных"
+
+#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Необходимы числа. Проверьте ввод."
+
+#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "Для основного интервала необходимо положительное число. Проверьте ввод."
+
+#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "Для логарифмического масштабирования необходимы положительные числа. Проверьте ввод."
+
+#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "Минимум должен быть меньше максимума. Проверьте ввод."
+
+#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "Основной интервал должен быть больше, чем дополнительный. Проверьте ввод."
+
+#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "Основной и дополнительный шаги должны быть больше или равны разрешению. Проверьте ввод."
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
+msgid "Best fit"
+msgstr "Оптимальное масштабирование"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
+msgid "Center"
+msgstr "Центр"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
+msgid "Above"
+msgstr "Сверху"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
+msgid "Top left"
+msgstr "Сверху слева"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Снизу слева"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text
+msgid "Below"
+msgstr "Снизу"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Снизу справа"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text
+msgid "Top right"
+msgstr "Сверху справа"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text
+msgid "Inside"
+msgstr "Внутри"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text
+msgid "Outside"
+msgstr "Снаружи"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text
+msgid "Near origin"
+msgstr "Возле начала координат"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text
+msgid "Show value as ~number"
+msgstr "Показать значение как число"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
+msgid "Number ~format..."
+msgstr "~Формат числа..."
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text
+msgid "Show value as ~percentage"
+msgstr "Показать значение как процент"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
+msgid "Percentage f~ormat..."
+msgstr "Процентный формат..."
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text
+msgid "Show ~category"
+msgstr "Показать категорию"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text
+msgid "Show ~legend key"
+msgstr "Показать метку легенды"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text
+msgid "Place~ment"
+msgstr "Разме~щение"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text
+msgid "Rotate Text"
+msgstr "Вращение текста"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
+msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
+msgid "~Degrees"
+msgstr "Градусы"
+
+#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
+msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Отступы и интервалы"
+
+#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
+
+#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
+msgid "Tab"
+msgstr "Табуляция"
+
+#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Эффекты шрифта"
+
+#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
+msgid "Font Position"
+msgstr "Позиция шрифта"
+
+#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text
+msgid "Sche~me"
+msgstr "~Вид"
+
+#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text
+msgid "~Shading"
+msgstr "Затенение"
+
+#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text
+msgid "~Object borders"
+msgstr "О~брамление объекта"
+
+#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text
+msgid "~Rounded edges"
+msgstr "Cкру~глённые края"
+
+#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text
+msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text"
+msgid "X ~axis"
+msgstr "Ось ~X"
+
+#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text
+msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text"
+msgid "Y ax~is"
+msgstr "Ось ~Y"
+
+#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text
+msgid "Z axi~s"
+msgstr "Ось ~Z"
+
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text
+msgid "~Title"
+msgstr "~Заголовок"
+
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text
+msgid "~Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text
+msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text
+msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text"
+msgid "~X axis"
+msgstr "~Ось X"
+
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text
+msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text"
+msgid "~Y axis"
+msgstr "Ос~ь Y"
+
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text
+msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text"
+msgid "~Z axis"
+msgstr "О~сь Z"
+
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr "Дополнительные оси"
+
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text
+msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text"
+msgid "X ~axis"
+msgstr "Ось ~X"
+
+#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text
+msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text"
+msgid "Y ax~is"
+msgstr "Ось ~Y"
+
+#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
+msgstr "Выберите заголовки, легенду и параметры сетки"
+
+#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text
+msgid "Display grids"
+msgstr "Отображать сетку"
+
+#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text
+msgid "~Clockwise direction"
+msgstr "По часовой стрелке"
+
+#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Начальный угол"
+
+#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text
+msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text"
+msgid "~Degrees"
+msgstr "Градусы"
+
+#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text
+msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
+msgid "Plot options"
+msgstr "Параметры диаграммы"
+
+#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text
+msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
+msgid "Include ~values from hidden cells"
+msgstr "Включить значения скрытых ~ячеек"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Стандартная ошибка"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Стандартное отклонение"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
+msgid "Variance"
+msgstr "Дисперсия"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
+msgid "Error Margin"
+msgstr "Предел погрешностей"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text
+msgid "Error Category"
+msgstr "Категория погрешностей"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
+msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
+msgid "~None"
+msgstr "Нет"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text
+msgid "~Constant Value"
+msgstr "Постоянное значение"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text
+msgid "~Percentage"
+msgstr "Проценты"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text
+msgid "Cell ~Range"
+msgstr "Диапазон ячеек"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text
+msgid "P~ositive (+)"
+msgstr "Положит. (+)"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text
+msgid "~Negative (-)"
+msgstr "Отрицат. (-)"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text
+msgid "Same value for both"
+msgstr "Одинаковые значения"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text
+msgid "Error Indicator"
+msgstr "Индикатор погрешностей"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text
+msgid "Positive ~and Negative"
+msgstr "Все значения"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text
+msgid "Pos~itive"
+msgstr "Положительные"
+
+#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text
+msgid "Ne~gative"
+msgstr "Отрицательные"
+
+#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text
+msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text
+msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text"
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text
+msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text
+msgid "~Display legend"
+msgstr "Показать легенду"
+
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text
+msgid "~Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text
+msgid "~Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text
+msgid "~Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text
+msgid "~Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text
+msgid "3D View"
+msgstr "Трёхмерный вид"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text
+msgid "Axis line"
+msgstr "Линия оси"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text
+msgid "~Cross other axis at"
+msgstr "Пересекать другую ось в"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text
+msgid "Start"
+msgstr "Начале"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text
+msgid "End"
+msgstr "Конце"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text
+msgid "Value"
+msgstr "Значении"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text
+msgid "Category"
+msgstr "Категории"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text
+msgid "Axis ~between categories"
+msgstr "Ось между категориями"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text
+msgid "Labels"
+msgstr "Подписи"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text
+msgid "~Place labels"
+msgstr "Место подписей"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text
+msgid "Near axis"
+msgstr "Рядом с осью"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text
+msgid "Near axis (other side)"
+msgstr "Рядом с осью (с другой стороны)"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text
+msgid "Outside start"
+msgstr "До начала"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text
+msgid "Outside end"
+msgstr "После конца"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text
+msgid "~Distance"
+msgstr "Расстояние"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text
+msgid "Interval marks"
+msgstr "Метки интервалов"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text
+msgid "Major:"
+msgstr "Основные:"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text
+msgid "~Inner"
+msgstr "Внутри"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text
+msgid "~Outer"
+msgstr "Снаружи"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text
+msgid "Minor:"
+msgstr "Дополнительные:"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text
+msgid "I~nner"
+msgstr "Внутренние"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text
+msgid "O~uter"
+msgstr "Внешние"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text
+msgid "Place ~marks"
+msgstr "Место меток"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text
+msgid "At labels"
+msgstr "На подписях"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text
+msgid "At axis"
+msgstr "На осях"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text
+msgid "At axis and labels"
+msgstr "На осях и подписях"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text
+msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text
+msgid "Show major ~grid"
+msgstr "Показать основную сетку"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text
+msgid "Mo~re..."
+msgstr "Е~щё..."
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text
+msgid "~Show minor grid"
+msgstr "Показать дополнительную сетку"
+
+#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text
+msgid "Mor~e..."
+msgstr "Е~щё..."
+
+#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text
+msgid "Simple"
+msgstr "Простой"
+
+#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text
+msgid "Realistic"
+msgstr "Реалистичный"
+
+#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
+msgid "Custom"
+msgstr "Особый"
+
+#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text
+msgid "Shape"
+msgstr "Фигура"
+
+#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text
+msgid "~Number of lines"
+msgstr "Количество линий"
+
+#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..e41788cb879
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#. extracted from connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fado%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "ADO"
+msgstr "ADO"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_PROVIDER_Microsoft.Jet.OLEDB.4.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Microsoft Access"
+msgstr "Microsoft Access"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_Provider_Microsoft.ACE.OLEDB.12.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Microsoft Access 2007"
+msgstr "Microsoft Access 2007"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..416b9de0566
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fcalc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_calc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe38aa11013
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fdbase%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_dbase__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "dBASE"
+msgstr "dBASE"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..2d740d45d9c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#. extracted from connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fevoab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_local.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Evolution Local"
+msgstr "Evolution локальный"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..55647fec1fd
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fflat%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_flat__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..bda2b359435
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fhsqldb%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_embedded_hsqldb.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "HSQL database engine"
+msgstr "База данных HSQL"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..8bc95122865
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+#. extracted from connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fjdbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "JDBC"
+msgstr "JDBC"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc_oracle_thin__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Oracle JDBC"
+msgstr "Oracle JDBC"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..900bd62cca7
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fkab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_kab.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "KDE Address Book"
+msgstr "Адресная книга KDE"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..c952b24e197
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmacab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_macab.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Mac OS X Address Book"
+msgstr "Адресная книга Mac OS X"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ebfc3f0675
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+#. extracted from connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlook.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Microsoft Outlook Address Book"
+msgstr "Адресная книга Microsoft Outlook"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlookexp.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Microsoft Windows Address Book"
+msgstr "Адресная книга Microsoft Windows"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "SeaMonkey Address Book"
+msgstr "Адресная книга SeaMonkey"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
+msgstr "Адресная книга Thunderbird/Icedove"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "LDAP Address Book"
+msgstr "Адресная книга LDAP"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c2084b96d7
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#. extracted from connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "SeaMonkey Address Book"
+msgstr "Адресная книга SeaMonkey"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
+msgstr "Адресная книга Thunderbird/Icedove"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "LDAP Address Book"
+msgstr "Адресная книга LDAP"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..74c89bab286
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#. extracted from connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmysql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "MySQL (JDBC)"
+msgstr "MySQL (JDBC)"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "MySQL (ODBC)"
+msgstr "MySQL (ODBC)"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "MySQL (Native)"
+msgstr "MySQL (собственный)"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..da2d96beaeb
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fodbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "ODBC"
+msgstr "ODBC"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..20f0abf5f70
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fpostgresql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
diff --git a/source/ru/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po b/source/ru/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..f21afd0c685
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Ftdeab%2Forg%2Fopenofffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_tdeab.DriverTypeDisplayName.value.text
+msgid "TDE Address Book"
+msgstr "Адресная книга TDE"
diff --git a/source/ru/connectivity/source/resource.po b/source/ru/connectivity/source/resource.po
new file mode 100644
index 00000000000..34c8e25dc7b
--- /dev/null
+++ b/source/ru/connectivity/source/resource.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+#. extracted from connectivity/source/resource.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:26+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
+msgid "The record operation has been vetoed."
+msgstr "Операция записи запрещена."
+
+#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text
+msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
+msgstr "Выражение содержит циклические ссылки на один или несколько вложенных запросов."
+
+#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text
+msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
+msgstr "Названиие не должно содержать символа косой черты («/»)."
+
+#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text
+msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
+msgstr "$1$ не является идентификатором, соответствующим SQL."
+
+#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text
+msgid "Query names must not contain quote characters."
+msgstr "Название запросов не должны содержать кавычек."
+
+#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text
+msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
+msgstr "Название «$1$» уже используется в базе данных."
+
+#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text
+msgid "No connection to the database exists."
+msgstr "Отсутствует подключение к базе данных."
+
+#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text
+msgid "No $1$ exists."
+msgstr "Не существует $1$."
+
+#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text
+msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
+msgstr "Содержимое таблицы невозможно отобразить полностью. Используйте фильтр."
+
+#. This must be the term referring to address books in the user's Mozilla/Seamonkey profile in the system.
+#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text
+msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
+msgstr "Каталог адресной книги Mozilla/Seamonkey"
+
+#. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system.
+#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text
+msgid "Thunderbird Addressbook Directory"
+msgstr "Каталог адресной книги Thunderbird"
+
+#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text
+msgid "Outlook Express Addressbook"
+msgstr "Адресная книга Outlook Express"
+
+#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text
+msgid "Outlook (MAPI) Addressbook"
+msgstr "Адресная книга Outlook (MAPI)"
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text
+msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books."
+msgstr "Создание таблиц не поддерживается для данного типа адресной книги."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text
+msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running."
+msgstr "Невозможно создание новой адресной книги если Mozilla запущена."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text
+msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred."
+msgstr "Невозможно получить запись из адресной книги, произошла неизвестная ошибка."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text
+msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred."
+msgstr "Невозможно получить название каталога из адресной книги, произошла неизвестная ошибка."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text
+msgid "Timed out while waiting for the result."
+msgstr "Превышено время ожидания результатов запроса."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text
+msgid "An error occurred while executing the query."
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении запроса."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text
+msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running."
+msgstr "Невозможно внести изменения в адресную книгу Mozillа, пока Mozilla запущена."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text
+msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition."
+msgstr "Невозможно внести изменения в адресную книгу Mozilla по причине изменения адресной книги внешним приложением."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text
+msgid "Can't find the requested row."
+msgstr "Невозможно найти запрошенную запись."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text
+msgid "Can't find the card for the requested row."
+msgstr "Невозможно получить адресную карточку для запрошенной записи."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text
+msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Требуется хотя бы одна таблица."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text
+msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
+msgstr "Драйвер не поддерживает функцию «COUNT»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
+msgid "This statement type not supported by this database driver."
+msgstr "Драйвер не поддерживает тип оператора."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Неизвестная ошибка."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text
+msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
+msgstr "Новая адресная книга не может быть создана. Код ошибки Mozilla $1$."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text
+msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
+msgstr "Библиотека «$libname$» не может быть загружена."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text
+msgid "An error occurred while refreshing the current row."
+msgstr "Ошибка при обновлении текущей записи."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text
+msgid "An error occurred while getting the current row."
+msgstr "Ошибка при получении текущей записи."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text
+msgid "The row update can not be canceled."
+msgstr "Обновление записи не может быть отменено."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text
+msgid "A new row can not be created."
+msgstr "Новая запись не может быть создана."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text
+msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Использование «IS NULL» возможно только с именем столбца."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text
+msgid "Illegal cursor movement occurred."
+msgstr "Недопустимое перемещение курсора."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text
+msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
+msgstr "Сохраните запись «$position$» до обновления или вставки записей."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text
+msgid "The update call can not be executed. The row is invalid."
+msgstr "Запрос на обновление не может быть выполнен. Запись неверна."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text
+msgid "The current row can not be saved."
+msgstr "Текущая запись не может быть сохранена."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text
+msgid "No hostname was provided."
+msgstr "Не указано название компьютера."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text
+msgid "No Base DN was provided."
+msgstr "Не указан Base DN."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text
+msgid "The connection to the LDAP server could not be established."
+msgstr "Соединение с LDAP сервером не может быть установлено."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text
+msgid "It doesn't exist a connection to the database."
+msgstr "Подключение к базе данных не существует."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text
+msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
+msgstr "Попытка установить параметр в позиции «$pos$», а разрешено только «$count$». Одной из причин может быть то, что свойство источника данных «ParameterNameSubstitution» не установлено в значение ИСТИНА."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text
+msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
+msgstr "InputStream закончился раньше, чем было указано при его задании."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text
+msgid "The input stream was not set."
+msgstr "InputStream не задан."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text
+msgid "There is no element named '$name$'."
+msgstr "Отсутствует элемент по имени «$name$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text
+msgid "Invalid bookmark value"
+msgstr "Неверное значение закладки"
+
+#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text
+msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
+msgstr "Привилегии не выданы: Допустимы только табличные привилегии."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text
+msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
+msgstr "Привилегии не отозваны: Допустимы только табличные привилегии."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text
+msgid "The column name '$columnname$' is unknown."
+msgstr "Неизвестное имя столбца «$columnname$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text
+msgid "Function sequence error."
+msgstr "Ошибка функциональной последовательности."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text
+msgid "Invalid descriptor index."
+msgstr "Неверный индекс описателя."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text
+msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
+msgstr "Драйвер не поддерживает функцию «$functionname$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text
+msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
+msgstr "Драйвер не поддерживает функциональность «$featurename$». Не реализовано."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text
+msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
+msgstr "Неверна формула для TypeInfoSettings!"
+
+#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text
+msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
+msgstr "Строка «$string$» превысила максимальную длину в $maxlen$ символов после конвертации в кодировку «$charset$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text
+msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
+msgstr "Строка «$string$» не может быть конвертирована в кодировку «$charset$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text
+msgid "The connection URL is invalid."
+msgstr "Недопустимый URL подключения."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text
+msgid "The query can not be executed. It is too complex."
+msgstr "Запрос слишком сложен и не может быть выполнен."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text
+msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Слишком сложный оператор."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text
+msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Нельзя использовать оператор «LIKE» со столбцами данного типа."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text
+msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Оператор «LIKE» может быть использован только со строковым аргументом."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text
+msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Слишком сложное выражение «NOT LIKE»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text
+msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Оператор «LIKE» содержит шаблон в середине выражения."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text
+msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Оператор «LIKE» содержит слишком много шаблонов."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text
+msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
+msgstr "Недопустимое имя столбца «$columnname$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text
+msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
+msgstr "Оператор содержит неверный набор столбцов."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text
+msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
+msgstr "Столбец в позиции «$position$» не может быть обновлен."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text
+msgid "The file $filename$ could not be loaded."
+msgstr "Файл $filename$ не может быть загружен."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text
+msgid ""
+"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
+"\n"
+"$error_message$"
+msgstr ""
+"Попытка перезагрузки файла привела к следующей ошибке ($exception_type$):\n"
+"\n"
+"$error_message$"
+
+#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text
+msgid "The type could not be converted."
+msgstr "Тип не может быть преобразован."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
+msgstr "Столбец не добавлен из-за неверного описания."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
+msgstr "Группа не создана: неверный описатель объекта."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
+msgstr "Индекс не создан: неверный описатель объекта."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
+msgstr "Ключ не создан: неверный описатель объекта."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
+msgstr "Таблица не создана: неверный идентификатор объекта."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
+msgstr "Пользователь не создан: неверный идентификатор объекта."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
+msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
+msgstr "Представление не создано: неверный идентификатор объекта."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text
+msgid "Could not create view: no command object."
+msgstr "Представление не создано: отсутствует объект Command."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text
+msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
+msgstr "Невозможно подключить. Вероятно, источник данных не установлен."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text
+msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
+msgstr "Индекс не может быть удалён: неизвестная ошибка файловой системы."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text
+msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
+msgstr "Индекс не может быть создан: разрешен только один столбец на индекс."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text
+msgid "The index could not be created. The values are not unique."
+msgstr "Индекс не может быть создан: значения не уникальны."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text
+msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
+msgstr "Индекс не может быть создан: неизвестная ошибка."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text
+msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
+msgstr "Индекс не может быть создан: файл «$filename$» используется другим индексом."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text
+msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
+msgstr "Индекс не может быть создан: размер выбранного столбца слишком велик."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text
+msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
+msgstr "Имя «$name$» не соответствует ограничениям именования SQL."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text
+msgid "The file $filename$ could not be deleted."
+msgstr "Файл $filename$ не может быть удалён."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text
+msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
+msgstr "Неверный тип столбца «$columnname$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text
+msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
+msgstr "Неверно количество знаков столбца «$columnname$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text
+msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
+msgstr "Количество знаков меньше количества десятичных знаков для столбца «$columnname$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text
+msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
+msgstr "Неверная длина имени столбца «$columnname$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text
+msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
+msgstr "Неуникальное значение в столбце «$columnname$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text
+msgid ""
+"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
+"\n"
+"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
+msgstr ""
+"Столбец «$columnname$» имеет тип «Decimal», его макс. длина $precision$ знаков (включая $scale$ десятичных).\n"
+"\n"
+"Количество знаков \"$value$ превышает допустимое значение."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text
+msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
+msgstr "Столбец «$columnname$» не может быть изменён. Возможно, файловая система защищена от записи."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text
+msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
+msgstr "Столбец «$columnname$» не может быть обновлен из-за неверного значения."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text
+msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
+msgstr "Столбец «$columnname$» не может быть добавлен. Возможно, файловая система защищена от записи."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text
+msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
+msgstr "Столбец в позиции «$position$» не может быть удалён. Возможно, файловая система защищена от записи."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text
+msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
+msgstr "Таблица «$tablename$» не может быть удалена. Возможно, файловая система защищена от записи."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text
+msgid "The table could not be altered."
+msgstr "Таблица не может быть изменена."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text
+msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
+msgstr "Файл dBase «$filename$» неверен (или нераспознан)."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text
+msgid "Cannot open Evolution address book."
+msgstr "Не удается открыть адресную книгу Evolution."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text
+msgid "Can only sort by table columns."
+msgstr "Сортировка возможна только по столбцам таблицы."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text
+msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Слишком сложный, поддерживается только «COUNT(*)»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text
+msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Неверные аргументы «BETWEEN»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text
+msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Функция не поддерживается."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text
+msgid "The table can not be changed. It is read only."
+msgstr "Таблица не может быть изменена. Только для чтения."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text
+msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
+msgstr "Запись не может быть удалена. Включена опция «Показывать неактивные записи»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
+msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
+msgstr "Запись не может быть удалена. Она удалена ранее."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text
+msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Он содержит более одной таблицы."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text
+msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Он не содержит допустимых таблиц."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text
+msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
+msgstr "Запрос не может быть выполнен. Он не содержит допустимых колонок."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text
+msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
+msgstr "Количество значений не соответствует количеству параметров."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text
+msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
+msgstr "Подключение не может быть создано. Неверный URL «$URL$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text
+msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
+msgstr "Класс драйвера «$classname$» не может быть загружен."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text
+msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
+msgstr "Не обнаружена установленная Java. Проверьте установку."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text
+msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
+msgstr "Запрос не вернул допустимого набора значений."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text
+msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
+msgstr "Запрос на обновление не изменил записей."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text
+msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
+msgstr "Дополнительный путь класса драйвера «$classpath$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text
+msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
+msgstr "Неизвестный тип параметра в позиции «$position$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text
+msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
+msgstr "Неизвестный тип столбца в позиции «$position$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text
+msgid "No suitable KDE installation was found."
+msgstr "Не обнаружена подходящая установка KDE."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text
+msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
+msgstr "Требуется KDE версии как минимум $major$.$minor$ для доступа к адресной книге KDE."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text
+msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
+msgstr "Слишком новая версия KDE. С этим продуктом работает KDE до версии $major$.$minor$.\n"
+
+#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text
+msgid ""
+"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Если вы уверены, что ваша версия KDE работает, можете выполнить следующий макрос на языке Basic для отключения проверки версии:\n"
+"\n"
+
+#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text
+msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
+msgstr "Параметры допустимы только в подготовленном операторе."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text
+msgid "No such table!"
+msgstr "Таблицы не существует!"
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text
+msgid "No suitable Mac OS installation was found."
+msgstr "Не обнаружена подходящая установка Mac OS."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text
+msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
+msgstr "Подключение не может быть установлено. Не заданы устройства хранения или URL."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text
+msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
+msgstr "URL не содержит допустимого пути локальной файловой системы. Проверьте расположение файла базы данных."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text
+msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
+msgstr "Ошибка при получении контейнера таблицы в подключении."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text
+msgid "An error occurred while creating the table editor dialog."
+msgstr "Ошибка при создании окна для редактирования таблицы."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text
+msgid "There is no table named '$tablename$'."
+msgstr "Отсутствует таблица с именем «$tablename$»."
+
+#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text
+msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
+msgstr "DocumentUI не может быть NULL."
diff --git a/source/ru/cui/source/customize.po b/source/ru/cui/source/customize.po
new file mode 100644
index 00000000000..b27c8450126
--- /dev/null
+++ b/source/ru/cui/source/customize.po
@@ -0,0 +1,822 @@
+#. extracted from cui/source/customize.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
+msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
+msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
+msgid "Assigned Action"
+msgstr "Назначенное действие"
+
+#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
+msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
+msgid "Assign:"
+msgstr "Назначить:"
+
+#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
+msgid "M~acro..."
+msgstr "Макрос..."
+
+#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
+msgid "Com~ponent..."
+msgstr "Компонент..."
+
+#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
+msgid "Assign action"
+msgstr "Назначить действие"
+
+#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
+msgid "Component method name"
+msgstr "Название метода компонента"
+
+#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
+msgid "Assign Component"
+msgstr "Назначить компонент"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
+msgid "Start Application"
+msgstr "Запуск приложения"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
+msgid "Close Application"
+msgstr "Закрытие приложения"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
+msgid "New Document"
+msgstr "Создать документ"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
+msgid "Document closed"
+msgstr "Документ закрыт"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
+msgid "Document is going to be closed"
+msgstr "Документ будет закрыт"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
+msgid "Open Document"
+msgstr "Открытие файла"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
+msgid "Save Document"
+msgstr "Сохранение документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Сохранение документа как"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "После сохранения документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "После сохранения документа как"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Активизация документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Деактивизация документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
+msgid "Print Document"
+msgstr "Печать документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
+msgid "'Modified' status was changed"
+msgstr "Смена статуса «Изменен»"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
+msgid "Printing of form letters started"
+msgstr "Печать форм писем начата"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
+msgid "Printing of form letters finished"
+msgstr "Печать форм писем окончена"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
+msgid "Merging of form fields started"
+msgstr "Слияние полей формы начато"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
+msgid "Merging of form fields finished"
+msgstr "Слияние полей формы окончено"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Изменение количества страниц"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
+msgid "Loaded a sub component"
+msgstr "Компонент загружен"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
+msgid "Closed a sub component"
+msgstr "Компонент закрыт"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "При заполнении параметров"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
+msgid "Execute action"
+msgstr "Назначенное действие"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
+msgid "After updating"
+msgstr "После обновления"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
+msgid "Before updating"
+msgstr "Перед обновлением"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
+msgid "Before record action"
+msgstr "Перед сохранением"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
+msgid "After record action"
+msgstr "После сохранения"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
+msgid "Error occurred"
+msgstr "При возникновении ошибки"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
+msgid "While adjusting"
+msgstr "При выравнивании"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "При получении фокуса"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
+msgid "When losing focus"
+msgstr "При потере фокуса"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Изменение состояния элемента"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Нажатие клавиши"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
+msgid "Key released"
+msgstr "Отпускание клавиши"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
+msgid "When loading"
+msgstr "При загрузке"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Перед повторной загрузкой"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
+msgid "When reloading"
+msgstr "При повторной загрузке"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Перемещение мыши с нажатой клавишей"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Мышь внутри"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Мышь снаружи"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Перемещение мыши"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Нажатие клавиши мыши"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Отпускание клавиши мыши"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
+msgid "Before record change"
+msgstr "Перед сменой записи"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
+msgid "After record change"
+msgstr "После смены записи"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
+msgid "After resetting"
+msgstr "После восстановления"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Перед восстановлением"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
+msgid "Approve action"
+msgstr "Назначенное действие"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Перед подтверждением"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
+msgid "Text modified"
+msgstr "Изменение текста"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Перед выгрузкой"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
+msgid "When unloading"
+msgstr "При выгрузке"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
+msgid "Changed"
+msgstr "Изменение"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
+msgid "Document created"
+msgstr "Документ создан"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
+msgid "Document loading finished"
+msgstr "Документ загружен"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
+msgid "Saving of document failed"
+msgstr "Сбой при сохранении документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
+msgid "'Save as' has failed"
+msgstr "Сбой сохранения документа как"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
+msgid "Storing or exporting copy of document"
+msgstr "Сохранение или экспорт копии документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
+msgid "Document copy has been created"
+msgstr "После сохранения копии документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
+msgid "Creating of document copy failed"
+msgstr "Сбой при создании копии документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
+msgid "View created"
+msgstr "Просмотр создан"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
+msgid "View is going to be closed"
+msgstr "Просмотр будет закрыт"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
+msgid "View closed"
+msgstr "Просмотр закрыт"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
+msgid "Document title changed"
+msgstr "Заголовок документа изменён"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
+msgid "Document mode changed"
+msgstr "Смена режима документа"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
+msgid "Visible area changed"
+msgstr "Видимая область изменена"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
+msgid "Document has got a new storage"
+msgstr "Копия документа сохранена"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
+msgid "Document layout finished"
+msgstr "Поиск по этому документу завершен"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
+msgid "Selection changed"
+msgstr "Выделенная область изменена"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
+msgid "Double click"
+msgstr "Двойной щелчок"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
+msgid "Right click"
+msgstr "Щелчок правой кнопкой"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
+msgid "Formulas calculated"
+msgstr "Формулы вычислены"
+
+#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
+msgid "Content changed"
+msgstr "Содержимое изменено"
+
+#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
+msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
+msgstr "Выберите библиотеку, которая содержит нужный макрос. Затем выберите макрос в поле «Имя макроса»."
+
+#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
+msgid "Add Commands"
+msgstr "Добавить команды"
+
+#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
+msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Макросы %PRODUCTNAME"
+
+#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
+msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
+msgid "~Category"
+msgstr "~Категория"
+
+#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
+msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
+msgid "Commands"
+msgstr "Команды"
+
+#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
+msgid "Close"
+msgstr "~Закрыть"
+
+#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
+msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
+msgstr "Чтобы добавить команду на панель инструментов, выберите категорию, а затем команду. После этого перетащите команду на нужное место на соответствующей панели инструментов."
+
+#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
+msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
+msgid "BASIC Macros"
+msgstr "Макросы BASIC"
+
+#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
+msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
+msgid "My Macros"
+msgstr "Мои макросы"
+
+#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
+msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Макросы %PRODUCTNAME"
+
+#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
+msgid "Macro name"
+msgstr "Имя макроса"
+
+#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
+msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
+msgid "Macro Selector"
+msgstr "Выбор макроса"
+
+#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
+msgid "Customize"
+msgstr "Настройка"
+
+#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
+msgid "Begin a Group"
+msgstr "Начать группу"
+
+#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
+msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
+msgid "Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
+msgid "Move..."
+msgstr "Переместить..."
+
+#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
+msgid "Restore Default Settings"
+msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
+
+#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
+msgid "Restore Default Command"
+msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
+
+#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
+msgid "Text only"
+msgstr "Текст"
+
+#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
+msgid "Toolbar Name"
+msgstr "Название панели инструментов"
+
+#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
+msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
+msgid "Save In"
+msgstr "Сохранить в"
+
+#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
+msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
+msgstr "Меню %PRODUCTNAME %MODULENAME"
+
+#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
+msgid "New..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
+msgid "Menu Content"
+msgstr "Содержимое меню"
+
+#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
+msgid "Entries"
+msgstr "Элементы"
+
+#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
+msgid "Add Submenu..."
+msgstr "Добавить подменю..."
+
+#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Значки"
+
+#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
+msgid "Icons & Text"
+msgstr "Значки и текст"
+
+#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "Выбрать значок..."
+
+#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
+msgid "Reset Icon"
+msgstr "Снять значок"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
+msgid "New Menu %n"
+msgstr "Новое меню %n"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
+msgid "New Toolbar %n"
+msgstr "Новая панель инструментов %n"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Переместить меню"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
+msgid "Add Submenu"
+msgstr "Добавить подменю..."
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
+msgid "Submenu name"
+msgstr "Название подменю"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
+msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
+msgstr "Чтобы добавить команду в меню, выберите категорию, а затем команду. Также можно перетащить команду в список команд на вкладке меню в диалоговом окне «Настройки»."
+
+#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
+msgid "Menu name"
+msgstr "Название меню"
+
+#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
+msgid "Menu position"
+msgstr "Расположение меню"
+
+#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
+msgid "New Menu"
+msgstr "Создать меню"
+
+#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
+msgid "Import..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
+msgid ""
+"Note:\n"
+"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
+msgstr ""
+"Примечание:\n"
+"Для наилучшего отображения размер значков должен быть 16x16 пикс. Остальные размеры будут автоматически скорректированы."
+
+#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Изменить значок"
+
+#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid ""
+"The files listed below could not be imported.\n"
+"The file format could not be interpreted."
+msgstr ""
+"Файлы, указанные ниже, не могут быть импортированы.\n"
+"Формат файлов не известен."
+
+#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
+msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
+msgstr "Файлы, указанные ниже, не могут быть импортированы. Формат файлов не известен."
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
+msgid "Are you sure to delete the image?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить изображение?"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
+msgid ""
+"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
+"Would you like to replace the existing icon?"
+msgstr ""
+"Значок %ICONNAME уже находится в списке изображений.\n"
+"Заменить существующий значок?"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
+msgid "Confirm Icon Replacement"
+msgstr "Подтвердить замену значка"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Да для всех"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов %PRODUCTNAME %MODULENAME"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
+msgid "Toolbar Content"
+msgstr "Содержимое панели инструментов"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
+msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
+msgid "Commands"
+msgstr "Команды"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
+msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить меню «%MENUNAME»?"
+
+#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
+msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
+msgstr "Панель инструментов не содержит команд. Удалить панель инструментов?"
+
+#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
+msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
+msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Будут восстановлены стандартные настройки меню %SAVE IN SELECTION%. Продолжить?"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
+msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
+msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Будут восстановлены стандартные настройки меню %SAVE IN SELECTION%. Продолжить?"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
+msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Конфигурация панели инструментов для %SAVE IN SELECTION% будет восстановлена в соответствии с фабричной предустановкой параметров. Продолжить?"
+
+#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
+msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
+msgstr "Все изменения, внесенные ранее в данную панель инструментов, будут отменены. Восстановить исходную панель инструментов?"
+
+#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
+msgid "Function is already included in this popup."
+msgstr "Эта функция уже содержится во всплывающем меню."
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
+msgid "~New name"
+msgstr "Новое название"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "Переименовать меню"
+
+#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Переименовать панель"
+
+#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
+msgid "Up"
+msgstr "вверх"
+
+#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
+msgid "Down"
+msgstr "вниз"
+
+#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
+msgid "~Save..."
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
+msgid "R~eset"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
+msgid "~Load..."
+msgstr "Загрузить..."
+
+#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
+msgid "~Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
+msgid "~New"
+msgstr "Добавить"
+
+#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
+msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
+msgid "~Category"
+msgstr "~Категория"
+
+#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
+msgid "~Keys"
+msgstr "Клавиши"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
+msgid "Load Keyboard Configuration"
+msgstr "Загрузить настройки клавиатуры"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
+msgid "Save Keyboard Configuration"
+msgstr "Сохранить настройки клавиатуры"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
+msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
+msgid "My Macros"
+msgstr "Мои макросы"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
+msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Макросы %PRODUCTNAME"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
+msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
+msgid "BASIC Macros"
+msgstr "Макросы BASIC"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
+msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Макросы %PRODUCTNAME"
+
+#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилист"
+
+#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
+msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
+msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
+msgid "Assigned Action"
+msgstr "Назначенное действие"
+
+#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
+msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
+msgid "Save In"
+msgstr "Сохранить в"
+
+#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
+msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
+msgid "Assign:"
+msgstr "Назначить:"
+
+#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
+msgid "M~acro..."
+msgstr "Макрос..."
+
+#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "Удалить"
diff --git a/source/ru/cui/source/dialogs.po b/source/ru/cui/source/dialogs.po
new file mode 100644
index 00000000000..95dddab7974
--- /dev/null
+++ b/source/ru/cui/source/dialogs.po
@@ -0,0 +1,2224 @@
+#. extracted from cui/source/dialogs.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-07 06:36+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text
+msgid "~Current word"
+msgstr "Текущее слово:"
+
+#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text
+msgid "~Language"
+msgstr "~Язык"
+
+#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text
+msgid "~Alternatives"
+msgstr "Варианты"
+
+#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text
+msgid "~Replace with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text
+msgid "No alternatives found."
+msgstr "Не найдено альтернатив."
+
+#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Тезаурус"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text
+msgid "Hyperlink type"
+msgstr "Тип гиперссылки"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text
+msgid "~Web"
+msgstr "Интернет"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text
+msgid "~FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text
+msgid "Tar~get"
+msgstr "Адрес"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text
+msgid "~Login name"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text
+msgid "~Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text
+msgid "Anonymous ~user"
+msgstr "Анонимный пользователь"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text
+msgid "WWW Browser"
+msgstr "Веб-браузер"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
+msgstr "Открыть веб-браузер, скопировать URL и вставить в нужное поле"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text"
+msgid "Further settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text"
+msgid "F~orm"
+msgstr "Форма"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text"
+msgid "N~ame"
+msgstr "Имя"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text
+msgid "Mail & news"
+msgstr "Почта и новости"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text
+msgid "~E-mail"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text
+msgid "~News"
+msgstr "Новости"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text
+msgid "Re~cipient"
+msgstr "Получатель"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text
+msgid "~Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text"
+msgid "Data Sources..."
+msgstr "Источники данных..."
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Data Sources..."
+msgstr "Источники данных..."
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text"
+msgid "Further settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text"
+msgid "F~orm"
+msgstr "Форма"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text"
+msgid "N~ame"
+msgstr "Имя"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text
+msgid "~Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text
+msgid "Target in document"
+msgstr "Ссылка на элемент в документе"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text
+msgid "Targ~et"
+msgstr "~Цель"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text
+msgid "Test text"
+msgstr "Тестовый текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Ссылка на элемент в документе"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Ссылка на элемент в документе"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
+msgid "Further settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
+msgid "F~orm"
+msgstr "Форма"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
+msgid "N~ame"
+msgstr "Имя"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text
+msgid "New document"
+msgstr "Создать документ"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text
+msgid "Edit ~now"
+msgstr "Редактировать сейчас"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text
+msgid "Edit ~later"
+msgstr "Редактировать позже"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text
+msgid "~File"
+msgstr "~Файл"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text
+msgid "File ~type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Выбрать путь"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Выбрать путь"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
+msgid "Further settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
+msgid "F~orm"
+msgstr "Форма"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
+msgid "N~ame"
+msgstr "Имя"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Мышь над объектом"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Переход по гиперссылке"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Мышь покидает объект"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text
+msgid "Please type in a valid file name."
+msgstr "Введите правильное имя файла."
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
+msgstr "Здесь вы создаете гиперссылку на веб-страницу или соединение к серверу FTP."
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text
+msgid "Mail & News"
+msgstr "Почта и новости"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text
+msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
+msgstr "Здесь вы создаете гиперссылку на адрес электронной почты или новостной группы."
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
+msgstr "Место создания гиперссылки на существующий документ или на определённое место в документе."
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text
+msgid "New Document"
+msgstr "Создать документ"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text
+msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
+msgstr "Здесь вы создаете новый документ, на который указывает новая ссылка."
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text
+msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
+
+#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text
+msgid "~Font"
+msgstr "Гарнитура"
+
+#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text
+msgid "~Subset"
+msgstr "Набор"
+
+#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text
+msgid "Characters:"
+msgstr "Символы:"
+
+#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Выбор символа"
+
+#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text
+msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text
+msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text
+msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Ссылка на элемент в документе"
+
+#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text
+msgid "Targets do not exist in the document."
+msgstr "Нет доступных для ссылки элементов в документе."
+
+#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text
+msgid "Couldn't open the document."
+msgstr "Невозможно открыть документ."
+
+#: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text
+msgid "Mark Tree"
+msgstr "Отметить дерево"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text
+msgid "~Macros"
+msgstr "Макросы"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text
+msgid "My Macros"
+msgstr "Мои макросы"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Макросы %PRODUCTNAME"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text
+msgid "R~un"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text
+msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text
+msgid "~Create..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text
+msgid "~Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text
+msgid "~Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text
+msgid "%MACROLANG Macros"
+msgstr "Макросы %MACROLANG"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text
+msgid "Enter the name for the new library."
+msgstr "Введите название новой библиотеки."
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text
+msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text"
+msgid "Create Library"
+msgstr "Создать библиотеку"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text
+msgid "Create Macro"
+msgstr "Создать макрос"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text
+msgid "Enter the name for the new macro."
+msgstr "Введите название нового макроса."
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text
+msgid "Enter the new name for the selected object."
+msgstr "Введите новое имя выбранного объекта."
+
+#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text
+msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text"
+msgid "Create Library"
+msgstr "Создать библиотеку"
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text
+msgid "Do you want to delete the following object?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот объект?"
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text
+msgid "Confirm Deletion"
+msgstr "Подтвердить удаление"
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text
+msgid "The selected object could not be deleted."
+msgstr "Выбранный объект не может быть удалён."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text
+msgid " You do not have permission to delete this object."
+msgstr " У вас не хватает прав для удаления данного объекта."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text
+msgid "Error Deleting Object"
+msgstr "Ошибка при удалении объекта"
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text
+msgid "The object could not be created."
+msgstr "Объект не может быть создан."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text
+msgid " Object with the same name already exists."
+msgstr " Объект с таким именем уже существует."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text
+msgid " You do not have permission to create this object."
+msgstr " У вас не хватает прав для создания данного объекта."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text
+msgid "Error Creating Object"
+msgstr "Ошибка при создании объекта"
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text
+msgid "The object could not be renamed."
+msgstr "Объект не может быть переименован."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text
+msgid " You do not have permission to rename this object."
+msgstr " У вас не хватает прав для переименования данного объекта."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text
+msgid "Error Renaming Object"
+msgstr "Ошибка при переименовании объекта"
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Error"
+msgstr "Ошибка %PRODUCTNAME"
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text
+msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
+msgstr "Язык сценариев %LANGUAGENAME не поддерживается."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Ошибка при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Исключение при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Ошибка при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME в строке: %LINENUMBER."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Исключение при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME в строке: %LINENUMBER."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text
+msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Ошибка сценария при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text
+msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Ошибка сценария при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME в строке: %LINENUMBER."
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text
+msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text
+msgid "Message:"
+msgstr "Сообщение:"
+
+#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Количество столбцов:"
+
+#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Количество строк:"
+
+#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Вставка таблицы"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text"
+msgid "Properties of "
+msgstr "Свойства "
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text"
+msgid "Properties of "
+msgstr "Свойства: "
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text
+msgid "Contents:"
+msgstr "Содержимое:"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменения:"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text
+msgid "~File type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text
+msgid "~Find Files..."
+msgstr "Найти файлы..."
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text
+msgid "A~dd All"
+msgstr "Добавить все"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text
+msgid "Pr~eview"
+msgstr "Предварит. просмотр"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text
+msgid "Maddin1"
+msgstr "Безумство1"
+
+#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text
+msgid "Maddin2"
+msgstr "Безумство2"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text
+msgid "Enter Title"
+msgstr "Ввести заголовок"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text
+msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text
+msgid "Theme ID"
+msgstr "ID Темы"
+
+#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text
+msgid "<No Files>"
+msgstr "<без файлов>"
+
+#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text
+msgid "Do you want to update the file list?"
+msgstr "Обновить список файлов?"
+
+#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text
+msgid "Object;Objects"
+msgstr "Объект;Объекты"
+
+#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(только чтение)"
+
+#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text
+msgid "<All Files>"
+msgstr "<Все файлы>"
+
+#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text
+msgid "This ID already exists..."
+msgstr "Этот ID уже существует..."
+
+#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text
+msgid "go to record"
+msgstr "перейти к записи"
+
+#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text
+msgid "Record Number"
+msgstr "Номер записи"
+
+#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text
+msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
+msgstr "Следующие столбцы спрятаны. Выделите столбцы, которые необходимо показать и нажмите Да."
+
+#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text
+msgid "Show columns"
+msgstr "Показать столбцы"
+
+#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
+msgid "Paths"
+msgstr "Пути"
+
+#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text
+msgid "Mark the default path for new files."
+msgstr "Отметьте путь по умолчанию для новых файлов."
+
+#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text
+msgid "~Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text
+msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text
+msgid "Path list"
+msgstr "Список путей"
+
+#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text
+msgid "Select Paths"
+msgstr "Выбрать пути"
+
+#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text
+msgid "The path %1 already exists."
+msgstr "Путь %1 уже существует."
+
+#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text
+msgid "Select files"
+msgstr "Выбор файлов"
+
+#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text
+msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text
+msgid "Select Archives"
+msgstr "Выбор архивов"
+
+#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text
+msgid "Archives"
+msgstr "Архивы"
+
+#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr "Файл %1 уже существует."
+
+#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text
+msgid "~Insert as"
+msgstr "Вставить как"
+
+#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text
+msgid "Link to"
+msgstr "Ссылка на"
+
+#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text
+msgid "~As icon"
+msgstr "Как значок"
+
+#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text
+msgid "~Other Icon..."
+msgstr "Другой значок..."
+
+#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Специальная вставка"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text"
+msgid "Source file"
+msgstr "Исходный файл"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text"
+msgid "Element:"
+msgstr "Элемент"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text
+msgid "~Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text
+msgid "~Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text
+msgid "~Modify..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text
+msgid "~Break Link"
+msgstr "Разорвать связь"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text"
+msgid "Source file"
+msgstr "Исходный файл:"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text"
+msgid "Element:"
+msgstr "Элемент:"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text
+msgid "Update:"
+msgstr "Обновлять:"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Автоматически"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text
+msgid "Ma~nual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text
+msgid "Not available"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text
+msgid "Graphic"
+msgstr "Графический объект"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Закрыть"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить выделенные связи?"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить выделенные связи?"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text
+msgid "Edit Links"
+msgstr "Редактирование связей"
+
+#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text
+msgid "Exchange source:"
+msgstr "Поменять источник на:"
+
+#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text
+msgid "Modify Link"
+msgstr "Изменить ссылку"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text
+msgid "~Create new"
+msgstr "Создать новый"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text
+msgid "Create from ~file"
+msgstr "Создать из файла"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text"
+msgid "~Search..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text
+msgid "~Link to file"
+msgstr "Связать с файлом"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text
+msgid "Object type"
+msgstr "Тип объекта"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text
+msgid "Insert OLE Object"
+msgstr "Вставка объекта OLE"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text
+msgid "~Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text
+msgid "File / URL"
+msgstr "Файл / URL"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text
+msgid "Insert Plug-in"
+msgstr "Вставка подключаемого модуля"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text
+msgid "~Class"
+msgstr "Класс"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text
+msgid "Class ~Location"
+msgstr "Расположение класса"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text"
+msgid "~Search..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text
+msgid "Insert Applet"
+msgstr "Вставка апплета"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "Название"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text
+msgid "~Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text
+msgid "~On"
+msgstr "Да"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text
+msgid "O~ff"
+msgstr "Нет"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text
+msgid "Au~tomatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text
+msgid "Scroll bar"
+msgstr "Полоса прокрутки"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text
+msgid "Border"
+msgstr "Рамка"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text
+msgid "~Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "~Высота"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text
+msgid "Defa~ult"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text
+msgid "Spacing to contents"
+msgstr "Отступы от содержимого"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text
+msgid "Floating Frame Properties"
+msgstr "Свойства фрейма"
+
+#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text
+msgid "Select File for Floating Frame"
+msgstr "Выбрать файл для фрейма"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
+msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
+msgstr "Версия %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_DESCRIPTION.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
+msgstr "%PRODUCTNAME - это современное, с открытым кодом, простое в использовании средство обработки текстов, электронных таблиц, презентаций и т.п."
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VENDOR.string.text
+msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR"
+msgstr "Этот продукт предоставен %OOOVENDOR"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
+msgid "Copyright © 2000 - 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates"
+msgstr "Copyright © 2000 - 2012 участники LibreOffice и/или их аффилированные лица"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BASED.string.text
+msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org"
+msgstr "LibreOffice основан на OpenOffice.org"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BASED_DERIVED.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
+msgstr "%PRODUCTNAME происходит от LibreOffice, основанного на OpenOffice.org"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BUILD.string.text
+msgid "(Build ID: $BUILDID)"
+msgstr "(ID сборки: $BUILDID)"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK_CREDITS.string.text
+msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
+msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CREDITS.pushbutton.text
+msgid "Credits"
+msgstr "Благодарности"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_WEBSITE.pushbutton.text
+msgid "Website"
+msgstr "Вебсайт"
+
+#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
+msgctxt "about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CANCEL.cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.modaldialog.text
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.text
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Pick a color from the document"
+msgstr "Выберите цвет из документа"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_RGB.fixedline.text
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_RED.fixedtext.text
+msgid "~Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_GREEN.fixedtext.text
+msgid "~Green"
+msgstr "Зелёный"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BLUE.fixedtext.text
+msgid "~Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HEX.fixedtext.text
+msgid "Hex ~#"
+msgstr "16-ричный ~#"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_HSB.fixedline.text
+msgid "HSB"
+msgstr "HSB"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HUE.fixedtext.text
+msgid "H~ue"
+msgstr "Тон"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_SATURATION.fixedtext.text
+msgid "~Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BRIGHTNESS.fixedtext.text
+msgid "Bright~ness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_CMYK.fixedline.text
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_CYAN.fixedtext.text
+msgid "~Cyan"
+msgstr "Голубой"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_MAGENTA.fixedtext.text
+msgid "~Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_YELLOW.fixedtext.text
+msgid "~Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_KEY.fixedtext.text
+msgid "~Key"
+msgstr "Чёрный"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+msgid "Text languag~e"
+msgstr "Язык текста"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.LINK_EXPLAIN.fixedtext.text
+msgid "More..."
+msgstr "Е~щё..."
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text
+msgid "~Not in dictionary"
+msgstr "Нет в словаре"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
+msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
+msgid "~Suggestions"
+msgstr "Варианты"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text
+msgid "Check ~grammar"
+msgstr "Проверка грамматики"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text
+msgid "~Ignore Once"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text
+msgid "I~gnore All"
+msgstr "Пропустить все"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text
+msgid "I~gnore Rule"
+msgstr "Пропустить правило"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text
+msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_ADDTODICT.pushbutton.text
+msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_ADDTODICT.pushbutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text
+msgid "~Change"
+msgstr "Заменить"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text
+msgid "Change A~ll"
+msgstr "Заменить все"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text
+msgid "AutoCor~rect"
+msgstr "Автозамена"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text
+msgid "O~ptions..."
+msgstr "Параметры..."
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text
+msgid "~Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text
+msgid "Cl~ose"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text
+msgid "Resu~me"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нет вариантов)"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text
+msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+msgstr "Проверки орфографии: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text
+msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+msgstr "Проверки орфографии и грамматики: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text
+msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
+msgstr "Проверки орфографии и грамматики: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text
+msgid "Spellcheck: "
+msgstr "Проверка орфографии: "
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text
+msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
+msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
+msgid " Pixel"
+msgstr " пикс."
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "~Высота"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
+msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
+msgid " Pixel"
+msgstr " пикс."
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text
+msgid "E~nhance edges"
+msgstr "В~ыделить края"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаика"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text
+msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text
+msgid "Threshold ~value"
+msgstr "Пороговое значение"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text
+msgid "~Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text
+msgid "Solarization"
+msgstr "Соляризация"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text
+msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text
+msgid "Aging degree"
+msgstr "Степень старения"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text
+msgid "Aging"
+msgstr "Старение"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text
+msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text
+msgid "Poster colors"
+msgstr "Кол-во цветов плаката"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text
+msgid "Posterize"
+msgstr "Плакат"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text
+msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text
+msgid "Light source"
+msgstr "Источник света"
+
+#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text
+msgid "Relief"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text
+msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text
+msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "Название"
+
+#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text
+msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text
+msgid "~Title"
+msgstr "~Заголовок"
+
+#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text
+msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text"
+msgid "~Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Эффекты шрифта"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
+msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Разметка восточно-азиатского текста"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Отступы и интервалы"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text
+msgid "Text Flow"
+msgstr "На странице"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text
+msgid "Text Format"
+msgstr "Формат текста"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text
+msgid "~Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text
+msgid "~Exchange characters"
+msgstr "Несовпадающих"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text
+msgid "~Add characters"
+msgstr "Лишних"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text
+msgid "~Remove characters"
+msgstr "Недостающих"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text
+msgid "~Combine"
+msgstr "Комбинировать"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text
+msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text
+msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text"
+msgid "Similarity Search"
+msgstr "Поиск подобных"
+
+#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
+msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
+msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Эффекты шрифта"
+
+#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
+msgid "Borders"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text
+msgid "Return"
+msgstr "Возврат"
+
+#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Формат ячеек"
+
+#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text
+msgid "~URL"
+msgstr "Адрес URL"
+
+#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text
+msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text"
+msgid "F~rame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text
+msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "Название"
+
+#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "Alternative ~text"
+msgstr "Текст"
+
+#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
+msgid "~Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text
+msgid "~Before"
+msgstr "Перед"
+
+#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text
+msgid "A~fter"
+msgstr "После"
+
+#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text
+msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text
+msgid "~Number"
+msgstr "Количество"
+
+#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Вставить строки"
+
+#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Вставить столбцы"
+
+#: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text
+msgid ""
+"is not available for spellchecking\n"
+"Please check your installation and install the desired language\n"
+msgstr ""
+"недоступно для проверки орфографии\n"
+"Проверьте установку и, в случае необходимости,\n"
+"установите требуемый язык"
+
+#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text
+msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text"
+msgid "~Word"
+msgstr "Слово"
+
+#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text
+msgid "H~yphenate"
+msgstr "Перенести"
+
+#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text
+msgid "~Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text
+msgid "~Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text
+msgid "Hyphenate ~All"
+msgstr "Перенести все"
+
+#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text
+msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text
+msgid "Search for"
+msgstr "Найти"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text
+msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text"
+msgid "~Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text
+msgid "Field content is ~NULL"
+msgstr "Содержимое поля NULL"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text
+msgid "Field content is not NU~LL"
+msgstr "Содержимое поля не NULL"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text
+msgid "Where to search"
+msgstr "Область поиска"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text
+msgid "All Fields"
+msgstr "Все поля"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text
+msgid "Single field"
+msgstr "В отдельном поле"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text
+msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text
+msgid "Apply field format"
+msgstr "Применить формат поля"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text
+msgid "Match case"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Обратный поиск"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text
+msgid "From Beginning"
+msgstr "С начала"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text
+msgid "Wildcard expression"
+msgstr "Выражение символа шаблона"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text
+msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text"
+msgid "Similarity Search"
+msgstr "Поиск подобных"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text
+msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text
+msgid "Match character width"
+msgstr "Учитывать ширину символов"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text
+msgid "Sounds like (Japanese)"
+msgstr "Фонетический (японский)"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text
+msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text
+msgid "Record :"
+msgstr "Запись :"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text
+msgid "Search"
+msgstr "Найти"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text
+msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text
+msgid "~Help"
+msgstr "~Справка"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text
+msgid "Record Search"
+msgstr "Поиск записи"
+
+#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text
+msgid "anywhere in the field"
+msgstr "где-либо в поле"
+
+#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text
+msgid "beginning of field"
+msgstr "в начале поля"
+
+#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text
+msgid "end of field"
+msgstr "в конце поля"
+
+#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text
+msgid "entire field"
+msgstr "все поле"
+
+#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text
+msgid "From top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text
+msgid "From bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text
+msgid "No records corresponding to your data found."
+msgstr "Не найдены записи, соответствующие запросу."
+
+#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text
+msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
+msgstr "Неизвестная ошибка. Невозможно завершить поиск."
+
+#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text
+msgid "Overflow, search continued at the beginning"
+msgstr "Переполнение, поиск будет продолжен с начала"
+
+#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text
+msgid "Overflow, search continued at the end"
+msgstr "Переполнение, поиск будет продолжен с конца"
+
+#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text
+msgid "counting records"
+msgstr "подсчёт записей"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text
+msgid "~Optimal"
+msgstr "Оптимально"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text
+msgid "~Fit width and height"
+msgstr "~По ширине и высоте"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text
+msgid "Fit ~width"
+msgstr "По ~ширине"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text
+msgid "~Variable"
+msgstr "Произвольно"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text
+msgid "View layout"
+msgstr "Расположение"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text
+msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Автоматически"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text
+msgid "~Single page"
+msgstr "Одна страница"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text
+msgid "~Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text
+msgid "~Book mode"
+msgstr "Режим книги"
+
+#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text
+msgid "Zoom & View Layout"
+msgstr "Масштабирование и режимы просмотра"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text
+msgid "File encryption password"
+msgstr "Пароль для шифрования файла"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
+msgid "~Enter password to open"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
+msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Подтвердите пароль"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
+msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
+msgstr "Примечание: После установки пароля документ откроется только с "
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text
+msgid "File sharing password"
+msgstr "Пароль для совместного использования файла"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text
+msgid "Open file read-only"
+msgstr "Открыть только для чтения"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
+msgid "Enter password to allow editing"
+msgstr "Введите пароль для редактирования"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
+msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Подтвердите пароль"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text
+msgid "Password must be confirmed"
+msgstr "Пароль необходимо подтвердить"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text
+msgid "More ~Options"
+msgstr "~Детали"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text
+msgid "Fewer ~Options"
+msgstr "~Детали"
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text
+msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Подтверждающий пароль не совпал с первым паролем. Попробуйте снова: необходимо ввести одинаковые пароли в оба поля."
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text
+msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
+msgstr "Подтверждающие пароли не совпадают с оригнальными паролями. Установите пароли ещё раз."
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text
+msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
+msgstr "Введите пароль для открытия или изменения, или укажите «только для чтения», чтобы продолжить."
+
+#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text
+msgid "Set Password"
+msgstr "Задать пароль"
+
+#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text
+msgid "~Split cell into"
+msgstr "Кол-во частей"
+
+#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text
+msgid "Split"
+msgstr "Разбить"
+
+#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text
+msgid "H~orizontally"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text
+msgid "~Into equal proportions"
+msgstr "Пропорционально"
+
+#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text
+msgid "~Vertically"
+msgstr "~Вертикально"
+
+#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Разбить ячейки"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text
+msgid "~Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text
+msgid "~Hangul/Hanja"
+msgstr "Хангыль/Ханджа"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text
+msgid "Hanja (Han~gul)"
+msgstr "Ханджа (Хангыль)"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text
+msgid "Hang~ul (Hanja)"
+msgstr "Хангыль (Ханджа)"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text
+msgid "Hangu~l"
+msgstr "Хангыль"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text
+msgid "Hang~ul"
+msgstr "Ханг~ыль"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text
+msgid "Han~ja"
+msgstr "Ханд~жа"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text
+msgid "Ha~nja"
+msgstr "Ханд~жа"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text
+msgid "Conversion"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text
+msgid "Hangul ~only"
+msgstr "Только Хангыль"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text
+msgid "Hanja onl~y"
+msgstr "Только Ханджа"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text
+msgid "Replace b~y character"
+msgstr "Заменить си~мволом"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text
+msgid "Hangul"
+msgstr "Хангыль"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text
+msgid "Hanja"
+msgstr "Ханджа"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Преобразование Хангыль/Ханджа"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Словари пользователя"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text
+msgid "Ignore post-positional word"
+msgstr "Игнорировать слово в постпозиции"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text
+msgid "Show recently used entries first"
+msgstr "Показывать недавно использованные записи в начале"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text
+msgid "Replace all unique entries automatically"
+msgstr "Заменить все уникальные записи автоматически"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text
+msgid "New..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text
+msgid "Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text
+msgid "Hangul/Hanja Options"
+msgstr "Параметры Хангыль/Ханджа"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словарь"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
+msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "Название"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Новый словарь"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text
+msgid "[Enter text here]"
+msgstr "[Введите текст]"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text
+msgid "Suggestions (max. 8)"
+msgstr "Предложения (до 8)"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text
+msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "~Закрыть"
+
+#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Правка словаря пользователя"
+
+#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text
+msgid "Origi~nal"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text
+msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text"
+msgid "~Word"
+msgstr "Слово"
+
+#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
+msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
+msgid "~Suggestions"
+msgstr "Варианты"
+
+#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text
+msgid "~Ignore"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text
+msgid "Always I~gnore"
+msgstr "Пропускать всегда"
+
+#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text
+msgid "~Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text
+msgid "Always R~eplace"
+msgstr "Заменять всегда"
+
+#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
+msgid "Options..."
+msgstr "Параметры..."
+
+#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text
+msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text
+msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text
+msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text"
+msgid "~Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержание"
+
+#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text
+msgid "~Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text
+msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Изменить комментарий"
+
+#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Вставить комментарий"
+
+#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text
+msgid "~Back"
+msgstr "Назад"
diff --git a/source/ru/cui/source/options.po b/source/ru/cui/source/options.po
new file mode 100644
index 00000000000..05d8715b2b9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/cui/source/options.po
@@ -0,0 +1,2835 @@
+#. extracted from cui/source/options.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 18:00+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text
+msgid "~Company"
+msgstr "Организация"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text
+msgid "First/Last ~name/Initials"
+msgstr "Имя/Фамилия/Инициалы"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text
+msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials"
+msgstr "Ф.И.О./Инициалы"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text
+msgid "Last/First ~name/Initials"
+msgstr "Имя/Фамилия/Инициалы"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text
+msgid "~Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text
+msgid "Street/Apartment number"
+msgstr "Улица, дом/квартира"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text
+msgid "Zip/City"
+msgstr "Почтовый индекс/Город"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Страна/Область"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text
+msgid "~Title/Position"
+msgstr "Звание/Должность"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text
+msgid "Tel. (Home/Work)"
+msgstr "Телефон дом./раб."
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text
+msgid "Fa~x / E-mail"
+msgstr "Факс/Электронная почта"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text
+msgid "Address "
+msgstr "Адрес "
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text
+msgid "Use data for document properties"
+msgstr "Использовать данные для свойств документа"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text
+msgid "City/State/Zip"
+msgstr "Город/Область/Почтовый индекс"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text
+msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?"
+msgstr "Учтите, что название улицы, почтовый индекс и название города будут использованы для создания регистрационного ключа. Нельзя изменять эти данные до завершения регистрации. Изменить ваши данные сейчас?"
+
+#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text
+msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text"
+msgid "User Data"
+msgstr "Сведения о пользователе"
+
+#: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text
+msgid ""
+"The User Data have been changed.\n"
+"Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n"
+"Therefore, a new registration key is needed within 30 days.\n"
+"You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n"
+"Do you really want to change your User Data?"
+msgstr ""
+"Вы изменили данные пользователя.\n"
+"Из-за этого вы утратите статус зарегистрированного пользователя.\n"
+"Вам понадобится новый регистрационный ключ, который необходимо будет ввести в течение 30 дней.\n"
+"Регистрационную форму вы найдете в меню Справка - Регистрация...\n"
+"Изменить данные пользователя, несмотря на это?"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text
+msgid "Security warnings"
+msgstr "Предупреждение безопасности"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text
+msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
+msgstr "Предупреждать, если документ содержит записанные изменения, версии, скрытую информацию или примечания:"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text
+msgid "When saving or sending"
+msgstr "при сохранении или отправке"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text
+msgid "When signing"
+msgstr "при подписывании"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text
+msgid "When printing"
+msgstr "при печати"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text
+msgid "When creating PDF files"
+msgstr "при создании PDF файлов"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgid "Security options"
+msgstr "Параметры безопасности"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text
+msgid "Remove personal information on saving"
+msgstr "Удалять личную информацию при сохранении"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text
+msgid "Recommend password protection on saving"
+msgstr "Рекомендовать сохранение с паролем"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text
+msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
+msgstr "Ctrl-щелчок необходим для перехода по гиперссылкам"
+
+#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text
+msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text"
+msgid "Security options and warnings"
+msgstr "Параметры и предупреждения безопасности"
+
+#: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text
+msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text
+msgid "Load user-specific settings with the document"
+msgstr "Загружать пользовательские настройки вместе с документом"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text
+msgid "Load printer settings with the document"
+msgstr "Загружать параметры принтера вместе с документом"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text
+msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text
+msgid "~Edit document properties before saving"
+msgstr "Редактировать свойства документа перед сохранением"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text
+msgid "Al~ways create backup copy"
+msgstr "Всегда создавать резервную копию"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text
+msgid "Save ~AutoRecovery information every"
+msgstr "Автосохранение каждые"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text
+msgid "Minutes"
+msgstr "мин."
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text
+msgid "Save URLs relative to file system"
+msgstr "Сохранять адреса относительно файловой системы"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text
+msgid "Save URLs relative to internet"
+msgstr "Сохранять адреса относительно интернета"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text
+msgid "Default file format and ODF settings"
+msgstr "Формат файла по умолчанию и настройки ODF"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text
+msgid "ODF format version"
+msgstr "Версия формата ODF"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text
+msgid "1.0/1.1"
+msgstr "1.0/1.1"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text
+msgid "1.2 Extended (compat mode)"
+msgstr "1.2 расширенный (совместимый)"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.4.stringlist.text
+msgid "1.2 Extended (recommended)"
+msgstr "1.2 расширенный (рекомендованный)"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text
+msgid "Size optimization for ODF format"
+msgstr "Оптимизация по размеру для формата ODF"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text
+msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
+msgstr "Предупреждать при сохранении в формате, отличном от ODF или по умолчанию"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text
+msgid "D~ocument type"
+msgstr "Тип документа"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text
+msgid "Always sa~ve as"
+msgstr "Всегда сохранять как"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text
+msgid "Text document"
+msgstr "Текстовый документ"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text
+msgid "HTML document"
+msgstr "Документ HTML"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text
+msgid "Master document"
+msgstr "Составной документ"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text
+msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рисунок"
+
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text
+msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
+#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text
+msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
+msgstr "Неиспользование «ODF 1.2 Расширенный» может привести к потере информации."
+
+#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text
+msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
+msgstr "Использование «%1» в качестве формата файла может привести к потере информации.\n"
+
+#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
+msgid "This setting is protected by the Administrator"
+msgstr "Эти настройки заблокированы администратором"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text
+msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text"
+msgid "Browser Plug-in"
+msgstr "Подключаемый модуль браузера"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text
+msgid "~Display documents in browser"
+msgstr "Отображать документы в браузере"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text
+msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text
+msgid "Proxy s~erver"
+msgstr "Прокси-сервер"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text
+msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text"
+msgid "System"
+msgstr "Системный"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text
+msgid "Use browser settings"
+msgstr "использовать настройки браузера"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text
+msgid "HT~TP proxy"
+msgstr "Прокси HTTP"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text
+msgid "~Port"
+msgstr "~Порт"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text
+msgid "HTTP~S proxy"
+msgstr "Прокси HTTP~S"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text
+msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text"
+msgid "P~ort"
+msgstr "П~орт"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text
+msgid "~FTP proxy"
+msgstr "Прокси FTP"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text
+msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text"
+msgid "P~ort"
+msgstr "Пор~т"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text
+msgid "~SOCKS proxy"
+msgstr "Прокси SOCKS"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text
+msgid "Po~rt"
+msgstr "Пор~т"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text
+msgid "~No proxy for:"
+msgstr "Без прокси для:"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text
+msgid "Separator ;"
+msgstr "Разделитель ;"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text
+msgid "DNS server"
+msgstr "Сервер DNS"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text
+msgid "~Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text
+msgid "~Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text
+msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255."
+msgstr "неправильная запись для этого поля. Введите значение от 0 до 255."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text
+msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255."
+msgstr "неправильная запись для этого поля. Введите значение от 1 до 255."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text
+msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Security options and warnings"
+msgstr "Параметры и предупреждения безопасности"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text
+msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents."
+msgstr "Настраивает параметры и определяет предупреждения безопасности для скрытой информации в документах."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text
+msgid "Options..."
+msgstr "Параметры..."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text
+msgid "Passwords for web connections"
+msgstr "Пароли для веб-подключений"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text
+msgid "Persistently save passwords for web connections"
+msgstr "Хранить пароли для веб-соединений"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text
+msgid "Connections..."
+msgstr "Соединения..."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text
+msgid "Protected by a master password (recommended)"
+msgstr "Защита мастер-паролем (рекомендуется)"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
+msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
+msgstr "Пароли защищены мастер-паролем. Его потребуется ввести один раз в сессию при попытке получения программой %PRODUCTNAME пароля из списка, защищённого мастер-паролем."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text
+msgid "Master Password..."
+msgstr "Мастер-пароль..."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text
+msgid "Macro security"
+msgstr "Безопасность макросов"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text
+msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
+msgstr "Настройка уровня безопасности запуска макросов и выбор доверенных разработчиков макросов."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text
+msgid "Macro Security..."
+msgstr "Безопасн. макросов..."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text
+msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text"
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Путь сертификата"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_CERTPATH.fixedtext.text
+msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
+msgstr "Выберите каталог сертификатов NSS для цифровых подписей."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CERTPATH.pushbutton.text
+msgid "Certificate..."
+msgstr "Сертификат..."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text
+msgid ""
+"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
+"\n"
+"Do you want to delete password list and reset master password?"
+msgstr ""
+"Отключение функции сохранения паролей удалит список сохранённых паролей и восстановит мастер-пароль.\n"
+"\n"
+"Удалить пароли и восстановить мастер-пароль?"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text
+msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text"
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text
+msgid ""
+"Invalid value!\n"
+"\n"
+"The maximum value for a port number is 65535."
+msgstr ""
+"Неверное значение!\n"
+"\n"
+"Максимальное значение номера порта - 65535."
+
+#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text
+msgid ""
+"Please note that with Java\n"
+"you disable Javascript as well.\n"
+"\n"
+"Do you still want to disable Java?"
+msgstr ""
+"Отключая Java,\n"
+"вы отключите и JavaScript.\n"
+"\n"
+"Отключить Java?"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text
+msgid "~Don't show warning again"
+msgstr "Не показывать ~это предупреждение"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text
+msgid "Sending documents as e-mail attachments"
+msgstr "Отправка документов как вложений электронной почты"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text
+msgid "~E-mail program"
+msgstr "Почтовый клиент"
+
+#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text
+msgid "~Apply replacement table"
+msgstr "Применить таблицу замен"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text
+msgid "~Font"
+msgstr "Гарнитура"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text
+msgid "Re~place with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text
+msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text
+msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
+msgstr "Шрифт для исходных текстов HTML, Basic и SQL"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text
+msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Гарнитура"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text
+msgid "Non-proportional fonts only"
+msgstr "только моноширинные"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text
+msgid "~Size"
+msgstr "Кегль"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text
+msgid "Screen only"
+msgstr "Экран"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text
+msgid "Font"
+msgstr "Гарнитура"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text
+msgid "Replace with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text
+msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
+msgid "~Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
+msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
+msgid "~Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text
+msgid "~Exception (-)"
+msgstr "Искл~ючить (-)"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словарь"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Новый словарь"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text
+msgid "~Book"
+msgstr "Слова~рь"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
+msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
+msgid "~Language"
+msgstr "~Язык"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text
+msgid "~Word"
+msgstr "Сло~во"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text
+msgid "Replace ~By:"
+msgstr "Заменять:"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text
+msgid "~New"
+msgstr "Соз~дать"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text
+msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Удалить"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text
+msgid "~Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text
+msgid "~Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Правка словаря пользователя"
+
+#: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text
+msgid ""
+"The specified name already exists.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"Заданное имя уже существует.\n"
+"Введите новое имя."
+
+#: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text
+msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
+msgstr "Изменить язык словаря «%1»?"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text
+msgid "Size ~1"
+msgstr "Размер ~1"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text
+msgid "Size ~2"
+msgstr "Размер ~2"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text
+msgid "Size ~3"
+msgstr "Размер ~3"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text
+msgid "Size ~4"
+msgstr "Размер ~4"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text
+msgid "Size ~5"
+msgstr "Размер ~5"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text
+msgid "Size ~6"
+msgstr "Размер ~6"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text
+msgid "Size ~7"
+msgstr "Размер ~7"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text
+msgid "Font sizes"
+msgstr "Размеры шрифта"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text
+msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
+msgstr "Использовать настройки «%ENGLISHUSLOCALE» для чисел"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text
+msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
+msgstr "Импортировать неизвестные теги HTML как поля"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text
+msgid "Ignore ~font settings"
+msgstr "Игнорировать настройки шрифта"
+
+#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: opthtml.src#CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text
+msgid "Display ~warning"
+msgstr "Показать предупреждение"
+
+#: opthtml.src#CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text
+msgid "~Print layout"
+msgstr "Разметка печати"
+
+#: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text
+msgid "~Copy local graphics to Internet"
+msgstr "Копировать локальную графику в Интернет"
+
+#: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text
+msgid "Character set"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text
+msgid "Default text direction"
+msgstr "Направление текста по умолчанию"
+
+#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text
+msgid "~Left-to-right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text
+msgid "~Right-to-left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text
+msgid "Sheet view"
+msgstr "Вид таблицы"
+
+#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text
+msgid "Right-~to-left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text
+msgid "~Current document only"
+msgstr "Только текущий документ"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Цветовая схема"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text
+msgid "Scheme"
+msgstr "Название"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text
+msgid "Custom colors"
+msgstr "Настройка цветов"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text
+msgid "User interface elements"
+msgstr "Элемент интерфейса"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text
+msgid "Color setting"
+msgstr "Цвет"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text
+msgid "Document background"
+msgstr "Фон документа"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text
+msgid "Text boundaries"
+msgstr "Границы текста"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text
+msgid "Application background"
+msgstr "Фон приложения"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text
+msgid "Object boundaries"
+msgstr "Границы объектов"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text
+msgid "Table boundaries"
+msgstr "Границы таблиц"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text
+msgid "Font color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text
+msgid "Unvisited links"
+msgstr "Непосещённые ссылки"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text
+msgid "Visited links"
+msgstr "Посещённые ссылки"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text
+msgid "AutoSpellcheck"
+msgstr "Автоматическая проверка орфографии"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text
+msgid "Smart Tags"
+msgstr "Смарт-теги"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_SHADOWCOLOR.checkbox.text
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тень"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text
+msgid "Text Document"
+msgstr "Текстовый документ"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text
+msgid "Field shadings"
+msgstr "Затенение полей"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text
+msgid "Index and table shadings"
+msgstr "Затенение индексов и таблиц"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text
+msgid "Script indicator"
+msgstr "Индикатор скриптов"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text
+msgid "Section boundaries"
+msgstr "Границы разделов"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERHEADERFOOTERMARK.fixedtext.text
+msgid "Headers and Footer delimiter"
+msgstr "Разделитель колонтитулов"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text
+msgid "Page and column breaks"
+msgstr "Разрывы страниц и колонок"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text
+msgid "Direct cursor"
+msgstr "Свободный курсор"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text
+msgid "HTML Document"
+msgstr "Документ HTML"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text
+msgid "SGML syntax highlighting"
+msgstr "Подсветка синтаксиса SGML"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text
+msgid "Comment highlighting"
+msgstr "Подсветка комментариев"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text
+msgid "Keyword highlighting"
+msgstr "Подсветка ключевых слов"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Документ электронной таблицы"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text
+msgid "Grid lines"
+msgstr "Линии сетки"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text
+msgid "Page breaks"
+msgstr "Разрывы страниц"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text
+msgid "Manual page breaks"
+msgstr "Жесткие разрывы страниц"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text
+msgid "Automatic page breaks"
+msgstr "Автоматические разрывы страниц"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text
+msgid "Detective"
+msgstr "Агент"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text
+msgid "Detective error"
+msgstr "Ошибки агента"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text
+msgid "Notes background"
+msgstr "Фон примечаний"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text
+msgid "Drawing / Presentation"
+msgstr "Рисунки / Презентации"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text
+msgid "Basic Syntax Highlighting"
+msgstr "Подсветка синтаксиса Basic"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Идентификаторы"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Примечание"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Числа"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text"
+msgid "String"
+msgstr "Строки"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Операторы"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text
+msgid "Reserved expression"
+msgstr "Выражения"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибки"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text
+msgid "SQL Syntax Highlighting"
+msgstr "Подсветка синтаксиса SQL"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Идентификаторы"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Числа"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text"
+msgid "String"
+msgstr "Строки"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Операторы"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключевое слово"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text
+msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Примечание"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text
+msgid "Colorsettings of the Extensions"
+msgstr "Параметры цветов расширений"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
+msgid "Spell check highlighting"
+msgstr "Подсветка проверки орфографии"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
+msgid "Grammar check highlighting"
+msgstr "Подсветка проверки грамматики"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text
+msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить цветовую схему?"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text
+msgid "Color Scheme Deletion"
+msgstr "Удаление цветовой схемы"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text
+msgid "Save scheme"
+msgstr "Сохранить схему"
+
+#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text
+msgid "Name of color scheme"
+msgstr "Имя цветовой схемы"
+
+#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text
+msgid "Chart colors"
+msgstr "Цвета диаграммы"
+
+#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text
+msgid "Color table"
+msgstr "Таблица цветов"
+
+#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_ADD_CHART_COLOR.pushbutton.text
+msgid "~Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text
+msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text
+msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text
+msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text"
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Цвета по умолчанию"
+
+#: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text
+msgid "Data Series $(ROW)"
+msgstr "Ряд данных $(ROW)"
+
+#: optchart.src#RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE.querybox.text
+msgid "Do you really want to delete the chart color?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить цветовую схему?"
+
+#: optchart.src#RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE.string.text
+msgid "Chart Color Deletion"
+msgstr "Удаление цветовой схемы"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text
+msgid "~Western characters only"
+msgstr "Только западные символы"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text
+msgid "Western ~text and Asian punctuation"
+msgstr "Западный текст и восточноазиатская пунктуация"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text
+msgid "Character spacing"
+msgstr "Межзнаковый интервал"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text
+msgid "~No compression"
+msgstr "Без сжатия"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text
+msgid "~Compress punctuation only"
+msgstr "Сжать только пунктуацию"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text
+msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
+msgstr "Сжать пунктуацию и японскую кану"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text
+msgid "First and last characters"
+msgstr "Начальный и конечный символы"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text"
+msgid "~Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text
+msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text
+msgid "Not at start of line:"
+msgstr "Не в начале строки:"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text
+msgid "Not at end of line:"
+msgstr "Не в конце строки:"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text
+msgid "Without user-defined line break symbols"
+msgstr "Без определяемых пользователем символов переноса строки"
+
+#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text
+msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text
+msgid "~Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text
+msgid "The selected module could not be loaded."
+msgstr "Невозможно загрузить выбранный модуль."
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text"
+msgid "User Data"
+msgstr "Сведения о пользователе"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Пути"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text"
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Специальные возможности"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text
+msgid "Network Identity"
+msgstr "Сетевая идентификация"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text
+msgid "Online Update"
+msgstr "Проверка обновлений"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Настройки языка"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text
+msgid "Writing Aids"
+msgstr "Лингвистика"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text"
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Поиск в японском языке"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Разметка восточно-азиатского текста"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text"
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Сложные системы письменности"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text
+msgid "E-mail"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text"
+msgid "Browser Plug-in"
+msgstr "Подключаемый модуль браузера"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Знаки форматирования"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
+msgid "Basic Fonts (Western)"
+msgstr "Осн. шрифты (западные)"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
+msgid "Basic Fonts (Asian)"
+msgstr "Осн. шрифты (восточно-азиатские)"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
+msgid "Basic Fonts (CTL)"
+msgstr "Осн. шрифты (сложн. систем письменности)"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Изменения"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
+msgid "Comparison"
+msgstr "Сравнение"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Совместимость"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Автозаголовок"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "Рассылка электронной почты"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Знаки форматирования"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
+msgid "Defaults"
+msgstr "Умолчания"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
+msgid "International"
+msgstr "Международные"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
+msgid "Calculate"
+msgstr "Вычисления"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
+msgid "Sort Lists"
+msgstr "Списки сортировки"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Изменения"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Совместимость"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Draw"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "Charts"
+msgstr "Диаграммы"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Цвета по умолчанию"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text
+msgid "Load/Save"
+msgstr "Загрузка/сохранение"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text
+msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text
+msgid "VBA Properties"
+msgstr "Свойства VBA"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text
+msgid "HTML Compatibility"
+msgstr "Совместимость с HTML"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text
+msgid "%PRODUCTNAME Base"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text
+msgid "Connections"
+msgstr "Подключения"
+
+#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text
+msgid "Databases"
+msgstr "Базы данных"
+
+#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text
+msgid "Site certificates"
+msgstr "Сертификаты сайта"
+
+#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text
+msgid "Personal certificates"
+msgstr "Личные сертификаты"
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text
+msgid "Java options"
+msgstr "Параметры Java"
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text
+msgid "~Use a Java runtime environment"
+msgstr "Использовать виртуальную машину Java"
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text
+msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:"
+msgstr "Установленные виртуальные машины Java:"
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text
+msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text
+msgid "~Parameters..."
+msgstr "Параметры..."
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text
+msgid "~Class Path..."
+msgstr "~Путь класса..."
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text
+msgid "with accessibility support"
+msgstr "с поддержкой специальных возможностей"
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text
+msgid "Select a Java Runtime Environment"
+msgstr "Выбрать Java Runtime Environment"
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text
+msgid "Vendor"
+msgstr "Производитель"
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text
+msgid "Features"
+msgstr "Возможности"
+
+#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text
+msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text
+msgid "Java start ~parameter"
+msgstr "Параметры запуска Java"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+msgid "~Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text
+msgid "Assig~ned start parameters"
+msgstr "Назначенные параметры запуска"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text
+msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
+msgstr "Например: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text
+msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text
+msgid "Java Start Parameters"
+msgstr "Параметры запуска Java"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text
+msgid "A~ssigned folders and archives"
+msgstr "Назначенные папки и архивы"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text
+msgid "~Add Archive..."
+msgstr "~Добавить архив..."
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text
+msgid "Add ~Folder"
+msgstr "Добавить каталог"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text
+msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text
+msgid "Class Path"
+msgstr "Путь к классам"
+
+#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text
+msgid ""
+"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Выбранный каталог не содержит JRE.\n"
+"Укажите другой каталог."
+
+#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text
+msgid ""
+"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Выбрана не та среда выполнения Java.\n"
+"Выберите другую папку."
+
+#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text
+msgid ""
+"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n"
+"Please restart %PRODUCTNAME now."
+msgstr ""
+"Чтобы выбранная среда выполнения Java работала правильно, необходимо перезапустить %PRODUCTNAME.\n"
+"Перезапустите %PRODUCTNAME сейчас."
+
+#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_OPTIONS_RESTART.warningbox.text
+msgid ""
+"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n"
+"Please restart %PRODUCTNAME now."
+msgstr ""
+"Для применения новых или изменённых значений необходимо перезапустить %PRODUCTNAME.\n"
+"Перезапустите %PRODUCTNAME сейчас."
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмена"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Количество шагов"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text
+msgid "Graphics cache"
+msgstr "Кэш для графики"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text
+msgid "Use for %PRODUCTNAME"
+msgstr "Использовать для %PRODUCTNAME"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text
+msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text"
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text
+msgid "Memory per object"
+msgstr "Памяти на объект"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text
+msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text"
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text
+msgid "Remove from memory after"
+msgstr "Удалять из памяти через"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text
+msgid "hh:mm"
+msgstr "чч:мм"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text
+msgid "Cache for inserted objects"
+msgstr "Кэш для вставленных объектов"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text
+msgid "Number of objects"
+msgstr "Количество объектов"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text
+msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
+msgstr "Быстрый запуск %PRODUCTNAME"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text
+msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
+msgstr "Загружать %PRODUCTNAME во время запуска системы"
+
+#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text
+msgid "Enable systray Quickstarter"
+msgstr "Использовать быстрый запуск"
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Различные параметры"
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text
+msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)"
+msgstr "Поддержка технических средств реабилитации (требуется перезапуск программы)"
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text
+msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents"
+msgstr "~Использовать текстовый курсор в документах «только для чтения»"
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text
+msgid "Allow animated ~graphics"
+msgstr "Разрешить анимацию ~графики"
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text
+msgid "Allow animated ~text"
+msgstr "Разрешить анимацию ~текста"
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text
+msgid "~Help tips disappear after "
+msgstr "П~одсказки исчезают спустя "
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text
+msgid "seconds"
+msgstr "сек."
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text
+msgid "Options for high contrast appearance"
+msgstr "Параметры контрастного режима"
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text
+msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system"
+msgstr "~Распознавать контрастный режим операционной системы"
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text
+msgid "Use automatic font ~color for screen display"
+msgstr "Автоматически подбирать ~цвет для отображения текста"
+
+#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text
+msgid "~Use system colors for page previews"
+msgstr "Применять системную ~палитру для предварительного просмотра страниц"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text
+msgid "Sequence checking"
+msgstr "Проверка последовательностей символов"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text
+msgid "Use se~quence checking"
+msgstr "Проверять последовательности символов"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text
+msgid "Restricted"
+msgstr "Запрещено"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text
+msgid "~Type and replace"
+msgstr "Замена при печати"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text
+msgid "Cursor control"
+msgstr "Текстовый курсор"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text
+msgid "Movement"
+msgstr "Направление перемещения"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text
+msgid "Lo~gical"
+msgstr "Ло~гическое"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text
+msgid "~Visual"
+msgstr "~Визуальное"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text
+msgid "General options"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text
+msgid "~Numerals"
+msgstr "~Цифры (только для текста)"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабские"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинди"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text
+msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text"
+msgid "System"
+msgstr "Из системы"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text
+msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text"
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Сложные системы письменности"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text
+msgid "Connection pool"
+msgstr "Пул подключений"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text
+msgid "Connection pooling enabled"
+msgstr "Активировать пул подключений"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text
+msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Драйверы, известные %PRODUCTNAME"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text
+msgid "Current driver:"
+msgstr "Текущий драйвер:"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text
+msgid "Enable pooling for this driver"
+msgstr "Создание пула подключений для этого драйвера"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text
+msgid "Timeout (seconds)"
+msgstr "Время ожидания (секунды)"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text
+msgid "Driver name"
+msgstr "Имя драйвера"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text
+msgid "Pool"
+msgstr "Пул"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text
+msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text
+msgid "~Tips"
+msgstr "Всплывающие подсказки"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text
+msgid "~Extended tips"
+msgstr "Подробные всплывающие подсказки"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text
+msgid "Help ~formatting"
+msgstr "Отображение справки"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text
+msgid "Default"
+msgstr "Обычный"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text
+msgid "High Contrast #1"
+msgstr "Контрастный стиль №1"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text
+msgid "High Contrast #2"
+msgstr "Контрастный стиль №2"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text
+msgid "High Contrast Black"
+msgstr "Контрастный чёрный"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text
+msgid "High Contrast White"
+msgstr "Контрастный белый"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text
+msgid "~Help Agent"
+msgstr "Помощник"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text
+msgid "~Reset Help Agent"
+msgstr "С~бросить"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text
+msgid "Open/Save dialogs"
+msgstr "Диалоги открытия/сохранения"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text
+msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs"
+msgstr "Использовать диалоги %PRODUCTNAME"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
+msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
+msgstr "Сначала показать диалоги ODMA DMS"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text
+msgid "Print dialogs"
+msgstr "Диалоги печати"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text
+msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs"
+msgstr "Использовать диалоги %PRODUCTNAME"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text
+msgid "Document status"
+msgstr "Состояние документа"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text
+msgid "~Printing sets \"document modified\" status"
+msgstr "Печать устанавливает состояние «документ изменен»"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
+msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
+msgstr "Разрешить сохранение документа даже при отсутствии изменений"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text
+msgid "Year (two digits)"
+msgstr "Год (двузначное число)"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text
+msgid "Interpret as years between"
+msgstr "Интерпретировать как года между"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text
+msgid "and "
+msgstr "и "
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
+msgid "Enable experimental (unstable) features"
+msgstr "Включить экспериментальные (нестабильные) возможности"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_MACRORECORDER.checkbox.text
+msgid "Enable macro recording (limited)"
+msgstr "Включить запись макросов (с ограничениями)"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text
+msgid "User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text
+msgid "Sc~aling"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text
+msgid "Icon size and style"
+msgstr "Размер и стиль значков"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер значков"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text
+msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькие"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text
+msgid "Large"
+msgstr "Большие"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text
+msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text
+msgid "Galaxy (default)"
+msgstr "Галактика (по умолчанию)"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Контрастный стиль"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text
+msgid "Industrial"
+msgstr "Индустриальный"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text
+msgid "Crystal"
+msgstr "Кристалл"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text
+msgid "Tango"
+msgstr "Танго"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text
+msgid "Classic"
+msgstr "Классический"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text
+msgid "Human"
+msgstr "Human"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text
+msgid "Use system ~font for user interface"
+msgstr "Использовать системный шрифт для интерфейса"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text
+msgid "Screen font antialiasing"
+msgstr "Сглаживание экранных шрифтов"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text
+msgid "from"
+msgstr "с"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text
+msgid "Pixels"
+msgstr "пикс."
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text
+msgid "Icons in menus"
+msgstr "Значки в меню"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text
+msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text
+msgid "Font Lists"
+msgstr "Список шрифтов"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text
+msgid "Show p~review of fonts"
+msgstr "Предварительный просмотр шрифтов"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text
+msgid "Show font h~istory"
+msgstr "Показывать историю шрифтов"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text
+msgid "Graphics output"
+msgstr "Графический вывод"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text
+msgid "Use hardware acceleration"
+msgstr "Использовать аппаратное ускорение"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text
+msgid "Use Anti-Aliasing"
+msgstr "Использовать сглаживание"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text
+msgid "Mouse positioning"
+msgstr "Позиционирование мыши"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text
+msgid "Default button"
+msgstr "Стандартная кнопка"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text
+msgid "Dialog center"
+msgstr "В центре диалогового окна"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text
+msgid "No automatic positioning"
+msgstr "Без автоматического позиционирования"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Средняя клавиша мыши"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text
+msgid "No function"
+msgstr "Без функции"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text
+msgid "Automatic scrolling"
+msgstr "Автопрокрутка"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Вставить буфер обмена"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.MF_SELECTION.metricfield.text
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text
+msgid "Language of"
+msgstr "Язык"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text
+msgid "~User interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text
+msgid "Locale setting"
+msgstr "Локальные настройки"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
+msgid "Decimal separator key"
+msgstr "Разделитель целой и дробной части"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text
+msgid "~Same as locale setting ( %1 )"
+msgstr "Из настроек ОС ( %1 )"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text
+msgid "~Default currency"
+msgstr "Валюта по умолчанию"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text
+msgid "Default languages for documents"
+msgstr "Языки документов по умолчанию"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text
+msgid "Western"
+msgstr "Западные"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text
+msgid "Asian"
+msgstr "Восточно-азиатские"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text
+msgid "C~TL"
+msgstr "Со сложными системами письменности"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text
+msgid "For the current document only"
+msgstr "Только для текущего документа"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text
+msgid "Enhanced language support"
+msgstr "Расширенная языковая поддержка"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text
+msgid "E~nabled for Asian languages"
+msgstr "Для восточно-азиатских языков"
+
+#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text
+msgid "Ena~bled for complex text layout (CTL)"
+msgstr "Для сложных систем письменности"
+
+#: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text
+msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Языковые настройки пользовательского интерфейса обновлены и будут применены при следующем запуске %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text
+msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text
+msgid "Load Basic ~code"
+msgstr "Загрузить код Basic"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
+msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text"
+msgid "E~xecutable code"
+msgstr "Исполняемый ~код"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text
+msgid "Save ~original Basic code"
+msgstr "Сохранять исходный код Basic"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text
+msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text
+msgid "Lo~ad Basic code"
+msgstr "Загрузить код Basic"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text
+msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text"
+msgid "E~xecutable code"
+msgstr "Выполняемый код"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text
+msgid "Sa~ve original Basic code"
+msgstr "Сохранять исходный код Basic"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text
+msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text
+msgid "Load Ba~sic code"
+msgstr "Загрузить код Basic"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text
+msgid "Sav~e original Basic code"
+msgstr "Сохранять исходный код Basic"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text
+msgid "[L]"
+msgstr "[З]"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text
+msgid "[S]"
+msgstr "[С]"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text
+msgid "[L]: Load and convert the object"
+msgstr "[З]: Загрузить и преобразовать внедрённый объект"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text
+msgid "[S]: Convert and save the object"
+msgstr "[С]: Преобразовать и сохранить внедрённый объект"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text
+msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
+msgstr "MathType в %PRODUCTNAME Math или обратно"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text
+msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
+msgstr "WinWord в %PRODUCTNAME Writer или обратно"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text
+msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
+msgstr "Excel в %PRODUCTNAME Calc или обратно"
+
+#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text
+msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
+msgstr "PowerPoint в %PRODUCTNAME Impress или обратно"
+
+#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgid "Registered name"
+msgstr "Название базы"
+
+#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text
+msgid "Database file"
+msgstr "Файл базы данных"
+
+#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text
+msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text
+msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text"
+msgid "Registered databases"
+msgstr "Зарегистрированные базы данных"
+
+#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text
+msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text"
+msgid "Registered databases"
+msgstr "Зарегистрированные базы данных"
+
+#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FL_CERTPATH.fixedline.text
+msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FL_CERTPATH.fixedline.text"
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Путь сертификата"
+
+#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text
+msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
+msgstr "Выберите или добавьте правильный каталог сертификатов NSS для цифровых подписей:"
+
+#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.PB_ADD.pushbutton.text
+msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.PB_ADD.pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_ADDDLGTEXT.string.text
+msgid "Select a Certificate directory"
+msgstr "Выберите каталог сертификата"
+
+#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_MANUAL.string.text
+msgid "manual"
+msgstr "вручную"
+
+#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_PROFILE.string.text
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_DIRECTORY.string.text
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.modaldialog.text
+msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.modaldialog.text"
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Путь сертификата"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text
+msgid "Move Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text
+msgid "Move Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text
+msgid "~Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text"
+msgid "~Get more dictionaries online..."
+msgstr "Дополнительные словари в Интернете..."
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text
+msgid "Spelling"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Тезаурус"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text
+msgid "Grammar"
+msgstr "Грамматика"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text
+msgid "Edit Modules"
+msgstr "Правка модулей"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text
+msgid "Characters before break"
+msgstr "Символов перед переносом"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text
+msgid "Characters after break"
+msgstr "Символов после переноса"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text
+msgid "Minimal word length"
+msgstr "Минимальная длина слова"
+
+#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Лингвистика"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text
+msgid "Available language modules"
+msgstr "Доступные языковые модули"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~Правка..."
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text"
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Словари пользователя"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text"
+msgid "~New..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text
+msgid "Ed~it..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Удалить"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text
+msgid "~Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text
+msgid "Edi~t..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text"
+msgid "~Get more dictionaries online..."
+msgstr "Дополнительные словари в Интернете..."
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Проверять слова, написанные прописными буквами"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text
+msgid "Check words with numbers "
+msgstr "Проверять слова с цифрами "
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text
+msgid "Check capitalization"
+msgstr "Проверять регистр"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Проверять специальные области"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Автоматически проверять орфографию"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text
+msgid "Check grammar as you type"
+msgstr "Автоматически проверять грамматику"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
+msgstr "Минимальная длина слова для переноса: "
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text
+msgid "Characters before line break: "
+msgstr "Символы перед переносом строки: "
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text
+msgid "Characters after line break: "
+msgstr "Символы после переноса строки: "
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Автоматическая расстановка переносов"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Перенос в специальных областях"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_MODULES_EDIT.string.text
+msgid "Edit Available language modules"
+msgstr "Редактировать доступные языковые модули"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC.string.text
+msgid "Edit User-defined dictionaries"
+msgstr "Редактировать словари пользователя"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_OPTIONS_EDIT.string.text
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Редактировать параметры"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text
+msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text
+msgid "Do you want to delete the dictionary?"
+msgstr "Удалить словарь?"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text
+msgid "Treat as equal"
+msgstr "Рассматривать как равнозначные"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
+msgid "~uppercase/lowercase"
+msgstr "Прописные/строчные буквы"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
+msgid "~full-width/half-width forms"
+msgstr "Формы полной/половинной ширины"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text
+msgid "~hiragana/katakana"
+msgstr "Хирагана/Катакана"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text
+msgid "~contractions (yo-on, sokuon)"
+msgstr "Контрактация гласных (yo-on, sokuon)"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text
+msgid "~minus/dash/cho-on"
+msgstr "Дефис/cho-on"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text
+msgid "'re~peat character' marks"
+msgstr "Повторяющиеся символы"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text
+msgid "~variant-form kanji (itaiji)"
+msgstr "Вариант кандзи (итаидзи)"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text
+msgid "~old Kana forms"
+msgstr "Старые формы каны"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text
+msgid "~di/zi, du/zu"
+msgstr "Di/zi, du/zu"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text
+msgid "~ba/va, ha/fa"
+msgstr "Ba/va, ha/fa"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text
+msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
+msgstr "Tsi/thi/chi, dhi/zi"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text
+msgid "h~yu/fyu, byu/vyu"
+msgstr "Hyu/fyu, byu/vyu"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text
+msgid "~se/she, ze/je"
+msgstr "Se/she, ze/je"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text
+msgid "~ia/iya (piano/piyano)"
+msgstr "Ia/iya (piano/piyano)"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text
+msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
+msgstr "Ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text
+msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
+msgstr "Долгие гласные (ka-/kaa)"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text
+msgid "Ignore"
+msgstr "Пропускать"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text
+msgid "Pu~nctuation characters"
+msgstr "Знаки пунктуации"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text
+msgid "~Whitespace characters"
+msgstr "Символы пробелов"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text
+msgid "Midd~le dots"
+msgstr "Точка в центре"
+
+#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text
+msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text"
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Поиск в японском языке"
+
+#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text
+msgid "~Database file"
+msgstr "Файл базы данных"
+
+#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text
+msgid "~Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text
+msgid "Registered ~name"
+msgstr "Зарегистрированное название"
+
+#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text
+msgid "Edit Database Link"
+msgstr "Изменить связь с базой данных"
+
+#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text
+msgid "Create Database Link"
+msgstr "Создать связь с базой данных"
+
+#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Файл\n"
+"$file$\n"
+"не найден."
+
+#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist in the local file system."
+msgstr ""
+"Файл\n"
+"$file$\n"
+"не найден в локальной файловой системе."
+
+#: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text
+msgid ""
+"The name '$file$' is already used for another database.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Название '$file$' уже используется другой базой данных.\n"
+"Пожалуйста, выберите другое название."
+
+#: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text
+msgid "Do you want to delete the entry?"
+msgstr "Удалить этот элемент?"
+
+#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgid "Type"
+msgstr "Объект"
+
+#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text
+msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text
+msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text
+msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
+msgstr "Пути, используемые %PRODUCTNAME"
+
+#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text
+msgid "Edit Paths: %1"
+msgstr "Изменить пути: %1"
+
+#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text
+msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Пути"
+
+#: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text
+msgid ""
+"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n"
+"Please choose a new path."
+msgstr ""
+"Конфигурации и почтовые каталоги должны находиться в разных каталогах.\n"
+"Выберите новый путь."
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text
+msgid "My Documents"
+msgstr "Мои документы"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображения"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палитра"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text
+msgid "Backups"
+msgstr "Резервные копии"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text
+msgid "AutoText"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словари"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text
+msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Хранилище сообщений"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Временные файлы"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Подключ. модули"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text
+msgid "Folder Bookmarks"
+msgstr "Закладки папки"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Надстройки"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text
+msgid "User Configuration"
+msgstr "Конфигурация пользователя"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text
+msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text"
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Словари пользователя"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Автозамена"
+
+#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text
+msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Лингвистика"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgid "Online Update Options"
+msgstr "Настройки проверки обновлений"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text
+msgid "~Check for updates automatically"
+msgstr "Проверять обновления автоматически"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text
+msgid "Every Da~y"
+msgstr "Ежедневно"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text
+msgid "Every ~Week"
+msgstr "Еженедельно"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text
+msgid "Every ~Month"
+msgstr "Ежемесячно"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text
+msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
+msgstr "Последняя проверка: %DATE% в %TIME%"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text
+msgid "Check ~now"
+msgstr "Проверить сейчас"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text
+msgid "~Download updates automatically"
+msgstr "Загружать обновления автоматически"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text
+msgid "Download destination:"
+msgstr "Каталог для загрузки:"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text
+msgid "Ch~ange..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text
+msgid "Last checked: Not yet"
+msgstr "Последняя проверка: Ещё не было"
+
+#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text
+msgid "OnlineUpdate"
+msgstr "Проверка обновлений"
+
+#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text
+msgid "Web login information (passwords are never shown)"
+msgstr "Информация о веб-аутентификации (пароль никогда не отображается)"
+
+#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text
+msgid "Remove"
+msgstr "Убрать"
+
+#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text
+msgid "Remove All"
+msgstr "Удалить все"
+
+#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Изменить пароль..."
+
+#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text
+msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "~Закрыть"
+
+#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text
+msgid "Website"
+msgstr "Сайт"
+
+#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text
+msgid "Stored Web Connection Information"
+msgstr "Сохранённая информация веб-подключений"
diff --git a/source/ru/cui/source/tabpages.po b/source/ru/cui/source/tabpages.po
new file mode 100644
index 00000000000..97c2fe208af
--- /dev/null
+++ b/source/ru/cui/source/tabpages.po
@@ -0,0 +1,5023 @@
+#. extracted from cui/source/tabpages.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:55+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_EVENT.string.text
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
+msgid "Assigned macro"
+msgstr "Назначенный макрос"
+
+#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.FT_LABEL4LB_MACROS.fixedtext.text
+msgid "~Existing macros\n"
+msgstr "Су~ществующие макросы\n"
+
+#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
+msgid "~Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
+msgid "~Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_MACROS.string.text
+msgid "Macros"
+msgstr "Макросы"
+
+#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.tabpage.text
+msgid "Assign Macro"
+msgstr "Назначить макрос"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text"
+msgid "Position ~X"
+msgstr "Позиция ~X"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text"
+msgid "Position ~Y"
+msgstr "Позиция ~Y"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text"
+msgid "Base point"
+msgstr "Базисная точка"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext"
+msgid "Base point"
+msgstr "Базисная точка"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "Wi~dth"
+msgstr "Ширина"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "Высота"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text"
+msgid "Base point"
+msgstr "Базисная точка"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext"
+msgid "Base point"
+msgstr "Базисная точка"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text"
+msgid "~Keep ratio"
+msgstr "Пропорционально"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text"
+msgid "Protect"
+msgstr "Защита"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text"
+msgid "Position"
+msgstr "~Положение"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text"
+msgid "~Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ADJUST.fixedline.text
+msgid "Adapt"
+msgstr "Согласовать"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text
+msgid "~Fit width to text"
+msgstr "Подогнать текст по ширине"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text
+msgid "Fit ~height to text"
+msgstr "Подогнать текст по высоте"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Привязка"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ANCHOR.fixedtext.text
+msgid "~Anchor"
+msgstr "Привязка"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.1.stringlist.text
+msgid "To paragraph"
+msgstr "К абзацу"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.2.stringlist.text
+msgid "As character"
+msgstr "Как символ"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.3.stringlist.text
+msgid "To page"
+msgstr "К странице"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.4.stringlist.text
+msgid "To frame"
+msgstr "К рамке"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ORIENT.fixedtext.text
+msgid "P~osition"
+msgstr "~Положение"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text"
+msgid "From top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.2.stringlist.text
+msgid "Above"
+msgstr "Сверху"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.4.stringlist.text
+msgid "Below"
+msgstr "Снизу"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text"
+msgid "Top of character"
+msgstr "Символ сверху"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text"
+msgid "Center of character"
+msgstr "Символ в центре"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text"
+msgid "Bottom of character"
+msgstr "Символ снизу"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text"
+msgid "Top of line"
+msgstr "Строка сверху"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text"
+msgid "Center of line"
+msgstr "Строка в центре"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "Строка снизу"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Положение и размер"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_POSITION.fixedline.text
+msgid "Pivot point"
+msgstr "Поворот относительно"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text"
+msgid "Position ~X"
+msgstr "Позиция ~X"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text"
+msgid "Position ~Y"
+msgstr "Позиция ~Y"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Предопределённые"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.quickhelptext
+msgid "Rotation point"
+msgstr "Центр поворота"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_ANGLE.fixedline.text
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Угол поворота"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text"
+msgid "~Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " градусов"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Предопределённые"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.quickhelptext
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr "Угол поворота"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.tabpage.text
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_RADIUS.fixedline.text
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Радиус скруглённого угла"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.fixedtext.text
+msgid "~Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_SLANT.fixedline.text
+msgid "Slant"
+msgstr "Наклон"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text"
+msgid "~Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " градусов"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text"
+msgid "Slant & Corner Radius"
+msgstr "Наклон и радиус скруглённого угла"
+
+#: transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text
+msgctxt "transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Положение и размер"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.pageitem.text
+msgid "Rotation"
+msgstr "Поворот"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text"
+msgid "Slant & Corner Radius"
+msgstr "Наклон и радиус скруглённого угла"
+
+#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text
+msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Положение и размер"
+
+#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
+msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.tabdialog.text
+msgid "Border / Background"
+msgstr "Обрамление / Фон"
+
+#: backgrnd.src#UNLINKED_IMAGE.#define.text
+msgid "Unlinked graphic"
+msgstr "Несвязанный графический объект"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_SELECTOR.fixedtext.text
+msgid "A~s"
+msgstr "~Тип"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text
+msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.2.stringlist.text
+msgid "Graphic"
+msgstr "Графический объект"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_TBL_DESC.fixedtext.text
+msgid "F~or"
+msgstr "Для"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.1.stringlist.text
+msgid "Cell"
+msgstr "Ячейка"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.2.stringlist.text
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text
+msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.1.stringlist.text
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text
+msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_BGDCOLOR.fixedline.text
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text
+msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text"
+msgid "~Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_FILE.fixedline.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_BROWSE.pushbutton.text
+msgid "~Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_LINK.checkbox.text
+msgid "~Link"
+msgstr "Связь с файлом"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text
+msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text
+msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text"
+msgid "~Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_AREA.radiobutton.text
+msgid "Ar~ea"
+msgstr "Область"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text
+msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text"
+msgid "~Tile"
+msgstr "Плитка"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text
+msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_PREVIEW.checkbox.text
+msgid "Pre~view"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.STR_BROWSE.string.text
+msgid "Find graphics"
+msgstr "Найти графические объекты"
+
+#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text
+msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.CB_LINKED.checkbox.text
+msgid "~Link graphics"
+msgstr "Связать графические объекты"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FT_ERROR.fixedtext.text
+msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)."
+msgstr "Тема Галереи «Маркеры» пуста (нет графических объектов)."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Показать уровни"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_FORMAT.fixedline.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_FMT.fixedtext.text
+msgid "~Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text"
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.2.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.2.stringlist.text"
+msgid "A, B, C, ..."
+msgstr "A, B, C, ..."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text"
+msgid "a, b, c, ..."
+msgstr "a, b, c, ..."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.4.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.4.stringlist.text"
+msgid "I, II, III, ..."
+msgstr "I, II, III, ..."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.5.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.5.stringlist.text"
+msgid "i, ii, iii, ..."
+msgstr "i, ii, iii, ..."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.6.stringlist.text
+msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
+msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.7.stringlist.text
+msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.8.stringlist.text
+msgid "Bullet"
+msgstr "Маркер"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображение"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.10.stringlist.text
+msgid "Linked graphics"
+msgstr "Связанный графический объект"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.12.stringlist.text
+msgid "Native Numbering"
+msgstr "Национальная нумерация"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.13.stringlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (болгарский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.14.stringlist.text
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (болгарский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.15.stringlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (болгарский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.16.stringlist.text
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (болгарский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.17.stringlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (русский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.18.stringlist.text
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (русский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.19.stringlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (русский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.20.stringlist.text
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (русский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.21.stringlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (сербский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.22.stringlist.text
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (сербский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.23.stringlist.text
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (сербский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.24.stringlist.text
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербский)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.25.stringlist.text
+msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (Греческие заглавные символы)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.26.stringlist.text
+msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
+msgstr "α, β, γ, ... (Греческие строчные символы)"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text"
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_CHARFMT.fixedtext.text
+msgid "~Character Style"
+msgstr "Стиль символа"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_REL_SIZE.fixedtext.text
+msgid "~Relative size"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text
+msgid "Show sublevels"
+msgstr "Все уровни"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_START.fixedtext.text
+msgid "Start at"
+msgstr "Начало с"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text"
+msgid "~Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображение"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text"
+msgid "From file..."
+msgstr "Из файла..."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text"
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбор..."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Пропорционально"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.1.stringlist.text
+msgid "Top of baseline"
+msgstr "Основная линия сверху"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.2.stringlist.text
+msgid "Center of baseline"
+msgstr "Основная линия в центре"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.3.stringlist.text
+msgid "Bottom of baseline"
+msgstr "Основная линия снизу"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text"
+msgid "Top of character"
+msgstr "Символ сверху"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text"
+msgid "Center of character"
+msgstr "Символ в центре"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text"
+msgid "Bottom of character"
+msgstr "Символ снизу"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text"
+msgid "Top of line"
+msgstr "Строка сверху"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text"
+msgid "Center of line"
+msgstr "Строка в центре"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "Строка снизу"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_SAME_LEVEL.fixedline.text
+msgid "All levels"
+msgstr "Все уровни"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_SAME_LEVEL.checkbox.text
+msgid "~Consecutive numbering"
+msgstr "Последовательная нумерация"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.ST_POPUP_EMPTY_ENTRY.string.text
+msgid "There are no graphics in the 'Bullets' Gallery theme."
+msgstr "В теме Галереи «Маркеры» отсутствуют графические объекты."
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Показать уровни"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
+msgid "Position and spacing"
+msgstr "Положение и интервал"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text
+msgid "Relati~ve"
+msgstr "Относительно"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text
+msgid "Width of numbering"
+msgstr "Ширина нумерации"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text
+msgid "Minimum space numbering <-> text"
+msgstr "Мин. расстояние от номера до текста"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text
+msgid "N~umbering alignment"
+msgstr "Выравнивание нумерации"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "В центре"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text
+msgid "Numbering followed by"
+msgstr "После нумерации"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text
+msgid "Tab stop"
+msgstr "Шаг табуляции"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text
+msgid "at"
+msgstr "Позиция"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text
+msgid "Aligned at"
+msgstr "Выравнивание по"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text
+msgid "Indent at"
+msgstr "Начало отступа"
+
+#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
+msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: numpages.src#RID_STR_EDIT_GRAPHIC.string.text
+msgid "Link"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT.string.text
+msgid "Please enter a name for the gradient:"
+msgstr "Введите название градиента:"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT.string.text
+msgid "Do you want to delete the gradient?"
+msgstr "Удалить градиент?"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT.string.text
+msgid ""
+"The gradient was modified without saving. \n"
+"Modify the selected gradient or add a new gradient."
+msgstr ""
+"Градиент был изменён без сохранения. \n"
+"Измените выбранный или добавьте новый градиент."
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP.string.text
+msgid "Please enter a name for the bitmap:"
+msgstr "Введите имя растрового изображения:"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP.string.text
+msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
+msgstr "Введите имя для внешнего растрового изображения:"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP.string.text
+msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это растровое изображение?"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP.string.text
+msgid ""
+"The bitmap was modified without saving. \n"
+"Modify the selected bitmap or add a new bitmap."
+msgstr ""
+"Растровое изображение изменено, но не сохранено. \n"
+"Измените выбранное изображение или добавьте новое."
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE.string.text
+msgid "Please enter a name for the line style:"
+msgstr "Введите название стиля линии:"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE.string.text
+msgid "Do you want to delete the line style?"
+msgstr "Удалить стиль линии?"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE.string.text
+msgid ""
+"The line style was modified without saving. \n"
+"Modify the selected line style or add a new line style."
+msgstr ""
+"Стиль линии был изменён без сохранения. \n"
+"Измените выбранный или добавьте новый стиль линии."
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_HATCH.string.text
+msgid "Please enter a name for the hatching:"
+msgstr "Введите название новой штриховки:"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH.string.text
+msgid "Do you want to delete the hatching?"
+msgstr "Удалить штриховку?"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH.string.text
+msgid ""
+"The hatching type was modified but not saved. \n"
+"Modify the selected hatching type or add a new hatching type."
+msgstr ""
+"Тип штриховки был изменён без сохранения. \n"
+"Измените выбранную штриховку или добавьте новую штриховку."
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_CHANGE.string.text
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text
+msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_COLOR.string.text
+msgid "Please enter a name for the new color:"
+msgstr "Введите название нового цвета:"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR.string.text
+msgid "Do you want to delete the color?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот цвет?"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR.string.text
+msgid ""
+"The color was modified without saving.\n"
+"Modify the selected color or add a new color."
+msgstr ""
+"Цвет был изменён без сохранения. \n"
+"Измените выбранный или добавьте новый цвет."
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text
+msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR.string.text
+msgid "The file could not be saved!"
+msgstr "Невозможно сохранить файл!"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR.string.text
+msgid "The file could not be loaded!"
+msgstr "Невозможно загрузить файл!"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE.string.text
+msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?"
+msgstr "Таблица была изменена без сохранения. Сохранить таблицу?"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text
+msgid ""
+"The name you have entered already exists. \n"
+"Please choose another name."
+msgstr ""
+"Введённое имя уже существует. \n"
+"Введите другое имя."
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINEEND.string.text
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Введите название новой размерной стрелки:"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND.string.text
+msgid "Do you want to delete the arrowhead?"
+msgstr "Удалить размерную стрелку?"
+
+#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND.string.text
+msgid ""
+"The arrowhead was modified without saving.\n"
+"Would you like to save the arrowhead now?"
+msgstr ""
+"Размерная стрелка была изменена без сохранения.\n"
+"Сохранить размерную стрелку?"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ALIGNMENT.fixedline.text
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Выравнивание текста"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text"
+msgid "Hori~zontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.3.stringlist.text
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text"
+msgid "Justified"
+msgstr "По ~ширине"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.6.stringlist.text
+msgid "Filled"
+msgstr "Заполнение"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text"
+msgid "Distributed"
+msgstr "Поставка"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_INDENT.fixedtext.text
+msgid "I~ndent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text"
+msgid "~Vertical"
+msgstr "По верти~кали"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text"
+msgid "Top"
+msgstr "По верхнему краю"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text"
+msgid "Middle"
+msgstr "По середине"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "По нижнему краю"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text"
+msgid "Justified"
+msgstr "Выровнено"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text"
+msgid "Distributed"
+msgstr "Поставка"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ORIENTATION.fixedline.text
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
+msgid "Ve~rtically stacked"
+msgstr "С накоплением по вертикали"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
+msgid "De~grees"
+msgstr "Наклон,град."
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_BORDER_LOCK.fixedtext.text
+msgid "Re~ference edge"
+msgstr "Относительно грани"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_ASIAN_VERTICAL.tristatebox.text
+msgid "Asian layout ~mode"
+msgstr "Восточно-азиатск~ий режим"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "На странице"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_WRAP.tristatebox.text
+msgid "~Wrap text automatically"
+msgstr "Переносить по словам"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_HYPH.tristatebox.text
+msgid "Hyphenation ~active"
+msgstr "Переносить по слогам"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_SHRINK.tristatebox.text
+msgid "~Shrink to fit cell size"
+msgstr "Уменьшить по размеру ячейки"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text
+msgid "Te~xt direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_BOTTOMLOCK.string.text
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr "Растяжение текста от нижнего канта ячейки"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_TOPLOCK.string.text
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr "Растяжение текста от верхнего канта ячейки"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_CELLLOCK.string.text
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Растяжение текста внутри ячейки"
+
+#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text
+msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_WEST.fixedline.text
+msgid "Western text font"
+msgstr "Шрифт западного текста"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text"
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text"
+msgid "Bold italic"
+msgstr "Полужирный курсив"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text"
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text"
+msgid "Bold italic"
+msgstr "Полужирный курсив"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Кегль"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Кегль"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Яз~ык"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text"
+msgid "~Language"
+msgstr "~Язык"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_EAST.fixedline.text
+msgid "Asian text font"
+msgstr "Шрифт восточно-азиатского текста"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text"
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text"
+msgid "Bold italic"
+msgstr "Полужирный курсив"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Кегль"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Яз~ык"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_CTL.fixedline.text
+msgid "CTL font"
+msgstr "Шрифт для сложных систем письменности"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text"
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text"
+msgid "Bold italic"
+msgstr "Полужирный курсив"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Кегль"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Яз~ык"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text"
+msgid "Font ~color"
+msgstr "Цвет ~шрифта"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_NOSTYLE.string.text
+msgid "No %1"
+msgstr "Не %1"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FAMILY.string.text
+msgid "Family"
+msgstr "Семейство"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FONT.string.text
+msgid "Font"
+msgstr "Гарнитура"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TYPEFACE.string.text
+msgid "Typeface"
+msgstr "Начертание"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text"
+msgid "Font ~color"
+msgstr "Цвет ~шрифта"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EFFECTS.fixedtext.text
+msgid "~Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text"
+msgid "Capitals"
+msgstr "Прописные"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text"
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Строчные"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Титульный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.5.stringlist.text
+msgid "Small capitals"
+msgstr "Капитель"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_RELIEF.fixedtext.text
+msgid "~Relief"
+msgstr "Релье~ф"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.2.stringlist.text
+msgid "Embossed"
+msgstr "Приподнятый"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.3.stringlist.text
+msgid "Engraved"
+msgstr "Утопленный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_OUTLINE.tristatebox.text
+msgid "Out~line"
+msgstr "Контур"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_SHADOW.tristatebox.text
+msgid "Sha~dow"
+msgstr "Тень"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_BLINKING.tristatebox.text
+msgid "~Blinking"
+msgstr "~Мигание"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_CHARHIDDEN.tristatebox.text
+msgid "H~idden"
+msgstr "Скрытый"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE.fixedtext.text
+msgid "~Overlining"
+msgstr "Надчёркивание"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарное"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Двойное"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирное"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text"
+msgid "Dotted"
+msgstr "Пунктир"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text"
+msgid "Dotted (Bold)"
+msgstr "Пунктир (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text"
+msgid "Dash"
+msgstr "Штрих"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text"
+msgid "Dash (Bold)"
+msgstr "Штрих (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text"
+msgid "Long Dash"
+msgstr "Длинный штрих"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text"
+msgid "Long Dash (Bold)"
+msgstr "Длинный штрих (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text"
+msgid "Dot Dash"
+msgstr "Штрихпунктир"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text"
+msgid "Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Штрихпунктир (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text"
+msgid "Dot Dot Dash"
+msgstr "Штрихпунктир с 2 точками"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text"
+msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Штрихпунктир с 2 точками (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text"
+msgid "Wave"
+msgstr "Волна"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text"
+msgid "Wave (Bold)"
+msgstr "Волна (жирная)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text"
+msgid "Double Wave"
+msgstr "Двойная волна"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE_COLOR.fixedtext.text
+msgid "O~verline color"
+msgstr "Цвет надчёркивания"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_STRIKEOUT.fixedtext.text
+msgid "~Strikethrough"
+msgstr "Зачёркивание"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарное"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Двойное"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.5.stringlist.text
+msgid "With /"
+msgstr "Символом: /"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.6.stringlist.text
+msgid "With X"
+msgstr "Символом: X"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE.fixedtext.text
+msgid "~Underlining"
+msgstr "Подчёркивание"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарное"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Двойное"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирное"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text"
+msgid "Dotted"
+msgstr "Пунктир"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text"
+msgid "Dotted (Bold)"
+msgstr "Пунктир (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text"
+msgid "Dash"
+msgstr "Штрих"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text"
+msgid "Dash (Bold)"
+msgstr "Штрих (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text"
+msgid "Long Dash"
+msgstr "Длинный штрих"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text"
+msgid "Long Dash (Bold)"
+msgstr "Длинный штрих (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text"
+msgid "Dot Dash"
+msgstr "Штрихпунктир"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text"
+msgid "Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Штрихпунктир (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text"
+msgid "Dot Dot Dash"
+msgstr "Штрихпунктир с 2 точками"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text"
+msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
+msgstr "Штрихпунктир с 2 точками (жирный)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text"
+msgid "Wave"
+msgstr "Волна"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text"
+msgid "Wave (Bold)"
+msgstr "Волна (жирная)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text"
+msgid "Double Wave"
+msgstr "Двойная волна"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE_COLOR.fixedtext.text
+msgid "U~nderline color"
+msgstr "Цвет подчёркивания"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_INDIVIDUALWORDS.checkbox.text
+msgid "Individual ~words"
+msgstr "~Только слова"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EMPHASIS.fixedtext.text
+msgid "Emp~hasis mark"
+msgstr "Метка выделения"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text"
+msgid "Dot"
+msgstr "Точка"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.3.stringlist.text
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.4.stringlist.text
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.5.stringlist.text
+msgid "Accent"
+msgstr "Акцент"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text"
+msgid "~Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.1.stringlist.text
+msgid "Above text"
+msgstr "Над текстом"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.2.stringlist.text
+msgid "Below text"
+msgstr "Под текстом"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text"
+msgid "Capitals"
+msgstr "Прописные"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text"
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Строчные"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Титульный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SMALL.string.text
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Капитель"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_OUTLINE.string.text
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_BLINKING.string.text
+msgid "Blinking"
+msgstr "Мигание"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_HIGHPOS.radiobutton.text
+msgid "Superscript"
+msgstr "Верхний индекс"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычное"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_LOWPOS.radiobutton.text
+msgid "Subscript"
+msgstr "Нижний индекс"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_HIGHLOW.fixedtext.text
+msgid "~Raise/lower by"
+msgstr "Сме~щать на"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text"
+msgid "A~utomatic"
+msgstr "Авт~оматически"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_FONTSIZE.fixedtext.text
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Масштаб шрифта"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_ROTATION_SCALING.fixedline.text
+msgid "Rotation / scaling"
+msgstr "Вращение / масштабирование"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_SCALING.fixedline.text
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_0_DEG.radiobutton.text
+msgid "~0 degrees"
+msgstr "~0 градусов"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_90_DEG.radiobutton.text
+msgid "~90 degrees"
+msgstr "~90 градусов"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_270_DEG.radiobutton.text
+msgid "~270 degrees"
+msgstr "~270 градусов"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_FIT_TO_LINE.checkbox.text
+msgid "Fit to line"
+msgstr "Уместить в строке"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_SCALE_WIDTH.fixedtext.text
+msgid "Scale ~width"
+msgstr "~Масштаб по ширине"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Обычный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.2.stringlist.text
+msgid "Expanded"
+msgstr "Разреженный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.3.stringlist.text
+msgid "Condensed"
+msgstr "Уплотненный"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text"
+msgid "b~y"
+msgstr "н~а"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_PAIRKERNING.checkbox.text
+msgid "~Pair kerning"
+msgstr "~Парный кернинг"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_SWITCHON.fixedline.text
+msgid "Double-lined"
+msgstr "Набор в две строки"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.CB_TWOLINES.checkbox.text
+msgid "~Write in double lines"
+msgstr "~Набирать в две строки"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_ENCLOSE.fixedline.text
+msgid "Enclosing character"
+msgstr "Обрамляющие символы"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_STARTBRACKET.fixedtext.text
+msgid "I~nitial character"
+msgstr "На~чальный символ"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text"
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нет)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.2.stringlist.text
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.3.stringlist.text
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.4.stringlist.text
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.5.stringlist.text
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text"
+msgid "Other Characters..."
+msgstr "Другие символы..."
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_ENDBRACKET.fixedtext.text
+msgid "Final charact~er"
+msgstr "~Конечный символ"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text"
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нет)"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.2.stringlist.text
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.3.stringlist.text
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.4.stringlist.text
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.5.stringlist.text
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text"
+msgid "Other Characters..."
+msgstr "Другие символы..."
+
+#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text
+msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.pageitem.text
+msgid "Replace"
+msgstr "Замены"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.pageitem.text
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Исключения"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text"
+msgid "Localized Options"
+msgstr "Национальные"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text"
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Завершение слов"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text"
+msgid "Smart Tags"
+msgstr "Смарт-теги"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.FT_LANG.fixedtext.text
+msgid "Replacements and exceptions for language:"
+msgstr "Замены и исключения для ~языка:"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.tabdialog.text
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Автозамена"
+
+#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_USE_REPLACE.string.text
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Использовать таблицу замен"
+
+#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_WORD.string.text
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "Исправлять ДВе ПРописные буквы в начале слова"
+
+#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_SENT.string.text
+msgid "Capitalize first letter of every sentence"
+msgstr "Начинать каждое предложение с прописной буквы"
+
+#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_BOLD_UNDER.string.text
+msgid "Automatic *bold* and _underline_"
+msgstr "Автоматически выделять *полужирным* и _подчёркиванием_"
+
+#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.STR_NO_DBL_SPACES.string.text
+msgid "Ignore double spaces"
+msgstr "Пропускать двойные пробелы"
+
+#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DETECT_URL.string.text
+msgid "URL Recognition"
+msgstr "Распознавать URL-адреса"
+
+#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DASH.string.text
+msgid "Replace dashes"
+msgstr "Заменять дефисы на тире"
+
+#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text
+msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
+msgstr "Исправлять случайное нажатие cAPS LOCK"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.tabpage.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text"
+msgid "[M]"
+msgstr "[И]"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text"
+msgid "[T]"
+msgstr "[В]"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text
+msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
+msgstr "[И]: Заменять при изменении существующего текста"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text
+msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing"
+msgstr "[В]: Автоформат/автозамена при наборе нового текста"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_DEL_EMPTY_PARA.string.text
+msgid "Remove blank paragraphs"
+msgstr "Удалять пустые абзацы"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_USER_STYLE.string.text
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr "Заменять стили пользователя"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_BULLET.string.text
+msgid "Replace bullets with: "
+msgstr "Распознавать маркированные списки "
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_RIGHT_MARGIN.string.text
+msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
+msgstr "Объединять однострочные абзацы, если длина превышает"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_NUM.string.text
+msgid "Apply numbering - symbol: "
+msgstr "Применять нумерацию, символ: "
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_BORDER.string.text
+msgid "Apply border"
+msgstr "Применять обрамление"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_TABLE.string.text
+msgid "Create table"
+msgstr "Создавать таблицы"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_REPLACE_TEMPLATES.string.text
+msgid "Apply Styles"
+msgstr "Применять стили"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_AT_STT_END.string.text
+msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
+msgstr "Удалять пробелы и знаки табуляции в начале и конце абзаца"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES.string.text
+msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
+msgstr "Удалять пробелы и табуляции в конце и начале строки"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.fixedline.text
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Минимальный размер"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.modaldialog.text
+msgid "Combine"
+msgstr "Объединить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text"
+msgid "Repla~ce"
+msgstr "~Заменять:"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_REPLACE.fixedtext.text
+msgid "~With:"
+msgstr "~На:"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.CB_TEXT_ONLY.checkbox.text
+msgid "~Text only"
+msgstr "~Только текст"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text"
+msgid "~New"
+msgstr "Добавить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.STR_MODIFY.string.text
+msgid "~Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_ABBREV.fixedline.text
+msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
+msgstr "Сокращения, после которых не следует прописных букв"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text"
+msgid "~New"
+msgstr "Добавить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOABBREV.checkbox.text
+msgid "~AutoInclude"
+msgstr "Сбор с~лов"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_DOUBLECAPS.fixedline.text
+msgid "Words with TWo INitial CApitals"
+msgstr "СЛова с ДВумя НАчальными ПРописными"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWDOUBLECAPS.pushbutton.text
+msgid "Ne~w"
+msgstr "Добавить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELDOUBLECAPS.pushbutton.text
+msgid "Dele~te"
+msgstr "Удалить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOCAPS.checkbox.text
+msgid "A~utoInclude"
+msgstr "Сбор сл~ов"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWABBREV.string.text
+msgid "New abbreviations"
+msgstr "Добавить сокращения"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELABBREV.string.text
+msgid "Delete abbreviations"
+msgstr "Удалить сокращения"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWDOUBLECAPS.string.text
+msgid "New words with two initial capitals"
+msgstr "Добавить слова с ДВумя НАчальными ПРописными"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELDOUBLECAPS.string.text
+msgid "Delete words with two initial capitals"
+msgstr "Удалить слова с ДВумя НАчальными ПРописными"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text"
+msgid "[M]"
+msgstr "[И]"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text"
+msgid "[T]"
+msgstr "[В]"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_NON_BREAK_SPACE.string.text
+msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
+msgstr "Добавлять неразрывный пробел перед некоторыми знаками пунктуации в текстах на французском языке"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text
+msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
+msgstr "Оформлять суффиксы порядковых числительных (1st -> 1^st)"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_SINGLE.fixedline.text
+msgid "Single quotes"
+msgstr "Одинарные кавычки"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text"
+msgid "Repla~ce"
+msgstr "Заменить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_STARTQUOTE.fixedtext.text
+msgid "~Start quote:"
+msgstr "Открывающие кавычки:"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_ENDQUOTE.fixedtext.text
+msgid "~End quote:"
+msgstr "Закрывающие кавычки:"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_DOUBLE.fixedline.text
+msgid "Double quotes"
+msgstr "Двойные кавычки"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_TYPO.checkbox.text
+msgid "Repl~ace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_STARTQUOTE.fixedtext.text
+msgid "Start q~uote:"
+msgstr "Открывающие кавычки:"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_ENDQUOTE.fixedtext.text
+msgid "E~nd quote:"
+msgstr "Закрывающие кавычки:"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_DBL_STD.pushbutton.text
+msgid "De~fault"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_START.string.text
+msgid "Start quote"
+msgstr "Открывающие кавычки"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_END.string.text
+msgid "End quote"
+msgstr "Закрывающие кавычки"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_SGL_STD.string.text
+msgid "Single quotes default"
+msgstr "Одинарные кавычки"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_DBL_STD.string.text
+msgid "Double quotes default"
+msgstr "Двойные кавычки"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_SGL_START.string.text
+msgid "Start quote of single quotes"
+msgstr "Открывающая одинарная кавычка"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_DBL_START.string.text
+msgid "Start quote of double quotes"
+msgstr "Открывающая двойная кавычка"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_SGL_END.string.text
+msgid "End quote of single quotes"
+msgstr "Закрывающая одинарная кавычка"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_DBL_END.string.text
+msgid "End quote of double quotes"
+msgstr "Закрывающая двойная кавычка"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text"
+msgid "Localized Options"
+msgstr "Национальные"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_ACTIV.checkbox.text
+msgid "Enable word ~completion"
+msgstr "Завершать слова"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_APPEND_SPACE.checkbox.text
+msgid "~Append space"
+msgstr "Добавлять пробел"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_AS_TIP.checkbox.text
+msgid "~Show as tip"
+msgstr "Показывать как подсказку"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_COLLECT.checkbox.text
+msgid "C~ollect words"
+msgstr "Сбор слов"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_REMOVE_LIST.checkbox.text
+msgid "~When closing a document, remove the words collected from it from the list"
+msgstr "При закрытии документа удалять его слова из списка"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_EXPAND_KEY.fixedtext.text
+msgid "Acc~ept with"
+msgstr "Принимать автозавершение при нажатии"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MIN_WORDLEN.fixedtext.text
+msgid "Mi~n. word length"
+msgstr "Мин. длина слова"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MAX_ENTRIES.fixedtext.text
+msgid "~Max. entries"
+msgstr "Макс. записей"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.PB_ENTRIES.pushbutton.text
+msgid "~Delete Entry"
+msgstr "Удалить запись"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text"
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Завершение слов"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.CB_SMARTTAGS.checkbox.text
+msgid "Label text with smart tags"
+msgstr "Пометить текст смарт-тегами"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text
+msgid "Currently installed smart tags"
+msgstr "Установленные смарт-теги"
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.PB_SMARTTAGS.pushbutton.text
+msgid "Properties..."
+msgstr "Свойства..."
+
+#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text
+msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text"
+msgid "Smart Tags"
+msgstr "Смарт-теги"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_PAPER_SIZE.fixedline.text
+msgid "Paper format"
+msgstr "Формат бумаги"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_FORMAT.fixedtext.text
+msgid "~Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_HEIGHT.fixedtext.text
+msgid "~Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_ORIENTATION.fixedtext.text
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.radiobutton.text
+msgid "~Portrait"
+msgstr "Книжная"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.radiobutton.text
+msgid "L~andscape"
+msgstr "Альбомная"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TEXT_FLOW.fixedtext.text
+msgid "~Text direction"
+msgstr "Направлен~ие"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_TRAY.fixedtext.text
+msgid "Paper ~tray"
+msgstr "Подача бумаги"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_MARGIN.fixedline.text
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "С~лева"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "С~права"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "Сверх~у"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "С~низу"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text
+msgid "Layout settings"
+msgstr "Настройки разметки"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAGELAYOUT.fixedtext.text
+msgid "Page layout"
+msgstr "Разметка страницы"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.1.stringlist.text
+msgid "Right and left"
+msgstr "Справа и слева"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.2.stringlist.text
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Зеркально"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.3.stringlist.text
+msgid "Only right"
+msgstr "Только справа"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.4.stringlist.text
+msgid "Only left"
+msgstr "Только слева"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_NUMBER_FORMAT.fixedtext.text
+msgid "For~mat"
+msgstr "Формат"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text"
+msgid "A, B, C, ..."
+msgstr "A, B, C, ..."
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text"
+msgid "a, b, c, ..."
+msgstr "a, b, c, ..."
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text"
+msgid "I, II, III, ..."
+msgstr "I, II, III, ..."
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text"
+msgid "i, ii, iii, ..."
+msgstr "i, ii, iii, ..."
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text"
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TBL_ALIGN.fixedtext.text
+msgid "Table alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text"
+msgid "Hori~zontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text"
+msgid "~Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_ADAPT.checkbox.text
+msgid "~Fit object to paper format"
+msgstr "Согласовать объект с форматом бумаги"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text"
+msgid "Register-true"
+msgstr "Приводка"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_REGISTER.fixedtext.text
+msgid "Reference ~Style"
+msgstr "Стиль ссылки"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_INSIDE.string.text
+msgid "I~nner"
+msgstr "Внутри"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_OUTSIDE.string.text
+msgid "O~uter"
+msgstr "Снаружи"
+
+#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_QUERY_PRINTRANGE.string.text
+msgid ""
+"The margin settings are out of print range.\n"
+"\n"
+"Do you still want to apply these settings?"
+msgstr ""
+"Поля находятся за пределами области печати.\n"
+"\n"
+"Принять установки, несмотря на это?"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text"
+msgid "Long Bond"
+msgstr "Long Bond"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text"
+msgid "16 Kai"
+msgstr "16 Kai"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text"
+msgid "32 Kai"
+msgstr "32 Kai"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr "Big 32 Kai"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text"
+msgid "User"
+msgstr "Пользовательский"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Конверт DL"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "Конверт C6"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr "Конверт C6/5"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "Конверт C5"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "Конверт C4"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.24.itemlist.text
+msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
+msgstr "Конверт #6 3/4 (Personal)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.25.itemlist.text
+msgid "#8 (Monarch) Envelope"
+msgstr "Конверт #8 (Monarch)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.26.itemlist.text
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Конверт #9"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.27.itemlist.text
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Конверт #10"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.28.itemlist.text
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Конверт #11"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.29.itemlist.text
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Конверт #12"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.30.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.30.itemlist.text"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr "Японская открытка"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.5.itemlist.text
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.6.itemlist.text
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.7.itemlist.text
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text"
+msgid "Long Bond"
+msgstr "Long Bond"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text"
+msgid "16 Kai"
+msgstr "16 Kai"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text"
+msgid "32 Kai"
+msgstr "32 Kai"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr "Big 32 Kai"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text"
+msgid "User"
+msgstr "Пользовательский"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Конверт DL"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "Конверт C6"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr "Конверт C6/5"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "Конверт C5"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "Конверт C4"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.27.itemlist.text
+msgid "Dia Slide"
+msgstr "Dia Slide"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.28.itemlist.text
+msgid "Screen 4:3"
+msgstr "Экран 4:3"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.29.itemlist.text
+msgid "Screen 16:9"
+msgstr "Экран 16:9"
+
+#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.30.itemlist.text
+msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.30.itemlist.text"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr "Японская открытка"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text
+msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_LINE_DIST.fixedtext.text
+msgid "Line ~distance"
+msgstr "Рассто~яние до линии"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_OVERHANG.fixedtext.text
+msgid "Guide ~overhang"
+msgstr "В~ыступ"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_DIST.fixedtext.text
+msgid "~Guide distance"
+msgstr "На расстоянии"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE1_LEN.fixedtext.text
+msgid "~Left guide"
+msgstr "Левая направляющая"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE2_LEN.fixedtext.text
+msgid "~Right guide"
+msgstr "П~равая направляющая"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_BELOW_REF_EDGE.tristatebox.text
+msgid "Measure ~below object"
+msgstr "Размер под объектом"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_DECIMALPLACES.fixedtext.text
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Знаков после запятой"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LABEL.fixedline.text
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_POSITION.fixedtext.text
+msgid "~Text position"
+msgstr "Расположение текста"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSV.tristatebox.text
+msgid "~AutoVertical"
+msgstr "~Вертикально (авто)"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSH.tristatebox.text
+msgid "A~utoHorizontal"
+msgstr "Горизонтально (авто)"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_PARALLEL.tristatebox.text
+msgid "~Parallel to line"
+msgstr "Параллельно линии"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_SHOW_UNIT.tristatebox.text
+msgid "Show ~meas. units"
+msgstr "Показать единицы измерения"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text
+msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.tabpage.text
+msgid "Dimensioning"
+msgstr "Размерная линия"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_EFFECT.fixedline.text
+msgid "Text animation effects"
+msgstr "Эффекты анимации текста"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_EFFECTS.fixedtext.text
+msgid "E~ffect"
+msgstr "Эффект"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.1.stringlist.text
+msgid "No Effect"
+msgstr "Без эффекта"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.2.stringlist.text
+msgid "Blink"
+msgstr "Мигание"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.3.stringlist.text
+msgid "Scroll Through"
+msgstr "Непрерывно бегущая"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.4.stringlist.text
+msgid "Scroll Back and Forth"
+msgstr "Бегущая вперёд-назад"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.5.stringlist.text
+msgid "Scroll In"
+msgstr "Выезжающая строка"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DIRECTION.fixedtext.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text
+msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.quickhelptext
+msgid "To Top"
+msgstr "Вверх"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text
+msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.quickhelptext
+msgid "To Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text
+msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
+msgid "To Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text
+msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.quickhelptext
+msgid "To Bottom"
+msgstr "Вниз"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text
+msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_START_INSIDE.tristatebox.text
+msgid "S~tart inside"
+msgstr "Запуск изнутри"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_STOP_INSIDE.tristatebox.text
+msgid "Text visible when exiting"
+msgstr "Показывать текст при выходе"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text
+msgid "Animation cycles"
+msgstr "Циклы анимации"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_ENDLESS.tristatebox.text
+msgid "~Continuous"
+msgstr "Бесконечно"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_AMOUNT.fixedtext.text
+msgid "Increment"
+msgstr "Шаг"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_PIXEL.tristatebox.text
+msgid "~Pixels"
+msgstr "пикс."
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text
+msgid " Pixel"
+msgstr " пикс."
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.fixedtext.text
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text
+msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Автоматически"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_DELAY.metricfield.text
+msgid " ms"
+msgstr "мс"
+
+#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.tabpage.text
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
+
+#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text
+msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Анимация текста"
+
+#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text
+msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_BORDER.fixedline.text
+msgid "Line arrangement"
+msgstr "Положение линий"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "Пред~определённое"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_USERDEF.fixedtext.text
+msgid "~User-defined"
+msgstr "Особое"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text"
+msgid "St~yle"
+msgstr "С~тиль"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text"
+msgid "~Color"
+msgstr "~Цвет"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "С~лева"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "Сверх~у"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "С~низу"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_SYNC.checkbox.text
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_DISTANCE.fixedline.text
+msgid "Spacing to contents"
+msgstr "Отступы от содержимого"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text"
+msgid "~Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWSIZE.fixedtext.text
+msgid "Distan~ce"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text"
+msgid "C~olor"
+msgstr "Цв~ет"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_SHADOW.fixedline.text
+msgid "Shadow style"
+msgstr "Стиль тени"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEWITHNEXT.checkbox.text
+msgid "~Merge with next paragraph"
+msgstr "Объединить со следующим абзацем"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEADJACENTBORDERS.checkbox.text
+msgid "~Merge adjacent line styles"
+msgstr "Объедининить стили смежных линий"
+
+#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text
+msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE.string.text
+msgid "Set No Borders"
+msgstr "Убрать обрамление"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER.string.text
+msgid "Set Outer Border Only"
+msgstr "Установить только внешнюю рамку"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI.string.text
+msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
+msgstr "Установить внешнюю рамку и горизонтальные линии"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL.string.text
+msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
+msgstr "Установить внешнюю рамку и линии внутри"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER.string.text
+msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
+msgstr "Установить внешнюю рамку, не затрагивая внутренние линии"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL.string.text
+msgid "Set Diagonal Lines Only"
+msgstr "Установить только диагональные линии"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL.string.text
+msgid "Set All Four Borders"
+msgstr "Обрамление со всех сторон"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT.string.text
+msgid "Set Left and Right Borders Only"
+msgstr "Обрамление слева и справа"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM.string.text
+msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
+msgstr "Обрамление сверху и снизу"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT.string.text
+msgid "Set Left Border Only"
+msgstr "Обрамление только слева"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR.string.text
+msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Верхнее и нижнее обрамление, а также все внутренние линии"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER.string.text
+msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Левое и правое обрамление, а также все внутренние линии"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE.string.text
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Без тени"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT.string.text
+msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
+msgstr "Тень отбрасывается направо вниз"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT.string.text
+msgid "Cast Shadow to Top Right"
+msgstr "Тень отбрасывается направо вверх"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT.string.text
+msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
+msgstr "Тень отбрасывается налево вниз"
+
+#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT.string.text
+msgid "Cast Shadow to Top Left"
+msgstr "Тень отбрасывается налево вверх"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_CROP.fixedline.text
+msgid "Crop"
+msgstr "Кадрировать"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text
+msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "С~лева"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "С~права"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text
+msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "Сверх~у"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text
+msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "С~низу"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_SIZECONST.radiobutton.text
+msgid "Keep image si~ze"
+msgstr "Сохранить размер ~картинки"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_ZOOMCONST.radiobutton.text
+msgid "Keep ~scale"
+msgstr "Сохранить масштаб"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_ZOOM.fixedline.text
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text
+msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text
+msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "~Высота"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.fixedline.text
+msgid "Image size"
+msgstr "Размер картинки"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "~Высота"
+
+#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.PB_ORGSIZE.pushbutton.text
+msgid "~Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
+#: grfpage.src#STR_PPI.string.text
+msgid "(%1 PPI)"
+msgstr "(%1 PPI)"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text
+msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text
+msgid "Fit wi~dth to text"
+msgstr "Выровнять ширину по тексту"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text
+msgid "Fit h~eight to text"
+msgstr "Выровнять высоту по тексту"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FIT_TO_SIZE.tristatebox.text
+msgid "~Fit to frame"
+msgstr "Подогнать по рамке"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_CONTOUR.tristatebox.text
+msgid "~Adjust to contour"
+msgstr "~В пределах контура"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_WORDWRAP_TEXT.tristatebox.text
+msgid "~Word wrap text in shape"
+msgstr "Переносить слова в фигуре"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_SIZE.tristatebox.text
+msgid "~Resize shape to fit text"
+msgstr "Подогнать размер фигуры под текст"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_DISTANCE.fixedline.text
+msgid "Spacing to borders"
+msgstr "Расстояние до рамки"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text
+msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "С~лева"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "С~права"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text
+msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "Сверх~у"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text
+msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "С~низу"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_POSITION.fixedline.text
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Привязка текста"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FULL_WIDTH.tristatebox.text
+msgid "Full ~width"
+msgstr "Полная ширина"
+
+#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text
+msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DELTA.fixedline.text
+msgid "Line skew"
+msgstr "Наклон линии"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_1.fixedtext.text
+msgid "Line ~1"
+msgstr "Линия ~1"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_2.fixedtext.text
+msgid "Line ~2"
+msgstr "Линия ~2"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_3.fixedtext.text
+msgid "Line ~3"
+msgstr "Линия ~3"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text
+msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Отступы линии"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_1.fixedtext.text
+msgid "~Begin horizontal"
+msgstr "Начало горизонтально"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_2.fixedtext.text
+msgid "End ~horizontal"
+msgstr "Конец горизонтально"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_1.fixedtext.text
+msgid "Begin ~vertical"
+msgstr "На~чало вертикально"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_2.fixedtext.text
+msgid "~End vertical"
+msgstr "Конец вертикально"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text
+msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.quickhelptext
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.tabpage.text
+msgid "Connector"
+msgstr "Соединительная линия"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text
+msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text
+msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text"
+msgid "~Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.stringlist.text
+msgid "Free"
+msgstr "По желанию"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.2.stringlist.text
+msgid "30 Degrees"
+msgstr "30 градусов"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.3.stringlist.text
+msgid "45 Degrees"
+msgstr "45 градусов"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.4.stringlist.text
+msgid "60 Degrees"
+msgstr "60 градусов"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.5.stringlist.text
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 градусов"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ.fixedtext.text
+msgid "~Extension"
+msgstr "Расширение"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.1.stringlist.text
+msgid "Optimal"
+msgstr "Оптимально"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text
+msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text"
+msgid "From top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.3.stringlist.text
+msgid "From left"
+msgstr "Слева"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text
+msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text
+msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_UM.fixedtext.text
+msgid "~By"
+msgstr "На"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text
+msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text"
+msgid "~Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text
+msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text"
+msgid "~Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.CB_LAENGE.checkbox.text
+msgid "~Optimal"
+msgstr "Оптимально"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_1.string.text
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Прямая линия"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_2.string.text
+msgid "Angled Line"
+msgstr "Ломаная линия"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_3.string.text
+msgid "Angled Connector Line"
+msgstr "Ломаная линия с одним изгибом"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_4.string.text
+msgid "Double-angled line"
+msgstr "Ломаная линия с двойным изгибом"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_HORZ_LIST.string.text
+msgid "Top;Middle;Bottom"
+msgstr "Вверху;Посередине;Внизу"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_VERT_LIST.string.text
+msgid "Left;Middle;Right"
+msgstr "Слева;Посередине;Справа"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text
+msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Выноски"
+
+#: labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text
+msgctxt "labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Положение и размер"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_CAPTION.pageitem.text
+msgid "Callout"
+msgstr "Выноска"
+
+#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text
+msgctxt "labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Выноски"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_NONE.radiobutton.text
+msgid "~None"
+msgstr "Нет"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "С~лева"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text"
+msgid "~Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "С~права"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text"
+msgid "N~one"
+msgstr "Нет"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "Сверх~у"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text"
+msgid "C~enter"
+msgstr "По середине"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_DISTANCE.radiobutton.text
+msgid "S~pacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text
+msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "С~низу"
+
+#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.tabpage.text
+msgid "Distribution"
+msgstr "Распределить"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LEFTINDENT.fixedtext.text
+msgid "Before text"
+msgstr "Слева"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_RIGHTINDENT.fixedtext.text
+msgid "After text"
+msgstr "Справа"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.fixedtext.text
+msgid "~First line"
+msgstr "Первая стро~ка"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Автоматически"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_TOPDIST.fixedtext.text
+msgid "Ab~ove paragraph"
+msgstr "П~еред абзацем"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_BOTTOMDIST.fixedtext.text
+msgid "Below paragraph"
+msgstr "После абзаца"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_CONTEXTUALSPACING.checkbox.text
+msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
+msgstr "Не добавлять интервал между параграфами одного стиля"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарный"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.2.stringlist.text
+msgid "1.5 lines"
+msgstr "Полуторный"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.4.stringlist.text
+msgid "Proportional"
+msgstr "Пропорционально"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.5.stringlist.text
+msgid "At least"
+msgstr "Минимум"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.6.stringlist.text
+msgid "Leading"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.ST_LINEDIST_ABS.string.text
+msgid "Fixed"
+msgstr "Точно"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.fixedtext.text
+msgid "of"
+msgstr "размер:"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Межстрочный интервал"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_REGISTER.checkbox.text
+msgid "A~ctivate"
+msgstr "Активироват~ь"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text"
+msgid "Register-true"
+msgstr "Приводка"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.tabpage.text
+msgid "Indents and Spacing"
+msgstr "Отступы и интервалы"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "По ~левому краю"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text"
+msgid "Righ~t"
+msgstr "По ~правому краю"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text"
+msgid "~Center"
+msgstr "По ~центру"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text"
+msgid "Justified"
+msgstr "По ~ширине"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text"
+msgid "~Left/Top"
+msgstr "По ~левому/верхнему краю"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text"
+msgid "Righ~t/Bottom"
+msgstr "По ~правому/нижнему краю"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.fixedtext.text
+msgid "~Last line"
+msgstr "Последн~яя строка"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text"
+msgid "Justified"
+msgstr "По ширине"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_EXPAND.checkbox.text
+msgid "~Expand single word"
+msgstr "Разогнат~ь одиночное слово"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_SNAP.checkbox.text
+msgid "Snap to text grid (if active)"
+msgstr "Привязать к текстовой сетке (если она включена)"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_VERTALIGN.fixedline.text
+msgid "Text-to-text"
+msgstr "Размещение символов по вертикали"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text"
+msgid "~Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.2.stringlist.text
+msgid "Base line"
+msgstr "По базовой линии"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text"
+msgid "Top"
+msgstr "По верхнему краю"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text"
+msgid "Middle"
+msgstr "По середине"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "По нижнему краю"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "На странице"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
+msgid "Text ~direction"
+msgstr "~Направление текста"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_HYPHEN.tristatebox.text
+msgid "A~utomatically"
+msgstr "~Автоматический перенос"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENBEFORE.fixedtext.text
+msgid "C~haracters at line end"
+msgstr "Символов в ~конце строки"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENAFTER.fixedtext.text
+msgid "Cha~racters at line begin"
+msgstr "Символов в ~начале строки"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_MAXHYPH.fixedtext.text
+msgid "~Maximum number of consecutive hyphens"
+msgstr "~Максимальное количество последовательных переносов"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_HYPHEN.fixedline.text
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_BREAKS.fixedline.text
+msgid "Breaks"
+msgstr "Разрывы"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGEBREAK.tristatebox.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Добавить разрыв"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.1.stringlist.text
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.2.stringlist.text
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Перед"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGECOLL.tristatebox.text
+msgid "With Page St~yle"
+msgstr "Со стилем страни~цы"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_PAGENUM.fixedtext.text
+msgid "Page ~number"
+msgstr "~Номер стр."
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_KEEPTOGETHER.tristatebox.text
+msgid "~Do not split paragraph"
+msgstr "Не разрыват~ь абзац"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.CB_KEEPTOGETHER.tristatebox.text
+msgid "~Keep with next paragraph"
+msgstr "Не ~отрывать от следующего"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_ORPHANS.tristatebox.text
+msgid "~Orphan control"
+msgstr "Запрет начальных висячих строк"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text"
+msgid "Lines"
+msgstr "Строк(и)"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_WIDOWS.tristatebox.text
+msgid "~Widow control"
+msgstr "Запрет концевых висячих строк"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text
+msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text"
+msgid "Lines"
+msgstr "Строк(и)"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.tabpage.text
+msgid "Text Flow"
+msgstr "На странице"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.FL_AS_OPTIONS.fixedline.text
+msgid "Line change"
+msgstr "Оформление строки"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_FORBIDDEN.tristatebox.text
+msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
+msgstr "Учитывать список символов, недопустимых в начале и конце строки"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_HANG_PUNC.tristatebox.text
+msgid "Allow hanging punctuation"
+msgstr "Разрешить вынос знаков препинания на поле"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_SCRIPT_SPACE.tristatebox.text
+msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text"
+msgstr "Интервал между восточно-азиатским текстом и другими системами письменности"
+
+#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.tabpage.text
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
+
+#: paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text
+msgctxt "paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: paragrph.src#STR_PAGE_STYLE.string.text
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стиль страницы"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_CATEGORY.fixedtext.text
+msgid "~Category"
+msgstr "~Категория"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.1.stringlist.text
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.2.stringlist.text
+msgid "User-defined"
+msgstr "Особый"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.3.stringlist.text
+msgid "Number"
+msgstr "Числовой"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.4.stringlist.text
+msgid "Percent"
+msgstr "Процентный"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.stringlist.text
+msgid "Currency"
+msgstr "Денежный"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.6.stringlist.text
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.7.stringlist.text
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.8.stringlist.text
+msgid "Scientific"
+msgstr "Научный"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.9.stringlist.text
+msgid "Fraction"
+msgstr "Дробный"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.10.stringlist.text
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Логический"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text
+msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_EDFORMAT.fixedtext.text
+msgid "~Format code"
+msgstr "Код ~формата"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_FORMAT.fixedtext.text
+msgid "F~ormat"
+msgstr "Фор~мат"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CURRENCY.1.stringlist.text
+msgid "Automatically"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_DECIMALS.fixedtext.text
+msgid "~Decimal places"
+msgstr "~Дробная часть"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LEADZEROES.fixedtext.text
+msgid "Leading ~zeroes"
+msgstr "~Начальные нули"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_NEGRED.checkbox.text
+msgid "~Negative numbers red"
+msgstr "~Отрицательные числа красным"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_THOUSAND.checkbox.text
+msgid "~Thousands separator"
+msgstr "Ра~зделение разрядов"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text"
+msgid "~Language"
+msgstr "~Язык"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.CB_SOURCEFORMAT.checkbox.text
+msgid "So~urce format"
+msgstr "Исходный формат"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text
+msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text
+msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Remove"
+msgstr "Убрать"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text
+msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Изменить примечание"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text
+msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.tabpage.text
+msgid "Number Format"
+msgstr "Числовой формат"
+
+#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR.string.text
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL.string.text
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER.string.text
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Наследовать от родительского объекта"
+
+#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI.string.text
+msgid "Left-to-right (horizontal)"
+msgstr "Слева-направо (горизонтально)"
+
+#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI.string.text
+msgid "Right-to-left (horizontal)"
+msgstr "Справа-налево (горизонтально)"
+
+#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT.string.text
+msgid "Right-to-left (vertical)"
+msgstr "Справа-налево (вертикально)"
+
+#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT.string.text
+msgid "Left-to-right (vertical)"
+msgstr "Слева-направо (вертикально)"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE.fixedline.text
+msgid "Line properties"
+msgstr "Свойства линий"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_STYLE.fixedtext.text
+msgid "~Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_COLOR.fixedtext.text
+msgid "Colo~r"
+msgstr "Цвет"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text"
+msgid "~Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE_ENDS.fixedline.text
+msgid "Arrow styles"
+msgstr "Стили стрелок"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text"
+msgid "St~yle"
+msgstr "С~тиль"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "Wi~dth"
+msgstr "Ширина"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_START.tristatebox.text
+msgid "Ce~nter"
+msgstr "По центру"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text"
+msgid "C~enter"
+msgstr "По центру"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
+msgid "Synchroni~ze ends"
+msgstr "Синхронизировать концы"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_EDGE_STYLE.fixedline.text
+msgid "Corner style"
+msgstr "Стиль угла"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_EDGE_STYLE.fixedtext.text
+msgid "Sty~le"
+msgstr "Стиль"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.1.stringlist.text
+msgid "Rounded"
+msgstr "Скруглённый"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.2.stringlist.text
+msgid "- none -"
+msgstr "- нет -"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.3.stringlist.text
+msgid "Mitered"
+msgstr "Обычный"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.4.stringlist.text
+msgid "Beveled"
+msgstr "Выпуклый"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_SYMBOL_FORMAT.fixedline.text
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_NONE.menuitem.text
+msgid "No Symbol"
+msgstr "Без символа"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text"
+msgid "From file..."
+msgstr "Из файла..."
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS.menuitem.text
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символы"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text"
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбор..."
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Пропорционально"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_START_STYLE.string.text
+msgid "Start style"
+msgstr "Стиль начала"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_END_STYLE.string.text
+msgid "End style"
+msgstr "Стиль окончания"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_START_WIDTH.string.text
+msgid "Start width"
+msgstr "Ширина начала"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_END_WIDTH.string.text
+msgid "End width"
+msgstr "Ширина окончания"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_START.string.text
+msgid "Start with center"
+msgstr "Начинать в центре"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_END.string.text
+msgid "End with center"
+msgstr "Заканчивать в центре"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text"
+msgid "Dot"
+msgstr "Точка"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text"
+msgid "Dash"
+msgstr "Штрих"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text"
+msgid "Dot"
+msgstr "Точка"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text"
+msgid "Dash"
+msgstr "Штрих"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_NUMBER.fixedtext.text
+msgid "~Number"
+msgstr "Количество"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text"
+msgid "~Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
+msgid "~Fit to line width"
+msgstr "По ширине линии"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LINESTYLE.fixedtext.text
+msgid "Line style"
+msgstr "Стиль линии"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Load Line Styles"
+msgstr "Загрузить набор стилей линий"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Save Line Styles"
+msgstr "Сохранить набор стилей линий"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_TYPE.string.text
+msgid "Start type"
+msgstr "Тип начала"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_TYPE.string.text
+msgid "End type"
+msgstr "Тип окончания"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_NUM.string.text
+msgid "Start number"
+msgstr "Начальное число"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_NUM.string.text
+msgid "End number"
+msgstr "Длина начала"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_LENGTH.string.text
+msgid "Start length"
+msgstr "Начало с"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_LENGTH.string.text
+msgid "End length"
+msgstr "Длина окончания"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.tabpage.text
+msgid "Define line styles"
+msgstr "Задать стили линии"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FL_TIP.fixedline.text
+msgid "Organize arrow styles"
+msgstr "Управление стилями стрелок"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FI_TIP.fixedtext.text
+msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
+msgstr "Добавление выбранного объекта для создания нового стиля стрелок."
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_LINE_END_STYLE.fixedtext.text
+msgid "Arrow style"
+msgstr "Стиль стрелок"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_TITLE.fixedtext.text
+msgid "~Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Load Arrow Styles"
+msgstr "Загрузить набор концов линий"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Save Arrow Styles"
+msgstr "Сохранить набор концов линий"
+
+#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.tabpage.text
+msgid "Arrowheads"
+msgstr "Стили стрелок"
+
+#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text
+msgid "Line Styles"
+msgstr "Стили линии"
+
+#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text
+msgid "Arrow Styles"
+msgstr "Стили стрелок"
+
+#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text
+msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text"
+msgid "Righ~t"
+msgstr "По ~правому краю"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_CENTER.radiobutton.text
+msgid "C~entered"
+msgstr "По ~центру"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_DECIMAL.radiobutton.text
+msgid "Deci~mal"
+msgstr "По разделител~ю"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FT_TABTYPE_DECCHAR.fixedtext.text
+msgid "~Character"
+msgstr "Си~мвол"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_FILLCHAR.fixedline.text
+msgid "Fill character"
+msgstr "Заполнитель"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text"
+msgid "N~one"
+msgstr "Нет"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text"
+msgid "~New"
+msgstr "Добавить"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DELALL.pushbutton.text
+msgid "Delete ~All"
+msgstr "Удалить вс~е"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text"
+msgid "~Left/Top"
+msgstr "По ~левому/верхнему краю"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text"
+msgid "Righ~t/Bottom"
+msgstr "По ~правому/нижнему краю"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text
+msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.tabpage.text
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляция"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text"
+msgid "~Width"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "~Высота"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text"
+msgid "~Keep ratio"
+msgstr "Пропорционально"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Привязка"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPAGE.radiobutton.text
+msgid "To ~page"
+msgstr "К странице"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPARA.radiobutton.text
+msgid "To paragrap~h"
+msgstr "К абзацу"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOCHAR.radiobutton.text
+msgid "To cha~racter"
+msgstr "К символу"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_ASCHAR.radiobutton.text
+msgid "~As character"
+msgstr "Как символ"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOFRAME.radiobutton.text
+msgid "To ~frame"
+msgstr "К рамке"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text"
+msgid "Protect"
+msgstr "Защита"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text"
+msgid "~Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text"
+msgid "Hori~zontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text"
+msgid "b~y"
+msgstr "н~а"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORITO.fixedtext.text
+msgid "~to"
+msgstr "~к"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_HORIMIRROR.checkbox.text
+msgid "~Mirror on even pages"
+msgstr "Отразить на чётных страницах"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text"
+msgid "~Vertical"
+msgstr "По верти~кали"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTBY.fixedtext.text
+msgid "by"
+msgstr "от"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTTO.fixedtext.text
+msgid "t~o"
+msgstr "к"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_FOLLOW.checkbox.text
+msgid "Follow text flow"
+msgstr "По тексту"
+
+#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text
+msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Положение и размер"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FL_PROP.fixedline.text
+msgid "Transparency mode"
+msgstr "Режим прозрачности"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_OFF.radiobutton.text
+msgid "~No transparency"
+msgstr "~Непрозрачный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text"
+msgid "~Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text"
+msgid "Ty~pe"
+msgstr "Т~ип"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text"
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text"
+msgid "Axial"
+msgstr "Осевой"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text"
+msgid "Radial"
+msgstr "Круговой"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Эллипсоидный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Квадратный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text"
+msgid "Square"
+msgstr "Прямоугольный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text"
+msgid "Center ~X"
+msgstr "Центр ~X"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text"
+msgid "Center ~Y"
+msgstr "Центр ~Y"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text"
+msgid "~Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " градусов"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text"
+msgid "~Border"
+msgstr "Конту~р"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_START_VALUE.fixedtext.text
+msgid "~Start value"
+msgstr "О~т"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_END_VALUE.fixedtext.text
+msgid "~End value"
+msgstr "~До"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_PROP.fixedline.text
+msgid "Fill"
+msgstr "Заливка"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Штриховка"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Текстура"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_STEPCOUNT.fixedline.text
+msgid "Increments"
+msgstr "Шаги"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text"
+msgid "A~utomatic"
+msgstr "Авт~оматически"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text"
+msgid "~Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_ORIGINAL.tristatebox.text
+msgid "~Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_SCALE.tristatebox.text
+msgid "Re~lative"
+msgstr "Относительно"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text"
+msgid "Wi~dth"
+msgstr "Ширина"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text"
+msgid "H~eight"
+msgstr "~Высота"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_OFFSET.fixedtext.text
+msgid "~X Offset"
+msgstr "Сдвиг оси X"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_OFFSET.fixedtext.text
+msgid "~Y Offset"
+msgstr "Сдвиг оси Y"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text"
+msgid "~Tile"
+msgstr "Плитка"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STRETCH.tristatebox.text
+msgid "Auto~Fit"
+msgstr "Автоподбор"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_OFFSET.fixedline.text
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_ROW.radiobutton.text
+msgid "Ro~w"
+msgstr "Строка"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_COLUMN.radiobutton.text
+msgid "Colu~mn"
+msgstr "Столбец"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.TSB_SHOW_SHADOW.tristatebox.text
+msgid "~Use shadow"
+msgstr "Использовать тень"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text"
+msgid "~Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_DISTANCE.fixedtext.text
+msgid "~Distance"
+msgstr "Рассто~яние"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text"
+msgid "~Color"
+msgstr "~Цвет"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text"
+msgid "~Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text"
+msgid "A~ngle"
+msgstr "Угол"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " градусов"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_TYPE.fixedtext.text
+msgid "~Line type"
+msgstr "Тип линии"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Обычный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.2.stringlist.text
+msgid "Crossed"
+msgstr "Перекрёстный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.3.stringlist.text
+msgid "Triple"
+msgstr "Тройной"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_COLOR.fixedtext.text
+msgid "Line ~color"
+msgstr "Цвет линии"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Load Hatches List"
+msgstr "Загрузить список штриховок"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Save Hatches List"
+msgstr "Сохранить список штриховок"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_EMBED.checkbox.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_EMBED.checkbox.text"
+msgid "Embed"
+msgstr "Внедрить"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Штриховка"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_PIXEL_EDIT.fixedtext.text
+msgid "Pattern Editor"
+msgstr "Редактор образца"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_COLOR.fixedtext.text
+msgid "~Foreground color"
+msgstr "Передний план"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text"
+msgid "~Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Текстура"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_IMPORT.pushbutton.text
+msgid "~Import..."
+msgstr "Импорт..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Load Bitmap List"
+msgstr "Загрузить список текстур"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Save Bitmap List"
+msgstr "Сохранить список текстур"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_EMBED.checkbox.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_EMBED.checkbox.text"
+msgid "Embed"
+msgstr "Внедрить"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.tabpage.text
+msgid "Bitmap Patterns"
+msgstr "Образцы текстур"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text"
+msgid "Ty~pe"
+msgstr "~Тип"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text"
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text"
+msgid "Axial"
+msgstr "Осевой"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text"
+msgid "Radial"
+msgstr "Круговой"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Эллипсоидный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Прямоугольный"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text"
+msgid "Center ~X"
+msgstr "Центр ~X"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text"
+msgid "Center ~Y"
+msgstr "Центр ~Y"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text"
+msgid "A~ngle"
+msgstr "Угол"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " градусов"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text"
+msgid "~Border"
+msgstr "Поле"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_FROM.fixedtext.text
+msgid "~From"
+msgstr "От"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_TO.fixedtext.text
+msgid "~To"
+msgstr "До"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text"
+msgid "~Modify..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Load Gradients List"
+msgstr "Загрузить список градиентов"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Save Gradients List"
+msgstr "Сохранить список градиентов"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_EMBED.checkbox.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_EMBED.checkbox.text"
+msgid "Embed"
+msgstr "Внедрить"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text"
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенты"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_NAME.fixedtext.text
+msgid "~Name"
+msgstr "Название"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text"
+msgid "C~olor"
+msgstr "Цв~ет"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_TABLE_NAME.fixedtext.text
+msgid "Color table"
+msgstr "Таблица цветов"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.stringlist.text
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.2.stringlist.text
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_1.fixedtext.text
+msgid "~C"
+msgstr "~C"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_2.fixedtext.text
+msgid "~M"
+msgstr "~M"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_3.fixedtext.text
+msgid "~Y"
+msgstr "~Y"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_4.fixedtext.text
+msgid "~K"
+msgstr "~K"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgid "~Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_MODIFY.pushbutton.text
+msgid "~Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Load Color List"
+msgstr "Загрузить список цветов"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Save Color List"
+msgstr "Сохранить список цветов"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_EMBED.checkbox.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_EMBED.checkbox.text"
+msgid "Embed"
+msgstr "Внедрить"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text"
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенты"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Штриховка"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_BITMAP.pageitem.text
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text
+msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: tabarea.src#STR_LB_HATCHINGSTYLE.string.text
+msgid "Hatching Style"
+msgstr "Стиль штриховки"
+
+#: tabarea.src#STR_CUI_COLORMODEL.string.text
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Цветовой режим"
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po b/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po
new file mode 100644
index 00000000000..26671b52506
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po
@@ -0,0 +1,306 @@
+#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:10+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text
+msgid "Tried to open the table $name$."
+msgstr "Была совершена попытка открыть таблицу $name$."
+
+#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text
+msgid "No connection could be established."
+msgstr "Не удалось установить соединение."
+
+#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text
+msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
+msgstr "Таблица $name$ уже существует. Она не видна, так как находится за пределами фильтра."
+
+#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text
+msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
+msgstr "Нет прав на изменение конфигурации объекта."
+
+#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text
+msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
+msgstr "Невозможно подключиться к внешнему источнику данных. Неизвестная ошибка. Возможны неполадки с драйвером."
+
+#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text
+msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
+msgstr "Невозможно подключиться к внешнему источнику данных. Для заданного URL не найден драйвер SDBC."
+
+#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text
+msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
+msgstr "Невозможно подключиться к внешнему источнику данных. Диспетчер драйвера SDBC не загружается."
+
+#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
+msgid "Report"
+msgstr "Отчёт"
+
+#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text
+msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
+msgstr "Источник данных не сохранён. Пожалуйста, используйте интерфейс XStorable для сохранения источника данных."
+
+#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text
+msgid ""
+"The given command is not a SELECT statement.\n"
+"Only queries are allowed."
+msgstr ""
+"Эта команда не является запросом типа SELECT.\n"
+"Допустимы только запросы на выборку данных."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text
+msgid "No values were modified."
+msgstr "Ни одно значение не изменено."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text
+msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
+msgstr "Невозможно вставить значения. ResultSet не поддерживает интерфейс XRowUpdate."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text
+msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
+msgstr "Невозможно вставить значения. ResultSet не поддерживает интерфейс XRowSetUpdate."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text
+msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
+msgstr "Невозможно изменить значения из-за отсутствия условного выражения."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text
+msgid "The adding of columns is not supported."
+msgstr "Добавление полей не поддерживается."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text
+msgid "The dropping of columns is not supported."
+msgstr "Удаление полей не поддерживается."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text
+msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
+msgstr "Невозможно создать условие WHERE для первичного ключа."
+
+#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text
+msgid "The column does not support the property '%value'."
+msgstr "Поле не поддерживает свойство «%value»."
+
+#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text
+msgid "The column is not searchable!"
+msgstr "Невозможно осуществить поиск по этому полю!"
+
+#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text
+msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
+msgstr "Значения полей не соответствуют типу Sequence<sal_Int8>."
+
+#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text
+msgid "The column is not valid."
+msgstr "Поле некорректно."
+
+#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text
+msgid "The column '%name' must be visible as a column."
+msgstr "Поле «%name» должно отображаться как столбец."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text
+msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
+msgstr "Интерфейс XQueriesSupplier не доступен."
+
+#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text
+msgid "The driver does not support this function."
+msgstr "Эта функция не поддерживается драйвером."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text
+msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
+msgstr "Вызов «absolute(0)» запрещён."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text
+msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
+msgstr "Относительная адресация в этом состоянии недоступна."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text
+msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
+msgstr "Строка не может быть обновлена, когда ResultSet расположен за последним столбцом."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text
+msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
+msgstr "Нельзя вставить новую строку, пока курсор ResulSet не перемещён в зону вставки."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
+msgid "A row cannot be modified in this state"
+msgstr "Запись не может быть изменена в этом состоянии"
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
+msgid "A row cannot be deleted in this state."
+msgstr "Запись не может быть удалена в этом состоянии."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text
+msgid "The driver does not support table renaming."
+msgstr "Драйвер не поддерживает переименование таблиц."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text
+msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
+msgstr "Драйвер не поддерживает изменение описаний полей."
+
+#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text
+msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
+msgstr "Драйвер не поддерживает изменение описаний полей путем смены их имени."
+
+#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text
+msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
+msgstr "Драйвер не поддерживает изменение описания полей через изменение их индексов."
+
+#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
+msgid "The file \"$file$\" does not exist."
+msgstr "Файл «$file$» не существует."
+
+#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text
+msgid "There exists no table named \"$table$\"."
+msgstr "Таблица «$table$» не существует."
+
+#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text
+msgid "There exists no query named \"$table$\"."
+msgstr "Запрос «$table$» не существует."
+
+#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text
+msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
+msgstr "Имена некоторых таблиц в данной базе данных конфликтуют с именами существующих запросов. Чтобы полноценно использовать все таблицы и запросы, убедитесь, что их имена не дублируются."
+
+#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text
+msgid ""
+"The SQL command leading to this error is:\n"
+"\n"
+"$command$"
+msgstr ""
+"SQL запрос привел к ошибке:\n"
+"\n"
+"$command$"
+
+#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
+msgid "The SQL command does not describe a result set."
+msgstr "Команда SQL не описывает результирующее множество."
+
+#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text
+msgid "The name must not be empty."
+msgstr "Имя не может быть пустым."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text
+msgid "The container cannot contain NULL objects."
+msgstr "Контейнер не может содержать NULL-объекты."
+
+#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text
+msgid "There already is an object with the given name."
+msgstr "Объект с таким названием уже существует."
+
+#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text
+msgid "This object cannot be part of this container."
+msgstr "Этот объект не может быть частью данного контейнера."
+
+#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text
+msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
+msgstr "Этот объект под другим именем уже является частью данного контейнера."
+
+#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text
+msgid "Unable to find the document '$name$'."
+msgstr "Не найден документ «$name$»."
+
+#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text
+msgid ""
+"Could not save the document to $location$:\n"
+"$message$"
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить документ в $location$:\n"
+"$message$"
+
+#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text
+msgid ""
+"Error accessing data source '$name$':\n"
+"$error$"
+msgstr ""
+"Ошибка обращения к источнику данных «$name$»:\n"
+"$error$"
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text
+msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
+msgstr "Папка с именем «$folder$» не существует."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text
+msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
+msgstr "Нельзя удалить запись, не входящую в диапазон."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text
+msgid "Cannot delete the insert-row."
+msgstr "Невозможно удалить вставляемую запись."
+
+#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text
+msgid "Result set is read only."
+msgstr "Результирующий набор предназначен только для чтения."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text
+msgid "DELETE privilege not available."
+msgstr "Нет прав на операцию DELETE."
+
+#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
+msgid "Current row is already deleted."
+msgstr "Текущая запись уже удалена."
+
+#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text
+msgid "Current row could not be updated."
+msgstr "Текущая запись не может быть обновлена."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text
+msgid "INSERT privilege not available."
+msgstr "Нет прав на операцию INSERT."
+
+#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text
+msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
+msgstr "Внутренняя ошибка: нет описания объекта, предоставленного драйвером базы данных."
+
+#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text
+msgid "Expression1"
+msgstr "Выражение1"
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text
+msgid "No SQL command was provided."
+msgstr "Не указана команда SQL."
+
+#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text
+msgid "Invalid column index."
+msgstr "Некорректный индекс поля."
+
+#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text
+msgid "Invalid cursor state."
+msgstr "Некоректное состояние курсора."
+
+#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text
+msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
+msgstr "Курсор указывает на запись за пределами диапазона."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text
+msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
+msgstr "Нет закладок на записи за пределами диапазона."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text
+msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
+msgstr "Невозможно добавить закладку на удалённую запись."
+
+#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text
+msgid "Embedding of database documents is not supported."
+msgstr "Встраивание документов базы данных не поддерживается."
+
+#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text
+msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
+msgstr "Было запрошено соедиение со следующим URL «$name$»."
+
+#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text
+msgid "The extension is not installed."
+msgstr "Расширение не установлено."
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po
new file mode 100644
index 00000000000..871898e7870
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 07:21+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text
+msgid "Prepare"
+msgstr "Подготовка"
+
+#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text
+msgid "Backup Document"
+msgstr "Резервное копирование документа"
+
+#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text
+msgid "Migrate"
+msgstr "Перенос"
+
+#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text
+msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text"
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text
+msgid "Database Document Macro Migration"
+msgstr "Перенос макросов документов базы данных"
+
+#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
+msgstr "Добро пожаловать в мастер переноса макросов базы данных"
+
+#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
+"\n"
+"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
+"\n"
+"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
+"\n"
+"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
+msgstr ""
+"Этот мастер предназначен для переноса макросов и сценариев.\n"
+"\n"
+"После завершения этого процесса все макросы и сценарии, которые ранее были внедрены в формы и отчёты, будут перемещены в документ базы данных. В результате библиотеки будут надлежащим образом переименованы.\n"
+"\n"
+"Если формы и отчёты содержат ссылки на эти макросы и сценарии, они будут скорректированы, если это возможно.\n"
+"\n"
+"Перед началом переноса следует закрыть все формы, отчёты, запросы и таблицы. Для этого нажмите кнопку «Далее»."
+
+#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text
+msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
+msgstr "Не все объекты удалось закрыть автоматически. Закройте их вручную и перезапустите мастер."
+
+#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Backup your Document"
+msgstr "Создание резервной копии документа"
+
+#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
+msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
+msgstr "Для получения возможности возврата к состоянию перед переносом в указанном пользователем месте будет создана резервная копия документа базы данных. Каждое изменение, выполненное мастером, будет внесено в исходный документ, тогда как резервная копия останется неизменной."
+
+#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text
+msgid "Save To:"
+msgstr "Сохранить в:"
+
+#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text
+msgid "Browse ..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text
+msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
+msgstr "Для сохранения копии документа и начала переноса нажмите кнопку «Дальше»."
+
+#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Migration Progress"
+msgstr "Ход переноса"
+
+#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text
+msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
+msgstr "Документ базы данных содержит обрабатываемые в настоящее время форму(ы) $forms$ и отчёт(ы) $reports$:"
+
+#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text
+msgid "Current object:"
+msgstr "Текущий объект:"
+
+#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
+msgid "Current progress:"
+msgstr "Текущий ход выполнения:"
+
+#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
+msgid "Overall progress:"
+msgstr "Общий ход выполнения:"
+
+#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text
+msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text"
+msgid "document $current$ of $overall$"
+msgstr "документ $current$ из $overall$"
+
+#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text
+msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
+msgstr "Все документы были успешно обработаны. Для отображения подробной сводки нажмите кнопку «Далее»."
+
+#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text
+msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text"
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text
+msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
+msgstr "Перенос успешно завершен. Ниже отображается журнал действий, применённых к документу."
+
+#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text
+msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
+msgstr "Перенос не удался. Подробности смотрите в журнале переноса."
+
+#. This refers to a form document inside a database document.
+#: macromigration.src#STR_FORM.string.text
+msgid "Form '$name$'"
+msgstr "Форма «$name$»"
+
+#. This refers to a report document inside a database document.
+#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text
+msgid "Report '$name$'"
+msgstr "Отчёт «$name$»"
+
+#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text
+msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text"
+msgid "document $current$ of $overall$"
+msgstr "документ $current$ из $overall$"
+
+#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text
+msgid "Database Document"
+msgstr "Документ базы данных"
+
+#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text
+msgid "saved copy to $location$"
+msgstr "копия сохранена в $location$"
+
+#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text
+msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
+msgstr "библиотека $type$ «$old$» перенесена в «$new$»"
+
+#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text
+msgid "$type$ library '$library$'"
+msgstr "$type$ библиотека «$library$»"
+
+#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text
+msgid "migrating libraries ..."
+msgstr "переносим библиотеки ..."
+
+#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+
+#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text
+msgid "BeanShell"
+msgstr "BeanShell"
+
+#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text
+msgid "dialog"
+msgstr "диалог"
+
+#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text
+msgid "Error(s)"
+msgstr "Ошибки"
+
+#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text
+msgid "Warnings"
+msgstr "Предупреждения"
+
+#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text
+msgid "caught exception:"
+msgstr "перехвачено исключение:"
+
+#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text
+msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
+msgstr "Местонахождение резервной копии должно отличаться от места расположения документа."
+
+#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text
+msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
+msgstr "Неправильное количество аргументов. Ожидается 1."
+
+#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text
+msgid "No database document found in the initialization arguments."
+msgstr "Среди аргументов нет документа базы данных."
+
+#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text
+msgid "Not applicable to read-only documents."
+msgstr "Неприменимо к документу, доступному только для чтения."
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/source/ru/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
new file mode 100644
index 00000000000..9edde97bfa2
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fsdbtools%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text
+msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
+msgstr "Нельзя использовать одинаковые имена для таблиц и запросов. Используйте уникальные имена."
+
+#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text
+msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
+msgstr "Данное подсоединение не предоставляет таблиц и/или запросов."
+
+#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text
+msgid "The given object is no table object."
+msgstr "Указанный объект не является объектом таблица."
+
+#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text
+msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
+msgstr "Неправильный тип компоновки - необходимо значение com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
+
+#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text
+msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
+msgstr "Неправильный тип команды - разрешены только TABLE и QUERY из com.sun.star.sdb.CommandType."
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ce38afea6e
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 14:08+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
+msgid "Create Form in Design View..."
+msgstr "Создать форму в режиме дизайна..."
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
+msgid "Use Wizard to Create Form..."
+msgstr "Использовать мастер для создания формы..."
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
+msgid "Use Wizard to Create Report..."
+msgstr "Использовать мастер для создания отчёта..."
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
+msgid "Create Report in Design View..."
+msgstr "Создать отчёт в режиме дизайна..."
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
+msgid "Create Query in Design View..."
+msgstr "Создать запрос в режиме дизайна..."
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
+msgid "Create Query in SQL View..."
+msgstr "Создать запрос в режиме SQL..."
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
+msgid "Use Wizard to Create Query..."
+msgstr "Использовать мастер для создания запроса..."
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
+msgid "Create Table in Design View..."
+msgstr "Создать таблицу в режиме дизайна..."
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
+msgid "Use Wizard to Create Table..."
+msgstr "Использовать мастер для создания таблицы..."
+
+#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
+msgid "Create View..."
+msgstr "Создать представление..."
+
+#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
+msgid "Forms"
+msgstr "Формы"
+
+#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
+msgid "Reports"
+msgstr "Отчёты"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
+msgid "Form..."
+msgstr "Форма..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
+msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
+msgid "Report..."
+msgstr "Отчёт..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
+msgid "View (Simple)..."
+msgstr "Представление (простое)..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
+msgid "Paste Special..."
+msgstr "Специальная вставка..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
+msgid "Edit in SQL View..."
+msgstr "Редактировать в режиме SQL..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
+msgid "Create as View"
+msgstr "Создать как представление"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
+msgid "Form Wizard..."
+msgstr "Мастер форм..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
+msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
+msgid "Report..."
+msgstr "Отчёт..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
+msgid "Report Wizard..."
+msgstr "Мастер отчётов..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
+msgid "Properties..."
+msgstr "Свойства..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
+msgid "Connection Type..."
+msgstr "Тип подключения..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Дополнительные параметры..."
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
+msgid "~Database"
+msgstr "База ~данных"
+
+#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
+msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
+msgstr "Вы хотите удалить источник данных «%1»?"
+
+#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
+msgid " - %PRODUCTNAME Base"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base"
+
+#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
+msgstr "Мастер проведёт вас через шаги, необходимые для создания отчёта."
+
+#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
+msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
+msgstr "Создать форму, указав источник данных, элементы управления и их свойства."
+
+#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
+msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
+msgstr "Создать отчёт, указав источник данных, элементы управления и их свойства."
+
+#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
+msgstr "Мастер проведёт вас через шаги, необходимые для создания формы."
+
+#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
+msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
+msgstr "Создать запрос, задав фильтры, исходные таблицы, имена полей и параметры сортировки и группировки."
+
+#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
+msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
+msgstr "Создать запрос, введя инструкции SQL напрямую."
+
+#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
+msgstr "Этот мастер поможет вам создать запрос."
+
+#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
+msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
+msgstr "Создать таблицу, задав имена полей и их свойства, такие как типы данных."
+
+#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
+msgstr "Коллекция шаблонов таблиц, которые можно настроить под свои нужды."
+
+#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
+msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
+msgstr "Создать представление, выбрав таблицы и названия полей, которые должны быть видны."
+
+#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
+msgid "Opens the view wizard"
+msgstr "Открыть мастер представлений"
+
+#: app.src#STR_DATABASE.string.text
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: app.src#STR_TASKS.string.text
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задачи"
+
+#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
+msgid "Disable Preview"
+msgstr "Отключить предварительный просмотр"
+
+#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
+msgid ""
+"The database has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"База данных была изменена.\n"
+"Вы хотите сохранить изменения?"
+
+#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
+msgid ""
+"The connection type has been altered.\n"
+"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
+"\n"
+"Do you want to close all documents now?"
+msgstr ""
+"Изменился тип подключения.\n"
+"Для того, чтобы изменения вступили в силу, нужно закрыть все формы, отчёты, запросы и таблицы.\n"
+"\n"
+"Хотите закрыть все документы сейчас?"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
+msgid "None"
+msgstr "Просмотр: выключен"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
+msgid "Document Information"
+msgstr "Информация о документе"
+
+#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
+msgid "Report"
+msgstr "Отчёт"
+
+#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
+msgid "F~orm name"
+msgstr "Имя ~формы"
+
+#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
+msgid "~Report name"
+msgstr "Имя ~отчёта"
+
+#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
+msgid "F~older name"
+msgstr "Имя п~апки"
+
+#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
+msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
+msgstr "Документ содержит формы/отчёты с внедрёнными макросами."
+
+#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
+msgid ""
+"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
+"\n"
+"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
+"\n"
+"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
+msgstr ""
+"В настоящее время сценарии и макросы должны быть внедрены непосредственно в документ базы данных.\n"
+"\n"
+"Можно продолжать использовать документ по-прежнему, однако рекомендуется перенести сценарии и макросы. Для этого используется пункт меню «Сервис/Перенос сценариев и макросов…».\n"
+"\n"
+"Следует отметить, что до выполнения этого переноса внедрить макросы или сценарии в документ базы данных будет невозможно. "
+
+#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
+msgid "Embedded database"
+msgstr "Встроенная база данных"
+
+#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
+msgid "You cannot select different categories."
+msgstr "Вы не можете выбрать другие категории."
+
+#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
+msgid "Unsupported object type found ($type$)."
+msgstr "Найден неподдерживаемый тип файла: ($type$)."
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po
new file mode 100644
index 00000000000..367551fec00
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -0,0 +1,174 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text
+msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text"
+msgid "Table #"
+msgstr "Таблица #"
+
+#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text
+msgid "Column ~Format..."
+msgstr "~Формат столбца..."
+
+#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text
+msgid "Copy Column D~escription"
+msgstr "Копировать ~описание столбца"
+
+#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text
+msgid "Table Format..."
+msgstr "Формат таблицы..."
+
+#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text
+msgid "Row Height..."
+msgstr "Высота строк..."
+
+#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text
+msgid "Undo: Data Input"
+msgstr "Отменить: ввод данных"
+
+#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text
+msgid "Save current record"
+msgstr "Сохранить текущую запись"
+
+#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text
+msgid "Query #"
+msgstr "Запрос #"
+
+#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
+msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text"
+msgid "Table #"
+msgstr "Таблица #"
+
+#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text
+msgid "View #"
+msgstr "Представление #"
+
+#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text
+msgid "The name \"#\" already exists."
+msgstr "Имя «#» уже существует."
+
+#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text
+msgid "No matching column names were found."
+msgstr "Не найдено соответствующих имен столбцов."
+
+#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text
+msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
+msgstr "Ошибка. Продолжить копирование?"
+
+#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text
+msgid "Data source table view"
+msgstr "Просмотр таблицы источника данных."
+
+#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text
+msgid "Shows the selected table or query."
+msgstr "Показать выделенные таблицы или запросы."
+
+#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text
+msgid ""
+"The current record has been changed.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Текущая запись была изменена.\n"
+" Сохранить изменения?"
+
+#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text
+msgid "Do you want to delete the selected data?"
+msgstr "Удалить выбранные данные?"
+
+#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text
+msgid "(filtered)"
+msgstr "(отфильтровано)"
+
+#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text
+msgid "Error setting the sort criteria"
+msgstr "Ошибка установки условий сортировки"
+
+#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text
+msgid "Error setting the filter criteria"
+msgstr "Ошибка установки условий фильтра"
+
+#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Соединение потеряно"
+
+#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text
+msgid "Queries"
+msgstr "Запросы"
+
+#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблицы"
+
+#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text
+msgid "Edit ~Database File..."
+msgstr "~Редактирование базы данных..."
+
+#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
+msgid "Registered databases ..."
+msgstr "Зарегистрированные базы данных..."
+
+#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
+msgid "Disco~nnect"
+msgstr "~Отключить"
+
+#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text
+msgid "Confirm Deletion"
+msgstr "Подтвердить удаление"
+
+#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text
+msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
+msgstr "Удалить таблицу «%1»?"
+
+#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text
+msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
+msgstr "Этот запрос уже существует. Удалить его?"
+
+#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
+msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
+msgstr "Соединение с базой данных потеряно. Восстановить?"
+
+#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text
+msgid "Warnings encountered"
+msgstr "Предупреждения"
+
+#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text
+msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
+msgstr "Во время получения таблиц из соединения базы данных выдавались предупреждения."
+
+#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text
+msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
+msgstr "Соединение с «$name$» ..."
+
+#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text
+msgid "Loading query $name$ ..."
+msgstr "Загрузка запроса $name$ ..."
+
+#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text
+msgid "Loading table $name$ ..."
+msgstr "Загрузка таблицы $name$ ..."
+
+#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text
+msgid "No table format could be found."
+msgstr "Невозможно найти формат таблицы."
+
+#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text
+msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
+msgstr "Невозможно установить соединение с источником данных «$name$»."
+
+#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Обновить"
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/control.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/control.po
new file mode 100644
index 00000000000..de263406589
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/control.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text
+msgid "Modify SQL statement(s)"
+msgstr "Изменить инструкции SQL"
+
+#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text
+msgid "Table name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text
+msgid "Insert data"
+msgstr "Добавление"
+
+#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text
+msgid "Delete data"
+msgstr "Удаление"
+
+#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text
+msgid "Modify data"
+msgstr "Редактирование"
+
+#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text
+msgid "Alter structure"
+msgstr "Изменить структуру"
+
+#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text
+msgid "Read data"
+msgstr "Чтение"
+
+#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text
+msgid "Modify references"
+msgstr "Изменить ссылки"
+
+#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text
+msgid "Drop structure"
+msgstr "Удалить структуру"
+
+#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Сортировать по возрастанию"
+
+#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Сортировать по убыванию"
+
+#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text
+msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
+msgstr "Невозможно соединиться с менеджером драйвера SDBC (#servicename#)."
+
+#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text
+msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
+msgstr "Драйвер не зарегистрирован для URL #connurl#."
+
+#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text
+msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
+msgstr "Невозможно соединиться с URL #connurl#."
+
+#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text
+msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
+msgstr "Проверьте текущие настройки, например, имя пользователя и пароль."
+
+#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text
+msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
+msgstr "Соединение установлено, но информация о таблицах в базе данных недоступна."
+
+#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text
+msgid "All tables"
+msgstr "Все таблицы"
+
+#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text
+msgid "All views"
+msgstr "Все представления таблиц"
+
+#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text
+msgid "All tables and views"
+msgstr "Все таблицы и их представления"
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po
new file mode 100644
index 00000000000..16ce7664276
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po
@@ -0,0 +1,1598 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:35+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
+msgid "Text Connection Settings"
+msgstr "Параметры подключения к текстовым файлам"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text
+msgid "New Index"
+msgstr "Создать новый индекс"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Удалить текущий индекс"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Переименовать текущий индекс"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Сохранить текущий индекс"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Восстановить текущий индекс"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text
+msgid "Index details"
+msgstr "Индекс"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text
+msgid "Index identifier:"
+msgstr "Идентификатор:"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
+msgid "~Unique"
+msgstr "~Уникальный"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text
+msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Закрыть"
+
+#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text
+msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Индексы"
+
+#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text
+msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text"
+msgid "Sort order"
+msgstr "Порядок сортировки"
+
+#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text
+msgid "Index field"
+msgstr "Поле индекса"
+
+#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text
+msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить индекс «$name$»?"
+
+#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text
+msgid "index"
+msgstr "индекс"
+
+#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text
+msgid "The index must contain at least one field."
+msgstr "Индекс должен содержать хотя бы одно поле."
+
+#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title
+msgid "Save Index"
+msgstr "Сохранить индекс"
+
+#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text
+msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
+msgstr "Сохранить изменения в текущем индексе?"
+
+#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title
+msgid "Exit Index Design"
+msgstr "Закончить редактирование индекса"
+
+#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text
+msgid "There is already another index named \"$name$\"."
+msgstr "Индекс с именем «$name$» уже существует."
+
+#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text
+msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
+msgstr "В определении индекса столбец таблицы не может использоваться более одного раза. Вы же указали столбец «$name$» дважды."
+
+#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text
+msgid "Bac~k"
+msgstr "Наз~ад"
+
+#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text
+msgid "Table Format"
+msgstr "Оформление таблицы"
+
+#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text
+msgid "Field Format"
+msgstr "Формат поля"
+
+#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблицы"
+
+#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text
+msgid "Queries"
+msgstr "Запросы"
+
+#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text
+msgid "~Add"
+msgstr "~Добавить"
+
+#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text
+msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Закрыть"
+
+#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Добавить таблицы"
+
+#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Добавить таблицу или запрос"
+
+#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text
+msgid "~Parameters"
+msgstr "~Параметры"
+
+#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text
+msgid "~Value"
+msgstr "~Значение"
+
+#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text
+msgid "~Next"
+msgstr "С~ледующий"
+
+#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text
+msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
+msgstr "Невозможно преобразовать запись в допустимое для столбца «$name$» значение"
+
+#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Ввод параметра"
+
+#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "Please enter a name for the object to be created:"
+msgstr "Введите имя создаваемого объекта:"
+
+#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text
+msgid "~Catalog"
+msgstr "~Каталог"
+
+#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text
+msgid "~Schema"
+msgstr "С~хема"
+
+#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text
+msgid "~Table Name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text
+msgid "~Name of table view"
+msgstr "Имя вида таблицы"
+
+#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text
+msgid "~Query name"
+msgstr "Имя запроса"
+
+#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text
+msgid "Rename to"
+msgstr "Переименовать в"
+
+#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text
+msgid "Insert as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text
+msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text"
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
+
+#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text
+msgid "Error ~list:"
+msgstr "Список о~шибок:"
+
+#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "~Description:"
+msgstr "~Описание:"
+
+#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text
+msgid "SQL Status"
+msgstr "Состояние SQL"
+
+#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text
+msgid "Error code"
+msgstr "Код ошибки"
+
+#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text
+msgid "%PRODUCTNAME Base"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
+
+#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text
+msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
+msgstr "Наиболее частая причина этой ошибки - неподдерживаемая кодировка для языка вашей базы данных. Проверьте настройки в Правка - База данных - Свойства."
+
+#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text
+msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text"
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
+
+#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
+msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text
+msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Up One Level"
+msgstr "На уровень выше"
+
+#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
+msgid "File ~name:"
+msgstr "~Имя файла:"
+
+#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text
+msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text
+msgid "~Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text
+msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text
+msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text"
+msgid "Database Wizard"
+msgstr "Мастер баз данных"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text
+msgid "Select database"
+msgstr "Выбор базы данных"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text
+msgid "Set up dBASE connection"
+msgstr "Установка подключения к dBASE"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text
+msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text"
+msgid "Set up a connection to text files"
+msgstr "Установка подключения к текстовым файлам"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text
+msgid "Set up Microsoft Access connection"
+msgstr "Установка подключения к Microsoft Access"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text
+msgid "Set up LDAP connection"
+msgstr "Установка подключения к LDAP"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text
+msgid "Set up ADO connection"
+msgstr "Установка подключения к ADO"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text
+msgid "Set up JDBC connection"
+msgstr "Установка подключения к JDBC"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text
+msgid "Set up Oracle database connection"
+msgstr "Установка подключения к Oracle"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text
+msgid "Set up MySQL connection"
+msgstr "Установка подключения к MySQL"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text
+msgid "Set up ODBC connection"
+msgstr "Установка подключения к ODBC"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text
+msgid "Set up Spreadsheet connection"
+msgstr "Установка подключения к электронным таблицам"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text
+msgid "Set up user authentication"
+msgstr "Аутентификации пользователя"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text
+msgid "Set up MySQL server data"
+msgstr "Настройки сервера MySQL"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text
+msgid "Save and proceed"
+msgstr "Сохранить и выполнить"
+
+#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text
+msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text"
+msgid "Database Wizard"
+msgstr "Мастер баз данных"
+
+#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text
+msgid "New Database"
+msgstr "Новая база данных"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text
+msgid "Set up a connection to a MySQL database"
+msgstr "Установка подключения к базе данных MySQL"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text
+msgid ""
+"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Вы можете подключиться к базе данных MySQL используя ODBC или JDBC.\n"
+"Пожалуйста, свяжитесь с системным администратором, если не уверены в правильности настроек."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
+msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
+msgstr "Как вы хотите подключиться к базе данных MySQL?"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text
+msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
+msgstr "Соединение с использованием ODBC (Open Database Connectivity)"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text
+msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
+msgstr "Соединение с использованием JDBC (Java Database Connectivity)"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text
+msgid "Connect directly"
+msgstr "Прямое соединение"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text
+msgid "Set up the user authentication"
+msgstr "Настройка аутентификации пользователя"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text
+msgid "Some databases require you to enter a user name."
+msgstr "Некоторые базы данных требуют ввести имя пользователя."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text
+msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text"
+msgid "~User name"
+msgstr "Имя ~пользователя"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
+msgid "Password re~quired"
+msgstr "Т~ребуется пароль"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
+msgid "~Test Connection"
+msgstr "~Тест соединения"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text
+msgid "Decide how to proceed after saving the database"
+msgstr "Выберите действие после сохранения базы данных"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text
+msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
+msgstr "Вы хотите, чтобы мастер зарегистрировал базу данных в %PRODUCTNAME?"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
+msgid "~Yes, register the database for me"
+msgstr "~Да, зарегистрировать базу данных"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
+msgid "N~o, do not register the database"
+msgstr "Н~ет, не регистрировать базу данных"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text
+msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
+msgstr "Что сделать после сохранения базы данных?"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text
+msgid "Open the database for editing"
+msgstr "Открыть базу для редактирования"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text
+msgid "Create tables using the table wizard"
+msgstr "Создать таблицу с помощью мастера таблиц"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text
+msgid "Click 'Finish' to save the database."
+msgstr "Нажмите «Готово» для сохранения базы данных."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text
+msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
+msgstr "Настройка подключения к базе данных MySQL, используя JDBC"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text
+msgid ""
+"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Введите информацию для подключения к базе данных MySQL при помощи JDBC-драйвера. Помните, что класс JDBC-драйвера должен быть установлен на вашу систему и зарегистрирован с %PRODUCTNAME.\n"
+"Свяжитесь с системным администратором, если не уверены в правильности настроек."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
+msgid "MySQL JDBC d~river class:"
+msgstr "Класс д~райвера MySQL JDBC:"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
+msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Порт по умолчанию: 3306"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Set up connection to a MySQL database"
+msgstr "Настройка подключения к базе данных MySQL"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
+msgstr "Введите данные, необходимые для подключения к базе данных MySQL."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text
+msgid "Set up a connection to dBASE files"
+msgstr "Настроить подключение к файлам базы dBase"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text
+msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
+msgstr "Выберите папку где хранятся файлы dBase."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text
+msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text"
+msgid "Set up a connection to text files"
+msgstr "Установка подключения к текстовым файлам"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text
+msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
+msgstr "Выберите папку, где хранятся текстовые файлы CSV (значения, разделённые запятой). %PRODUCTNAME Base откроет эти файлы в режиме чтения."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text
+msgid "Path to text files"
+msgstr "Путь к текстовым файлам"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text
+msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
+msgstr "Настроить подключение к базе Microsoft Access"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text
+msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
+msgstr "Выберите файл Microsoft Access, к которому вы хотите получить доступ."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text
+msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
+msgstr "Настроить подключение к серверу LDAP"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text
+msgid ""
+"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Введите информацию, требуемую для доступа к серверу LDAP.\n"
+"Свяжитесь с системным администратором, если не уверены в правильности настроек."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
+msgid "Default: 389"
+msgstr "Порт по умолчанию: 389"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
+msgid "Use ~secure connection (SSL)"
+msgstr "Использовать ~защищённое подключение (SSL)"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text
+msgid "Set up a connection to an ADO database"
+msgstr "Настройка соединения с ADO"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text
+msgid ""
+"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
+"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите адрес источника данных ADO, к которому вы хотите подключиться.\n"
+"Нажмите «Просмотр» для настройки специфичных для провайдера настроек.\n"
+"Свяжитесь с системным администратором, если не уверены в правильности настроек."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
+msgid "Set up a connection to an ODBC database"
+msgstr "Настройка соединения через ODBC"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text
+msgid ""
+"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
+"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Введите имя ODBC базы данных к которой Вы хотите подключиться.\n"
+"Нажмите «Просмотр...» для выбора зарегистрированной ODBC-базы данных в %PRODUCTNAME.\n"
+"Свяжитесь с системным администратором если не уверены в правильности следующих настроек."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text
+msgid "Set up a connection to a JDBC database"
+msgstr "Настройка соединения через JDBC"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text
+msgid ""
+"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Введите необходимую информацию для подключения к драйверу баз данных JDBC.\n"
+"Пожалуйста, свяжитесь с системным администратором, если не уверены в правильности настроек."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text
+msgid "Set up a connection to an Oracle database"
+msgstr "Настройка соединения с СУБД Oracle"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
+msgid "Default: 1521"
+msgstr "По умолчанию: 1521"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
+msgid "Oracle JDBC ~driver class"
+msgstr "Класс ~драйвера Oracle JDBC"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text
+msgid ""
+"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Введите требуемую информацию для подключение к базе данных Oracle. Помните, что драйвер JDBC должен быть установлен в системе и зарегистрирован в %PRODUCTNAME.\n"
+"Свяжитесь с системным администратором, если не уверены в правильности настроек."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
+msgid "Set up a connection to spreadsheets"
+msgstr "Настройка соединения с электронной таблицей"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text
+msgid ""
+"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
+"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
+msgstr ""
+"Нажмите «Обзор...» для выбора таблицы %PRODUCTNAME или Microsoft Excel.\n"
+"%PRODUCTNAME откроет этот файл в режиме только для чтения."
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text
+msgid "~Location and file name"
+msgstr "~Расположение и имя файла"
+
+#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
+msgid "~Password required"
+msgstr "Требуется ~пароль"
+
+#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text
+msgid "SQL command"
+msgstr "Команда SQL"
+
+#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Выполняемая команда"
+
+#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text
+msgid "Previous commands"
+msgstr "Предыдущая команда"
+
+#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text
+msgid "Execute SQL Statement"
+msgstr "Выполнить инструкцию SQL"
+
+#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text
+msgid "Command successfully executed."
+msgstr "Команда выполнена успешно."
+
+#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text
+msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
+msgstr "Соединение с базой данных потеряно. Диалог будет закрыт."
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text"
+msgid "ascending"
+msgstr "по возрастанию"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text"
+msgid "descending"
+msgstr "по убыванию"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text"
+msgid "ascending"
+msgstr "по возрастанию"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text"
+msgid "descending"
+msgstr "по убыванию"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text"
+msgid "ascending"
+msgstr "по возрастанию"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text"
+msgid "descending"
+msgstr "по убыванию"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text"
+msgid "and then"
+msgstr "затем"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text"
+msgid "and then"
+msgstr "затем"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text
+msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text"
+msgid "Sort order"
+msgstr "Порядок сортировки"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
+
+#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
+msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
+msgid "~Host name"
+msgstr "Имя ~компьютера"
+
+#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
+msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
+msgid "User authentication"
+msgstr "Аутентификация пользователя"
+
+#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text
+msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text"
+msgid "~User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
+msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Необходимо ввести пароль"
+
+#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
+msgid "JDBC properties"
+msgstr "Свойства JDBC"
+
+#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+msgid "~JDBC driver class"
+msgstr "Класс ~драйвера JDBC"
+
+#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
+msgid "Test Class"
+msgstr "Проверить класс"
+
+#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Тестовое соединение"
+
+#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text
+msgid "Connection Test"
+msgstr "Тестирование соединения"
+
+#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text
+msgid "The connection was established successfully."
+msgstr "Соединение установлено успешно."
+
+#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text
+msgid "The connection could not be established."
+msgstr "Соединение не установлено."
+
+#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text
+msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
+msgstr "JDBC драйвер успешно загружен."
+
+#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text
+msgid "The JDBC driver could not be loaded."
+msgstr "JDBC драйвер не загружен."
+
+#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text
+msgid "MS Access file"
+msgstr "Файл MS Access"
+
+#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text
+msgid "MS Access 2007 file"
+msgstr "Файл MS Access 2007"
+
+#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text
+msgid "User Settings"
+msgstr "Управление доступом"
+
+#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text
+msgid "User administration"
+msgstr "Администрирование пользователей"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text
+msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text
+msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text
+msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text
+msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text
+msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text
+msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text
+msgid "Criteria"
+msgstr "Критерии"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
+msgid "- none -"
+msgstr "- нет -"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text
+msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
+msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;равно;не равно;нуль;не нуль"
+
+#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Фильтр по умолчанию"
+
+#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text
+msgid "~Height"
+msgstr "~Высота"
+
+#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text
+msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Автоматически"
+
+#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text
+msgid "Row Height"
+msgstr "Высота строк"
+
+#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text
+msgid "~Width"
+msgstr "~Ширина"
+
+#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text
+msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Автоматически"
+
+#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text
+msgid "Column Width"
+msgstr "Ширина столбца"
+
+#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text
+msgid "~Table"
+msgstr "~Таблица"
+
+#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text
+msgid "Assignment"
+msgstr "Назначение"
+
+#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text
+msgid "T~able indexes"
+msgstr "Индексы т~аблицы"
+
+#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text
+msgid "~Free indexes"
+msgstr "Сво~бодные индексы"
+
+#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text
+msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Индексы"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Использовать стандарт SQL92"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text
+msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
+msgstr "Обновить псевдоним таблицы для запроса SELECT"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text
+msgid "Use keyword AS before table alias names"
+msgstr "Использовать ключевое слово AS перед псевдонимом таблицы"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text
+msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
+msgstr "Использовать синтаксис внешнего соединения «{OJ }»"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text
+msgid "Ignore the privileges from the database driver"
+msgstr "Игнорировать привилегии из драйвера базы данных"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text
+msgid "Replace named parameters with '?'"
+msgstr "Заменять именованные параметры на «?»"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text
+msgid "Display version columns (when available)"
+msgstr "Отобразить столбцы версии (если доступны)"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text
+msgid "Use catalog name in SELECT statements"
+msgstr "Использовать имя каталога в выражении SELECT"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text
+msgid "Use schema name in SELECT statements"
+msgstr "Использовать имя схемы в выражении SELECT"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text
+msgid "Create index with ASC or DESC statement"
+msgstr "Создать индекс с условиями ASC и DESC"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text
+msgid "End text lines with CR+LF"
+msgstr "Заканчивать текст CR+LF"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text
+msgid "Ignore currency field information"
+msgstr "Игнорировать информацию валютных полей"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text
+msgid "Form data input checks for required fields"
+msgstr "Форма проверяет требуемые поля"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text
+msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
+msgstr "Использовать ODBC-совместимый формат даты/времени"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text
+msgid "Supports primary keys"
+msgstr "Поддерживаются первичные ключи"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text
+msgid "Respect the result set type from the database driver"
+msgstr "Тип результирующего набора из драйвера базы данных"
+
+#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text
+msgid "Mixed"
+msgstr "Смешанное"
+
+#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text
+msgid "MS Access"
+msgstr "MS Access"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text
+msgid "Comparison of Boolean values"
+msgstr "Сравнение булевых значений"
+
+#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text
+msgid "Rows to scan column types"
+msgstr "Строки для распознавания типов столбцов"
+
+#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text
+msgid "Re~trieve generated values"
+msgstr "~Получить сгенерированные значения"
+
+#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text
+msgid "~Auto-increment statement"
+msgstr "~Автоинкрементная инструкция"
+
+#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text
+msgid "~Query of generated values"
+msgstr "~Запрос сгенерированных значений"
+
+#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text
+msgid "Generated Values"
+msgstr "Сгенерированные значения"
+
+#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text
+msgid "Special Settings"
+msgstr "Специальные настройки"
+
+#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Расширенные настройки"
+
+#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text
+msgid "User selection"
+msgstr "Выбор пользователя"
+
+#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text
+msgid "Us~er:"
+msgstr "Пользоват~ель:"
+
+#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text
+msgid "~Add User..."
+msgstr "Доб~авить пользователя..."
+
+#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text
+msgid "Change ~Password..."
+msgstr "Изменить ~пароль..."
+
+#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text
+msgid "~Delete User..."
+msgstr "~Удалить пользователя..."
+
+#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text
+msgid "Access rights for selected user"
+msgstr "Права доступа для выбранного пользователя"
+
+#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text
+msgid "Do you really want to delete the user?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этого пользователя?"
+
+#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text
+msgid "The database does not support user administration."
+msgstr "База данных не поддерживает администрирование пользователей."
+
+#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
+msgid "User \"$name$: $\""
+msgstr "Пользователь «$name$: $»"
+
+#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
+msgid "Old p~assword"
+msgstr "Старый п~ароль"
+
+#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text
+msgid "~Password"
+msgstr "Па~роль"
+
+#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
+msgid "~Confirm password"
+msgstr "~Подтвердите пароль"
+
+#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
+msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
+msgstr "Пароли не совпадают. Повторите ввод пароля."
+
+#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text
+msgid "~Database name"
+msgstr "Имя ~базы данных"
+
+#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text
+msgid "Se~rver / Port"
+msgstr "Се~рвер / Порт"
+
+#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text
+msgid "~Server"
+msgstr "Сер~вер"
+
+#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text
+msgid "~Port"
+msgstr "~Порт"
+
+#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
+msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Порт по умолчанию: 3306"
+
+#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
+msgid "So~cket"
+msgstr "Со~кет"
+
+#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text
+msgid "Named p~ipe"
+msgstr "Именованный к~анал"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text
+msgid "Database name"
+msgstr "Имя базы данных"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text
+msgid "Base ~DN"
+msgstr "Базовый DN"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text
+msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text"
+msgid "~Port number"
+msgstr "Порт"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text
+msgid "Data conversion"
+msgstr "Преобразование данных"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text
+msgid "~Character set"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text
+msgid "Specify the type of files you want to access"
+msgstr "Выберите тип файлов, к которым вы хотите получить доступ"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text
+msgid "Plain text files (*.txt)"
+msgstr "Простой текст (*.txt)"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text
+msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
+msgstr "Файлы разделённых запятой значений (*.csv)"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text
+msgid "Custom:"
+msgstr "Особый:"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text
+msgid "Custom: *.abc"
+msgstr "Особый: *.abc"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text
+msgid "Row Format"
+msgstr "Формат строки"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text
+msgid "Field separator"
+msgstr "Разделитель полей"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text
+msgid "Text separator"
+msgstr "Разделитель текста"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
+msgid "Decimal separator"
+msgstr "Разделитель десятков"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Разделитель тысяч"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text
+msgid "~Text contains headers"
+msgstr "~Текст содержит верхние колонтитулы"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text
+msgid "{None}"
+msgstr "{Нет}"
+
+#. EM Dec 2002: \'Space\' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
+#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
+msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
+msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Таб}\t9\t{Пробел}\t32"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
+msgid "#1 must be set."
+msgstr "#1 должен быть установлен."
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text
+msgid "#1 and #2 must be different."
+msgstr "#1 и #2 должны различаться."
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text
+msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
+msgstr "Подстановочные знаки, такие как ?,* не разрешены в #1."
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+msgid "JDBC d~river class"
+msgstr "Класс д~райвера JDBC"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
+msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
+msgid "Test class"
+msgstr "Проверить класс"
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text
+msgid "Socket"
+msgstr "Сокет"
+
+#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
+msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
+msgstr "Необходимо ввести пароль для соединения с источником данных «$name$»."
+
+#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
+msgid ""
+"The directory\n"
+"\n"
+"$path$\n"
+"\n"
+"does not exist. Should it be created?"
+msgstr ""
+"Каталог\n"
+"\n"
+"$path$\n"
+"\n"
+"не существует. Создать его?"
+
+#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
+msgid "The directory $name$ could not be created."
+msgstr "Невозможно создать каталог $name$."
+
+#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text
+msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя «DOMAIN»."
+
+#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text
+msgid "Convert Database"
+msgstr "Конвертация базы данных"
+
+#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+msgid "Tables and table filter"
+msgstr "Таблицы и фильтр таблиц"
+
+#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text
+msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
+msgstr "Отметьте таблицы, которые должны быть видны приложению."
+
+#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text
+msgid "Tables Filter"
+msgstr "Фильтр таблиц"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
+msgid "Tables involved"
+msgstr "Таблицы"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
+msgid "Fields involved"
+msgstr "Поля"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text
+msgid "Update options"
+msgstr "При обновлении"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text
+msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text"
+msgid "~No action"
+msgstr "~не изменять"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text
+msgid "~Update cascade"
+msgstr "~обновить каскадно"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text
+msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text"
+msgid "~Set null"
+msgstr "~установить NULL"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
+msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
+msgid "Set ~default"
+msgstr "установить у~молчание"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
+msgid "Delete options"
+msgstr "При удалении"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text
+msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text"
+msgid "~No action"
+msgstr "н~е изменять"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text
+msgid "Delete ~cascade"
+msgstr "уда~лить каскадно"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text
+msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text"
+msgid "~Set null"
+msgstr "устано~вить NULL"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
+msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
+msgid "Set ~default"
+msgstr "установить умол~чание"
+
+#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
+msgid "Relations"
+msgstr "Связи"
+
+#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "Choose a data source:"
+msgstr "Выберите источник данных:"
+
+#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
+msgid "Organize..."
+msgstr "Настройка..."
+
+#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text
+msgid "Create..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text
+msgid "Local Databases"
+msgstr "Локальные источники данных"
+
+#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text
+msgid "Choose a database"
+msgstr "Выбор базы данных"
+
+#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
+msgid "Data Source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text
+msgid "Path to the dBASE files"
+msgstr "Путь к файлам dBASE"
+
+#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text
+msgid "Path to the text files"
+msgstr "Путь к текстовым файлам"
+
+#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text
+msgid "Path to the spreadsheet document"
+msgstr "Путь к электронным таблицам"
+
+#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
+msgid "Name of the ODBC data source on your system"
+msgstr "Имя ODBC источника данных в вашей системе"
+
+#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
+msgid "Name of the MySQL database"
+msgstr "Название базы данных MySQL"
+
+#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
+msgid "Name of the Oracle database"
+msgstr "Название базы данных Oracle"
+
+#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text
+msgid "Microsoft Access database file"
+msgstr "Файл базы данных Access"
+
+#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text
+msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
+msgstr "Больше никаких настроек не требуется. Для проверки соединения нажмите кнопку «%test»."
+
+#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text
+msgid "Datasource URL"
+msgstr "URL источника данных"
+
+#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text
+msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text"
+msgid "~Host name"
+msgstr "Имя ~компьютера"
+
+#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text
+msgid "~Mozilla profile name"
+msgstr "Профиль ~Mozilla"
+
+#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text
+msgid "~Thunderbird profile name"
+msgstr "Профиль ~Thunderbird"
+
+#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text
+msgid "Use catalog for file-based databases"
+msgstr "Использовать каталог для файловых баз данных"
+
+#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Параметры соединения"
+
+#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
+msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
+msgid "~Host name"
+msgstr "Имя ~компьютера"
+
+#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
+msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
+msgid "~Port number"
+msgstr "~Порт"
+
+#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Дополнительные свойства"
+
+#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text
+msgid "Connection settings"
+msgstr "Настройки соединения"
+
+#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text
+msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text"
+msgid "Database properties"
+msgstr "Настройки базы данных"
+
+#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text
+msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text"
+msgid "Database properties"
+msgstr "Настройки базы данных"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text
+msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
+msgstr "Добро пожаловать в Мастер баз данных %PRODUCTNAME"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text
+msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
+msgstr "Вы должны создать новую базу или настроить соединение к существующей базе данных. В обоих случаях будет создан файл, содержащий настройки соединения, формы и отчёты."
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text
+msgid "Create a n~ew database"
+msgstr "Создать ~новую базу данных"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text
+msgid "Open an existing database ~file"
+msgstr "Открыть существующий ~файл"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text
+msgid "Recently used"
+msgstr "Предыдущие"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text
+msgid "Connect to an e~xisting database"
+msgstr "Подключиться к существующей ба~зе данных"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text
+msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
+msgstr "Выберите тип базы данных, к которой вы хотите подключиться."
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text
+msgid "Database ~type "
+msgstr "~Тип базы данных "
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text
+msgid ""
+"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
+"\n"
+"The new settings you make will overwrite your existing settings."
+msgstr ""
+"Далее рекомендуется установить дополнительные настройки соединения. \n"
+"\n"
+"Новые настройки перезапишут существующие настройки."
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
+msgid "Data Source Properties: #"
+msgstr "Свойства источника данных: #"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
+msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
+msgstr "Невозможно загрузить библиотеку программы #lib# (возможно она повреждена). Недоступен выбор источника данных ODBC."
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
+msgid ""
+"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
+"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
+msgstr ""
+"Данный тип источников данных на этой платформе не поддерживается.\n"
+"Вы можете изменить настройки, но, вероятно, соединиться с этой базой данных будет невозможно."
+
+#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text
+msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+msgid "Optional settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text
+msgid "Display deleted records as well"
+msgstr "Отобразить неактивные записи"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
+msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
+msgstr "Примечание. Когда отображаются удалённые (и поэтому неактивные) записи, удалить их из источника данных невозможно."
+
+#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
+msgid "Indexes..."
+msgstr "Индексы..."
+
+#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text
+msgid "ODBC ~options"
+msgstr "Настройки ODBC"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+msgid "MySQL JDBC d~river class"
+msgstr "Класс JDBC-драйвера для MySQL"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
+msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
+msgid "Test class"
+msgstr "Проверить класс"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
+msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
+msgid "User authentication"
+msgstr "Аутентификация пользователя"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text
+msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text"
+msgid "~User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
+msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Необходимо ввести пароль"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
+msgid "Oracle JDBC d~river class"
+msgstr "Класс JDBC-драйвера для Oracle"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
+msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
+msgid "Test class"
+msgstr "Проверить класс"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Параметры соединения"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text
+msgid "~Base DN"
+msgstr "~Базовый DN"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Использовать защищённое подключение (SSL)"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
+msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
+msgid "~Port number"
+msgstr "~Номер порта"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text
+msgid "Maximum number of ~records"
+msgstr "Макс. число записей"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
+msgid "~Hostname"
+msgstr "Имя компьютера"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
+msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
+msgid "~Port number"
+msgstr "Номер порта"
+
+#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text
+msgid "~Driver settings"
+msgstr "Настройки драйвера"
+
+#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text
+msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
+msgstr "Выберите «Подключение к базе данных» для подключения к существующей базе данных."
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/inc.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/inc.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ee69338122
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/inc.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/inc.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text
+msgid "New ~View Design"
+msgstr "Создать представление (режим дизайна)"
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text
+msgid "New ~Table Design"
+msgstr "Создать таблицу (режим дизайна)"
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text
+msgid "Query AutoPilot..."
+msgstr "Мастер запросов..."
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text
+msgid "New ~Query (Design View)"
+msgstr "Создать запрос (режим дизайна)"
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text
+msgid "~Edit Query"
+msgstr "Правка запроса"
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text
+msgid "New Query (~SQL View)"
+msgstr "Создать запрос (режим SQL)"
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text
+msgid "Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text
+msgid "Column ~Width..."
+msgstr "Ширина столбца..."
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text
+msgid "Report Wizard..."
+msgstr "Мастер отчётов..."
+
+#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text
+msgid "Form AutoPilot..."
+msgstr "Мастер форм..."
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po
new file mode 100644
index 00000000000..77136bef549
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po
@@ -0,0 +1,208 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/misc.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 08:40+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text
+msgid "System"
+msgstr "Системный"
+
+#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text
+msgid "Error during creation"
+msgstr "Ошибка создания"
+
+#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text
+msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
+msgstr "Произошла неожиданная ошибка. Невозможно выполнить данную операцию."
+
+#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text
+msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
+msgstr "Документ «$file$» не может быть открыт."
+
+#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text
+msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
+msgstr "Невозможно удалить таблицу, операция не поддерживается текущим подключением к базе данных."
+
+#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text
+msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text"
+msgid "~All"
+msgstr "Все"
+
+#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text
+msgid "Undo:"
+msgstr "Отменить:"
+
+#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text
+msgid "Redo:"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text
+msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
+msgstr "Не найден соответствующий тип столбца для столбца «#1»."
+
+#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
+msgid "The file \"$file$\" does not exist."
+msgstr "Файл «$file$» не существует."
+
+#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text
+msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
+msgstr "При попытке соединения с источником данных получены предупреждения. Нажмите на «$buttontext$» для их просмотра."
+
+#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text
+msgid ""
+"The name '$#$' already exists.\n"
+"Please enter another name."
+msgstr ""
+"Название «$#$» уже существует.\n"
+"Выберите другое название."
+
+#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text
+msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
+msgstr "Отчёт «$file$» требует наличия Oracle Report Builder."
+
+#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text
+msgid "Apply columns"
+msgstr "Выбор полей"
+
+#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text
+msgid "Type formatting"
+msgstr "Типы полей"
+
+#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text
+msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
+msgstr "Следующие поля уже установлены как первичные ключи:\n"
+
+#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text
+msgid "Assign columns"
+msgstr "Соответствие полей"
+
+#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text
+msgid "~Help"
+msgstr "~Справка"
+
+#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text
+msgid "~Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text
+msgid "< ~Back"
+msgstr "< ~Назад"
+
+#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text
+msgid "~Next>"
+msgstr "~Далее>"
+
+#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text
+msgid "C~reate"
+msgstr "~Готово"
+
+#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text
+msgid "Copy RTF Table"
+msgstr "Копировать таблицу RTF"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text
+msgid "Existing columns"
+msgstr "Поля"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text
+msgid "Column information"
+msgstr "Сведения о поле"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text
+msgid "Automatic type recognition"
+msgstr "Автоматическое распознавание типа"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text
+msgid "Lines (ma~x)"
+msgstr "Строк (макс.)"
+
+#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Первичный ключ"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text
+msgid "Source table: \n"
+msgstr "Исходная таблица: \n"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text
+msgid "Destination table: \n"
+msgstr "Таблица назначения: \n"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text
+msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text"
+msgid "~All"
+msgstr "Все"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text
+msgid "Non~e"
+msgstr "Очистить"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text
+msgid "Ta~ble name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text
+msgid "De~finition and data"
+msgstr "Структура и данные"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text
+msgid "Def~inition"
+msgstr "Структура"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text
+msgid "A~s table view"
+msgstr "Представление"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text
+msgid "Append ~data"
+msgstr "Добавить данные"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text
+msgid "Use first ~line as column names"
+msgstr "Использовать первую строку как заголовки столбцов"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text
+msgid "Crea~te primary key"
+msgstr "Создать первичный ключ"
+
+#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text
+msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Копирование"
+
+#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text
+msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Копирование"
+
+#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text
+msgid "This table name is not valid in the current database."
+msgstr "Неправильное имя таблицы в текущей базе данных"
+
+#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text
+msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
+msgstr "Выберите «Добавить данные» на первой странице для добавления данных в существующую таблицу."
+
+#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text
+msgid "Please change the table name. It is too long."
+msgstr "Пожалуйста, измените имя таблицы. Оно слишком длинное."
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2cd89b32cc
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
+msgid "Add Table Window"
+msgstr "Добавить окно таблицы"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text
+msgid "Move table window"
+msgstr "Переместить окно таблицы"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text
+msgid "Insert Join"
+msgstr "Вставить связь"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text
+msgid "Delete Join"
+msgstr "Удалить связь"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text
+msgid "Resize table window"
+msgstr "Изменить размер окна таблицы"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Удалить столбец"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text
+msgid "Move column"
+msgstr "Переместить столбец"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text
+msgid "Add Column"
+msgstr "Добавить столбец"
+
+#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
+msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
+msgstr "Недопустимое выражение, таблица «$name$» не существует."
+
+#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
+msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
+msgstr "Неправильное выражение. Поле «$name$» не существует"
+
+#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text
+msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
+msgstr "Запрос охватывает #num# таблиц(ы). Выбранная база данных может обрабатывать не более #maxnum# таблиц(ы) за команду."
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
+msgid "Delete Table Window"
+msgstr "Удалить окно таблицы"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text
+msgid "Edit Column Description"
+msgstr "Изменить описание столбца"
+
+#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text
+msgid "Adjust column width"
+msgstr "Изменить ширину столбца"
+
+#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text
+msgid "(not sorted);ascending;descending"
+msgstr "(без сортировки);по возрастанию;по убыванию"
+
+#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
+msgid "(no function);Group"
+msgstr "(без функции);Average;Count;Maximum;Minimum;Sum;Group"
+
+#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
+msgid "(no table)"
+msgstr "(без таблицы)"
+
+#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
+msgid "The database only supports sorting for visible fields."
+msgstr "База данных поддерживает сортировку только видимых полей."
+
+#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text
+msgid "Table Name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Однозначные значения"
+
+#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text
+msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
+msgstr "Поле;Псевдоним;Таблица;Сортировка;Видимый;Функция;Критерий;Или;Или"
+
+#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text
+msgid "There are too many columns."
+msgstr "Слишком много колонок."
+
+#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
+msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
+msgstr "Невозможно применить данные условия к полю [*]"
+
+#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
+msgid "The SQL statement created is too long."
+msgstr "Созданное выражение SQL является слишком длинным."
+
+#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text
+msgid "Query is too complex"
+msgstr "Слишком сложный запрос"
+
+#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
+msgid "Nothing has been selected."
+msgstr "Ничего не выделено."
+
+#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
+msgid "Too many search criteria"
+msgstr "Слишком много критериев поиска"
+
+#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text
+msgid "SQL syntax error"
+msgstr "Ошибка в синтаксисе SQL"
+
+#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text
+msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
+msgstr "Невозможно использовать [*] в качестве критерия."
+
+#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text
+msgid "There are too many tables."
+msgstr "Слишком много таблиц."
+
+#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text
+msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
+msgstr "При запросе в диалекте SQL базы данных инструкция применена не будет."
+
+#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
+msgid "Field name not found or not unique"
+msgstr "Имя поля не найдено или оно не уникально"
+
+#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
+msgid "Join could not be processed"
+msgstr "Осуществить связь не удается"
+
+#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
+msgid "Syntax error in SQL statement"
+msgstr "Синтаксическая ошибка в выражении SQL"
+
+#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
+msgid "This database does not support table views."
+msgstr "База данных не поддерживает представлений в виде таблиц."
+
+#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text
+msgid "This database does not support altering of existing table views."
+msgstr "Данная база данных не поддерживает изменение структуры существующих представлений таблиц."
+
+#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
+msgid "Do you want to create a query instead?"
+msgstr "Создать запрос вместо этого?"
+
+#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
+msgid "No query could be created."
+msgstr "Невозможно создать запрос"
+
+#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
+msgid "No query could be created because no fields were selected."
+msgstr "Невозможно создать запрос, так как не выбрано ни одно поле."
+
+#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
+msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
+msgstr "Соответствующие источники данных удалены. Невозможно сохранить относящиеся к ним данные."
+
+#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
+msgid "The column '$name$' is unknown."
+msgstr "Столбец «$name$» не найден."
+
+#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text
+msgid "Columns can only be compared using '='."
+msgstr "Столбцы могут быть сравнены только при помощи «=»."
+
+#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
+msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
+msgstr "Перед «LIKE» обязательно должно быть использовано название столбца."
+
+#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
+msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
+msgstr "Столбец не найден. Возможно данная база данных различает названия в прописных и строчных буквах."
+
+#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
+msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: конструктор запросов"
+
+#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
+msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: конструктор представлений"
+
+#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
+#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
+msgid ""
+"$object$ has been changed.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Объект $object$ был изменён.\n"
+"Сохранить изменения?"
+
+#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
+#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text
+msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
+msgstr "Объект $object$ содержит инструкции SQL, которые невозможно распознать."
+
+#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
+#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text
+msgid "$object$ will be opened in SQL view."
+msgstr "Объект $object$ будет открыт в режиме SQL."
+
+#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
+msgid "The table view"
+msgstr "Представление"
+
+#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text
+msgid "The query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text
+msgid "The SQL statement"
+msgstr "Инструкция SQL"
+
+#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
+msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
+msgstr "Запрос не возвращает данных, поэтому не может быть использован как часть другого запроса."
+
+#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text
+msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
+msgstr "Параметры ActiveConnection и DataSourceName parameter не указаны или не верны, дизайнер запросов не может быть инициализирован."
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры соединения"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text
+msgid "~Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text
+msgid "Inner join"
+msgstr "Внутреннее объединение"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text
+msgid "Left join"
+msgstr "Левое объединение"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text
+msgid "Right join"
+msgstr "Правое объединение"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Внешнее объединение"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text
+msgid "Cross join"
+msgstr "Перекрёстное объединение"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text
+msgid "Natural"
+msgstr "Естественное"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
+msgid "Tables involved"
+msgstr "Включенные таблицы"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
+msgid "Fields involved"
+msgstr "Включенные поля"
+
+#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Свойства связи"
+
+#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text
+msgid "Please note that some databases may not support this join type."
+msgstr "Помните, что некоторые базы данных могут не поддерживать этот тип соединения."
+
+#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text
+msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
+msgstr "Содержит только записи, в которых содержимое связанных полей обеих таблиц одинаково."
+
+#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
+msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
+msgstr "Содержит ВСЕ записи из «%1», а также только те записи из «%2», в которых содержимое связанных полей обеих таблиц является одинаковым."
+
+#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
+msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
+msgstr "Содержит ВСЕ записи из «%1» и из «%2»."
+
+#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text
+msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
+msgstr "Содержит декартово произведение всех записей из «%1» и «%2»."
+
+#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text
+msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
+msgstr "Содержит только один столбец для каждой пары одинаково названных столбцов из «%1» и «%2»."
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
new file mode 100644
index 00000000000..97c74d0450c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 20:55+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text
+msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
+msgstr "Данная связь уже существует. Редактировать или создать новую?"
+
+#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text
+msgid "Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text
+msgid "Create..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text
+msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: конструктор связей"
+
+#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text
+msgid "The database does not support relations."
+msgstr "Эта база данных не поддерживает связи."
+
+#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
+msgid ""
+"The relation design has been changed.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Связи были изменены.\n"
+"Сохранить изменения?"
+
+#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text
+msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
+msgstr "Удаление этой таблицы повлечёт за собой удаление всех относящихся к ней связей. Продолжить?"
+
+#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text
+msgid ""
+"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
+"Please check your documentation of the database."
+msgstr ""
+"Невозможно создать связь. Возможно не поддерживаются внешние ключи для данного типа таблиц.\n"
+"Обратитесь к документации по базе данных."
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebfc5b06310
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:11+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
+msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
+msgstr "Неизвестно;Текст;Число;Дата/Время;Дата;Время;Логическое;Валюта;Памятка;Счётчик;Картинка;Текст (фикс.);Десятичное;Двоичное (фикс.);Двоичное;Длинное целое;С двойной точностью;С плавающей точкой;Вещественное;Целое;Короткое целое;Байт;SQL NULL;Объект;Distinct;Структура;Поле;BLOB;CLOB;REF;ПРОЧЕЕ;Бит (фикс.)"
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
+msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
+msgid "Insert/remove primary key"
+msgstr "Вставить/удалить первичный ключ"
+
+#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
+
+#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
+msgid "Field name"
+msgstr "Название поля"
+
+#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
+msgid "Field Name"
+msgstr "Название поля"
+
+#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
+msgid "Field ~type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
+msgid "Field Type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
+msgid "Field length"
+msgstr "Длина поля"
+
+#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
+msgid "Column Description"
+msgstr "Описание столбца"
+
+#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
+msgid "Input required"
+msgstr "Требуется ввод"
+
+#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
+msgid "~AutoValue"
+msgstr "~Автозначение"
+
+#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
+msgid "Field Properties"
+msgstr "Свойства поля"
+
+#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
+msgid "Table properties"
+msgstr "Свойства таблицы"
+
+#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
+msgid "The text you entered is not a list element. "
+msgstr "Введённый текст не является элементом списка. "
+
+#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Вставить строки"
+
+#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Первичный ключ"
+
+#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
+msgid "Modify cell"
+msgstr "Изменить ячейку"
+
+#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
+msgid "Delete row"
+msgstr "Удалить строку"
+
+#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
+msgid "Modify field type"
+msgstr "Изменить тип поля"
+
+#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
+msgid "Insert row"
+msgstr "Вставить строку"
+
+#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
+msgid "Insert new row"
+msgstr "Вставить новую строку"
+
+#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
+msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
+msgid "Insert/remove primary key"
+msgstr "Вставить/удалить первичный ключ"
+
+#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
+msgid "~Default value"
+msgstr "Значение по умолчанию"
+
+#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
+msgid "~Entry required"
+msgstr "Обязательное"
+
+#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
+msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
+msgid "~Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
+msgid "~Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: table.src#STR_LENGTH.string.text
+msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
+msgid "~Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: table.src#STR_SCALE.string.text
+msgid "Decimal ~places"
+msgstr "Знаков после запятой"
+
+#: table.src#STR_FORMAT.string.text
+msgid "Format example"
+msgstr "Пример формата"
+
+#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
+msgid ""
+"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
+"If the field is not to have a default value, select the empty string."
+msgstr ""
+"Выберите значение, которое будет присваиваться этому полю для каждой новой записи.\n"
+"Выберите пустую строку, если поле не будет содержать такого значения."
+
+#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
+msgid ""
+"Enter a default value for this field.\n"
+"\n"
+"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
+msgstr ""
+"Задайте значение по умолчанию для этого поля.\n"
+"\n"
+"При вводе данных в таблицу, это значение будет использоваться в каждой новой записи. Значение по умолчанию должно соответствовать формату ячеек, указываемому ниже."
+
+#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
+msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
+msgstr "Выберите «Да», если значение этого поля не должно быть равно NULL (это означает, что в поле обязательно должны быть введены данные)."
+
+#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
+msgid "Enter the maximum text length permitted."
+msgstr "Введите максимальную разрешённую длину текста."
+
+#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
+msgid "Enter the number format."
+msgstr "Задайте формат числа."
+
+#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
+msgid ""
+"Determine the length data can have in this field.\n"
+"\n"
+"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
+"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
+msgstr ""
+"Задайте длину данных для этого поля.\n"
+"\n"
+"Для десятичных полей - это максимальная длина введённого числа, для бинарных полей - это длина блока данных.\n"
+"Если заданное значение будет длиннее максимально допустимого для этой базы данных, то оно будет автоматически скорректировано."
+
+#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
+msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
+msgstr "Задайте число знаков, стоящих после запятой."
+
+#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
+msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
+msgstr "Здесь можно увидеть, как отображаются данные сообразно выбранному формату (с помощью расположенной справа кнопки можно изменить формат)."
+
+#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
+msgid "This is where you determine the output format of the data."
+msgstr "Здесь можно определить формат вывода данных."
+
+#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
+msgid ""
+"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
+"\n"
+"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
+msgstr ""
+"Выберите это значение, если поле будет содержать автоинкрементные значения.\n"
+"\n"
+"В этом случае, вы не сможете непосредственно вводить в него данные, поскольку для каждой новой записи этому полю будет автоматически присвоено уникальное значение (которое получается, благодаря увеличению на единицу значения из предыдущей записи)."
+
+#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
+msgid "~..."
+msgstr "~..."
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
+msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
+msgstr "Невозможно сохранить таблицу, так как имя столбца «$column$» присвоено дважды."
+
+#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
+msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
+msgstr "Столбец «$column$» относится к первичному ключу. Удалив его, вы удалите и первичный ключ. Вы действительно хотите удалить этот столбец?"
+
+#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
+msgid "Primary Key Affected"
+msgstr "Относится к первичному ключу"
+
+#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Продолжить, несмотря на это?"
+
+#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
+msgid "Warning!"
+msgstr "Предупреждение!"
+
+#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
+msgid ""
+"The table has been changed.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Таблица изменена.\n"
+"Сохранить изменения?"
+
+#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
+msgid ""
+"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
+"Reconnect?"
+msgstr ""
+"Связь с базой данных потеряна! Проектирование таблицы возможно с ограничениями по функционалу.\n"
+"Восстановить связь?"
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
+msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
+msgstr "Невозможно сохранить таблицу, пока не восстановлена связь с базой данных."
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
+msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
+msgstr "Невозможно применить фильтр, так как источник данных удалён."
+
+#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
+msgid ""
+"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
+"Do you want to save the changes now?"
+msgstr ""
+"Прежде чем изменить индексы таблицы, ее необходимо сохранить.\n"
+"Сохранить изменения?"
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
+msgid "No primary key"
+msgstr "Первичный ключ не указан"
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
+msgid ""
+"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
+"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
+"\n"
+"Should a primary key be created now?"
+msgstr ""
+"Для идентификации записи из этой базы данных необходим уникальный индекс или первичный ключ.\n"
+"Вы сможете ввести данные в таблицу лишь после того, как выполните одно из этих условий.\n"
+"\n"
+"Создать первичный ключ?"
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
+msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: конструктор таблиц"
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
+msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
+msgstr "Невозможно изменить столбец «$column$». Его можно удалить и применить новый формат. Продолжить?"
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
+msgid "Error while saving the table design"
+msgstr "Ошибка при попытке сохранения дизайна таблицы"
+
+#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
+msgid "The column $column$ could not be deleted."
+msgstr "Столбец $column$ не может быть удалён."
+
+#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
+msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
+msgstr "Вы пытаетесь удалить все столбцы в таблице. Таблица не может существовать без столбцов. Удалить таблицу из базы данных? Таблица не будет изменена при отказе от данной операции."
+
+#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
+msgid "A~uto-increment statement"
+msgstr "Автоинкрементная инструкция"
+
+#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
+msgid ""
+"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
+"\n"
+"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
+msgstr ""
+"Введите SQL-инструкцию для автоинкрементируемого поля.\n"
+"\n"
+"Эта инструкция будет непосредственно передана в базу данных в момент создания таблицы."
+
+#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
+msgid ""
+"No type information could be retrieved from the database.\n"
+"The table design mode is not available for this data source."
+msgstr ""
+"Информация о типах не может быть получена из базы данных.\n"
+"Режим проектирования таблиц не доступен для этого источника."
+
+#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
+msgid "change field name"
+msgstr "изменить имя поля"
+
+#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
+msgid "change field type"
+msgstr "изменить тип поля"
+
+#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
+msgid "change field description"
+msgstr "изменить описание поля"
+
+#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
+msgid "change field attribute"
+msgstr "изменить атрибут поля"
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/uno.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/uno.po
new file mode 100644
index 00000000000..a67c398b31d
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/uno.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+#. extracted from dbaccess/source/ui/uno.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text
+msgid "~Remember password until end of session"
+msgstr "Запомнить пароль до конца сессии"
+
+#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text
+msgid "~Remember password"
+msgstr "Запомнить пароль"
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text
+msgid "The destination database does not support views."
+msgstr "Целевая база данных не поддерживает представлений."
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text
+msgid "The destination database does not support primary keys."
+msgstr "Целевая база данных не поддерживает первичных ключей."
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text
+msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
+msgstr "не найден дескриптор доступа к базе данных или ни один из дескрипторов не может представить всю необходимую информацию"
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text
+msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
+msgstr "В настоящее время поддерживаются только таблицы и запросы."
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text
+msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
+msgstr "Результирующий набор должен поддерживать закладки."
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text
+msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
+msgstr "Не поддерживаемый тип исходного столбца ($type$) в позиции $pos$."
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text
+msgid "Illegal number of initialization parameters."
+msgstr "Недопустимое количество параметров инициализации."
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text
+msgid "An error occurred during initialization."
+msgstr "Ошибка при инициализации."
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text
+msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
+msgstr "Неподдерживаемая настройка в копии дескриптора источника: $name$."
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text
+msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
+msgstr "Чтобы копировать запрос, соединение должно быть готово передавать запросы."
+
+#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text
+msgid "The given interaction handler is invalid."
+msgstr "Некорректное взаимодействие обработчика."
diff --git a/source/ru/desktop/source/app.po b/source/ru/desktop/source/app.po
new file mode 100644
index 00000000000..e11a2b28d86
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/app.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+#. extracted from desktop/source/app.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text
+msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
+msgstr "Восстановить документ «$1»?"
+
+#: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text
+msgid "File Recovery"
+msgstr "Восстановление документа"
+
+#: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text
+msgid ""
+"An unrecoverable error has occurred.\n"
+"\n"
+"All modified files have been saved and can\n"
+"probably be recovered at program restart."
+msgstr ""
+"Неисправимая ошибка.\n"
+"\n"
+"Все изменённые документы будут сохранены,\n"
+"и их можно будет восстановить при следующем запуске программы."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text
+msgid "The application cannot be started. "
+msgstr "Невозможно запустить приложение. "
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text
+msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
+msgstr "Невозможно найти каталог конфигурации «$1»."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text
+msgid "The installation path is invalid."
+msgstr "Неверный путь установки."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text
+msgid "The installation path is not available."
+msgstr "Недоступен путь установки."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Внутренняя ошибка."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text
+msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
+msgstr "Файл конфигурации «$1» повреждён."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text
+msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
+msgstr "Файл конфигурации «$1» не найден."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text
+msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
+msgstr "Файл конфигурации «$1» не поддерживает текущую версию."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text
+msgid "The user interface language cannot be determined."
+msgstr "Язык пользовательского интерфейса не может быть определён."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text
+msgid "The component manager is not available."
+msgstr "Диспетчер компонентов недоступен."
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text
+msgid "The configuration service is not available."
+msgstr "Службы конфигурации недоступны."
+
+#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text
+msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
+msgstr "Запустите программу установки, чтобы продолжить установку с диска или из папки, содержащей пакет программ установки."
+
+#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text
+msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
+msgstr "Начальные сведения для доступа к центральной конфигурации не полны. "
+
+#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text
+msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
+msgstr "Соединение с центральной конфигурацией не может быть установлено. "
+
+#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text
+msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
+msgstr "Вы не можете получить доступ к центральной конфигурации. "
+
+#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text
+msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
+msgstr "A general access error occurred while accessing your central configuration. "
+
+#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text
+msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
+msgstr "Ваши персональные настройки не могут быть сохранены централизованно: отсутствуют права доступа. "
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
+"\n"
+"Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME не может быть запущен, в связи с ошибками при доступе к конфигурации %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, обратитесь к системному администратору."
+
+#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text
+msgid "The following internal error has occurred: "
+msgstr "Возникла следующая внутренняя ошибка: "
+
+#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text
+msgid ""
+"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
+"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
+"\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"В данный момент ваши персональные настройки недоступны. Возможно, они используются другой копией %PRODUCTNAME, или же к ним закрыт доступ.\n"
+"Одновременный доступ может привести к несогласованности ваших личных настроек. Прежде чем продолжить работу, убедитесь, что пользователь «$u» завершил работу с %PRODUCTNAME на «$h».\n"
+"\n"
+"Продолжить работу?"
+
+#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text
+msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: desktop.src#DLG_CMDLINEHELP.modaldialog.text
+msgid "Help Message..."
+msgstr "Справка..."
+
+#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text
+msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
+msgstr "Печать отключена. Печать документов невозможна."
+
+#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text
+msgid ""
+"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n"
+"visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
+msgstr ""
+"Срок действия испытательной версии истек. Чтобы узнать больше о %PRODUCTNAME,\n"
+"посетите http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
+
+#: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text
+msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text
+msgid "The path manager is not available.\n"
+msgstr "Диспетчер путей недоступен.\n"
+
+#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Пользовательская установка %PRODUCTNAME не может быть завершена по причине отсутствия достаточного дискового пространства. Освободите место в указанном местоположении и перезапустите %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
+
+#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Пользовательская установка %PRODUCTNAME не может быть завершена в связи с недостаточными правами доступа. Убедитесь, что вы имеете достаточно прав к каталогу, указанному далее и перезапустите %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po b/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po
new file mode 100644
index 00000000000..75e2126ec90
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po
@@ -0,0 +1,525 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:08+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text
+msgid "Add Extension(s)"
+msgstr "Добавить расширение"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text
+msgid "~Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text
+msgid "~Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text
+msgid "~Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text
+msgid "~Update..."
+msgstr "Обновить..."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text
+msgid "~Options..."
+msgstr "Параметры..."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text
+msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Добавление %EXTENSION_NAME"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text
+msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Удаление %EXTENSION_NAME"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text
+msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Включение %EXTENSION_NAME"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text
+msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Отключение %EXTENSION_NAME"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text
+msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Принять лицензию %EXTENSION_NAME"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text
+msgid "~For all users"
+msgstr "Для всех пользователей"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text
+msgid "~Only for me"
+msgstr "Только для текущего пользователя"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text
+msgid "Error: The status of this extension is unknown"
+msgstr "Ошибка: статус расширения неизвестен"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text
+msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
+"\n"
+"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME был обновлён до новой версии. Некоторые совместно используемые расширения %PRODUCTNAME несовместимы с этой версией и нуждаются в обновлении до того, как %PRODUCTNAME сможет быть запущен.\n"
+"\n"
+"Обновление совместно используемых расширений требует привилегий администратора. Свяжитесь с системным администратором для обновления следующих расширений:"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text
+msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
+msgstr "Расширение не может быть включено из-за неудовлетворённых системных зависимостей:"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text
+msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
+msgstr "Это расширение отключено, поскольку ещё не принята лицензия.\n"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text
+msgid "Show license"
+msgstr "Показать лицензию"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
+msgstr "Для установки данного расширения сделайте следующее:"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
+msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
+msgstr "Прочитайте полностью лицензионное соглашение. Используйте кнопку «Листать» для просмотра текста лицензии полностью."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text
+msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
+msgstr "Примите лицензионное соглашение нажатием на кнопку «Принять»."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
+msgid "~Scroll Down"
+msgstr "Листать"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text
+msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Лицензионное соглашение расширения"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
+msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text
+msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Лицензионное соглашение расширения"
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text
+msgid ""
+"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
+"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
+msgstr ""
+"Будет установлено расширение «%NAME».\n"
+"Для продолжения установки нажмите кнопку «OK».\n"
+"Для прекращения установки нажмите кнопку «Отмена»."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text
+msgid ""
+"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
+"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
+msgstr ""
+"Будет удалено расширение «%NAME».\n"
+"Для продолжения удаления нажмите кнопку «OK».\n"
+"Для отмены удаления нажмите кнопку «Отмена»."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
+msgid ""
+"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
+"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что при изменении совместно используемых расширений в многопользовательской операционной среде другие пользователи не работают с тем же самым %PRODUCTNAME.\n"
+"Для удаления расширения щёлкните кнопку «OK».\n"
+"Для отмены удаления расширения щёлкните кнопку «Отмена»."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
+msgid ""
+"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
+"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что при изменении совместно используемых расширений в многопользовательской операционной среде другие пользователи не работают с тем же самым %PRODUCTNAME.\n"
+"Для включения расширения нажмите кнопку \\'OK\\'.\n"
+"Для отмены включения расширения нажмите кнопку \\'Отмена\\'."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
+msgid ""
+"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
+"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что при изменении совместно используемых расширений в многопользовательской операционной среде другие пользователи не работают с тем же самым %PRODUCTNAME.\n"
+"Для отключения расширения нажмите кнопку «OK».\n"
+"Для отмены отключения расширения нажмите кнопку «Отмена»."
+
+#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text
+msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
+msgstr "Расширение «%Name» не работает на этом компьютере."
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text
+msgid "Checking..."
+msgstr "Проверка..."
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text
+msgid "~Available extension updates"
+msgstr "Доступные обновления расширений"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text
+msgid "~Show all updates"
+msgstr "Показать все обновления"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Издатель:"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text
+msgid "What is new:"
+msgstr "Что нового:"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Примечания к выпуску"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text
+msgid "~Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text
+msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text
+msgid "No new updates are available."
+msgstr "Обновлений нет."
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text
+msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
+msgstr "Нет доступных для установки обновлений. Для просмотра всех обновлений установите флажок «Показать все обновления»."
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Произошла ошибка:"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Неизвестная ошибка."
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text
+msgid "No more details are available for this update."
+msgstr "Отсутствуют подробности для этого обновления."
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text
+msgid "The extension cannot be updated because:"
+msgstr "Причина, по которой невозможно установить расширение:"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text
+msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
+msgstr "Требуемая версия %PRODUCTNAME не соответствует:"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text
+msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
+msgstr "Установлен %PRODUCTNAME %VERSION"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text
+msgid "browser based update"
+msgstr "обновление при помощи браузера"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text
+msgid "Ignore this Update"
+msgstr "Пропустить это обновление"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text
+msgid "Ignore all Updates"
+msgstr "Пропустить все обновления"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text
+msgid "Enable Updates"
+msgstr "Включить обновления"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text
+msgid "This update will be ignored.\n"
+msgstr "Это обновление будет пропущено.\n"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Обновление расширений"
+
+#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
+msgid ""
+"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
+"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что при изменении совместно используемых расширений в многопользовательской операционной среде другие пользователи не работают с тем же самым %PRODUCTNAME.\n"
+"Для обновления расширений щёлкните кнопку «OK».\n"
+"Для отмены обновления расширений щёлкните кнопку «Отмена»."
+
+#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text
+msgid ""
+"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
+"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
+"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
+msgstr ""
+"Будет установлена версия $NEW расширения \\'$NAME\\'.\n"
+"Уже установлена более новая версия $DEPLOYED.\n"
+"Для замены установленного расширения нажмите кнопку «OК».\n"
+"Для отмены установки нажмите кнопку «Отмена»."
+
+#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text
+msgid ""
+"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
+"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
+"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
+msgstr ""
+"Устанавливается версия $NEW расширения «$NAME».\n"
+" Более новая версия $DEPLOYED, под названием «$OLDNAME» уже установлена.\n"
+"Нажмите «ОК» для замены установленного расширения.\n"
+"Нажмите «Отмена» для выхода из установки."
+
+#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text
+msgid ""
+"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
+"That version is already installed.\n"
+"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
+msgstr ""
+"Будет установлена версия $NEW расширения «$NAME».\n"
+"Эта версия уже установлена.\n"
+"Для замены установленного расширения нажмите кнопку «OK».\n"
+"Для прекращения установки нажмите кнопку «Отмена»."
+
+#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text
+msgid ""
+"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
+"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
+"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
+msgstr ""
+"Устанавливается версия $NEW расширения «$NAME».\n"
+"Эта версия, под названием «$OLDNAME» уже установлена.\n"
+"Нажмите «ОК» для замены установленного расширения.\n"
+"Нажмите «Отмена» для выхода из установки."
+
+#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text
+msgid ""
+"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
+"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
+"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
+msgstr ""
+"Устанавливается версия $NEW расширения «$NAME».\n"
+"Уже установлена более старая версия $DEPLOYED.\n"
+"Для замены установленного расширения нажмите кнопку «OK».\n"
+"Для прекращения установки нажмите кнопку «Отмена»."
+
+#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text
+msgid ""
+"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
+"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
+"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
+"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
+msgstr ""
+"Устанавливается версия $NEW расширения «$NAME».\n"
+"Более старая версия $DEPLOYED, под названием «$OLDNAME» уже установлена.\n"
+"Нажмите «ОК» для замены установленного расширения.\n"
+"Нажмите «Отмена» для выхода из установки."
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text
+msgid "Type of Extension"
+msgstr "Тип расширения"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_BUNDLED.checkbox.text
+msgid "~Installation"
+msgstr "Установка"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_SHARED.checkbox.text
+msgid "~Shared"
+msgstr "Общее"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_USER.checkbox.text
+msgid "~User"
+msgstr "Личное"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text
+msgid "~Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
+msgid "~Check for Updates..."
+msgstr "Проверка обновлений..."
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text
+msgid "Get more extensions online..."
+msgstr "Расширения в Интернете..."
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
+msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Добавление %EXTENSION_NAME"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
+msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "Управление расширениями"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text
+msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
+msgstr "%PRODUCTNAME был обновлён до новой версии. Некоторые установленные расширения %PRODUCTNAME несовместимы с этой версией и могут быть использованы только после их обновления."
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
+msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Добавление %EXTENSION_NAME"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
+msgid "Check for ~Updates..."
+msgstr "Проверка обновлений..."
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text
+msgid "Disable all"
+msgstr "Запретить все"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text
+msgid "Extension Update Required"
+msgstr "Требуется обновление расширения"
+
+#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text
+msgid ""
+"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
+"\n"
+"For whom do you want to install the extension?\n"
+msgstr ""
+"При установке расширений для всех пользователей в многопользовательской среде убедитесь, что никто больше не работает в %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Выберите тип установки.\n"
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text
+msgid "Downloading extensions..."
+msgstr "Загрузка расширений..."
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text
+msgid "Cancel Update"
+msgstr "Отменить обновление"
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text
+msgid "Installing extensions..."
+msgstr "Установка расширений..."
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Установка завершена"
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text
+msgid "No errors."
+msgstr "Без ошибок."
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text
+msgid "Error while downloading extension %NAME. "
+msgstr "Ошибка загрузки расширения %NAME. "
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text
+msgid "The error message is: "
+msgstr "Сообщение об ошибке: "
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text
+msgid "Error while installing extension %NAME. "
+msgstr "Ошибка установки расширения %NAME. "
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text
+msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
+msgstr "Лицензионное соглашение для расширения %NAME не принято. "
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text
+msgid "The extension will not be installed."
+msgstr "Расширение не будет установлено."
+
+#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text
+msgid "Download and Installation"
+msgstr "Загрузка и установка"
+
+#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text
+msgid ""
+"The extension cannot be installed as the following\n"
+"system dependencies are not fulfilled:"
+msgstr ""
+"Расширение не может быть установлено из-за\n"
+"неудовлетворённых системных зависимостей:"
+
+#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text
+msgid "System dependencies check"
+msgstr "Проверка системных зависимостей"
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/manager.po b/source/ru/desktop/source/deployment/manager.po
new file mode 100644
index 00000000000..cff75260c3a
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/manager.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/manager.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmanager.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_manager.src#RID_STR_COPYING_PACKAGE.string.text
+msgid "Copying: "
+msgstr "Копирование: "
+
+#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING.string.text
+msgid "Error while adding: "
+msgstr "Ошибка при установке: "
+
+#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING.string.text
+msgid "Error while removing: "
+msgstr "Ошибка при удалении: "
+
+#: dp_manager.src#RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED.string.text
+msgid "Extension has already been added: "
+msgstr "Расширение уже установлено: "
+
+#: dp_manager.src#RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE.string.text
+msgid "There is no such extension deployed: "
+msgstr "Расширение не установлено: "
+
+#: dp_manager.src#RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY.string.text
+msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
+msgstr "Синхронизация расширения %NAME с хранилищем расширений."
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po b/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2179602153
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/misc.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:03+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN.string.text
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN.string.text
+msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
+msgstr "Расширение требует OpenOffice.org версии не ниже %VERSION"
+
+#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX.string.text
+msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
+msgstr "Расширение не поддерживает OpenOffice.org версии выше %VERSION"
+
+#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN.string.text
+msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION"
+msgstr "Расширение требует LibreOffice версии не ниже %VERSION"
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/registry.po b/source/ru/desktop/source/deployment/registry.po
new file mode 100644
index 00000000000..6360dab31d1
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/registry.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_registry.src#RID_STR_REGISTERING_PACKAGE.string.text
+msgid "Enabling: "
+msgstr "Включение: "
+
+#: dp_registry.src#RID_STR_REVOKING_PACKAGE.string.text
+msgid "Disabling: "
+msgstr "Отключение: "
+
+#: dp_registry.src#RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE.string.text
+msgid "Cannot detect media-type: "
+msgstr "Не могу определить тип носителя информации: "
+
+#: dp_registry.src#RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE.string.text
+msgid "This media-type is not supported: "
+msgstr "Данный тип носителя информации не поддерживается: "
+
+#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING.string.text
+msgid "An error occurred while enabling: "
+msgstr "Ошибка при включении: "
+
+#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING.string.text
+msgid "An error occurred while disabling: "
+msgstr "Ошибка при выключении: "
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/registry/component.po b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/component.po
new file mode 100644
index 00000000000..69eed3cf239
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/component.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-30 09:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_component.src#RID_STR_DYN_COMPONENT.string.text
+msgid "UNO Dynamic Library Component"
+msgstr "Компонент динамической библиотеки UNO"
+
+#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_COMPONENT.string.text
+msgid "UNO Java Component"
+msgstr "Компонент UNO Java"
+
+#: dp_component.src#RID_STR_PYTHON_COMPONENT.string.text
+msgid "UNO Python Component"
+msgstr "Компонент UNO Python"
+
+#: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text
+msgid "UNO Components"
+msgstr "Компоненты UNO"
+
+#: dp_component.src#RID_STR_RDB_TYPELIB.string.text
+msgid "UNO RDB Type Library"
+msgstr "Библиотека типов UNO RDB"
+
+#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_TYPELIB.string.text
+msgid "UNO Java Type Library"
+msgstr "Библиотека типов UNO Java"
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/registry/configuration.po b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
new file mode 100644
index 00000000000..109fabbd6a4
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fconfiguration.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_SCHEMA.string.text
+msgid "Configuration Schema"
+msgstr "Конфигурационная схема"
+
+#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_DATA.string.text
+msgid "Configuration Data"
+msgstr "Конфигурационные данные"
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/registry/help.po b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/help.po
new file mode 100644
index 00000000000..2b5e52080bc
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/help.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_help.src#RID_STR_HELP.string.text
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR.string.text
+msgid "The extension cannot be installed because:\n"
+msgstr "Расширение не может быть установлено по следующей причине:\n"
+
+#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR.string.text
+msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
+msgstr "Расширение не будет установлено по причине ошибки в справочных файлах:\n"
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/registry/package.po b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/package.po
new file mode 100644
index 00000000000..8614927f0d6
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/package.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fpackage.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_package.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/registry/script.po b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/script.po
new file mode 100644
index 00000000000..50b14bb1ace
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/script.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fscript.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
+msgstr "Библиотека %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: dp_script.src#RID_STR_DIALOG_LIB.string.text
+msgid "Dialog Library"
+msgstr "Библиотека диалога"
+
+#: dp_script.src#RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME.string.text
+msgid "The library name could not be determined."
+msgstr "Не определено имя библиотеки."
+
+#: dp_script.src#RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS.string.text
+msgid "This library name already exists. Please choose a different name."
+msgstr "Такая библиотека уже существует. Выберите другое имя библиотеки."
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
new file mode 100644
index 00000000000..9224a395352
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fsfwk.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dp_sfwk.src#RID_STR_SFWK_LIB.string.text
+msgid "%MACROLANG Library"
+msgstr "Библиотека %MACROLANG"
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/unopkg.po b/source/ru/desktop/source/deployment/unopkg.po
new file mode 100644
index 00000000000..3ccac808cbe
--- /dev/null
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/unopkg.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Funopkg.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1.string.text
+msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
+msgstr "Лицензионное соглашение расширения $NAME:"
+
+#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2.string.text
+msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
+msgstr "Прочтите лицензионное соглашение выше. Введите «yes» для принятия лицензионного соглашения и нажмите Enter. Ведите «no» для отказа и выхода из установки расширения."
+
+#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3.string.text
+msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
+msgstr "[Введите «yes» или «no»]:"
+
+#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4.string.text
+msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
+msgstr "Ввод некорректен. Введите «yes» или «no»:"
+
+#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES.string.text
+msgid "YES"
+msgstr "YES"
+
+#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y.string.text
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO.string.text
+msgid "NO"
+msgstr "NO"
+
+#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N.string.text
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: unopkg.src#RID_STR_CONCURRENTINSTANCE.string.text
+msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
+msgstr "unopkg не может быть запущен. Возможно, запущена другая копия unopkg. Если это не так, удалите файл блокировки:"
+
+#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ERROR.string.text
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERROR: "
diff --git a/source/ru/dictionaries/af_ZA.po b/source/ru/dictionaries/af_ZA.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a167d08219
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/af_ZA.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/af_ZA.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Faf_ZA.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:32+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
+msgstr "Африкаанс орфографический словарь и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/an_ES.po b/source/ru/dictionaries/an_ES.po
new file mode 100644
index 00000000000..0fc9e73d7cb
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/an_ES.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from dictionaries/an_ES.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fan_ES.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:08+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Aragonese spelling dictionary"
+msgstr "Арагонский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/ar.po b/source/ru/dictionaries/ar.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe39224449e
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/ar.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/ar.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Far.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:33+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus"
+msgstr "Арабский орфографический словарь и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/be_BY.po b/source/ru/dictionaries/be_BY.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a38cbd1658
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/be_BY.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from dictionaries/be_BY.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbe_BY.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Belarusian spelling dictionary"
+msgstr "Белорусский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/bg_BG.po b/source/ru/dictionaries/bg_BG.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f7e046066f
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/bg_BG.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/bg_BG.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbg_BG.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:34+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Болгарский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/bn_BD.po b/source/ru/dictionaries/bn_BD.po
new file mode 100644
index 00000000000..94a664544cd
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/bn_BD.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/bn_BD.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbn_BD.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:34+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Bengali spelling dictionary"
+msgstr "Бенгальский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/br_FR.po b/source/ru/dictionaries/br_FR.po
new file mode 100644
index 00000000000..88cf3d3a9cd
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/br_FR.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/br_FR.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbr_FR.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:35+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Breton spelling dictionary"
+msgstr "Бретонский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/ca.po b/source/ru/dictionaries/ca.po
new file mode 100644
index 00000000000..74ed5e2be2b
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/ca.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/ca.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fca.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:35+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Каталанский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/cs_CZ.po b/source/ru/dictionaries/cs_CZ.po
new file mode 100644
index 00000000000..23a73fe341c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/cs_CZ.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fcs_CZ.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:37+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Чешский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/da_DK.po b/source/ru/dictionaries/da_DK.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2a327d75b4
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/da_DK.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/da_DK.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fda_DK.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:37+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Датский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/de.po b/source/ru/dictionaries/de.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8f19fdddc3
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/de.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/de.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fde.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Немецкий (Австрия, Германия, Швейцария) орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/el_GR.po b/source/ru/dictionaries/el_GR.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a201003c41
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/el_GR.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from dictionaries/el_GR.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fel_GR.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
+msgstr "Греческий орфографический словарь и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/en.po b/source/ru/dictionaries/en.po
new file mode 100644
index 00000000000..909da9be54e
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/en.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/en.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:08+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
+msgstr "Английский орфографический словарь, правила переноса, тезаурус и проверка грамматики"
diff --git a/source/ru/dictionaries/en/dialog.po b/source/ru/dictionaries/en/dialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..40e38e6fac9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/en/dialog.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:32+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: en_en_US.properties#spelling.property.text
+msgid "Grammar checking"
+msgstr "Проверка грамматики"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text
+msgid "Check more grammar errors."
+msgstr "Проверка дополнительных грамматических ошибок."
+
+#: en_en_US.properties#grammar.property.text
+msgid "Possible mistakes"
+msgstr "Вероятные ошибки"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text
+msgid "Check missing capitalization of sentences."
+msgstr "Проверять отсутствие прописных в предложениях."
+
+#: en_en_US.properties#cap.property.text
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Прописные"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text
+msgid "Check repeated words."
+msgstr "Проверять повторяющиеся слова."
+
+#: en_en_US.properties#dup.property.text
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Повтор слов"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text
+msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
+msgstr "Проверять отсутствующие или лишние скобки и кавычки."
+
+#: en_en_US.properties#pair.property.text
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Скобки"
+
+#: en_en_US.properties#punctuation.property.text
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Пунктуация"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text
+msgid "Check single spaces between words."
+msgstr "Проверять одиночные пробелы между словами."
+
+#: en_en_US.properties#spaces.property.text
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Пробелы"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text
+msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
+msgstr "Длинные тире без пробелов вместо коротких с пробелами."
+
+#: en_en_US.properties#mdash.property.text
+msgid "Em dash"
+msgstr "Длинные тире"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text
+msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
+msgstr "Короткие тире с пробелами вместо длинных без пробелов."
+
+#: en_en_US.properties#ndash.property.text
+msgid "En dash"
+msgstr "Короткие тире"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text
+msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
+msgstr "Проверять двойные кавычки: \"x\" → “x”"
+
+#: en_en_US.properties#quotation.property.text
+msgid "Quotation marks"
+msgstr "Кавычки"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text
+msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
+msgstr "Проверять знак умножения: 5x5 → 5×5"
+
+#: en_en_US.properties#times.property.text
+msgid "Multiplication sign"
+msgstr "Знак умножения"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text
+msgid "Check single spaces between sentences."
+msgstr "Проверять одиночные пробелы между предложениями."
+
+#: en_en_US.properties#spaces2.property.text
+msgid "Sentence spacing"
+msgstr "Интервалы"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text
+msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
+msgstr "Проверять наличие более двух пробелов между словами и предложениями."
+
+#: en_en_US.properties#spaces3.property.text
+msgid "More spaces"
+msgstr "Прочие пробелы"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text
+msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
+msgstr "Заменять символы переноса на дефисы."
+
+#: en_en_US.properties#minus.property.text
+msgid "Minus sign"
+msgstr "Дефисы"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text
+msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
+msgstr "Заменять апостроф, одиночные кавычки, исправлять простые двойные."
+
+#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text
+msgid "Apostrophe"
+msgstr "Апострофы"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text
+msgid "Change three dots with ellipsis."
+msgstr "Заменять три точки многоточием."
+
+#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Многоточия"
+
+#: en_en_US.properties#others.property.text
+msgid "Others"
+msgstr "Прочие"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text
+msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
+msgstr "Преобразование единиц измерения из °F, mph, ft, in, lb, gal и miles."
+
+#: en_en_US.properties#metric.property.text
+msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
+msgstr "Перевести в метрическую систему"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text
+msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
+msgstr "Общий (1000000 → 1,000,000) или ИСО (1000000 → 1 000 000)."
+
+#: en_en_US.properties#numsep.property.text
+msgid "Thousand separation of large numbers"
+msgstr "Разделитель тысяч"
+
+#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text
+msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
+msgstr "Преобразование единиц измерения из °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
+
+#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text
+msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
+msgstr "Перевести в неметрическую систему"
+
+#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словари"
+
+#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text
+msgid "English sentence checking"
+msgstr "Проверка грамматики (английский)"
diff --git a/source/ru/dictionaries/es_ES.po b/source/ru/dictionaries/es_ES.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d8099df4b0
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/es_ES.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/es_ES.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fes_ES.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:41+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Spanish spelling dictionary"
+msgstr "Испанский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/et_EE.po b/source/ru/dictionaries/et_EE.po
new file mode 100644
index 00000000000..be057280650
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/et_EE.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/et_EE.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fet_EE.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:42+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
+msgstr "Эстонский орфографический словарь и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/fr_FR.po b/source/ru/dictionaries/fr_FR.po
new file mode 100644
index 00000000000..80d74e7fa60
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/fr_FR.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Ffr_FR.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:42+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Французский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/gd_GB.po b/source/ru/dictionaries/gd_GB.po
new file mode 100644
index 00000000000..964fd90d473
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/gd_GB.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from dictionaries/gd_GB.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgd_GB.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary"
+msgstr "Гэльский (Шотландия) орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/gl.po b/source/ru/dictionaries/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..cedfa414d0a
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/gl.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/gl.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgl.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:42+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Galician spelling dictionary"
+msgstr "Галисийский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/gu_IN.po b/source/ru/dictionaries/gu_IN.po
new file mode 100644
index 00000000000..32179230b6d
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/gu_IN.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/gu_IN.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgu_IN.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:43+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Gujarati spelling dictionary"
+msgstr "Гуджарати орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/he_IL.po b/source/ru/dictionaries/he_IL.po
new file mode 100644
index 00000000000..5561e41a934
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/he_IL.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/he_IL.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhe_IL.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:43+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Hebrew spelling dictionary"
+msgstr "Иврит орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/hi_IN.po b/source/ru/dictionaries/hi_IN.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4e6f23db1c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/hi_IN.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/hi_IN.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhi_IN.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:43+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Hindi spelling dictionary"
+msgstr "Хинди орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/hr_HR.po b/source/ru/dictionaries/hr_HR.po
new file mode 100644
index 00000000000..5dbe99de7d9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/hr_HR.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/hr_HR.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhr_HR.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:44+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
+msgstr "Хорватский орфографический словарь и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/hu_HU.po b/source/ru/dictionaries/hu_HU.po
new file mode 100644
index 00000000000..18f526ead7c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/hu_HU.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/hu_HU.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:08+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
+msgstr "Венгерский орфографический словарь, правила переноса, тезаурус и проверка грамматики"
diff --git a/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..f02013b4670
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 23:20+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
+msgid "Spelling"
+msgstr "Орфография"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Прописные/строчные"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Скобки"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
+msgid "Word parts of compounds"
+msgstr "Части сложных слов"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
+msgid "Comma usage"
+msgstr "Использование запятой"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Стилистика"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
+msgid "Style checking"
+msgstr "Проверка стиля"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
+msgid "Underline typo-like compound words"
+msgstr "Подчёркивать похожие на опечатки сложные слова"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
+msgid "Underline all generated compound words"
+msgstr "Подчёркивать все порождённые сложные слова"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
+msgid "Possible mistakes"
+msgstr "Вероятные ошибки"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
+msgid "Consistency of money amounts"
+msgstr "Согласованность денежных сумм"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
+msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Повтор слов"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
+msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Повтор слов"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
+msgid "Duplication within clauses"
+msgstr "Повтор в выражении"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
+msgid "Duplication within sentences"
+msgstr "Повтор в предложении"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
+msgid "Allow previous checkings with affixes"
+msgstr "Разрешить предыдущие проверки с аффиксами"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
+msgid "Thousand separation of numbers"
+msgstr "Разделитель тысяч в числах"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
+msgid "Typography"
+msgstr "Типографика"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
+msgid "Quotation marks"
+msgstr "Кавычки"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
+msgid "Apostrophe"
+msgstr "Апострофы"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
+msgid "En dash"
+msgstr "Короткие тире"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Многоточия"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
+msgid "Ligature suggestion"
+msgstr "Предположение лигатур"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
+msgid "Underline ligatures"
+msgstr "Подчёркивать лигатуры"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
+msgid "Fractions"
+msgstr "Дроби"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
+msgid "Thin space"
+msgstr "Узкий пробел"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
+msgid "Double spaces"
+msgstr "Двойные пробелы"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
+msgid "More spaces"
+msgstr "Несколько пробелов"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
+msgid "Indices"
+msgstr "Индексы"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
+msgid "Minus"
+msgstr "Дефисы"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
+msgid "Measurements"
+msgstr "Измерения"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
+msgid "Hyphenation of ambiguous words"
+msgstr "Перенос сомнительных слов"
+
+#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словари"
+
+#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
+msgid "Hungarian sentence checking"
+msgstr "Проверка грамматики (венгерский)"
diff --git a/source/ru/dictionaries/it_IT.po b/source/ru/dictionaries/it_IT.po
new file mode 100644
index 00000000000..80aec952f5a
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/it_IT.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/it_IT.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fit_IT.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:44+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Итальянский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/ku_TR.po b/source/ru/dictionaries/ku_TR.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1d5a5c5d57
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/ku_TR.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/ku_TR.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fku_TR.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:44+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary"
+msgstr "Курдский (Турция) орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/lt_LT.po b/source/ru/dictionaries/lt_LT.po
new file mode 100644
index 00000000000..07b9f4ab503
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/lt_LT.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/lt_LT.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flt_LT.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:45+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
+msgstr "Латышский орфографический словарь и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/lv_LV.po b/source/ru/dictionaries/lv_LV.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c6a14c3c95
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/lv_LV.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/lv_LV.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flv_LV.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:45+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
+msgstr "Латвийский орфографический словарь и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/ne_NP.po b/source/ru/dictionaries/ne_NP.po
new file mode 100644
index 00000000000..02aec00629e
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/ne_NP.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/ne_NP.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fne_NP.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:46+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus"
+msgstr "Непальский орфографический словарь и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/nl_NL.po b/source/ru/dictionaries/nl_NL.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5ae2fec4e9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/nl_NL.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/nl_NL.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fnl_NL.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:46+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
+msgstr "Голландский орфографический словарь и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/no.po b/source/ru/dictionaries/no.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4e1745e429
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/no.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/no.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fno.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:47+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Норвежский (нюнорск и букмол) орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/oc_FR.po b/source/ru/dictionaries/oc_FR.po
new file mode 100644
index 00000000000..2e0619acb70
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/oc_FR.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/oc_FR.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Foc_FR.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:48+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Occitan spelling dictionary"
+msgstr "Провансальский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/pl_PL.po b/source/ru/dictionaries/pl_PL.po
new file mode 100644
index 00000000000..69e5b0dabe7
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/pl_PL.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/pl_PL.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpl_PL.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:48+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Польский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/pt_BR.po b/source/ru/dictionaries/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000000..b3d5580c2bf
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/pt_BR.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_BR.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:08+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules"
+msgstr "Португальский (Бразилия) орфографический словарь (орфографическая реформа 1990) и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/pt_PT.po b/source/ru/dictionaries/pt_PT.po
new file mode 100644
index 00000000000..fc5b5ecb748
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/pt_PT.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/pt_PT.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_PT.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:49+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Португальский (Европа) орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/ro.po b/source/ru/dictionaries/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..c2007b9f43d
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/ro.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/ro.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fro.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:49+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Румынский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/ru_RU.po b/source/ru/dictionaries/ru_RU.po
new file mode 100644
index 00000000000..26ac35286fc
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/ru_RU.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/ru_RU.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:50+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
+msgstr "Русский орфографический словарь, правила переноса, тезаурус и проверка грамматики"
diff --git a/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..79cb3ba7d92
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:42+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Аббревиатуры"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text
+msgid "Grammar"
+msgstr "Грамматика"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text
+msgid "Compound words with hyphen"
+msgstr "Сложные слова с дефисом"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text
+msgid "Comma usage"
+msgstr "Пунктуация"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text
+msgid "General error"
+msgstr "Общие ошибки"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text
+msgid "Multiword expressions"
+msgstr "Словосочетания"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text
+msgid "Together/separately"
+msgstr "Слитно/раздельно"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Стилистика"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text
+msgid "Space mistake"
+msgstr "Пробелы"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text
+msgid "Typographica"
+msgstr "Типографика"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text
+msgid "Word duplication within clauses"
+msgstr "Повтор слов в словосочетаниях"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text
+msgid "Word duplication within sentences"
+msgstr "Повтор слов в предложениях"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text
+msgid "Others"
+msgstr "Прочее"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text
+msgid "Separation of large numbers (ISO)"
+msgstr "Разделитель тысяч (ISO)"
+
+#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text
+msgid "Quotation"
+msgstr "Кавычки"
+
+#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словари"
+
+#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text
+msgid "Grammar checking (Russian)"
+msgstr "Проверка грамматики (русский)"
diff --git a/source/ru/dictionaries/si_LK.po b/source/ru/dictionaries/si_LK.po
new file mode 100644
index 00000000000..0722d514f0c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/si_LK.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from dictionaries/si_LK.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsi_LK.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:08+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Sinhala spelling dictionary"
+msgstr "Сингальский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/sk_SK.po b/source/ru/dictionaries/sk_SK.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f8bb500238
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/sk_SK.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/sk_SK.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsk_SK.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:50+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Словацкий орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/sl_SI.po b/source/ru/dictionaries/sl_SI.po
new file mode 100644
index 00000000000..e314a912003
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/sl_SI.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/sl_SI.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsl_SI.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:50+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Словенский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/sr.po b/source/ru/dictionaries/sr.po
new file mode 100644
index 00000000000..720c474cce9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/sr.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/sr.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsr.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:51+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
+msgstr "Сербский (кириллица и латиница) орфографический словарь и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/sv_SE.po b/source/ru/dictionaries/sv_SE.po
new file mode 100644
index 00000000000..76e4022d0eb
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/sv_SE.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/sv_SE.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsv_SE.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:52+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus"
+msgstr "Шведский орфографический словарь и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/sw_TZ.po b/source/ru/dictionaries/sw_TZ.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b2dbc4e6a1
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/sw_TZ.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/sw_TZ.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsw_TZ.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:52+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Swahili spelling dictionary"
+msgstr "Суахили орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/te_IN.po b/source/ru/dictionaries/te_IN.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae94cdc1c3a
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/te_IN.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from dictionaries/te_IN.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fte_IN.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules"
+msgstr "Телугу орфографический словарь и правила переноса"
diff --git a/source/ru/dictionaries/th_TH.po b/source/ru/dictionaries/th_TH.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa17c2f6bfa
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/th_TH.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/th_TH.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fth_TH.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:52+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Thai spelling dictionary"
+msgstr "Тайский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/uk_UA.po b/source/ru/dictionaries/uk_UA.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a2bbbf08db
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/uk_UA.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/uk_UA.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fuk_UA.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:52+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
+msgstr "Украинский орфографический словарь, правила переноса и тезаурус"
diff --git a/source/ru/dictionaries/vi.po b/source/ru/dictionaries/vi.po
new file mode 100644
index 00000000000..1b9d1825724
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/vi.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/vi.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fvi.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:52+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Vietnamese spelling dictionary"
+msgstr "Вьетнамский орфографический словарь"
diff --git a/source/ru/dictionaries/zu_ZA.po b/source/ru/dictionaries/zu_ZA.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd61c864f04
--- /dev/null
+++ b/source/ru/dictionaries/zu_ZA.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+#. extracted from dictionaries/zu_ZA.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fzu_ZA.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:53+0400\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml#dispname.dispname.description.text
+msgid "Zulu hyphenation rules"
+msgstr "Зулусские правила переноса"
diff --git a/source/ru/editeng/source/accessibility.po b/source/ru/editeng/source/accessibility.po
new file mode 100644
index 00000000000..5a5494a8000
--- /dev/null
+++ b/source/ru/editeng/source/accessibility.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+#. extracted from editeng/source/accessibility.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION.string.text
+msgid "Image bullet in paragraph"
+msgstr "Графический маркер в абзаце"
+
+#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME.string.text
+msgid "Image bullet"
+msgstr "Графический маркер"
diff --git a/source/ru/editeng/source/editeng.po b/source/ru/editeng/source/editeng.po
new file mode 100644
index 00000000000..c9e9975799b
--- /dev/null
+++ b/source/ru/editeng/source/editeng.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+#. extracted from editeng/source/editeng.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fediteng.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:12+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: editeng.src#RID_EDITUNDO_DEL.string.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: editeng.src#RID_EDITUNDO_MOVE.string.text
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INSERT.string.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: editeng.src#RID_EDITUNDO_REPLACE.string.text
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETATTRIBS.string.text
+msgid "Apply attributes"
+msgstr "Применить атрибуты"
+
+#: editeng.src#RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS.string.text
+msgid "Reset attributes"
+msgstr "Восстановить атрибуты"
+
+#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INDENT.string.text
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETSTYLE.string.text
+msgid "Apply Styles"
+msgstr "Применить стили"
+
+#: editeng.src#RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE.string.text
+msgid "~Change Case"
+msgstr "Регистр"
+
+#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_SPELLING.menuitem.text
+msgid "~Spellcheck..."
+msgstr "~Проверка орфографии"
+
+#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text
+msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text
+msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_IGNORE.menuitem.text
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Пропустить все"
+
+#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_AUTOCORR.menuitem.text
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Автозамена"
+
+#: editeng.src#RID_STR_WORD.string.text
+msgid "Word is %x"
+msgstr "Слово %x"
+
+#: editeng.src#RID_STR_PARAGRAPH.string.text
+msgid "Paragraph is %x"
+msgstr "Абзац %x"
diff --git a/source/ru/editeng/source/items.po b/source/ru/editeng/source/items.po
new file mode 100644
index 00000000000..cef503594ff
--- /dev/null
+++ b/source/ru/editeng/source/items.po
@@ -0,0 +1,972 @@
+#. extracted from editeng/source/items.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 15:20+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text
+msgid "True"
+msgstr "True"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FALSE.string.text
+msgid "False"
+msgstr "False"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_NONE.string.text
+msgid "No break"
+msgstr "Без разрыва"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE.string.text
+msgid "Break before new column"
+msgstr "Разрыв до нового столбца"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER.string.text
+msgid "Break after new column"
+msgstr "Разрыв после нового столбца"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH.string.text
+msgid "Break before and after new column"
+msgstr "Разрыв до и после нового столбца"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE.string.text
+msgid "Break before new page"
+msgstr "Разрыв до новой страницы"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER.string.text
+msgid "Break after new page"
+msgstr "Разрыв после новой страницы"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH.string.text
+msgid "Break before and after new page"
+msgstr "Разрыв до и после новой страницы"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE.string.text
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Без тени"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT.string.text
+msgid "Shadow top left"
+msgstr "Тень вверху слева"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT.string.text
+msgid "Shadow top right"
+msgstr "Тень вверху справа"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT.string.text
+msgid "Shadow bottom left"
+msgstr "Тень внизу слева"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT.string.text
+msgid "Shadow bottom right"
+msgstr "Тень внизу справа"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR.string.text
+msgid "Color "
+msgstr "Цвет "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK.string.text
+msgid "Black"
+msgstr "Чёрный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE.string.text
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN.string.text
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN.string.text
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_RED.string.text
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA.string.text
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN.string.text
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY.string.text
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY.string.text
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Светло-серый"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE.string.text
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Светло-синий"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN.string.text
+msgid "Light Green"
+msgstr "Светло-зелёный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN.string.text
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Светло-голубой"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED.string.text
+msgid "Light Red"
+msgstr "Светло-красный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA.string.text
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Светло-пурпурный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW.string.text
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE.string.text
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE.string.text
+msgid "Not Italic"
+msgstr "Без курсива"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE.string.text
+msgid "Oblique italic"
+msgstr "Наклонный курсив"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL.string.text
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN.string.text
+msgid "thin"
+msgstr "тонкий"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT.string.text
+msgid "ultra thin"
+msgstr "очень тонкий"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT.string.text
+msgid "light"
+msgstr "тонкий"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT.string.text
+msgid "semi light"
+msgstr "полутонкий"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL.string.text
+msgid "normal"
+msgstr "обычный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM.string.text
+msgid "medium"
+msgstr "средний"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD.string.text
+msgid "semi bold"
+msgstr "полужирный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD.string.text
+msgid "bold"
+msgstr "жирный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD.string.text
+msgid "ultra bold"
+msgstr "очень жирный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK.string.text
+msgid "black"
+msgstr "чёрный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_NONE.string.text
+msgid "No underline"
+msgstr "Без подчёркивания"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SINGLE.string.text
+msgid "Single underline"
+msgstr "Одинарное подчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE.string.text
+msgid "Double underline"
+msgstr "Двойное подчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOTTED.string.text
+msgid "Dotted underline"
+msgstr "Точечное подчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW.string.text
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASH.string.text
+msgid "Underline (dashes)"
+msgstr "Подчёркивание (штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH.string.text
+msgid "Underline (long dashes)"
+msgstr "Подчёркивание (длинный штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT.string.text
+msgid "Underline (dot dash)"
+msgstr "Подчёркивание (точка штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT.string.text
+msgid "Underline (dot dot dash)"
+msgstr "Подчёркивание (точка точка штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE.string.text
+msgid "Underline (small wave)"
+msgstr "Подчёркивание (мелкая волна)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_WAVE.string.text
+msgid "Underline (Wave)"
+msgstr "Подчёркивание (волна)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE.string.text
+msgid "Underline (Double wave)"
+msgstr "Подчёркивание (двойная волна)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLD.string.text
+msgid "Underlined (Bold)"
+msgstr "Жирное подчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED.string.text
+msgid "Dotted underline (Bold)"
+msgstr "Жирное точечное подчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH.string.text
+msgid "Underline (Dash bold)"
+msgstr "Подчёркивание (жирный штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH.string.text
+msgid "Underline (long dash, bold)"
+msgstr "Подчёркивание (жирный длинный штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT.string.text
+msgid "Underline (dot dash, bold)"
+msgstr "Подчёркивание (жирные точка штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
+msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
+msgstr "Подчёркивание (жирные точка точка штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE.string.text
+msgid "Underline (wave, bold)"
+msgstr "Подчёркивание (жирная волна)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_NONE.string.text
+msgid "No overline"
+msgstr "Без надчёркивания"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SINGLE.string.text
+msgid "Single overline"
+msgstr "Одинарное надчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE.string.text
+msgid "Double overline"
+msgstr "Двойное надчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOTTED.string.text
+msgid "Dotted overline"
+msgstr "Точечное надчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW.string.text
+msgid "Overline"
+msgstr "Надчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASH.string.text
+msgid "Overline (dashes)"
+msgstr "Надчёркивание (штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH.string.text
+msgid "Overline (long dashes)"
+msgstr "Надчёркивание (длинный штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT.string.text
+msgid "Overline (dot dash)"
+msgstr "Надчёркивание (точка штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT.string.text
+msgid "Overline (dot dot dash)"
+msgstr "Надчёркивание (точка точка штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE.string.text
+msgid "Overline (small wave)"
+msgstr "Надчёркивание (мелкая волна)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_WAVE.string.text
+msgid "Overline (Wave)"
+msgstr "Надчёркивание (волна)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE.string.text
+msgid "Overline (Double wave)"
+msgstr "Надчёркивание (двойная волна)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLD.string.text
+msgid "Overlined (Bold)"
+msgstr "Жирное надчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED.string.text
+msgid "Dotted overline (Bold)"
+msgstr "Жирное точечное надчёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH.string.text
+msgid "Overline (Dash bold)"
+msgstr "Надчёркивание (жирный штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH.string.text
+msgid "Overline (long dash, bold)"
+msgstr "Надчёркивание (жирный длинный штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT.string.text
+msgid "Overline (dot dash, bold)"
+msgstr "Надчёркивание (жирные точка штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
+msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
+msgstr "Надчёркивание (жирные точка точка штрих)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE.string.text
+msgid "Overline (wave, bold)"
+msgstr "Надчёркивание (жирная волна)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE.string.text
+msgid "No strikethrough"
+msgstr "Без зачёркивания"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE.string.text
+msgid "Single strikethrough"
+msgstr "Одинарное зачёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE.string.text
+msgid "Double strikethrough"
+msgstr "Двойное зачёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD.string.text
+msgid "Bold strikethrough"
+msgstr "Жирное зачёркивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH.string.text
+msgid "Strike through with slash"
+msgstr "Зачёркивание символом: /"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X.string.text
+msgid "Strike through with Xes"
+msgstr "Зачёркивание символом: X"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE.string.text
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN.string.text
+msgid "Caps"
+msgstr "Прописные"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE.string.text
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Строчные"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL.string.text
+msgid "Title"
+msgstr "Титульный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN.string.text
+msgid "Small caps"
+msgstr "Капитель"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF.string.text
+msgid "Normal position"
+msgstr "Обычное положение"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER.string.text
+msgid "Superscript "
+msgstr "Верхний индекс "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB.string.text
+msgid "Subscript "
+msgstr "Нижний индекс "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO.string.text
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматически"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text"
+msgid "Align left"
+msgstr "Выравнивание влево"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text"
+msgid "Align right"
+msgstr "Выравнивание вправо"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text"
+msgid "Justify"
+msgstr "Выравнивание по ширине"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text"
+msgid "Justify"
+msgstr "Выравнивание по ширине"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_DECIMAL_CHAR.string.text
+msgid "Decimal Symbol:"
+msgstr "Десятичные знаки:"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_FILL_CHAR.string.text
+msgid "Fill character:"
+msgstr "Заполнитель:"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_LEFT.string.text
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_RIGHT.string.text
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DECIMAL.string.text
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десятичный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT.string.text
+msgid "Default"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: svxitems.src#RID_SOLID.string.text
+msgid "Single, solid"
+msgstr "Одинарная тонкая линия"
+
+#: svxitems.src#RID_DOTTED.string.text
+msgid "Single, dotted"
+msgstr "Тонкий пунктир 1"
+
+#: svxitems.src#RID_DASHED.string.text
+msgid "Single, dashed"
+msgstr "Тонкий штрих"
+
+#: svxitems.src#RID_DOUBLE.string.text
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
+
+#: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text
+msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
+msgstr "Двойная линия, внутри: тонкая, снаружи: толстая, интервал: короткий"
+
+#: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text
+msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
+msgstr "Двойная линия, внутри: тонкая, снаружи: толстая, интервал: средний"
+
+#: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text
+msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
+msgstr "Двойная линия, внутри: тонкая, снаружи: толстая, интервал: длинный"
+
+#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text
+msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
+msgstr "Двойная линия, внутри: толстая, снаружи тонкая, интервал: короткий"
+
+#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text
+msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
+msgstr "Двойная линия, внутри: толстая, снаружи тонкая, интервал: средний"
+
+#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text
+msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
+msgstr "Двойная линия, внутри: толстая, снаружи: тонкая, интервал: длинный"
+
+#: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text
+msgid "3D embossed"
+msgstr "3D-рельеф"
+
+#: svxitems.src#RID_ENGRAVED.string.text
+msgid "3D engraved"
+msgstr "3D-гравировка"
+
+#: svxitems.src#RID_INSET.string.text
+msgid "Inset"
+msgstr "Внутри"
+
+#: svxitems.src#RID_OUTSET.string.text
+msgid "Outset"
+msgstr "Снаружи"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_MM.string.text
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_CM.string.text
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_INCH.string.text
+msgid "inch"
+msgstr "дюйм"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_POINT.string.text
+msgid "pt"
+msgstr "пт"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP.string.text
+msgid "twip"
+msgstr "твип"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL.string.text
+msgid "pixel"
+msgstr "пикс."
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE.string.text
+msgid "Shadowed"
+msgstr "Затенение"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE.string.text
+msgid "Not Shadowed"
+msgstr "Без затенения"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE.string.text
+msgid "Blinking"
+msgstr "Мигание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE.string.text
+msgid "Not Blinking"
+msgstr "Немигающий"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE.string.text
+msgid "Pair Kerning"
+msgstr "Парный кернинг"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE.string.text
+msgid "No pair kerning"
+msgstr "Без парного кернинга"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE.string.text
+msgid "Individual words"
+msgstr "Только слова"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE.string.text
+msgid "Not Words Only"
+msgstr "Не только слова"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE.string.text
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE.string.text
+msgid "No Outline"
+msgstr "Без контура"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE.string.text
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE.string.text
+msgid "Don't print"
+msgstr "Без печати"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE.string.text
+msgid "Opaque"
+msgstr "Непрозрачный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE.string.text
+msgid "Not Opaque"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE.string.text
+msgid "Keep with next paragraph"
+msgstr "Сохранять со следующим абзацем"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE.string.text
+msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
+msgstr "Не сохранять абзацы вместе"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE.string.text
+msgid "Split paragraph"
+msgstr "Разбить абзац"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE.string.text
+msgid "Don't split paragraph"
+msgstr "Абзац не разрывать"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE.string.text
+msgid "Contents protected"
+msgstr "Содержимое защищено"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE.string.text
+msgid "Contents not protected"
+msgstr "Содержимое не защищено"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE.string.text
+msgid "Size protected"
+msgstr "Размер защищён"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE.string.text
+msgid "Size not protected"
+msgstr "Размер не защищён"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE.string.text
+msgid "Position protected"
+msgstr "Положение защищено"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE.string.text
+msgid "Position not protected"
+msgstr "Положение не защищено"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE.string.text
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE.string.text
+msgid "Not Transparent"
+msgstr "Непрозрачный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE.string.text
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE.string.text
+msgid "No hyphenation"
+msgstr "Без расстановки переносов"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE.string.text
+msgid "Page End"
+msgstr "Конец страницы"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE.string.text
+msgid "No Page End"
+msgstr "Без конца страницы"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH.string.text
+msgid "Width: "
+msgstr "Ширина: "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT.string.text
+msgid "Height: "
+msgstr "Высота: "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT.string.text
+msgid "Indent left "
+msgstr "Отступ слева "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE.string.text
+msgid "First Line "
+msgstr "Первая строка "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT.string.text
+msgid "Indent right "
+msgstr "Отступ справа "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE.string.text
+msgid "Shadow: "
+msgstr "Тень: "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE.string.text
+msgid "Borders "
+msgstr "Обрамление "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_NONE.string.text
+msgid "No border"
+msgstr "Без обрамления"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_TOP.string.text
+msgid "top "
+msgstr "сверху "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM.string.text
+msgid "bottom "
+msgstr "снизу "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT.string.text
+msgid "left "
+msgstr "слева "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT.string.text
+msgid "right "
+msgstr "справа "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE.string.text
+msgid "Spacing "
+msgstr "Интервал "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER.string.text
+msgid "From top "
+msgstr "Сверху "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER.string.text
+msgid "From bottom "
+msgstr "Снизу "
+
+#. pb: %1 == will be replaced by the number of lines
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LINES.string.text
+msgid "%1 Lines"
+msgstr "Строк: %1"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE.string.text
+msgid "Widow control"
+msgstr "Запрет концевых висячих строк"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE.string.text
+msgid "Orphan control"
+msgstr "Запрет начальных висячих строк"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD.string.text
+msgid "Characters at end of line"
+msgstr "Символы в конце строки"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL.string.text
+msgid "Characters at beginning of line"
+msgstr "Символы в начале строки"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX.string.text
+msgid "Hyphens"
+msgstr "Разделители"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE.string.text
+msgid "Page Style: "
+msgstr "Стиль страницы: "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE.string.text
+msgid "Kerning "
+msgstr "Кернинг "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED.string.text
+msgid "locked "
+msgstr "заблокировано "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED.string.text
+msgid "Condensed "
+msgstr "Уплотненный "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_GRAPHIC.string.text
+msgid "Graphic"
+msgstr "Графический объект"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE.string.text
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE.string.text
+msgid "Dots "
+msgstr "Точки "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE.string.text
+msgid "Circle "
+msgstr "Окружность "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.string.text
+msgid "Filled circle "
+msgstr "Круг "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE.string.text
+msgid "Accent "
+msgstr "Акцент "
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS.string.text
+msgid "Above"
+msgstr "Над"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS.string.text
+msgid "Below"
+msgstr "Под"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF.string.text
+msgid "Double-lined off"
+msgstr "Выкл. двухстрочный"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES.string.text
+msgid "Double-lined"
+msgstr "Набор в две строки"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text"
+msgid "No automatic character spacing"
+msgstr "Без автоматического межзнакового интервала"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text"
+msgid "No automatic character spacing"
+msgstr "Без автоматического межзнакового интервала"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF.string.text
+msgid "No hanging punctuation at line end"
+msgstr "Без висячей пунктуации в конце строки"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON.string.text
+msgid "Hanging punctuation at line end"
+msgstr "Висячая пунктуация в конце строки"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF.string.text
+msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
+msgstr "Применять недопустимые символы в начале и конце строки"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON.string.text
+msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
+msgstr "Не применять недопустимые символы в начале и конце строки"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF.string.text
+msgid "No rotated characters"
+msgstr "Без перевернутых символов"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE.string.text
+msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
+msgstr "Повернуть символы на $(ARG1)°"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE.string.text
+msgid "Fit to line"
+msgstr "Уместить в строке"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE.string.text
+msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
+msgstr "Масштабирование символов $(ARG1)%"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF.string.text
+msgid "No scaled characters"
+msgstr "Без масштабирования символов"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE.string.text
+msgid "No relief"
+msgstr "Без рельефа"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED.string.text
+msgid "Relief"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED.string.text
+msgid "Engraved"
+msgstr "Гравировка"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO.string.text
+msgid "Automatic text alignment"
+msgstr "Автоматическое выравнивание текста"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE.string.text
+msgid "Text aligned to base line"
+msgstr "Выравнивание текста по основной линии"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP.string.text
+msgid "Text aligned top"
+msgstr "Выравнивание текста сверху"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER.string.text
+msgid "Text aligned middle"
+msgstr "Выравнивание текста по центру"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM.string.text
+msgid "Text aligned bottom"
+msgstr "Выравнивание текста снизу"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP.string.text
+msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
+msgstr "Направление текста слева направо (горизонтально)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP.string.text
+msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
+msgstr "Направление текста справа налево (горизонтально)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT.string.text
+msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
+msgstr "Направление текста справа налево (вертикально)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT.string.text
+msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
+msgstr "Направление текста слева направо (вертикально)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT.string.text
+msgid "Use superordinate object text direction setting"
+msgstr "Использовать направление текста вышестоящих объектов"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON.string.text
+msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
+msgstr "Параграф привязан к сетке текста (если активно)"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF.string.text
+msgid "Paragraph does not snap to text grid"
+msgstr "Параграф не привязан к сетке текста"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE.string.text
+msgid "Not hidden"
+msgstr "Не скрытый"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE.string.text
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
+msgid "Horizontal alignment default"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание по умолчанию"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text"
+msgid "Align left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
+msgid "Centered horizontally"
+msgstr "Горизонтально по центру"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text"
+msgid "Align right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
+msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text"
+msgid "Justify"
+msgstr "По ширине"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
+msgid "Repeat alignment"
+msgstr "Повторить выравнивание"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
+msgid "Vertical alignment default"
+msgstr "Выравнивание по вертикали по умолчанию"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
+msgid "Align to top"
+msgstr "Выравнивание по верхнему краю"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
+msgid "Centered vertically"
+msgstr "Вертикально по центру"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
+msgid "Align to bottom"
+msgstr "Выравнивание по нижнему краю"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматический"
+
+#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
+msgid "Distributed"
+msgstr "Поставка"
+
+#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN.string.text
+msgid "Paper tray"
+msgstr "Подача бумаги"
+
+#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS.string.text
+msgid "[From printer settings]"
+msgstr "[Из настроек принтера]"
diff --git a/source/ru/editeng/source/misc.po b/source/ru/editeng/source/misc.po
new file mode 100644
index 00000000000..90c19d1b22b
--- /dev/null
+++ b/source/ru/editeng/source/misc.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+#. extracted from editeng/source/misc.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:37+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text
+msgid "Continue checking at beginning of document?"
+msgstr "Продолжить проверку с начала документа?"
+
+#: lingu.src#RID_SVXQB_BW_CONTINUE.querybox.text
+msgid "Continue checking at end of document?"
+msgstr "Продолжить проверку с конца документа?"
+
+#: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text
+msgid ""
+"No thesaurus is available for the selected language. \n"
+"Please check your installation and install the desired language\n"
+msgstr ""
+"Не доступен тезаурус для выбранного языка. \n"
+"Проверьте установку и, в случае необходимости, установите требуемый язык\n"
+
+#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text
+msgid ""
+"Word cannot be added to dictionary\n"
+"due to unknown reason."
+msgstr ""
+"Невозможно добавить в словарь \n"
+"по неизвестной причине."
+
+#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text
+msgid "The dictionary is already full."
+msgstr "Словарь уже заполнен."
+
+#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY.string.text
+msgid "The dictionary is read-only."
+msgstr "Словарь только для чтения."
diff --git a/source/ru/editeng/source/outliner.po b/source/ru/editeng/source/outliner.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f7fac33d48
--- /dev/null
+++ b/source/ru/editeng/source/outliner.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#. extracted from editeng/source/outliner.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Foutliner.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_HEIGHT.string.text
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_DEPTH.string.text
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_EXPAND.string.text
+msgid "Show subpoints"
+msgstr "Развернуть подабзацы"
+
+#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_COLLAPSE.string.text
+msgid "Collapse"
+msgstr "Свернуть подабзацы"
+
+#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_ATTR.string.text
+msgid "Apply attributes"
+msgstr "Применить атрибуты"
+
+#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_INSERT.string.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
diff --git a/source/ru/extensions/source/abpilot.po b/source/ru/extensions/source/abpilot.po
new file mode 100644
index 00000000000..706e743f2dc
--- /dev/null
+++ b/source/ru/extensions/source/abpilot.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+#. extracted from extensions/source/abpilot.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 15:13+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text
+msgid "Address book type"
+msgstr "Тип адресной книги"
+
+#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Настройки соединения"
+
+#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text
+msgid "Table selection"
+msgstr "Выбор таблицы"
+
+#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text
+msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Назначение поля"
+
+#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text
+msgid "Data Source Title"
+msgstr "Заголовок источника данных"
+
+#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text
+msgid "Address Book Data Source Wizard"
+msgstr "Мастер источников данных адресов"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME предоставляет возможность доступа к имеющимся в системе адресным данным. Для этого будут созданы источники данных %PRODUCTNAME, в которых ваши адресные книги будут содержаться в виде таблиц.\n"
+"\n"
+"Этот мастер позволит вам создать источники данных."
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text
+msgid "Please select the type of your external address book:"
+msgstr "Выберите тип внешней адресной книги:"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text
+msgid "Evolution"
+msgstr "Адресная книга Evolution"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Адресная книга Groupwise"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Адресная книга Evolution LDAP"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text
+msgid "Mozilla / Netscape"
+msgstr "Адресная книга Mozilla / Netscape"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text
+msgid "Thunderbird/Icedove"
+msgstr "Адресная книга Thunderbird/Icedove"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text
+msgid "KDE address book"
+msgstr "Адресная книга KDE"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Адресная книга Mac OS X"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text
+msgid "LDAP address data"
+msgstr "Адреса LDAP"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text
+msgid "Outlook address book"
+msgstr "Адресная книга Outlook"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text
+msgid "Windows system address book"
+msgstr "Адресная книга Windows"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Другой внешний источник данных"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"Для создания новых источников данных необходимы дополнительные настройки.\n"
+"\n"
+"Нажмите кнопку, расположенную внизу, чтобы открыть диалоговое окно, в котором можно ввести недостающую информацию."
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
+msgstr ""
+"Невозможно установить соединение с источником данных.\n"
+"Прежде, чем продолжить процесс, проверьте настройки или выберите (на предыдущей странице) другой тип источника."
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"Выбранные внешние источники данных содержат несколько адресных книг.\n"
+"Выберите вручную те, с которым вы будете работать дальше."
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"Для использования адресов в шаблонах, %PRODUCTNAME должен знать поля и конкретные данные, которые содержатся в этих полях.\n"
+"\n"
+"Например, адреса электронной почты могут быть сохранены в поле с именем «E-Mail» или «Электронная почта» или с каким-либо другим именем.\n"
+"\n"
+"Нажав на кнопку, находящуюся внизу, можно выполнить эти настройки."
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text
+msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Назначение полей"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Информация, необходимая для интеграции данных в %PRODUCTNAME собрана.\n"
+"\n"
+"Осталось ввести имя, под которым источник данных будет зарегистрирован в %PRODUCTNAME."
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Сделать эту адресную книгу видимой всем модулям %PRODUCTNAME."
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text
+msgid "Address book name"
+msgstr "Имя адресной книги"
+
+#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Источники данных с таким именем уже существуют. Имена исходных данных должны быть уникальными. Необходимо присвоить другое имя."
+
+#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text
+msgid "Please select a type of address book."
+msgstr "Выберите тип адресной книги"
+
+#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text
+msgid ""
+"The data source does not contain any tables.\n"
+"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
+msgstr ""
+"Эти исходные данные не содержат ни одной таблицы.\n"
+"Установить их в качестве источников данных адресов?"
+
+#: abspilot.src#RID_QRY_NO_EVO_GW.querybox.text
+msgid ""
+"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
+"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
+msgstr ""
+"Нет никаких учётных записей GroupWise, настроенных в Evolution.\n"
+"Всё равно установить их в качестве источника данных адресов?"
+
+#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреса"
+
+#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text
+msgid "Create Address Data Source"
+msgstr "Создать источник данных адресов"
+
+#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text
+msgid "The connection could not be established."
+msgstr "Невозможно установить соединение."
+
+#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text
+msgid "Please check the settings made for the data source."
+msgstr "Проверьте настройки источника данных."
+
+#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text
+msgid "Address Data - Field Assignment"
+msgstr "Адресные данные: назначение полей"
+
+#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text
+msgid ""
+"There are no fields assigned at this time.\n"
+"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
+"\"File - Template - Address Book Source...\""
+msgstr ""
+"В настоящий момент поля не присвоены.\n"
+" Можно присвоить их сейчас, а можно сделать это позже,\n"
+"в меню «Файл - Шаблоны - Источник адресной книги...»"
diff --git a/source/ru/extensions/source/bibliography.po b/source/ru/extensions/source/bibliography.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2d2ee01334
--- /dev/null
+++ b/source/ru/extensions/source/bibliography.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+#. extracted from extensions/source/bibliography.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fbibliography.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: bib.src#RID_BIB_STR_FIELDSELECTION.string.text
+msgid "Field selection:"
+msgstr "Выбор поля:"
+
+#: bib.src#RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX.string.text
+msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]"
+msgstr "Таблица;Запрос;Sql;Sql [Native]"
+
+#: bib.src#RID_BIB_STR_FRAME_TITLE.string.text
+msgid "Bibliography Database"
+msgstr "База данных библиографии"
+
+#: bib.src#RID_MAP_QUESTION.string.text
+msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
+msgstr "Изменить расположение столбцов?"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_ERROR_PREFIX.string.text
+msgid "The following column names could not be assigned:\n"
+msgstr "Следующие имена столбцов не могут быть назначены:\n"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_ARTICLE.string.text
+msgid "Article"
+msgstr "Статья"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOK.string.text
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOKLET.string.text
+msgid "Brochures"
+msgstr "Брошюра"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text
+msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Протокол совещания"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INBOOK.string.text
+msgid "Book excerpt"
+msgstr "Цитата из книги"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INCOLLECTION.string.text
+msgid "Book excerpt with title"
+msgstr "Выдержка из книги с заголовком"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
+msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Отчёт о заседании"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_JOURNAL.string.text
+msgid "Journal"
+msgstr "Журнал"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MANUAL.string.text
+msgid "Techn. documentation"
+msgstr "Техническая документация"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
+msgid "Thesis"
+msgstr "Дипломная работа"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MISC.string.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочее"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PHDTHESIS.string.text
+msgid "Dissertation"
+msgstr "Диссертация"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
+msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Отчёт о заседании"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_TECHREPORT.string.text
+msgid "Research report"
+msgstr "Отчёт о научном исследовании"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Неопубликованное"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_EMAIL.string.text
+msgid "e-mail"
+msgstr "эл. почта"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_WWW.string.text
+msgid "WWW document"
+msgstr "Веб-страница"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM1.string.text
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Тип пользователя1"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM2.string.text
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Тип пользователя2"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM3.string.text
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Тип пользователя3"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM4.string.text
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Тип пользователя4"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM5.string.text
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Тип пользователя5"
+
+#: sections.src#RID_TP_GENERAL.tabpage.text
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
+#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_INSERT.menuitem.text
+msgid "Insert Section..."
+msgstr "Вставить раздел..."
+
+#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_REMOVE.menuitem.text
+msgid "Delete Section..."
+msgstr "Удалить раздел..."
+
+#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_CHG_NAME.menuitem.text
+msgid "Modify Name..."
+msgstr "Изменить имя..."
+
+#: sections.src#ST_IDENTIFIER.string.text
+msgid "~Short name"
+msgstr "Сокращённо"
+
+#: sections.src#ST_AUTHTYPE.string.text
+msgid "~Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: sections.src#ST_YEAR.string.text
+msgid "~Year"
+msgstr "Год"
+
+#: sections.src#ST_AUTHOR.string.text
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Автор(ы)"
+
+#: sections.src#ST_TITLE.string.text
+msgid "Tit~le"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: sections.src#ST_PUBLISHER.string.text
+msgid "~Publisher"
+msgstr "Издатель"
+
+#: sections.src#ST_ADDRESS.string.text
+msgid "A~ddress"
+msgstr "Адрес"
+
+#: sections.src#ST_ISBN.string.text
+msgid "~ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: sections.src#ST_CHAPTER.string.text
+msgid "~Chapter"
+msgstr "Глава"
+
+#: sections.src#ST_PAGE.string.text
+msgid "Pa~ge(s)"
+msgstr "Страниц(а)"
+
+#: sections.src#ST_EDITOR.string.text
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: sections.src#ST_EDITION.string.text
+msgid "Ed~ition"
+msgstr "Издание"
+
+#: sections.src#ST_BOOKTITLE.string.text
+msgid "~Book title"
+msgstr "Название книги"
+
+#: sections.src#ST_VOLUME.string.text
+msgid "Volume"
+msgstr "Том"
+
+#: sections.src#ST_HOWPUBLISHED.string.text
+msgid "Publication t~ype"
+msgstr "Тип издания"
+
+#: sections.src#ST_ORGANIZATION.string.text
+msgid "Organi~zation"
+msgstr "Организация"
+
+#: sections.src#ST_INSTITUTION.string.text
+msgid "Instit~ution"
+msgstr "Институт"
+
+#: sections.src#ST_SCHOOL.string.text
+msgid "University"
+msgstr "Университет"
+
+#: sections.src#ST_REPORT.string.text
+msgid "Type of re~port"
+msgstr "Тип отчёта"
+
+#: sections.src#ST_MONTH.string.text
+msgid "~Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: sections.src#ST_JOURNAL.string.text
+msgid "~Journal"
+msgstr "Журнал"
+
+#: sections.src#ST_NUMBER.string.text
+msgid "Numb~er"
+msgstr "Номер"
+
+#: sections.src#ST_SERIES.string.text
+msgid "Se~ries"
+msgstr "Ряд"
+
+#: sections.src#ST_ANNOTE.string.text
+msgid "Ann~otation"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: sections.src#ST_NOTE.string.text
+msgid "~Note"
+msgstr "Примечание"
+
+#: sections.src#ST_URL.string.text
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: sections.src#ST_CUSTOM1.string.text
+msgid "User-defined field ~1"
+msgstr "Поле пользователя 1"
+
+#: sections.src#ST_CUSTOM2.string.text
+msgid "User-defined field ~2"
+msgstr "Поле пользователя 2"
+
+#: sections.src#ST_CUSTOM3.string.text
+msgid "User-defined field ~3"
+msgstr "Поле пользователя 3"
+
+#: sections.src#ST_CUSTOM4.string.text
+msgid "User-defined field ~4"
+msgstr "Поле пользователя 4"
+
+#: sections.src#ST_CUSTOM5.string.text
+msgid "User-defined field ~5"
+msgstr "Поле пользователя 5"
+
+#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_SOURCE.toolboxitem.text
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_QUERY.toolboxitem.text
+msgid "Search Key"
+msgstr "Искомое понятие"
+
+#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_AUTOFILTER.toolboxitem.text
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Быстрый фильтр"
+
+#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_FILTERCRIT.toolboxitem.text
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Стандартный фильтр"
+
+#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_REMOVEFILTER.toolboxitem.text
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Удалить фильтр"
+
+#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_COL_ASSIGN.toolboxitem.text
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Расположение столбцов"
+
+#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_CHANGESOURCE.toolboxitem.text
+msgid "Data Source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.GB_MAPPING.fixedline.text
+msgid "Column names"
+msgstr "Названия столбцов"
+
+#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.ST_NONE.string.text
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
+
+#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.modaldialog.text
+msgid "Column Layout for Table %1"
+msgstr "Расположение столбцов таблицы %1"
+
+#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.ST_ENTRY.string.text
+msgid "Entry"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.modaldialog.text
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Выбор исходных данных"
diff --git a/source/ru/extensions/source/dbpilots.po b/source/ru/extensions/source/dbpilots.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ca3f34cc00
--- /dev/null
+++ b/source/ru/extensions/source/dbpilots.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+#. extracted from extensions/source/dbpilots.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:12+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text
+msgid "Group Element Wizard"
+msgstr "Мастер группового блока"
+
+#: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text
+msgid "Table Element Wizard"
+msgstr "Мастер элемента управления Таблица"
+
+#: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text
+msgid "List Box Wizard"
+msgstr "Мастер списка"
+
+#: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text
+msgid "Combo Box Wizard"
+msgstr "Мастер поля со списком"
+
+#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text
+msgid "The table connection to the data source could not be established."
+msgstr "Невозможно установить соединение таблицы с исходными данными."
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text
+msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Какие обозначения должны содержать поля параметров?"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
+msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
+msgid "~Option fields"
+msgstr "~Поля параметров"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text
+msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Установить какое-либо поле параметров по умолчанию?"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text
+msgid "~Yes, the following:"
+msgstr "Да. Следующее поле:"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Нет. Поле не выбирать."
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text
+msgid "Default Field Selection"
+msgstr "Выбор поля по умолчанию"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Если вы выберите хотя бы один параметр, то группе параметров будет присвоено определённое значение."
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text
+msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Какое значение присвоить каждому параметру?"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
+msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
+msgid "~Option fields"
+msgstr "~Поля параметров"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text
+msgid "Field Values"
+msgstr "Значения поля"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text
+msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Какое название должна получить группа параметров?"
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "Это все подробности, необходимые для создания группы параметров."
+
+#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text
+msgid "Create Option Group"
+msgstr "Создать группу параметров"
+
+#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text
+msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
+msgstr "Значение группы параметров можно сохранить в поле базы данных или использовать его позднее."
+
+#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text
+msgid "Table element"
+msgstr "Выбор полей"
+
+#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text
+msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Доступные поля"
+
+#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Выбранные поля"
+
+#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text
+msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text"
+msgid "Field Selection"
+msgstr "Выбор полей"
+
+#: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text
+msgid " (Date)"
+msgstr " (Дата)"
+
+#: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text
+msgid " (Time)"
+msgstr " (Время)"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text
+msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"Форма, к которой относится элемент управления, в настоящий момент не связана (или не полностью связана) с исходными данными базы. \n"
+"\n"
+"Выберите источник данных или таблицу.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Обратите внимание на то, что изменения вступят в силу сразу же после перехода на другое окно."
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
+msgid "~Data source:"
+msgstr "~Источник данных:"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text
+msgid "~..."
+msgstr "~..."
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text
+msgid "~Table / Query:"
+msgstr "Таблица/Запрос:"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text
+msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Сохранить значение в поле базы данных?"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text
+msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "Да. Сохранить в следующем поле базы данных:"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text
+msgid "~No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "Нет. Сохранить значение только в форме."
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text
+msgid "Database Field"
+msgstr "Поле базы данных"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text
+msgid "Data source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип содержимого"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text
+msgid "Content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text
+msgid "SQL command"
+msgstr "Команда SQL"
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text
+msgid "Control"
+msgstr "Элемент управления"
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text
+msgid ""
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
+msgstr ""
+"Справа показаны все таблицы форм источников данных.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Выберите таблицу, которая должна послужить основой для содержимого списка:"
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text
+msgid "Table Selection"
+msgstr "Выбор таблицы"
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text
+msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Доступные поля"
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text
+msgid "Display field"
+msgstr "Отображаемое поле"
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text
+msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
+msgstr "Содержимое выбранного поля будет показано в поле со списком."
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text
+msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
+msgstr "Содержимое выбранного поля будет показано в списке, если связанные поля совпадают."
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text
+msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text"
+msgid "Field Selection"
+msgstr "Выбор полей"
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Для того чтобы отображалось значение поля, выберите поля с согласованным содержимым."
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text
+msgid "Field from the ~Value Table"
+msgstr "Поле из таблицы значений"
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text
+msgid "Field from the ~List Table"
+msgstr "Поле из таблицы списка"
+
+#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text
+msgid "Field Link"
+msgstr "Связь полей"
+
+#: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text
+msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
+msgstr "Значение поля со списком можно сохранить в поле базы данных или использовать его только для отображения."
diff --git a/source/ru/extensions/source/propctrlr.po b/source/ru/extensions/source/propctrlr.po
new file mode 100644
index 00000000000..dad2b78519f
--- /dev/null
+++ b/source/ru/extensions/source/propctrlr.po
@@ -0,0 +1,1583 @@
+#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 11:04+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text
+msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text
+msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text"
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text
+msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text
+msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text
+msgid "<Embedded-Image>"
+msgstr "<Embedded-Image>"
+
+#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text
+msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Введите имя для нового типа данных:"
+
+#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Новый тип данных"
+
+#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text
+msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Эффекты шрифта"
+
+#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text
+msgid "Controls"
+msgstr "Элементы управления"
+
+#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text
+msgid "Move Up"
+msgstr "Поднять"
+
+#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text
+msgid "Move Down"
+msgstr "Переместить вниз"
+
+#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text
+msgid "Automatic Sort"
+msgstr "Автосортировка"
+
+#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Порядок активирования"
+
+#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$."
+msgstr "Элементы управления, которые могут быть использованы в качестве меток для $control_class$ $control_name$."
+
+#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text
+msgid "~No assignment"
+msgstr "Не назначать"
+
+#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Выбор метки"
+
+#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text
+msgid "Forms"
+msgstr "Формы"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text
+msgid ""
+"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
+"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить из модели тип данных '#type#' ?\n"
+"Учтите, что это повлияет на все элементы управления, связанные с этим типом данных."
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
+msgid "Option Button"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
+msgid "Check Box"
+msgstr "Флажок"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
+msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text"
+msgid "Label Field"
+msgstr "Метка"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
+msgid "Group Box"
+msgstr "Группа"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
+msgid "Text Box"
+msgstr "Текстовое поле"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Форматированное поле"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
+msgid "List Box"
+msgstr "Список"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Поле со списком"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
+msgid "Image Button"
+msgstr "Графическая кнопка"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text
+msgid "Hidden Control"
+msgstr "Скрытый элемент управления"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text
+msgid "Control (unknown type)"
+msgstr "Элемент управления (неизвестный тип)"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
+msgid "Image Control"
+msgstr "Графический элемент управления"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
+msgid "File Selection"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
+msgid "Date Field"
+msgstr "Поле даты"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
+msgid "Time Field"
+msgstr "Поле времени"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
+msgid "Numeric Field"
+msgstr "Числовое поле"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Поле валюты"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Поле с маской ввода"
+
+#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
+msgid "Table Control "
+msgstr "Элемент управления Таблица "
+
+#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Подчиненные формы можно использовать для отображения подробных данных о текущей записи в основной форме. Для этого можно указать, какие столбцы в подчиненной форме соответствуют столбцам в основной форме."
+
+#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text
+msgid "Link fields"
+msgstr "Связь полей"
+
+#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text
+msgid "Suggest"
+msgstr "Пожелание"
+
+#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text
+msgid "Sub Form"
+msgstr "Подчиненная форма"
+
+#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text
+msgid "Master Form"
+msgstr "Основная форма"
+
+#. # will be replace with a name.
+#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text
+msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
+msgstr "Невозможно получить столбцы '#'."
+
+#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Маска ввода"
+
+#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text
+msgid "Literal mask"
+msgstr "Маска знаков"
+
+#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text
+msgid "Enabled"
+msgstr "Доступно"
+
+#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимость"
+
+#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Автозаполнение"
+
+#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text
+msgid "Line count"
+msgstr "Количество строк"
+
+#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text
+msgid "Max. text length"
+msgstr "Максимальная длина текста"
+
+#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Счётчик"
+
+#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text
+msgid "Strict format"
+msgstr "Проверка формата"
+
+#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Разделитель разрядов"
+
+#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text
+msgid "Printable"
+msgstr "Для печати"
+
+#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text
+msgid "Help text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки"
+
+#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text
+msgid "Help URL"
+msgstr "URL Справки"
+
+#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text
+msgid "Additional information"
+msgstr "Дополнительная информация"
+
+#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text
+msgid "Password character"
+msgstr "Символы пароля"
+
+#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text
+msgid "Tristate"
+msgstr "Тройное состояние"
+
+#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text
+msgid "Empty string is NULL"
+msgstr "Пустая строка - NULL"
+
+#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text
+msgid "Decimal accuracy"
+msgstr "Точность"
+
+#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображения"
+
+#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text
+msgid "Default selection"
+msgstr "Выбор по умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text
+msgid "Default button"
+msgstr "Кнопка по умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text"
+msgid "Label Field"
+msgstr "Метка"
+
+#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text
+msgid "Label"
+msgstr "Текст"
+
+#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text
+msgid "Vert. Alignment"
+msgstr "Верт. выравнивание"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text
+msgid "Top"
+msgstr "По верху"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text
+msgid "Middle"
+msgstr "По середине"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "По низу"
+
+#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text
+msgid "Graphics alignment"
+msgstr "Выравнивание графики"
+
+#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text
+msgid "Border"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер иконок"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькие"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text
+msgid "Large"
+msgstr "Большие"
+
+#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text
+msgid "Positioning"
+msgstr "Позиционирование"
+
+#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text
+msgid "Acting on a record"
+msgstr "Действия над записью"
+
+#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text
+msgid "Filtering / Sorting"
+msgstr "Фильтрация / Сортировка"
+
+#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text
+msgid "Horizontal scroll bar"
+msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
+
+#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text
+msgid "Vertical scroll bar"
+msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
+
+#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text
+msgid "Word break"
+msgstr "Разрыв слова"
+
+#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text
+msgid "Multiline input"
+msgstr "Многострочный ввод"
+
+#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Групповое выделение"
+
+#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
+msgid "Group name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text
+msgid "Tab order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text
+msgid "Mouse wheel scroll"
+msgstr "Управление колесом мыши"
+
+#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text
+msgid "Record marker"
+msgstr "Маркер записи"
+
+#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text
+msgid "Filter proposal"
+msgstr "Суммарный фильтр"
+
+#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Панель навигации"
+
+#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text
+msgid "Cycle"
+msgstr "Цикл"
+
+#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text
+msgid "Tabstop"
+msgstr "Остановки табуляции"
+
+#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text
+msgid "Data field"
+msgstr "Поле данных"
+
+#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text
+msgid "Dropdown"
+msgstr "Раскрываемый"
+
+#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text
+msgid "Bound field"
+msgstr "Связываемое поле"
+
+#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text
+msgid "List content"
+msgstr "Содержимое списка"
+
+#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text
+msgid "Type of list contents"
+msgstr "Тип содержимого списка"
+
+#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text
+msgid "Content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип содержимого"
+
+#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text
+msgid "Allow additions"
+msgstr "Разрешить добавление"
+
+#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text
+msgid "Allow deletions"
+msgstr "Разрешить удаление"
+
+#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text
+msgid "Allow modifications"
+msgstr "Разрешить изменения"
+
+#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text
+msgid "Add data only"
+msgstr "Ввод данных"
+
+#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text
+msgid "Data source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
+msgid "Link master fields"
+msgstr "Связь с главным полем"
+
+#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text
+msgid "Link slave fields"
+msgstr "Связь с подчиненным полем"
+
+#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text
+msgid "Value min."
+msgstr "Минимальное значение"
+
+#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text
+msgid "Value max."
+msgstr "Максимальное значение"
+
+#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text
+msgid "Incr./decrement value"
+msgstr "Шаг значения"
+
+#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Символ валюты"
+
+#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text
+msgid "Date min."
+msgstr "Минимальная дата"
+
+#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text
+msgid "Date max."
+msgstr "Максимальная дата"
+
+#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат данных"
+
+#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text
+msgid "Time min."
+msgstr "Минимальное время"
+
+#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text
+msgid "Time max."
+msgstr "Максимальное время"
+
+#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат времени"
+
+#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text
+msgid "Prefix symbol"
+msgstr "Символ перед цифрами"
+
+#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text
+msgid "Class ID"
+msgstr "ID класса"
+
+#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text
+msgid "List index"
+msgstr "Индекс списка"
+
+#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text
+msgid "Row height"
+msgstr "Высота строк"
+
+#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text
+msgid "Fill color"
+msgstr "Цвет заливки"
+
+#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text
+msgid "Line color"
+msgstr "Цвет линии"
+
+#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text
+msgid "Reference value (on)"
+msgstr "Значение индекса (вкл.)"
+
+#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text
+msgid "Reference value (off)"
+msgstr "Значение индекса (выкл.)"
+
+#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text
+msgid "List entries"
+msgstr "Элементы списка"
+
+#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text
+msgid "Action"
+msgstr "Тип кнопки"
+
+#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text
+msgid "Type of submission"
+msgstr "Тип представления"
+
+#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text
+msgid "Default status"
+msgstr "Состояние по умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text
+msgid "Submission encoding"
+msgstr "Кодировка представления"
+
+#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text
+msgid "Default value"
+msgstr "Значение по умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text
+msgid "Default text"
+msgstr "Текст по умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text
+msgid "Default date"
+msgstr "Дата по умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text
+msgid "Default time"
+msgstr "Время по умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text
+msgid "Without frame"
+msgstr "Без фрейма"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text
+msgid "3D look"
+msgstr "Трёхмерный вид"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text"
+msgid "Flat"
+msgstr "Плоский"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text
+msgid "Valuelist"
+msgstr "Список значений"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text"
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [Встроенный]"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text
+msgid "Tablefields"
+msgstr "Поля таблицы"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text
+msgid "Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text
+msgid "Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text
+msgid "Submit form"
+msgstr "Отправить форму"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text
+msgid "Reset form"
+msgstr "Восстановить форму"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text
+msgid "Open document/web page"
+msgstr "Открыть документ/веб-страницу"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text
+msgid "First record"
+msgstr "Первая запись"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text
+msgid "Previous record"
+msgstr "Предыдущая запись"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text
+msgid "Next record"
+msgstr "Следующая запись"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text
+msgid "Last record"
+msgstr "Последняя запись"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text
+msgid "Save record"
+msgstr "Сохранить запись"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text
+msgid "Undo data entry"
+msgstr "Отменить ввод данных"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text
+msgid "New record"
+msgstr "Добавить запись"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text
+msgid "Delete record"
+msgstr "Удалить запись"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text
+msgid "Refresh form"
+msgstr "Обновить форму"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text
+msgid "Get"
+msgstr "Get"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text
+msgid "Multipart"
+msgstr "Multipart"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text
+msgid "Standard (short)"
+msgstr "Стандартный (короткий)"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text
+msgid "Standard (short YY)"
+msgstr "Стандартный (короткий ГГ)"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text
+msgid "Standard (short YYYY)"
+msgstr "Стандартный (короткий ГГГГ)"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text
+msgid "Standard (long)"
+msgstr "Стандартный (длинный)"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text
+msgid "DD/MM/YY"
+msgstr "ДД/ММ/ГГ"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text
+msgid "MM/DD/YY"
+msgstr "ММ/ДД/ГГ"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text
+msgid "YY/MM/DD"
+msgstr "ГГ/ММ/ДД"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text
+msgid "DD/MM/YYYY"
+msgstr "ДД/ММ/ГГГГ"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text
+msgid "MM/DD/YYYY"
+msgstr "ММ/ДД/ГГГГ"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text
+msgid "YYYY/MM/DD"
+msgstr "ГГГГ/ММ/ДД"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "ГГ-ММ-ДД"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text
+msgid "13:45"
+msgstr "13:45"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text
+msgid "13:45:00"
+msgstr "13:45:00"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text
+msgid "01:45 PM"
+msgstr "01:45 PM"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text
+msgid "01:45:00 PM"
+msgstr "01:45:00 PM"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text
+msgid "Not Selected"
+msgstr "Не выбрано"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text
+msgid "Selected"
+msgstr "Выбрано"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text
+msgid "Not Defined"
+msgstr "Не определено"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text
+msgid "All records"
+msgstr "Все записи"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text
+msgid "Active record"
+msgstr "Активная запись"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text
+msgid "Current page"
+msgstr "Текущая страница"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text"
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text
+msgid "Parent Form"
+msgstr "Родительская форма"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text
+msgid "Single"
+msgstr "Одиночный"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text
+msgid "Multi"
+msgstr "Множественный"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "При заполнении параметров"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text
+msgid "Execute action"
+msgstr "Выполнить действие"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text
+msgid "After updating"
+msgstr "После обновления"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text
+msgid "Before updating"
+msgstr "Перед обновлением"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text
+msgid "Before record action"
+msgstr "Перед сохранением"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text
+msgid "After record action"
+msgstr "После сохранения"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Возникла ошибка"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "При получении фокуса"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text
+msgid "When losing focus"
+msgstr "При потере фокуса"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Состояние изменено"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Нажатие клавиши"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text
+msgid "Key released"
+msgstr "Отпускание клавиши"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text
+msgid "When loading"
+msgstr "При загрузке"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Перед повторной загрузкой"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text
+msgid "When reloading"
+msgstr "При повторной загрузке"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Перемещение мыши с нажатой клавишей"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Указатель мыши над объектом"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Указатель мыши вне объекта"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Перемещение мыши"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Нажатие клавиши мыши"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Отпускание клавиши мыши"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text
+msgid "Before record change"
+msgstr "Перед сменой записи"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text
+msgid "After record change"
+msgstr "После смены записи"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text
+msgid "After resetting"
+msgstr "После восстановления"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Перед восстановлением"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
+msgid "Approve action"
+msgstr "Подтвердить действие"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Перед подтверждением"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text
+msgid "Text modified"
+msgstr "Текст изменён"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Перед выгрузкой"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text
+msgid "When unloading"
+msgstr "При выгрузке"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text
+msgid "Changed"
+msgstr "Изменение состояния"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text
+msgid "Analyze SQL command"
+msgstr "Анализ команд SQL"
+
+#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
+msgid "PositionX"
+msgstr "Позиция X"
+
+#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
+msgid "PositionY"
+msgstr "Позиция Y"
+
+#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text
+msgid "Page (step)"
+msgstr "Страница (шаг)"
+
+#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text
+msgid "Progress value"
+msgstr "Состояние выполнения"
+
+#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text
+msgid "Progress value min."
+msgstr "Мин. значение состояния выполнения"
+
+#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text
+msgid "Progress value max."
+msgstr "Макс. значение состояния выполнения"
+
+#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text
+msgid "Scroll value"
+msgstr "Значение прокрутки"
+
+#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text
+msgid "Scroll value max."
+msgstr "Макс. значение прокрутки"
+
+#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text
+msgid "Scroll value min."
+msgstr "Мин. значение прокрутки"
+
+#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text
+msgid "Default scroll value"
+msgstr "Значение прокрутки по умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text
+msgid "Small change"
+msgstr "Шаг линии"
+
+#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text
+msgid "Large change"
+msgstr "Шаг блока"
+
+#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторить"
+
+#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text
+msgid "Visible size"
+msgstr "Видимый размер"
+
+#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальная"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальная"
+
+#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
+msgid "While adjusting"
+msgstr "При выравнивании"
+
+#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text
+msgid "State"
+msgstr "Состояние по умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text
+msgid "Button type"
+msgstr "Тип кнопки"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text
+msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
+msgstr "Невозможно установить соединение с источником данных «$name$»."
+
+#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text
+msgid "Linked cell"
+msgstr "Связанная ячейка"
+
+#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text
+msgid "Source cell range"
+msgstr "Исходный диапазон ячеек"
+
+#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text
+msgid "Contents of the linked cell"
+msgstr "Содержимое связанной ячейки"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text
+msgid "The selected entry"
+msgstr "Выделенная запись"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text
+msgid "Position of the selected entry"
+msgstr "Позиция выделенной записи"
+
+#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Полосы прокрутки"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text
+msgid "Single-line"
+msgstr "Однострочный"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text
+msgid "Multi-line"
+msgstr "Многострочный"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text
+msgid "Multi-line with formatting"
+msgstr "Многострочный с форматированием"
+
+#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text
+msgid "Symbol color"
+msgstr "Цвет символов"
+
+#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text
+msgid "Text lines end with"
+msgstr "Текстовые строки оканчиваются"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "ПС (Unix)"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text
+msgid "CR+LF (Windows)"
+msgstr "ВК+ПС (Windows)"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text
+msgid "Both"
+msgstr "По горизонтали и вертикали"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text"
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text
+msgid "SQL command"
+msgstr "Команда SQL"
+
+#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text
+msgid "Toggle"
+msgstr "Переключить"
+
+#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text
+msgid "Take Focus on Click"
+msgstr "Захватить фокус при щелчке"
+
+#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text
+msgid "Hide selection"
+msgstr "Спрятать выделение"
+
+#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text
+msgid "3D"
+msgstr "Трёхмерный"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text"
+msgid "Flat"
+msgstr "Плоский"
+
+#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text
+msgid "Border color"
+msgstr "Цвет рамки"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text
+msgid "Left top"
+msgstr "Слева сверху"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text
+msgid "Left centered"
+msgstr "Слева"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text
+msgid "Left bottom"
+msgstr "Слева снизу"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text
+msgid "Right top"
+msgstr "Справа сверху"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text
+msgid "Right centered"
+msgstr "Справа"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text
+msgid "Right bottom"
+msgstr "Справа снизу"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text
+msgid "Above left"
+msgstr "Сверху слева"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text
+msgid "Above centered"
+msgstr "Сверху"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text
+msgid "Above right"
+msgstr "Сверху справа"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text
+msgid "Below left"
+msgstr "Снизу слева"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text
+msgid "Below centered"
+msgstr "Снизу"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text
+msgid "Below right"
+msgstr "Снизу справа"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text
+msgid "Wrap text automatically"
+msgstr "Обрезать текст по словам автоматически"
+
+#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text
+msgid "Text type"
+msgstr "Тип текста"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text
+msgid "XML data model"
+msgstr "Модель данных XML"
+
+#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text
+msgid "Binding expression"
+msgstr "Выражение связывания"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text
+msgid "Required"
+msgstr "Необходимо"
+
+#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text
+msgid "List entry source"
+msgstr "Источник элемента списка"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text
+msgid "Relevant"
+msgstr "Относящийся"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ограничение"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text
+msgid "Calculation"
+msgstr "Вычисление"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text
+msgid "Data type"
+msgstr "Тип данных"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text
+msgid "Whitespaces"
+msgstr "Пробельные символы"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text
+msgid "Preserve"
+msgstr "Резервировать"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text
+msgid "Collapse"
+msgstr "Свернуть подабзацы"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text
+msgid "Pattern"
+msgstr "Орнамент"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text
+msgid "Length (at least)"
+msgstr "Длина (минимально)"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text
+msgid "Length (at most)"
+msgstr "Длина (максимально)"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text
+msgid "Digits (total)"
+msgstr "Разрядов (всего)"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text
+msgid "Digits (fraction)"
+msgstr "Разрядов (дробная часть)"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text
+msgid "Max. (inclusive)"
+msgstr "Максимум (включая)"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text
+msgid "Max. (exclusive)"
+msgstr "Максимум (не включая)"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text
+msgid "Min. (inclusive)"
+msgstr "Минимум (включая)"
+
+#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text
+msgid "Min. (exclusive)"
+msgstr "Минимум (не включая)"
+
+#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text
+msgid "Submission"
+msgstr "Представление"
+
+#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text
+msgid "Binding"
+msgstr "Связывание"
+
+#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text
+msgid "Selection type"
+msgstr "Тип выделения"
+
+#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text
+msgid "Root displayed"
+msgstr "Показывать корень"
+
+#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text
+msgid "Show handles"
+msgstr "Показывать метки"
+
+#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text
+msgid "Show root handles"
+msgstr "Показывать корневые метки"
+
+#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text
+msgid "Editable"
+msgstr "Редактируемый"
+
+#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text
+msgid "Invokes stop node editing"
+msgstr "Вызывает редактирование конечных узлов"
+
+#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text
+msgid "With title bar"
+msgstr "С заголовком"
+
+#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text
+msgid "No Label"
+msgstr "Без метки"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text"
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Сохранять соотношения"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text
+msgid "Fit to Size"
+msgstr "Подогнать по размеру"
+
+#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text
+msgid "Input required"
+msgstr "Требуется ввод данных"
+
+#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text
+msgid "Text direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Использовать настройки «родительского» объекта"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text
+msgid "When focused"
+msgstr "Только в фокусе"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Привязка"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text
+msgid "To Paragraph"
+msgstr "К абзацу"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text
+msgid "As Character"
+msgstr "Как символ"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text"
+msgid "To Page"
+msgstr "К странице"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text
+msgid "To Frame"
+msgstr "К врезке"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text
+msgid "To Character"
+msgstr "К символу"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text
+msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text"
+msgid "To Page"
+msgstr "К странице"
+
+#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text
+msgid "To Cell"
+msgstr "К ячейке"
+
+#. That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
+#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text
+msgid "Regular"
+msgstr "Обычный"
+
+#. That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
+#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Полужирный курсив"
+
+#. That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
+#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#. That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation.
+#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text
+msgid "(Default)"
+msgstr "(По умолчанию)"
diff --git a/source/ru/extensions/source/scanner.po b/source/ru/extensions/source/scanner.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb11506e750
--- /dev/null
+++ b/source/ru/extensions/source/scanner.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+#. extracted from extensions/source/scanner.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fscanner.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-19 19:58+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text
+msgctxt "grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text"
+msgid "Set"
+msgstr "Установить"
+
+#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING.string.text
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Линейное возрастание"
+
+#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING.string.text
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Линейное убывание"
+
+#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_RESET.string.text
+msgid "Original values"
+msgstr "Исходные значения"
+
+#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_EXPONENTIAL.string.text
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Возрастание по экспоненте"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICEINFO_BTN.pushbutton.text
+msgid ""
+"About\n"
+" Dev~ice"
+msgstr "Устройство"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BTN.pushbutton.text
+msgid ""
+"Create\n"
+"Preview"
+msgstr ""
+"Создать\n"
+"предв. просмотр"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BTN.pushbutton.text
+msgid "Scan"
+msgstr "Сканировать"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text
+msgid "Scan area"
+msgstr "Область сканирования"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_LEFT_TXT.fixedtext.text
+msgid "Left:"
+msgstr "Слева:"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_TOP_TXT.fixedtext.text
+msgid "Top:"
+msgstr "Сверху:"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RIGHT_TXT.fixedtext.text
+msgid "Right:"
+msgstr "Справа:"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BOTTOM_TXT.fixedtext.text
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Снизу:"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICE_BOX_TXT.fixedtext.text
+msgid "Device used:"
+msgstr "Используемое устройство:"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RESOLUTION_TXT.fixedtext.text
+msgid "Resolution [~DPI]"
+msgstr "Разрешение [~DPI]"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_ADVANCED_TXT.fixedtext.text
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Показать расширенные параметры"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_OPTION_TXT.fixedtext.text
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT.fixedtext.text
+msgid "Vector element"
+msgstr "Векторный элемент"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text
+msgctxt "sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text"
+msgid "Set"
+msgstr "Установить"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.modaldialog.text
+msgid "Scanner"
+msgstr "Сканер"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_DEVICEINFO_TXT.string.text
+msgid ""
+"Device: %s\n"
+"Vendor: %s\n"
+"Model: %s\n"
+"Type: %s"
+msgstr ""
+"Устройство: %s\n"
+"Изготовитель: %s\n"
+"Модель: %s\n"
+"Тип: %s"
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_SCANERROR_TXT.string.text
+msgid "An error occurred while scanning."
+msgstr "Ошибка сканирования."
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text
+msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
+msgstr "Устройство не настроено на предварительный просмотр. Вместо этого в качестве предварительного просмотра используется обычное отсканированное изображение, что занимает значительно больше времени."
+
+#: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text
+msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
+msgstr "Невозможно инициализировать интерфейс SANE. Сканирование невозможно."
diff --git a/source/ru/extensions/source/update/check.po b/source/ru/extensions/source/update/check.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc48a6fa1f3
--- /dev/null
+++ b/source/ru/extensions/source/update/check.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+#. extracted from extensions/source/update/check.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text
+msgid "Checking..."
+msgstr "Проверка..."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR.string.text
+msgid "Checking for an update failed."
+msgstr "Неудачная проверка обновлений."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION последней версии."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND.string.text
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
+"\n"
+"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
+"\n"
+"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
+"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION доступен для загрузки.\n"
+"\n"
+"Установленная версия %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
+"\n"
+"Примечание. Прежде чем загружать обновления убедитесь, что вы имеете достаточно прав для установки.\n"
+"Возможно, понадобится пароль администратора."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE.string.text
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Проверить наличие обновлений"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE.string.text
+msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
+msgstr "Загрузка %PRODUCTNAME %NEXTVERSION приостановлена на..."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR.string.text
+msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
+msgstr "Загрузка %PRODUCTNAME %NEXTVERSION приостановилась на"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN.string.text
+msgid ""
+"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
+"\n"
+"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
+msgstr ""
+"Адрес загрузки: %DOWNLOAD_PATH.\n"
+"\n"
+"Вы можете изменить адрес загрузки в Сервис – Параметры... - %PRODUCTNAME – Проверка обновлений."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR.string.text
+msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
+msgstr "%FILE_NAME был загружен в %DOWNLOAD_PATH."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL.string.text
+msgid ""
+"The automatic download of the update is currently not available.\n"
+"\n"
+"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
+msgstr ""
+"Автоматическая загрзука обновлений пока недоступна.\n"
+"\n"
+"Щелкните «Загрузить...» для загрузки %PRODUCTNAME %NEXTVERSION вручную с веб-сайта."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text
+msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
+msgstr "Загрузка %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL.string.text
+msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
+msgstr "Загрузка %PRODUCTNAME %NEXTVERSION завершена и готова для установки."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD.string.text
+msgid "Do you really want to cancel the download?"
+msgstr "Вы действительно хотите отменить загрузку?"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text
+msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
+msgstr "Для установки обновления требуется закрытие %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Установить расширение сейчас?"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text
+msgid "Install ~now"
+msgstr "Установить сейчас"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER.string.text
+msgid "Install ~later"
+msgstr "Установить позже"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR.string.text
+msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
+msgstr "Невозможно запустить приложение установки, запустите %FILE_NAME в каталоге %DOWNLOAD_PATH вручную."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING.string.text
+msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
+msgstr "Файл с таким названием уже существует. Перезаписать существующий файл?"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING.string.text
+msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
+msgstr "Файл с именем «%FILENAME» уже существует в «%DOWNLOAD_PATH»! Продолжить загрузку или удалить и загрузить файл заново?"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD.string.text
+msgid "Reload File"
+msgstr "Загрузить заново"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE.string.text
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_PERCENT.string.text
+msgid "%PERCENT%"
+msgstr "%PERCENT%"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_STATUS.string.text
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION.string.text
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CLOSE.string.text
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD.string.text
+msgid "~Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_INSTALL.string.text
+msgid "~Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_PAUSE.string.text
+msgid "~Pause"
+msgstr "Приостановить"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_RESUME.string.text
+msgid "~Resume"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CANCEL.string.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text
+msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME update available"
+msgstr "Доступны обновления %PRODUCTNAME"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL.string.text
+msgid "Click the icon to start the download."
+msgstr "Для запуска загрузки щёлкните значок."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text
+msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME update available"
+msgstr "Доступны обновления %PRODUCTNAME"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text
+msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text"
+msgid "Click the icon for more information."
+msgstr "Для подробностей щёлкните значок."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text
+msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME update available"
+msgstr "Доступны обновления %PRODUCTNAME"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text
+msgid "Download of update begins."
+msgstr "Начало загрузки обновлений."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING.string.text
+msgid "Download of update in progress"
+msgstr "Загрузка обновлений"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED.string.text
+msgid "Download of update paused"
+msgstr "Загрузка обновлений приостановлена"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED.string.text
+msgid "Click the icon to resume."
+msgstr "Для продолжения щёлкните значок."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING.string.text
+msgid "Download of update stalled"
+msgstr "Загрузка обновлений остановилась"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text
+msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text"
+msgid "Click the icon for more information."
+msgstr "Для подробностей щёлкните значок."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL.string.text
+msgid "Download of update completed"
+msgstr "Загрузка обновлений завершена"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL.string.text
+msgid "Click the icon to start the installation."
+msgstr "Для запуска установки щёлкните значок."
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL.string.text
+msgid "Updates for extensions available"
+msgstr "Доступны обновления расширений"
+
+#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text
+msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text"
+msgid "Click the icon for more information."
+msgstr "Для подробностей щёлкните значок."
diff --git a/source/ru/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/ru/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
new file mode 100644
index 00000000000..f3e994ffb20
--- /dev/null
+++ b/source/ru/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+#. extracted from extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob.Title.value.text
+msgid "Check for ~Updates..."
+msgstr "Проверка обновлений..."
diff --git a/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po
new file mode 100644
index 00000000000..e14cbb11a83
--- /dev/null
+++ b/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+#. extracted from filter/source/config/fragments/filters.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ffilters.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 12:01+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: StarDraw_5_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text
+msgid "StarDraw 5.0 Template (Impress)"
+msgstr "Шаблон StarDraw 5.0 (Impress)"
+
+#: calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text
+msgid "Office Open XML Spreadsheet"
+msgstr "Эл.таблица Office Open XML"
+
+#: StarWriter_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "StarWriter 5.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarWriter 5.0"
+
+#: calc8_template_ui.xcu#calc8_template.UIName.value.text
+msgid "ODF Spreadsheet Template"
+msgstr "Шаблон электронной таблицы ODF"
+
+#: impress8_draw_ui.xcu#impress8_draw.UIName.value.text
+msgid "ODF Drawing (Impress)"
+msgstr "Рисунок ODF (Impress)"
+
+#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% HTML Template"
+msgstr "Шаблон HTML %productname% %formatversion%"
+
+#: StarOffice_XML__Base__ui.xcu#StarOffice_XML__Base_.UIName.value.text
+msgid "ODF Database"
+msgstr "База данных ODF"
+
+#: writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text
+msgctxt "writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text"
+msgid "ODF Text Document"
+msgstr "Текстовый документ ODF"
+
+#: StarDraw_3_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage.UIName.value.text
+msgid "StarDraw 3.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarDraw 3.0"
+
+#: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/GlobalDocument_.UIName.value.text
+msgid "Text Encoded (Master Document)"
+msgstr "Кодированный текст (составной документ)"
+
+#: calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
+msgstr "Бинарный документ Microsoft Excel 2007"
+
+#: impress_OOXML_ui.xcu#Impress_Office_Open_XML.UIName.value.text
+msgid "Office Open XML Presentation"
+msgstr "Презентация Office Open XML"
+
+#: StarOffice_XML__Math__ui.xcu#StarOffice_XML__Math_.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Formula"
+msgstr "Формула %productname% %formatversion%"
+
+#: MS_Word_2007_XML_ui.xcu#MS_Word_2007_XML.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML"
+msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML"
+
+#: StarWriter_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "StarWriter 3.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarWriter 3.0"
+
+#: draw8_ui.xcu#draw8.UIName.value.text
+msgid "ODF Drawing"
+msgstr "Рисунок ODF"
+
+#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Text Document (Writer/Web)"
+msgstr "Текстовый документ %productname% %formatversion% (Writer/Web)"
+
+#: StarOffice_XML__Calc__ui.xcu#StarOffice_XML__Calc_.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица %productname% %formatversion%"
+
+#: draw8_template_ui.xcu#draw8_template.UIName.value.text
+msgid "ODF Drawing Template"
+msgstr "Шаблон рисунка ODF"
+
+#: MS_Excel_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 4.0 Template"
+msgstr "Шаблон Microsoft Excel 4.0"
+
+#: writer_StarOffice_XML_Writer_Template_ui.xcu#writer_StarOffice_XML_Writer_Template.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Text Document Template"
+msgstr "Шаблон текстового документа %productname% %formatversion%"
+
+#: impress_StarOffice_XML_Impress_Template_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Impress_Template.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Presentation Template"
+msgstr "Шаблон презентации %productname% %formatversion%"
+
+#: writerweb8_writer_template_ui.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text
+msgid "HTML Document Template"
+msgstr "Шаблон документа HTML"
+
+#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text
+msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
+msgstr "XML-шаблон Microsoft PowerPoint 2007/2010"
+
+#: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_5.0/95_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 5.0 Template"
+msgstr "Шаблон Microsoft Excel 5.0"
+
+#: MS_Word_2003_XML_ui.xcu#MS_Word_2003_XML.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Word 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
+
+#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Master Document"
+msgstr "Составной документ %productname% %formatversion%"
+
+#: StarWriter_5_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_5.0/GlobalDocument.UIName.value.text
+msgid "StarWriter 5.0 Master Document"
+msgstr "Составной документ StarWriter 5.0"
+
+#: MS_Excel_97_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_97_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP/2003 Template"
+msgstr "Шаблон Microsoft Excel 97/2000/XP/2003"
+
+#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML AutoPlay"
+msgstr "Демонстрация Microsoft PowerPoint 2007/2010"
+
+#: draw_html_Export_ui.xcu#draw_html_Export.UIName.value.text
+msgid "HTML Document (Draw)"
+msgstr "Документ HTML (Draw)"
+
+#: MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text
+msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text"
+msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
+msgstr "XML-шаблон Microsoft Word 2007/2010"
+
+#: StarCalc_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "StarCalc 5.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarCalc 5.0"
+
+#: calc8_ui.xcu#calc8.UIName.value.text
+msgid "ODF Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица ODF"
+
+#: MS_Word_97_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_97_Vorlage.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Word 97/2000/XP/2003 Template"
+msgstr "Шаблон Microsoft Word 97/2000/XP/2003"
+
+#: StarCalc_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "StarCalc 4.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarCalc 4.0"
+
+#: writerweb8_writer_ui.xcu#writerweb8_writer.UIName.value.text
+msgid "%productname% Text (Writer/Web)"
+msgstr "Текст %productname% (Writer/Web)"
+
+#: impress8_template_ui.xcu#impress8_template.UIName.value.text
+msgid "ODF Presentation Template"
+msgstr "Шаблон презентации ODF"
+
+#: Text_ui.xcu#Text.UIName.value.text
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text
+msgctxt "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Text Document"
+msgstr "Текстовый документ %productname% %formatversion%"
+
+#: StarDraw_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage.UIName.value.text
+msgid "StarDraw 5.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarDraw 5.0"
+
+#: writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text
+msgctxt "writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text"
+msgid "ODF Text Document"
+msgstr "Текстовый документ ODF"
+
+#: StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text
+msgctxt "StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text"
+msgid "%productname% %formatversion% Text Document"
+msgstr "Текстовый документ %productname% %formatversion%"
+
+#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
+
+#: HTML_MasterDoc_ui.xcu#HTML_MasterDoc.UIName.value.text
+msgid "HTML Document (Master Document)"
+msgstr "Документ HTML (составной документ)"
+
+#: StarWriter_4_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_4.0/GlobalDocument.UIName.value.text
+msgid "StarWriter 4.0 Master Document"
+msgstr "Составной документ StarWriter 4.0"
+
+#: StarWriter_Web_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "StarWriter/Web 4.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarWriter/Web 4.0"
+
+#: StarImpress_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_5.0_Vorlage.UIName.value.text
+msgid "StarImpress 5.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarImpress 5.0"
+
+#: writer8_template_ui.xcu#writer8_template.UIName.value.text
+msgid "ODF Text Document Template"
+msgstr "Шаблон текстового документа ODF"
+
+#: OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text
+msgid "Office Open XML Text Template"
+msgstr "Шаблон текстового документа Office Open XML"
+
+#: math8_ui.xcu#math8.UIName.value.text
+msgid "ODF Formula"
+msgstr "Формула ODF"
+
+#: calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
+
+#: StarOffice_XML__Chart__ui.xcu#StarOffice_XML__Chart_.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Chart"
+msgstr "Диаграмма %productname% %formatversion%"
+
+#: MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text
+msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text"
+msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
+msgstr "XML-шаблон Microsoft Word 2007/2010"
+
+#: HTML__StarWriter__ui.xcu#HTML__StarWriter_.UIName.value.text
+msgid "HTML Document (Writer)"
+msgstr "Документ HTML (Writer)"
+
+#: MS_Excel_2003_XML_ui.xcu#MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+
+#: UOF_spreadsheet_ui.xcu#UOF_spreadsheet.UIName.value.text
+msgid "Unified Office Format spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица Unified Office Format"
+
+#: StarDraw_3_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text
+msgid "StarDraw 3.0 Template (Impress)"
+msgstr "Шаблон StarDraw 3.0 (Impress)"
+
+#: StarImpress_4_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_4.0_Vorlage.UIName.value.text
+msgid "StarImpress 4.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarImpress 4.0"
+
+#: calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
+msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
+msgstr "Шаблон эл.таблицы Office Open XML"
+
+#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template"
+msgstr "XML-шаблон Microsoft Excel 2007/2010"
+
+#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text
+msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
+msgstr "XML-шаблон Microsoft PowerPoint 2007/2010"
+
+#: HTML_ui.xcu#HTML.UIName.value.text
+msgid "HTML Document"
+msgstr "Документ HTML"
+
+#: impress8_ui.xcu#impress8.UIName.value.text
+msgid "ODF Presentation"
+msgstr "Презентация ODF"
+
+#: impress_OOXML_Template_ui.xcu#Impress_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
+msgid "Office Open XML Presentation Template"
+msgstr "Шаблон презентации Office Open XML"
+
+#: Text__StarWriter_Web__ui.xcu#Text__StarWriter/Web_.UIName.value.text
+msgid "Text (Writer/Web)"
+msgstr "Текст (Writer/Web)"
+
+#: calc_HTML_WebQuery_ui.xcu#calc_HTML_WebQuery.UIName.value.text
+msgid "Web Page Query (Calc)"
+msgstr "Запрос веб-страницы (Calc)"
+
+#: StarOffice_XML__Impress__ui.xcu#StarOffice_XML__Impress_.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Presentation"
+msgstr "Презентация %productname% %formatversion%"
+
+#: MS_PowerPoint_97_Vorlage_ui.xcu#MS_PowerPoint_97_Vorlage.UIName.value.text
+msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003 Template"
+msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003"
+
+#: Text__encoded__ui.xcu#Text__encoded_.UIName.value.text
+msgid "Text Encoded"
+msgstr "Кодированный текст"
+
+#: writerglobal8_ui.xcu#writerglobal8.UIName.value.text
+msgid "ODF Master Document"
+msgstr "Составной документ ODF"
+
+#: UOF_text_ui.xcu#UOF_text.UIName.value.text
+msgid "Unified Office Format text"
+msgstr "Текст Unified Office Format"
+
+#: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/Web_.UIName.value.text
+msgid "Text Encoded (Writer/Web)"
+msgstr "Кодированный текст (Writer/Web)"
+
+#: chart8_ui.xcu#chart8.UIName.value.text
+msgid "ODF Chart"
+msgstr "Диаграмма ODF"
+
+#: StarWriter_Web_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "StarWriter/Web 5.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarWriter/Web 5.0"
+
+#: OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text
+msgid "Office Open XML Text"
+msgstr "Текстовый документ Office Open XML"
+
+#: draw_StarOffice_XML_Draw_Template_ui.xcu#draw_StarOffice_XML_Draw_Template.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Drawing Template"
+msgstr "Шаблон Рисунка %productname% %formatversion%"
+
+#: StarOffice_XML__Draw__ui.xcu#StarOffice_XML__Draw_.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Drawing"
+msgstr "Рисунок %productname% %formatversion%"
+
+#: impress_StarOffice_XML_Draw_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Draw.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Drawing (Impress)"
+msgstr "Рисунок %productname% %formatversion% (Impress)"
+
+#: StarCalc_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "StarCalc 3.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarCalc 3.0"
+
+#: MS_Word_95_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_95_Vorlage.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Word 95 Template"
+msgstr "Шаблон Microsoft Word 95"
+
+#: MS_Excel_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_95_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 95 Template"
+msgstr "Шаблон Microsoft Excel 95"
+
+#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template_ui.xcu#calc_StarOffice_XML_Calc_Template.UIName.value.text
+msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet Template"
+msgstr "Шаблон электронной таблицы %productname% %formatversion%"
+
+#: UOF_presentation_ui.xcu#UOF_presentation.UIName.value.text
+msgid "Unified Office Format presentation"
+msgstr "Презентация Unified Office Format"
+
+#: impress_html_Export_ui.xcu#impress_html_Export.UIName.value.text
+msgid "HTML Document (Impress)"
+msgstr "Документ HTML (Impress)"
+
+#: StarImpress_5_0__packed__ui.xcu#StarImpress_5.0__packed_.UIName.value.text
+msgid "StarImpress 5.0 Packed"
+msgstr "StarImpress 5.0 (компрессированный)"
+
+#: StarWriter_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text
+msgid "StarWriter 4.0 Template"
+msgstr "Шаблон StarWriter 4.0"
+
+#: Text___txt___csv__StarCalc__ui.xcu#Text___txt___csv__StarCalc_.UIName.value.text
+msgid "Text CSV"
+msgstr "Текст CSV"
+
+#: HTML__StarCalc__ui.xcu#HTML__StarCalc_.UIName.value.text
+msgid "HTML Document (Calc)"
+msgstr "Документ HTML (Calc)"
diff --git a/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
new file mode 100644
index 00000000000..211d63e9250
--- /dev/null
+++ b/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+#. extracted from filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Finternalgraphicfilters.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text
+msgctxt "xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text"
+msgid "XPM - X PixMap"
+msgstr "XPM - X PixMap"
+
+#: wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text
+msgctxt "wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text"
+msgid "WMF - Windows Metafile"
+msgstr "WMF - Windows Metafile"
+
+#: eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text
+msgctxt "eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text"
+msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
+
+#: tga_Import.xcu#tga_Import.UIName.value.text
+msgid "TGA - Truevision Targa"
+msgstr "TGA - Truevision Targa"
+
+#: met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text
+msgctxt "met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text"
+msgid "MET - OS/2 Metafile"
+msgstr "MET - OS/2 Metafile"
+
+#: bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text
+msgctxt "bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text"
+msgid "BMP - Windows Bitmap"
+msgstr "BMP - Windows Bitmap"
+
+#: emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text
+msgctxt "emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text"
+msgid "EMF - Enhanced Metafile"
+msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
+
+#: ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text
+msgctxt "ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text"
+msgid "RAS - Sun Raster Image"
+msgstr "RAS - Sun Raster Image"
+
+#: dxf_Import.xcu#dxf_Import.UIName.value.text
+msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
+msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format"
+
+#: pcd_Import_Base4.xcu#pcd_Import_Base4.UIName.value.text
+msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
+
+#: ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text
+msgctxt "ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text"
+msgid "PPM - Portable Pixelmap"
+msgstr "PPM - Portable Pixelmap"
+
+#: eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text
+msgctxt "eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text"
+msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
+msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
+
+#: pcx_Import.xcu#pcx_Import.UIName.value.text
+msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
+msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
+
+#: svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text
+msgctxt "svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text"
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+
+#: png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text
+msgctxt "png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text"
+msgid "PNG - Portable Network Graphic"
+msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
+
+#: pcd_Import_Base16.xcu#pcd_Import_Base16.UIName.value.text
+msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
+
+#: pcd_Import_Base.xcu#pcd_Import_Base.UIName.value.text
+msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
+msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
+
+#: tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text
+msgctxt "tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text"
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
+
+#: svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text
+msgctxt "svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text"
+msgid "SVM - StarView Metafile"
+msgstr "SVM - StarView Metafile"
+
+#: tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text
+msgctxt "tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text"
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
+
+#: pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text
+msgctxt "pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text"
+msgid "PBM - Portable Bitmap"
+msgstr "PBM - Portable Bitmap"
+
+#: png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text
+msgctxt "png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text"
+msgid "PNG - Portable Network Graphic"
+msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
+
+#: xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text
+msgctxt "xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text"
+msgid "XPM - X PixMap"
+msgstr "XPM - X PixMap"
+
+#: pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text
+msgctxt "pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text"
+msgid "PCT - Mac Pict"
+msgstr "PCT - Mac Pict"
+
+#: wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text
+msgctxt "wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text"
+msgid "WMF - Windows Metafile"
+msgstr "WMF - Windows Metafile"
+
+#: svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text
+msgctxt "svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text"
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+
+#: sgv_Import.xcu#sgv_Import.UIName.value.text
+msgid "SGV - StarDraw 2.0"
+msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
+
+#: emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text
+msgctxt "emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text"
+msgid "EMF - Enhanced Metafile"
+msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
+
+#: met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text
+msgctxt "met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text"
+msgid "MET - OS/2 Metafile"
+msgstr "MET - OS/2 Metafile"
+
+#: psd_Import.xcu#psd_Import.UIName.value.text
+msgid "PSD - Adobe Photoshop"
+msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
+
+#: jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text
+msgctxt "jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text"
+msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+
+#: pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text
+msgctxt "pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text"
+msgid "PCT - Mac Pict"
+msgstr "PCT - Mac Pict"
+
+#: ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text
+msgctxt "ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text"
+msgid "PPM - Portable Pixelmap"
+msgstr "PPM - Portable Pixelmap"
+
+#: ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text
+msgctxt "ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text"
+msgid "RAS - Sun Raster Image"
+msgstr "RAS - Sun Raster Image"
+
+#: pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text
+msgctxt "pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text"
+msgid "PGM - Portable Graymap"
+msgstr "PGM - Portable Graymap"
+
+#: jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text
+msgctxt "jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text"
+msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+
+#: sgf_Import.xcu#sgf_Import.UIName.value.text
+msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
+msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format"
+
+#: bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text
+msgctxt "bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text"
+msgid "BMP - Windows Bitmap"
+msgstr "BMP - Windows Bitmap"
+
+#: svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text
+msgctxt "svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text"
+msgid "SVM - StarView Metafile"
+msgstr "SVM - StarView Metafile"
+
+#: xbm_Import.xcu#xbm_Import.UIName.value.text
+msgid "XBM - X Bitmap"
+msgstr "XBM - X Bitmap"
+
+#: gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text
+msgctxt "gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text"
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
+
+#: pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text
+msgctxt "pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text"
+msgid "PGM - Portable Graymap"
+msgstr "PGM - Portable Graymap"
+
+#: pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text
+msgctxt "pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text"
+msgid "PBM - Portable Bitmap"
+msgstr "PBM - Portable Bitmap"
+
+#: gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text
+msgctxt "gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text"
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
diff --git a/source/ru/filter/source/config/fragments/types.po b/source/ru/filter/source/config/fragments/types.po
new file mode 100644
index 00000000000..38541314178
--- /dev/null
+++ b/source/ru/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+#. extracted from filter/source/config/fragments/types.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ftypes.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 05:30+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: StarBase.xcu#StarBase.UIName.value.text
+msgid "OpenDocument Database"
+msgstr "База данных OpenDocument"
+
+#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text
+msgctxt "MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
+
+#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu#MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template"
+msgstr "XML-шаблон Microsoft Excel 2007/2010"
+
+#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu#calc_MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+
+#: writer8.xcu#writer8.UIName.value.text
+msgid "Writer 8"
+msgstr "Writer 8"
+
+#: chart8.xcu#chart8.UIName.value.text
+msgid "Chart 8"
+msgstr "Chart 8"
+
+#: writerglobal8.xcu#writerglobal8.UIName.value.text
+msgid "Writer 8 Master Document"
+msgstr "Составной документ Writer 8"
+
+#: MS_Excel_2007_XML.xcu#MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2007/2010 XML"
+
+#: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu#writer_MS_Word_2007_Template.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template"
+msgstr "XML-шаблон Microsoft Word 2007/2010"
+
+#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template"
+msgstr "XML-шаблон Microsoft PowerPoint 2007/2010"
+
+#: impress8.xcu#impress8.UIName.value.text
+msgid "Impress 8"
+msgstr "Impress 8"
+
+#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu#writer_MS_Word_2007.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML"
+msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML"
+
+#: draw8.xcu#draw8.UIName.value.text
+msgid "Draw 8"
+msgstr "Draw 8"
+
+#: writerweb8_writer_template.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text
+msgid "Writer/Web 8 Template"
+msgstr "Шаблон Writer/Web 8"
+
+#: impress8_template.xcu#impress8_template.UIName.value.text
+msgid "Impress 8 Template"
+msgstr "Шаблон Impress 8"
+
+#: writer_MS_Word_2003_XML.xcu#writer_MS_Word_2003_XML.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Word 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
+
+#: draw8_template.xcu#draw8_template.UIName.value.text
+msgid "Draw 8 Template"
+msgstr "Шаблон Draw 8"
+
+#: math8.xcu#math8.UIName.value.text
+msgid "Math 8"
+msgstr "Math 8"
+
+#: writer8_template.xcu#writer8_template.UIName.value.text
+msgid "Writer 8 Template"
+msgstr "Шаблон Writer 8"
+
+#: MS_Excel_2007_Binary.xcu#MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text
+msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
+msgstr "Двоичная книга Microsoft Excel 2007"
+
+#: calc8.xcu#calc8.UIName.value.text
+msgid "Calc 8"
+msgstr "Calc 8"
+
+#: calc8_template.xcu#calc8_template.UIName.value.text
+msgid "Calc 8 Template"
+msgstr "Шаблон Calc 8"
+
+#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text
+msgctxt "MS_PowerPoint_2007_XML.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text"
+msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML"
diff --git a/source/ru/filter/source/flash.po b/source/ru/filter/source/flash.po
new file mode 100644
index 00000000000..49c9ebba6b2
--- /dev/null
+++ b/source/ru/filter/source/flash.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#. extracted from filter/source/flash.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fflash.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.FI_DESCR.fixedtext.text
+msgid ""
+"1: min. quality\n"
+"100: max. quality"
+msgstr ""
+"1: низкое качество\n"
+"100: высокое качество"
+
+#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.modaldialog.text
+msgid "Macromedia Flash (SWF) Options"
+msgstr "Параметры Macromedia Flash (SWF)"
diff --git a/source/ru/filter/source/graphicfilter/eps.po b/source/ru/filter/source/graphicfilter/eps.po
new file mode 100644
index 00000000000..ffc9bb3c258
--- /dev/null
+++ b/source/ru/filter/source/graphicfilter/eps.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+#. extracted from filter/source/graphicfilter/eps.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fgraphicfilter%2Feps.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: epsstr.src#KEY_VERSION_CHECK.string.text
+msgid ""
+"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
+"as some are at a higher level!"
+msgstr ""
+"Предупреждение: не все импортированные файлы EPS могут быть сохранены на уровне 1.\n"
+"Используйте более высокий уровень."
diff --git a/source/ru/filter/source/pdf.po b/source/ru/filter/source/pdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..b14b8bf1de0
--- /dev/null
+++ b/source/ru/filter/source/pdf.po
@@ -0,0 +1,489 @@
+#. extracted from filter/source/pdf.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fpdf.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Экспорт в PDF"
+
+#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT.string.text
+msgid "E~xport"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_UDPWD.string.text
+msgid "Set open password"
+msgstr "Установить пароль для открытия"
+
+#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_ODPWD.string.text
+msgid "Set permission password"
+msgstr "Пароль для ограничения прав"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_PAGES.fixedline.text
+msgid "Range"
+msgstr "Область"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_ALL.radiobutton.text
+msgid "~All"
+msgstr "~Все"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_RANGE.radiobutton.text
+msgid "~Pages"
+msgstr "Страни~цы"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_SELECTION.radiobutton.text
+msgid "~Selection"
+msgstr "В~ыделение"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_IMAGES.fixedline.text
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_LOSSLESSCOMPRESSION.radiobutton.text
+msgid "~Lossless compression"
+msgstr "Сжатие без потерь"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_JPEGCOMPRESSION.radiobutton.text
+msgid "~JPEG compression"
+msgstr "JPEG-с~жатие"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FT_QUALITY.fixedtext.text
+msgid "~Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.CB_REDUCEIMAGERESOLUTION.checkbox.text
+msgid "~Reduce image resolution"
+msgstr "Разрешение изображения"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text
+msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: impdialog.src#FL_WATERMARK.fixedline.text
+msgid "Watermark"
+msgstr "Водяной знак"
+
+#: impdialog.src#CB_WATERMARK.checkbox.text
+msgid "Sign with Watermark"
+msgstr "Подписать водяным знаком"
+
+#: impdialog.src#FT_WATERMARK.fixedtext.text
+msgid "Watermark Text"
+msgstr "Текст водяного знака"
+
+#: impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text
+msgctxt "impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: impdialog.src#CB_ADDSTREAM.checkbox.text
+msgid "Em~bed OpenDocument file"
+msgstr "Внедрить файл OpenDocument"
+
+#: impdialog.src#FT_ADDSTREAMDESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "Makes this PDF easily editable in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Делает этот PDF легко редактируемым в %PRODUCTNAME"
+
+#: impdialog.src#CB_PDFA_1B_SELECT.checkbox.text
+msgid "P~DF/A-1a"
+msgstr "PDF/A-1a"
+
+#: impdialog.src#CB_TAGGEDPDF.checkbox.text
+msgid "~Tagged PDF"
+msgstr "Структурированны~й PDF"
+
+#: impdialog.src#CB_EXPORTFORMFIELDS.checkbox.text
+msgid "~Create PDF form"
+msgstr "Создать PDF-форму"
+
+#: impdialog.src#FT_FORMSFORMAT.fixedtext.text
+msgid "Submit ~format"
+msgstr "Формат передачи"
+
+#: impdialog.src#CB_ALLOWDUPLICATEFIELDNAMES.checkbox.text
+msgid "Allow duplicate field ~names"
+msgstr "Разрешить одинаковые имена полей"
+
+#: impdialog.src#CB_EXPORTBOOKMARKS.checkbox.text
+msgid "Export ~bookmarks"
+msgstr "~Экспортировать закладки"
+
+#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTES.checkbox.text
+msgid "~Export comments"
+msgstr "Экспортировать ~примечания"
+
+#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTESPAGES.checkbox.text
+msgid "Export ~notes pages"
+msgstr "Включать страницы приме~чаний"
+
+#: impdialog.src#CB_EXPORTHIDDENSLIDES.checkbox.text
+msgid "Export ~hidden pages"
+msgstr "Включать скрытые страницы"
+
+#: impdialog.src#CB_EXPORTEMPTYPAGES.checkbox.text
+msgid "Exp~ort automatically inserted blank pages"
+msgstr "Включать ~автомат. вставленные пустые страницы"
+
+#: impdialog.src#CB_EMBEDSTANDARDFONTS.checkbox.text
+msgid "E~mbed standard fonts"
+msgstr "Внедрить стан~дартные шрифты"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.text
+msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
+msgstr "Режим PDF/A не поддерживает шифрование. Файл PDF нельзя защитить паролем."
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.title
+msgid "PDF/A Export"
+msgstr "Экспорт PDF/A"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_INITVIEW.fixedline.text
+msgid "Panes"
+msgstr "Области"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_PAGEONLY.radiobutton.text
+msgid "~Page only"
+msgstr "Только страницы"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_OUTLINE.radiobutton.text
+msgid "~Bookmarks and page"
+msgstr "Закладки и страницы"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_THUMBS.radiobutton.text
+msgid "~Thumbnails and page"
+msgstr "Миниатюры и страницы"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FT_MAGNF_INITIAL_PAGE.fixedtext.text
+msgid "Open on page"
+msgstr "Открыть на странице"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_MAGNIFICATION.fixedline.text
+msgid "Magnification"
+msgstr "Увеличение"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_DEFAULT.radiobutton.text
+msgid "~Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIND.radiobutton.text
+msgid "~Fit in window"
+msgstr "По размеру окна"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIDTH.radiobutton.text
+msgid "Fit ~width"
+msgstr "По ширине"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_VISIBLE.radiobutton.text
+msgid "Fit ~visible"
+msgstr "Вместить видимое"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_ZOOM.radiobutton.text
+msgid "~Zoom factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_PAGE_LAYOUT.fixedline.text
+msgid "Page layout"
+msgstr "Разметка страницы"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_DEFAULT.radiobutton.text
+msgid "D~efault"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_SINGPG.radiobutton.text
+msgid "~Single page"
+msgstr "Одна страница"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONT.radiobutton.text
+msgid "~Continuous"
+msgstr "Непрерывно"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONTFAC.radiobutton.text
+msgid "C~ontinuous facing"
+msgstr "Непрерывная плитка"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.CB_PGLY_FIRSTLEFT.checkbox.text
+msgid "First page is ~left"
+msgstr "Первая страница слева"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text
+msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text"
+msgid "Initial View"
+msgstr "Начальный вид"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_WINOPT.fixedline.text
+msgid "Window options"
+msgstr "Свойства окна"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_RESINIT.checkbox.text
+msgid "~Resize window to initial page"
+msgstr "Изменить размер окна по начальной странице"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_CNTRWIN.checkbox.text
+msgid "~Center window on screen"
+msgstr "Окно по центру"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_OPNFULL.checkbox.text
+msgid "~Open in full screen mode"
+msgstr "Открыть в полноэкранном режиме"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_DISPDOCTITLE.checkbox.text
+msgid "~Display document title"
+msgstr "Показать заголовок документа"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_USRIFOPT.fixedline.text
+msgid "User interface options"
+msgstr "Свойства пользовательского интерфейса"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVMENUBAR.checkbox.text
+msgid "Hide ~menubar"
+msgstr "Скрыть панель меню"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVTOOLBAR.checkbox.text
+msgid "Hide ~toolbar"
+msgstr "Скрыть панель инструментов"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVWINCTRL.checkbox.text
+msgid "Hide ~window controls"
+msgstr "Скрыть элементы управления окна"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_TRANSITIONS.fixedline.text
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходы"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_TRANSITIONEFFECTS.checkbox.text
+msgid "~Use transition effects"
+msgstr "Эффекты смены страниц"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_BOOKMARKS.fixedline.text
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_ALLBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text
+msgid "All bookmark levels"
+msgstr "Все уровни закладок"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_VISIBLEBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text
+msgid "Visible bookmark levels"
+msgstr "Видимые уровни закладок"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text
+msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text"
+msgid "User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PWD_GROUP.fixedline.text
+msgid "File encryption and permission"
+msgstr "Шифрование и доступ к файлу"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.BTN_SET_PWD.pushbutton.text
+msgid "Set ~passwords..."
+msgstr "Установить пароли..."
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_SET_PWD.string.text
+msgid "Set passwords"
+msgstr "Установить пароли"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_SET.string.text
+msgid "Open password set"
+msgstr "Установлен пароль для открытия"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_ENC.string.text
+msgid "PDF document will be encrypted"
+msgstr "Документ PDF будет закодирован"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNSET.string.text
+msgid "No open password set"
+msgstr "Нет пароля для открытия"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNENC.string.text
+msgid "PDF document will not be encrypted"
+msgstr "Документ PDF не будет закодирован"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_PDFA.string.text
+msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
+msgstr "PDF документ не будет зашифрован из-за экспорта в PDF/A."
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_SET.string.text
+msgid "Permission password set"
+msgstr "Установлен пароль для ограничения прав"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_REST.string.text
+msgid "PDF document will be restricted"
+msgstr "Документ PDF будет с ограничением прав"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNSET.string.text
+msgid "No permission password set"
+msgstr "Нет пароля для ограничения прав"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNREST.string.text
+msgid "PDF document will be unrestricted"
+msgstr "Документ PDF будет без ограничения прав"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_PDFA.string.text
+msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
+msgstr "Права в документе PDF не могут быть ограничены из-за экспорта в PDF/A."
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PRINT_PERMISSIONS.fixedline.text
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_NONE.radiobutton.text
+msgid "~Not permitted"
+msgstr "Не разрешено"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_LOWRES.radiobutton.text
+msgid "~Low resolution (150 dpi)"
+msgstr "Низкое разрешение (150 dpi)"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_HIGHRES.radiobutton.text
+msgid "~High resolution"
+msgstr "Высокое разрешение"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_CHANGES_ALLOWED.fixedline.text
+msgid "Changes"
+msgstr "Изменения"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_NONE.radiobutton.text
+msgid "No~t permitted"
+msgstr "Не разрешено"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_INSDEL.radiobutton.text
+msgid "~Inserting, deleting, and rotating pages"
+msgstr "Вставка, удаление и поворот страниц"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_FILLFORM.radiobutton.text
+msgid "~Filling in form fields"
+msgstr "Заполнение полей форм"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_COMMENT.radiobutton.text
+msgid "~Commenting, filling in form fields"
+msgstr "Комментарии, заполнение полей форм"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_ANY_NOCOPY.radiobutton.text
+msgid "~Any except extracting pages"
+msgstr "Все, за исключением извлечения страниц"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENDAB_COPY.checkbox.text
+msgid "Ena~ble copying of content"
+msgstr "Разрешить копирование содержимого"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENAB_ACCESS.checkbox.text
+msgid "Enable text access for acce~ssibility tools"
+msgstr "Использовать специальные возможности для текста"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text
+msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text"
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_EXP_BMRK_TO_DEST.checkbox.text
+msgid "Export bookmarks as named destinations"
+msgstr "Экспортировать закладки как именованные"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_CNV_OOO_DOCTOPDF.checkbox.text
+msgid "Convert document references to PDF targets"
+msgstr "Преобразовывать перекрёстные ссылки в цели PDF"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_ENAB_RELLINKFSYS.checkbox.text
+msgid "Export URLs relative to file system"
+msgstr "Экспортировать относительные URL"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.FL_DEFAULT_LINK_ACTION.fixedline.text
+msgid "Cross-document links"
+msgstr "Перекрёстные ссылки между документами"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_DEFAULT.radiobutton.text
+msgid "Default mode"
+msgstr "Режим по умолчанию"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_APPLICATION.radiobutton.text
+msgid "Open with PDF reader application"
+msgstr "Открыть при помощи просмотрщика PDF"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_BROWSER.radiobutton.text
+msgid "Open with Internet browser"
+msgstr "Открыть при помощи браузера"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.tabpage.text
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text
+msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text
+msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text"
+msgid "Initial View"
+msgstr "Начальный вид"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text
+msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text"
+msgid "User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_LINKS.pageitem.text
+msgid "Links"
+msgstr "Ссылки"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text
+msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text"
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.tabdialog.text
+msgid "PDF Options"
+msgstr "Параметры PDF"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.FT_PROCESS.fixedtext.text
+msgid "During PDF export the following problems occurred:"
+msgstr "При экспорте PDF возникли следующие проблемы:"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT.string.text
+msgid "PDF/A transparency"
+msgstr "Прозрачность PDF/A"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA.string.text
+msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
+msgstr "В PDF/A запрещена прозрачность. Поэтому прозрачный объект был преобразован в непрозрачный."
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT.string.text
+msgid "PDF version conflict"
+msgstr "Конфликт версий PDF"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION.string.text
+msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
+msgstr "Прозрачность не поддерживается в версиях PDF ниже 1.4, поэтому прозрачный объект был преобразован в непрозрачный"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT.string.text
+msgid "PDF/A form action"
+msgstr "Действие формы PDF/A"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA.string.text
+msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
+msgstr "Элемент управления формы содержал действие, не поддерживаемое стандартом PDF/A. Действие было пропущено."
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED.string.text
+msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
+msgstr "Некоторые объекты будут конвертированы в изображение без поддержки прозрачности, так как используемый формат PDF не позволяет этого. Возможно, результат будет лучше, если перед экспортом убрать прозрачность объекта."
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT.string.text
+msgid "Transparencies removed"
+msgstr "Прозрачность удалена"
+
+#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.modaldialog.text
+msgid "Problems during PDF export"
+msgstr "Проблемы при экспорте PDF"
diff --git a/source/ru/filter/source/t602.po b/source/ru/filter/source/t602.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb9edfde89c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/filter/source/t602.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+#. extracted from filter/source/t602.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Ft602.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE.string.text
+msgid "Settings for T602 import"
+msgstr "Параметры импорта T602"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL.string.text
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO.string.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP852.string.text
+msgid "CP852 (Latin2)"
+msgstr "CP852 (Latin2)"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP895.string.text
+msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2.string.text
+msgid "KOI8 CS2"
+msgstr "KOI8 CS2"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE.string.text
+msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
+msgstr "Режим для русского языка (кириллица)"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT.string.text
+msgid "Reformat the text"
+msgstr "Переформатируйте текст."
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS.string.text
+msgid "Display dot commands"
+msgstr "Команды отображения точек"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON.string.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: t602filter.src#T602FILTER_STR_OK_BUTTON.string.text
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
diff --git a/source/ru/filter/source/xsltdialog.po b/source/ru/filter/source/xsltdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..9c006e07b28
--- /dev/null
+++ b/source/ru/filter/source/xsltdialog.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+#. extracted from filter/source/xsltdialog.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fxsltdialog.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 12:01+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_NAME.string.text
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_TYPE.string.text
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNKNOWN_APPLICATION.string.text
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_ONLY.string.text
+msgid "import filter"
+msgstr "Фильтр импорта"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_EXPORT.string.text
+msgid "import/export filter"
+msgstr "фильтр импорта/экспорта"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_EXPORT_ONLY.string.text
+msgid "export filter"
+msgstr "фильтр экспорта"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_WARN_DELETE.string.text
+msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
+msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр XML «%s»? Эту операцию нельзя отменить."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS.string.text
+msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
+msgstr "Фильтр XML «%s» уже существует. Введите другое имя."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS.string.text
+msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
+msgstr "Имя для пользовательского интерфейса «%s1» уже используется XML-фильтром «%s2». Пожалуйста, задайте другое имя."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_DTD_NOT_FOUND.string.text
+msgid "The DTD could not be found. Please enter a valid path."
+msgstr "DTD не найдено. Пожалуйста, укажите корректный путь."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text
+msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "XSLT для экспорта не найден. Пожалуйста, введите правильный путь."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text
+msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Файл XSLT для импорта не найден. Введите правильный путь к файлу."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND.string.text
+msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Заданный шаблон импорта не найден. Введите правильный путь."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NOT_SPECIFIED.string.text
+msgid "Not specified"
+msgstr "Не задано"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_FILTER_NAME.string.text
+msgid "New Filter"
+msgstr "Новый фильтр"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_UI_NAME.string.text
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без имени"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNDEFINED_FILTER.string.text
+msgid "undefined filter"
+msgstr "неопределённый фильтр"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED.string.text
+msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
+msgstr "Фильтр XML «%s» будет сохранён в пакете «%s». "
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED.string.text
+msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
+msgstr "%s фильтры XML будут сохранены в пакете «%s»."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_PACKAGE.string.text
+msgid "XSLT filter package"
+msgstr "Пакет фильтров XSLT"
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_INSTALLED.string.text
+msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
+msgstr "Фильтр XML «%s» был успешно установлен."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_INSTALLED.string.text
+msgid "%s XML filters have been installed successfully."
+msgstr "%s XML фильтры были успешно установлены."
+
+#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NO_FILTERS_FOUND.string.text
+msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
+msgstr "XML фильтр не может быть установлен, т.к. пакет «%s» не содержит XML фильтров."
+
+#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text
+msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text
+msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text"
+msgid "Transformation"
+msgstr "Трансформация"
+
+#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.tabdialog.text
+msgid "XML Filter: %s"
+msgstr "Фильтр XML: %s"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.fixedline.text
+msgid "Export"
+msgstr "XSLT для экспорта"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text
+msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text"
+msgid "XSLT for export"
+msgstr "XSLT для экспорта"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_DOCUMENT.fixedtext.text
+msgid "Transform document"
+msgstr "Преобразовать документ"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_EXPORT_BROWSE.pushbutton.text
+msgid "~Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CURRENT_DOCUMENT.pushbutton.text
+msgid "~Current Document"
+msgstr "~Текущий документ"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.fixedline.text
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text
+msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text"
+msgid "XSLT for import"
+msgstr "XSLT для импорта"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text
+msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text"
+msgid "Template for import"
+msgstr "Шаблон для импорта"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_FILE.fixedtext.text
+msgid "Transform file"
+msgstr "Преобразовать файл"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.CBX_DISPLAY_SOURCE.checkbox.text
+msgid "~Display source"
+msgstr "~Показать исходный текст"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_IMPORT_BROWSE.pushbutton.text
+msgid "B~rowse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_RECENT_DOCUMENT.pushbutton.text
+msgid "~Recent File"
+msgstr "Предыдущий файл"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text
+msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Закрыть"
+
+#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.modaldialog.text
+msgid "Test XML Filter: %s"
+msgstr "Тестовый XML фильтр: %s"
+
+#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_NEW.pushbutton.text
+msgid "~New..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_EDIT.pushbutton.text
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~Правка..."
+
+#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_TEST.pushbutton.text
+msgid "~Test XSLTs..."
+msgstr "~Тестовые XSLT..."
+
+#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_DELETE.pushbutton.text
+msgid "~Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_SAVE.pushbutton.text
+msgid "~Save as Package..."
+msgstr "Со~хранить пакет..."
+
+#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_OPEN.pushbutton.text
+msgid "~Open Package..."
+msgstr "~Открыть пакет..."
+
+#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text
+msgctxt "xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Закрыть"
+
+#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.STR_XML_FILTER_LISTBOX.string.text
+msgid "XML Filter List"
+msgstr "Список фильтров XML"
+
+#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.workwindow.text
+msgid "XML Filter Settings"
+msgstr "Настройки фильтров XML"
+
+#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.PB_VALIDATE.pushbutton.text
+msgid "~Validate"
+msgstr "~Проверить"
+
+#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.workwindow.text
+msgid "XML Filter output"
+msgstr "Вывод фильтра XML"
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DOCTYPE.fixedtext.text
+msgid "DocType"
+msgstr "DocType"
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DTD_SCHEMA.fixedtext.text
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text
+msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text
+msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text"
+msgid "XSLT for export"
+msgstr "XSLT для экспорта"
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text
+msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text
+msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text"
+msgid "XSLT for import"
+msgstr "XSLT для импорта"
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text
+msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text
+msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text"
+msgid "Template for import"
+msgstr "Шаблон для импорта"
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text
+msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_TRANSFORM_SERVICE.fixedtext.text
+msgid "XSLT Transformation Service"
+msgstr "Преобразование XSLT"
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.RB_XML_TRANSFORM_SERVICE_LIBXSLT.radiobutton.text
+msgid "~Builtin (LibXSLT)"
+msgstr "Встроенное (LibXSLT)"
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.RB_XML_TRANSFORM_SERVICE_SAXON_J.radiobutton.text
+msgid "~Saxon/J"
+msgstr "~Saxon/J"
+
+#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text
+msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text"
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_FILTER_NAME.fixedtext.text
+msgid "Filter name"
+msgstr "Имя фильтра"
+
+#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_APPLICATION.fixedtext.text
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_INTERFACE_NAME.fixedtext.text
+msgid ""
+"Name of\n"
+"file type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_EXTENSION.fixedtext.text
+msgid "File extension"
+msgstr "Расширение файла"
+
+#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_DESCRIPTION.fixedtext.text
+msgid "Comments"
+msgstr "Примечания"
+
+#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text
+msgctxt "xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
diff --git a/source/ru/forms/source/resource.po b/source/ru/forms/source/resource.po
new file mode 100644
index 00000000000..f0ccd3833c9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/forms/source/resource.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+#. extracted from forms/source/resource.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text
+msgid "Please enter a binding expression."
+msgstr "Введите связывающее выражение."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text
+msgid "This is an invalid binding expression."
+msgstr "Данное связывающее выражение не верно."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text
+msgid "Value is invalid."
+msgstr "Значение не верно."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text
+msgid "A value is required."
+msgstr "Требуется значение."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text
+msgid "The constraint '$1' not validated."
+msgstr "Ограничитель «$1» не проверен."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text
+msgid "The value is not of the type '$2'."
+msgstr "Значение должно быть типа «$2»"
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text
+msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
+msgstr "Значение должно быть меньше или равно $2."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text
+msgid "The value must be smaller than $2."
+msgstr "Значение должно быть меньше $2."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text
+msgid "The value must be greater than or equal to $2."
+msgstr "Значение должно быть больше или равно $2."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text
+msgid "The value must be greater than $2."
+msgstr "Значение должно быть больше $2."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text
+msgid "The value does not match the pattern '$2'."
+msgstr "Значение не совпадает с шаблоном «$2»."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text
+msgid "$2 digits allowed at most."
+msgstr "Допустимо $2 цифр."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text
+msgid "$2 fraction digits allowed at most."
+msgstr "Допустимо $2 цифр после запятой."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text
+msgid "The string must be $2 characters long."
+msgstr "Строка должна содержать $2 символов."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text
+msgid "The string must be at least $2 characters long."
+msgstr "Строка должна содеражать как минимум $2 символов."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text
+msgid "The string can only be $2 characters long at most."
+msgstr "Срока может содержать максимум $2 символов."
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text
+msgid "String"
+msgstr "Строки"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text
+msgid "True/False (Boolean)"
+msgstr "TRUE/FALSE (Булево)"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десятичный"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text
+msgid "Floating point"
+msgstr "Плавающая точка"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text
+msgid "Month and year"
+msgstr "Месяц и год"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text
+msgid "Month and day"
+msgstr "Месяц и день"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text
+msgid "Error during evaluation"
+msgstr "Ошибка при выполнении"
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text
+msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
+msgstr "Строка «$1» не совпадает с требуемым регулярным выражением «$2»."
+
+#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text
+msgid "Binding"
+msgstr "Связывание"
+
+#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text
+msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
+msgstr "Невозможно определить содержимое поля со списком или поля списка."
+
+#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Вставить графический объект"
+
+#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text
+msgid "substituted"
+msgstr "подставлено"
+
+#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text
+msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
+msgstr "Ошибка загрузки элемента управления. Он был заменен полем подстановки."
+
+#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text
+msgid "Error reading data from database"
+msgstr "Ошибка чтения данных из базы данных"
+
+#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Подключение не установлено"
+
+#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text
+msgid "The data content could not be loaded."
+msgstr "Невозможно загрузить данные."
+
+#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text
+msgid "The data content could not be updated"
+msgstr "Невозможно обновить содержимое данных."
+
+#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text
+msgid "Error inserting the new record"
+msgstr "Ошибка вставки новой записи"
+
+#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text
+msgid "Error updating the current record"
+msgstr "Ошибка обновления текущей записи"
+
+#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text
+msgid "Error deleting the current record"
+msgstr "Ошибка удаления текущей записи"
+
+#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text
+msgid "Error deleting the specified records"
+msgstr "Ошибка удаления указанной записи"
+
+#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text
+msgid "The object cannot be NULL."
+msgstr "Объект не может быть NULL."
+
+#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text
+msgid "Insert graphics from..."
+msgstr "Вставить графические объекты из..."
+
+#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text
+msgid "Remove graphics"
+msgstr "Удалить графические объекты"
+
+#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text
+msgid "The given stream is invalid."
+msgstr "Данный поток неисправен."
+
+#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
+msgid "Syntax error in query expression"
+msgstr "Ошибка синтаксиса в выражении запроса"
+
+#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text
+msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
+msgstr "Значение поддерживаемое связкой не может быть использовано для обмена данных с данных элементом управления."
+
+#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text
+msgid "Record"
+msgstr "Запись"
+
+#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text
+msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
+msgstr "Элемент управления подключенный к внешнему связывающему значению, которое в это же время выступает как проверочный элемент. Вам необходимо рассоединить связывающее значение, перед тем как Вы сможете установить новый проверочный элемент."
+
+#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text
+msgid "of"
+msgstr "размер:"
+
+#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text
+msgid ""
+"The content of the current form has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"Содержимое данной формы было изменено.\n"
+"Сохранить изменения?"
+
+#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text
+msgid "Error setting the sort criteria"
+msgstr "Ошибка при установке условия сортировки"
+
+#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text
+msgid "Error setting the filter criteria"
+msgstr "Ошибка при установке условия фильтра"
+
+#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text
+msgid "To execute this function, parameters are needed."
+msgstr "Параметры обязательны для запуска данной функции."
+
+#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text
+msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
+msgstr "Эта функция не может быть запущена, она только для запросов состояния."
+
+#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Неизвестная функция."
diff --git a/source/ru/formula/source/core/resource.po b/source/ru/formula/source/core/resource.po
new file mode 100644
index 00000000000..f93c9f0d9ce
--- /dev/null
+++ b/source/ru/formula/source/core/resource.po
@@ -0,0 +1,1216 @@
+#. extracted from formula/source/core/resource.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 12:01+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IF.string.text
+msgid "IF"
+msgstr "IF"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHOSE.string.text
+msgid "CHOOSE"
+msgstr "CHOOSE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AND.string.text
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OR.string.text
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOT.string.text
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG.string.text
+msgid "NEG"
+msgstr "NEG"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PI.string.text
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANDOM.string.text
+msgid "RAND"
+msgstr "RAND"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUE.string.text
+msgid "TRUE"
+msgstr "TRUE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FALSE.string.text
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.string.text
+msgid "TODAY"
+msgstr "TODAY"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.string.text
+msgid "NOW"
+msgstr "NOW"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_VALUE.string.text
+msgid "NA"
+msgstr "NA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENT.string.text
+msgid "CURRENT"
+msgstr "CURRENT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEG.string.text
+msgid "DEGREES"
+msgstr "DEGREES"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.string.text
+msgid "RADIANS"
+msgstr "RADIANS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN.string.text
+msgid "SIN"
+msgstr "SIN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS.string.text
+msgid "COS"
+msgstr "COS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN.string.text
+msgid "TAN"
+msgstr "TAN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT.string.text
+msgid "COT"
+msgstr "COT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN.string.text
+msgid "ASIN"
+msgstr "ASIN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS.string.text
+msgid "ACOS"
+msgstr "ACOS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN.string.text
+msgid "ATAN"
+msgstr "ATAN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT.string.text
+msgid "ACOT"
+msgstr "ACOT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN_HYP.string.text
+msgid "SINH"
+msgstr "SINH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS_HYP.string.text
+msgid "COSH"
+msgstr "COSH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN_HYP.string.text
+msgid "TANH"
+msgstr "TANH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT_HYP.string.text
+msgid "COTH"
+msgstr "COTH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.string.text
+msgid "ASINH"
+msgstr "ASINH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.string.text
+msgid "ACOSH"
+msgstr "ACOSH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.string.text
+msgid "ATANH"
+msgstr "ATANH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.string.text
+msgid "ACOTH"
+msgstr "ACOTH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COSECANT.string.text
+msgid "CSC"
+msgstr "CSC"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SECANT.string.text
+msgid "SEC"
+msgstr "SEC"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.string.text
+msgid "CSCH"
+msgstr "CSCH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SECANT_HYP.string.text
+msgid "SECH"
+msgstr "SECH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP.string.text
+msgid "EXP"
+msgstr "EXP"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LN.string.text
+msgid "LN"
+msgstr "LN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SQRT.string.text
+msgid "SQRT"
+msgstr "SQRT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FACT.string.text
+msgid "FACT"
+msgstr "FACT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_YEAR.string.text
+msgid "YEAR"
+msgstr "YEAR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MONTH.string.text
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY.string.text
+msgid "DAY"
+msgstr "DAY"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.string.text
+msgid "HOUR"
+msgstr "HOUR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.string.text
+msgid "MINUTE"
+msgstr "MINUTE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_SEC.string.text
+msgid "SECOND"
+msgstr "SECOND"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.string.text
+msgid "SIGN"
+msgstr "SIGN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ABS.string.text
+msgid "ABS"
+msgstr "ABS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.string.text
+msgid "INT"
+msgstr "INT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PHI.string.text
+msgid "PHI"
+msgstr "PHI"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAUSS.string.text
+msgid "GAUSS"
+msgstr "GAUSS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EMPTY.string.text
+msgid "ISBLANK"
+msgstr "ISBLANK"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_STRING.string.text
+msgid "ISTEXT"
+msgstr "ISTEXT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.string.text
+msgid "ISNONTEXT"
+msgstr "ISNONTEXT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.string.text
+msgid "ISLOGICAL"
+msgstr "ISLOGICAL"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TYPE.string.text
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CELL.string.text
+msgid "CELL"
+msgstr "CELL"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_REF.string.text
+msgid "ISREF"
+msgstr "ISREF"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_VALUE.string.text
+msgid "ISNUMBER"
+msgstr "ISNUMBER"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_FORMULA.string.text
+msgid "ISFORMULA"
+msgstr "ISFORMULA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NV.string.text
+msgid "ISNA"
+msgstr "ISNA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERR.string.text
+msgid "ISERR"
+msgstr "ISERR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERROR.string.text
+msgid "ISERROR"
+msgstr "ISERROR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EVEN.string.text
+msgid "ISEVEN"
+msgstr "ISEVEN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ODD.string.text
+msgid "ISODD"
+msgstr "ISODD"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_N.string.text
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.string.text
+msgid "DATEVALUE"
+msgstr "DATEVALUE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.string.text
+msgid "TIMEVALUE"
+msgstr "TIMEVALUE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.string.text
+msgid "CODE"
+msgstr "CODE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM.string.text
+msgid "TRIM"
+msgstr "TRIM"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UPPER.string.text
+msgid "UPPER"
+msgstr "UPPER"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROPPER.string.text
+msgid "PROPER"
+msgstr "PROPER"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOWER.string.text
+msgid "LOWER"
+msgstr "LOWER"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEN.string.text
+msgid "LEN"
+msgstr "LEN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T.string.text
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VALUE.string.text
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CLEAN.string.text
+msgid "CLEAN"
+msgstr "CLEAN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHAR.string.text
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_JIS.string.text
+msgid "JIS"
+msgstr "JIS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ASC.string.text
+msgid "ASC"
+msgstr "ASC"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICODE.string.text
+msgid "UNICODE"
+msgstr "UNICODE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICHAR.string.text
+msgid "UNICHAR"
+msgstr "UNICHAR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG10.string.text
+msgid "LOG10"
+msgstr "LOG10"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EVEN.string.text
+msgid "EVEN"
+msgstr "EVEN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ODD.string.text
+msgid "ODD"
+msgstr "ODD"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.string.text
+msgid "NORMSDIST"
+msgstr "NORMSDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER.string.text
+msgid "FISHER"
+msgstr "FISHER"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER_INV.string.text
+msgid "FISHERINV"
+msgstr "FISHERINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_S_NORM_INV.string.text
+msgid "NORMSINV"
+msgstr "NORMSINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_LN.string.text
+msgid "GAMMALN"
+msgstr "GAMMALN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.string.text
+msgid "ERRORTYPE"
+msgstr "ERRORTYPE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORMULA.string.text
+msgid "FORMULA"
+msgstr "FORMULA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARABIC.string.text
+msgid "ARABIC"
+msgstr "ARABIC"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.string.text
+msgid "ATAN2"
+msgstr "ATAN2"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CEIL.string.text
+msgid "CEILING"
+msgstr "CEILING"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FLOOR.string.text
+msgid "FLOOR"
+msgstr "FLOOR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND.string.text
+msgid "ROUND"
+msgstr "ROUND"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_UP.string.text
+msgid "ROUNDUP"
+msgstr "ROUNDUP"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.string.text
+msgid "ROUNDDOWN"
+msgstr "ROUNDDOWN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUNC.string.text
+msgid "TRUNC"
+msgstr "TRUNC"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG.string.text
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POWER.string.text
+msgid "POWER"
+msgstr "POWER"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GGT.string.text
+msgid "GCD"
+msgstr "GCD"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KGV.string.text
+msgid "LCM"
+msgstr "LCM"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MOD.string.text
+msgid "MOD"
+msgstr "MOD"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.string.text
+msgid "SUMPRODUCT"
+msgstr "SUMPRODUCT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_SQ.string.text
+msgid "SUMSQ"
+msgstr "SUMSQ"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.string.text
+msgid "SUMX2MY2"
+msgstr "SUMX2MY2"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.string.text
+msgid "SUMX2PY2"
+msgstr "SUMX2PY2"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_XMY2.string.text
+msgid "SUMXMY2"
+msgstr "SUMXMY2"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE.string.text
+msgid "DATE"
+msgstr "DATE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME.string.text
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.string.text
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.string.text
+msgid "DAYS360"
+msgstr "DAYS360"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.string.text
+msgid "DATEDIF"
+msgstr "DATEDIF"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN.string.text
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN_A.string.text
+msgid "MINA"
+msgstr "MINA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX.string.text
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX_A.string.text
+msgid "MAXA"
+msgstr "MAXA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM.string.text
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PRODUCT.string.text
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE.string.text
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "AVERAGE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE_A.string.text
+msgid "AVERAGEA"
+msgstr "AVERAGEA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT.string.text
+msgid "COUNT"
+msgstr "COUNT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_2.string.text
+msgid "COUNTA"
+msgstr "COUNTA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NBW.string.text
+msgid "NPV"
+msgstr "NPV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IKV.string.text
+msgid "IRR"
+msgstr "IRR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIRR.string.text
+msgid "MIRR"
+msgstr "MIRR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ISPMT.string.text
+msgid "ISPMT"
+msgstr "ISPMT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR.string.text
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_A.string.text
+msgid "VARA"
+msgstr "VARA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P.string.text
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P_A.string.text
+msgid "VARPA"
+msgstr "VARPA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV.string.text
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_A.string.text
+msgid "STDEVA"
+msgstr "STDEVA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P.string.text
+msgid "STDEVP"
+msgstr "STDEVP"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.string.text
+msgid "STDEVPA"
+msgstr "STDEVPA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_B.string.text
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_DIST.string.text
+msgid "NORMDIST"
+msgstr "NORMDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP_DIST.string.text
+msgid "EXPONDIST"
+msgstr "EXPONDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BINOM_DIST.string.text
+msgid "BINOMDIST"
+msgstr "BINOMDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POISSON_DIST.string.text
+msgid "POISSON"
+msgstr "POISSON"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN.string.text
+msgid "COMBIN"
+msgstr "COMBIN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN_2.string.text
+msgid "COMBINA"
+msgstr "COMBINA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN.string.text
+msgid "PERMUT"
+msgstr "PERMUT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.string.text
+msgid "PERMUTATIONA"
+msgstr "PERMUTATIONA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BW.string.text
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DIA.string.text
+msgid "SYD"
+msgstr "SYD"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA.string.text
+msgid "DDB"
+msgstr "DDB"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA_2.string.text
+msgid "DB"
+msgstr "DB"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VBD.string.text
+msgid "VDB"
+msgstr "VDB"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LAUFZ.string.text
+msgid "DURATION"
+msgstr "DURATION"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LIA.string.text
+msgid "SLN"
+msgstr "SLN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RMZ.string.text
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMNS.string.text
+msgid "COLUMNS"
+msgstr "COLUMNS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROWS.string.text
+msgid "ROWS"
+msgstr "ROWS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLES.string.text
+msgid "SHEETS"
+msgstr "SHEETS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMN.string.text
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLUMN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROW.string.text
+msgid "ROW"
+msgstr "ROW"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE.string.text
+msgid "SHEET"
+msgstr "SHEET"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZGZ.string.text
+msgid "RRI"
+msgstr "RRI"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZW.string.text
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZZR.string.text
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS.string.text
+msgid "RATE"
+msgstr "RATE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS_Z.string.text
+msgid "IPMT"
+msgstr "IPMT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KAPZ.string.text
+msgid "PPMT"
+msgstr "PPMT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.string.text
+msgid "CUMIPMT"
+msgstr "CUMIPMT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.string.text
+msgid "CUMPRINC"
+msgstr "CUMPRINC"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EFFEKTIV.string.text
+msgid "EFFECTIVE"
+msgstr "EFFECTIVE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOMINAL.string.text
+msgid "NOMINAL"
+msgstr "NOMINAL"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.string.text
+msgid "SUBTOTAL"
+msgstr "SUBTOTAL"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_SUM.string.text
+msgid "DSUM"
+msgstr "DSUM"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT.string.text
+msgid "DCOUNT"
+msgstr "DCOUNT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.string.text
+msgid "DCOUNTA"
+msgstr "DCOUNTA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.string.text
+msgid "DAVERAGE"
+msgstr "DAVERAGE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_GET.string.text
+msgid "DGET"
+msgstr "DGET"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MAX.string.text
+msgid "DMAX"
+msgstr "DMAX"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MIN.string.text
+msgid "DMIN"
+msgstr "DMIN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.string.text
+msgid "DPRODUCT"
+msgstr "DPRODUCT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.string.text
+msgid "DSTDEV"
+msgstr "DSTDEV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.string.text
+msgid "DSTDEVP"
+msgstr "DSTDEVP"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR.string.text
+msgid "DVAR"
+msgstr "DVAR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR_P.string.text
+msgid "DVARP"
+msgstr "DVARP"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDIRECT.string.text
+msgid "INDIRECT"
+msgstr "INDIRECT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ADDRESS.string.text
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADDRESS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.string.text
+msgid "MATCH"
+msgstr "MATCH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.string.text
+msgid "COUNTBLANK"
+msgstr "COUNTBLANK"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_IF.string.text
+msgid "COUNTIF"
+msgstr "COUNTIF"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_IF.string.text
+msgid "SUMIF"
+msgstr "SUMIF"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOOKUP.string.text
+msgid "LOOKUP"
+msgstr "LOOKUP"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_V_LOOKUP.string.text
+msgid "VLOOKUP"
+msgstr "VLOOKUP"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_H_LOOKUP.string.text
+msgid "HLOOKUP"
+msgstr "HLOOKUP"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MULTI_AREA.string.text
+msgid "MULTIRANGE"
+msgstr "MULTIRANGE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OFFSET.string.text
+msgid "OFFSET"
+msgstr "OFFSET"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDEX.string.text
+msgid "INDEX"
+msgstr "INDEX"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AREAS.string.text
+msgid "AREAS"
+msgstr "AREAS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENCY.string.text
+msgid "DOLLAR"
+msgstr "DOLLAR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPLACE.string.text
+msgid "REPLACE"
+msgstr "REPLACE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIXED.string.text
+msgid "FIXED"
+msgstr "FIXED"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIND.string.text
+msgid "FIND"
+msgstr "FIND"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXACT.string.text
+msgid "EXACT"
+msgstr "EXACT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEFT.string.text
+msgid "LEFT"
+msgstr "LEFT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RIGHT.string.text
+msgid "RIGHT"
+msgstr "RIGHT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SEARCH.string.text
+msgid "SEARCH"
+msgstr "SEARCH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MID.string.text
+msgid "MID"
+msgstr "MID"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TEXT.string.text
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.string.text
+msgid "SUBSTITUTE"
+msgstr "SUBSTITUTE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPT.string.text
+msgid "REPT"
+msgstr "REPT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONCAT.string.text
+msgid "CONCATENATE"
+msgstr "CONCATENATE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_VALUE.string.text
+msgid "MVALUE"
+msgstr "MVALUE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_DET.string.text
+msgid "MDETERM"
+msgstr "MDETERM"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_INV.string.text
+msgid "MINVERSE"
+msgstr "MINVERSE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_MULT.string.text
+msgid "MMULT"
+msgstr "MMULT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_TRANS.string.text
+msgid "TRANSPOSE"
+msgstr "TRANSPOSE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.string.text
+msgid "MUNIT"
+msgstr "MUNIT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BACK_SOLVER.string.text
+msgid "GOALSEEK"
+msgstr "GOALSEEK"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.string.text
+msgid "HYPGEOMDIST"
+msgstr "HYPGEOMDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.string.text
+msgid "LOGNORMDIST"
+msgstr "LOGNORMDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_DIST.string.text
+msgid "TDIST"
+msgstr "TDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_DIST.string.text
+msgid "FDIST"
+msgstr "FDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_DIST.string.text
+msgid "CHIDIST"
+msgstr "CHIDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEIBULL.string.text
+msgid "WEIBULL"
+msgstr "WEIBULL"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.string.text
+msgid "NEGBINOMDIST"
+msgstr "NEGBINOMDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.string.text
+msgid "CRITBINOM"
+msgstr "CRITBINOM"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KURT.string.text
+msgid "KURT"
+msgstr "KURT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HAR_MEAN.string.text
+msgid "HARMEAN"
+msgstr "HARMEAN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GEO_MEAN.string.text
+msgid "GEOMEAN"
+msgstr "GEOMEAN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STANDARD.string.text
+msgid "STANDARDIZE"
+msgstr "STANDARDIZE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVE_DEV.string.text
+msgid "AVEDEV"
+msgstr "AVEDEV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SCHIEFE.string.text
+msgid "SKEW"
+msgstr "SKEW"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEV_SQ.string.text
+msgid "DEVSQ"
+msgstr "DEVSQ"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MEDIAN.string.text
+msgid "MEDIAN"
+msgstr "MEDIAN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.string.text
+msgid "MODE"
+msgstr "MODE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_Z_TEST.string.text
+msgid "ZTEST"
+msgstr "ZTEST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_TEST.string.text
+msgid "TTEST"
+msgstr "TTEST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANK.string.text
+msgid "RANK"
+msgstr "RANK"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENTILE.string.text
+msgid "PERCENTILE"
+msgstr "PERCENTILE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.string.text
+msgid "PERCENTRANK"
+msgstr "PERCENTRANK"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LARGE.string.text
+msgid "LARGE"
+msgstr "LARGE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SMALL.string.text
+msgid "SMALL"
+msgstr "SMALL"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FREQUENCY.string.text
+msgid "FREQUENCY"
+msgstr "FREQUENCY"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_QUARTILE.string.text
+msgid "QUARTILE"
+msgstr "QUARTILE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_INV.string.text
+msgid "NORMINV"
+msgstr "NORMINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.string.text
+msgid "CONFIDENCE"
+msgstr "CONFIDENCE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_TEST.string.text
+msgid "FTEST"
+msgstr "FTEST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.string.text
+msgid "TRIMMEAN"
+msgstr "TRIMMEAN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROB.string.text
+msgid "PROB"
+msgstr "PROB"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CORREL.string.text
+msgid "CORREL"
+msgstr "CORREL"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COVAR.string.text
+msgid "COVAR"
+msgstr "COVAR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PEARSON.string.text
+msgid "PEARSON"
+msgstr "PEARSON"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RSQ.string.text
+msgid "RSQ"
+msgstr "RSQ"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STEYX.string.text
+msgid "STEYX"
+msgstr "STEYX"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SLOPE.string.text
+msgid "SLOPE"
+msgstr "SLOPE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INTERCEPT.string.text
+msgid "INTERCEPT"
+msgstr "INTERCEPT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TREND.string.text
+msgid "TREND"
+msgstr "TREND"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GROWTH.string.text
+msgid "GROWTH"
+msgstr "GROWTH"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RGP.string.text
+msgid "LINEST"
+msgstr "LINEST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RKP.string.text
+msgid "LOGEST"
+msgstr "LOGEST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORECAST.string.text
+msgid "FORECAST"
+msgstr "FORECAST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_INV.string.text
+msgid "CHIINV"
+msgstr "CHIINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.string.text
+msgid "GAMMADIST"
+msgstr "GAMMADIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_INV.string.text
+msgid "GAMMAINV"
+msgstr "GAMMAINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_INV.string.text
+msgid "TINV"
+msgstr "TINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_INV.string.text
+msgid "FINV"
+msgstr "FINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_TEST.string.text
+msgid "CHITEST"
+msgstr "CHITEST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_INV.string.text
+msgid "LOGINV"
+msgstr "LOGINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE_OP.string.text
+msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
+msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_DIST.string.text
+msgid "BETADIST"
+msgstr "BETADIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_INV.string.text
+msgid "BETAINV"
+msgstr "BETAINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEEK.string.text
+msgid "WEEKNUM"
+msgstr "WEEKNUM"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.string.text
+msgid "EASTERSUNDAY"
+msgstr "EASTERSUNDAY"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.string.text
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "WEEKDAY"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_NAME.string.text
+msgid "#NAME!"
+msgstr "#ИМЯ!"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.string.text
+msgid "STYLE"
+msgstr "STYLE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DDE.string.text
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BASE.string.text
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DECIMAL.string.text
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMAL"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONVERT.string.text
+msgid "CONVERT"
+msgstr "CONVERT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROMAN.string.text
+msgid "ROMAN"
+msgstr "ROMAN"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYPERLINK.string.text
+msgid "HYPERLINK"
+msgstr "HYPERLINK"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INFO.string.text
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BAHTTEXT.string.text
+msgid "BAHTTEXT"
+msgstr "BAHTTEXT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.string.text
+msgid "GETPIVOTDATA"
+msgstr "GETPIVOTDATA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EUROCONVERT.string.text
+msgid "EUROCONVERT"
+msgstr "EUROCONVERT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.string.text
+msgid "NUMBERVALUE"
+msgstr "NUMBERVALUE"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA.string.text
+msgid "GAMMA"
+msgstr "GAMMA"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.string.text
+msgid "CHISQDIST"
+msgstr "CHISQDIST"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_INV.string.text
+msgid "CHISQINV"
+msgstr "CHISQINV"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITAND.string.text
+msgid "BITAND"
+msgstr "BITAND"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITOR.string.text
+msgid "BITOR"
+msgstr "BITOR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITXOR.string.text
+msgid "BITXOR"
+msgstr "BITXOR"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITRSHIFT.string.text
+msgid "BITRSHIFT"
+msgstr "BITRSHIFT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITLSHIFT.string.text
+msgid "BITLSHIFT"
+msgstr "BITLSHIFT"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NULL.string.text
+msgid "#NULL!"
+msgstr "#NULL!"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_DIVZERO.string.text
+msgid "#DIV/0!"
+msgstr "#DIV/0!"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_VALUE.string.text
+msgid "#VALUE!"
+msgstr "#ЗНАЧЕН!"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_REF.string.text
+msgid "#REF!"
+msgstr "#ССЫЛ!"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NAME.string.text
+msgid "#NAME?"
+msgstr "#ИМЯ?"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NUM.string.text
+msgid "#NUM!"
+msgstr "#NUM!"
+
+#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NA.string.text
+msgid "#N/A"
+msgstr "#Н/Д"
diff --git a/source/ru/formula/source/ui/dlg.po b/source/ru/formula/source/ui/dlg.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f0e4cfbcc8
--- /dev/null
+++ b/source/ru/formula/source/ui/dlg.po
@@ -0,0 +1,195 @@
+#. extracted from formula/source/ui/dlg.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:13+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text
+msgctxt "parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.quickhelptext
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.FT_EDITDESC.fixedtext.text
+msgid "Function not known"
+msgstr "Функция неизвестна"
+
+#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_OPTIONAL.string.text
+msgid "(optional)"
+msgstr "(дополнительно)"
+
+#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_REQUIRED.string.text
+msgid "(required)"
+msgstr "(обязательно)"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.1.stringlist.text
+msgid "Last Used"
+msgstr "Последние использованные"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.2.stringlist.text
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_CATEGORY.fixedtext.text
+msgid "~Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_FUNCTION.fixedtext.text
+msgid "~Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.FT_STRUCT.fixedtext.text
+msgid "~Structure"
+msgstr "Структура"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR1.string.text
+msgid "=?"
+msgstr "=?"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR2.string.text
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text"
+msgid "Structure"
+msgstr "Структура"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text"
+msgid "For~mula"
+msgstr "Формула"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text"
+msgid "Function result"
+msgstr "Результат функции"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text"
+msgid "Array"
+msgstr "Массив"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text"
+msgid "<< ~Back"
+msgstr "<< Назад"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text"
+msgid "~Next >>"
+msgstr "Далее >>"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text"
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Мастер функций"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text"
+msgid "Function Wizard -"
+msgstr "Мастер функций -"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text"
+msgid "~End"
+msgstr "Конец"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text"
+msgid "Structure"
+msgstr "Структура"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text"
+msgid "For~mula"
+msgstr "Формула"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text"
+msgid "Function result"
+msgstr "Результат функции"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text"
+msgid "Array"
+msgstr "Массив"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text"
+msgid "<< ~Back"
+msgstr "<< Назад"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text"
+msgid "~Next >>"
+msgstr "Далее >>"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text"
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Мастер функций"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text"
+msgid "Function Wizard -"
+msgstr "Мастер функций -"
+
+#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text
+msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text"
+msgid "~End"
+msgstr "Конец"
diff --git a/source/ru/fpicker/source/office.po b/source/ru/fpicker/source/office.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e2e51b60d7
--- /dev/null
+++ b/source/ru/fpicker/source/office.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+#. extracted from fpicker/source/office.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+fpicker%2Fsource%2Foffice.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:55+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
+msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Создать каталог"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text
+msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.quickhelptext
+msgid "Up One Level"
+msgstr "На уровень вверх"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER.pushbutton.text
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER.pushbutton.quickhelptext
+msgid "Connect To Server"
+msgstr "Подключиться к серверу"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_ADD_PLACE.pushbutton.text
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_ADD_PLACE.pushbutton.quickhelptext
+msgid "Bookmark This Place"
+msgstr "Добавить в закладки"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_REMOVE_PLACE.pushbutton.text
+msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_REMOVE_PLACE.pushbutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_REMOVE_PLACE.pushbutton.quickhelptext
+msgid "Remove Selected Bookmark"
+msgstr "Удалить выбранную загладку"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
+msgid "File ~name:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text
+msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text"
+msgid "File ~type:"
+msgstr "Тип файла:"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text
+msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text"
+msgid "~Read-only"
+msgstr "Только для чтение"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_PASSWORD.checkbox.text
+msgid "Save with password"
+msgstr "Сохранить с паролем"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text
+msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text"
+msgid "~Automatic file name extension"
+msgstr "Автоматическое расширение"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_OPTIONS.checkbox.text
+msgid "Edit ~filter settings"
+msgstr "Изменить настройки фильтра"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_OPEN.pushbutton.text
+msgid "~Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_OPEN.string.text
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_SAVE.string.text
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE.string.text
+msgid "~Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PATHNAME.string.text
+msgid "~Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PATHSELECT.string.text
+msgid "Select path"
+msgstr "Выберите путь"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_BUTTONSELECT.string.text
+msgid "~Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_ACTUALVERSION.string.text
+msgid "Current version"
+msgstr "Текущая версия"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PREVIEW.string.text
+msgid "File Preview"
+msgstr "Просмотр файла"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_DEFAULT_DIRECTORY.string.text
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PLACES_TITLE.string.text
+msgid "Places"
+msgstr "Закладки"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME.FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedtext.text
+msgid "Na~me"
+msgstr "Имя"
+
+#: iodlg.src#DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME.FL_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedline.text
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Создать папку"
+
+#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_INVALIDFOLDER.string.text
+msgid "$name$ does not exist."
+msgstr "$name$ не существует."
+
+#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE.string.text
+msgid ""
+"The file $name$ does not exist.\n"
+"Make sure you have entered the correct file name."
+msgstr ""
+"Файла с именем $name$ не существует. \n"
+"Проверьте правильность написания названия файла."
+
+#: iodlg.src#STR_FILTERNAME_ALL.string.text
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: iodlg.src#STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
+msgid ""
+"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файл с таким именем \"$filename$\" уже существует.\n"
+"\n"
+"Заменить?"
+
+#: iodlg.src#STR_SVT_NEW_FOLDER.string.text
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: iodlg.src#STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE.string.text
+msgid ""
+"No removable storage device detected.\n"
+"Make sure it is plugged in properly and try again."
+msgstr ""
+"Съемное устройство не обнаружено.\n"
+"Убедитесь, что оно подключено и повторите снова."
+
+#: iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text
+msgid "All Formats"
+msgstr "Все форматы"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SERVERNAME.fixedtext.text
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SERVERTYPE.fixedtext.text
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_HOST.fixedtext.text
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_PORT.fixedtext.text
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_PATH.fixedtext.text
+msgctxt "PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_PATH.fixedtext.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.CB_ADDPLACE_DAVS.checkbox.text
+msgid "Secured WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Безопасный WebDAV (HTTPS)"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SHARE.fixedtext.text
+msgid "Share"
+msgstr "Разделяемый ресурс"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SMBPATH.fixedtext.text
+msgctxt "PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SMBPATH.fixedtext.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_CMIS_BINDING.fixedtext.text
+msgid "Binding URL"
+msgstr "Связанный URL"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_CMIS_REPOSITORY.fixedtext.text
+msgid "Repository"
+msgstr "Репозиторий"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.1.stringlist.text
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.2.stringlist.text
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.3.stringlist.text
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.4.stringlist.text
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Разделяемый ресурс Windows"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.5.stringlist.text
+msgid "CMIS (Atom Binding)"
+msgstr "CMIS (Atom Binding)"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_USERNAME.fixedtext.text
+msgid "Login"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.BT_ADDPLACE_DELETE.pushbutton.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text
+msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text"
+msgid "~Automatic file name extension"
+msgstr "Автоматическое расширение"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD.string.text
+msgid "Save with pass~word"
+msgstr "Сохранить с паролем"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text
+msgid "~Edit filter settings"
+msgstr "Изменение настроек фильтра"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text
+msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text"
+msgid "~Read-only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text
+msgid "~Link"
+msgstr "Свя~зь"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text
+msgid "Pr~eview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PLAY.string.text
+msgid "~Play"
+msgstr "Воспроизвести"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_VERSION.string.text
+msgid "~Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES.string.text
+msgid "S~tyles:"
+msgstr "Стили:"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION.string.text
+msgid "~Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text
+msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text"
+msgid "File ~type:"
+msgstr "Тип файла:"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE.string.text
+msgid "Select Path"
+msgstr "Выбрать путь"
+
+#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text
+msgid "Please select a folder."
+msgstr "Выберите папку"
diff --git a/source/ru/framework/source/classes.po b/source/ru/framework/source/classes.po
new file mode 100644
index 00000000000..89beaf9cdc5
--- /dev/null
+++ b/source/ru/framework/source/classes.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+#. extracted from framework/source/classes.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:25+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
+msgid "Add-Ons"
+msgstr "Дополнения"
+
+#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
+msgid "Add-~On Help"
+msgstr "Справка по дополнениям"
+
+#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text
+msgid "~Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
+msgid "~Close & Return to "
+msgstr "Закрыть и вернуться к "
+
+#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
+msgid "Visible ~Buttons"
+msgstr "Показать кнопки"
+
+#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
+msgid "~Customize Toolbar..."
+msgstr "Настройка панели инструментов..."
+
+#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
+msgid "~Dock Toolbar"
+msgstr "Закрепить панель инструментов"
+
+#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
+msgid "Dock ~All Toolbars"
+msgstr "Закрепить все панели инструментов"
+
+#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
+msgid "~Lock Toolbar Position"
+msgstr "Фиксировать позицию панели инструментов"
+
+#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
+msgid "Close ~Toolbar"
+msgstr "Закрыть панель инструментов"
+
+#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
+msgid "Save Copy ~as..."
+msgstr "Сохранить копию как..."
+
+#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text
+msgid "No Documents"
+msgstr "Документов нет"
+
+#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
+msgid "Add-On %num%"
+msgstr "Расширения %num%"
+
+#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
+msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
+msgstr "Продукт %PRODUCTNAME от %OOOVENDOR"
+
+#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
+msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
+msgstr "Выполните следующие действия для продолжения установки:"
+
+#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
+msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
+msgstr "Просмотрите лицензионное соглашение полностью. Используйте полосу прокрутки или кнопку %PAGEDOWN для просмотра текста лицензии."
+
+#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Прокрутить вниз"
+
+#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
+msgid "Accept the License Agreement."
+msgstr "Принять лицензионное соглашение"
+
+#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
+msgid "~Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Лицензионное соглашение"
+
+#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
+#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
+"%PATH\n"
+"\n"
+"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
+"\n"
+"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME не может сохранить важную внутреннюю информацию из-за недостаточного места на диске в следующем расположении:\n"
+"%PATH\n"
+"\n"
+"Невозможно будет продолжить работу с %PRODUCTNAME без выделения дополнительного свободного места на диске в этом расположении.\n"
+"\n"
+"После выделения дополнительного места на диске нажмите кнопку «Повторить» для повторения попытки сохранения данных.\n"
+"\n"
+
+#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
+msgid "~Reset"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text
+msgid ""
+"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
+"Please try to reinstall the application."
+msgstr ""
+"Ошибка загрузки конфигураций пользовательского интерфейса. Приложение будет закрыто.\n"
+"Попробуйте переустановить приложение."
+
+#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text
+msgid ""
+"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
+"Please try to remove your user profile for the application."
+msgstr ""
+"Ошибка загрузки конфигураций пользовательского интерфейса. Приложение будет закрыто.\n"
+"Попробуйте удалить пользовательский профиль приложения."
+
+#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text
+msgid ""
+"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
+"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
+msgstr ""
+"Ошибка загрузки конфигураций пользовательского интерфейса. Приложение будет закрыто.\n"
+"Попробуйте удалить пользовательский профиль и переустановить приложение."
+
+#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без имени"
+
+#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "Несколько языков"
+
+#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
+msgid "None (Do not check spelling)"
+msgstr "Нет (не проверять орфографию)"
+
+#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
+msgid "Reset to Default Language"
+msgstr "Установить язык по умолчанию"
+
+#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
+msgid "More..."
+msgstr "Е~щё..."
+
+#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
+msgid "Set Language for Selection"
+msgstr "Установить язык для выделения"
+
+#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text
+msgid "Set Language for Paragraph"
+msgstr "Установить язык для абзаца"
+
+#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text
+msgid "Set Language for all Text"
+msgstr "Установить язык для всего текста"
diff --git a/source/ru/framework/source/services.po b/source/ru/framework/source/services.po
new file mode 100644
index 00000000000..a139ce4b0b9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/framework/source/services.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#. extracted from framework/source/services.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fservices.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_CREATE.string.text
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Создать документ"
+
+#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TEMPLATE.string.text
+msgid "~Templates..."
+msgstr "Шаблоны..."
+
+#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_FILE.string.text
+msgid "~Open..."
+msgstr "Открыть..."
+
+#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_EXTHELP.string.text
+msgid "Add new features to %PRODUCTNAME"
+msgstr "Добавить расширения для %PRODUCTNAME (загрузка из Интернет)"
+
+#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_INFOHELP.string.text
+msgid "Get more information about %PRODUCTNAME"
+msgstr "Подробнее об %PRODUCTNAME"
+
+#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TPLREP.string.text
+msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
+msgstr "Добавить шаблоны для %PRODUCTNAME (загрузка из Интернета)"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..70ca30f40da
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -0,0 +1,614 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:29+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: translation.xhp#tit.help.text
+msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Перевод элементов управления в редакторе диалоговых окон"
+
+#: translation.xhp#bm_id8915372.help.text
+msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диалоговые окна;перевод</bookmark_value><bookmark_value>локализация диалоговых окон</bookmark_value><bookmark_value>перевод диалоговых окон</bookmark_value>"
+
+#: translation.xhp#hd_id3574896.help.text
+msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Перевод элементов управлений в редакторе диалоговых окон</link></variable>"
+
+#: translation.xhp#par_id4601940.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">На панели инструментов \"Язык\" в редакторе диалоговых окон IDE Basic представлены элементы управления, которые можно использовать для активации и управления локализуемыми диалоговыми окнами.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id9538560.help.text
+msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
+msgstr "По умолчанию любое созданное диалоговое окно содержит строковые ресурсы только для одного языка. Можно создать диалоговые окна, в которых автоматически будут отображаться локализованные строки, выбираемые в соответствии с языковыми настройками пользователя."
+
+#: translation.xhp#par_id6998809.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите язык для строк, которые требуется изменить. Для добавления языков щелкните по значку \"Управление языками\".</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id71413.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните по языку, затем нажмите \"По умолчанию\" для установки языка в качестве значения по умолчанию, либо нажмите \"Удалить\" для удаления языка из списка.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id2924283.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна, в котором можно добавить язык к списку.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id5781731.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите язык в списке и нажмите \"Удалить\" для удаления этого языка. При удалении всех языков строковые ресурсы для локализуемых диалоговых окон удаляются из всех диалоговых окон в текущей библиотеке.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id6942045.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите язык в списке и нажмите \"По умолчанию\" для установки языка в качестве языка по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id4721823.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Язык по умолчанию будет использоваться как источник для всех других языковых строк.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id5806756.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Добавление языков пользовательского интерфейса для строк диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#hd_id6596881.help.text
+msgid "To enable localizable dialogs"
+msgstr "Активация локализуемых диалоговых окон"
+
+#: translation.xhp#par_id8750572.help.text
+msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>. "
+msgstr "В редакторе диалоговых окон IDE Basic откройте панель инструментов \"Язык\" путем выбора <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Язык</item>. "
+
+#: translation.xhp#par_id2224494.help.text
+msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
+msgstr "Если текущая библиотека уже содержит локализуемое диалоговое окно, панель инструментов \"Язык\" отображается автоматически."
+
+#: translation.xhp#par_id7359233.help.text
+msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
+msgstr "Щелкните по значку <emph>Управление языками</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">значок \"Управление языками\"</alt></image> на панели инструментов \"Язык\" или в области \"Панель инструментов\"."
+
+#: translation.xhp#par_id6549272.help.text
+msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
+msgstr "Появится диалоговое окно \"Управление языками пользовательского интерфейса\". В этом диалоговом окне осуществляется управление языками для текущей библиотеки. Имя текущей библиотеки отображается в строке заголовка."
+
+#: translation.xhp#par_id6529740.help.text
+msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. "
+msgstr "Для добавления языка нажмите \"Добавить\". "
+
+#: translation.xhp#par_id7811822.help.text
+msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
+msgstr "Это приведет к активации всех новых диалоговых окон, которые должны содержать локализуемые строковые ресурсы."
+
+#: translation.xhp#par_id9121982.help.text
+msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
+msgstr "При первом нажатии \"Добавить\" появится диалоговое окно \"Установить язык по умолчанию для пользовательского интерфейса\". При последующих нажатиях \"Добавить\" появляется диалоговое окно \"Добавить язык пользовательского интерфейса\"."
+
+#: translation.xhp#par_id3640247.help.text
+msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
+msgstr "Кроме того, в диалоговом окне \"Управление языками пользовательского интерфейса\" можно изменить язык по умолчанию."
+
+#: translation.xhp#par_id3808404.help.text
+msgid "Select a language. "
+msgstr "Выберите язык. "
+
+#: translation.xhp#par_id4585100.help.text
+msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
+msgstr "Это приведет к добавлению строковых ресурсов, которые должны содержать переведенные версии всех строк, к свойствам диалогового окна. Набор строк диалогового окна языка по умолчанию копируется в новый набор строк. Впоследствии можно переключиться к новому языку и затем перевести строки."
+
+#: translation.xhp#par_id2394482.help.text
+msgid "Close the dialog or add additional languages."
+msgstr "Закройте диалоговое окно или добавьте дополнительные языки."
+
+#: translation.xhp#hd_id631733.help.text
+msgid "To edit localizable controls in your dialog"
+msgstr "Редактирование локализуемых элементов управления в диалоговом окне"
+
+#: translation.xhp#par_id2334665.help.text
+msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
+msgstr "После добавления ресурсов для локализуемых строк в диалоговых окнах в поле списка \"Текущий язык\" на панели инструментов \"Язык\" можно выбрать текущий язык."
+
+#: translation.xhp#par_id8956572.help.text
+msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
+msgstr "В списке \"Текущий язык\" выберите язык по умолчанию."
+
+#: translation.xhp#par_id500808.help.text
+msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
+msgstr "Вставьте в диалоговое окно любое количество элементов управления и введите все требуемые строки."
+
+#: translation.xhp#par_id8366649.help.text
+msgid "Select another language in the Current Language listbox."
+msgstr "Выберите другой язык в списке \"Текущий язык\"."
+
+#: translation.xhp#par_id476393.help.text
+msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
+msgstr "С помощью диалоговых окон свойств элементов управления отредактируйте все строки на другом языке."
+
+#: translation.xhp#par_id2655720.help.text
+msgid "Repeat for all languages that you added."
+msgstr "Повторите эти действия для всех добавленных языков."
+
+#: translation.xhp#par_id3682058.help.text
+msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. "
+msgstr "Для пользователей, работающих с этим диалоговым окном, будут отображаться отредактированные строки пользовательского интерфейса данной версии %PRODUCTNAME. "
+
+#: translation.xhp#par_id5977965.help.text
+msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. "
+msgstr "Если язык, соответствующий версии пользователя, отсутствует, то отображаются строки на языке по умолчанию. "
+
+#: translation.xhp#par_id3050325.help.text
+msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
+msgstr "Если пользователь использует старую версию %PRODUCTNAME без локализуемых ресурсов строки для диалоговых окон Basic, то отображаются строки на языке по умолчанию."
+
+#: sample_code.xhp#tit.help.text
+msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Примеры программирования для элементов управления в редакторе диалоговых окон"
+
+#: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text
+msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>примеры программирования для элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>диалоговые окна;загрузка (пример)</bookmark_value><bookmark_value>диалоговые окна;отображение (пример)</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления;чтение или изменение свойств (пример)</bookmark_value><bookmark_value>списки;удаление элементов из (пример)</bookmark_value><bookmark_value>списки;добавление элементов в (пример)</bookmark_value><bookmark_value>примеры; программирование элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>редактор диалоговых окон;примеры программирования для элементов управления</bookmark_value>"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text
+msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Примеры программирования для элементов управления в редакторе диалоговых окон\">Примеры программирования для элементов управления в редакторе диалоговых окон</link></variable>"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153031.2.help.text
+msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
+msgstr "Ниже приведены примеры для нового <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"диалогового окна\">диалогового окна</link> с именем \"Dialog1\". Воспользуйтесь инструментами на <emph>Панели инструментов</emph> в редакторе диалоговых окон, чтобы создать диалоговое окно и добавить следующие элементы управления: <emph>Флажок</emph> с именем \"CheckBox1\", <emph>Подпись</emph> с именем \"Label1\", <emph>Кнопку</emph> с именем \"CommandButton1\" и <emph>Список</emph> с именем \"ListBox1\"."
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154141.3.help.text
+msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
+msgstr "При добавлении элемента управления к переменной не забывайте о соответствии прописных и строчных букв."
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3154909.4.help.text
+msgid "Global Function for Loading Dialogs"
+msgstr "Глобальная функция для загрузки диалоговых окон"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153193.73.help.text
+msgid "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)"
+msgstr "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145787.74.help.text
+msgid "Dim oLib as Object"
+msgstr "Dim oLib as Object"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3148576.75.help.text
+msgid "Dim oLibDialog as Object"
+msgstr "Dim oLibDialog as Object"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153726.76.help.text
+msgid "Dim oRuntimeDialog as Object"
+msgstr "Dim oRuntimeDialog as Object"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149261.77.help.text
+msgid "If IsMissing(oLibContainer ) then"
+msgstr "If IsMissing(oLibContainer ) then"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3148646.78.help.text
+msgid "oLibContainer = DialogLibraries"
+msgstr "oLibContainer = DialogLibraries"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3151115.79.help.text
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3146986.80.help.text
+msgid "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)"
+msgstr "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145366.81.help.text
+msgid "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)"
+msgstr "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145271.82.help.text
+msgid "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)"
+msgstr "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3144764.83.help.text
+msgid "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)"
+msgstr "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153876.84.help.text
+msgid "LoadDialog() = oRuntimeDialog"
+msgstr "LoadDialog() = oRuntimeDialog"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3156286.85.help.text
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text
+msgid "Displaying a Dialog"
+msgstr "Отображение диалогового окна"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text
+msgid "rem global definition of variables"
+msgstr "rem глобальное определение переменных"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text
+msgid "Dim oDialog1 AS Object"
+msgstr "Dim oDialog1 AS Object"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154510.88.help.text
+msgid "Sub StartDialog1"
+msgstr "Sub StartDialog1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text"
+msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text"
+msgid "oDialog1.Execute()"
+msgstr "oDialog1.Execute()"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text
+msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
+msgstr "Чтение или изменение свойств элементов управления в программе"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text
+msgid "Sub Sample1"
+msgstr "Sub Sample1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text"
+msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text
+msgid "REM get dialog model"
+msgstr "REM получение модели диалогового окна"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text"
+msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text
+msgid "REM display text of Label1"
+msgstr "REM отображение текста Label1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text
+msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")"
+msgstr "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3152584.142.help.text
+msgid "MsgBox oLabel1.Text"
+msgstr "MsgBox oLabel1.Text"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text
+msgid "REM set new text for control Label1"
+msgstr "REM задание нового текста для элемента управления Label1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text
+msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
+msgstr "oLabel1.Text = \"Создать файлы\""
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text
+msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
+msgstr "REM отображение свойств модели для элемента управления CheckBox1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text
+msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1"
+msgstr "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153270.147.help.text
+msgid "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text
+msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
+msgstr "REM задание нового состояния для CheckBox1 для модели элемента управления"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text
+msgid "oCheckBox1Model.State = 1"
+msgstr "oCheckBox1Model.State = 1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text
+msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
+msgstr "REM отображение свойств модели для элемента управления CommandButton1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text
+msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1"
+msgstr "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149209.152.help.text
+msgid "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text
+msgid "REM display properties of control CommandButton1"
+msgstr "REM отображение свойств элемента управления CommandButton1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text
+msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")"
+msgstr "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155380.155.help.text
+msgid "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text
+msgid "REM execute dialog"
+msgstr "REM выполнение диалогового окна"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text"
+msgid "oDialog1.Execute()"
+msgstr "oDialog1.Execute()"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text
+msgid "Add an Entry to a ListBox"
+msgstr "Добавление элемента в список"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text
+msgid "Sub AddEntry"
+msgstr "Sub AddEntry"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text"
+msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text
+msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
+msgstr "REM добавляет новый элемент в список"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text"
+msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text"
+msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
+msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153914.126.help.text
+msgid "dim iCount as integer"
+msgstr "dim iCount as integer"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3151243.127.help.text
+msgid "iCount = oListbox.ItemCount"
+msgstr "iCount = oListbox.ItemCount"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3144504.128.help.text
+msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
+msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text
+msgid "Remove an Entry from a ListBox"
+msgstr "Удаление элемента из списка"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text
+msgid "Sub RemoveEntry"
+msgstr "Sub RemoveEntry"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text"
+msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text
+msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
+msgstr "REM удаление первого элемента из списка"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text"
+msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text"
+msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
+msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155383.134.help.text
+msgid "oListbox.removeitems(0,1)"
+msgstr "oListbox.removeitems(0,1)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: show_dialog.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening a Dialog With Program Code"
+msgstr "Открытие диалогового окна с помощью программного кода"
+
+#: show_dialog.xhp#bm_id3154140.help.text
+msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>переключение модуля/диалогового окна</bookmark_value><bookmark_value>диалоговые окна;использование программного кода для отображения (пример)</bookmark_value><bookmark_value>примеры; отображение диалогового окна с использованием программного кода</bookmark_value>"
+
+#: show_dialog.xhp#hd_id3154140.1.help.text
+msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Открытие диалогового окна с помощью программного кода\">Открытие диалогового окна с помощью программного кода</link></variable>"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
+msgstr "В окне BASIC <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для создаваемого диалогового окна выйдите из редактора диалоговых окон, щелкнув вкладку имени модуля, для которого предназначено диалоговое окно. Вкладка имени находится в нижней части окна."
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text
+msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
+msgstr "Введите следующий код для подпрограммы <emph>Dialog1Show</emph>. В этом примере создаваемое диалоговое окно имеет имя \"Dialog1\":"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text"
+msgid "Sub Dialog1Show"
+msgstr "Sub Dialog1Show"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3152463.8.help.text
+msgid "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text"
+msgid "oDialog1.Execute()"
+msgstr "oDialog1.Execute()"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
+msgstr "Без использования \"LoadDialog\" можно вызвать код следующим образом:"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text"
+msgid "Sub Dialog1Show"
+msgstr "Sub Dialog1Show"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3146985.20.help.text
+msgid "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )"
+msgstr "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3155418.21.help.text
+msgid "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )"
+msgstr "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text"
+msgid "oDialog1.Execute()"
+msgstr "oDialog1.Execute()"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text
+msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
+msgstr "При выполнении данного кода открывается диалоговое окно \"Dialog1\". Чтобы закрыть окно, нажмите кнопку закрытия (x) в строке заголовка окна."
+
+#: create_dialog.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Basic Dialog"
+msgstr "Создание диалогового окна с помощью Basic"
+
+#: create_dialog.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диалоговые окна;создание диалоговых окон с помощью Basic</bookmark_value>"
+
+#: create_dialog.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Создание диалогового окна с помощью Basic\">Создание диалогового окна с помощью Basic</link></variable>"
+
+#: create_dialog.xhp#par_id3163802.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
+msgstr "Выберите пункты <emph>Сервис - Макросы - Управление диалоговыми окнами</emph> и щелкните параметр <emph>Создать</emph>."
+
+#: create_dialog.xhp#par_id3150447.11.help.text
+msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>. "
+msgstr "Введите имя диалогового окна и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>. Будет открыто окно <emph>BASIC</emph>, в котором содержится пустое диалоговое окно. "
+
+#: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
+msgstr "Щелкните <emph>Изменить</emph>. Будет открыт редактор диалоговых окон Basic, в котором содержится пустое диалоговое окно."
+
+#: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text
+msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
+msgstr "Если <emph>Панель инструментов</emph> не отображается, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph>, чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>."
+
+#: create_dialog.xhp#par_id3148455.12.help.text
+msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
+msgstr "Чтобы создать элемент управления, щелкните инструмент и перетащите его в диалоговое окно."
+
+#: control_properties.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Изменение свойств элементов управления в редакторе диалоговых окон"
+
+#: control_properties.xhp#bm_id3145786.help.text
+msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>свойства; элементы управления в редакторе диалоговых окон</bookmark_value><bookmark_value>изменение;свойства элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>редактор диалоговых окон;изменение свойств элементов управления</bookmark_value>"
+
+#: control_properties.xhp#hd_id3145786.1.help.text
+msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Изменение свойств элементов управления в редакторе диалоговых окон\">Изменение свойств элементов управления в редакторе диалоговых окон</link></variable>"
+
+#: control_properties.xhp#par_id3147317.2.help.text
+msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
+msgstr "Для элемента управления, добавляемого в диалоговое окно, можно задать свойства. Например, можно изменить цвет, имя и размер добавляемой кнопки. При создании или редактировании диалогового окна разрешается изменять большинство свойств элементов управления. Однако во время выполнения допускается изменение только некоторых свойств."
+
+#: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text
+msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Чтобы изменить свойства элемента управления в режиме конструктора, щелкните правой кнопкой мыши элемент управления и выберите параметр <emph>Свойства</emph>."
+
+#: insert_control.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Создание элементов управления в редакторе диалоговых окон"
+
+#: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления; создание в редакторе диалоговых окон</bookmark_value><bookmark_value>редактор диалоговых окон;создание элементов управления</bookmark_value>"
+
+#: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Создание элементов управления в редакторе диалоговых окон\">Создание элементов управления в редакторе диалоговых окон</link></variable>"
+
+#: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text
+msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
+msgstr "Для добавления элементов управления в диалоговое окно служит <emph>Панель инструментов </emph>редактора диалоговых окон BASIC."
+
+#: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text
+msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
+msgstr "Чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph> на панели инструментов <emph>Макрос</emph>."
+
+#: insert_control.xhp#par_id3145068.3.help.text
+msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
+msgstr "Щелкните инструмент на панели инструментов, например инструмент <emph>Кнопка</emph>."
+
+#: insert_control.xhp#par_id3153360.4.help.text
+msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
+msgstr "В диалоговом окне перетащите кнопку к нужному размеру."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
new file mode 100644
index 00000000000..65b5aaa2a90
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -0,0 +1,24812 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 03120103.xhp#tit.help.text
+msgid "Str Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Str [время выполнения]"
+
+#: 03120103.xhp#bm_id3143272.help.text
+msgid "<bookmark_value>Str function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Str</bookmark_value>"
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3143272.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Str Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Функция Str [время выполнения]\">Функция Str [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3155100.2.help.text
+msgid "Converts a numeric expression into a string."
+msgstr "Преобразует числовое выражение в строку."
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3149497.4.help.text
+msgid "Str (Expression)"
+msgstr "Str (Выражение)"
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3149178.8.help.text
+msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Любое числовое выражение."
+
+#: 03120103.xhp#par_id3146958.9.help.text
+msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
+msgstr "Функция <emph>Str</emph> преобразует числовые переменные или результат вычисления в строку. Отрицательные числа предваряются знаком минус. Положительные числа предваряются пробелом (вместо знака \"плюс\")."
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3149514.11.help.text
+msgid "Sub ExampleStr"
+msgstr "Sub ExampleStr"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text"
+msgid "Dim iVar As Single"
+msgstr "Dim iVar As Single"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text"
+msgid "iVar = 123.123"
+msgstr "iVar = 123.123"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3153897.15.help.text
+msgid "sVar = LTrim(Str(iVar))"
+msgstr "sVar = LTrim(Str(iVar))"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3154924.16.help.text
+msgid "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)"
+msgstr "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03100060.xhp#tit.help.text
+msgid "CDec Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CDec [время выполнения]"
+
+#: 03100060.xhp#bm_id863979.help.text
+msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CDec</bookmark_value>"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">Функция CDec [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression."
+msgstr "Преобразует строковое или числовое выражение в выражение с десятичной дробью."
+
+#: 03100060.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgctxt "03100060.xhp#par_idN1055B.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "CDec(Expression)"
+msgstr "CDec(Выражение)"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105ED.help.text
+msgctxt "03100060.xhp#par_idN105ED.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgid "Decimal number."
+msgstr "Десятичное число."
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105F4.help.text
+msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F4.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105F8.help.text
+msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F8.help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Выражение. Любая строка или числовое выражение, которое требуется преобразовать."
+
+#: 03103450.xhp#tit.help.text
+msgid "Global Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Global [время выполнения]"
+
+#: 03103450.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>Global statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Global</bookmark_value>"
+
+#: 03103450.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Global Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Инструкция Global [время выполнения]\">Инструкция Global [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3149177.2.help.text
+msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
+msgstr "Определяет переменную или массив на глобальном уровне (то есть не внутри процедуры или функции), так что переменная или массив видны во всех библиотеках и модулях в текущем сеансе."
+
+#: 03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text
+msgctxt "03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3150771.4.help.text
+msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "Global Имя_переменной[(Начало To Конец)] [As Тип_переменной][, Имя_переменной2[(Начало To Конец)] [As Тип_переменной][,...]]"
+
+#: 03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text
+msgctxt "03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3145315.6.help.text
+msgid "Global iGlobalVar As Integer"
+msgstr "Global iGlobalVar As Integer"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3147531.7.help.text
+msgid "Sub ExampleGlobal"
+msgstr "Sub ExampleGlobal"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3149670.8.help.text
+msgid "iGlobalVar = iGlobalVar + 1"
+msgstr "iGlobalVar = iGlobalVar + 1"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3148552.9.help.text
+msgid "MsgBox iGlobalVar"
+msgstr "MsgBox iGlobalVar"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text
+msgctxt "03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03060200.xhp#tit.help.text
+msgid "Eqv Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор Eqv [время выполнения]"
+
+#: 03060200.xhp#bm_id3156344.help.text
+msgid "<bookmark_value>Eqv operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор Eqv (логический)</bookmark_value>"
+
+#: 03060200.xhp#hd_id3156344.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Eqv Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Оператор Eqv [время выполнения]\">Оператор Eqv [время выполнения]</link>"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions."
+msgstr "Вычисляет логическое равенство двух выражений."
+
+#: 03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3154910.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 Eqv Выражение2"
+
+#: 03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3150869.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любая числовая переменная, которая содержит результат сравнения."
+
+#: 03060200.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые сравниваемые выражения."
+
+#: 03060200.xhp#par_id3149562.8.help.text
+msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
+msgstr "При проверке на равенство логических выражений результатом будет <emph>True</emph>, если оба выражения имеют значение <emph>True</emph>, или оба выражения имеют значение <emph>False</emph>."
+
+#: 03060200.xhp#par_id3154319.9.help.text
+msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression."
+msgstr "В побитовом сравнении оператор Eqv устанавливает соответствующий бит результата только в том случае, если этот бит установлен в обоих выражениях или не установлен ни в одном."
+
+#: 03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3147426.11.help.text
+msgid "Sub ExampleEqv"
+msgstr "Sub ExampleEqv"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text"
+msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text"
+msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3152462.15.help.text
+msgid "vOut = A > B Eqv B > C REM returns -1"
+msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM возвращает -1"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3153191.16.help.text
+msgid "vOut = B > A Eqv B > C REM returns 0"
+msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM возвращает 0"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3145799.17.help.text
+msgid "vOut = A > B Eqv B > D REM returns 0"
+msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM возвращает 0"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3149412.18.help.text
+msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returns -1"
+msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM возвращает -1"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3149959.19.help.text
+msgid "vOut = B Eqv A REM returns -3"
+msgstr "vOut = B Eqv A REM возвращает -3"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020401.xhp#tit.help.text
+msgid "ChDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция ChDir [время выполнения]"
+
+#: 03020401.xhp#bm_id3150178.help.text
+msgid "<bookmark_value>ChDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Оператор ChDir</bookmark_value>"
+
+#: 03020401.xhp#hd_id3150178.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">ChDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"Инструкция ChDir [время выполнения]\">Инструкция ChDir [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3153126.2.help.text
+msgid "Changes the current directory or drive."
+msgstr "Изменяет текущий каталог или диск."
+
+#: 03020401.xhp#par_id9783013.help.text
+msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information."
+msgstr "Этот оператор выполнения в настоящее время работает не так, как указано в документации. Для получения дополнительной информации см. <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">примечание</link>."
+
+#: 03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3153897.4.help.text
+msgid "ChDir Text As String"
+msgstr "ChDir Текст As String"
+
+#: 03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3150543.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, которое указывает путь к папке или диск."
+
+#: 03020401.xhp#par_id3152598.7.help.text
+msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon."
+msgstr "Если нужно изменить только текущий диск, укажите букву этого диска с последующим двоеточием."
+
+#: 03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text
+msgid "Sub ExampleChDir"
+msgstr "Sub ExampleChDir"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text"
+msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
+msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text"
+msgid "sDir1 = \"c:\\Test\""
+msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\""
+
+#: 03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text"
+msgid "sDir2 = \"d:\\private\""
+msgstr "sDir2 = \"d:\\private\""
+
+#: 03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text"
+msgid "ChDir( sDir1 )"
+msgstr "ChDir( sDir1 )"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text"
+msgid "msgbox CurDir"
+msgstr "msgbox CurDir"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text"
+msgid "ChDir( sDir2 )"
+msgstr "ChDir( sDir2 )"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text"
+msgid "msgbox CurDir"
+msgstr "msgbox CurDir"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03100400.xhp#tit.help.text
+msgid "CDbl Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CDbl [время выполнения]"
+
+#: 03100400.xhp#bm_id3153750.help.text
+msgid "<bookmark_value>CDbl function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CDbl</bookmark_value>"
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3153750.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">CDbl Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"Функция CDbl [время выполнения]\">Функция CDbl [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3149233.2.help.text
+msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type."
+msgstr "Преобразует строковое или числовое выражение к типу double."
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3156152.4.help.text
+msgid "CDbl (Expression)"
+msgstr "CDbl (Выражение)"
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Возвращаемое значение"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Строка или число, подлежащее преобразованию. При преобразовании строки число должно быть введено как обычный текст (\"123,5\") с использованием формата операционной системы по умолчанию для чисел."
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleCountryConvert"
+msgstr "Sub ExampleCountryConvert"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03131500.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CreateUnoStruct [время выполнения]"
+
+#: 03131500.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoStruct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CreateUnoStruct</bookmark_value>"
+
+#: 03131500.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"Функция CreateUnoStruct [время выполнения]\">Функция CreateUnoStruct [время выполнения]</link>"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3150713.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает экземпляр типа структуры Uno.</ahelp>"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3147226.3.help.text
+msgid "Use the following structure for your statement:"
+msgstr "Используйте следующую структуру для инструкции:"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3149177.4.help.text
+msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
+msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
+
+#: 03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text
+msgctxt "03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3155341.6.help.text
+msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( имя типа Uno )"
+
+#: 03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text
+msgctxt "03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3149762.8.help.text
+msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
+
+#: 03090403.xhp#tit.help.text
+msgid "Declare Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Declare [время выполнения]"
+
+#: 03090403.xhp#bm_id3148473.help.text
+msgid "<bookmark_value>Declare statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Declare</bookmark_value>"
+
+#: 03090403.xhp#hd_id3148473.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Declare Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Инструкция Declare [время выполнения]\">Инструкция Declare [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090403.xhp#bm_id3145316.help.text
+msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3145316.2.help.text
+msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic."
+msgstr "Используется для объявления и определения подпрограммы, расположенной в файле DLL, которая должна выполняться из $[officename] Basic."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3146795.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+
+#: 03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3148664.5.help.text
+msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]"
+msgstr "Declare {Sub | Function} Имя Lib \"Имя_библиотеки\" [Alias \"Псевдоимя\"] [Аргументы] [As Тип]"
+
+#: 03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3154140.8.help.text
+msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
+msgstr "<emph>Имя</emph>. Имя, отличающееся от имени, определенного в библиотеке DLL, предназначенное для вызова подпрограммы из $[officename] Basic."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
+msgstr "<emph>Псевдоимя</emph>. Имя подпрограммы, определенное в библиотеке DLL."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3154684.10.help.text
+msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
+msgstr "<emph>Имя_библиотеки</emph>. Файловое или системное имя библиотеки DLL. Эта библиотека автоматически будет загружена при первом использовании функции."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3148452.11.help.text
+msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
+msgstr "<emph>Аргументы</emph>. Список параметров, являющихся аргументами вызываемой процедуры. Тип и количество параметров зависят от вызываемой процедуры."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3147289.12.help.text
+msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
+msgstr "<emph>Тип</emph>. Определяет тип возвращаемого функцией/процедурой значения. Этот параметр можно исключить, если дескриптор типа вводится после имени."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3146922.13.help.text
+msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
+msgstr "Параметры должны сопровождаться ключевым словом <emph>ByVal</emph>, если их необходимо передавать в вызываемую процедуру по значению, а не по ссылке."
+
+#: 03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text"
+msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
+msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text"
+msgid "Sub ExampleDeclare"
+msgstr "Sub ExampleDeclare"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text"
+msgid "Dim lValue As Long"
+msgstr "Dim lValue As Long"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text"
+msgid "lValue = 5000"
+msgstr "lValue = 5000"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text"
+msgid "MyMessageBeep( lValue )"
+msgstr "MyMessageBeep( lValue )"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text"
+msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
+msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100300.xhp#tit.help.text
+msgid "CDate Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CDate [время выполнения]"
+
+#: 03100300.xhp#bm_id3150772.help.text
+msgid "<bookmark_value>CDate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CDate</bookmark_value>"
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3150772.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">CDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"Функция CDate [время выполнения]\">Функция CDate [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3150986.2.help.text
+msgid "Converts any string or numeric expression to a date value."
+msgstr "Преобразует строку или число в значение даты."
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3148947.4.help.text
+msgid "CDate (Expression)"
+msgstr "CDate (Выражение)"
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3150359.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Строка или число, которые должны быть преобразованы."
+
+#: 03100300.xhp#par_id3125864.9.help.text
+msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
+msgstr "При преобразовании строкового выражения дата и время должны быть введены в формате ММ.ДД.ГГГГ ЧЧ.ММ.СС, как это определено соглашениями для функций <emph>DateValue</emph> и <emph>TimeValue</emph>. В числовых выражениях значения слева от дробной части являются датой, отсчитываемой от 31 декабря 1899 г. Значения в дробной части являются временем."
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3153969.11.help.text
+msgid "sub ExampleCDate"
+msgstr "sub ExampleCDate"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3159254.12.help.text
+msgid "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00"
+msgstr "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3155133.13.help.text
+msgid "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24"
+msgstr "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03103900.xhp#tit.help.text
+msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]"
+msgstr "Функция FindPropertyObject [время выполнения]"
+
+#: 03103900.xhp#bm_id3146958.help.text
+msgid "<bookmark_value>FindPropertyObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FindPropertyObject</bookmark_value>"
+
+#: 03103900.xhp#hd_id3146958.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Функция FindPropertyObject [время выполнения]\">Функция FindPropertyObject [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3154285.2.help.text
+msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
+msgstr "Позволяет во время выполнения обращаться к объекту как строковому параметру с использованием имени объекта."
+
+#: 03103900.xhp#par_id3147573.3.help.text
+msgid "For instance, the command:"
+msgstr "Например, команда:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text"
+msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
+msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3147265.5.help.text
+msgid "corresponds to the following command block:"
+msgstr "соответствует следующему блоку команд:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text"
+msgid "Dim ObjVar as Object"
+msgstr "Dim ObjVar as Object"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text"
+msgid "Dim ObjProp as Object"
+msgstr "Dim ObjProp as Object"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text"
+msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
+msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
+
+#: 03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text"
+msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text"
+msgid "PropName As String = \"Prop1\""
+msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
+
+#: 03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text"
+msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text"
+msgid "ObjProp.Command = 5"
+msgstr "ObjProp.Command = 5"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3156214.13.help.text
+msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
+msgstr "Для динамического создания имен во время выполнения используйте:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3154686.14.help.text
+msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
+msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имен."
+
+#: 03103900.xhp#par_id3150868.15.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+
+#: 03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3149560.17.help.text
+msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "FindPropertyObject( Объектная_переменная, Имя_свойства As String )"
+
+#: 03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3109839.19.help.text
+msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
+msgstr "<emph>Объектная_переменная</emph>. Объектная переменная, которую нужно определить динамически во время выполнения."
+
+#: 03103900.xhp#par_id3153363.20.help.text
+msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
+msgstr "<emph>Имя_свойства</emph>. Строка, указывающая имя свойства, к которому нужно обращаться во время выполнения."
+
+#: 03103800.xhp#tit.help.text
+msgid "FindObject Function [Runtime]"
+msgstr "Функция FindObject [время выполнения]"
+
+#: 03103800.xhp#bm_id3145136.help.text
+msgid "<bookmark_value>FindObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FindObject</bookmark_value>"
+
+#: 03103800.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Функция FindObject [время выполнения]\">Функция FindObject [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3155341.2.help.text
+msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
+msgstr "Позволяет во время выполнения обращаться к объекту как строковому параметру через имя этого объекта."
+
+#: 03103800.xhp#par_id3150669.3.help.text
+msgid "For example, the following command:"
+msgstr "Например, следующая команда:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text"
+msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
+msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3156023.5.help.text
+msgid "corresponds to the command block:"
+msgstr "соответствует блоку команд:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text"
+msgid "Dim ObjVar as Object"
+msgstr "Dim ObjVar as Object"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text"
+msgid "Dim ObjProp as Object"
+msgstr "Dim ObjProp as Object"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text"
+msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
+msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
+
+#: 03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text"
+msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text"
+msgid "PropName As String = \"Prop1\""
+msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
+
+#: 03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text"
+msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text"
+msgid "ObjProp.Command = 5"
+msgstr "ObjProp.Command = 5"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3145420.13.help.text
+msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
+msgstr "Это позволяет создавать имена динамически во время выполнения. Например:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3153104.14.help.text
+msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
+msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имен элементов."
+
+#: 03103800.xhp#par_id3150767.15.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+
+#: 03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3151042.17.help.text
+msgid "FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "FindObject( Имя_объекта As String )"
+
+#: 03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3150439.19.help.text
+msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
+msgstr "<emph>Имя_объекта </emph>. Строка, задающая имя объекта, к которому нужно обращаться во время выполнения."
+
+#: 03050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Error Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Error [время выполнения]"
+
+#: 03050300.xhp#bm_id3159413.help.text
+msgid "<bookmark_value>Error function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Error</bookmark_value>"
+
+#: 03050300.xhp#hd_id3159413.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Функция Error [время выполнения]\">Функция Error [время выполнения]</link>"
+
+#: 03050300.xhp#par_id3148663.2.help.text
+msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
+msgstr "Возвращает сообщение об ошибке, соответствующее коду ошибки."
+
+#: 03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text
+msgctxt "03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03050300.xhp#par_id3154366.4.help.text
+msgid "Error (Expression)"
+msgstr "Error (Выражение)"
+
+#: 03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text
+msgctxt "03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text
+msgctxt "03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text
+msgctxt "03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03050300.xhp#par_id3153193.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Любое числовое выражение, содержащее код ошибки, о которой нужно получить сообщение."
+
+#: 03050300.xhp#par_id3159254.9.help.text
+msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
+msgstr "Если никакие параметры не передаются, функция Error возвращает сообщение для самой последней ошибки, возникшей во время выполнения программы."
+
+#: 03120300.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing String Contents"
+msgstr "Изменение содержимого строк"
+
+#: 03120300.xhp#bm_id7499008.help.text
+msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>символ амперсанда в StarBasic</bookmark_value>"
+
+#: 03120300.xhp#hd_id3153894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Изменение содержимого строк\">Изменение содержимого строк</link>"
+
+#: 03120300.xhp#par_id3149178.2.help.text
+msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
+msgstr "Следующие функции используются для изменения, форматирования и выравнивания содержимого строк. Для объединения строк используется оператор &."
+
+#: 03102100.xhp#tit.help.text
+msgid "Dim Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Dim [время выполнения]"
+
+#: 03102100.xhp#bm_id3149812.help.text
+msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value><bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value><bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Dim</bookmark_value><bookmark_value>массивы; размеры</bookmark_value><bookmark_value>размеры массивов</bookmark_value>"
+
+#: 03102100.xhp#hd_id3149812.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Dim Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Инструкция Dim [время выполнения]\">Инструкция Dim [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text"
+msgid "Declares a variable or an array."
+msgstr "Объявляет переменную или массив."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154686.3.help.text
+msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
+msgstr "Если переменные разделены запятыми (например, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), могут быть определены только переменные типа Variant. Для каждой переменной следует использовать отдельную строку определения."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3156422.4.help.text
+msgid "DIM sPar1 AS STRING"
+msgstr "DIM sPar1 AS STRING"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3159252.5.help.text
+msgid "DIM sPar2 AS STRING"
+msgstr "DIM sPar2 AS STRING"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153142.6.help.text
+msgid "DIM sPar3 AS STRING"
+msgstr "DIM sPar3 AS STRING"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3152576.7.help.text
+msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement."
+msgstr "Dim объявляет локальные переменные в процедурах. Глобальные переменные объявляются инструкциями PUBLIC или PRIVATE."
+
+#: 03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text"
+msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "[ReDim]Dim Имя_переменной [(Начало To Конец)] [As Тип_переменной][, Имя_переменной2 [(Начало To Конец)] [As Тип_переменной][,...]]"
+
+#: 03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
+msgstr "<emph>Имя_переменной</emph>. Любое имя переменной или массива."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text"
+msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>Начало, Конец</emph>. Числовые значения или константы, определяющие число элементов (Число_элементов=(Конец-Начало)+1) и диапазон индексов."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153877.13.help.text
+msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level."
+msgstr "Параметры Начало и Конец могут быть числовыми выражениями, если ReDim применяется на уровне процедуры."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153510.14.help.text
+msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>Тип_переменной</emph>. Ключевое слово, описывающее тип данных переменной."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153949.16.help.text
+msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool</emph>. Логическая переменная (True, False)."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3156275.17.help.text
+msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
+msgstr "<emph>Currency</emph>. Переменная типа Currency (денежная единица с 4 десятичными разрядами)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
+msgstr "<emph>Date</emph>. Переменная даты"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148405.19.help.text
+msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "<emph>Double</emph>. Переменная с плавающей запятой с двойной степенью точности (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text"
+msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Integer</emph>. Целая переменная (-32768 - 32767)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150045.21.help.text
+msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
+msgstr "<emph>Long</emph>. Целая переменная типа Long (-2 147 483 648 - 2 147 483 647)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149255.22.help.text
+msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
+msgstr "<emph>Object</emph>. Переменная типа Object (Примечание. Эту переменную можно определить только позднее с помощью Set!)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3155937.23.help.text
+msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
+msgstr "<emph>Single</emph>. Переменная с плавающей точкой с обычной точностью (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3151251.24.help.text
+msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
+msgstr "<emph>String</emph>. Строковая переменная, состоящая не более чем из 64 000 символов ASCII."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154704.25.help.text
+msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
+msgstr "<emph>[Variant]</emph>. Переменная типа Variant (содержит все типы, указанные определением). Если ключевое слово не определено, переменным автоматически присваивается тип Variant, если не используется какая-либо из инструкций от DefBool до DefVar."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
+msgstr "В $[officename] Basic не требуется, чтобы объявление переменных было явным. Однако перед использованием массива его необходимо объявить. Для объявления переменных можно воспользоваться инструкцией Dim, разделяя отдельные объявления переменных запятыми. Чтобы объявить тип переменной, введите символ описания типа после имени или используйте соответствующее ключевое слово."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
+msgstr "В $[officename] Basic поддерживаются одно- и многомерные массивы, определяемые с помощью заданного типа переменной. Массивы применяются, если программа содержит списки или таблицы, которые нужно изменять. Преимущество массивов заключается в том, что можно рассматривать отдельные элементы в соответствии с индексами, которые могут быть сформулированы как числовые выражения или переменные."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148488.28.help.text
+msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:"
+msgstr "Массивы объявляются с помощью инструкции Dim. Для определения диапазона индексов существует два метода."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154662.29.help.text
+msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "DIM text(20) as String REM 21 элемент, пронумерованные от 0 до 20"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3155604.30.help.text
+msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 элемент, пронумерованные от 5 до 25"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3151274.31.help.text
+msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)"
+msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 элемент (включая 0),"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3152774.32.help.text
+msgid "REM numbered from -15 to 5"
+msgstr "REM пронумерованные от -15 до 5"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150829.33.help.text
+msgid "Two-dimensional data field"
+msgstr "Двумерное поле данных"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149529.34.help.text
+msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
+msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 элемента; от 0 до 20 уровень 1, от 0 до 20 уровень 2 и от 0 до 20 уровень 3."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3159239.35.help.text
+msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
+msgstr "Типы массивов можно определить как динамические, если инструкция ReDim определяет число размерностей в процедуре или функции, содержащей массив. Как правило, размерность массива можно определить только один раз без возможности ее изменения. В пределах процедуры массив может быть описан с помощью инструкции ReDim. Допускается определение размерностей только с использованием числовых выражений. Это гарантирует, что величина полей не будет больше необходимой."
+
+#: 03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150206.37.help.text
+msgid "Sub ExampleDim1"
+msgstr "Sub ExampleDim1"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text"
+msgid "sVar = \"Office\""
+msgstr "sVar = \"Office\""
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3166424.43.help.text
+msgid "Sub ExampleDim2"
+msgstr "Sub ExampleDim2"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149036.44.help.text
+msgid "REM Two-dimensional data field"
+msgstr "REM Двумерное поле данных"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149737.45.help.text
+msgid "Dim stext(20,2) as String"
+msgstr "Dim stext(20,2) as String"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153782.46.help.text
+msgid "Const sDim as String = \" Dimension:\""
+msgstr "Const sDim as String = \" Размерность:\""
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text"
+msgid "for i = 0 to 20"
+msgstr "for i = 0 to 20"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text"
+msgid "for ii = 0 to 2"
+msgstr "for ii = 0 to 2"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3152994.50.help.text
+msgid "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)"
+msgstr "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text"
+msgid "next ii"
+msgstr "next ii"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text"
+msgid "next i"
+msgstr "next i"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text"
+msgid "for i = 0 to 20"
+msgstr "for i = 0 to 20"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text"
+msgid "for ii = 0 to 2"
+msgstr "for ii = 0 to 2"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3146981.56.help.text
+msgid "msgbox stext(i,ii)"
+msgstr "msgbox stext(i,ii)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text"
+msgid "next ii"
+msgstr "next ii"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text"
+msgid "next i"
+msgstr "next i"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03010102.xhp#tit.help.text
+msgid "MsgBox Function [Runtime]"
+msgstr "Функция MsgBox [время выполнения]"
+
+#: 03010102.xhp#bm_id3153379.help.text
+msgid "<bookmark_value>MsgBox function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MsgBox</bookmark_value>"
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3153379.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"Функция MsgBox [время выполнения]\">Функция MsgBox [время выполнения]</link>"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value."
+msgstr "Отображает диалоговое окно, содержащее сообщение, и возвращает значение."
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text
+msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
+msgstr "MsgBox (Текст As String [,Тип As Integer [,Заголовок As String]])"
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Строковое выражение, отображаемое как сообщение в диалоговом окне. Переносы строк можно вставить с помощью Chr$(13)."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text
+msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
+msgstr "<emph>Заголовок</emph>. Строковое выражение, отображаемое в заголовке диалогового окна. Если параметр пропущен, отображается имя соответствующего приложения."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text
+msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
+msgstr "<emph>Тип</emph>. Выражение из целых чисел, указывающее тип диалогового окна и определяющее число и тип отображаемых кнопок или значков. <emph>Тип</emph> представляет комбинацию битовых масок (элементов диалогового окна, определяемых добавлением соответствующих значений):"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3154319.11.help.text
+msgid "<emph>Values</emph>"
+msgstr "<emph>Значения</emph>"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text"
+msgid "0 : Display OK button only."
+msgstr "0 . Показать только кнопку \"ОК\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text"
+msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
+msgstr "1 . Показать кнопки \"ОК\" и \"Отмена\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text"
+msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
+msgstr "2 : Показать кнопки \"Прервать\", \"Повторить\" и \"Пропустить\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3151075.15.help.text
+msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons."
+msgstr "3 . Показать кнопки \"Да\", \"Нет\" и \"Отмена\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text"
+msgid "4 : Display Yes and No buttons."
+msgstr "4 . Показать кнопки \"Да\" и \"Нет\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text"
+msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
+msgstr "5 . Показать кнопки \"Отмена\" и \"Повторить\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text"
+msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
+msgstr "16 . Добавить в диалоговое окно значок \"Стоп\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text"
+msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
+msgstr "32 . Добавить в диалоговое окно значок \"Вопрос\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3150751.20.help.text
+msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog."
+msgstr "48 . Добавить в диалоговое окно значок \"Восклицательный знак\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text"
+msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
+msgstr "64 . Добавить в диалоговое окно значок \"Сведения\"."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text"
+msgid "128 : First button in the dialog as default button."
+msgstr "128 . Первая кнопка в диалоговом окне как кнопка по умолчанию."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text"
+msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
+msgstr "256 . Вторая кнопка в диалоговом окне как кнопка по умолчанию."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text"
+msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
+msgstr "512 . Третья кнопка в диалоговом окне как кнопка по умолчанию."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3159267.25.help.text
+msgid "<emph>Return value:</emph>"
+msgstr "<emph>Возвращаемое значение:</emph>"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145230.26.help.text
+msgid "1 : OK"
+msgstr "1 . ОК"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3149567.27.help.text
+msgid "2 : Cancel"
+msgstr "2 . Отмена"
+
+#: 03010102.xhp#par_id4056825.help.text
+msgid "3 : Abort"
+msgstr "3 : \"Прервать\""
+
+#: 03010102.xhp#par_id3155335.28.help.text
+msgid "4 : Retry"
+msgstr "4 . Повторить"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3146918.29.help.text
+msgid "5 : Ignore"
+msgstr "5 . Пропустить"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3155961.30.help.text
+msgid "6 : Yes"
+msgstr "6 . Да"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3148488.31.help.text
+msgid "7 : No"
+msgstr "7 . Нет"
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text"
+msgid "Sub ExampleMsgBox"
+msgstr "Sub ExampleMsgBox"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145131.42.help.text
+msgid "Dim sVar as Integer"
+msgstr "Dim sVar as Integer"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3151278.43.help.text
+msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
+msgstr "sVar = MsgBox(\"Калининград\")"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3149034.44.help.text
+msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
+msgstr "sVar = MsgBox(\"Калининград\",1)"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3166424.45.help.text
+msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")"
+msgstr "sVar = MsgBox( \"Калининград\",256 + 16 + 2,\"Название диалогового окна\")"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Display Functions"
+msgstr "Функции отображения"
+
+#: 03010100.xhp#hd_id3151384.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Функции отображения\">Функции отображения</link>"
+
+#: 03010100.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
+msgstr "Здесь описаны функции времени выполнения, используемые для вывода данных на экран."
+
+#: 03010301.xhp#tit.help.text
+msgid "Blue Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Blue [время выполнения]"
+
+#: 03010301.xhp#bm_id3149180.help.text
+msgid "<bookmark_value>Blue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Blue</bookmark_value>"
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3149180.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function [Runtime]\">Blue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Функция Blue [время выполнения]\">Функция Blue [время выполнения]</link>"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3156343.2.help.text
+msgid "Returns the blue component of the specified color code."
+msgstr "Возвращает синий компонент указанного цветового кода."
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text
+msgid "Blue (Color As Long)"
+msgstr "Blue (Цвет As Long)"
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3150448.8.help.text
+msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component."
+msgstr "<emph>Цвет</emph>. Выражение из чисел типа Long, содержащее любой <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"цветовой код\">цветовой код</link>, для которого необходимо вернуть синий компонент."
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleColor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text"
+msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
+msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3154012.13.help.text
+msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "MsgBox \"Этот цвет \" & lVar & \" состоит из:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3148645.14.help.text
+msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"красного= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3159155.15.help.text
+msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"зеленого= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3147319.16.help.text
+msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"синего= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"цветов\""
+
+#: 03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132500.xhp#tit.help.text
+msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]"
+msgstr "Функция GetDefaultContext [время выполнения]"
+
+#: 03132500.xhp#bm_id4761192.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetDefaultContext function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GetDefaultContext</bookmark_value>"
+
+#: 03132500.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Функция GetDefaultContext [время выполнения]</link>"
+
+#: 03132500.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference. "
+msgstr "Возвращает контекст по умолчанию для службы процессов (если она существует); в противном случае возвращает нулевую ссылку. "
+
+#: 03132500.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
+msgstr "Эта функция времени выполнения возвращает контекст компонента по умолчанию, который используется при создании экземпляров служб с помощью XmultiServiceFactory. Дополнительные сведения см. в разделе <item type=\"literal\">Профессиональная UNO</item> в <item type=\"literal\">руководстве разработчика</item> по адресу <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>."
+
+#: 03104200.xhp#tit.help.text
+msgid "Array Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Array [время выполнения]"
+
+#: 03104200.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>Array function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Array</bookmark_value>"
+
+#: 03104200.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Функция Array [время выполнения]\">Функция Array [время выполнения]</link>"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "Returns the type Variant with a data field."
+msgstr "Возвращает тип Variant с полем данных."
+
+#: 03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text
+msgctxt "03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3153126.4.help.text
+msgid "Array ( Argument list)"
+msgstr "Array ( Список_аргументов)"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3155419.5.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
+msgstr "См. также <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
+
+#: 03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text
+msgctxt "03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text
+msgctxt "03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text"
+msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
+msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделенных запятыми."
+
+#: 03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text
+msgctxt "03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3153897.9.help.text
+msgid "Dim A As Variant"
+msgstr "Dim A As Variant"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3153525.10.help.text
+msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
+msgstr "A = Array(\"Вася\",\"Коля\",\"Петя\")"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3150792.11.help.text
+msgid "Msgbox A(2)"
+msgstr "Msgbox A(2)"
+
+#: 03120400.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing String Length"
+msgstr "Изменение длины строк"
+
+#: 03120400.xhp#hd_id3155150.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Изменение длины строк\">Изменение длины строк</link>"
+
+#: 03120400.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
+msgstr "Следующие функции используются для определения длины строки и сравнения строк."
+
+#: 03090402.xhp#tit.help.text
+msgid "Choose Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Choose [время выполнения]"
+
+#: 03090402.xhp#bm_id3143271.help.text
+msgid "<bookmark_value>Choose function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Choose</bookmark_value>"
+
+#: 03090402.xhp#hd_id3143271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Choose Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Функция Choose [время выполнения]\">Функция Choose [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3149234.2.help.text
+msgid "Returns a selected value from a list of arguments."
+msgstr "Возвращает выбранное значение из списка аргументов."
+
+#: 03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3147560.4.help.text
+msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])"
+msgstr "Choose (Индекс, Вариант1[, Вариант2, ... [, Вариант_n]])"
+
+#: 03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3148664.6.help.text
+msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
+msgstr "<emph>Индекс</emph>. Числовое выражение, указывающее, какое из значений возвращается."
+
+#: 03090402.xhp#par_id3150791.7.help.text
+msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
+msgstr "<emph>Вариант1</emph>. Любое выражение, являющееся одним из возможных вариантов."
+
+#: 03090402.xhp#par_id3151043.8.help.text
+msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
+msgstr "Функция <emph>Choose</emph> возвращает значение из списка выражений в зависимости от значения Индекс. Если Индекс = 1, эта функция возвращает первый вариант из списка; если Индекс = 2, — второе, и т. д."
+
+#: 03090402.xhp#par_id3153192.9.help.text
+msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value."
+msgstr "Если значение индекса меньше, чем 1, или больше, чем количество выражений в списке, функция возвращает значение Null."
+
+#: 03090402.xhp#par_id3156281.10.help.text
+msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
+msgstr "В следующем примере функция <emph>Choose</emph> используется для выбора одной строки в списке, представляющего собой меню."
+
+#: 03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3153091.12.help.text
+msgid "Sub ExampleChoose"
+msgstr "Sub ExampleChoose"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text"
+msgid "Dim sReturn As String"
+msgstr "Dim sReturn As String"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3155855.14.help.text
+msgid "sReturn = ChooseMenu(2)"
+msgstr "sReturn = ChooseMenu(2)"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text"
+msgid "Print sReturn"
+msgstr "Print sReturn"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3146921.19.help.text
+msgid "Function ChooseMenu(Index As Integer)"
+msgstr "Function ChooseMenu(Index As Integer)"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3156443.20.help.text
+msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")"
+msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Быстрый формат\", \"Сохранить формат\", \"Системный формат\")"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03100070.xhp#tit.help.text
+msgid "CVar Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CVar [время выполнения]"
+
+#: 03100070.xhp#bm_id2338633.help.text
+msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CVar</bookmark_value>"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">Функция CVar [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression."
+msgstr "Преобразует строковое или числовое выражение в выражение типа Variant."
+
+#: 03100070.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "CVar(Expression)"
+msgstr "CVar(Выражение)"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Variant."
+msgstr "Variant."
+
+#: 03100070.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN1056C.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Выражение. Любая строка или числовое выражение, которое требуется преобразовать."
+
+#: 03020304.xhp#tit.help.text
+msgid "Seek Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Seek [время выполнения]"
+
+#: 03020304.xhp#bm_id3154367.help.text
+msgid "<bookmark_value>Seek function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Seek</bookmark_value>"
+
+#: 03020304.xhp#hd_id3154367.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Функция Seek [время выполнения]\">Функция Seek [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020304.xhp#par_id3156280.2.help.text
+msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
+msgstr "Возвращает позицию дескриптора для следующей записи или чтения в файле, открытого при помощи оператора open."
+
+#: 03020304.xhp#par_id3153194.3.help.text
+msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
+msgstr "Для файлов с произвольным доступом функция Seek возвращает номер следующей записи, которая должна быть считана."
+
+#: 03020304.xhp#par_id3161831.4.help.text
+msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
+msgstr "Для всех остальных файлов возвращает позицию дескриптора для следующей операции в байтах."
+
+#: 03020304.xhp#par_id3155854.5.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+
+#: 03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text
+msgctxt "03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020304.xhp#par_id3145365.7.help.text
+msgid "Seek (FileNumber)"
+msgstr "Seek (Номер_файла)"
+
+#: 03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text
+msgctxt "03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text
+msgctxt "03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text
+msgctxt "03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020304.xhp#par_id3148645.11.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
+msgstr "<emph>НомерФайла:</emph> номер дескриптора канала данных, использующийся в операторе Open."
+
+#: 03120312.xhp#tit.help.text
+msgid "ConvertToURL Function [Runtime]"
+msgstr "Функция ConvertToURL [время выполнения]"
+
+#: 03120312.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>ConvertToURL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ConvertToURL</bookmark_value>"
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3152801.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"Функция ConvertToURL [время выполнения]\">Функция ConvertToURL [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3148538.2.help.text
+msgid "Converts a system file name to a file URL."
+msgstr "Преобразует имя системного файла в URL файла."
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3154285.4.help.text
+msgid "ConvertToURL(filename)"
+msgstr "ConvertToURL(Имя_файла)"
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3148947.8.help.text
+msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
+msgstr "<emph>Имя_файла</emph>. Имя файла как строка."
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text"
+msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\папка\\mytext.txt\""
+
+#: 03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text"
+msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text"
+msgid "print url$"
+msgstr "print url$"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text"
+msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text"
+msgid "print systemFileAgain$"
+msgstr "print systemFileAgain$"
+
+#: 03090101.xhp#tit.help.text
+msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция If...Then...Else [время выполнения]"
+
+#: 03090101.xhp#bm_id3154422.help.text
+msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция If</bookmark_value>"
+
+#: 03090101.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">If...Then...Else Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"Инструкция If...Then...Else [время выполнения]\">Инструкция If...Then...Else [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True."
+msgstr "Определяет один или несколько участков программы, которые должны выполняться, только если заданное условие имеет значение True."
+
+#: 03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153126.4.help.text
+msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf<br/>Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf."
+msgstr "If условие=true Then участок_кода [ElseIf условие=true Then] участок_кода [Else] участок_кода End If<br/> Вместо Else If можно писать ElseIF, вместо End If – EndIf."
+
+#: 03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153062.6.help.text
+msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
+msgstr "Инструкция <emph>If...Then</emph> используется для выполнения участков программы в зависимости от заданных условий. Когда $[officename] Basic встречает инструкцию <emph>If</emph>, то проверяется логическое условие. Если оно равно True, то выполняются все дальнейшие инструкции вплоть до следующей инструкции <emph>Else</emph> или <emph>ElseIf</emph>. Если это условие равно False и встречается инструкция <emph>ElseIf</emph>, то $[officename] Basic проверяет следующее условие и выполняет дальнейшие инструкции, если это условие равно True. Если оно равно False, программа переходит к следующей инструкции <emph>ElseIf</emph> или <emph>Else</emph>. Инструкции после <emph>Else</emph> выполняются только в том случае, если ни одно из предыдущий условий не было равно True. После того как все условия проверены и соответствующие инструкции выполнены, программа переходит к инструкции, следующей за <emph>EndIf</emph>."
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153192.7.help.text
+msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements."
+msgstr "Инструкции <emph>If...Then</emph> можно вкладывать одну в другую."
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154684.8.help.text
+msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
+msgstr "<emph>Else</emph> и <emph>ElseIf</emph> — необязательные инструкции."
+
+#: 03090101.xhp#par_id3152939.9.help.text
+msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
+msgstr "Можно использовать <emph>GoTo</emph> и <emph>GoSub</emph>, чтобы выйти из участка программы, ограниченного <emph>If...Then</emph>, но нельзя с их помощью войти в структуру <emph>If...Then</emph>."
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153951.10.help.text
+msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed."
+msgstr "Следующий пример дает возможность ввести срок годности продукта и сообщает, истек ли этот срок годности."
+
+#: 03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3150011.12.help.text
+msgid "Sub ExampleIfThenDate"
+msgstr "Sub ExampleIfThenDate"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text"
+msgid "Dim sDate as String"
+msgstr "Dim sDate as String"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3155855.14.help.text
+msgid "Dim sToday as String"
+msgstr "Dim sToday as String"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154490.16.help.text
+msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")"
+msgstr "sDate = InputBox(\"Введите срок годности (ММ.ДД.ГГГГ)\")"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154943.17.help.text
+msgid "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)"
+msgstr "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154098.18.help.text
+msgid "sToday = Date$"
+msgstr "sToday = Date$"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3144765.19.help.text
+msgid "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)"
+msgstr "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154792.20.help.text
+msgid "If sDate < sToday Then"
+msgstr "If sDate < sToday Then"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3155601.21.help.text
+msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\""
+msgstr "MsgBox \"Срок годности истек\""
+
+#: 03090101.xhp#par_id3146972.22.help.text
+msgid "ElseIf sDate > sToday Then"
+msgstr "ElseIf sDate > sToday Then"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3146912.23.help.text
+msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\""
+msgstr "MsgBox \"Срок годности еще не истек\""
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153710.24.help.text
+msgid "Else"
+msgstr "Else"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154754.25.help.text
+msgid "MsgBox \"The expiration date is today\""
+msgstr "MsgBox \"Срок годности истекает сегодня\""
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120310.xhp#tit.help.text
+msgid "UCase Function [Runtime]"
+msgstr "Функция UCase [время выполнения]"
+
+#: 03120310.xhp#bm_id3153527.help.text
+msgid "<bookmark_value>UCase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция UCase</bookmark_value>"
+
+#: 03120310.xhp#hd_id3153527.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">UCase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"Функция UCase [время выполнения]\">Функция UCase [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3155420.2.help.text
+msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase."
+msgstr "Преобразует строчные символы в строке в заглавные."
+
+#: 03120310.xhp#par_id3150771.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Функция LCase\">Функция LCase</link>"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3149233.4.help.text
+msgid "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "<emph>Синтаксис</emph>:"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3153061.5.help.text
+msgid "UCase (Text As String)"
+msgstr "UCase (Текст As String)"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3159414.6.help.text
+msgid "<emph>Return value</emph>:"
+msgstr "<emph>Возвращаемое значение</emph>:"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, подлежащее преобразованию."
+
+#: 03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleLUCase"
+msgstr "Sub ExampleLUCase"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text"
+msgid "sVar = \"Las Vegas\""
+msgstr "sVar = \"Архангельск\""
+
+#: 03120310.xhp#par_id3149204.14.help.text
+msgid "Print LCase(sVar) REM returns \"las vegas\""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM возвращает \"архангельск\""
+
+#: 03120310.xhp#par_id3156280.15.help.text
+msgid "Print UCase(sVar) REM returns \"LAS VEGAS\""
+msgstr "Print UCase(sVar) REM возвращает \"АРХАНГЕЛЬСК\""
+
+#: 03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03103100.xhp#tit.help.text
+msgid "Let Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Let [время выполнения]"
+
+#: 03103100.xhp#bm_id3147242.help.text
+msgid "<bookmark_value>Let statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Let</bookmark_value>"
+
+#: 03103100.xhp#hd_id3147242.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Let Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Инструкция Let [время выполнения]\">Инструкция Let [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3149233.2.help.text
+msgid "Assigns a value to a variable."
+msgstr "Присваивает значение переменной."
+
+#: 03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3154285.4.help.text
+msgid "[Let] VarName=Expression"
+msgstr "[Let] Имя_переменной=Выражение"
+
+#: 03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
+msgstr "<emph>Имя_переменной</emph>. Переменная, которой будет присвоено значение. Значение и тип переменной должны быть совместимы."
+
+#: 03103100.xhp#par_id3148451.7.help.text
+msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
+msgstr "Как и в большинстве диалектов BASIC, ключевое слово <emph>Let</emph> необязательно."
+
+#: 03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text"
+msgid "Sub ExampleLen"
+msgstr "Sub ExampleLen"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text"
+msgid "Dim sText as String"
+msgstr "Dim sText as String"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3149481.11.help.text
+msgid "Let sText = \"Las Vegas\""
+msgstr "Let sText = \"Петербург\""
+
+#: 03103100.xhp#par_id3152939.12.help.text
+msgid "msgbox Len(sText) REM returns 9"
+msgstr "msgbox Len(sText) REM возвращает 9"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020412.xhp#tit.help.text
+msgid "Name Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Name [время выполнения]"
+
+#: 03020412.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>Name statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Name</bookmark_value>"
+
+#: 03020412.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement [Runtime]\">Name Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Инструкция Name [время выполнения]\">Инструкция Name [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3154346.2.help.text
+msgid "Renames an existing file or directory."
+msgstr "Переименовывает существующий файл или каталог."
+
+#: 03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3153381.4.help.text
+msgid "Name OldName As String As NewName As String"
+msgstr "Name Старое_имя As String As Новое_имя As String"
+
+#: 03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3151210.6.help.text
+msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Старое_имя, Новое_имя</emph>. Любые строковые выражения, которые указывают имя файла, включая путь. Здесь можно также использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text
+msgid "Sub ExampleReName"
+msgstr "Sub ExampleReName"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text
+msgid "On Error Goto Error"
+msgstr "On Error Goto Error"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3147435.11.help.text
+msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\""
+msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020412.xhp#par_id3156444.12.help.text
+msgid "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\""
+msgstr "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\""
+
+#: 03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3153727.14.help.text
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3153951.15.help.text
+msgid "if err = 58 then"
+msgstr "if err = 58 then"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3152462.16.help.text
+msgid "msgbox \"File already exists\""
+msgstr "msgbox \"Файл уже существует\""
+
+#: 03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03030205.xhp#tit.help.text
+msgid "TimeSerial Function [Runtime]"
+msgstr "Функция TimeSerial [время выполнения]"
+
+#: 03030205.xhp#bm_id3143271.help.text
+msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TimeSerial</bookmark_value>"
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3143271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">TimeSerial Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Функция TimeSerial [время выполнения]\">Функция TimeSerial [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3156344.2.help.text
+msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times."
+msgstr "Вычисляет значение времени в числовом формате для указанных часа, минут и секунд, которые передаются как числовые значения. Затем это значение можно использовать для вычисления разницы между двумя значениями времени."
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3150792.5.help.text
+msgid "TimeSerial (hour, minute, second)"
+msgstr "TimeSerial (Часы, Минуты, Секунды)"
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153193.9.help.text
+msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
+msgstr "<emph>Часы</emph>. Любое целое выражение, указывающее часы времени, используемые для определения значения времени в числовом формате. Допустимые значения: 0-23."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3159252.10.help.text
+msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
+msgstr "<emph>Минуты</emph>. Любое целое выражение, указывающее минуты времени, используемые для определения значения времени в числовом формате. Обычно используются значения от 0 до 59. Однако также можно использовать значения, не входящие в этот диапазон. Тогда количество минут оказывает влияние на значение часов."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3161831.11.help.text
+msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
+msgstr "<emph>Секунды</emph>. Любое целое выражение, указывающее секунды времени, используемые для определения значения времени в числовом формате. Обычно используются значения от 0 до 59. Однако также можно использовать значения, не входящие в этот диапазон. Тогда количество секунд оказывает влияние на значение минут."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3155854.12.help.text
+msgid "<emph>Examples:</emph>"
+msgstr "<emph>Примеры:</emph>"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153952.13.help.text
+msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45"
+msgstr "12, -5, 45 соответствуют 11, 55, 45"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3147349.14.help.text
+msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45"
+msgstr "12, 61, 45 соответствуют 13, 1, 45"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3147426.15.help.text
+msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58"
+msgstr "12, 20, -2 соответствуют 12, 19, 58"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153365.16.help.text
+msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4"
+msgstr "12, 20, 63 соответствуют 12, 21, 3"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3146985.17.help.text
+msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences."
+msgstr "Можно воспользоваться функцией TimeSerial, чтобы преобразовать любое время в единое значение, которое можно использовать для вычисления разницы значений времени."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3155308.18.help.text
+msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them."
+msgstr "Функция TimeSerial возвращает данные типа Variant с VarType 7 (Date). Это значение хранится как число с двойной степенью точности от 0 до 0,9999999999. В противоположность функции DateSerial или DateValue, где значения дат в числовом формате вычисляются как число дней относительно фиксированной даты, значения, возвращаемые функцией TimeSerial, можно использовать в вычислениях, но нельзя оценить."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3149482.19.help.text
+msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions."
+msgstr "В функции TimeValue можно передавать значение времени в виде строки. Однако в функции TimeSerial можно передавать отдельные параметры (Часы, Минута, Секунда) как отдельные числовые выражения."
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3145252.21.help.text
+msgid "Sub ExampleTimeSerial"
+msgstr "Sub ExampleTimeSerial"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153157.22.help.text
+msgid "Dim dDate As Double, sDate As String"
+msgstr "Dim dDate As Double, sDate As String"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3156286.23.help.text
+msgid "dDate = TimeSerial(8,30,15)"
+msgstr "dDate = TimeSerial(8,30,15)"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3148456.24.help.text
+msgid "sDate = TimeSerial(8,30,15)"
+msgstr "sDate = TimeSerial(8,30,15)"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3155600.25.help.text
+msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\""
+msgstr "MsgBox dDate,64,\"Время как число\""
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153417.26.help.text
+msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\""
+msgstr "MsgBox sDate,64,\"Форматированное время\""
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020101.xhp#tit.help.text
+msgid "Close Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Close [время выполнения]"
+
+#: 03020101.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Close</bookmark_value>"
+
+#: 03020101.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Close Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Инструкция Close [время выполнения]\">Инструкция Close [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147573.2.help.text
+msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement."
+msgstr "Закрывает указанный файл, открытый инструкцией Open."
+
+#: 03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147265.4.help.text
+msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]] "
+msgstr "Close Номер_файла As Integer[, Номер_файла2 As Integer[,...]] "
+
+#: 03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3150791.6.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
+msgstr "<emph>Номер_файла</emph>. Выражение из целых чисел, которое указывает номер канала данных, открытого инструкцией <emph>Open</emph>."
+
+#: 03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text"
+msgid "sMsg = \"\""
+msgstr "sMsg = \"\""
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Первая строка текста\""
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Еще одна строка текста\""
+
+#: 03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03010300.xhp#tit.help.text
+msgid "Color Functions"
+msgstr "Функции управления цветом"
+
+#: 03010300.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Функции управления цветом\">Функции управления цветом</link>"
+
+#: 03010300.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
+msgstr "В этом разделе описаны функции времени выполнения, используемые для определения цветов."
+
+#: 03104500.xhp#tit.help.text
+msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]"
+msgstr "Функция IsUnoStruct [время выполнения]"
+
+#: 03104500.xhp#bm_id3146117.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsUnoStruct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IsUnoStruct</bookmark_value>"
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3146117.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">IsUnoStruct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"Функция IsUnoStruct [время выполнения]\">Функция IsUnoStruct [время выполнения]</link>"
+
+#: 03104500.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "Returns True if the given object is a Uno struct."
+msgstr "Возвращает значение True, если данный объект является структурой Uno."
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03104500.xhp#par_id3155341.4.help.text
+msgid "IsUnoStruct( Uno type )"
+msgstr "IsUnoStruct( Тип_Uno )"
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03104500.xhp#par_id3148947.8.help.text
+msgid "Uno type : A UnoObject"
+msgstr "Тип_Uno. UnoObject"
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10632.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#par_idN10632.help.text"
+msgid "Sub Main"
+msgstr "Sub Main"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "Dim bIsStruct"
+msgstr "Dim bIsStruct"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10638.help.text
+msgid "' Instantiate a service"
+msgstr "' Создание службы"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN1063B.help.text
+msgid "Dim oSimpleFileAccess"
+msgstr "Dim oSimpleFileAccess"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgid "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )"
+msgstr "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10641.help.text
+msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )"
+msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Отображает FALSE, поскольку oSimpleFileAccess НЕ является структурой"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10649.help.text
+msgid "' Instantiate a Property struct"
+msgstr "' Создание структуры свойства"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN1064D.help.text
+msgid "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property"
+msgstr "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10650.help.text
+msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )"
+msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Отображает True, поскольку aProperty является структурой"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )"
+msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN1065B.help.text
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Отображает False, поскольку 42 не является структурой"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10660.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#par_idN10660.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080100.xhp#tit.help.text
+msgid "Trigonometric Functions"
+msgstr "Тригонометрические функции"
+
+#: 03080100.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Тригонометрические функции\">Тригонометрические функции</link>"
+
+#: 03080100.xhp#par_id3149180.2.help.text
+msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
+msgstr "Здесь описаны тригонометрические функции, поддерживаемые в $[officename] Basic."
+
+#: 01170100.xhp#tit.help.text
+msgid "Control and Dialog Properties"
+msgstr "Свойства элементов управления и диалоговых окон"
+
+#: 01170100.xhp#bm_id3153379.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления; свойства</bookmark_value><bookmark_value>свойства; элементы управления и диалоговые окна</bookmark_value><bookmark_value>диалоговые окна; свойства</bookmark_value>"
+
+#: 01170100.xhp#hd_id3153379.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Свойства элементов управления и диалоговых окон\">Свойства элементов управления и диалоговых окон</link>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3156280.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает свойства выбранного диалогового окна или элемента управления.</ahelp> Чтобы использовать эту команду, необходимо находиться в режиме конструктора."
+
+#: 01170100.xhp#hd_id3151043.20.help.text
+msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
+msgstr "Ввод данных в диалоговое окно \"Свойства\""
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153771.3.help.text
+msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
+msgstr "Для ввода данных в многострочные поля или поля со списком диалогового окна <emph>Свойства</emph> применяются следующие сочетания клавиш."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3150010.18.help.text
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавиши"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3147317.19.help.text
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3146121.4.help.text
+msgid "Alt+Down Arrow"
+msgstr "Alt+стрелка вниз"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3149581.5.help.text
+msgid "Opens a combo box"
+msgstr "Открывает поле со списком"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3147394.6.help.text
+msgid "Alt+Up Arrow"
+msgstr "Alt+стрелка вверх"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3148455.7.help.text
+msgid "Closes a combo box"
+msgstr "Закрывает поле со списком"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3154511.8.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "Shift+ВВОД"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3146971.9.help.text
+msgid "Inserts a line break in multiline fields."
+msgstr "Вставляет разрыв строки в многострочные поля."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3146914.10.help.text
+msgid "(UpArrow)"
+msgstr "(стрелка вверх)"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153714.11.help.text
+msgid "Goes to the previous line."
+msgstr "Перемещает на предыдущую строку."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3159266.12.help.text
+msgid "(DownArrow)"
+msgstr "(стрелка вниз)"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3146314.13.help.text
+msgid "Goes to the next line."
+msgstr "Перемещает на следующую строку."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3149255.14.help.text
+msgid "Enter"
+msgstr "ВВОД"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3149566.15.help.text
+msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
+msgstr "Применяет внесенные изменения к полю и помещает курсор в следующее поле."
+
+#: 03090406.xhp#tit.help.text
+msgid "Function Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Function [время выполнения]"
+
+#: 03090406.xhp#bm_id3153346.help.text
+msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Function</bookmark_value>"
+
+#: 03090406.xhp#hd_id3153346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Function Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Инструкция Function [время выполнения]\">Инструкция Function [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3159158.2.help.text
+msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type."
+msgstr "Определяет подпрограмму, которая может использоваться как выражение для определения возвращаемого типа."
+
+#: 03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3148944.4.help.text
+msgid "see Parameter"
+msgstr "см. Параметры"
+
+#: 03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3149457.7.help.text
+msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
+msgstr "Function Имя[(Переменная1 [As Тип][, Переменная2 [As Тип][,...]]]) [As Тип]"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3148797.9.help.text
+msgid "[Exit Function]"
+msgstr "[Exit Function]"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153193.13.help.text
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
+msgstr "<emph>Имя</emph>. Имя процедуры, которая должна содержать возвращаемое функцией значение."
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147229.14.help.text
+msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Параметр, который должен быть передан в процедуру."
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147287.15.help.text
+msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
+msgstr "<emph>Тип</emph>. Ключевое слово описания типа."
+
+#: 03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text"
+msgid "Sub ExampleExit"
+msgstr "Sub ExampleExit"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text"
+msgid "Dim sReturn As String"
+msgstr "Dim sReturn As String"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text"
+msgid "Dim sListArray(10) as String"
+msgstr "Dim sListArray(10) as String"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text"
+msgid "Dim siStep as Single"
+msgstr "Dim siStep as Single"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text"
+msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data"
+msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Заполнение массива контрольными данными"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147349.22.help.text
+msgid "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)"
+msgstr "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text"
+msgid "msgbox sListArray(siStep)"
+msgstr "msgbox sListArray(siStep)"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text"
+msgid "next siStep"
+msgstr "next siStep"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text"
+msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
+msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text"
+msgid "Print sReturn"
+msgstr "Print sReturn"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text"
+msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
+msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text"
+msgid "dim iCount as Integer"
+msgstr "dim iCount as integer"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3154943.32.help.text
+msgid "REM Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
+msgstr "REM Linsearch ищет TextArray:sList() для TextEntry:"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3155601.33.help.text
+msgid "REM Return value is the index of the entry or 0 (Null)"
+msgstr "REM Возвращаемое значение - индекс записи или 0 (Null)"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text"
+msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
+msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text"
+msgid "if sList( iCount ) = sItem then"
+msgstr "if sList( iCount ) = sItem then"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153707.36.help.text
+msgid "exit for REM sItem found"
+msgstr "exit for REM sItem обнаружена"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text"
+msgid "next iCount"
+msgstr "next iCount"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text"
+msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
+msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text"
+msgid "LinSearch = iCount"
+msgstr "LinSearch = iCount"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text"
+msgid "end function"
+msgstr "end function"
+
+#: 03131300.xhp#tit.help.text
+msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]"
+msgstr "Функция TwipsPerPixelX [время выполнения]"
+
+#: 03131300.xhp#bm_id3153539.help.text
+msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция TwipsPerPixelX</bookmark_value>"
+
+#: 03131300.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">TwipsPerPixelX Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"Функция TwipsPerPixelX [время выполнения]\">Функция TwipsPerPixelX [время выполнения]</link>"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
+msgstr "Возвращает число твипов, составляющих ширину пиксела."
+
+#: 03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3151110.4.help.text
+msgid "n = TwipsPerPixelX"
+msgstr "n = TwipsPerPixelX"
+
+#: 03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text"
+msgid "Sub ExamplePixelTwips"
+msgstr "Sub ExamplePixelTwips"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" * \" & TwipsPerPixelY() & \" твипов\",0,\"Размер пиксела\""
+
+#: 03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020104.xhp#tit.help.text
+msgid "Reset Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Reset [время выполнения]"
+
+#: 03020104.xhp#bm_id3154141.help.text
+msgid "<bookmark_value>Reset statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Reset</bookmark_value>"
+
+#: 03020104.xhp#hd_id3154141.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Инструкция Reset [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3156423.2.help.text
+msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk."
+msgstr "Закрывает все открытые файлы и записывает содержимое всех файловых буферов на жесткий диск."
+
+#: 03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: 03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text"
+msgid "Sub ExampleReset"
+msgstr "Sub ExampleReset"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text"
+msgid "Dim iCount As Integer"
+msgstr "Dim iCount As Integer"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3148455.47.help.text
+msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Это новая строка текста\""
+
+#: 03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text"
+msgid "For iCount = 1 to 5"
+msgstr "For iCount = 1 to 5"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text"
+msgid "rem"
+msgstr "rem"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text"
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Все файлы будут закрыты\",0,\"Ошибка\""
+
+#: 03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120314.xhp#tit.help.text
+msgid "Split Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Split [время выполнения]"
+
+#: 03120314.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>Split function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Split</bookmark_value>"
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Split Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Функция Split [время выполнения]\">Функция Split [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3155805.2.help.text
+msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
+msgstr "Возвращает массив подстрок из строкового выражения."
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153824.4.help.text
+msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
+msgstr "Split (Текст As String, Разделитель, Число)"
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение."
+
+#: 03120314.xhp#par_id3147560.9.help.text
+msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
+msgstr "<emph>разделитель (необязательно)</emph>. Строка длиной в один или более символов, которая служит для разделения параметра \"Текст\". По умолчанию используется пробел."
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145069.12.help.text
+msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
+msgstr "<emph>Число (необязательно)</emph>. Количество подстрок, которое требуется вернуть."
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3151212.11.help.text
+msgid "Dim a(3)"
+msgstr "Dim a(3)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3149204.13.help.text
+msgid "Sub main()"
+msgstr "Sub main()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3156214.14.help.text
+msgid " a(0) = \"ABCDE\""
+msgstr " a(0) = \"АБВГД\""
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154217.15.help.text
+msgid " a(1) = 42"
+msgstr " a(1) = 42"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145173.16.help.text
+msgid " a(2) = \"MN\""
+msgstr " a(2) = \"МН\""
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153104.17.help.text
+msgid " a(3) = \"X Y Z\""
+msgstr " a(3) = \"Э Ю Я\""
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154684.18.help.text
+msgid " JStr = Join1()"
+msgstr " JStr = Join1()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text"
+msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145271.20.help.text
+msgid " JStr = Join2()"
+msgstr " JStr = Join1()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text"
+msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3159155.22.help.text
+msgid " JStr = Join3()"
+msgstr " JStr = Join3()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text"
+msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154320.25.help.text
+msgid "Function Join1()"
+msgstr "Function Join1()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145748.26.help.text
+msgid " Join1 = Join(a(), \"abc\")"
+msgstr " Join1 = Join(a(), \"абв\")"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3152462.27.help.text
+msgid "Function Join2()"
+msgstr "Function Join2()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3146119.28.help.text
+msgid " Join2 = Join(a(), \",\")"
+msgstr " Join2 = Join(a(), \",\")"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3147125.30.help.text
+msgid "Function Join3()"
+msgstr "Function Join3()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3149377.31.help.text
+msgid " Join3 = Join(a())"
+msgstr " Join3 = Join(a())"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154729.33.help.text
+msgid "Function Split1(aStr)"
+msgstr "Function Split1(aStr)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145646.34.help.text
+msgid " Split1 = Split(aStr, \"D\")"
+msgstr " Split1 = Split(aStr, \"Г\")"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3149400.36.help.text
+msgid "Sub Show(JoinStr, TheArray)"
+msgstr "Sub Show(JoinStr, TheArray)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153948.37.help.text
+msgid " l = LBound(TheArray)"
+msgstr " l = LBound(TheArray)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3146969.38.help.text
+msgid " u = UBound(TheArray)"
+msgstr " u = UBound(TheArray)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3150752.39.help.text
+msgid " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)"
+msgstr " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3148916.40.help.text
+msgid " For i = l To u"
+msgstr " For i = l To u"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154754.41.help.text
+msgid " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)"
+msgstr " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3156054.42.help.text
+msgid " Next i"
+msgstr " Next i"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3147338.43.help.text
+msgid " MsgBox total$"
+msgstr " MsgBox total$"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120104.xhp#tit.help.text
+msgid "Val Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Val [время выполнения]"
+
+#: 03120104.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>Val function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Val</bookmark_value>"
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Val Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Функция Val [время выполнения]\">Функция Val [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3153345.2.help.text
+msgid "Converts a string to a numeric expression."
+msgstr "Преобразует строку в числовое выражение."
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgid "Val (Text As String)"
+msgstr "Val (Текст As String)"
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3154348.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Строка, которая представляет число."
+
+#: 03120104.xhp#par_id3149670.9.help.text
+msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0."
+msgstr "С помощью функции Val можно преобразовать строку, представленную цифрами, в числовые выражения. Эта функция обратна функции <emph>Str</emph>. Если только часть строки содержит цифры, в этой строке преобразуются только первые подходящие знаки. Если строка не содержит цифр, функция <emph>Val</emph> возвращает 0."
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3151177.11.help.text
+msgid "Sub ExampleVal"
+msgstr "Sub ExampleVal"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3159150.12.help.text
+msgid "msgbox Val(\"123.123\")"
+msgstr "msgbox Val(\"123.123\")"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3154126.13.help.text
+msgid "msgbox Val(\"A123.123\")"
+msgstr "msgbox Val(\"A123.123\")"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Run-Time Functions"
+msgstr "Функции времени выполнения"
+
+#: 03000000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Функции времени выполнения\">Функции времени выполнения</link></variable>"
+
+#: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
+msgstr "В данном разделе описаны функции времени выполнения <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
+
+#: 03030107.xhp#tit.help.text
+msgid "CDateToIso Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CDateToIso [время выполнения]"
+
+#: 03030107.xhp#bm_id3150620.help.text
+msgid "<bookmark_value>CdateToIso function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CdateToIso</bookmark_value>"
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"Функция CDateToIso [время выполнения]\">Функция CDateToIso [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Возвращает дату в формате ISO из даты в числовом формате, созданной с помощью функции DateSerial или DateValue."
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3149497.4.help.text
+msgid "CDateToIso(Number)"
+msgstr "CDateToIso(Число)"
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3145136.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Целое число, содержащее дату в числовом формате."
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text
+msgid "Sub ExampleCDateToIso"
+msgstr "Sub ExampleCDateToIso"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\""
+msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Дата в формате ISO\""
+
+#: 03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090302.xhp#tit.help.text
+msgid "GoTo Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция GoTo [время выполнения]"
+
+#: 03090302.xhp#bm_id3159413.help.text
+msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция GoTo</bookmark_value>"
+
+#: 03090302.xhp#hd_id3159413.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"Инструкция GoTo [время выполнения]\">Инструкция GoTo [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3153379.2.help.text
+msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
+msgstr "Продолжает выполнение программы в процедуре или функции в строке процедуры, указанной меткой."
+
+#: 03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "смотри Параметры"
+
+#: 03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text"
+msgid "Sub/Function"
+msgstr "Sub/Function"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3154685.8.help.text
+msgid " Label1"
+msgstr " Метка1"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3145786.9.help.text
+msgid "<emph>Label2:</emph>"
+msgstr "<emph>Метка2:</emph>"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3150010.12.help.text
+msgid "<emph>Label1:</emph>"
+msgstr "<emph>Метка1:</emph>"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3149664.14.help.text
+msgid "GoTo Label2"
+msgstr "GoTo Метка2"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text"
+msgid "End Sub/Function"
+msgstr "End Sub/Function"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3152596.16.help.text
+msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
+msgstr "Используйте инструкцию GoTo, чтобы указать $[officename] Basic продолжать выполнение программы с другого места данной процедуры. Эта позиция должна быть обозначена меткой. Чтобы установить метку, присвойте имя и затем завершите его двоеточием (\":\")."
+
+#: 03090302.xhp#par_id3155416.17.help.text
+msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
+msgstr "Инструкцию GoTo нельзя использовать для выхода из процедуры или функции."
+
+#: 03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090302.xhp#par_id6967035.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id6967035.help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "см. \"Параметры\""
+
+#: 01050200.xhp#tit.help.text
+msgid "Call Stack Window (Calls)"
+msgstr "Окно \"Стек вызовов\" (Вызовы)"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3146794.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Окно ''Стек вызовов'' (Вызовы)\">Окно ''Стек вызовов'' (Вызовы)</link>"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3150400.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp>The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Отображает порядок следования процедур и функций во время выполнения программы.</ahelp><emph>Стек вызовов</emph> позволяет контролировать последовательность процедур и функций во время выполнения программы. Процедуры и функции отображаются снизу вверх, причем последняя вызванная процедура или функция отображается вверху списка."
+
+#: 03010103.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Print [время выполнения]"
+
+#: 03010103.xhp#bm_id3147230.help.text
+msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Print</bookmark_value>"
+
+#: 03010103.xhp#hd_id3147230.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Print Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Инструкция Print [время выполнения]\">Инструкция Print [время выполнения]</link>"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3156281.2.help.text
+msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file."
+msgstr "Вывод указанных строк или числовых выражений в диалоговое окно или файл."
+
+#: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text
+msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] "
+msgstr "Print [#Имя_файла,] Выражение1[{;|,} [Spc(Число As Integer);] [Tab(Позиция As Integer);] [Выражение2[...]] "
+
+#: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03010103.xhp#par_id2508621.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#par_id2508621.help.text"
+msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>Имя_файла:</emph> любое числовое выражение, содержащее номер файла, который был задан выражением Open для соответствующего файла."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3163712.6.help.text
+msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Любое числовое или строковое выражение, которое должно быть выведено. Несколько выражений могут отделяться точкой с запятой. Если они отделены запятой, то выводятся с отступом до следующей позиции табуляции. Позиции табуляции не регулируются."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3153092.7.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
+msgstr "<emph>Число</emph>: число пробелов, которые должны вставляться функцией <emph>Spc</emph>."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3145364.8.help.text
+msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
+msgstr "<emph>Позиция</emph>. Пробелы вставляются до указанной позиции."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3154319.9.help.text
+msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once."
+msgstr "Если точка с запятой или запятая появляется после последнего выражения, которое должно быть выведено, $[officename] Basic сохраняет этот текст во внутреннем буфере и продолжает выполнение программы без вывода. Когда встречается еще одна инструкция Print без точки с запятой или запятой на конце, весь текст, который должен быть выведен, выводится вместе."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3145272.10.help.text
+msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation."
+msgstr "Положительные числовые выражения выводятся с начальным пробелом. Отрицательные выражения выводятся с начальным знаком минус. Если в процессе превышается определенный диапазон для значений с плавающей точкой, соответствующее числовое выражение выводится в экспоненциальном представлении."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3154011.11.help.text
+msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line."
+msgstr "Если выражение, которое должно быть выведено, превышает определенную длину, на экране оно будет автоматически перенесено на следующую строку."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3146969.12.help.text
+msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
+msgstr "Можно вставить функцию Tab, окруженную точками с запятой, между аргументами, чтобы сделать отступ до указанной позиции в выводимом тексте, или можно использовать функцию <emph>Spc</emph>, чтобы вставить указанное количество пробелов."
+
+#: 03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text
+msgid "Sub ExamplePrint"
+msgstr "Sub ExamplePrint"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text
+msgid "Print \"ABC\""
+msgstr "Print \"АБВ\""
+
+#: 03010103.xhp#par_id3155764.16.help.text
+msgid "Print \"ABC\",\"123\""
+msgstr "Print \"АБВ\",\"123\""
+
+#: 03010103.xhp#par_id5484176.help.text
+msgid "i = FreeFile()"
+msgstr "i = FreeFile()"
+
+#: 03010103.xhp#par_id2904141.help.text
+msgid "Open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> For Output As i"
+msgstr "Open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> For Output As i"
+
+#: 03010103.xhp#par_id36317.help.text
+msgid "Print #i, \"ABC\""
+msgstr "Print #i, \"ABC\""
+
+#: 03010103.xhp#par_id7381817.help.text
+msgid "Close #i"
+msgstr "Close #i"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03130700.xhp#tit.help.text
+msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]"
+msgstr "Функция GetSystemTicks [время выполнения]"
+
+#: 03130700.xhp#bm_id3147143.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetSystemTicks function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GetSystemTicks</bookmark_value>"
+
+#: 03130700.xhp#hd_id3147143.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">GetSystemTicks Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"Функция GetSystemTicks [время выполнения]\">Функция GetSystemTicks [время выполнения]</link>"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3153750.2.help.text
+msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
+msgstr "Возвращает число системных отсчетов в операционной системе. Эту функцию можно использовать для оптимизации некоторых процессов."
+
+#: 03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3147242.4.help.text
+msgid "GetSystemTicks()"
+msgstr "GetSystemTicks()"
+
+#: 03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text"
+msgid "Sub ExampleWait"
+msgstr "Sub ExampleWait"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text"
+msgid "Dim lTick As Long"
+msgstr "Dim lTick As Long"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text"
+msgid "lTick = GetSystemTicks()"
+msgstr "lTick = GetSystemTicks()"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text"
+msgid "wait 2000"
+msgstr "wait 2000"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text"
+msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
+msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" отсчетов\" ,0,\"Пауза длилась\""
+
+#: 03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120309.xhp#tit.help.text
+msgid "RTrim Function [Runtime]"
+msgstr "Функция RTrim [время выполнения]"
+
+#: 03120309.xhp#bm_id3154286.help.text
+msgid "<bookmark_value>RTrim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция RTrim</bookmark_value>"
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3154286.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">RTrim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"Функция RTrim [время выполнения]\">Функция RTrim [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3153127.2.help.text
+msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression."
+msgstr "Удаляет пробелы, расположенные в конце строки."
+
+#: 03120309.xhp#par_id3153062.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Функция LTrim\">Функция LTrim</link>"
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3154347.5.help.text
+msgid "RTrim (Text As String)"
+msgstr "RTrim (Текст As String)"
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3151380.9.help.text
+msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение."
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleSpaces"
+msgstr "Sub ExampleSpaces"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text"
+msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
+msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text"
+msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText2 = \" <*Сочи*> \""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text"
+msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text"
+msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = <*Сочи*> \""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text"
+msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text"
+msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Сочи*> \""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text"
+msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \" <*Сочи*> \""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text"
+msgid "MsgBox sOut"
+msgstr "MsgBox sOut"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120401.xhp#tit.help.text
+msgid "InStr Function [Runtime]"
+msgstr "Функция InStr [время выполнения]"
+
+#: 03120401.xhp#bm_id3155934.help.text
+msgid "<bookmark_value>InStr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция InStr</bookmark_value>"
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">InStr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"Функция InStr [время выполнения]\">Функция InStr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3153990.2.help.text
+msgid "Returns the position of a string within another string."
+msgstr "Возвращает позицию строки внутри другой строки."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3147303.3.help.text
+msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
+msgstr "Функция InStr возвращает позицию, в которой было обнаружено совпадение. Если строка не была обнаружена, функция возвращает 0."
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3146957.5.help.text
+msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
+msgstr "InStr ([Начало As Long,] Текст1 As String, Текст2 As String[, Сравнение])"
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3153126.9.help.text
+msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Начало</emph>. Число, указывающее начальную позицию в строке, с которой нужно начать поиск указанной подстроки. Если этот параметр опущен, поиск начинается с первого символа строки. Максимально допустимое значение: 65535."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3145609.10.help.text
+msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
+msgstr "<emph>Текст1</emph>. Строка, в которой нужно вести поиск."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3147559.11.help.text
+msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
+msgstr "<emph>Текст2 </emph>. Строка, которую нужно найти."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3154758.12.help.text
+msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
+msgstr "<emph>Сравнение</emph>. Необязательное число, которое определяет тип сравнения. Значением этого параметра может быть 0 или 1. Значение по умолчанию 1 указывает текстовое сравнение (без учета регистра). Значение 0 указывает двоичное сравнение (с учетом регистра)."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3153361.13.help.text
+msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
+msgstr "Чтобы избежать ошибок времени выполнения, не нужно указывать параметр Compare, если опущен первый параметр возврата."
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3154217.15.help.text
+msgid "Sub ExamplePosition"
+msgstr "Sub ExamplePosition"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text"
+msgid "Dim sInput As String"
+msgstr "Dim sInput As String"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3151042.17.help.text
+msgid "Dim iPos as Integer"
+msgstr "Dim iPos as Integer"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3144760.19.help.text
+msgid "sInput = \"Office\""
+msgstr "sInput = \"Star Office\""
+
+#: 03120401.xhp#par_id3154125.20.help.text
+msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
+msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3145173.21.help.text
+msgid "print iPos"
+msgstr "print iPos"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090100.xhp#tit.help.text
+msgid "Condition Statements"
+msgstr "Инструкции условий"
+
+#: 03090100.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Инструкции условий\">Инструкции условий</link>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153750.2.help.text
+msgid "The following statements are based on conditions."
+msgstr "Следующие инструкции основаны на условиях."
+
+#: 03020413.xhp#tit.help.text
+msgid "RmDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция RmDir [время выполнения]"
+
+#: 03020413.xhp#bm_id3148947.help.text
+msgid "<bookmark_value>RmDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция RmDir</bookmark_value>"
+
+#: 03020413.xhp#hd_id3148947.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">RmDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"Инструкция RmDir [время выполнения]\">Инструкция RmDir [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3149457.2.help.text
+msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
+msgstr "Удаляет существующий каталог с носителя данных."
+
+#: 03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text
+msgctxt "03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3154367.4.help.text
+msgid "RmDir Text As String"
+msgstr "RmDir Текст As String"
+
+#: 03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text
+msgctxt "03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3151042.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, указывающее имя и путь к каталогу, который должен быть удален. Здесь можно также использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020413.xhp#par_id3153192.7.help.text
+msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
+msgstr "Если путь не определен, <emph>инструкция RmDir</emph> будет искать каталог, который должен быть удален, по текущему пути. Если там он не будет обнаружен, появится сообщение об ошибке."
+
+#: 03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text
+msgctxt "03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text
+msgid "Sub ExampleRmDir"
+msgstr "Sub ExampleRmDir"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text
+msgid "MkDir \"C:\\Test2\""
+msgstr "MkDir \"C:\\Test2\""
+
+#: 03020413.xhp#par_id3159154.11.help.text
+msgid "ChDir \"C:\\test2\""
+msgstr "ChDir \"C:\\test2\""
+
+#: 03020413.xhp#par_id3151112.12.help.text
+msgid "msgbox Curdir"
+msgstr "msgbox Curdir"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3147427.13.help.text
+msgid "ChDir \"\\\""
+msgstr "ChDir \"\\\""
+
+#: 03020413.xhp#par_id3153188.14.help.text
+msgid "RmDir \"C:\\test2\""
+msgstr "RmDir \"C:\\test2\""
+
+#: 03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text
+msgctxt "03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03104400.xhp#tit.help.text
+msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]"
+msgstr "Функция HasUnoInterfaces [время выполнения]"
+
+#: 03104400.xhp#bm_id3149987.help.text
+msgid "<bookmark_value>HasUnoInterfaces function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция HasUnoInterfaces</bookmark_value>"
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3149987.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"Функция HasUnoInterfaces [время выполнения]\">Функция HasUnoInterfaces [время выполнения]</link>"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3151262.2.help.text
+msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
+msgstr "Проверяет, поддерживает ли объект Basic Uno определенные интерфейсы Uno."
+
+#: 03104400.xhp#par_id3154232.3.help.text
+msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
+msgstr "Возвращает значение True, если поддерживаются <emph>все</emph> установленные интерфейсы Uno, в противном случае возвращается значение False."
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3155555.5.help.text
+msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
+msgstr "HasUnoInterfaces( Объект_проверки, Имя_интерфейса_Uno1 [, Имя_интерфейса_Uno2, ...])"
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3155419.9.help.text
+msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
+msgstr "<emph>Объект_проверки</emph>. Объект Uno Basic, который требуется проверить."
+
+#: 03104400.xhp#par_id3149236.10.help.text
+msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
+msgstr "<emph>Имя_интерфейса_Uno</emph>. Список имен интерфейсов Uno."
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3149580.12.help.text
+msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
+msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
+
+#: 03120307.xhp#tit.help.text
+msgid "Right Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Right [время выполнения]"
+
+#: 03120307.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>Right function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Right</bookmark_value>"
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Right Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Функция Right [время выполнения]\">Функция Right [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3150984.2.help.text
+msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression."
+msgstr "Возвращает n крайних правых символов строки."
+
+#: 03120307.xhp#par_id3149763.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Функция Left\">Функция Left</link>."
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3153061.5.help.text
+msgid "Right (Text As String, n As Long)"
+msgstr "Right (Текст As String, n As Long)"
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3153526.9.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Строка, из которой нужно получить крайние правые символы."
+
+#: 03120307.xhp#par_id3151211.10.help.text
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>n</emph>. Числовое выражение, которое определяет количество символов, возвращаемых функцией. Если <emph>n</emph> = 0, возвращается строка нулевой длины. Максимально допустимое значение — 65535."
+
+#: 03120307.xhp#par_id3158410.11.help.text
+msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
+msgstr "В следующем примере дата в формате ГГГГ-ММ-ДД преобразуется в формат (ММ/ДД/ГГГГ)."
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text"
+msgid "Sub ExampleUSDate"
+msgstr "Sub ExampleUSDate"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text"
+msgid "Dim sInput As String"
+msgstr "Dim sInput As String"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text"
+msgid "Dim sUS_date As String"
+msgstr "Dim sUS_date As String"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sInput = InputBox(\"Пожалуйста, введите дату в международном формате ГГГГ-ММ-ДД\")"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text"
+msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text"
+msgid "MsgBox sUS_date"
+msgstr "MsgBox sUS_date"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080302.xhp#tit.help.text
+msgid "Rnd Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Rnd [время выполнения]"
+
+#: 03080302.xhp#bm_id3148685.help.text
+msgid "<bookmark_value>Rnd function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Rnd</bookmark_value>"
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3148685.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Функция Rnd [время выполнения]\">Функция Rnd [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3149669.2.help.text
+msgid "Returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "Возвращает случайное число от 0 до 1."
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3150543.4.help.text
+msgid "Rnd [(Expression)]"
+msgstr "Rnd [(Выражение)]"
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3125864.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
+msgstr "<emph>Выражение:</emph> Любое числовое выражение."
+
+#: 03080302.xhp#par_id3155306.12.help.text
+msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
+msgstr "<emph>Опущен</emph>. Функция возвращает следующее случайное число в последовательности."
+
+#: 03080302.xhp#par_id3147318.14.help.text
+msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
+msgstr "Функция <emph>Rnd</emph> возвращает значения только от 0 до 1. Чтобы генерировать случайные целые числа в выбранном диапазоне, используйте формулу в следующем примере:"
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomSelect"
+msgstr "Sub ExampleRandomSelect"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text"
+msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text"
+msgid "Select Case iVar"
+msgstr "Select Case iVar"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text"
+msgid "Case 1 To 5"
+msgstr "Case 1 To 5"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Число от 1 до 5\""
+
+#: 03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text"
+msgid "Case 6, 7, 8"
+msgstr "Case 6, 7, 8"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Число от 6 до 8\""
+
+#: 03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text"
+msgid "Case Is > 8 And iVar < 11"
+msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Больше 8\""
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text"
+msgid "Case Else"
+msgstr "Case Else"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text"
+msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Вне диапазона от 1 до 10\""
+
+#: 03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text"
+msgid "End Select"
+msgstr "End Select"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 01170101.xhp#tit.help.text
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147436.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155855.2.help.text
+msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
+msgstr "Определите свойства для выбранного элемента управления или диалогового окна. Доступные свойства зависят от типа выбранного элемента управления. Поэтому следующие свойства недоступны для всех типов элементов управления."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148647.11.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147318.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Укажите параметр выравнивания для выбранного элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153189.76.help.text
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Автозаполнение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152460.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить функцию автозаполнения для выбранного элемента управления. </ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155307.3.help.text
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145251.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите цвет фона для текущего элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151076.263.help.text
+msgid "Large change"
+msgstr "Шаг блока"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148457.262.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите количество единиц, на которое будет смещаться полоса прокрутки при щелчке между ползунком и стрелкой прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153876.139.help.text
+msgid "Border"
+msgstr "Граница"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154017.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите тип границы для текущего элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150749.23.help.text
+msgid "Button type"
+msgstr "Тип кнопки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155064.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите тип кнопки. Типы кнопок определяют, какой тип действия инициируется.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149019.5.help.text
+msgid "Character set"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148406.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите шрифт, который будет использоваться для отображения содержимого текущего элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147341.149.help.text
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Символ валюты"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146315.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите символ валюты, который будет использоваться для денежных элементов управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7936643.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id7936643.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2293771.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите дату по умолчанию для отображения в элементе управления дата.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153965.82.help.text
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155334.83.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите нужный формат даты для элемента управления даты. Элемент управления даты интерпретирует пользовательский ввод данных в зависимости от этой установки формата.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154663.121.help.text
+msgid "Date max."
+msgstr "Макс. дата"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148485.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите верхний предел для элемента управления даты.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152778.131.help.text
+msgid "Date min."
+msgstr "Мин. дата"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154120.132.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите нижний предел для элемента управления даты.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154573.137.help.text
+msgid "Decimal accuracy"
+msgstr "Точность"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3166426.138.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите число отображаемых десятичных знаков для числового или денежного элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3159091.144.help.text
+msgid "Default button"
+msgstr "Кнопка по умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154200.145.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы сделать текущий элемент управления кнопки выбором по умолчанию. При нажатии кнопки <emph>Возврат</emph> в диалоговом окне кнопка по умолчанию становится активной.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN108BA.help.text
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN108D0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывет задержку в миллисекундах между триггерами событий полосы прокрутки.</ahelp> Триггер события возникает при щелчке мышью по стрелке или по заднему плану полосы прокрутки. Повторяющийся триггер события возникает при нажатии мышью по стрелке или по заднему плану полосы прокрутки. Также возможно указать допустимую единицу измерения, например, 2 s или 500 ms."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151278.19.help.text
+msgid "Dropdown"
+msgstr "Раскрывающийся"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155113.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить параметр \"Раскрывающийся\" для элементов управления списка или поля со списком. Поле элемента управления \"раскрывающийся\" имеет кнопку со стрелкой, которую можно щелкнуть, чтобы открыть список существующих элементов формы.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151216.13.help.text
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150517.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить элемент управления. Если элемент управления отключен, он имеет серую окраску в диалоговом окне.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155379.91.help.text
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Маска ввода"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155509.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите маску ввода для элемента управления шаблона. Это код символа, определяющий формат ввода для элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154485.184.help.text
+msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
+msgstr "Необходимо указать символ маскирования для каждого символа маски ввода, чтобы ограничить ввод значениями, перечисленными в следующей таблице."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155809.93.help.text
+msgid " Character "
+msgstr " Символ "
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148702.94.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156199.95.help.text
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148869.96.help.text
+msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user. "
+msgstr "Текстовая константа. Изменение этого символа пользователем запрещено. "
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156016.97.help.text
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3157983.98.help.text
+msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
+msgstr "Здесь можно ввести символы a-z. Если вводится заглавная буква, она автоматически преобразуется в букву нижнего регистра."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148607.99.help.text
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159204.100.help.text
+msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Здесь можно ввести символы A-Z. Если вводится прописная буква, она автоматически преобразуется в букву верхнего регистра."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149126.101.help.text
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151304.102.help.text
+msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
+msgstr "Здесь можно ввести символы a-z и 0-9. Если вводится заглавная буква, она автоматически преобразуется в букву нижнего регистра."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152870.103.help.text
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155071.104.help.text
+msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Здесь можно ввести символы a-z и 0-9. Если вводится прописная буква, она автоматически преобразуется в букву верхнего регистра."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159230.105.help.text
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154650.106.help.text
+msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
+msgstr "Разрешается вводить только символы 0-9."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153489.108.help.text
+msgid "All printable characters can be entered."
+msgstr "Можно вводить все печатаемые символы."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146967.109.help.text
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154707.110.help.text
+msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
+msgstr "Можно вводить все печатаемые символы. Если используется прописная буква, она автоматически преобразуется в букву верхнего регистра."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id2128971.help.text
+msgid "Editable"
+msgstr "Редактируемый"
+
+#: 01170101.xhp#par_id6519974.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the nodes of the tree control are editable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, являются ли редактируемыми узлы элемента управления \"дерево\".</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id4591814.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id4591814.help.text"
+msgid "The default value is FALSE."
+msgstr "Значение по умолчанию - FALSE."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147546.115.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите источник графического объекта для кнопки или элемента управления рисунка. Нажмите кнопку \"...\", чтобы выбрать файл.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154627.258.help.text
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155754.257.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите высоту текущего элемента управления или диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153072.208.help.text
+msgid "Help text"
+msgstr "Текст справки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147502.209.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите текст справки, который отображается как всплывающая подсказка, когда курсор мыши задерживается над элементом управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154400.212.help.text
+msgid "Help URL"
+msgstr "URL-адрес справки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150431.213.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите URL-адрес справки, который вызывается нажатием клавиши F1 при фокусировке на конкретном элементе управления. Например, используйте формат HID:1234, чтобы вызвать идентификатор справки с номером 1234.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id4171269.help.text
+msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
+msgstr "Для вывода идентификаторов справки в виде развернутых подсказок необходимо задать для переменной среды HELP_DEBUG значение 1."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3159260.85.help.text
+msgid "Incr./decrement value"
+msgstr "Значение шага"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145233.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите интервал приращения для элементов управления кнопки счетчика.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id539262.help.text
+msgid "Invokes stop mode editing"
+msgstr "Вызов редактирования в режиме остановки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id234382.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, что происходит, когда редактирование прерывается выбором другого узла дерева, изменением данных дерева или иными событиями.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id6591082.help.text
+msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost."
+msgstr "Если для этого свойства установлено значение TRUE, изменения автоматически сохраняются при прерывании редактирования. При значении FALSE редактирование отменяется, и изменения не сохраняются."
+
+#: 01170101.xhp#par_id9298074.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id9298074.help.text"
+msgid "The default value is FALSE."
+msgstr "Значение по умолчанию - FALSE."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150536.7.help.text
+msgid "Label"
+msgstr "Подпись"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146324.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите подпись текущего элемента управления. Подпись отображается вместе с элементом управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146816.223.help.text
+msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
+msgstr "Можно создать многострочные <emph>подписи</emph>, вставив вручную разрывы строк в подписи с помощью клавиш <emph>Shift+ВВОД</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150457.74.help.text
+msgid "Line Count"
+msgstr "Число строк"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149143.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите число строк, отображаемых для элемента управления списка. Для полей со списком этот параметр будет активным только при условии включения параметра \"раскрывающийся\". </ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7468489.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id7468489.help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Полоса прокрутки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id7706228.help.text
+msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
+msgstr "Добавляет указанный тип полосы прокрутки для текстового поля."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153121.256.help.text
+msgid "Small change"
+msgstr "Шаг линии"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3157875.255.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите количество единиц прокрутки при щелчке на стрелке полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145221.73.help.text
+msgid "List entries"
+msgstr "Элементы списка"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154580.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите элементы списка для элемента управления списка. Один элемент списка занимает одну строку. Нажмите клавиши <emph>Shift+ВВОД</emph>, чтобы вставить новую строку.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149723.159.help.text
+msgid "Literal mask"
+msgstr "Маска знаков"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150656.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите исходные значения, которые будут отображаться в элементе управления шаблона. Это помогает пользователю определить, какие значения в элементе управления шаблона являются допустимыми. Маска знака ограничена форматом, указанным в маске ввода.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149015.116.help.text
+msgid "Manual line break"
+msgstr "Разрыв строки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149893.117.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы разрешить использование разрывов строк в многострочных элементах управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150463.123.help.text
+msgid "Max. text length"
+msgstr "Макс. длина текста"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150745.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите максимальное число символов, которые может ввести пользователь.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154675.21.help.text
+msgid "Multiline Input"
+msgstr "Многострочный ввод"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3144741.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы разрешить вводить в элемент управления несколько строк. Нажмите клавишу ВВОД, чтобы вставить разрыв строки в элемент управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154848.129.help.text
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Групповое выделение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151235.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы разрешить выделение нескольких элементов в элементе управления списка.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148887.9.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154548.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя текущего элемента управления. Это имя служит для идентификации элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148739.44.help.text
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149252.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите порядок, в котором элементы управления получают фокус при нажатии клавиши табуляции в диалоговом окне.</ahelp> При вводе в диалоговом окне фокус получает элемент управления с низшим порядком (0). При нажатии клавиши <emph>Tab</emph> происходит последовательная фокусировка на других элементах управления в соответствии с их порядковым номером."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155259.46.help.text
+msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
+msgstr "Первоначально элементы управления получают номера в порядке их добавления в диалоговое окно. Порядковые номера элементов управления можно изменить. В $[officename] Basic порядковые номера обновляются автоматически, чтобы избежать их дублирования. Элементам управления, на которых фокус не может быть перемещен, также присваивается значение, однако эти элементы пропускаются при использовании клавиши табуляции."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149511.247.help.text
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153780.246.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите ориентацию для элемента управления полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154374.239.help.text
+msgid "Page (step)"
+msgstr "Страница (шаг)"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154109.238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите номер страницы диалогового окна, которой назначается текущий элемент управления, или номер страницы диалогового окна, которое требуется отредактировать.</ahelp> Если диалоговое окно имеет только одну страницу, задайте для параметра <emph>Страница (шаг)</emph> значение <emph>0</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148580.236.help.text
+msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
+msgstr "Задайте параметру <emph>Страница (шаг)</emph> значение 0, чтобы сделать видимым элемент управления на каждой странице диалогового окна."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146144.235.help.text
+msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
+msgstr "Чтобы переключаться между страницами диалогового окна во время выполнения, необходимо создать макрос, который изменяет значение параметра <emph>Страница (шаг)</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154558.156.help.text
+msgid "Password characters"
+msgstr "Символы пароля"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152787.157.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите символ, который будет отображаться вместо вводимых символов. Он будет использоваться при вводе паролей в элементы управления текста.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148750.245.help.text
+msgid "PositionX"
+msgstr "Позиция X"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154517.244.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите расстояние, на котором находится текущий элемента управления от левого края диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152767.243.help.text
+msgid "PositionY"
+msgstr "Позиция Y"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159082.242.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите расстояние, на котором находится текущий элемента управления от верхнего края диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3159213.221.help.text
+msgid "Prefix symbol"
+msgstr "Символ префикса"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149688.222.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы отображать префикс денежного символа в денежных элементах управления при вводе числа.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149728.89.help.text
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150001.90.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить текущий элемент управления в распечатку документа.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154671.261.help.text
+msgid "Progress value"
+msgstr "Состояние выполнения"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146849.260.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите значение состояния выполнения для элемента управления индикатора выполнения.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153112.254.help.text
+msgid "Progress value max."
+msgstr "Макс. значение состояния выполнения"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145167.253.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите максимальное значение для элемента управления индикатора выполнения.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153569.249.help.text
+msgid "Progress value min."
+msgstr "Мин. значение состояния выполнения"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154506.248.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите минимальное значение для элемента управления индикатора выполнения.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150134.42.help.text
+msgid "Read-only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155930.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы не допустить изменения пользователем значения текущего элемента управления. Элемент управления будет включен и может принять фокус, но не может быть изменен.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11112.help.text
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторить"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11128.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Повторяет триггер события при удержании щелчка мыши на элементе управления, например на кнопке прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id9579149.help.text
+msgid "Root displayed"
+msgstr "Показывать корень"
+
+#: 01170101.xhp#par_id7126987.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the root node of the tree control is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, отображается ли корневой узел элемента управления \"дерево\".</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id9174779.help.text
+msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl."
+msgstr "Если для параметра \"Показывать корень\" задано значение FALSE, корневой узел модели более не является действительным узлом для элемента управления \"дерево\", и его использование с какими-либо методами XTreeControl невозможно."
+
+#: 01170101.xhp#par_id594195.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text"
+msgid "The default value is TRUE."
+msgstr "Значение по умолчанию - TRUE."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text
+msgid "Row height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id6471755.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the height of each row of a tree control, in pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает высоту каждой строки элемента управления дерева в пикселях.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2909329.help.text
+msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows."
+msgstr "Если указанное значение меньше или равно нулю, высота строки соответствует максимальной высоте всех строк."
+
+#: 01170101.xhp#par_id4601580.help.text
+msgid "The default value is 0."
+msgstr "Значение по умолчанию - 0."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148761.264.help.text
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159134.265.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет масштаб рисунка в соответствии с размером элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7597277.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id7597277.help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Полоса прокрутки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id986968.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет желаемый тип полосы прокрутки к указанному текстовому полю.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147370.241.help.text
+msgid "Scroll value"
+msgstr "Значение прокрутки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159622.240.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите начальное значения положения полосы прокрутки. Это значение определяет положение ползунка на полосе прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text
+msgid "Scroll value max."
+msgstr "Макс. значение прокрутки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите максимальное значение элемента управления полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text
+msgid "Scroll value min."
+msgstr "Мин. значение прокрутки"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите минимальное значение элемента управления полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id543534.help.text
+msgid "Show handles"
+msgstr "Показывать метки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id5060884.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should be displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должны ли отображаться метки узлов.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id4974822.help.text
+msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control."
+msgstr "Метки - это пунктирные линии, демонстрирующие иерархию элемента управления \"дерево\"."
+
+#: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text"
+msgid "The default value is TRUE."
+msgstr "Значение по умолчанию - TRUE."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text
+msgid "Show root handles"
+msgstr "Показывать корневые метки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3314004.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должны ли метки узлов также отображаться и на корневом уровне.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text"
+msgid "The default value is TRUE."
+msgstr "Значение по умолчанию - TRUE."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10ED8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает ряд выделенных элементов, где \"0\" соответствует первому элементу. Чтобы выделить несколько элементов, необходимо включить параметр \"Групповое выделение\".</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10EEB.help.text
+msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Выделение</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10F0A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните элемент или элементы, которые нужно выделить. Чтобы выделить несколько элементов, убедитесь, что включен параметр \"Групповое выделение\".</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id5026093.help.text
+msgid "Selection type"
+msgstr "Тип выделение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id1134067.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает режим выбора, активизированный для этого элемента управления \"дерево\".</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154193.87.help.text
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Счетчик"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145298.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\" для добавления кнопок счетчика к числовому, денежному элементу управления или элементу управления даты и времени, чтобы разрешить увеличение и уменьшение вводимого значения с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156267.232.help.text
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150928.231.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите состояние выделения текущего элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148396.112.help.text
+msgid "Strict format"
+msgstr "Строгий формат"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153042.113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы разрешить вводить в числовые, денежные элементы управления и элементы управления даты и времени только допустимые символы.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149538.48.help.text
+msgid "Tabstop"
+msgstr "Переход"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148543.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поведение фокуса текущего элемента управления при использовании клавиши <emph>Tab</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148776.178.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text
+msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
+msgstr "При использовании клавиши <emph>Tab</emph> фокус получают только элементы управления для ввода данных. Элементы управления без ввода данных, например подписи, пропускаются."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154632.52.help.text
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150475.53.help.text
+msgid "When using the tab key focusing skips the control."
+msgstr "При использовании клавиши табуляции во время фокусировки элемент управления пропускается."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150690.50.help.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159106.51.help.text
+msgid "The control can be selected with the Tab key."
+msgstr "Элемент управления может быть выбран с помощью клавиши табуляции."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145152.147.help.text
+msgid "Thousands Separator"
+msgstr "Разделитель разрядов"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155085.148.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы отображать символы разделителя разрядов в численных и денежных элементах управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152816.168.help.text
+msgid "Time Format"
+msgstr "Формат времени"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145263.169.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите формат, который будет использоваться для элементов управления времени.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153920.127.help.text
+msgid "Time max."
+msgstr "Макс. время"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155401.128.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите максимальное значение времени для элемента управления времени.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3163818.135.help.text
+msgid "Time min."
+msgstr "Мин. время"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156262.136.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите минимальное значение времени для элемента управления времени.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148638.266.help.text
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147169.267.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите название диалогового окна. Щелкните рамку диалогового окна, чтобы выделить диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153716.55.help.text
+msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
+msgstr "<emph>Названия</emph> используются только для обозначения диалоговых окон и могут содержать только одну строку. Следует иметь в виду, что в случае работы с макросами элементы управления вызываются только с помощью их свойства <emph>Имя</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152594.173.help.text
+msgid "Tristate"
+msgstr "С тремя состояниями"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149825.174.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы разрешить флажку иметь три состояния (установлен, снят и отключен), а не два (установлен и снят).</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154315.269.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите значение для текущего элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152480.125.help.text
+msgid "Value max."
+msgstr "Макс. значение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3163823.126.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите максимальное значение для текущего элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149276.133.help.text
+msgid "Value min."
+msgstr "Мин. значение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145088.134.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите минимальное значение для текущего элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149712.234.help.text
+msgid "Visible size"
+msgstr "Видимый размер"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149445.233.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите длину ползунка элемента управления полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152472.142.help.text
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3157963.143.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите ширину текущего элемента управления или диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 03120202.xhp#tit.help.text
+msgid "String Function [Runtime]"
+msgstr "Функция String [время выполнения]"
+
+#: 03120202.xhp#bm_id3147291.help.text
+msgid "<bookmark_value>String function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция String</bookmark_value>"
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3147291.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">String Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"Функция String [время выполнения]\">Функция String [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3147242.2.help.text
+msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
+msgstr "Создает строку, соответствующую указанному знаку или первому знаку строкового выражения, переданного в функцию."
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3149233.4.help.text
+msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
+msgstr "String (n As Long, {Выражение As Integer | Знак As String})"
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3154347.8.help.text
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
+msgstr "<emph>n</emph>. Число, указывающее количество символов, возвращаемых в строку. Максимально допустимое значение n составляет 65535."
+
+#: 03120202.xhp#par_id3148664.9.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Числовое выражение, определяющее код ASCII для знака."
+
+#: 03120202.xhp#par_id3150359.10.help.text
+msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
+msgstr "<emph>Знак</emph>. Любой отдельный знак, используемый для создания возвращаемой строки, или любая строка, из которой будет использоваться только первый знак."
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3149203.12.help.text
+msgid "Sub ExampleString"
+msgstr "Sub ExampleString"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text"
+msgid "Dim sText as String"
+msgstr "Dim sText as String"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3147230.15.help.text
+msgid "sText = String(10,\"A\")"
+msgstr "sText = String(10,\"A\")"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text"
+msgid "Msgbox sText"
+msgstr "Msgbox sText"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3145785.18.help.text
+msgid "sText = String(10,65)"
+msgstr "sText = String(10,65)"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text"
+msgid "Msgbox sText"
+msgstr "Msgbox sText"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020203.xhp#tit.help.text
+msgid "Line Input # Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Line Input # [время выполнения]"
+
+#: 03020203.xhp#bm_id3153361.help.text
+msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор Line Input</bookmark_value>"
+
+#: 03020203.xhp#hd_id3153361.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Line Input # Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Инструкция Line Input # [время выполнения]\">Инструкция Line Input # [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3156280.2.help.text
+msgid "Reads strings from a sequential file into a variable."
+msgstr "Считывает строки из последовательного файла в переменную."
+
+#: 03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147229.4.help.text
+msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String "
+msgstr "Line Input #НомерФайла As Integer, Переменная As String "
+
+#: 03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3161832.6.help.text
+msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>НомерФайла: </emph>номер файла, содержащего данные, которые требуется прочитать. Файл должен быть открыт заранее выражением Open с помощью ключевого слова INPUT."
+
+#: 03020203.xhp#par_id3151119.7.help.text
+msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Имя переменной, используемой для хранения результата."
+
+#: 03020203.xhp#par_id3150010.8.help.text
+msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
+msgstr "С помощью инструкции <emph>Line Input#</emph> можно считывать строки из открытого файла в переменную. Строковые переменные считываются построчно до первого возврата каретки (Asc=13) или перевода строки (Asc=10). Символы конца строки не включаются в результирующую строку."
+
+#: 03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Это строка текста\""
+
+#: 03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Это еще одна строка текста\""
+
+#: 03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080501.xhp#tit.help.text
+msgid "Fix Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Fix [время выполнения]"
+
+#: 03080501.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>Fix function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Fix</bookmark_value>"
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Fix Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Функция Fix [время выполнения]\">Функция Fix [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number."
+msgstr "Возвращает значение целой части числа, удаляя дробную часть этого числа."
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3156152.4.help.text
+msgid "Fix (Expression)"
+msgstr "Fix (Выражение)"
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3149457.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Число, для которого нужно возвратить целую часть."
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3153193.10.help.text
+msgid "sub ExampleFix"
+msgstr "sub ExampleFix"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3156214.11.help.text
+msgid "Print Fix(3.14159) REM returns 3."
+msgstr "Print Fix(3.14159) REM возвращает 3."
+
+#: 03080501.xhp#par_id3154217.12.help.text
+msgid "Print Fix(0) REM returns 0."
+msgstr "Print Fix(0) REM возвращает 0"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3145786.13.help.text
+msgid "Print Fix(-3.14159) REM returns -3."
+msgstr "Print Fix(-3,14159) REM возвращает -3."
+
+#: 03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 01030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Debugging a Basic Program"
+msgstr "Отладка программы Basic"
+
+#: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text
+msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отладка программ Basic</bookmark_value><bookmark_value>переменные; наблюдение значений</bookmark_value><bookmark_value>контроль переменных</bookmark_value><bookmark_value>ошибки выполнения в Basic</bookmark_value><bookmark_value>коды ошибок в Basic</bookmark_value><bookmark_value>точки останова</bookmark_value><bookmark_value>окно \"Стек вызовов\"</bookmark_value>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Отладка программы Basic</link>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text
+msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
+msgstr "Точки останова и пошаговое выполнение"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text
+msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
+msgstr "Каждую строку в программе Basic можно проверить на наличие ошибок с помощью пошагового выполнения. Отслеживание ошибок происходит без труда, поскольку результат каждого шага можно увидеть сразу. Курсор в столбце точек останова редактора указывает текущую строку. Кроме того, можно задать точку останова, если нужно, чтобы программа была прервана в определенном положении."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text
+msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
+msgstr "Щелкните дважды столбец <emph>точек останова</emph> в левой части окна редактора, чтобы переключить точку останова на соответствующую строку. Когда программа достигает точки останова, выполнение программы прерывается."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text
+msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
+msgstr "<emph>Пошаговое </emph>выполнение, вызываемое с помощью значка <emph>Шаг</emph>, приводит к ветвлению программы на процедуры и функции."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text
+msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
+msgstr "Пошаговое выполнение процедуры, вызываемое с помощью значка <emph>Шаг с обходом</emph>, приводит к тому, что программа \"перескакивает\" через процедуры и функции за один шаг."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3153825.9.help.text
+msgid "Properties of a Breakpoint"
+msgstr "Свойства точки останова"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3147574.26.help.text
+msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
+msgstr "Свойства точки останова доступны в ее контекстном меню, если щелкнуть правой кнопкой мыши точку останова в столбце точек останова."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3148473.10.help.text
+msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution. "
+msgstr "Точку останова можно <emph>активировать</emph> и <emph>деактивировать</emph>, выбрав в контекстном меню команду <emph>Активировать</emph>. Когда точка останова деактивирована, выполнение программы не прерывается. "
+
+#: 01030300.xhp#par_id3159413.27.help.text
+msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
+msgstr "Выберите из контекстного меню точки останова пункт <emph>Свойства</emph> или из контекстного меню столбца точек останова пункт <emph>Точки останова</emph>, чтобы вывести на экран диалоговое окно <emph>Точки останова</emph>, где можно указать другие параметры точек останова."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3156280.11.help.text
+msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
+msgstr "В списке отображаются все <emph>точки останова</emph> с соответствующим номером строки в исходном коде. Выбранную точку останова можно активировать или деактивировать, установив или сняв флажок <emph>Активировать</emph>."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text
+msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
+msgstr "Параметр <emph>Пропусков</emph> указывает число пропусков точки останова перед прерыванием программы. Если ввести 0 (параметр по умолчанию), программа всегда будет прерываться при достижении точки останова."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text
+msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>, чтобы удалить точку останова из программы."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3150439.14.help.text
+msgid "Observing the Value of Variables"
+msgstr "Наблюдение значений переменных"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text
+msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
+msgstr "Значения переменной можно контролировать, добавив ее в окно <emph>Контрольное значение</emph>. Чтобы добавить переменную в список контролируемых переменных, введите имя переменной в текстовое поле <emph>Контрольное значение</emph> и нажмите клавишу ВВОД."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text
+msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
+msgstr "Значения переменной отображаются только в области действия данной переменной. Переменные, которые не определены в текущем расположении исходного кода, отображают (\"Вне области\") вместо значения."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text
+msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
+msgstr "В окно \"Контрольное значение\" также можно включить массивы. Если в текстовое поле \"Контрольное значение\" ввести имя переменной массива без значения индекса, будет показано содержимое всего массива."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text
+msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
+msgstr "Если установить курсор мыши над предопределенной переменной в редакторе во время выполнения, содержимое этой переменной будет отображаться во всплывающем поле."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3148618.20.help.text
+msgid "The Call Stack Window"
+msgstr "Окно \"Стек вызовов\""
+
+#: 01030300.xhp#par_id3154491.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Предоставляет иерархию вызовов процедур и функций.</ahelp> Можно определить, какие процедуры и функции вызываются другими процедурами и функциями в текущем месте в исходном коде."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3150594.24.help.text
+msgid "List of Run-Time Errors"
+msgstr "Список ошибок выполнения"
+
+#: 03120305.xhp#tit.help.text
+msgid "LTrim Function [Runtime]"
+msgstr "Функция LTrim [время выполнения]"
+
+#: 03120305.xhp#bm_id3147574.help.text
+msgid "<bookmark_value>LTrim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LTrim</bookmark_value>"
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3147574.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">LTrim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Функция LTrim [время выполнения]\">Функция LTrim [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3145316.2.help.text
+msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
+msgstr "Удаляет все пробелы, расположенные перед строковым выражением."
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3148552.4.help.text
+msgid "LTrim (Text As String)"
+msgstr "LTrim (Текст As String)"
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение."
+
+#: 03120305.xhp#par_id3125863.9.help.text
+msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
+msgstr "Используйте эту функцию, чтобы удалить пробелы перед строковым выражением."
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleSpaces"
+msgstr "Sub ExampleSpaces"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3150768.12.help.text
+msgid "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String"
+msgstr "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text"
+msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText2 = \" <*Сочи*> \""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text"
+msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text"
+msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = <*Сочи*> \""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text"
+msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text"
+msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Сочи*> \""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text"
+msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \" <*Сочи*> \""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text"
+msgid "MsgBox sOut"
+msgstr "MsgBox sOut"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 01050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Watch Window"
+msgstr "Окно \"Контрольное значение\""
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149457.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Окно \"Контрольное значение\"</link>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154908.9.help.text
+msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
+msgstr "Окно \"Контрольное значение\" позволяет наблюдать значения переменных во время выполнения программы. Определите переменную в текстовом поле \"Контрольное значение\". Щелкните параметр <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Включить область контрольных значений</link>, чтобы добавить переменную в список и отобразить ее значения."
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3145173.4.help.text
+msgid "Watch"
+msgstr "Контрольное значение"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3155132.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Введите имя переменной, значение которой нужно контролировать.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Удалить контрольное значение"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3148576.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Удаляет выделенную переменную из списка контролируемых переменных.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147426.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Удалить контрольное значение"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3154491.10.help.text
+msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
+msgstr "Изменение значения контролируемой переменной"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Отображает список контролируемых переменных. Щелкните дважды, сделав короткую паузу между щелчками, элемент списка, чтобы изменить его значение.</ahelp> Новое значение будет принято в качестве значения переменной для программы."
+
+#: 03050200.xhp#tit.help.text
+msgid "Err Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Err [время выполнения]"
+
+#: 03050200.xhp#bm_id3156343.help.text
+msgid "<bookmark_value>Err function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Err</bookmark_value>"
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3156343.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Функция Err [время выполнения]\">Функция Err [время выполнения]</link>"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3150541.2.help.text
+msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
+msgstr "Возвращает код ошибки, возникшей во время выполнения программы."
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3154123.4.help.text
+msgid "Err"
+msgstr "Err"
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3149561.8.help.text
+msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
+msgstr "Функция Err используется в процедурах обработки ошибок для определения ошибки и способа ее устранения."
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text"
+msgid "sub ExampleError"
+msgstr "sub ExampleError"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text"
+msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
+msgstr "on error goto ErrorHandler REM Настройте обработчик ошибок"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text"
+msgid "Dim iVar as Integer"
+msgstr "Dim iVar as Integer"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3149481.14.help.text
+msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
+msgstr "REM Ошибка возникла из-за того, что файл не существует"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text"
+msgid "iVar = Freefile"
+msgstr "iVar = Freefile"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text"
+msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
+msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text"
+msgid "Line Input #iVar, sVar"
+msgstr "Line Input #iVar, sVar"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text"
+msgid "Close #iVar"
+msgstr "Close #iVar"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text"
+msgid "exit sub"
+msgstr "exit sub"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3145646.21.help.text
+msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
+msgstr "MsgBox \"Ошибка \" & Еrr & \": \" & Еrror$ + chr(13) + \"в строке : \" + Erl + chr(13) + Now, 16,\"произошла ошибка\""
+
+#: 03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Strings"
+msgstr "Строки"
+
+#: 03120000.xhp#hd_id3156153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Строки\">Строки</link>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3159176.2.help.text
+msgid "The following functions and statements validate and return strings."
+msgstr "Следующие функции и инструкции проверяют и возвращают строки."
+
+#: 03120000.xhp#par_id3154285.3.help.text
+msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
+msgstr "Строки можно использовать для изменения текста в программах $[officename] Basic."
+
+#: 03102800.xhp#tit.help.text
+msgid "IsObject Function [Runtime]"
+msgstr "Функция IsObject [время выполнения]"
+
+#: 03102800.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IsObject</bookmark_value>"
+
+#: 03102800.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"Функция IsObject [время выполнения]\">Функция IsObject [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102800.xhp#par_id3148538.2.help.text
+msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
+msgstr "Проверяет, является ли данная переменная типа object объектом OLE. Функция возвращает значение True, если эта переменная является объектом OLE, иначе возвращается значение False."
+
+#: 03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text
+msgctxt "03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102800.xhp#par_id3154285.4.help.text
+msgid "IsObject (ObjectVar)"
+msgstr "IsObject (Переменная_типа_Object)"
+
+#: 03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text
+msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text
+msgctxt "03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102800.xhp#par_id3148552.8.help.text
+msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
+msgstr "<emph>Переменная_типа_Object</emph>. Любая переменная, подлежащая проверке. Если переменная типа Object содержит объект OLE, функция возвращает значение True."
+
+#: 03120200.xhp#tit.help.text
+msgid "Repeating Contents"
+msgstr "Повторение содержимого"
+
+#: 03120200.xhp#hd_id3152363.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Повторение содержимого\">Повторение содержимого</link>"
+
+#: 03120200.xhp#par_id3150178.2.help.text
+msgid "The following functions repeat the contents of strings."
+msgstr "Следующие функции используются для повторения содержимого строк."
+
+#: 03030101.xhp#tit.help.text
+msgid "DateSerial Function [Runtime]"
+msgstr "Функция DateSerial [время выполнения]"
+
+#: 03030101.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>DateSerial function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DateSerial</bookmark_value>"
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Функция DateSerial [время выполнения]\">Функция DateSerial [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
+msgstr "Возвращает значение типа <emph>Date</emph> для указанного года, месяца или дня."
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3149670.4.help.text
+msgid "DateSerial (year, month, day)"
+msgstr "DateSerial (Год, Месяц, День)"
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3147229.8.help.text
+msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
+msgstr "<emph>Год</emph>. Целое выражение, которое указывает год. Все значения от 0 до 99 интерпретируются как года 1900-1999. Для годов, не попадающих в этот диапазон, необходимо ввести все четыре цифры."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3156280.9.help.text
+msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
+msgstr "<emph>Месяц</emph>. Целое выражение, указывающее месяц заданного года. Допустимые значения: от 1 до 12."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3151043.10.help.text
+msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
+msgstr ""
+
+#: 03030101.xhp#par_id3161832.11.help.text
+msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
+msgstr "Функция <emph>DateSerial</emph> возвращает количество дней между 30 декабря 1899 года и указанной датой. Эту функцию можно использовать для вычисления разности между двумя датами."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3155306.12.help.text
+msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
+msgstr "Функция <emph>DateSerial</emph> возвращает данные типа Variant с VarType 7 (Date); Это значение хранится как внутреннее значение типа Double. Таким образом, для даты 1.1.1900 возвращается значение 2. Отрицательные значения соответствуют датам до 30 декабря 1899 (не включительно)."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3152576.13.help.text
+msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
+msgstr "Если определена дата, которая лежит вне допустимого диапазона, $[officename] Basic возвращает сообщение об ошибке."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3149481.14.help.text
+msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
+msgstr "В то время как функция <emph>DateValue</emph> определяется как строка, содержащая дату, функция <emph>DateSerial</emph> принимает каждый из параметров (Год, Месяц, День) как отдельное числовое выражение."
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text
+msgid "Sub ExampleDateSerial"
+msgstr "Sub ExampleDateSerial"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text
+msgid "Dim lDate as Long"
+msgstr "Dim lDate as Long"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text"
+msgid "Dim sDate as String"
+msgstr "Dim sDate as String"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3155415.19.help.text
+msgid "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
+msgstr "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3147125.20.help.text
+msgid "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
+msgstr "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3154942.21.help.text
+msgid "msgbox lDate REM returns 23476"
+msgstr "msgbox lDate REM возвращает 23476"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3151074.22.help.text
+msgid "msgbox sDate REM returns 04/09/1964"
+msgstr "msgbox sDate REM возвращает 04/09/1964"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Screen I/O Functions"
+msgstr "Функции экранного ввода/вывода"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3156280.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Функции экранного ввода/вывода\">Функции экранного ввода/вывода</link>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3153770.2.help.text
+msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
+msgstr "В этом разделе приводятся все функции времени выполнения, используемые при вызове диалоговых окон для ввода и вывода данных пользователя."
+
+#: 03030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Date and Time Functions"
+msgstr "Функции даты и времени"
+
+#: 03030000.xhp#hd_id3150502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Функции даты и времени\">Функции даты и времени</link>"
+
+#: 03030000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
+msgstr "Описанные здесь инструкции и функции используются для выполнения вычислений даты и времени."
+
+#: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic позволяет вычислять разницу между двумя значениями времени или даты путем преобразования значений времени и даты в непрерывные числовые значения. После вычисления разницы используются специальные функции, чтобы преобразовать эти значения в стандартные форматы времени или даты."
+
+#: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text
+msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
+msgstr "Значения даты и времени можно объединять в число с плавающей запятой. Даты преобразуются в целые значения, время — в значения из десятичных разрядов. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic также поддерживает переменные типа Date, которые могут содержать значение времени, состоящее как из даты, так и из времени."
+
+#: 01020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Variables"
+msgstr "Использование переменных"
+
+#: 01020100.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; using</bookmark_value><bookmark_value>types of variables</bookmark_value><bookmark_value>declaring variables</bookmark_value><bookmark_value>values;of variables</bookmark_value><bookmark_value>constants</bookmark_value><bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value><bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>имена переменных</bookmark_value><bookmark_value>переменные; использование</bookmark_value><bookmark_value>типы переменных</bookmark_value><bookmark_value>объявление переменных</bookmark_value><bookmark_value>значения;переменных</bookmark_value><bookmark_value>константы</bookmark_value><bookmark_value>массивы;объявление</bookmark_value><bookmark_value>определение;константы</bookmark_value>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Использование переменных\">Использование переменных</link>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text
+msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic."
+msgstr "Далее описано основное использование переменных в $[officename] Basic."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text
+msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers"
+msgstr "Соглашения об именовании для идентификаторов переменных"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148797.5.help.text
+msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
+msgstr "Имя переменной может включать не более 255 символов. Первым символом имени переменной <emph>должна</emph> быть одна из букв A-Z или a-z. Также разрешается использовать цифры в имени переменной, однако применение знаков пунктуации и специальных символов не допускается, за исключением знака подчеркивания (\"_\"). В идентификаторах переменных $[officename] Basic регистр не учитывается. Имена переменных могут содержать пробелы, но в таком случае они обязательно должны быть заключены в квадратные скобки."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text
+msgid "Examples for variable identifiers:"
+msgstr "Примеры идентификаторов переменных."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text
+msgid "MyNumber=5"
+msgstr "MyNumber=5"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Правильно"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147317.8.help.text
+msgid "MyNumber5=15"
+msgstr "MyNumber5=15"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Правильно"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145364.9.help.text
+msgid "MyNumber_5=20"
+msgstr "MyNumber_5=20"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Правильно"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154729.10.help.text
+msgid "My Number=20"
+msgstr "My Number=20"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153876.11.help.text
+msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets"
+msgstr "Неверно; переменная, содержащая пробел, должна быть заключена в квадратные скобки"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147126.14.help.text
+msgid "[My Number]=12"
+msgstr "[My Number]=12"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Правильно"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153708.12.help.text
+msgid "DéjàVu=25"
+msgstr "DéjàVu=25"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150330.129.help.text
+msgid "Not valid, special characters are not allowed"
+msgstr "Неверно; специальные символы не разрешены"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155443.13.help.text
+msgid "5MyNumber=12"
+msgstr "5MyNumber=12"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154254.130.help.text
+msgid "Not valid, variable may not begin with a number"
+msgstr "Неверно; переменная не может начинаться с цифры"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147345.16.help.text
+msgid "Number,Mine=12"
+msgstr "Number,Mine=12"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149256.131.help.text
+msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed"
+msgstr "Неверно; знаки пунктуации не разрешены"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3146317.17.help.text
+msgid "Declaring Variables"
+msgstr "Объявление переменных"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text
+msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. "
+msgstr "В $[officename] Basic объявление переменных может быть неявным. Объявить переменную можно с помощью инструкции <emph>Dim</emph>. Можно объявлять несколько переменных одновременно, если разделить их имена запятыми. Для определения типа переменной служит либо знак объявления типа после имени, либо соответствующее ключевое слово. "
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text
+msgid "Examples for variable declarations:"
+msgstr "Примеры объявлений переменных."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text"
+msgid "DIM a$"
+msgstr "DIM a$"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text"
+msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
+msgstr "Объявляет переменную \"a\" как строку."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149531.20.help.text
+msgid "DIM a As String"
+msgstr "DIM a As String"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text"
+msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
+msgstr "Объявляет переменную \"a\" как строку."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149036.21.help.text
+msgid "DIM a$, b As Integer"
+msgstr "DIM a$, b As Integer"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155507.22.help.text
+msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer"
+msgstr "Объявляет одну переменную как строку, другую — как целое число."
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10854.help.text
+msgid "DIM c As Boolean"
+msgstr "DIM c As Boolean"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10859.help.text
+msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE"
+msgstr "Объявляет \"c\" как логическую переменную, которая может иметь значение либо TRUE, либо FALSE."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150519.23.help.text
+msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:"
+msgstr "При объявлении переменных очень важно всегда использовать символ объявления типа, даже если он использовался в объявлении вместо ключевого слова. Поэтому следующие инструкции являются неверными."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text"
+msgid "DIM a$"
+msgstr "DIM a$"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154527.134.help.text
+msgid "Declares \"a\" as a String"
+msgstr "Объявляет \"a\" как строку."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148599.25.help.text
+msgid "a=\"TestString\""
+msgstr "a=\"TestString\""
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153064.135.help.text
+msgid "Type-declaration missing: \"a$=\""
+msgstr "Отсутствует объявление типа: \"a$=\""
+
+#: 01020100.xhp#par_id3144770.26.help.text
+msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!"
+msgstr "После объявления типа переменной нельзя задать переменную другого типа с таким же именем!"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3149331.27.help.text
+msgid "Forcing Variable Declarations"
+msgstr "Обязательное объявление переменных"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149443.28.help.text
+msgid "To force declaration of variables, use the following command:"
+msgstr "Для принудительного объявления переменных служит следующая команда:"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3152869.29.help.text
+msgid "OPTION EXPLICIT"
+msgstr "OPTION EXPLICIT"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text
+msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
+msgstr "Инструкция <emph>Option Explicit</emph> должна быть первой строкой модуля, до первой подпрограммы (SUB). Обычно в явном объявлении нуждаются только массивы. Все другие переменные объявляются в соответствии с символом объявления типа или, если он пропущен, переменной назначается тип по умолчанию <emph>Single</emph> (число с одинарной точностью)."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text
+msgid "Variable Types"
+msgstr "Типы переменных"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text
+msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
+msgstr "В $[officename] Basic предусмотрена поддержка четырех классов переменных."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text
+msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. "
+msgstr "<emph>Числовые</emph> переменные могут содержать числовые значения. Некоторые переменные служат для хранения больших или малых чисел, остальные используются для чисел с плавающей точкой или дробей. "
+
+#: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text
+msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings."
+msgstr "<emph>Строковые</emph> переменные содержат строки символов."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text
+msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value."
+msgstr "<emph>Логические</emph> переменные содержат одно из значений: TRUE или FALSE."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text
+msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document."
+msgstr "<emph>Объектные</emph> переменные могут содержать объекты различных типов, например таблицы и документы внутри документа."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text
+msgid "Integer Variables"
+msgstr "Переменные типа Integer (целое число)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3146966.41.help.text
+msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
+msgstr "Переменные типа Integer могут иметь значение от -32768 до 32767. Если переменной типа Integer присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Integer удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счетчика в циклах. Для переменной типа Integer требуется всего два байта памяти. \"%\" — символ объявления типа."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153810.43.help.text
+msgid "Dim Variable%"
+msgstr "Dim Variable%"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153556.44.help.text
+msgid "Dim Variable As Integer"
+msgstr "Dim Variable As Integer"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147546.45.help.text
+msgid "Long Integer Variables"
+msgstr "Числовые переменные типа Long"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3151193.46.help.text
+msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
+msgstr "Переменные типа Long могут иметь значение от -2147483648 до 2147483647. Если переменной типа Long присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Long удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счетчика в циклах при использовании больших значений. Для переменной типа Long требуется четыре байта памяти. \"&\" — символ объявления типа."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154708.48.help.text
+msgid "Dim Variable&"
+msgstr "Dim Variable&"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156365.49.help.text
+msgid "Dim Variable as Long"
+msgstr "Dim Variable as Long"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id7596972.help.text
+msgid "Decimal Variables"
+msgstr "Десятичные переменные"
+
+#: 01020100.xhp#par_id2649311.help.text
+msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits."
+msgstr "Десятичные переменные могут принимать положительные или отрицательные значения или нуль. Точность – до 29 разрядов."
+
+#: 01020100.xhp#par_id7617114.help.text
+msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)."
+msgstr "Можно использовать знаки плюс (+) или минус (-) в качестве префиксов для десятичных чисел (с пробелами или без)."
+
+#: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text
+msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
+msgstr "Если десятичное число присвоено целой переменной, %PRODUCTNAME Basic округляет число в большую или меньшую сторону."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text
+msgid "Single Variables"
+msgstr "Переменные типа Single"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text
+msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
+msgstr "Переменным типа Single можно задавать положительные или отрицательные значения в диапазоне от 3.402823 x 10E38 до 1.401298 x 10E-45. Значения переменных типа Single — это числа с плавающей точкой, в которых число десятичных знаков уменьшается по мере увеличения целой части числа. Переменные типа Single пригодны для математических вычислений средней точности. Вычисления занимают больше времени, чем для переменных типа Integer, но выполняются быстрее, чем вычисления с переменными типа Double. Для переменной типа Single требуется 4 байта памяти. Символом объявления типа является \"!\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text
+msgid "Dim Variable!"
+msgstr "Dim Variable!"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153302.53.help.text
+msgid "Dim Variable as Single"
+msgstr "Dim Variable as Single"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3155753.54.help.text
+msgid "Double Variables"
+msgstr "Переменные типа Double"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text
+msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
+msgstr "Переменным типа Double можно задавать положительные или отрицательные значения в диапазоне от 1.79769313486232 x 10E38 до 4.94065645841247 x 10E-324. Значения переменных типа Double — это числа с плавающей точкой, в которых число десятичных знаков уменьшается по мере увеличения целой части числа. Переменные типа Double пригодны для точных вычислений. Вычисления требуют больше времени, чем вычисления для переменных типа Single. Для переменной типа Double требуется 8 байт памяти. Символом объявления типа является \"#\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text
+msgid "Dim Variable#"
+msgstr "Dim Variable#"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154406.57.help.text
+msgid "Dim Variable As Double"
+msgstr "Dim Variable As Double"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3155747.95.help.text
+msgid "Currency Variables"
+msgstr "Переменные типа Currency (валюта)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153337.96.help.text
+msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
+msgstr "Переменные типа Currency хранятся во внутренней памяти как 64-разрядные числа (8 байт) и отображаются как числа с фиксированным количеством разрядов (15 знаков в целой части и 4 знака в десятичной). Диапазон значений включает числа от -922337203685477.5808 до +922337203685477.5807. Переменные типа Currency применяются в расчетах денежных значений высокой точности. Символом описания типа является \"@\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147296.97.help.text
+msgid "Dim Variable@"
+msgstr "Dim Variable@"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150391.98.help.text
+msgid "Dim Variable As Currency"
+msgstr "Dim Variable As Currency"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3148742.58.help.text
+msgid "String Variables"
+msgstr "Переменные типа String (строки)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3151393.59.help.text
+msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
+msgstr "Переменные типа String могут содержать строки символов, включающие не более 65535 символов. Каждый символ хранится как соответствующее значение Юникод. Переменные типа String пригодны для обработки текстов в программах и для временного хранения всех непечатаемых знаков длиной не более 64 Кбайт. Память, требуемая для хранения строковых переменных, зависит от числа символов в переменной. Символом описания типа является \"$\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3166467.60.help.text
+msgid "Dim Variable$"
+msgstr "Dim Variable$"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153027.61.help.text
+msgid "Dim Variable As String"
+msgstr "Dim Variable As String"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3150534.62.help.text
+msgid "Boolean Variables"
+msgstr "Переменные типа Boolean (логические)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145632.63.help.text
+msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
+msgstr "Переменные типа Boolean содержат только одно из двух значений: TRUE или FALSE. Число 0 соответствует значению FALSE, все другие значения соответствуют значению TRUE."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147615.64.help.text
+msgid "Dim Variable As Boolean"
+msgstr "Dim Variable As Boolean"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3149722.65.help.text
+msgid "Date Variables"
+msgstr "Переменные типа Date (дата)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3159116.66.help.text
+msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>."
+msgstr "Переменные типа Date могут содержать только значения даты и времени, сохраненные во внутреннем формате. Значения, присвоенные переменным типа Date со значением <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link>, автоматически преобразуются во внутренний формат. Переменные типа Date преобразуются в обычные числа с помощью функции <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>. Внутренний формат позволяет сравнивать значения даты и времени путем расчета разности двух чисел. Эти переменные могут быть описаны только с помощью ключевого слова <emph>Date</emph>."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150462.67.help.text
+msgid "Dim Variable As Date"
+msgstr "Dim Variable As Date"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3148732.68.help.text
+msgid "Initial Variable Values"
+msgstr "Начальные значения переменных"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154549.69.help.text
+msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:"
+msgstr "После объявления переменной ей автоматически присваивается значение \"Null\". Приняты следующие соглашения."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3143222.70.help.text
+msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared."
+msgstr "<emph>Числовым</emph> переменным после их объявления автоматически присваивается значение \"0\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150693.71.help.text
+msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
+msgstr "<emph>Переменным дат</emph> присваивается внутреннее значение 0, эквивалентное преобразованию значения в \"0\" с помощью функции <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154807.72.help.text
+msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared."
+msgstr "<emph>Строковым переменным</emph> при объявлении присваевается пустая строка (\"\")."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3153936.83.help.text
+msgid "Arrays"
+msgstr "Массивы"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text
+msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
+msgstr "В $[officename] Basic есть одно- и многомерные массивы, определяемые с помощью заданного типа переменной. Массивы применяются для изменения списков и таблиц в программах. К отдельным элементам массива можно обращаться с помощью числового индекса."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text
+msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
+msgstr "Массивы <emph>необходимо</emph> объявлять с помощью инструкции <emph>Dim</emph>. Для определения диапазона индексов массива используется несколько способов."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150143.86.help.text
+msgid "DIM text$(20)"
+msgstr "DIM text$(20)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154567.136.help.text
+msgid "21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "21 элемент, пронумерованный от 0 до 20"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145596.125.help.text
+msgid "DIM text$(5,4)"
+msgstr "DIM text$(5,4)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154397.137.help.text
+msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
+msgstr "30 элементов (матрица из 6 x 5 элементов)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149185.87.help.text
+msgid "DIM text$(5 to 25)"
+msgstr "DIM text$(5 to 25)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149690.138.help.text
+msgid "21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "21 элемент, пронумерованный от 5 до 25"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155950.88.help.text
+msgid "DIM text$(-15 to 5)"
+msgstr "DIM text$(-15 to 5)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153113.89.help.text
+msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
+msgstr "21 элемент (включая 0), пронумерованный от -15 до 5"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153005.90.help.text
+msgid "The index range can include positive as well as negative numbers. "
+msgstr "Диапазон индексов может включать положительные и отрицательные числа. "
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3154507.91.help.text
+msgid "Constants"
+msgstr "Константы"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156357.92.help.text
+msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:"
+msgstr "Константы имеют фиксированное значение. Они определяются в программе только раз и не могут быть переопределены позднее."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text"
+msgid "CONST ConstName=Expression"
+msgstr "CONST ConstName=Expression"
+
+#: 03080700.xhp#tit.help.text
+msgid "Expression Signs"
+msgstr "Знаки выражений"
+
+#: 03080700.xhp#hd_id3150702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Знаки выражений\">Знаки выражений</link>"
+
+#: 03080700.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
+msgstr "Эта функция возвращает алгебраический знак числового выражения."
+
+#: 03020102.xhp#tit.help.text
+msgid "FreeFile Function[Runtime]"
+msgstr "Функция FreeFile [время выполнения]"
+
+#: 03020102.xhp#bm_id3150400.help.text
+msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FreeFile</bookmark_value>"
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3150400.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">FreeFile Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"Функция FreeFile [время выполнения]\">Функция FreeFile [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3154366.2.help.text
+msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file."
+msgstr "Возвращает следующий имеющийся номер файла для открытия. Эта функция удобна для открытия файла с помощью номера файла, еще не используемого текущим открытым файлом."
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3150869.4.help.text
+msgid "FreeFile"
+msgstr "FreeFile"
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155854.8.help.text
+msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it."
+msgstr "Эта функция может использоваться только непосредственно перед инструкцией Open. Функция FreeFile возвращает следующий имеющийся номер для файла, но не резервирует его."
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text"
+msgid "sMsg = \"\""
+msgstr "sMsg = \"\""
+
+#: 03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Первая строка текста\""
+
+#: 03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Еще одна строка текста\""
+
+#: 03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155067.25.help.text
+msgid "Open aFile For Input As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As #iNumber"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155443.26.help.text
+msgid "While not eof(#iNumber)"
+msgstr "While not eof(#iNumber)"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020400.xhp#tit.help.text
+msgid "Managing Files"
+msgstr "Управление файлами"
+
+#: 03020400.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Управление файлами\">Управление файлами</link>"
+
+#: 03020400.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "The functions and statements for managing files are described here."
+msgstr "Здесь описываются функции и инструкции для управления файлами."
+
+#: 03080500.xhp#tit.help.text
+msgid "Integers"
+msgstr "Целые числа"
+
+#: 03080500.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Целые числа\">Целые числа</link>"
+
+#: 03080500.xhp#par_id3156152.2.help.text
+msgid "The following functions round values to integers."
+msgstr "Следующие функции используются для округления значений до целых."
+
+#: 03130100.xhp#tit.help.text
+msgid "Beep Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Beep [время выполнения]"
+
+#: 03130100.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>Beep statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Beep</bookmark_value>"
+
+#: 03130100.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Инструкция Beep [время выполнения]\">Инструкция Beep [время выполнения]</link>"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
+msgstr "Выдает звуковой сигнал через встроенный динамик компьютера. Этот звуковой сигнал зависит от системы. Его громкость и высоту звука нельзя изменить."
+
+#: 03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3147291.4.help.text
+msgid "Beep"
+msgstr "Beep"
+
+#: 03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3149762.6.help.text
+msgid "Sub ExampleBeep"
+msgstr "Sub ExampleBeep"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text"
+msgid "beep"
+msgstr "beep"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text"
+msgid "beep"
+msgstr "beep"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text"
+msgid "beep"
+msgstr "beep"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090412.xhp#tit.help.text
+msgid "Exit Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Exit [время выполнения]"
+
+#: 03090412.xhp#bm_id3152924.help.text
+msgid "<bookmark_value>Exit statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Exit</bookmark_value>"
+
+#: 03090412.xhp#hd_id3152924.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Exit Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Инструкция Exit [время выполнения]\">Инструкция Exit [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
+msgstr "Осуществляет выход из циклов <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph> или из процедур Function и Sub."
+
+#: 03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "см. Параметры"
+
+#: 03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154760.6.help.text
+msgid "<emph>Exit Do</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3147559.7.help.text
+msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
+msgstr "Может использоваться только внутри инструкции <emph>Do...Loop</emph> для выхода из этого цикла. Выполнение программы продолжается с инструкции, следующей за инструкцией Loop. Если инструкция <emph>Do...Loop</emph> является вложенной, то программа продолжается в цикле более высокого уровня."
+
+#: 03090412.xhp#par_id3150398.8.help.text
+msgid "<emph>Exit For</emph>"
+msgstr "<emph>Exit For</emph>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3148797.9.help.text
+msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
+msgstr "Может использоваться только внутри инструкции <emph>For...Next</emph> для выхода из этого цикла. Выполнение программы продолжается с первой инструкции, следующей за инструкцией <emph>Next</emph>. Во вложенных инструкциях программа продолжается в цикле более высокого уровня."
+
+#: 03090412.xhp#par_id3147229.10.help.text
+msgid "<emph>Exit Function</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154685.11.help.text
+msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call."
+msgstr "Осуществляет немедленный выход из процедуры <emph>Function</emph>. Выполнение программы продолжается с инструкции, следующей за вызовом <emph>Function</emph>."
+
+#: 03090412.xhp#par_id3155132.12.help.text
+msgid "<emph>Exit Sub</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3149561.13.help.text
+msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call."
+msgstr "Осуществляет немедленный выход из процедуры Sub. Выполнение программы продолжается с инструкции, следующей за вызовом <emph>Sub</emph>."
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153143.14.help.text
+msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement."
+msgstr "Инструкция Exit не определяет конец участка программы, и его не надо путать с инструкцией End."
+
+#: 03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleExit"
+msgstr "Sub ExampleExit"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text"
+msgid "Dim sReturn As String"
+msgstr "Dim sReturn As String"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text"
+msgid "Dim sListArray(10) as String"
+msgstr "Dim sListArray(10) as String"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text"
+msgid "Dim siStep as Single"
+msgstr "Dim siStep as Single"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text"
+msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data"
+msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Заполнение массива контрольными данными"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3148457.21.help.text
+msgid "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)"
+msgstr "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text"
+msgid "msgbox sListArray(siStep)"
+msgstr "msgbox sListArray(siStep)"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text"
+msgid "next siStep"
+msgstr "next siStep"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text"
+msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
+msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text"
+msgid "Print sReturn"
+msgstr "Print sReturn"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text"
+msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
+msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text"
+msgid "dim iCount as Integer"
+msgstr "dim iCount as integer"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153764.31.help.text
+msgid "REM LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
+msgstr "REM LinSearch ищет TextArray:sList() для TextEntry:"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3148995.32.help.text
+msgid "REM Returns the index of the entry or 0 ( Null)"
+msgstr "REM Возвращает индекс записи или 0 (Null)"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text"
+msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
+msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text"
+msgid "if sList( iCount ) = sItem then"
+msgstr "if sList( iCount ) = sItem then"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3149567.35.help.text
+msgid "Exit for REM sItem found"
+msgstr "Exit for REM sItem обнаружена"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text"
+msgid "next iCount"
+msgstr "next iCount"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text"
+msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
+msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text"
+msgid "LinSearch = iCount"
+msgstr "LinSearch = iCount"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text"
+msgid "end function"
+msgstr "end function"
+
+#: 03101120.xhp#tit.help.text
+msgid "DefErr Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefErr [время выполнения]"
+
+#: 03101120.xhp#bm_id8177739.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefErr</bookmark_value>"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">Инструкция DefErr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefErr задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+
+#: 03101120.xhp#par_idN10590.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN1059B.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN1059B.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A9.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной по умолчанию"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105B0.help.text
+msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
+msgstr "<emph>DefErr</emph>. Error"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример."
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Определение префиксов для типов переменных:"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C7.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CA.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105D0.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "DefErr e"
+msgstr "DefErr e"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgid "Sub ExampleDefErr"
+msgstr "Sub ExampleDefErr"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "eErr=Error REM eErr is an implicit error variable"
+msgstr "eErr=Error REM eErr является неявной переменной типа Error"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105DC.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03101600.xhp#tit.help.text
+msgid "DefLng Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefLng [время выполнения]"
+
+#: 03101600.xhp#bm_id3148538.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefLng statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefLng</bookmark_value>"
+
+#: 03101600.xhp#hd_id3148538.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">DefLng Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"Инструкция DefLng [время выполнения]\">Инструкция DefLng [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+
+#: 03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово </emph>. Тип переменной по умолчанию."
+
+#: 03101600.xhp#par_id3154686.9.help.text
+msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
+msgstr "<emph>DefLng</emph>. Long"
+
+#: 03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Определения префиксов для типов переменных:"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3146121.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefLng"
+msgstr "Sub ExampleDefLng"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3145273.22.help.text
+msgid "lCount=123456789 REM lCount is an implicit long integer variable"
+msgstr "lCount=123456789 REM lCount - неявная длинная целая переменная"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020402.xhp#tit.help.text
+msgid "ChDrive Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция ChDrive [время выполнения]"
+
+#: 03020402.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>ChDrive statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция ChDrive</bookmark_value>"
+
+#: 03020402.xhp#hd_id3145068.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">ChDrive Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"Инструкция ChDrive [время выполнения]\">Инструкция ChDrive [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "Changes the current drive."
+msgstr "Изменяет текущий диск."
+
+#: 03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text
+msgctxt "03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3154685.4.help.text
+msgid "ChDrive Text As String"
+msgstr "ChDrive Текст As String"
+
+#: 03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text
+msgctxt "03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3145172.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, которое содержит букву нового диска. Можно использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020402.xhp#par_id3145785.7.help.text
+msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement."
+msgstr "Диску должна быть присвоена заглавная буква. В Windows буква, назначенная диску, ограничивается параметрами LASTDRV. Если диск обозначен строкой из нескольких знаков, имеет значение только первая буква. В случае попытки получить доступ к несуществующему диску возникает ошибка, которую можно обработать инструкцией OnError."
+
+#: 03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text
+msgctxt "03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text
+msgid "Sub ExampleCHDrive"
+msgstr "Sub ExampleCHDrive"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text
+msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists."
+msgstr "ChDrive \"D\" REM Возможно только в том случае, если диск D существует."
+
+#: 03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text
+msgctxt "03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Date Values"
+msgstr "Преобразование значений даты"
+
+#: 03030100.xhp#hd_id3147573.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Преобразование значений даты\">Преобразование значений даты</link>"
+
+#: 03030100.xhp#par_id3154760.2.help.text
+msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
+msgstr "Следующие функции используются для преобразования значений даты в числа и обратно."
+
+#: 03103400.xhp#tit.help.text
+msgid "Public Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Public [время выполнения]"
+
+#: 03103400.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>Public statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Public</bookmark_value>"
+
+#: 03103400.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Public Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Инструкция Public [время выполнения]\">Инструкция Public [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3150669.2.help.text
+msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
+msgstr "Определяет переменную или массив на уровне модуля (то есть не внутри процедуры или функции), так что переменная или массив видны во всех библиотеках и модулях."
+
+#: 03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text
+msgctxt "03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3155341.4.help.text
+msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "Public Имя_переменной[(Начало To Конец)] [As Тип_переменной][, Имя_переменной2[(Начало To Конец)] [As Тип_переменной][,...]]"
+
+#: 03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text
+msgctxt "03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3156024.6.help.text
+msgid "Public iPublicVar As Integer"
+msgstr "Public iPublicVar As Integer"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3153896.8.help.text
+msgid "Sub ExamplePublic"
+msgstr "Sub ExamplePublic"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3149656.9.help.text
+msgid "iPublicVar = iPublicVar + 1"
+msgstr "iPublicVar = iPublicVar + 1"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3150359.10.help.text
+msgid "MsgBox iPublicVar"
+msgstr "MsgBox iPublicVar"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text
+msgctxt "03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070600.xhp#tit.help.text
+msgid "Mod-Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор Mod [время выполнения]"
+
+#: 03070600.xhp#bm_id3150669.help.text
+msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор MOD (математический)</bookmark_value>"
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3150669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Mod Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Оператор Mod [время выполнения]\">Оператор Mod [время выполнения]</link>"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3148686.2.help.text
+msgid "Returns the integer remainder of a division."
+msgstr "Возвращает целочисленный остаток деления."
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3147560.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 MOD Выражение2"
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3145172.8.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любая числовая переменная, которая содержит результат операции MOD."
+
+#: 03070600.xhp#par_id3151042.9.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые числовые выражения, над которыми будет произведена операция деления."
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3153770.11.help.text
+msgid "sub ExampleMod"
+msgstr "sub ExampleMod"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3161832.12.help.text
+msgid "print 10 mod 2.5 REM returns 0"
+msgstr "print 10 mod 2.5 REM возвращает 0"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3146922.13.help.text
+msgid "print 10 / 2.5 REM returns 4"
+msgstr "print 10 / 2.5 REM возвращает 4"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3145273.14.help.text
+msgid "print 10 mod 5 REM returns 0"
+msgstr "print 10 mod 5 REM возвращает 0"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3150011.15.help.text
+msgid "print 10 / 5 REM returns 2"
+msgstr "print 10 / 5 REM возвращает 2"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3149483.16.help.text
+msgid "print 5 mod 10 REM returns 5"
+msgstr "print 5 mod 10 REM возвращает 5"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3151114.17.help.text
+msgid "print 5 / 10 REM returns 0.5"
+msgstr "print 5 / 10 REM возвращает 0.5"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 01170103.xhp#tit.help.text
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3155506.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"События\">События</link>"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3146114.2.help.text
+msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
+msgstr "Назначьте события выбранному элементу управления или диалоговому окну. Доступные события зависят от типа выбранного элемента управления."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3145387.16.help.text
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "При получении фокуса"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155090.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Данное событие имеет место, если элемент управления получает фокус.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3152892.18.help.text
+msgid "When losing focus"
+msgstr "При потере фокуса"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3153305.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Данное событие имеет место, если элемент управления теряет фокус.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3152896.20.help.text
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Нажатие клавиши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3148837.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Данное событие происходит, если пользователь нажимает любую клавишу, когда элемент управления находится в фокусе.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3146869.43.help.text
+msgid "Key released"
+msgstr "Отпускание клавиши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155267.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Данное событие происходит, если пользователь отпускает клавишу, когда элемент управления находится в фокусе.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3159096.41.help.text
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменено"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3156019.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Данное событие имеет место, когда элемент управления теряет фокус и содержимое этого элемента управления было изменено после потери им фокуса.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3144508.10.help.text
+msgid "Text modified"
+msgstr "Текст изменен"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3148608.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Данное событие имеет место, если в поле ввода вводится или изменяется текст.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3159207.8.help.text
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Состояние изменилось"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155097.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Это событие имеет место, если состояние поля элемента управления изменилось, например с \"установлен\" на \"снят\".</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3151304.26.help.text
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Мышь внутри"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3152871.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Данное событие имеет место, когда указатель мыши перемещается на элемент управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3146778.30.help.text
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Перемещение мыши при нажатой клавише"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3150403.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Данное событие происходит, когда указатель мыши перемещается при нажатой клавише.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3150210.32.help.text
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Перемещение мыши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3149697.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Данное событие имеет место, когда указатель мыши перемещается над элементом управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3145216.22.help.text
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Нажатие кнопки мыши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155914.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Данное событие имеет место при нажатии кнопки мыши, когда указатель находится на элементе управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3148899.24.help.text
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Отпускание кнопки мыши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3153812.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Данное событие имеет место при отпускании кнопки мыши, когда указатель находится на элементе управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3153556.28.help.text
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Мышь снаружи"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3153013.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Данное событие имеет место, когда указатель мыши перемещается из элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3155759.45.help.text
+msgid "While adjusting"
+msgstr "При выравнивании"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3156364.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Данное событие происходит при перетаскивании полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 03110100.xhp#tit.help.text
+msgid "Comparison Operators [Runtime]"
+msgstr "Операторы сравнения [время выполнения]"
+
+#: 03110100.xhp#bm_id3150682.help.text
+msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>операторы сравнения;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>операторы;сравнения</bookmark_value>"
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3150682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Comparison Operators [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Операторы сравнения [время выполнения]\">Операторы сравнения [время выполнения]</link>"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3156042.2.help.text
+msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)."
+msgstr "Операторы сравнения используются для сравнения двух выражений. Результат возвращается как логическое выражение, которое определяет, является ли это сравнение истинным (-1) или ложным (0)."
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3149177.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 { = | < | > | <= | >= } Выражение2"
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3147573.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Логическое выражение, которое показывает результат сравнения (True или False)."
+
+#: 03110100.xhp#par_id3148686.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые числовые значения или строки, подлежащие сравнению."
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3147531.8.help.text
+msgid "Comparison operators"
+msgstr "Операторы сравнения"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3147265.9.help.text
+msgid "= : Equal to"
+msgstr "= : равно"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3154924.10.help.text
+msgid "< : Less than"
+msgstr "< : меньше чем"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3146795.11.help.text
+msgid "> : Greater than"
+msgstr "> : больше чем"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150541.12.help.text
+msgid "<= : Less than or equal to"
+msgstr "<= : меньше или равно"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150400.13.help.text
+msgid ">= : Greater than or equal to"
+msgstr ">= : больше или равно"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3148797.14.help.text
+msgid "<> : Not equal to"
+msgstr "<> : не равно"
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3153969.16.help.text
+msgid "Sub ExampleUnequal"
+msgstr "Sub ExampleUnequal"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3159151.17.help.text
+msgid "DIM sFile As String"
+msgstr "DIM sFile As String"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3154909.18.help.text
+msgid "DIM sRoot As String REM ' Root directory for file in and output"
+msgstr "DIM sRoot As String ' Корневой каталог для ввода и вывода файлов"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150767.19.help.text
+msgid "sRoot = \"c:\\\""
+msgstr "sRoot = \"c:\\\""
+
+#: 03110100.xhp#par_id3154125.20.help.text
+msgid "sFile = Dir$( sRoot ,22)"
+msgstr "sFile = Dir$( sRoot ,22)"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text"
+msgid "If sFile <> \"\" Then"
+msgstr "If sFile <> \"\" Then"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150010.23.help.text
+msgid "Msgbox sFile"
+msgstr "MsgBox sFile"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text"
+msgid "sFile = Dir$"
+msgstr "sFile = Dir$"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text"
+msgid "Loop Until sFile = \"\""
+msgstr "Loop Until sFile = \"\""
+
+#: 03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03080104.xhp#tit.help.text
+msgid "Tan Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Tan [время выполнения]"
+
+#: 03080104.xhp#bm_id3148550.help.text
+msgid "<bookmark_value>Tan function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Tan</bookmark_value>"
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3148550.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Tan Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Функция Tan [время выполнения]\">Функция Tan [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3148663.2.help.text
+msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians."
+msgstr "Вычисление тангенса угла. Угол указывается в радианах."
+
+#: 03080104.xhp#par_id3153379.3.help.text
+msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle."
+msgstr "Для угла Alpha в прямоугольном треугольнике функция Tan вычисляет отношение длины противолежащей этому углу стороны к длине прилежащей к этому углу стороны."
+
+#: 03080104.xhp#par_id3154366.4.help.text
+msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle"
+msgstr "Tan(Alpha) = Противолежащая_углу_сторона/Прилежащая_к_углу_сторона"
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3151042.6.help.text
+msgid "Tan (Number)"
+msgstr "Tan (Число)"
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3145786.10.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Любое число, для которого необходимо вычислить тангенс в радианах."
+
+#: 03080104.xhp#par_id3153728.11.help.text
+msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi."
+msgstr "Чтобы преобразовать градусы в радианы, умножьте градусы на Pi/180. Чтобы преобразовать радианы в градусы, умножьте радианы на 180/Pi."
+
+#: 03080104.xhp#par_id3155414.12.help.text
+msgid "degrees=(radiant*180)/Pi"
+msgstr "градусы=(радианы*180)/пи"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3146975.13.help.text
+msgid "radiant=(degrees*Pi)/180"
+msgstr "radiant=(градусы*пи)/180"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text"
+msgid "Pi is approximately 3.141593."
+msgstr "Pi — константа с приблизительным значением 3,141593."
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text"
+msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
+msgstr "REM Пример для прямоугольного треугольника."
+
+#: 03080104.xhp#par_id3150012.17.help.text
+msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:"
+msgstr "REM По стороне, противолежащей углу, и углу (в градусах) вычисляется длина стороны, прилежащей к этому углу:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3151115.18.help.text
+msgid "Sub ExampleTangens"
+msgstr "Sub ExampleTangens"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3153158.19.help.text
+msgid "REM Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 - предопределенная константа"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text"
+msgid "Dim d1 as Double"
+msgstr "Dim d1 as Double"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text"
+msgid "Dim dAlpha as Double"
+msgstr "Dim dAlpha as Double"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3145252.22.help.text
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Введите длину стороны, противолежащей углу: \",\"противолежащая\")"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3149582.23.help.text
+msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Введите угол Alpha (в градусах): \",\"Alpha\")"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3154016.24.help.text
+msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"Длина стороны, прилежащей к углу -\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030104.xhp#tit.help.text
+msgid "Month Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Month [время выполнения]"
+
+#: 03030104.xhp#bm_id3153127.help.text
+msgid "<bookmark_value>Month function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Month</bookmark_value>"
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3153127.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Функция Month [время выполнения]\">Функция Month [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Возвращает месяц года из даты в числовом формате, полученной с помощью функции DateSerial или DateValue."
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3150398.4.help.text
+msgid "Month (Number)"
+msgstr "Month (Число)"
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3156423.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Числовое выражение, содержащее дату в числовом формате, из которой будет определен месяц года."
+
+#: 03030104.xhp#par_id3153770.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
+msgstr "Эта функция обратна функции <emph>DateSerial</emph>. Она возвращает месяц года, соответствующий дате в числовом формате, созданной функцией <emph>DateSerial</emph> или <emph>DateValue</emph>. Например, выражение"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3147426.10.help.text
+msgid "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))"
+msgstr "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text"
+msgid "returns the value 12."
+msgstr "возвращает значение 12."
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text
+msgid "Sub ExampleMonth"
+msgstr "Sub ExampleMonth"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
+msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Текущий месяц\""
+
+#: 03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03030102.xhp#tit.help.text
+msgid "DateValue Function [Runtime]"
+msgstr "Функция DateValue [время выполнения]"
+
+#: 03030102.xhp#bm_id3156344.help.text
+msgid "<bookmark_value>DateValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DateValue</bookmark_value>"
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3156344.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Функция DateValue [время выполнения]\">Функция DateValue [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3150542.2.help.text
+msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
+msgstr "Возвращает значение даты по заданной строке даты. Строка даты является полной датой в едином числовом формате. Эту дату в числовом формате также можно использовать для определения разницы между двумя датами."
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3154910.4.help.text
+msgid "DateValue [(date)]"
+msgstr "DateValue [(Дата)]"
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3153770.8.help.text
+msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
+msgstr "<emph>Дата</emph>. Строковое выражение, содержащее дату, которую требуется вычислить. Дата может быть указана почти в любом формате."
+
+#: 03030102.xhp#par_id3153189.22.help.text
+msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
+msgstr "Эту функцию можно использовать для преобразования даты, которая находится между 1 декабря 1582 г. и 31 декабря 9999 г. в одно целое число. Затем это значение можно использовать для вычисления разницы между двумя датами. Если аргумент даты находится за пределами приемлемого диапазона, $[officename] Basic возвращает сообщение об ошибке."
+
+#: 03030102.xhp#par_id3146974.23.help.text
+msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
+msgstr "В противоположность функции DateSerial, которая передает годы, месяцы и дни как отдельные числовые значения, функция DateValue передает дату, используя формат \"месяц.[,]день.[,]год\"."
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text
+msgid "Sub ExampleDateValue"
+msgstr "Sub ExampleDateValue"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text
+msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")"
+msgstr "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03101300.xhp#tit.help.text
+msgid "DefDate Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefDate [время выполнения]"
+
+#: 03101300.xhp#bm_id3150504.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefDate statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefDate</bookmark_value>"
+
+#: 03101300.xhp#hd_id3150504.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">DefDate Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"Инструкция DefDate [время выполнения]\">Инструкция DefDate [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3145069.2.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefDate задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+
+#: 03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной по умолчанию."
+
+#: 03101300.xhp#par_id3150767.9.help.text
+msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
+msgstr "<emph>DefDate</emph>. Date"
+
+#: 03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Определения префиксов для типов переменных:"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3149263.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefDate"
+msgstr "Sub ExampleDefDate"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3152462.22.help.text
+msgid "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable"
+msgstr "tDate=Date REM tDate - неявная переменная даты"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03010302.xhp#tit.help.text
+msgid "Green Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Green [время выполнения]"
+
+#: 03010302.xhp#bm_id3148947.help.text
+msgid "<bookmark_value>Green function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Green</bookmark_value>"
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3148947.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Green Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Функция Green [время выполнения]\">Функция Green [время выполнения]</link>"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153361.2.help.text
+msgid "Returns the Green component of the given color code."
+msgstr "Возвращает зеленый компонент в переданном цветовом коде."
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text
+msgid "Green (Color As Long)"
+msgstr "Green (Цвет As Long)"
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153770.8.help.text
+msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
+msgstr "<emph>Цвет</emph>. Выражение из чисел типа Long, содержащее <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"цветовой код\">цветовой код</link>, для которого необходимо вернуть зеленый компонент."
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleColor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text"
+msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
+msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3151117.13.help.text
+msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "msgbox \"Этот цвет \" & lVar & \" содержит компоненты:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153951.14.help.text
+msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"красного= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3152462.15.help.text
+msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3154730.16.help.text
+msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"синего= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"цветов\""
+
+#: 03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03131000.xhp#tit.help.text
+msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]"
+msgstr "Функция GetSolarVersion [время выполнения]"
+
+#: 03131000.xhp#bm_id3157898.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetSolarVersion function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция GetSolarVersion</bookmark_value>"
+
+#: 03131000.xhp#hd_id3157898.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">GetSolarVersion Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"Функция GetSolarVersion [время выполнения]\">Функция GetSolarVersion [время выполнения]</link>"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3152801.2.help.text
+msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version."
+msgstr "Возвращает внутренний номер текущей версии $[officename]."
+
+#: 03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3155388.4.help.text
+msgid "s = GetSolarVersion"
+msgstr "s = GetSolarVersion"
+
+#: 03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3148473.8.help.text
+msgid "Sub ExampleGetSolarVersion"
+msgstr "Sub ExampleGetSolarVersion"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3156024.9.help.text
+msgid "Dim sSep As String"
+msgstr "Dim sSep As String"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3159414.10.help.text
+msgid "sSep = GetSolarVersion"
+msgstr "sSep = GetSolarVersion"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3148947.11.help.text
+msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
+msgstr "MsgBox sSep,64,\"Номер версии технологии Solar\""
+
+#: 03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080801.xhp#tit.help.text
+msgid "Hex Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Hex [время выполнения]"
+
+#: 03080801.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Hex function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Hex</bookmark_value>"
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Hex Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Функция Hex [время выполнения]\">Функция Hex [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3145136.2.help.text
+msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number."
+msgstr "Возвращает строку, которая является шестнадцатеричным представлением числа."
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3150771.4.help.text
+msgid "Hex (Number)"
+msgstr "Hex (Число)"
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148947.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Любое числовое выражение, которое нужно преобразовать в шестнадцатеричное число."
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3145420.29.help.text
+msgid "Sub ExampleHex"
+msgstr "Sub ExampleHex"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text
+msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc"
+msgstr "REM использует BasicFormulas в $[officename] Calc"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3153970.31.help.text
+msgid "Dim a2, b2, c2 as String"
+msgstr "Dim a2, b2, c2 as String"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3154909.32.help.text
+msgid "a2 = \"&H3E8\""
+msgstr "a2 = \"&H3E8\""
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148674.33.help.text
+msgid "b2 = Hex2Int(a2)"
+msgstr "b2 = Hex2Int(a2)"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3155132.34.help.text
+msgid "MsgBox b2"
+msgstr "MsgBox b2"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3150440.35.help.text
+msgid "c2 = Int2Hex(b2)"
+msgstr "c2 = Int2Hex(b2)"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3147427.36.help.text
+msgid "MsgBox c2"
+msgstr "Msgbox c2"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148645.19.help.text
+msgid "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long"
+msgstr "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3149262.20.help.text
+msgid "REM Returns a Long-Integer from a hexadecimal value."
+msgstr "REM Возвращает целое число типа Long из шестнадцатеричного значения."
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148616.21.help.text
+msgid "Hex2Int = clng( sHex )"
+msgstr "Hex2Int = clng( sHex )"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3146984.24.help.text
+msgid "Function Int2Hex( iLong As Long) As String"
+msgstr "Function Int2Hex( iLong As Long) As String"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3147215.25.help.text
+msgid "REM Calculates a hexadecimal value in Integer."
+msgstr "REM Вычисляет шестнадцатеричное значение в типе Integer."
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148575.26.help.text
+msgid "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )"
+msgstr "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03020406.xhp#tit.help.text
+msgid "FileCopy Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция FileCopy [время выполнения]"
+
+#: 03020406.xhp#bm_id3154840.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileCopy statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция FileCopy</bookmark_value>"
+
+#: 03020406.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">FileCopy Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"Инструкция FileCopy [время выполнения]\">Инструкция FileCopy [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3149497.2.help.text
+msgid "Copies a file."
+msgstr "Копирует файл."
+
+#: 03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text
+msgctxt "03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3146957.4.help.text
+msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
+msgstr "FileCopy Текст_откуда As String, Текст_куда As String"
+
+#: 03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text
+msgctxt "03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3155390.6.help.text
+msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Текст_откуда</emph>. Любое строковое выражение, указывающее имя файла для копирования. Оно может содержать необязательные сведения о пути и диске. Можно вводить путь в виде <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотации\">URL-нотации</link>."
+
+#: 03020406.xhp#par_id3150669.7.help.text
+msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
+msgstr "<emph>Текст_куда</emph>. Любое строковое выражение, указывающее, куда следует копировать исходный файл. Оно может содержать конечный диск, путь и имя файла или путь в виде URL-нотации."
+
+#: 03020406.xhp#par_id3150791.8.help.text
+msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened."
+msgstr "Инструкцию FileCopy можно использовать только для того, чтобы копировать неоткрытые файлы."
+
+#: 03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text
+msgctxt "03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text
+msgid "Sub ExampleFilecopy"
+msgstr "Sub ExampleFilecopy"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text
+msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\""
+msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\""
+
+#: 03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text
+msgctxt "03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03080400.xhp#tit.help.text
+msgid "Square Root Calculation"
+msgstr "Вычисление квадратного корня"
+
+#: 03080400.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Вычисление квадратного корня\">Вычисление квадратного корня</link>"
+
+#: 03080400.xhp#par_id3159414.2.help.text
+msgid "Use this function to calculate square roots."
+msgstr "С помощью этой функции вычисляются квадратные корни."
+
+#: 03080201.xhp#tit.help.text
+msgid "Exp Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Exp [время выполнения]"
+
+#: 03080201.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Exp function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Exp</bookmark_value>"
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Exp Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Функция Exp [время выполнения]\">Функция Exp [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power."
+msgstr "Возвращает основание натурального логарифма (e = 2,718282), возведенное в степень."
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3145315.4.help.text
+msgid "Exp (Number)"
+msgstr "Exp (Число)"
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3150793.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Любое числовое выражение, указывающее степень, в которую надо возвести \"е\" (основание натурального логарифма). Показатель степени может быть числом с обычной точностью, меньшим или равным 88,02969, и числом с двойной степенью точности, меньшим или равным 709,782712893, поскольку $[officename] Basic возвращает ошибку переполнения для чисел, превышающих эти значения."
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleLogExp"
+msgstr "Sub ExampleLogExp"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3125864.11.help.text
+msgid "Dim dValue as Double"
+msgstr "Dim dValue as Double"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3145172.12.help.text
+msgid "const b1=12.345e12"
+msgstr "const b1=12.345e12"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3159254.13.help.text
+msgid "const b2=1.345e34"
+msgstr "const b2=1.345e34"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3147287.14.help.text
+msgid "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
+msgstr "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3161832.15.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\""
+msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Умножение на логарифм\""
+
+#: 03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03104100.xhp#tit.help.text
+msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]"
+msgstr "Функция Optional (в инструкции Function) [время выполнения]"
+
+#: 03104100.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>Optional function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Optional</bookmark_value>"
+
+#: 03104100.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Функция Optional (в инструкции Function) [время выполнения]\">Функция Optional (в инструкции Function) [время выполнения]</link>"
+
+#: 03104100.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
+msgstr "Позволяет определять параметры, передаваемые функции как необязательные."
+
+#: 03104100.xhp#par_id3155419.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+
+#: 03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text
+msgctxt "03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03104100.xhp#par_id3159157.5.help.text
+msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
+msgstr "Function Моя_функция(Текст1 As String, Optional Арг1, Optional Арг3)"
+
+#: 03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text
+msgctxt "03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Примеры:"
+
+#: 03104100.xhp#par_id3154347.8.help.text
+msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
+msgstr "Result = MyFunction(\"Здесь\", 1, \"Там\") ' все аргументы переданы."
+
+#: 03104100.xhp#par_id3146795.9.help.text
+msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
+msgstr "Result = MyFunction(\"Проверка\", ,1) ' второй аргумент отсутствует."
+
+#: 03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text
+msgctxt "03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "См. также <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Примеры\">Примеры</link>."
+
+#: 03020202.xhp#tit.help.text
+msgid "Input# Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Input# [время выполнения]"
+
+#: 03020202.xhp#bm_id3154908.help.text
+msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Input</bookmark_value>"
+
+#: 03020202.xhp#hd_id3154908.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Input# Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Инструкция Input# [время выполнения]\">Инструкция Input# [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3156424.2.help.text
+msgid "Reads data from an open sequential file."
+msgstr "Считывает данные из открытого последовательного файла."
+
+#: 03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150440.4.help.text
+msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
+msgstr "Input #НомерФайла As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
+
+#: 03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3145749.6.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>НомерФайла</emph>. Номер файла, из которого должны быть считаны данные. Такой файл должен быть открыт инструкцией Open с ключевым словом INPUT."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150011.7.help.text
+msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
+msgstr "<emph>var</emph>. Числовая или строковая переменная, которой присваивается значение, считываемое из открытого файла."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3159153.8.help.text
+msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma."
+msgstr "Инструкция <emph>Input#</emph> используется для считывания числовых значений или строк из открытого файла и для присваивания этих данных одной или более переменным. Числовая переменная считывается до первого возврата каретки (Asc=13), перевода строки (Asc=10), пробела или запятой. Строковая переменная считывается до первого возврата каретки (Asc=13), перевода строки (Asc=10) или запятой."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3146984.9.help.text
+msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"."
+msgstr "Данные и типы данных в открытом файле должны появляться в том же порядке, что и переменные, переданные в параметр \"var\". При попытке присвоить нечисловые значения числовой переменной параметру \"var\" будет присвоено значение \"0\"."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3156442.10.help.text
+msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
+msgstr "Записи, разделенные запятыми, не могут быть присвоены строковым переменным. Кавычки (\") в файле также игнорируются. Для чтения этих символов из файла используйте оператор <emph>Line Input#</emph>, который читает обычные текстовые файлы (содержащие только печатные символы) построчно."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3147349.11.help.text
+msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted."
+msgstr "Если конец файла достигнут при считывании элемента данных, появляется ошибка, и процесс прерывается."
+
+#: 03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Это строка текста\""
+
+#: 03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Это еще одна строка текста\""
+
+#: 03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Erl Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Erl [время выполнения]"
+
+#: 03050100.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>Erl function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Erl</bookmark_value>"
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Erl Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Функция Erl [время выполнения]\">Функция Erl [время выполнения]</link>"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution."
+msgstr "Возвращает номер строки, в которой встретилась ошибка во время выполнения программы."
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3146795.4.help.text
+msgid "Erl"
+msgstr "Erl"
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3153771.8.help.text
+msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label."
+msgstr "Функция Erl возвращает только номер строки, а не метку строки."
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text"
+msgid "sub ExampleError"
+msgstr "sub ExampleError"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text"
+msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
+msgstr "on error goto ErrorHandler REM Настройте обработчик ошибок"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text"
+msgid "Dim iVar as Integer"
+msgstr "Dim iVar as Integer"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3153188.14.help.text
+msgid "REM Error caused by non-existent file"
+msgstr "REM Ошибка возникла из-за того, что файл не существует"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text"
+msgid "iVar = Freefile"
+msgstr "iVar = Freefile"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text"
+msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
+msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text"
+msgid "Line Input #iVar, sVar"
+msgstr "Line Input #iVar, sVar"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text"
+msgid "Close #iVar"
+msgstr "Close #iVar"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text"
+msgid "exit sub"
+msgstr "exit sub"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3155416.21.help.text
+msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\""
+msgstr "MsgBox \"Ошибка \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"в строке : \" + Erl + chr(13) + Now, 16,\"Произошла ошибка\""
+
+#: 03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120303.xhp#tit.help.text
+msgid "Left Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Left [время выполнения]"
+
+#: 03120303.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>Left function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Left</bookmark_value>"
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Left Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Функция Left [время выполнения]\">Функция Left [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3147242.2.help.text
+msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
+msgstr "Возвращает число крайних левых символов, указанных в строке."
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3150771.4.help.text
+msgid "Left (Text As String, n As Long)"
+msgstr "Left (Текст As String, n As Long)"
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3148552.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любая строка, из которой нужно получить крайние левые символы."
+
+#: 03120303.xhp#par_id3149456.9.help.text
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Целое число, которое указывает количество символов, возвращаемых функцией. Если <emph>n</emph> = 0, возвращается строка нулевой длины. Максимально допустимое значение — 65535."
+
+#: 03120303.xhp#par_id3150791.10.help.text
+msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format."
+msgstr "В следующем примере дата в формате ГГГГ.ММ.ДД преобразуется в формат ММ/ДД/ГГГГ."
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text"
+msgid "Sub ExampleUSDate"
+msgstr "Sub ExampleUSDate"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text"
+msgid "Dim sInput As String"
+msgstr "Dim sInput As String"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text"
+msgid "Dim sUS_date As String"
+msgstr "Dim sUS_date As String"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sInput = InputBox(\"Пожалуйста, введите дату в международном формате ГГГГ-ММ-ДД\")"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text"
+msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text"
+msgid "MsgBox sUS_date"
+msgstr "MsgBox sUS_date"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090407.xhp#tit.help.text
+msgid "Rem Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Rem [время выполнения]"
+
+#: 03090407.xhp#bm_id3154347.help.text
+msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value><bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Rem</bookmark_value><bookmark_value>комментарии;инструкция Rem</bookmark_value>"
+
+#: 03090407.xhp#hd_id3154347.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Rem Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Инструкция Rem [время выполнения]\">Инструкция Rem [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3153525.2.help.text
+msgid "Specifies that a program line is a comment."
+msgstr "Указывает, что строка программы является комментарием."
+
+#: 03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3154141.4.help.text
+msgid "Rem Text"
+msgstr "Rem Текст"
+
+#: 03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3150869.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любой текст, служащий комментарием."
+
+#: 03090407.xhp#par_id3147318.7.help.text
+msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment."
+msgstr "Чтобы указать комментарии, можно использовать одиночную кавычку вместо ключевого слова Rem. Этот символ может находиться справа за последним символом строки кода и предварять комментарий."
+
+#: 03090407.xhp#par_id6187017.help.text
+msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
+msgstr "Можно использовать пробел и символ подчеркивания _ в конце строки для продолжения логической строки на следующей строке. Для продолжения комментариев на следующую строку таким же методом нужно добавить директиву \"Option Compatible\" в том же модуле Basic."
+
+#: 03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3152939.9.help.text
+msgid "Sub ExampleMid"
+msgstr "Sub ExampleMid"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3153142.10.help.text
+msgid "DIM sVar As String"
+msgstr "DIM sVar As String"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text"
+msgid "sVar = \"Las Vegas\""
+msgstr "sVar = \"Калининград\""
+
+#: 03090407.xhp#par_id3146984.12.help.text
+msgid "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\""
+msgstr "Print Mid(sVar,3,5) REM Возвращает строку \"Калининград\""
+
+#: 03090407.xhp#par_id3153140.13.help.text
+msgid "REM Nothing occurs here"
+msgstr "REM Здесь ничего не происходит"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120315.xhp#tit.help.text
+msgid "Join Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Join [время выполнения]"
+
+#: 03120315.xhp#bm_id3149416.help.text
+msgid "<bookmark_value>Join function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Join</bookmark_value>"
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3149416.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Функция Join [время выполнения]\">Функция Join [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120315.xhp#par_id3149670.2.help.text
+msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
+msgstr "Возвращает строку из ряда подстрок в массив строк."
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120315.xhp#par_id3156344.4.help.text
+msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
+msgstr "Join (Текст As String Массив, Разделитель)"
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120315.xhp#par_id3145171.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Массив строк."
+
+#: 03120315.xhp#par_id3154908.9.help.text
+msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
+msgstr "<emph>Разделитель (необязательно)</emph>. Символ строки, который служит для разделения подстрок в результирующей строке. По умолчанию используется пробел. Если разделитель является строкой нулевой длины \"\", подстроки соединяются без разделителя."
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080401.xhp#tit.help.text
+msgid "Sqr Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Sqr [время выполнения]"
+
+#: 03080401.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>Sqr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Sqr</bookmark_value>"
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Sqr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Функция Sqr [время выполнения]\">Функция Sqr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "Calculates the square root of a numeric expression."
+msgstr "Вычисляет квадратный корень числового выражения."
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3149415.4.help.text
+msgid "Sqr (Number)"
+msgstr "Sqr (Число)"
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3149457.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Любое числовое выражение, для которого нужно вычислить квадратный корень."
+
+#: 03080401.xhp#par_id3154365.9.help.text
+msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6."
+msgstr "Квадратный корень — это число, которое нужно умножить само на себя, чтобы получить исходное число, например квадратный корень из 36 равен 6."
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3145172.11.help.text
+msgid "Sub ExampleSqr"
+msgstr "Sub ExampleSqr"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text"
+msgid "Dim iVar As Single"
+msgstr "Dim iVar As Single"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text"
+msgid "iVar = 36"
+msgstr "iVar = 36"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text"
+msgid "Msgbox Sqr(iVar)"
+msgstr "Msgbox Sqr(iVar)"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03050500.xhp#tit.help.text
+msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
+msgstr "On Error GoTo ... Инструкция Resume [время выполнения]"
+
+#: 03050500.xhp#bm_id3146795.help.text
+msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>параметр Resume Next</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... инструкция Resume</bookmark_value>"
+
+#: 03050500.xhp#hd_id3146795.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Инструкция Resume [время выполнения]\">On Error GoTo ... Инструкция Resume [время выполнения]</link>"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3150358.2.help.text
+msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution."
+msgstr "Включает процедуру обработки ошибок после появления ошибки или возобновляет выполнение программы."
+
+#: 03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3145173.4.help.text
+msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
+msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
+
+#: 03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3150869.7.help.text
+msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
+msgstr "<emph>GoTo Метка_строки</emph>. Если возникает ошибка, включается процедура обработки ошибок, которая начинается со строки \"Метка_строки\"."
+
+#: 03050500.xhp#par_id3150439.8.help.text
+msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
+msgstr "<emph>Resume Next</emph>. Если возникает ошибка, выполнение программы продолжается с инструкции, следующей за инструкцией, в которой эта ошибка возникла."
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149482.9.help.text
+msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
+msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> отключает обработчик ошибок в текущей процедуре."
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149483.9.help.text
+msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
+msgstr "<emph>Local:</emph> \"On error\" по контексту является глобальным и остается активным до отмены другим оператором \"On error\". \"On Local error\" является локальным для программы, вызвавшей этот элемент. Локальная обработка ошибок переопределяет все ранее установленные глобальные параметры. При завершении работы вызывающей программы локальная обработка ошибок отключается автоматически, а установленные ранее глобальные параметры восстанавливаются."
+
+#: 03050500.xhp#par_id3148619.10.help.text
+msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro."
+msgstr "Инструкция On Error GoTo используется для реагирования на ошибки возникающие в макросе."
+
+#: 03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text"
+msgid "Sub ExampleReset"
+msgstr "Sub ExampleReset"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text"
+msgid "Dim iCount As Integer"
+msgstr "Dim iCount As Integer"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Это строка текста\""
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text"
+msgid "For iCount = 1 to 5"
+msgstr "For iCount = 1 to 5"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text"
+msgid "rem"
+msgstr "rem"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text"
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Все файлы будут закрыты\",0,\"Ошибка\""
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03101000.xhp#tit.help.text
+msgid "CStr Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CStr [время выполнения]"
+
+#: 03101000.xhp#bm_id3146958.help.text
+msgid "<bookmark_value>CStr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CStr</bookmark_value>"
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3146958.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">CStr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"Функция CStr [время выполнения]\">Функция CStr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3147574.2.help.text
+msgid "Converts any numeric expression to a string expression."
+msgstr "Преобразует числовое выражение в строковое."
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3145315.4.help.text
+msgid "CStr (Expression)"
+msgstr "CStr (Выражение)"
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3149457.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Любое допустимое строковое или числовое выражение, подлежащее преобразованию."
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3150358.9.help.text
+msgid "Expression Types and Conversion Returns"
+msgstr "Типы выражений и результаты преобразования"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153192.10.help.text
+msgid "Boolean :"
+msgstr "Boolean :"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3156422.11.help.text
+msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
+msgstr "Строка, равная <emph>True</emph> или <emph>False</emph>."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3147287.12.help.text
+msgid "Date :"
+msgstr "Date :"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3155411.13.help.text
+msgid "String that contains the date and time."
+msgstr "Строка, которая содержит дату и время."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3147428.14.help.text
+msgid "Null :"
+msgstr "Null :"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3150486.15.help.text
+msgid "Run-time error."
+msgstr "Ошибка времени выполнения."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153953.16.help.text
+msgid "Empty :"
+msgstr "Empty :"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3155306.17.help.text
+msgid "String without any characters."
+msgstr "Строка, не содержащая каких-либо символов."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3149260.18.help.text
+msgid "Any :"
+msgstr "Any :"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3152938.19.help.text
+msgid "Corresponding number as string."
+msgstr "Соответствующее число в виде строки."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3155738.20.help.text
+msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string."
+msgstr "Нули на конце числа с плавающей точкой в возвращаемой строке отбрасываются."
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153878.22.help.text
+msgid "Sub ExampleCSTR"
+msgstr "Sub ExampleCSTR"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text"
+msgid "Msgbox CSng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3156559.28.help.text
+msgid "sVar = CStr(1234.5678)"
+msgstr "sVar = CStr(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153947.29.help.text
+msgid "MsgBox sVar"
+msgstr "MsgBox sVar"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03102700.xhp#tit.help.text
+msgid "IsNumeric Function [Runtime]"
+msgstr "Функция IsNumeric [время выполнения]"
+
+#: 03102700.xhp#bm_id3145136.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsNumeric function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IsNumeric</bookmark_value>"
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">IsNumeric Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"Функция IsNumeric [время выполнения]\">Функция IsNumeric [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3149177.2.help.text
+msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "Проверяет, является ли данное выражение числом. Если выражение является <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"числом\">числом</link>, функция возвращает значение True, иначе она возвращает False."
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3150771.4.help.text
+msgid "IsNumeric (Var)"
+msgstr "IsNumeric (Переменная)"
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3154760.8.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Любое выражение, подлежащее проверке."
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3154367.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsNumeric"
+msgstr "Sub ExampleIsNumeric"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3156423.11.help.text
+msgid "Dim vVar as variant"
+msgstr "Dim vVar as Variant"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3154125.12.help.text
+msgid "vVar = \"ABC\""
+msgstr "vVar = \"АБВ\""
+
+#: 03102700.xhp#par_id3147230.13.help.text
+msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns False"
+msgstr "Print IsNumeric(sVar) REM Возвращает False"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3156214.14.help.text
+msgid "vVar = \"123\""
+msgstr "vVar = \"123\""
+
+#: 03102700.xhp#par_id3154910.15.help.text
+msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns True"
+msgstr "Print IsNumeric(sVar) REM Возвращает True"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03100080.xhp#tit.help.text
+msgid "CVErr Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CVErr [время выполнения]"
+
+#: 03100080.xhp#bm_id531022.help.text
+msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CVErr</bookmark_value>"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">Функция CVErr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"."
+msgstr "Преобразует строковое или числовое выражение в выражение типа Variant подтипа \"Ошибка\"."
+
+#: 03100080.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "CVErr(Expression)"
+msgstr "CVErr(Выражение)"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Variant."
+msgstr "Variant."
+
+#: 03100080.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN1056C.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Выражение. Любая строка или числовое выражение, которое требуется преобразовать."
+
+#: 03030120.xhp#tit.help.text
+msgid "DateDiff Function [Runtime]"
+msgstr "Функция DateDiff [время выполнения]"
+
+#: 03030120.xhp#bm_id6134830.help.text
+msgid "<bookmark_value>DateDiff function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DateDiff</bookmark_value>"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">Функция DateDiff [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Returns the number of date intervals between two given date values."
+msgstr "Возвращает количество интервалов дат между двумя заданными значениями дат."
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10549.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10549.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10648.help.text
+msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])"
+msgstr "DateDiff (Добавить, Дата1, Дата2 [, Начало_недели [, Начало_года]])"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN1064B.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "A number."
+msgstr "Число."
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10652.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10652.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10656.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10656.help.text"
+msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "<emph>Добавить</emph>. Строковое выражение из следующей таблицы, определяющее интервал дат."
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10664.help.text
+msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared."
+msgstr "<emph>Дата1, Дата2</emph>. Два значения дат для сравнения."
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week. "
+msgstr "<emph>Начало_недели</emph>. Необязательный параметр, определяющий начальный день недели. "
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1067A.help.text
+msgid "Week_start value"
+msgstr "Значение \"Начало_недели\""
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10680.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10680.help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Описание"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10687.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10687.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1068D.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN1068D.help.text"
+msgid "Use system default value"
+msgstr "Используется системное значение по умолчанию"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10694.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10694.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1069A.help.text
+msgid "Sunday (default)"
+msgstr "Воскресенье (по умолчанию)"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106A1.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106A1.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106A7.help.text
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106AE.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106BB.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106C1.help.text
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106C8.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106C8.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106D5.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106E2.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106EB.help.text
+msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year. "
+msgstr "<emph>Начало_года</emph>. Необязательный параметр, определяющий начальную неделю года. "
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106FB.help.text
+msgid "Year_start value"
+msgstr "Значение \"Начало_года\""
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10701.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10701.help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Описание"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10708.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10708.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1070E.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN1070E.help.text"
+msgid "Use system default value"
+msgstr "Используется системное значение по умолчанию"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10715.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10715.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1071B.help.text
+msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)"
+msgstr "Неделя 1 — неделя, которая содержит 1 января (по умолчанию)"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10722.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10722.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10728.help.text
+msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year"
+msgstr "Неделя 1 — первая неделя, в которой содержится не менее четырех дней данного года"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1072F.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN1072F.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10735.help.text
+msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year"
+msgstr "Неделя 1 — первая неделя, в которой содержатся только дни нового года"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10738.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10738.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример."
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text
+msgid "Sub example_datediff"
+msgstr "Sub example_datediff"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text
+msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")"
+msgstr "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10742.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10742.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub "
+
+#: 03020000.xhp#tit.help.text
+msgid "File I/O Functions"
+msgstr "Функции файлового ввода/вывода"
+
+#: 03020000.xhp#hd_id3156344.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"Функции файлового ввода/вывода\">Функции файлового ввода/вывода</link>"
+
+#: 03020000.xhp#par_id3153360.2.help.text
+msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
+msgstr "Функции файлового ввода/вывода служат для создания файлов данных, определяемых пользователем, и управления ими."
+
+#: 03020000.xhp#par_id3150398.3.help.text
+msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
+msgstr "Эти функции поддерживают создание файлов \"с произвольным доступом\", которые могут использоваться для сохранения и повторной загрузки записей по номеру записи. Функции файлового ввода/вывода помогают в управлении файлами, обеспечивая пользователя необходимыми сведениями, такими как размер файла, текущий путь или дата создания файла или каталога."
+
+#: 03020302.xhp#tit.help.text
+msgid "Loc Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Loc [время выполнения]"
+
+#: 03020302.xhp#bm_id3148663.help.text
+msgid "<bookmark_value>Loc function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Loc</bookmark_value>"
+
+#: 03020302.xhp#hd_id3148663.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Функция Loc [время выполнения]\">Функция Loc [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020302.xhp#par_id3154138.2.help.text
+msgid "Returns the current position in an open file."
+msgstr "Возвращает текущую позицию в открытом файле."
+
+#: 03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text
+msgctxt "03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020302.xhp#par_id3150768.4.help.text
+msgid "Loc(FileNumber)"
+msgstr "Loc(Номер_файла)"
+
+#: 03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text
+msgctxt "03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text
+msgctxt "03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text
+msgctxt "03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020302.xhp#par_id3153363.8.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>Номер_файла</emph>. Любое числовое выражение, которое содержит номер файла, заданный инструкцией Open для соответствующего файла."
+
+#: 03020302.xhp#par_id3154320.9.help.text
+msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
+msgstr "Если функция Loc используется для открытого файла с произвольным доступом, она возвращает номер последней считанной или записанной записи."
+
+#: 03020302.xhp#par_id3151115.10.help.text
+msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
+msgstr "Для последовательного файла функция Loc возвращает позицию в файле, разделенную на 128. Для двоичных файлов возвращается позиция последнего считанного или записанного байта."
+
+#: 03120302.xhp#tit.help.text
+msgid "LCase Function [Runtime]"
+msgstr "Функция LCase [время выполнения]"
+
+#: 03120302.xhp#bm_id3152363.help.text
+msgid "<bookmark_value>LCase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LCase</bookmark_value>"
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3152363.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">LCase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Функция LCase [время выполнения]\">Функция LCase [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3145609.2.help.text
+msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase."
+msgstr "Преобразует все заглавные буквы в строке в строчные."
+
+#: 03120302.xhp#par_id3154347.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
+msgstr "См. также: Функция <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3150791.5.help.text
+msgid "LCase (Text As String)"
+msgstr "LCase (Текст As String)"
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, подлежащее преобразованию."
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleLUCase"
+msgstr "Sub ExampleLUCase"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text"
+msgid "sVar = \"Las Vegas\""
+msgstr "sVar = \"Петербург\""
+
+#: 03120302.xhp#par_id3146121.14.help.text
+msgid "Print LCase(sVar) REM Returns \"las vegas\""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM Возвращает \"петербург\""
+
+#: 03120302.xhp#par_id3146986.15.help.text
+msgid "Print UCase(sVar) REM Returns \"LAS VEGAS\""
+msgstr "Print UCase(sVar) REM Возвращает \"ПЕТЕРБУРГ\""
+
+#: 03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03100700.xhp#tit.help.text
+msgid "Const Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Const [время выполнения]"
+
+#: 03100700.xhp#bm_id3146958.help.text
+msgid "<bookmark_value>Const statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Const</bookmark_value>"
+
+#: 03100700.xhp#hd_id3146958.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Const Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Инструкция Const [время выполнения]\">Инструкция Const [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3154143.2.help.text
+msgid "Defines a string as a constant."
+msgstr "Определяет строку как константу."
+
+#: 03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3150984.4.help.text
+msgid "Const Text = Expression"
+msgstr "Const Текст = Выражение"
+
+#: 03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3153897.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Имя константы, которое соответствует стандартным соглашениям об именах переменных."
+
+#: 03100700.xhp#par_id3147264.7.help.text
+msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:"
+msgstr "Константа — это переменная, которая позволяет улучшить читаемость программы. Константа не является специфическим типом, она используется как местозаполнитель в коде программы. Константа может быть определена в программе только один раз и не может быть изменена. Используйте следующую инструкцию для определения константы:"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text"
+msgid "CONST ConstName=Expression"
+msgstr "CONST Имя_константы=Выражение"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3150400.9.help.text
+msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
+msgstr "Тип выражения может быть любым. Когда программа запускается, $[officename] Basic преобразует код программы так, что каждый раз, когда используется константа, ее замещает заданное выражение."
+
+#: 03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3145420.11.help.text
+msgid "Sub ExampleConst"
+msgstr "Sub ExampleConst"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3154217.12.help.text
+msgid "Const iVar = 1964"
+msgstr "Const iVar = 1964"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3156281.13.help.text
+msgid "Msgbox iVar"
+msgstr "Msgbox iVar"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3153969.14.help.text
+msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00"
+msgstr "Const sVar = \"Программа\", dVar As Double = 1.00"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3149560.15.help.text
+msgid "Msgbox sVar & \" \" & dVar"
+msgstr "Msgbox sVar & \" \" & dVar"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03010304.xhp#tit.help.text
+msgid "QBColor Function [Runtime]"
+msgstr "Функция QBColor [время выполнения]"
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3149670.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">QBColor Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"Функция QBColor [время выполнения]\">Функция QBColor [время выполнения]</link>"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3150359.2.help.text
+msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system."
+msgstr "Возвращает цветовой код <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> цвета, передаваемого как значение цвета в старой системе программирования на основе MS-DOS."
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3151042.4.help.text
+msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)"
+msgstr "QBColor (Номер_цвета As Integer)"
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3161832.8.help.text
+msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
+msgstr "<emph>Номер_цвета</emph>. Выражение из целых чисел, определяющее значение цвета для цвета, передаваемого из старой системы программирования на основе MS-DOS."
+
+#: 03010304.xhp#par_id3147318.9.help.text
+msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
+msgstr "Параметру <emph>Номер_цвета</emph> могут быть присвоены следующие значения:"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3152576.10.help.text
+msgid "0 : Black"
+msgstr "0 . Черный"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3146975.11.help.text
+msgid "1 : Blue"
+msgstr "1 . Синий"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3151116.12.help.text
+msgid "2 : Green"
+msgstr "2 . Зеленый"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3155412.13.help.text
+msgid "3 : Cyan"
+msgstr "3 . Голубой"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3155306.14.help.text
+msgid "4 : Red"
+msgstr "4 . Красный"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3153364.15.help.text
+msgid "5 : Magenta"
+msgstr "5 . Пурпурный"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3146119.16.help.text
+msgid "6 : Yellow"
+msgstr "6 . Желтый"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154730.17.help.text
+msgid "7 : White"
+msgstr "7 . Белый"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3153877.18.help.text
+msgid "8 : Gray"
+msgstr "8 . Серый"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3147124.19.help.text
+msgid "9 : Light Blue"
+msgstr "9 . Светло-синий"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3145646.20.help.text
+msgid "10 : Light Green"
+msgstr "10 . Светло-зеленый"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3149958.21.help.text
+msgid "11 : Light Cyan"
+msgstr "11 . Светло-голубой"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154943.22.help.text
+msgid "12 : Light Red"
+msgstr "12 . Светло-красный"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3150715.23.help.text
+msgid "13 : Light Magenta"
+msgstr "13 . Светло-пурпурный"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3146970.24.help.text
+msgid "14 : Light Yellow"
+msgstr "14 . Светло-желтый"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3150750.25.help.text
+msgid "15 : Bright White"
+msgstr "15 . Ярко-белый"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3146914.26.help.text
+msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE."
+msgstr "Эта функция используется только для преобразования цветов из старых приложений BASIC на основе MS-DOS, использующих перечисленные выше цветовые коды. Функция возвращает значение типа Long, указывающее цвет, который должен использоваться в $[officename] IDE."
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text
+msgid "Sub ExampleQBColor"
+msgstr "Sub ExampleQBColor"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text
+msgid "Dim iColor As Integer"
+msgstr "Dim iColor As Integer"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text"
+msgid "Dim sText As String"
+msgstr "Dim sText As String"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3155962.31.help.text
+msgid "iColor = 7"
+msgstr "iColor = 7"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3145230.32.help.text
+msgid "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )"
+msgstr "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3149566.33.help.text
+msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor"
+msgstr "MsgBox stext,0,\"Цвет \" & iColor"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090301.xhp#tit.help.text
+msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция GoSub...Return [время выполнения]"
+
+#: 03090301.xhp#bm_id3147242.help.text
+msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция GoSub...Return</bookmark_value>"
+
+#: 03090301.xhp#hd_id3147242.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">GoSub...Return Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"Инструкция GoSub...Return [время выполнения]\">Инструкция GoSub...Return [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3145316.2.help.text
+msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
+msgstr "Вызывает подпрограмму, указанную меткой, из подпрограммы или функции. Инструкция, которая идет за меткой, выполняется до следующей инструкции Return. Затем программа продолжает работу с инструкции, следующей за инструкцией <emph>GoSub</emph>."
+
+#: 03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "см. параметры"
+
+#: 03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text"
+msgid "Sub/Function"
+msgstr "Sub/Function"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154140.8.help.text
+msgid " Label"
+msgstr " Метка"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154909.10.help.text
+msgid "GoSub Label"
+msgstr "GoSub Метка"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3153969.11.help.text
+msgid "Exit Sub/Function"
+msgstr "Exit Sub/Function"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154685.12.help.text
+msgid "Label:"
+msgstr "Метка:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text"
+msgid "End Sub/Function"
+msgstr "End Sub/Function"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3147318.16.help.text
+msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
+msgstr "Инструкция <emph>GoSub</emph> вызывает локальную подпрограмму, указанную меткой, из процедуры или функции. Имя метки должно заканчиваться двоеточием (\":\")."
+
+#: 03090301.xhp#par_id3153190.17.help.text
+msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
+msgstr "Если программа встречает инструкцию Return, которой не предшествует инструкция <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic возвращает сообщение об ошибке. Используйте инструкцию <emph>Exit Sub</emph> или <emph>Exit Function</emph>, чтобы гарантировать, что программа выйдет из процедуры или функции, прежде чем достигнет следующей инструкции Return."
+
+#: 03090301.xhp#par_id3145799.19.help.text
+msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user."
+msgstr "В следующем примере демонстрируется использование инструкций <emph>GoSub</emph> и <emph>Return</emph>. Выполняя участок программы дважды, программа вычисляет квадратный корень двух чисел, введенных пользователем."
+
+#: 03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3151073.21.help.text
+msgid "Sub ExampleGoSub"
+msgstr "Sub ExampleGoSub"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154097.22.help.text
+msgid "dim iInputa as Single"
+msgstr "dim iInputa as Single"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150715.23.help.text
+msgid "dim iInputb as Single"
+msgstr "dim iInputb as Single"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3153416.24.help.text
+msgid "dim iInputc as Single"
+msgstr "dim iInputc as Single"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3146970.25.help.text
+msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))"
+msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Введите первое число: \",\"Ввод числа\"))"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150329.26.help.text
+msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))"
+msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Введите второе число: \",\"Ввод числа\"))"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3156277.27.help.text
+msgid "iInputc=iInputa"
+msgstr "iInputc=iInputa"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text"
+msgid "GoSub SquareRoot"
+msgstr "GoSub SquareRoot"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154756.29.help.text
+msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc"
+msgstr "Print \"Квадратный корень из\";iInputa;\" равен\";iInputc"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3155764.30.help.text
+msgid "iInputc=iInputb"
+msgstr "iInputc=iInputb"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text"
+msgid "GoSub SquareRoot"
+msgstr "GoSub SquareRoot"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3147340.32.help.text
+msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc"
+msgstr "Print \"Квадратный корень из\";iInputb;\" равен\";iInputc"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3155176.34.help.text
+msgid "SquareRoot:"
+msgstr "SquareRoot:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3149257.35.help.text
+msgid "iInputc=sqr(iInputc)"
+msgstr "iInputc=sqr(iInputc)"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: main0601.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Basic Help"
+msgstr "Справка по $[officename] Basic"
+
+#: main0601.xhp#hd_id3154232.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"Справка по $[officename] Basic\">Справка по %PRODUCTNAME Basic</link>"
+
+#: main0601.xhp#par_id3153894.4.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION предоставляет интерфейс API, который позволяет управлять компонентами $[officename], используя разные языки программирования с помощью пакета SDK $[officename]. Дополнительные сведения об интерфейсе API $[officename] и о пакете SDK см. на веб-сайте по адресу <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
+
+#: main0601.xhp#par_id3147226.10.help.text
+msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
+msgstr "В этом разделе справки содержатся пояснения по наиболее распространенным функциям выполнения приложения %PRODUCTNAME Basic. Для получения более подробной информации см. <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">Руководство по программированию на BASIC в OpenOffice.org</link> на странице википедии по OpenOffice.org."
+
+#: main0601.xhp#hd_id3146957.9.help.text
+msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "Работа с Basic %PRODUCTNAME"
+
+#: main0601.xhp#hd_id3148473.7.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Сведения о справке"
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Numeric Functions"
+msgstr "Числовые функции"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3153127.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Числовые функции\">Числовые функции</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
+msgstr "Следующие числовые функции выполняют вычисления. Математические и логические операторы описаны в отдельном разделе. Функции отличаются от операторов тем, что функции передают аргументы и возвращают результат, в отличие от операторов, которые возвращают результат путем соединения двух числовых выражений."
+
+#: 03080800.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Numbers"
+msgstr "Преобразование чисел"
+
+#: 03080800.xhp#hd_id3145315.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Преобразование чисел\">Преобразование чисел</link>"
+
+#: 03080800.xhp#par_id3154760.2.help.text
+msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
+msgstr "Следующие функции могут использоваться для преобразования чисел из одного формата в другой."
+
+#: 03070100.xhp#tit.help.text
+msgid "\"-\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор \"-\" [время выполнения]"
+
+#: 03070100.xhp#bm_id3156042.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор \"-\" (математический)</bookmark_value>"
+
+#: 03070100.xhp#hd_id3156042.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Оператор \"-\" [время выполнения]</link>"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3153345.2.help.text
+msgid "Subtracts two values."
+msgstr "Вычитает одно значение из другого."
+
+#: 03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3156023.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 - Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 - Выражение2"
+
+#: 03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любое числовое выражение, которое содержит результат вычитания."
+
+#: 03070100.xhp#par_id3150398.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые числовые выражения, над которыми будет произведена операция вычитания."
+
+#: 03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3147230.9.help.text
+msgid "Sub ExampleSubtraction1"
+msgstr "Sub ExampleSubtraction1"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3156281.10.help.text
+msgid "Print 5 - 5"
+msgstr "Print 5 - 5"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3149562.13.help.text
+msgid "Sub ExampleSubtraction2"
+msgstr "Sub ExampleSubtraction2"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text"
+msgid "Dim iValue1 as Integer"
+msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text"
+msgid "Dim iValue2 as Integer"
+msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text"
+msgid "iValue1 = 5"
+msgstr "iValue1 = 5"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text"
+msgid "iValue2 = 10"
+msgstr "iValue1 = 10"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3163712.18.help.text
+msgid "Print iValue1 - iValue2"
+msgstr "Print iValue1 - iValue2"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090102.xhp#tit.help.text
+msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Select...Case [время выполнения]"
+
+#: 03090102.xhp#bm_id3149416.help.text
+msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Select...Case</bookmark_value><bookmark_value>инструкция Case</bookmark_value>"
+
+#: 03090102.xhp#hd_id3149416.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Select...Case Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Инструкция Select...Case [время выполнения]\">Инструкция Select...Case [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3153896.2.help.text
+msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression."
+msgstr "Определяет один или несколько участков кода программы, которые выполняются в зависимости от значения выражения."
+
+#: 03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3150400.4.help.text
+msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select"
+msgstr "Select Case Условие Case Выражение Участок_кода [Case Выражение2 Участок_кода][Case Else] Участок_кода End Select"
+
+#: 03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3156281.6.help.text
+msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
+msgstr "<emph>Условие</emph>. Любое выражение, которое определяет, выполняется ли участок кода, соответствующий определенному предложению Case."
+
+#: 03090102.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Любое выражение, которое можно сравнивать с типом выражения \"Условие\". Участок программы, следующий за предложением Case, выполняется, если параметр <emph>Условие</emph> соответствует параметру <emph>Выражение</emph>."
+
+#: 03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomSelect"
+msgstr "Sub ExampleRandomSelect"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text"
+msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text"
+msgid "Select Case iVar"
+msgstr "Select Case iVar"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text"
+msgid "Case 1 To 5"
+msgstr "Case 1 To 5"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Число от 1 до 5\""
+
+#: 03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text"
+msgid "Case 6, 7, 8"
+msgstr "Case 6, 7, 8"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Число от 6 до 8\""
+
+#: 03090102.xhp#par_id3153729.17.help.text
+msgid "Case 8 To 10"
+msgstr "Case 8 To 10"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Больше 8\""
+
+#: 03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text"
+msgid "Case Else"
+msgstr "Case Else"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3146975.20.help.text
+msgid "Print \"Out of range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Вне диапазона от 1 до 10\""
+
+#: 03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text"
+msgid "End Select"
+msgstr "End Select"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020411.xhp#tit.help.text
+msgid "MkDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция MkDir [время выполнения]"
+
+#: 03020411.xhp#bm_id3156421.help.text
+msgid "<bookmark_value>MkDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция MkDir</bookmark_value>"
+
+#: 03020411.xhp#hd_id3156421.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">MkDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"Инструкция MkDir [время выполнения]\">Инструкция MkDir [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "Creates a new directory on a data medium."
+msgstr "Создает новый каталог на носителе данных."
+
+#: 03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3155150.4.help.text
+msgid "MkDir Text As String"
+msgstr "MkDir Текст As String"
+
+#: 03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153750.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, содержащее имя и путь каталога, который должен быть создан. Здесь можно также использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153311.7.help.text
+msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
+msgstr "Если не указан полный путь, то директория будет создана в текущей директории."
+
+#: 03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text
+msgid "Sub ExampleFileIO"
+msgstr "Sub ExampleFileIO"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text
+msgid "' Example for functions of the file organization"
+msgstr "' Пример для функций организации файлов"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3145610.11.help.text
+msgid "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\""
+msgstr "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147264.12.help.text
+msgid "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\""
+msgstr "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3149669.13.help.text
+msgid "Const sSubDir1 as String =\"Test\""
+msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Тест\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148663.14.help.text
+msgid "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\""
+msgstr "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3154071.15.help.text
+msgid "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\""
+msgstr "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3150792.16.help.text
+msgid "Dim sFile as String"
+msgstr "Dim sFile as String"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3154366.17.help.text
+msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
+msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text"
+msgid "ChDir( sDir1 )"
+msgstr "ChDir( sDir1 )"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3154217.19.help.text
+msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?"
+msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Данный каталог существует ?"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3156423.20.help.text
+msgid "MkDir sSubDir1"
+msgstr "MkDir sSubDir1"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147228.21.help.text
+msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\""
+msgstr "MsgBox sFile,0,\"Создание каталога\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148451.24.help.text
+msgid "sFile = sFile + \"/\" + sFile2"
+msgstr "sFile = sFile + \"/\" + sFile2"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3155132.25.help.text
+msgid "FileCopy sFile1 , sFile"
+msgstr "FileCopy sFile1 , sFile"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153770.26.help.text
+msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\""
+msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Текущий каталог\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3159154.27.help.text
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Время создания\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3149484.28.help.text
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Длина файла\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3152885.29.help.text
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Атрибуты файла\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3152596.30.help.text
+msgid "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
+msgstr "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153952.31.help.text
+msgid "' Rename in the same directory"
+msgstr "' Переименование в том же каталоге"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3152576.33.help.text
+msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
+msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147426.34.help.text
+msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes"
+msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Удаление всех атрибутов"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148647.35.help.text
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Новые атрибуты файла\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153363.36.help.text
+msgid "Kill sFile"
+msgstr "Kill sFile"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3151113.37.help.text
+msgid "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
+msgstr "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3150092.40.help.text
+msgid "' Converts a system path in URL"
+msgstr "' Преобразование системного пути в URL-адрес"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147396.41.help.text
+msgid "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String"
+msgstr "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153878.42.help.text
+msgid "Dim iPos As String"
+msgstr "Dim iPos As String"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3150420.43.help.text
+msgid "iPos = 1"
+msgstr "iPos = 1"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3145253.44.help.text
+msgid "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())"
+msgstr "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153415.45.help.text
+msgid "do while iPos > 0"
+msgstr "do while iPos > 0"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153512.46.help.text
+msgid "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")"
+msgstr "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3146899.47.help.text
+msgid "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())"
+msgstr "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3145652.48.help.text
+msgid "loop"
+msgstr "loop"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3156276.49.help.text
+msgid "' the colon with DOS"
+msgstr "' двоеточие для DOS"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3146913.50.help.text
+msgid "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")"
+msgstr "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3145640.51.help.text
+msgid "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")"
+msgstr "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3155443.52.help.text
+msgid "fSysURL = \"file://\" & fSysFp"
+msgstr "fSysURL = \"file://\" & fSysFp"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03131700.xhp#tit.help.text
+msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]"
+msgstr "Функция GetProcessServiceManager [время выполнения]"
+
+#: 03131700.xhp#bm_id3153255.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetProcessServiceManager function</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция GetProcessServiceManager</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
+
+#: 03131700.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"Функция GetProcessServiceManager [время выполнения]\">Функция GetProcessServiceManager [время выполнения]</link>"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3156414.2.help.text
+msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
+msgstr "Возвращает ProcessServiceManager (центральный ServiceManager Uno)."
+
+#: 03131700.xhp#par_id3145136.3.help.text
+msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
+msgstr "Эта функция служит для создания экземпляра службы с помощью CreateInstanceWithArguments."
+
+#: 03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text
+msgctxt "03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text
+msgctxt "03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text"
+msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+
+#: 03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text
+msgctxt "03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text
+msgctxt "03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text"
+msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3153825.8.help.text
+msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
+msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3148473.9.help.text
+msgid "this is the same as the following statement:"
+msgstr "эта инструкция совпадает со следующей инструкцией:"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3145609.10.help.text
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
+
+#: 03104300.xhp#tit.help.text
+msgid "DimArray Function [Runtime]"
+msgstr "Функция DimArray [время выполнения]"
+
+#: 03104300.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>DimArray function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DimArray</bookmark_value>"
+
+#: 03104300.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Функция DimArray [время выполнения]\">Функция DimArray [время выполнения]</link>"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3153527.2.help.text
+msgid "Returns a Variant array."
+msgstr "Возвращает массив типа Variant."
+
+#: 03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text
+msgctxt "03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3148473.4.help.text
+msgid "DimArray ( Argument list)"
+msgstr "DimArray ( Список_аргументов)"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3154142.5.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
+msgstr "См также <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3156023.6.help.text
+msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
+msgstr "Если параметры не передаются, создается пустой массив (подобно Dim A(), то есть то же самое, что и последовательность длины 0 в Uno). Если параметры указаны, измерение создается для каждого параметра."
+
+#: 03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgctxt "03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text"
+msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
+msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделенных запятыми."
+
+#: 03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text
+msgctxt "03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3154939.10.help.text
+msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) — то же самое, что и DIM a( 2, 2, 4 )"
+
+#: 03090303.xhp#tit.help.text
+msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция On...GoSub; инструкция On...GoTo [время выполнения]"
+
+#: 03090303.xhp#bm_id3153897.help.text
+msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция On...GoSub</bookmark_value><bookmark_value>инструкция On...GoTo</bookmark_value>"
+
+#: 03090303.xhp#hd_id3153897.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"Инструкция On...GoSub; инструкция On...GoTo [время выполнения]\">Инструкция On...GoSub; инструкция On...GoTo [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3150359.2.help.text
+msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression."
+msgstr "Выбирает один из вариантов выполнения программы в зависимости от значения числового выражения."
+
+#: 03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154366.4.help.text
+msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On Числ_выражение GoSub Метка1[, Метка2[, Метка3[,...]]]"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3150769.5.help.text
+msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On Числ_выражение GoTo Метка1[, Метка2[, Метка3[,...]]]"
+
+#: 03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3148673.7.help.text
+msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
+msgstr "<emph>Числ_выражение</emph>. Числовое выражение от 0 до 255, которое определяет, по какой ветви будет выполняться программа. Если Числ_выражение равно 0, инструкция выполняться не будет. Если Числ_выражение больше 0, программа переходит к метке с номером позиции, соответствующим этому выражению (1 = Первая_метка; 2 = Вторая_метка)"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153194.8.help.text
+msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
+msgstr "<emph>Метка</emph>. Контрольная строка, соответствующая структуре<emph> GoTo </emph>или <emph>GoSub</emph>."
+
+#: 03090303.xhp#par_id3156442.9.help.text
+msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid."
+msgstr "Соглашения <emph>GoTo</emph> или <emph>GoSub</emph> являются действующими."
+
+#: 03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154014.12.help.text
+msgid "Sub ExampleOnGosub"
+msgstr "Sub ExampleOnGosub"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3155417.15.help.text
+msgid "iVar = 2"
+msgstr "iVar = 2"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154730.16.help.text
+msgid "sVar =\"\""
+msgstr "sVar =\"\""
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154942.17.help.text
+msgid "On iVar GoSub Sub1, Sub2"
+msgstr "On iVar GoSub Sub1, Sub2"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3149378.18.help.text
+msgid "On iVar GoTo Line1, Line2"
+msgstr "On iVar GoTo Line1, Line2"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154015.20.help.text
+msgid "Sub1:"
+msgstr "Sub1:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153948.21.help.text
+msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" Из процедуры 1 в\" : Return"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3150750.22.help.text
+msgid "Sub2:"
+msgstr "Sub2:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153708.23.help.text
+msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" Из процедуры 2 в\" : Return"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3155067.24.help.text
+msgid "Line1:"
+msgstr "Line1:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3150321.25.help.text
+msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende"
+msgstr "sVar =sVar & \" Метка 1\" : GoTo Ende"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3149019.26.help.text
+msgid "Line2:"
+msgstr "Line2:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3155764.27.help.text
+msgid "sVar =sVar & \" Label 2\""
+msgstr "sVar =sVar & \" Метка 2\""
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153711.28.help.text
+msgid "Ende:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154253.29.help.text
+msgid "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\""
+msgstr "MsgBox sVar,0,\"В...Gosub\""
+
+#: 03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120101.xhp#tit.help.text
+msgid "Asc Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Asc [время выполнения]"
+
+#: 03120101.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>Asc function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Asc</bookmark_value>"
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Asc Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Функция Asc [время выполнения]\">Функция Asc [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
+msgstr "Возвращает значение кода ASCII (American Standard Code for Information Interchange) первого знака в строковом выражении."
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3143267.4.help.text
+msgid "Asc (Text As String)"
+msgstr "Asc (Текст As String)"
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3149415.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое допустимое строковое выражение. Рассматривается только первый символ в строке"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3145609.9.help.text
+msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
+msgstr "Функция Asc используется для замены буквы числовым значением. Если в функцию Asc передается пустая строка, $[officename] Basic сообщает об ошибке времени выполнения. В дополнение к 7-битным символам ASCII (коды 0-127) функция ASCII может использоваться для обнаружения непечатаемых символов в коде ASCII. Эта функция может обрабатывать 16-битные символы Юникода."
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3149457.11.help.text
+msgid "Sub ExampleASC"
+msgstr "Sub ExampleASC"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3150792.12.help.text
+msgid "Print ASC(\"A\") REM returns 65"
+msgstr "Print ASC(\"А\") REM возвращает 65"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3148797.13.help.text
+msgid "Print ASC(\"Z\") REM returns 90"
+msgstr "Print ASC(\"Ц\") REM возвращает 90"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3163800.14.help.text
+msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") REM returns 76, since only the first character is taken into account"
+msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM возвращает 76, поскольку во внимание принимается только первый символ"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120101.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
+
+#: 03080701.xhp#tit.help.text
+msgid "Sgn Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Sgn [время выполнения]"
+
+#: 03080701.xhp#bm_id3148474.help.text
+msgid "<bookmark_value>Sgn function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Sgn</bookmark_value>"
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3148474.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function [Runtime]\">Sgn Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Функция Sgn [время выполнения]\">Функция Sgn [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3148686.2.help.text
+msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero."
+msgstr "Возвращает целое число от -1 до 1, указывающее, является ли число, переданное в функцию, положительным, отрицательным или нулем."
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3153897.4.help.text
+msgid "Sgn (Number)"
+msgstr "Sgn (Число)"
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3154365.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Числовое выражение, определяющее значение, возвращаемое функцией."
+
+#: 03080701.xhp#par_id3150767.9.help.text
+msgid "NumExpression"
+msgstr "NumExpression"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Возвращаемое значение"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3161833.11.help.text
+msgid "negative"
+msgstr "отрицательное"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3155306.12.help.text
+msgid "Sgn returns -1."
+msgstr "Sgn возвращает -1."
+
+#: 03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgid "Sgn returns 0."
+msgstr "Sgn возвращает 0."
+
+#: 03080701.xhp#par_id3153139.15.help.text
+msgid "positive"
+msgstr "положительное"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3154319.16.help.text
+msgid "Sgn returns 1."
+msgstr "Sgn возвращает 1."
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3154791.18.help.text
+msgid "Sub ExampleSgn"
+msgstr "Sub ExampleSgn"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3155416.19.help.text
+msgid "Print sgn(-10) REM returns -1"
+msgstr "Print sgn(-10) REM возвращает -1"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3154096.20.help.text
+msgid "Print sgn(0) REM returns 0"
+msgstr "Print sgn(0) REM возвращает 0"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3148457.21.help.text
+msgid "Print sgn(10) REM returns 1"
+msgstr "Print sgn(10) REM возвращает 1"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03080101.xhp#tit.help.text
+msgid "Atn Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Atn [время выполнения]"
+
+#: 03080101.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Atn function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Atn</bookmark_value>"
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Atn Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Функция Atn [время выполнения]\">Функция Atn [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2."
+msgstr "Тригонометрическая функция, возвращающая арктангенс числового выражения. Возвращаемое значение находится в диапазоне от -Pi/2 до Pi/2."
+
+#: 03080101.xhp#par_id3143271.3.help.text
+msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle."
+msgstr "Арктангенс является обратной функцией для тангенса. Функция Atn возвращает угол \"альфа\", выраженный в радианах, используя тангенс этого угла. Эта функция также может возвращать угол Alpha, сравнивая в прямоугольном треугольнике отношение длины стороны, противолежащей углу, с длиной стороны, прилежащей к углу."
+
+#: 03080101.xhp#par_id3145315.4.help.text
+msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha"
+msgstr "Atn(Противолежащая_углу_сторона/Прилежащая_к_углу_сторона)= Alpha"
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3148947.6.help.text
+msgid "Atn (Number)"
+msgstr "Atn (Число)"
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3156212.10.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Любое числовое выражение, представляющее отношение двух сторон прямоугольного треугольника. Функция Atn возвращает соответствующий угол в радианах (арктангенс)."
+
+#: 03080101.xhp#par_id3153192.11.help.text
+msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
+msgstr "Чтобы преобразовать радианы в градусы, следует умножить радианы на 180/pi."
+
+#: 03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text"
+msgid "degree=(radian*180)/pi"
+msgstr "Градусы=(Радианы*180)/pi"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text"
+msgid "radian=(degree*pi)/180"
+msgstr "Радианы=(Градусы*пи)/180"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3159252.14.help.text
+msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159."
+msgstr "Здесь Pi — константа с округленным значением 3,14159."
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3146985.16.help.text
+msgid "REM The following example calculates for a right-angled triangle"
+msgstr "REM В следующем примере для прямоугольного треугольника вычисляется"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3145750.17.help.text
+msgid "REM the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:"
+msgstr "REM угол Alpha из тангенса угла Alpha."
+
+#: 03080101.xhp#par_id3146975.18.help.text
+msgid "Sub ExampleATN"
+msgstr "Sub ExampleATN"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text
+msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant"
+msgstr "REM округленное число Pi = 3,14159 является предопределенной константой"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3159156.20.help.text
+msgid "Dim d1 As Double"
+msgstr "Dim d1 As Double"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3147435.21.help.text
+msgid "Dim d2 As Double"
+msgstr "Dim d2 As Double"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3149262.22.help.text
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Введите длину стороны, прилежащей к углу: \",\"Прилежащая\")"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3149482.23.help.text
+msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")"
+msgstr "d2 = InputBox$ (\"Введите длину стороны, противолежащей углу: \",\"Противолежащая\")"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3155415.24.help.text
+msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\""
+msgstr "Print \"Угол Alpha равен\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" градусов\""
+
+#: 03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080600.xhp#tit.help.text
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Абсолютные значения"
+
+#: 03080600.xhp#hd_id3146958.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Абсолютные значения\">Абсолютные значения</link>"
+
+#: 03080600.xhp#par_id3150771.2.help.text
+msgid "This function returns absolute values."
+msgstr "Эта функция возвращает абсолютные значения."
+
+#: 03101130.xhp#tit.help.text
+msgid "DefSng Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefSng [время выполнения]"
+
+#: 03101130.xhp#bm_id2445142.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefSng</bookmark_value>"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">Инструкция DefSng [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefSng задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+
+#: 03101130.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058E.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN10595.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN10595.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03101130.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105A3.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной по умолчанию"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
+msgstr "<emph>DefSng</emph>. Single"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример."
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Определение префиксов для типов переменных:"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B8.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C7.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105CA.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "DefSng s"
+msgstr "DefSng s"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Sub ExampleDefSng"
+msgstr "Sub ExampleDefSng"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "sSng=Single REM sSng is an implicit single variable"
+msgstr "sSng=Single REM sSng является неявной переменной типа Single"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105D6.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020408.xhp#tit.help.text
+msgid "FileLen-Function [Runtime]"
+msgstr "Функция FileLen [время выполнения]"
+
+#: 03020408.xhp#bm_id3153126.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FileLen</bookmark_value>"
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3153126.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"Функция FileLen [время выполнения]\">Функция FileLen [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "Returns the length of a file in bytes."
+msgstr "Возвращает длину файла в байтах."
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "FileLen (Text As String)"
+msgstr "FileLen (Текст As String)"
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, содержащее однозначное указание файла. Здесь можно также использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020408.xhp#par_id3150439.9.help.text
+msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function."
+msgstr "Эта функция используется для определения длины файла. Если функция FileLen вызывается для открытого файла, она возвращает длину этого файла до того, как он был открыт. Чтобы определить текущую длину открытого файла, используйте функцию Lof."
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text
+msgid "Sub ExampleFileLen"
+msgstr "Sub ExampleFileLen"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text
+msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")"
+msgstr "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03070200.xhp#tit.help.text
+msgid "\"*\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор \"*\" [время выполнения]"
+
+#: 03070200.xhp#bm_id3147573.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор \"*\" (математический)</bookmark_value>"
+
+#: 03070200.xhp#hd_id3147573.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">Оператор \"*\" [время выполнения]</link>"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3154347.2.help.text
+msgid "Multiplies two values."
+msgstr "Умножает одно значение на другое."
+
+#: 03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3150358.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 * Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 * Выражение2"
+
+#: 03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3154365.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любое числовое выражение, в которое будет записан результат умножения."
+
+#: 03070200.xhp#par_id3154685.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые числовые выражения, над которыми будет произведена операция умножения."
+
+#: 03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3155132.9.help.text
+msgid "Sub ExampleMultiplication1"
+msgstr "Sub ExampleMultiplication1"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3159254.10.help.text
+msgid "Print 5 * 5"
+msgstr "Print 5 * 5"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3149667.13.help.text
+msgid "Sub ExampleMultiplication2"
+msgstr "Sub ExampleMultiplication2"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text"
+msgid "Dim iValue1 as Integer"
+msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text"
+msgid "Dim iValue2 as Integer"
+msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text"
+msgid "iValue1 = 5"
+msgstr "iValue1 = 5"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text"
+msgid "iValue2 = 10"
+msgstr "iValue2 = 10"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3149261.18.help.text
+msgid "Print iValue1 * iValue2"
+msgstr "Print iValue1 * iValue2"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Error-Handling Functions"
+msgstr "Функции обработки ошибок"
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3143271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Функции обработки ошибок\">Функции обработки ошибок</link>"
+
+#: 03050000.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
+msgstr "Следующие инструкции и функции позволяют определить способ, которым $[officename] Basic реагирует на ошибки во время выполнения."
+
+#: 03050000.xhp#par_id3148946.3.help.text
+msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
+msgstr "В $[officename] Basic предлагается несколько способов избежать прерывания программы при возникновении ошибок во время выполнения."
+
+#: 03103700.xhp#tit.help.text
+msgid "Set Statement[Runtime]"
+msgstr "Инструкция Set [время выполнения]"
+
+#: 03103700.xhp#bm_id3154422.help.text
+msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value><bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Set</bookmark_value><bookmark_value>Пустой объект</bookmark_value>"
+
+#: 03103700.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Set Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Инструкция Set [время выполнения]\">Инструкция Set [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3159149.2.help.text
+msgid "Sets an object reference on a variable or a Property."
+msgstr "Устанавливает объектную ссылку на переменную или свойство."
+
+#: 03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text
+msgctxt "03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3154217.4.help.text
+msgid "Set ObjectVar = Object"
+msgstr "Set Переменная = Объект"
+
+#: 03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text
+msgctxt "03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3156281.6.help.text
+msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Переменная или свойство, которым будет присвоена объектная ссылка."
+
+#: 03103700.xhp#par_id3159252.7.help.text
+msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to."
+msgstr "<emph>Объект</emph>. Объект, на который будет ссылаться переменная или свойство."
+
+#: 03103700.xhp#par_idN10623.help.text
+msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
+msgstr "<emph>Nothing</emph>. Назначьте переменной объект <emph>Nothing</emph>, чтобы удалить предыдущее назначение."
+
+#: 03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text
+msgctxt "03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3147349.9.help.text
+msgid "Sub ExampleSet"
+msgstr "Sub ExampleSet"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3149481.10.help.text
+msgid "Dim oDoc As Object"
+msgstr "Dim oDoc As Object"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3153140.11.help.text
+msgid "Set oDoc = ActiveWindow"
+msgstr "Set oDoc = ActiveWindow"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3153190.12.help.text
+msgid "Print oDoc.Name"
+msgstr "Print oDoc.Name"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text
+msgctxt "03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132400.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateObject Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CreateObject [время выполнения]"
+
+#: 03132400.xhp#bm_id659810.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CreateObject</bookmark_value>"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">Функция CreateObject [время выполнения]</link>"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание объекта UNO. В Windows также можно создавать OLE-объекты.</ahelp>"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter."
+msgstr "Этот метод служит для создания экземпляров типа, передаваемого в качестве параметра."
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "oObj = CreateObject( type )"
+msgstr "oObj = CreateObject( тип )"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "Type address"
+msgstr "Type address"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105B0.help.text
+msgid "Name1 as String"
+msgstr "Name1 as String"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgid "City as String"
+msgstr "City as String"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "End Type"
+msgstr "End Type"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "Sub main"
+msgstr "Sub main"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "myaddress = CreateObject(\"address\")"
+msgstr "myaddress = CreateObject(\"address\")"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "MsgBox IsObject(myaddress)"
+msgstr "MsgBox IsObject(myaddress)"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgctxt "03132400.xhp#par_idN105C6.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03060100.xhp#tit.help.text
+msgid "AND Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор AND [время выполнения]"
+
+#: 03060100.xhp#bm_id3146117.help.text
+msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор AND (логический)</bookmark_value>"
+
+#: 03060100.xhp#hd_id3146117.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">AND Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"Оператор AND [время выполнения]\">Оператор AND [время выполнения]</link>"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3143268.2.help.text
+msgid "Logically combines two expressions."
+msgstr "Используется для логического объединения двух выражений."
+
+#: 03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3156344.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 And Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 And Выражение2"
+
+#: 03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3149457.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любая числовая переменная, в которую записывается результат объединения."
+
+#: 03060100.xhp#par_id3150541.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые объединяемые выражения."
+
+#: 03060100.xhp#par_id3156215.8.help.text
+msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
+msgstr "Выражения типа Boolean, объединенные оператором AND, возвращают значение <emph>True</emph> только в том случае, если оба выражения вычисляются как <emph>True</emph>."
+
+#: 03060100.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> возвращает <emph>True</emph>; для всех других комбинаций результатом будет <emph>False</emph>."
+
+#: 03060100.xhp#par_id3153768.10.help.text
+msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions."
+msgstr "Оператор AND выполняет также побитовое сравнение идентично расположенных битов в двух числовых выражениях."
+
+#: 03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3149481.12.help.text
+msgid "Sub ExampleAnd"
+msgstr "Sub ExampleAnd"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text"
+msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3152598.14.help.text
+msgid "Dim vVarOut as Variant"
+msgstr "Dim vVarOut as Variant"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text"
+msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3146984.16.help.text
+msgid "vVarOut = A > B And B > C REM returns -1"
+msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM возвращает -1"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3154014.17.help.text
+msgid "vVarOut = B > A And B > C REM returns 0"
+msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM возвращает 0"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3149262.18.help.text
+msgid "vVarOut = A > B And B > D REM returns 0"
+msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM возвращает 0"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3145751.19.help.text
+msgid "vVarOut = (B > D And B > A) REM returns 0"
+msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM возвращает 0"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3147394.20.help.text
+msgid "vVarOut = B And A REM returns 8 due to the bitwise AND combination of both arguments"
+msgstr "vVarOut = B And A REM возвращает 8 благодаря побитовой комбинации обоих аргументов оператором AND"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080300.xhp#tit.help.text
+msgid "Generating Random Numbers"
+msgstr "Получение случайных чисел"
+
+#: 03080300.xhp#hd_id3143270.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Получение случайных чисел\">Получение случайных чисел</link>"
+
+#: 03080300.xhp#par_id3154347.2.help.text
+msgid "The following statements and functions generate random numbers."
+msgstr "Следующие инструкции и функции используются для получения случайных чисел."
+
+#: 03104700.xhp#tit.help.text
+msgid "Erase Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Erase [время выполнения]"
+
+#: 03104700.xhp#bm_id624713.help.text
+msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Erase</bookmark_value>"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Функция Erase [время выполнения]</link>"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size."
+msgstr "Уничтожает содержимое элементов массива в массивах с фиксированным размером и освобождает память, используемую массивами с переменным размером."
+
+#: 03104700.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgctxt "03104700.xhp#par_idN1055D.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "Erase Arraylist"
+msgstr "Erase Список_массивов"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgctxt "03104700.xhp#par_idN105E9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN105ED.help.text
+msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased."
+msgstr "<emph>Список_массивов</emph>. Список массивов, которые будут удалены."
+
+#: 03090400.xhp#tit.help.text
+msgid "Further Statements"
+msgstr "Дополнительные инструкции"
+
+#: 03090400.xhp#hd_id3145316.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Дополнительные инструкции\">Дополнительные инструкции</link>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154923.2.help.text
+msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here."
+msgstr "Здесь описаны инструкции, которые не принадлежат каким-либо другим категориям инструкций времени выполнения."
+
+#: 01030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Integrated Development Environment (IDE)"
+msgstr "Интегрированная среда разработки (IDE)"
+
+#: 01030000.xhp#bm_id3145090.help.text
+msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;интегрированная среда разработки</bookmark_value><bookmark_value>IDE;интегрированная среда разработки</bookmark_value>"
+
+#: 01030000.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Интегрированная среда разработки (IDE)\">Интегрированная среда разработки (IDE)</link>"
+
+#: 01030000.xhp#par_id3146795.2.help.text
+msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
+msgstr "В данном разделе описана интегрированная среда разработки $[officename] Basic."
+
+#: 03102900.xhp#tit.help.text
+msgid "LBound Function [Runtime]"
+msgstr "Функция LBound [время выполнения]"
+
+#: 03102900.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>LBound function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LBound</bookmark_value>"
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">LBound Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"Функция LBound [время выполнения]\">Функция LBound [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "Returns the lower boundary of an array."
+msgstr "Возвращает нижнюю границу массива."
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3150503.4.help.text
+msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])"
+msgstr "LBound (Имя_массива [, Измерение])"
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3145069.8.help.text
+msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension."
+msgstr "<emph>Имя_массива</emph>. Имя массива, для которого нужно вернуть верхнюю (<emph>Ubound</emph>) или нижнюю (<emph>LBound</emph>) границу измерения массива."
+
+#: 03102900.xhp#par_id3149457.9.help.text
+msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
+msgstr "<emph>[Измерение]</emph>. Целое число, которое указывает, для какого измерения нужно вернуть верхнюю (<emph>Ubound</emph>) или нижнюю (<emph>LBound</emph>) границу. Если значение не указано, предполагается первое измерение."
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleUboundLbound"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text"
+msgid "Dim sVar(10 to 20) As String"
+msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text"
+msgid "print LBound(sVar())"
+msgstr "print LBound(sVar())"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text"
+msgid "print UBound(sVar())"
+msgstr "print UBound(sVar())"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleUboundLbound2"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound2"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text"
+msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
+msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text"
+msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10"
+msgstr "Print LBound(sVar()) REM Возвращает 10"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text"
+msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20"
+msgstr "Print UBound(sVar()) REM Возвращает 20"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text"
+msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5"
+msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Возвращает 5"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text"
+msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70"
+msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Возвращает 70"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03080301.xhp#tit.help.text
+msgid "Randomize Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Randomize [время выполнения]"
+
+#: 03080301.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Randomize statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Randomize</bookmark_value>"
+
+#: 03080301.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Инструкция Randomize [время выполнения]\">Инструкция Randomize [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3145090.2.help.text
+msgid "Initializes the random-number generator."
+msgstr "Инициализирует генератор случайных чисел."
+
+#: 03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3145315.4.help.text
+msgid "Randomize [Number]"
+msgstr "Randomize [Число]"
+
+#: 03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
+msgstr "<emph>Число:</emph> Целое число для инициализации генератора случайных чисел."
+
+#: 03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3151211.8.help.text
+msgid "Sub ExampleRandomize"
+msgstr "Sub ExampleRandomize"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3147229.9.help.text
+msgid "Dim iVar As Integer, sText As String"
+msgstr "Dim iVar As Integer, sText As String"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3150870.10.help.text
+msgid "Dim iSpectral(10) As Integer"
+msgstr "Dim iSpectral(10) As Integer"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3148673.12.help.text
+msgid "Randomize 2^14-1"
+msgstr "Randomize 2^14-1"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3156423.13.help.text
+msgid "For iCount = 1 To 1000"
+msgstr "For iCount = 1 To 1000"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3147288.14.help.text
+msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Range from 0 to 9"
+msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Диапазон от 0 до 9"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3155132.15.help.text
+msgid "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1"
+msgstr "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3154011.18.help.text
+msgid "sText = \" | \""
+msgstr "sText = \" | \""
+
+#: 03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text"
+msgid "For iCount = 0 To 9"
+msgstr "For iCount = 0 To 9"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3145748.20.help.text
+msgid "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \""
+msgstr "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \""
+
+#: 03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3148617.22.help.text
+msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\""
+msgstr "MsgBox sText,0,\"Спектральное распределение\""
+
+#: 03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03132100.xhp#tit.help.text
+msgid "GetGuiType Function [Runtime]"
+msgstr "Функция GetGuiType [время выполнения]"
+
+#: 03132100.xhp#bm_id3147143.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetGuiType function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция GetGuiType</bookmark_value>"
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3155310.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"Функция GetGuiType [время выполнения]\">Функция GetGuiType [время выполнения]</link>"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3152459.2.help.text
+msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
+msgstr "Возвращает численное значение, которое указывает на графический интерфейс пользователя."
+
+#: 03132100.xhp#par_id3153323.3.help.text
+msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
+msgstr "Эта функция времени выполнения служит только для совместимости с предыдущими версиями. Возвращаемое значение не определяется в среде клиент-сервер."
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3147143.5.help.text
+msgid "GetGUIType()"
+msgstr "GetGUIType()"
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое"
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3149177.8.help.text
+msgid "Return values:"
+msgstr "Возвращаемые значения:"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3147242.9.help.text
+msgid "1: Windows"
+msgstr "1: Windows"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3156152.11.help.text
+msgid "4: UNIX"
+msgstr "4: UNIX"
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text
+msgid "Sub ExampleEnvironment"
+msgstr "Sub ExampleEnvironment"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3145609.14.help.text
+msgid "MsgBox GetGUIType"
+msgstr "MsgBox GetGUIType"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020103.xhp#tit.help.text
+msgid "Open Statement[Runtime]"
+msgstr "Инструкция Open [время выполнения]"
+
+#: 03020103.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Open</bookmark_value>"
+
+#: 03020103.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Инструкция Open [время выполнения]\">Инструкция Open [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150769.2.help.text
+msgid "Opens a data channel."
+msgstr "Открывает канал данных."
+
+#: 03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154124.4.help.text
+msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
+msgstr "Open ИмяФайла As String [For Режим] [Access Режим_ввода/вывода] [Защита] As [#]НомерФайла As Integer [Len = ДлинаБД]"
+
+#: 03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3155132.6.help.text
+msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
+msgstr "<emph>Имя файла: </emph>имя и путь к файлу, который требуется открыть. При попытке открытия несуществующего файла (Access = Read) выдается сообщение об ошибке. При попытке записи в несуществующий файл (Access = Write) создается новый файл."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3149262.7.help.text
+msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
+msgstr "<emph>Режим:</emph> ключевое слово, указывающее файловый режим. Допустимые значения: Append (добавление к концу существующего файла), Binary (данные могут быть доступны побайтно с помощью инструкций Get и Put), Input (открытие канала данных для чтения), Output (открытие канала данных для записи) и Random (редактирование файлов с произвольным доступом)."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154014.8.help.text
+msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
+msgstr "<emph>Режим_ввода/вывода</emph>. Ключевое слово, которое определяет тип доступа. Допустимые значения: Read (только для чтения), Write (только для записи), Read Write (и то, и другое)."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150011.9.help.text
+msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
+msgstr "<emph>Защита</emph>. Ключевое слово, которое определяет статус безопасности файла после открытия. Допустимые значения: Shared (файл может быть открыт другими приложениями), Lock Read (файл защищен от чтения), Lock Write (файл защищен от записи), Lock Read Write (доступ к файлу запрещен)."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153190.10.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
+msgstr "<emph>НомерФайла</emph>. Любое целое число от 0 до 511, указывающее номер свободного канала данных, который может быть использован для доступа к файлу посредством различных команд. Номер файла должен определяться непосредственно перед инструкцией Open с помощью функции FreeFile."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3151115.11.help.text
+msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
+msgstr "<emph>ДлинаЗаписи:</emph> устанавливает длину записи для файлов с произвольным доступом."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153418.12.help.text
+msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears."
+msgstr "Файл должен быть открыт инструкцией Open, перед тем как содержимое этого файла может быть изменено. При попытке открыть файл, который уже открыт, появится сообщение об ошибке."
+
+#: 03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Это строка текста\""
+
+#: 03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Это еще одна строка текста\""
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090200.xhp#tit.help.text
+msgid "Loops"
+msgstr "Инструкции циклов"
+
+#: 03090200.xhp#hd_id3153990.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Инструкции циклов\">Инструкции циклов</link>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "The following statements execute loops."
+msgstr "Следующие инструкции используются для выполнения циклов."
+
+#: 03080200.xhp#tit.help.text
+msgid "Exponential and Logarithmic Functions"
+msgstr "Экспоненциальные и логарифмические функции"
+
+#: 03080200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Экспоненциальные и логарифмические функции\">Экспоненциальные и логарифмические функции</link>"
+
+#: 03080200.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
+msgstr "В $[officename] Basic поддерживаются следующие экспоненциальные и логарифмические функции."
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Basic IDE"
+msgstr "$[officename] Basic IDE"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3153142.2.help.text
+msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
+msgstr "В данном разделе описана структура Basic IDE."
+
+#: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает Basic IDE, где можно писать и редактировать макросы.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text
+msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
+msgstr "Команды из контекстного меню вкладок модулей"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3154731.6.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3151074.8.help.text
+msgid "Module"
+msgstr "Модуль"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3149581.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Вставляет новый модуль в текущую библиотеку.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3147397.10.help.text
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалоговое окно"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3144335.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Вставляет новое диалоговое окно в текущую библиотеку.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3155064.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Удаляет выбранный модуль.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3149018.14.help.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3154754.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Переименовывает текущий модуль.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3150043.16.help.text
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3145147.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Скрывает текущий модуль.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3153965.19.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
+msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Управление макросами\"><emph>Управление макросами</emph></link>."
+
+#: 03132000.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CreateUnoListener [время выполнения]"
+
+#: 03132000.xhp#bm_id3155150.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoListener function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CreateUnoListener</bookmark_value>"
+
+#: 03132000.xhp#hd_id3155150.53.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">CreateUnoListener Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"Функция CreateUnoListener [время выполнения]\">Функция CreateUnoListener [время выполнения]</link>"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149346.52.help.text
+msgid "Creates a Listener instance."
+msgstr "Создает экземпляр прослушивающего процесса."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153681.51.help.text
+msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener."
+msgstr "Во многих интерфейсах Uno можно регистрировать слушателей с помощью особого интерфейса. Это позволяет прослушивать определенные события и вызывать нужный метод прослушивания. Функция CreateUnoListener ожидает вызванный интерфейс слушателя, а затем передает в этот интерфейс поддерживаемый им объект. Затем этот объект передается методу для регистрации слушателя."
+
+#: 03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3143228.49.help.text
+msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
+msgstr "oListener = CreateUnoListener( Префикс, Имя_интерфейса_слушателя )"
+
+#: 03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154046.47.help.text
+msgid "The following example is based on a Basic library object."
+msgstr "В следующем примере используется объект библиотеки Basic."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3155136.46.help.text
+msgid "Dim oListener"
+msgstr "Dim oListener"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148944.45.help.text
+msgid "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )"
+msgstr "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149294.44.help.text
+msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use."
+msgstr "Методу CreateUnoListener требуется два параметра. Первый параметр — префикс, подробное описание которого дается ниже. Второй параметр — полное имя интерфейса слушателя, который необходимо использовать."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149670.43.help.text
+msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:"
+msgstr "Слушателя необходимо добавить к объекту Broadcaster. Для этого необходимо вызвать нужный метод. В этих методах всегда используется структура \"addFooListener\", где \"Foo\" — тип интерфейса слушателя без \"X\". В следующем примере метод addContainerListener вызывается для регистрации XContainerListener:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154164.42.help.text
+msgid "Dim oLib"
+msgstr "Dim oLib"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154940.41.help.text
+msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!"
+msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Библиотека Library1 должна существовать"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150359.40.help.text
+msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener"
+msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Регистрация слушателя"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154138.39.help.text
+msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface."
+msgstr "Слушатель зарегистрирован. При возникновении события соответствующий слушатель вызывает нужный метод через интерфейс com.sun.star.container.XContainerListener."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148922.38.help.text
+msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
+msgstr "Префикс вызывает зарегистрированных слушателей из подпрограмм Basic. Система поддержки исполнения программ Basic выполняет поиск подпрограмм Basic или функций с именем \"PrefixListenerMethode\" и вызывает их. В противном случае происходит ошибка времени выполнения."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150768.37.help.text
+msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
+msgstr "В следующем примере интерфейс слушателя использует следующие методы:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3151176.36.help.text
+msgid "disposing:"
+msgstr "disposing:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3145173.35.help.text
+msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
+msgstr "Основной интерфейс слушателя (com.sun.star.lang.XEventListener): основной интерфейс для всех интерфейсов слушателя"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3156212.34.help.text
+msgid "elementInserted:"
+msgstr "elementInserted:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Метод интерфейса com.sun.star.container.XContainerListener"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3147287.32.help.text
+msgid "elementRemoved:"
+msgstr "elementRemoved:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Метод интерфейса com.sun.star.container.XContainerListener"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153951.30.help.text
+msgid "elementReplaced:"
+msgstr "elementReplaced:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Метод интерфейса com.sun.star.container.XContainerListener"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3147435.28.help.text
+msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
+msgstr "В следующем примере используется префикс ContListener_. Таким образом, должны быть выполнены следующие подпрограммы Basic:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3155411.27.help.text
+msgid "ContListener_disposing"
+msgstr "ContListener_disposing"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3146923.26.help.text
+msgid "ContListener_elementInserted"
+msgstr "ContListener_elementInserted"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3147318.25.help.text
+msgid "ContListener_elementRemoved"
+msgstr "ContListener_elementRemoved"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3152578.24.help.text
+msgid "ContListener_elementReplaced"
+msgstr "ContListener_elementReplaced"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150592.23.help.text
+msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
+msgstr "Для каждого типа слушателя существует тип структуры события, содержащий сведений о событии. При вызове метода слушателя экземпляр события передается методу в качестве параметра. Методы слушателя на Basic могут также вызывать эти события, если в объявлении Sub передается нужный параметр. Например:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149582.22.help.text
+msgid "Sub ContListener_disposing( oEvent )"
+msgstr "Sub ContListener_disposing( oEvent )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153876.21.help.text
+msgid "MsgBox \"disposing\""
+msgstr "MsgBox \"disposing\""
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text"
+msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3156285.18.help.text
+msgid "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )"
+msgstr "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154098.17.help.text
+msgid "MsgBox \"elementInserted\""
+msgstr "MsgBox \"elementInserted\""
+
+#: 03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text"
+msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154272.14.help.text
+msgid "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )"
+msgstr "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153947.13.help.text
+msgid "MsgBox \"elementRemoved\""
+msgstr "MsgBox \"elementRemoved\""
+
+#: 03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text"
+msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3145642.10.help.text
+msgid "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )"
+msgstr "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148915.9.help.text
+msgid "MsgBox \"elementReplaced\""
+msgstr "MsgBox \"elementReplaced\""
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text"
+msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3156056.6.help.text
+msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:"
+msgstr "Включать параметр события не требуется, если объект не используется:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150042.5.help.text
+msgid "' Minimal implementation of Sub disposing"
+msgstr "' Минимальное выполнение Sub disposing"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3151249.4.help.text
+msgid "Sub ContListener_disposing"
+msgstr "Sub ContListener_disposing"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150940.2.help.text
+msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
+msgstr "Методы слушателя должны выполняться <emph>всегда</emph>, чтобы предотвращать возникновение ошибок времени выполнения Basic."
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Синтаксис\">Синтаксис</link>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
+msgstr "В этом разделе описаны базовые элементы синтаксиса $[officename] Basic. Подробное описание можно найти в руководстве $[officename] Basic, которое доступно отдельно."
+
+#: 03030204.xhp#tit.help.text
+msgid "Second Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Second [время выполнения]"
+
+#: 03030204.xhp#bm_id3153346.help.text
+msgid "<bookmark_value>Second function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Second</bookmark_value>"
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3153346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Second Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Функция Second [время выполнения]\">Функция Second [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3156023.2.help.text
+msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Возвращает целое число, представляющее секунды из времени в числовом формате, полученного с помощью функции TimeSerial или TimeValue."
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3146795.4.help.text
+msgid "Second (Number)"
+msgstr "Second (Число)"
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3154124.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Числовое выражение, содержащее время в числовом формате, которое используется для расчета числа секунд."
+
+#: 03030204.xhp#par_id3125864.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
+msgstr "Эта функция обратна функции <emph>TimeSerial</emph>. Она возвращает количество секунд из указанного значения времени в числовом формате, полученного с помощью функции <emph>TimeSerial</emph> или <emph>TimeValue</emph>. Например, выражение"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3153951.10.help.text
+msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3151117.11.help.text
+msgid "returns the value 41."
+msgstr "возвращает значение 41."
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3154012.13.help.text
+msgid "Sub ExampleSecond"
+msgstr "Sub ExampleSecond"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3156441.14.help.text
+msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )"
+msgstr "MsgBox \"Точные секунды текущего времени - \"& Second( Now )"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03103200.xhp#tit.help.text
+msgid "Option Base Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Option Base [время выполнения]"
+
+#: 03103200.xhp#bm_id3155805.help.text
+msgid "<bookmark_value>Option Base statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Option Base</bookmark_value>"
+
+#: 03103200.xhp#hd_id3155805.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Option Base Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Инструкция Option Base [время выполнения]\">Инструкция Option Base [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3147242.2.help.text
+msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1."
+msgstr "Устанавливает нижнюю границу по умолчанию для массивов. Допустимые значения 0 и 1."
+
+#: 03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "Option Base { 0 | 1}"
+msgstr "Option Base { 0 | 1}"
+
+#: 03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text"
+msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
+msgstr "Эту инструкцию необходимо расположить перед программным кодом, выполняемым в модуле."
+
+#: 03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3152921.8.help.text
+msgid "option Base 1"
+msgstr "option Base 1"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3153192.10.help.text
+msgid "Sub ExampleOptionBase"
+msgstr "Sub ExampleOptionBase"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3149561.11.help.text
+msgid "Dim sVar(20) As String"
+msgstr "Dim sVar(20) As String"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3153770.12.help.text
+msgid "msgbox LBound(sVar())"
+msgstr "msgbox LBound(sVar())"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 01040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Event-Driven Macros"
+msgstr "Макросы, управляемые событиями"
+
+#: 01040000.xhp#bm_id3154581.help.text
+msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>удаление; назначение макросов событиям</bookmark_value> <bookmark_value>макрос; назначение событиям</bookmark_value> <bookmark_value>назначение макросов событиям</bookmark_value> <bookmark_value>события; назначение макросов</bookmark_value>"
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3147348.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Макросы, управляемые событиями\">Макросы, управляемые событиями</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146120.2.help.text
+msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
+msgstr "В данном разделе описано, как назначать программы Basic событиям программ."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149263.4.help.text
+msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
+msgstr "Макрос может выполняться автоматически, когда имеет место указанное событие программы, если назначить нужный макрос данному событию. В следующей таблице представлены события программы и указаны точки выполнения назначенного макроса."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145799.6.help.text
+msgid "An assigned macro is executed..."
+msgstr "Назначенный макрос выполняется..."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149379.7.help.text
+msgid "Program Start"
+msgstr "Старт программы"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150715.8.help.text
+msgid "... after a $[officename] application is started."
+msgstr "... после запуска приложения $[officename]."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146914.9.help.text
+msgid "Program End"
+msgstr "Конец программы"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3153765.10.help.text
+msgid "...before a $[officename] application is terminated."
+msgstr "...перед прекращением приложения $[officename]."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145150.11.help.text
+msgid "Create Document"
+msgstr "Создать документ"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3163808.12.help.text
+msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
+msgstr "...после создания нового документа с помощью параметров <emph>Файл - Создать</emph> или значка <emph>Создать</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text
+msgid "Open Document"
+msgstr "Открыть документ"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text
+msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
+msgstr "...после открытия документа с помощью параметров <emph>Файл - Открыть</emph> или значка <emph>Открыть</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Сохранить документ как"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150208.16.help.text
+msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "...перед сохранением документа под указанным именем (с помощью параметров <emph>Файл - Сохранить как</emph>, параметров <emph>Файл - Сохранить</emph> или значка <emph>Сохранить</emph>, если имя документа еще не было указано)."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3158215.43.help.text
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "Документ сохранен как"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150980.44.help.text
+msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "... ...после сохранения документа под указанным именем (с помощью параметров <emph>Файл - Сохранить как</emph>, параметров <emph>Файл - Сохранить</emph> или значка <emph>Сохранить</emph>, если имя документа еще не было указано)."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150519.17.help.text
+msgid "Save Document"
+msgstr "Сохранить документ"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3155529.18.help.text
+msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
+msgstr "...перед сохранением документа с помощью параметров <emph>Файл - Сохранить</emph> или значка <emph>Сохранить</emph> при условии, что имя документа уже указано."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149404.45.help.text
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "Документ сохранен"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3151332.46.help.text
+msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
+msgstr "...после сохранения документа с помощью параметров <emph>Файл - Сохранить</emph> или значка <emph>Сохранить</emph> при условии, что имя документа уже указано."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3159171.19.help.text
+msgid "Document is closing"
+msgstr "Документ в процессе закрытия"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146868.20.help.text
+msgid "...before a document is closed."
+msgstr "...перед закрытием документа."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3159097.47.help.text
+msgid "Document closed"
+msgstr "Документ закрыт"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3148606.48.help.text
+msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
+msgstr "...после закрытия документа. Следует иметь в виду, что событие \"Сохранить документ\" может также иметь место, когда документ сохраняется перед закрытием."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3144772.21.help.text
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Активировать документ"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149442.22.help.text
+msgid "...after a document is brought to the foreground."
+msgstr "...после выведения документа на передний план."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150888.23.help.text
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Деактивировать документ"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154060.24.help.text
+msgid "...after another document is brought to the foreground."
+msgstr "...после выведения другого документа на передний план."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3152384.25.help.text
+msgid "Print Document"
+msgstr "Печатать документ"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3152873.26.help.text
+msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
+msgstr "...после закрытия диалогового окна <emph>Печать</emph>, но перед началом фактического процесса печати."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3159227.49.help.text
+msgid "JavaScript run-time error"
+msgstr "Ошибка выполнения JavaScript"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145362.50.help.text
+msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
+msgstr "...когда имеет место ошибка выполнения JavaScript."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154767.27.help.text
+msgid "Print Mail Merge"
+msgstr "Печать документов слияния"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3153555.28.help.text
+msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
+msgstr "...после закрытия диалогового окна <emph>Печать</emph>, но перед началом фактического процесса печати. Это событие имеет место для каждой печатаемой копии."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3156366.51.help.text
+msgid "Change of the page count"
+msgstr "Изменение количества страниц"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154627.52.help.text
+msgid "...when the page count changes."
+msgstr "...когда изменяется количество страниц."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154737.53.help.text
+msgid "Message received"
+msgstr "Получение сообщения"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150952.54.help.text
+msgid "...if a message was received."
+msgstr "...если получено сообщение."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3153299.30.help.text
+msgid "Assigning a Macro to an Event"
+msgstr "Назначение макроса событию"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
+msgstr "Выберите параметры <emph>Сервис - Настройка</emph> и откройте вкладку <emph>События</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146098.55.help.text
+msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
+msgstr "Укажите в окне списка <emph>Сохранить в</emph>, будет ли назначение глобальным, или действующим только в текущем документе."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150431.32.help.text
+msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
+msgstr "Выберите событие из списка <emph>Событие</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3148742.33.help.text
+msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
+msgstr "Нажмите <emph>Макрос</emph> и выберите макрос для назначения выбранному событию."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146321.35.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph> для назначения макроса."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3154581.36.help.text
+msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
+msgstr "Удаление назначения макроса событию"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
+msgstr "Выберите параметры <emph>Сервис - Настройка</emph> и откройте вкладку <emph>События</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3155909.58.help.text
+msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
+msgstr "Укажите, какое назначение следует удалить – глобальное назначение или назначение, действующее только в текущем документе, – путем выбора параметра в окне списка <emph>Сохранить в</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3159129.59.help.text
+msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
+msgstr "Выберите событие, которое содержит удаляемое назначение, из списка <emph>Событие</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149143.37.help.text
+msgid "Click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно."
+
+#: 03060600.xhp#tit.help.text
+msgid "Xor-Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор Xor [время выполнения]"
+
+#: 03060600.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Xor operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор Xor (логический)</bookmark_value>"
+
+#: 03060600.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Оператор Xor [время выполнения]\">Оператор Xor [время выполнения]</link>"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3159414.2.help.text
+msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions."
+msgstr "Логически соединяет два выражения исключающим ИЛИ."
+
+#: 03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3150400.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 Xor Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 Xor Выражение2"
+
+#: 03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3150448.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любая числовая переменная, которая содержит результат соединения."
+
+#: 03060600.xhp#par_id3125864.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые числовые выражения, которые необходимо соединить логически."
+
+#: 03060600.xhp#par_id3150439.8.help.text
+msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other."
+msgstr "Исключающая конъюнкция для двух выражений типа Boolean возвращает значение True только в том случае, если оба выражения отличаются друг от друга."
+
+#: 03060600.xhp#par_id3153770.9.help.text
+msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions."
+msgstr "Побитовая исключающая конъюнкция возвращает бит, если соответствующий бит установлен только в одном из двух выражений."
+
+#: 03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3159154.11.help.text
+msgid "Sub ExampleXor"
+msgstr "Sub ExampleXor"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text"
+msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text"
+msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3156442.15.help.text
+msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM returns 0"
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM возвращает 0"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3153191.16.help.text
+msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM returns -1"
+msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM возвращает -1"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3153144.17.help.text
+msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM returns -1"
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM возвращает -1"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3154944.18.help.text
+msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM returns 0"
+msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM возвращает 0"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3148455.19.help.text
+msgid "vOut = vB Xor vA REM returns 2"
+msgstr "vOut = vB Xor vA REM возвращает 2"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100050.xhp#tit.help.text
+msgid "CCur Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CCur [время выполнения]"
+
+#: 03100050.xhp#bm_id8926053.help.text
+msgid "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CCur</bookmark_value>"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">Функция CCur [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols."
+msgstr "Преобразует строковое или числовое выражение в выражение для валюты. Для разделителей десятичных разрядов и символов валюты используются языковые параметры."
+
+#: 03100050.xhp#par_idN10548.help.text
+msgctxt "03100050.xhp#par_idN10548.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "CCur(Expression)"
+msgstr "CCur(Выражение)"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgctxt "03100050.xhp#par_idN105EB.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Currency"
+msgstr "Денежная единица"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F2.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F6.help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Выражение. Любая строка или числовое выражение, которое требуется преобразовать."
+
+#: 03020303.xhp#tit.help.text
+msgid "Lof Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Lof [время выполнения]"
+
+#: 03020303.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Lof function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Lof</bookmark_value>"
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Функция Lof [время выполнения]\">Функция Lof [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3146794.2.help.text
+msgid "Returns the size of an open file in bytes."
+msgstr "Возвращает размер открытого файла в байтах."
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3150359.4.help.text
+msgid "Lof (FileNumber)"
+msgstr "Lof (Номер_файла)"
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3150869.8.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
+msgstr "<emph>Номер_файла</emph>. Любое числовое выражение, которое содержит номер файла, указанный в инструкции Open."
+
+#: 03020303.xhp#par_id3147349.9.help.text
+msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
+msgstr "Чтобы получить длину файла, который не открыт, используйте функцию <emph>FileLen</emph>."
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomAccess"
+msgstr "Sub ExampleRandomAccess"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3154730.13.help.text
+msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
+msgstr "Dim sText As Variant REM переменная должна быть типа Variant"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3156276.19.help.text
+msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Позиция в начале"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3148405.20.help.text
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Это первая строка текста\" REM Заполнение текстом"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Это вторая строка текста\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Это третья строка текста\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text"
+msgid "Seek #iNumber,2"
+msgstr "Seek #iNumber,2"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text"
+msgid "Get #iNumber,,sText"
+msgstr "Get #iNumber,,sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text"
+msgid "Print sText"
+msgstr "Print sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3150299.31.help.text
+msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Это новая строка текста\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text"
+msgid "Get #iNumber,1,sText"
+msgstr "Get #iNumber,1,sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"Это текст в записи 20\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text"
+msgid "Print Lof(#iNumber)"
+msgstr "Print Lof(#iNumber)"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120304.xhp#tit.help.text
+msgid "LSet Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция LSet [время выполнения]"
+
+#: 03120304.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>LSet statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция LSet</bookmark_value>"
+
+#: 03120304.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">LSet Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"Инструкция LSet [время выполнения]\">Инструкция LSet [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3155419.2.help.text
+msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
+msgstr "Выравнивает строку по левому краю строковой переменной или копирует переменную,определенного пользователем типа в переменную другого определенного пользователем типа."
+
+#: 03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150984.4.help.text
+msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
+msgstr "LSet Переменная As String = Текст или LSet Переменная1 = Переменная2"
+
+#: 03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3145610.6.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Любая строковая переменная (типа String), содержащая строку, которая должна быть выравнена влево."
+
+#: 03120304.xhp#par_id3154346.7.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Строка, которая должна быть выравнена по левому краю строковой переменной."
+
+#: 03120304.xhp#par_id3151054.8.help.text
+msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
+msgstr "<emph>Переменная1</emph>. Имя переменной определенного пользователем типа, в которую нужно копировать."
+
+#: 03120304.xhp#par_id3153361.9.help.text
+msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
+msgstr "<emph>Переменная2</emph>. Имя переменной определенного пользователем типа, из которой нужно копировать."
+
+#: 03120304.xhp#par_id3154686.10.help.text
+msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
+msgstr "Если данная строка короче, чем строковая переменная, <emph>LSet</emph> выравнивает влево эту строку в строковой переменной. Любые остающиеся позиции в строковой переменной заменяются пробелами. Если данная строка длиннее, чем строковая переменная, копируются только крайние слева символы, полностью заполняющие длину строковой переменной. С помощью инструкции <emph>LSet</emph> можно также копировать переменную определенного пользователем типа в другую переменную такого же типа."
+
+#: 03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text"
+msgid "Sub ExampleRLSet"
+msgstr "Sub ExampleRLSet"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150447.14.help.text
+msgid "Dim sExpr As String"
+msgstr "Dim sExpr As String"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text"
+msgid "sVar = String(40,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text"
+msgid "sExpr = \"SBX\""
+msgstr "sExpr = \"АБВ\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3152940.18.help.text
+msgid "REM Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
+msgstr "REM Выравнивание \"АБВ\" в строке ссылки длиной 40 символов"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text"
+msgid "REM Replace asterisks with spaces"
+msgstr "REM Замена звездочек пробелами"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text"
+msgid "RSet sVar = sExpr"
+msgstr "RSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text"
+msgid "sVar = String(5,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text"
+msgid "sExpr = \"123457896\""
+msgstr "sExpr = \"123457896\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text"
+msgid "RSet sVar = sExpr"
+msgstr "RSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text"
+msgid "sVar = String(40,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text"
+msgid "sExpr = \"SBX\""
+msgstr "sExpr = \"АБВ\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3151075.30.help.text
+msgid "REM Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string"
+msgstr "REM Выравнивание влево \"АБВ\" в строке ссылки длиной 40 символов"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text"
+msgid "LSet sVar = sExpr"
+msgstr "LSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text"
+msgid "sVar = String(5,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text"
+msgid "sExpr = \"123456789\""
+msgstr "sExpr = \"123456789\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text"
+msgid "LSet sVar = sExpr"
+msgstr "LSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100100.xhp#tit.help.text
+msgid "CBool Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CBool [время выполнения]"
+
+#: 03100100.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>CBool function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CBool</bookmark_value>"
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">CBool Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"Функция CBool [время выполнения]\">Функция CBool [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3145136.2.help.text
+msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression."
+msgstr "Преобразует результат сравнения строк или чисел в выражение типа Boolean. Возможно также преобразование числового выражения в выражение типа Boolean."
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)"
+msgstr "CBool (Выражение1 {= | <> | < | > | <= | >=} Выражение2) или CBool (Число)"
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Boolean"
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3156344.8.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Строки или числа, подлежащие сравнению. Если эти выражения совпадают, функция <emph>CBool</emph> возвращает значение <emph>True</emph>, иначе возвращается <emph>False</emph>."
+
+#: 03100100.xhp#par_id3149655.9.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Любое числовое выражение для преобразования. Если это выражение равно 0, возвращается <emph>False</emph>, в противном случае возвращается <emph>True</emph>."
+
+#: 03100100.xhp#par_id3145171.10.help.text
+msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
+msgstr "В следующем примере используется функция <emph>CBool</emph> для оценки значения, возвращаемого функцией <emph>Instr</emph>. Эта функция проверяет, имеется ли союз \"и\" в предложении, введенном пользователем."
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3147288.12.help.text
+msgid "Sub ExampleCBool"
+msgstr "Sub ExampleCBool"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text"
+msgid "Dim sText As String"
+msgstr "Dim sText As String"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3155132.14.help.text
+msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
+msgstr "sText = InputBox(\"Пожалуйста, введите короткое предложение:\")"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3155855.15.help.text
+msgid "REM Proof if the word »and« appears in the sentence."
+msgstr "REM Истинно, если союз \"и\" есть в этом предложении."
+
+#: 03100100.xhp#par_id3146984.16.help.text
+msgid "REM Instead of the command line"
+msgstr "REM Вместо командной строки"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3148576.17.help.text
+msgid "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..."
+msgstr "REM If Instr(Input, \"и\")<>0 Then..."
+
+#: 03100100.xhp#par_id3154014.18.help.text
+msgid "REM the CBool function is applied as follows:"
+msgstr "REM функция CBool используется следующим образом:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3155413.19.help.text
+msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then"
+msgstr "If CBool(Instr(sText, \"и\")) Then"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3152940.20.help.text
+msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\""
+msgstr "MsgBox \"Союз »и« есть в предложении, которое вы ввели!\""
+
+#: 03100100.xhp#par_id3153954.21.help.text
+msgid "EndIf"
+msgstr "EndIf"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030300.xhp#tit.help.text
+msgid "System Date and Time"
+msgstr "Системные дата и время"
+
+#: 03030300.xhp#hd_id3154923.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"Системные дата и время\">Системные дата и время</link>"
+
+#: 03030300.xhp#par_id3149457.2.help.text
+msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
+msgstr "Следующие функции и инструкции используются для задания и возвращения системных даты и времени."
+
+#: 03120311.xhp#tit.help.text
+msgid "Trim Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Trim [время выполнения]"
+
+#: 03120311.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Trim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Trim</bookmark_value>"
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Trim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Функция Trim [время выполнения]\">Функция Trim [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3149177.2.help.text
+msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
+msgstr "Удаляет все начальные и конечные пробелы из строки."
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3155341.4.help.text
+msgid "Trim( Text As String )"
+msgstr "Trim( Текст As String )"
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение."
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleSpaces"
+msgstr "Sub ExampleSpaces"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text"
+msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
+msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text"
+msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText2 = \" <*Сочи*> \""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text"
+msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text"
+msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = <*Сочи*> \""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text"
+msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text"
+msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Сочи*> \""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text"
+msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \" <*Сочи*> \""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text"
+msgid "MsgBox sOut"
+msgstr "MsgBox sOut"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03010305.xhp#tit.help.text
+msgid "RGB Function [Runtime]"
+msgstr "Функция RGB [время выполнения]"
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3150792.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">RGB Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Функция RGB [время выполнения]\">Функция RGB [время выполнения]</link>"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3150447.2.help.text
+msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
+msgstr "Возвращает <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"значение цвета типа Long\">значение цвета типа Long</link>, состоящее из красного, зеленого и синего компонентов."
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text
+msgid "RGB (Red, Green, Blue)"
+msgstr "RGB (Красный, Зеленый, Синий)"
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3152597.8.help.text
+msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Красный</emph>. Выражение из целых чисел, которое представляет красный компонент (0-255) составного цвета."
+
+#: 03010305.xhp#par_id3146974.9.help.text
+msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Зеленый</emph>. Выражение из целых чисел, которое представляет зеленый компонент (0-255) составного цвета."
+
+#: 03010305.xhp#par_id3151113.10.help.text
+msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Синий</emph>. Выражение из целых чисел, которое представляет синий компонент (0-255) составного цвета."
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text"
+msgid "Sub ExampleColor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text"
+msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
+msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text"
+msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "msgbox \"Этот цвет \" & lVar & \" состоит из:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text"
+msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"красного= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text"
+msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text"
+msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"синего= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"цветов\""
+
+#: 03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03101400.xhp#tit.help.text
+msgid "DefDbl Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefDbl [время выполнения]"
+
+#: 03101400.xhp#bm_id3147242.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefDbl statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefDbl</bookmark_value>"
+
+#: 03101400.xhp#hd_id3147242.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">DefDbl Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"Инструкция DefDbl [время выполнения]\">Инструкция DefDbl [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+
+#: 03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной по умолчанию."
+
+#: 03101400.xhp#par_id3154123.9.help.text
+msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
+msgstr "<emph>DefDbl</emph>. Double"
+
+#: 03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Определения префиксов для типов переменных:"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3147436.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefDBL"
+msgstr "Sub ExampleDefDBL"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3153144.22.help.text
+msgid "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type"
+msgstr "dValue=1.23e43 REM dValue - тип неявной переменной Double"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020301.xhp#tit.help.text
+msgid "Eof Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Eof [время выполнения]"
+
+#: 03020301.xhp#bm_id3154598.help.text
+msgid "<bookmark_value>Eof function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Eof</bookmark_value>"
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3154598.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Eof Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Функция Eof [время выполнения]\">Функция Eof [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3147182.2.help.text
+msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file."
+msgstr "Определяет, достиг ли указатель конца файла."
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3147399.4.help.text
+msgid "Eof (intexpression As Integer)"
+msgstr "Eof (intexpression As Integer)"
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Boolean"
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153990.8.help.text
+msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
+msgstr "<emph>Цел_выражение</emph>. Любое целое выражение, определяющее номер открытого файла."
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153527.9.help.text
+msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
+msgstr "Используйте EOF, чтобы избежать ошибок при попытке получить данные за концом файла. При использовании инструкции Input или Get для считывания из файла указатель позиции в файле продвигается на количество считанных байтов. Если конец файла достигнут, EOF возвращает значение \"True\" (-1)."
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Первая строка текста\""
+
+#: 03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Еще одна строка текста\""
+
+#: 03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03102300.xhp#tit.help.text
+msgid "IsDate Function [Runtime]"
+msgstr "Функция IsDate [время выполнения]"
+
+#: 03102300.xhp#bm_id3145090.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsDate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IsDate</bookmark_value>"
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">IsDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"Функция IsDate [время выполнения]\">Функция IsDate [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3153311.2.help.text
+msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable."
+msgstr "Проверяет, может ли данное числовое или строковое выражение быть преобразовано в переменную типа <emph>Date</emph>."
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "IsDate (Expression)"
+msgstr "IsDate (Выражение)"
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3145069.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Число или строка, подлежащие проверке. Если данное выражение может быть преобразовано в дату, функция возвращает значение <emph>True</emph>, иначе возвращается <emph>False</emph>."
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3154217.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsDate"
+msgstr "Sub ExampleIsDate"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3153970.11.help.text
+msgid "Dim sDateVar as String"
+msgstr "Dim sDateVar as String"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3153193.12.help.text
+msgid "sDateVar = \"12.12.1997\""
+msgstr "sDateVar = \"12.12.1997\""
+
+#: 03102300.xhp#par_id3150869.13.help.text
+msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns True"
+msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Возвращает True"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3148453.14.help.text
+msgid "sDateVar = \"12121997\""
+msgstr "sDateVar = \"12121997\""
+
+#: 03102300.xhp#par_id3147288.15.help.text
+msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns False"
+msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Возвращает False"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03030201.xhp#tit.help.text
+msgid "Hour Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Hour [время выполнения]"
+
+#: 03030201.xhp#bm_id3156042.help.text
+msgid "<bookmark_value>Hour function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Hour</bookmark_value>"
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3156042.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Функция Hour [время выполнения]\">Функция Hour [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Возвращает час, принимая в качестве параметра значение времени, созданное функцией TimeSerial или TimeValue."
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3147264.4.help.text
+msgid "Hour (Number)"
+msgstr "Hour (Число)"
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3154366.8.help.text
+msgid " <emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
+msgstr " <emph>Число:</emph> числовое выражение, содержащее значение времени в числовом формате, которое используется для извлечения значения часов."
+
+#: 03030201.xhp#par_id3154909.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
+msgstr "Эта функция обратна функции <emph>TimeSerial</emph> и возвращает целое число, являющееся количеством часов из значения времени, полученного с помощью функции <emph>TimeSerial</emph> или <emph>TimeValue</emph>. Например, выражение"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3163798.10.help.text
+msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text"
+msgid "returns the value 12."
+msgstr "возвращает значение 12."
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text
+msgid "Sub ExampleHour"
+msgstr "Sub ExampleHour"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text
+msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
+msgstr "Print \"Текущий час - \" & Hour( Now )"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020407.xhp#tit.help.text
+msgid "FileDateTime Function [Runtime]"
+msgstr "Функция FileDateTime [время выполнения]"
+
+#: 03020407.xhp#bm_id3153361.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FileDateTime</bookmark_value>"
+
+#: 03020407.xhp#hd_id3153361.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">FileDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"Функция FileDateTime [время выполнения]\">Функция FileDateTime [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3156423.2.help.text
+msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified."
+msgstr "Возвращает строку, которая содержит дату и время создания или последнего изменения файла."
+
+#: 03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text
+msgctxt "03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3154124.4.help.text
+msgid "FileDateTime (Text As String)"
+msgstr "FileDateTime (Текст As String)"
+
+#: 03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text
+msgctxt "03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3159153.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, содержащее однозначное (без подстановочных знаков) указание файла. Здесь можно также использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020407.xhp#par_id3155306.7.help.text
+msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"."
+msgstr "Эта функция определяет точное время создания или последнего изменения файла, возвращаемое в формате \"ММ.ДД.ГГГГ ЧЧ.ММ.СС\"."
+
+#: 03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text
+msgctxt "03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text
+msgid "Sub ExampleFileDateTime"
+msgstr "Sub ExampleFileDateTime"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text
+msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")"
+msgstr "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text
+msgctxt "03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Time Values"
+msgstr "Преобразование значений времени"
+
+#: 03030200.xhp#hd_id3147226.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Преобразование значений времени\">Преобразование значений времени</link>"
+
+#: 03030200.xhp#par_id3149415.2.help.text
+msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
+msgstr "Следующие функции используются для преобразования значений времени в числа, с которыми можно производить вычисления."
+
+#: 01010210.xhp#tit.help.text
+msgid "Basics"
+msgstr "Основы"
+
+#: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text
+msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>основные принципы</bookmark_value><bookmark_value>подпрограммы</bookmark_value><bookmark_value>переменные;глобальные и локальные</bookmark_value><bookmark_value>модули;подпрограммы и функции</bookmark_value>"
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Основы\">Основы</link>"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3156023.14.help.text
+msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
+msgstr "В данном разделе представлены основные правила работы с $[officename] Basic."
+
+#: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text
+msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
+msgstr "Код $[officename] Basic основан на подпрограммах и функциях, которые определены между разделами <emph>sub...end sub</emph> и <emph>function...end function</emph>. Каждая подпрограмма или функция может вызывать другие подпрограммы или функции. Если записать общий код для подпрограммы или функции, скорее всего, его можно будет использовать в других программах. См. также <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Процедуры и функции\">Процедуры и функции</link>."
+
+#: 01010210.xhp#par_id314756320.help.text
+msgctxt "01010210.xhp#par_id314756320.help.text"
+msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
+msgstr "Существуют некоторые ограничения для имён ваших публичных переменных и функций. Не допускается использование имён совпадающих с именами модулей в библиотеке."
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text
+msgid "What is a Sub?"
+msgstr "Что такое \"Sub\""
+
+#: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text
+msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
+msgstr "<emph>Sub</emph> — краткая форма слова <emph>subroutine (подпрограмма)</emph>. Подпрограмма используется для управления конкретной задачей в программе. Подпрограммы служат для разбиения задачи на отдельные процедуры. Разбиение программы на процедуры и подпроцедуры улучшает читаемость и уменьшает возможность возникновения ошибок. Подпрограмма по возможности использует некоторые параметры как аргументы, но не возвращает значения вызывающей подпрограмме или функции, например:"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text
+msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
+msgstr "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text
+msgid "What is a Function?"
+msgstr "Что такое функция?"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text
+msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
+msgstr "<emph>Функция</emph>, по существу, является подпрограммой, возвращающей значение. Функцию можно использовать в правой части описания переменной или в других местах, где обычно используются значения, например:"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text
+msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
+msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text
+msgid "Global and local variables"
+msgstr "Глобальные и локальные переменные"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text
+msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
+msgstr "Глобальные переменные являются общими для всех подпрограмм и функций в модуле. Они описываются в начале модуля до первой подпрограммы или функции."
+
+#: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text
+msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
+msgstr "Переменные, описанные в подпрограмме или функции, могут использоваться только в пределах этой подпрограммы или функции. Эти переменные переопределяют глобальные переменные с таким же именем и локальные переменные с таким же именем из родительских подпрограмм или функций."
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3150010.11.help.text
+msgid "Structuring"
+msgstr "Структурирование"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3153727.12.help.text
+msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
+msgstr "После разделения программы на процедуры и функции, их можно сохранить как файлы для использования в других проектах. В $[officename] Basic предусмотрена поддержка <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"модулей и библиотек\">модулей и библиотек</link>. Подпрограммы и функции всегда содержатся в модулях. Модули можно определить как глобальные или как часть документа. Несколько модулей можно объединить в библиотеку."
+
+#: 01010210.xhp#par_id3152578.13.help.text
+msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
+msgstr "Подпрограммы, функции, модули и библиотеки разрешается копировать или перемещать из одного файла в другой с помощью диалогового окна <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Макрос\">Макрос</link>."
+
+#: 03090103.xhp#tit.help.text
+msgid "IIf Statement [Runtime]"
+msgstr "IIf инструкция [время выполнения]"
+
+#: 03090103.xhp#bm_id3155420.help.text
+msgid "<bookmark_value>IIf statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IIf инструкция</bookmark_value>"
+
+#: 03090103.xhp#hd_id3155420.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf инструкция [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090103.xhp#par_id3145610.2.help.text
+msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
+msgstr "Возвращает один из двух возможных результатов функции в зависимости от логического значения выражения."
+
+#: 03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text
+msgctxt "03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090103.xhp#par_id3147560.4.help.text
+msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
+msgstr "IIf (Выражение, Выражение_True, Выражение_False)"
+
+#: 03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text
+msgctxt "03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090103.xhp#par_id3153381.6.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Выражение, которое необходимо вычислить. Если это выражение вычисляется как <emph>True</emph>, функция возвращает результат Выражение_True; иначе функция возвращает результат Выражение_False."
+
+#: 03090103.xhp#par_id3150870.7.help.text
+msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
+msgstr "<emph>Выражение_True, Выражение_False</emph>. Выражения, одно из которых будет результатом функции в зависимости от вычисления логического выражения."
+
+#: 03131800.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CreateUnoDialog [время выполнения]"
+
+#: 03131800.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoDialog function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CreateUnoDialog</bookmark_value>"
+
+#: 03131800.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"Функция CreateUnoDialog [время выполнения]\">Функция CreateUnoDialog [время выполнения]</link>"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3154186.2.help.text
+msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
+msgstr "Создает объект Basic Uno, который является элементом управления диалогового окна Uno во время выполнения программы на Basic."
+
+#: 03131800.xhp#par_id3153750.3.help.text
+msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
+msgstr "Диалоговые окна определяются в библиотеках диалоговых окон. Чтобы открыть диалоговое окно, необходимо создать интерактивное диалоговое окно в библиотеке."
+
+#: 03131800.xhp#par_id3153681.4.help.text
+msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "См. <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Примеры\">примеры</link>."
+
+#: 03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text
+msgctxt "03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3159176.6.help.text
+msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+
+#: 03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text
+msgctxt "03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3159157.8.help.text
+msgid "' Get dialog description from the dialog library"
+msgstr "' Получение описания диалогового окна из библиотеки"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text
+msgctxt "03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text"
+msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3154923.10.help.text
+msgid "' generate \"live\" dialog"
+msgstr "' создание интерактивного диалогового окна"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3149670.11.help.text
+msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3148550.12.help.text
+msgid "' display \"live\" dialog"
+msgstr "' отображение интерактивного диалогового окна"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3154072.13.help.text
+msgid "oDlgControl.execute"
+msgstr "oDlgControl.execute"
+
+#: 03130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Other Commands"
+msgstr "Другие команды"
+
+#: 03130000.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Другие команды\">Другие команды</link>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3153312.2.help.text
+msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
+msgstr "Здесь представлен список функций и инструкций, не включенных в другие категории."
+
+#: 03060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Logical Operators"
+msgstr "Логические операторы"
+
+#: 03060000.xhp#hd_id3147559.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Логические операторы\">Логические операторы</link>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3153379.2.help.text
+msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
+msgstr "В $[officename] Basic предусмотрена поддержка следующих логических операторов."
+
+#: 03060000.xhp#par_id3154138.3.help.text
+msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
+msgstr "Логические операторы объединяют (по битам) содержимое двух выражений или переменных, например, чтобы проверить, заданы ли определенные биты."
+
+#: 03102400.xhp#tit.help.text
+msgid "IsEmpty Function [Runtime]"
+msgstr "Функция IsEmpty [время выполнения]"
+
+#: 03102400.xhp#bm_id3153394.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsEmpty function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IsEmpty</bookmark_value>"
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3153394.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">IsEmpty Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"Функция IsEmpty [время выполнения]\">Функция IsEmpty [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3163045.2.help.text
+msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized."
+msgstr "Проверяет, содержит ли переменная типа Variant пустое значение (Empty). Это происходит в том случае, если переменная не была инициализирована."
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3153126.4.help.text
+msgid "IsEmpty (Var)"
+msgstr "IsEmpty (Переменная)"
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3154347.8.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Любая переменная, подлежащая проверке. Если Variant содержит значение Empty, функция возвращает значение True, иначе она возвращает False."
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3125864.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsEmpty"
+msgstr "Sub ExampleIsEmpty"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3150449.11.help.text
+msgid "Dim sVar as Variant"
+msgstr "Dim sVar as Variant"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3153970.12.help.text
+msgid "sVar = Empty"
+msgstr "sVar = Empty"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3154863.13.help.text
+msgid "Print IsEmpty(sVar) REM Returns True"
+msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM Возвращает True"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03030303.xhp#tit.help.text
+msgid "Timer Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Timer [время выполнения]"
+
+#: 03030303.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>Timer function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Timer</bookmark_value>"
+
+#: 03030303.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function [Runtime]\">Timer Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Функция Timer [время выполнения]\">Функция Timer [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3156023.2.help.text
+msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight."
+msgstr "Возвращает значение, которое указывает количество секунд, прошедших после полуночи."
+
+#: 03030303.xhp#par_id3156212.3.help.text
+msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned."
+msgstr "Сначала необходимо объявить переменную, используемую для вызова функции Timer, и назначить ей тип Long. В противном случае будет возвращаться дата."
+
+#: 03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3161831.5.help.text
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: 03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3153951.9.help.text
+msgid "Sub ExampleTimer"
+msgstr "Sub ExampleTimer"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3147427.10.help.text
+msgid "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long"
+msgstr "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3153092.11.help.text
+msgid "lSec = Timer"
+msgstr "lSec = Timer"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3145748.12.help.text
+msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\""
+msgstr "MsgBox lSec,0,\"секунд после полуночи\""
+
+#: 03030303.xhp#par_id3149260.13.help.text
+msgid "lMin = lSec / 60"
+msgstr "lMin = lSec / 60"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3148646.14.help.text
+msgid "lSec = lSec Mod 60"
+msgstr "lSec = lSec Mod 60"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3148575.15.help.text
+msgid "lHour = lMin / 60"
+msgstr "lHour = lMin / 60"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3150418.16.help.text
+msgid "lMin = lMin Mod 60"
+msgstr "lMin = lMin Mod 60"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3156283.17.help.text
+msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
+msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour, 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin, 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec, 2),0,\"Сейчас \""
+
+#: 03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: keys.xhp#tit.help.text
+msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE"
+msgstr "Сочетания клавиш в Basic IDE"
+
+#: keys.xhp#bm_id3154760.help.text
+msgid "<bookmark_value>keyboard;in IDE</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>клавиатура;в IDE</bookmark_value><bookmark_value>сочетания клавиш;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;сочетания клавиш</bookmark_value>"
+
+#: keys.xhp#hd_id3154760.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Сочетания клавиш в Basic IDE\">Сочетания клавиш в Basic IDE</link>"
+
+#: keys.xhp#par_id3149655.2.help.text
+msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
+msgstr "В Basic IDE возможно использование следующих сочетаний клавиш."
+
+#: keys.xhp#par_id3154908.3.help.text
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: keys.xhp#par_id3153192.4.help.text
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Сочетание клавиш"
+
+#: keys.xhp#par_id3159254.5.help.text
+msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
+msgstr "Запуск кода, начиная с первой строки или с текущей точки останова, в которой программа была остановлена"
+
+#: keys.xhp#par_id3163712.6.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: keys.xhp#par_id3150010.7.help.text
+msgctxt "keys.xhp#par_id3150010.7.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: keys.xhp#par_id3154319.8.help.text
+msgid "Shift+F5"
+msgstr "Shift+F5"
+
+#: keys.xhp#par_id3151073.11.help.text
+msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
+msgstr "Добавление <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"контрольного значения\">контрольного значения</link> для переменной в месте установки курсора"
+
+#: keys.xhp#par_id3154731.12.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: keys.xhp#par_id3148455.13.help.text
+msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
+msgstr "Шаг через каждую инструкцию, начиная с первой строки или с той инструкции, где ранее было остановлено выполнение программы"
+
+#: keys.xhp#par_id3150716.14.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: keys.xhp#par_id3156275.15.help.text
+msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
+msgstr "Шаг как и при использовании клавиши F8, но считается, что вызов функции будет только <emph>одной</emph> инструкцией"
+
+#: keys.xhp#par_id3153764.16.help.text
+msgid "Shift+F8"
+msgstr "Shift+F8"
+
+#: keys.xhp#par_id3150323.17.help.text
+msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
+msgstr "Установка или удаление <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"точки останова\">точки останова</link> в текущей строке или всех точек останова в текущем выделении"
+
+#: keys.xhp#par_id3147339.18.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: keys.xhp#par_id3153963.19.help.text
+msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
+msgstr "Включение/отключение точки останова в текущей строке или всех точек останова в текущем выделении"
+
+#: keys.xhp#par_id3155175.20.help.text
+msgid "Shift+F9"
+msgstr "Shift+F9"
+
+#: keys.xhp#par_id3154702.21.help.text
+msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
+msgstr "Запущенный макрос можно прервать при помощи комбинации клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q; также это можно сделать, находясь снаружи Basic IDE. Если вы находитесь в Basic IDE и макрос приостанавливается в точке останова, нажатие комбинации клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q позволяет остановить выполнение макроса, но вы узнаете об этом только после нажатия F5, F8 или Shift+F8."
+
+#: 03101700.xhp#tit.help.text
+msgid "DefObj Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefObj [время выполнения]"
+
+#: 03101700.xhp#bm_id3149811.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefObj statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefObj</bookmark_value>"
+
+#: 03101700.xhp#hd_id3149811.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"Инструкция DefObj [время выполнения]\">Инструкция DefObj [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+
+#: 03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип переменной по умолчанию."
+
+#: 03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной по умолчанию."
+
+#: 03101700.xhp#par_id3150769.9.help.text
+msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
+msgstr "<emph>DefObj</emph>. Object"
+
+#: 03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Определение префиксов для типов переменных:"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03090300.xhp#tit.help.text
+msgid "Jumps"
+msgstr "Инструкции переходов"
+
+#: 03090300.xhp#hd_id3151262.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Инструкции переходов\">Инструкции переходов</link>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "The following statements execute jumps."
+msgstr "Следующие инструкции используются для выполнения переходов."
+
+#: 03132300.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CreateUnoValue [время выполнения]"
+
+#: 03132300.xhp#bm_id3150682.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CreateUnoValue</bookmark_value>"
+
+#: 03132300.xhp#hd_id3150682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"Функция CreateUnoValue [время выполнения]\">Функция CreateUnoValue [время выполнения]</link>"
+
+#: 03132300.xhp#par_id3147291.2.help.text
+msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system. "
+msgstr "Возвращает объект, который является значением со строгим типом и ссылается на систему типа Uno. "
+
+#: 03132300.xhp#par_id3143267.3.help.text
+msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
+msgstr "При передаче Uno этот объект автоматически преобразуется в значение Any соответствующего типа. Для типа должно быть указано полное имя Uno."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3153626.4.help.text
+msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
+msgstr "Интерфейс API $[officename] часто использует тип Any. Этот тип соответствует типу Variant в других средах. Тип Any хранит один произвольный тип Uno и используется в общих интерфейсах Uno."
+
+#: 03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text
+msgctxt "03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03132300.xhp#par_id3154760.6.help.text
+msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
+msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", Значение_Basic ) для получения последовательности байтов."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3150541.7.help.text
+msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
+msgstr "В случае невозможности преобразования CreateUnoValue в указанный тип Uno возникает ошибка. Для преобразования используется служба TypeConverter."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3153524.8.help.text
+msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
+msgstr "Эта функция используется в ситуациях, когда использования стандартного механизма преобразования типов из Basic в Uno недостаточно. Это может произойти при получении доступа к общим интерфейсам на основе типа Any, например XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) или X???Container::insertBy???(???, Value ), из $[officename] Basic. Среда выполнения Basic не умеет распознавать эти типы, так как они определяются только в соответствующих службах."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3154366.9.help.text
+msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
+msgstr "В такой ситуации $[officename] Basic выбирает самый подходящий тип для типа Basic, который необходимо преобразовать. Однако при выборе неправильного типа возникает ошибка. Функция CreateUnoValue() служит для создания значения для неизвестного типа Uno."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3150769.10.help.text
+msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
+msgstr "Эту функцию можно также использовать для передачи значений, отличных от Any, однако делать это не рекомендуется. Если Basic известен конечный тип, использование функции CreateUnoValue() приведет к дополнительному преобразованию и к замедлению выполнения программы на Basic."
+
+#: 03101500.xhp#tit.help.text
+msgid "DefInt Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefInt [время выполнения]"
+
+#: 03101500.xhp#bm_id3149811.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefInt statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefInt</bookmark_value>"
+
+#: 03101500.xhp#hd_id3149811.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">DefInt Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"Инструкция DefInt [время выполнения]\">Инструкция DefInt [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+
+#: 03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной по умолчанию."
+
+#: 03101500.xhp#par_id3125863.9.help.text
+msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
+msgstr "<emph>DefInt</emph>. Integer"
+
+#: 03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3151042.12.help.text
+msgid "REM Prefix definitions for variable types"
+msgstr "REM Определения префиксов для типов переменных"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3146924.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefInt"
+msgstr "Sub ExampleDefInt"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3153728.22.help.text
+msgid "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable"
+msgstr "iCount=200 REM iCount - неявная целая переменная"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03030103.xhp#tit.help.text
+msgid "Day Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Day [время выполнения]"
+
+#: 03030103.xhp#bm_id3153345.help.text
+msgid "<bookmark_value>Day function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Day</bookmark_value>"
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Функция Day [время выполнения]\">Функция Day [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3147560.2.help.text
+msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
+msgstr "Возвращает значение, представляющее день месяца на основе даты в числовом формате, полученной с помощью функции <emph>DateSerial</emph> или <emph>DateValue</emph>."
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3150358.4.help.text
+msgid "Day (Number)"
+msgstr "Day (Число)"
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3156423.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Числовое выражение, содержащее дату в числовом формате, из которой можно определить день месяца."
+
+#: 03030103.xhp#par_id3145786.9.help.text
+msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
+msgstr "Эта функция по сути обратна функции DateSerial и возвращает день месяца из даты в числовом формате, полученной с помощью функции <emph>DateSerial</emph> или <emph>DateValue</emph>. Например, выражение"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3145364.10.help.text
+msgid "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))"
+msgstr "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3153190.11.help.text
+msgid "returns the value 20."
+msgstr "возвращает значение 20."
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3155413.13.help.text
+msgid "sub ExampleDay"
+msgstr "sub ExampleDay"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3149260.14.help.text
+msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
+msgstr "Print \"День \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" месяца\""
+
+#: 03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03030105.xhp#tit.help.text
+msgid "WeekDay Function [Runtime]"
+msgstr "Функция WeekDay [время выполнения]"
+
+#: 03030105.xhp#bm_id3153127.help.text
+msgid "<bookmark_value>WeekDay function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция WeekDay</bookmark_value>"
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3153127.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"Функция WeekDay [время выполнения]\">Функция WeekDay [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3146795.2.help.text
+msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Возвращает число, соответствующее дню недели, представленному датой в числовом формате, созданной с помощью функции DateSerial или DateValue."
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3149655.4.help.text
+msgid "WeekDay (Number)"
+msgstr "WeekDay (Число)"
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3151042.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Целое выражение, содержащее дату в числовом формате, из которой будет определен день недели (1-7)."
+
+#: 03030105.xhp#par_id3159254.9.help.text
+msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
+msgstr "Следующий пример показывает, как из введенной даты вычисляется день недели посредством функции WeekDay."
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text
+msgid "Sub ExampleWeekDay"
+msgstr "Sub ExampleWeekDay"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text
+msgid "Dim sDay As String"
+msgstr "Dim sDay As String"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3148576.13.help.text
+msgid "REM Return and display the day of the week"
+msgstr "REM Возвращение и отображение дня недели"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3155412.14.help.text
+msgid "Select Case WeekDay( Now )"
+msgstr "Select Case WeekDay( Now )"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3155306.15.help.text
+msgid "case 1"
+msgstr "case 1"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3151117.16.help.text
+msgid "sDay=\"Sunday\""
+msgstr "sDay=\"понедельник\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3152460.17.help.text
+msgid "case 2"
+msgstr "case 2"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3153952.18.help.text
+msgid "sDay=\"Monday\""
+msgstr "sDay=\"вторник\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3149666.19.help.text
+msgid "case 3"
+msgstr "case 3"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3153157.20.help.text
+msgid "sDay=\"Tuesday\""
+msgstr "sDay=\"среда\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3154730.21.help.text
+msgid "case 4"
+msgstr "case 4"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3154942.22.help.text
+msgid "sDay=\"Wednesday\""
+msgstr "sDay=\"четверг\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3145799.23.help.text
+msgid "case 5"
+msgstr "case 5"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3155416.24.help.text
+msgid "sDay=\"Thursday\""
+msgstr "sDay=\"пятница\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3150716.25.help.text
+msgid "case 6"
+msgstr "case 6"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3154015.26.help.text
+msgid "sDay=\"Friday\""
+msgstr "sDay=\"суббота\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3146971.27.help.text
+msgid "case 7"
+msgstr "case 7"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3153707.28.help.text
+msgid "sDay=\"Saturday\""
+msgstr "sDay=\"воскресенье\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text"
+msgid "End Select"
+msgstr "End Select"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3148993.30.help.text
+msgid "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\""
+msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Сегодня \""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080601.xhp#tit.help.text
+msgid "Abs Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Abs [время выполнения]"
+
+#: 03080601.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>Abs function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Abs</bookmark_value>"
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Abs Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Функция Abs [время выполнения]\">Функция Abs [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Returns the absolute value of a numeric expression."
+msgstr "Возвращает абсолютное значение числового выражения."
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "Abs (Number)"
+msgstr "Abs (Число)"
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3154347.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Любое числовое выражение, для которого нужно вернуть абсолютное значение. Любое положительное число, включая 0, будет возвращаться в своем исходном виде; любое отрицательное число будет преобразовываться в положительное."
+
+#: 03080601.xhp#par_id3153381.9.help.text
+msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first."
+msgstr "В следующем примере функция Abs используется для вычисления разности двух значений независимо от порядка их ввода."
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3154124.11.help.text
+msgid "Sub ExampleDifference"
+msgstr "Sub ExampleDifference"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3150768.12.help.text
+msgid "Dim siW1 As Single"
+msgstr "Dim siW1 As Single"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3125864.13.help.text
+msgid "Dim siW2 As Single"
+msgstr "Dim siW2 As Single"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3145786.14.help.text
+msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value input\"))"
+msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Пожалуйста, введите первое число\",\"Ввод значения\"))"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3149561.15.help.text
+msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value input\"))"
+msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Пожалуйста, введите второе число\",\"Ввод значения\"))"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3145750.16.help.text
+msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)"
+msgstr "Print \"Разность - \"; Abs(siW1 - siW2)"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100500.xhp#tit.help.text
+msgid "CInt Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CInt [время выполнения]"
+
+#: 03100500.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>CInt function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CInt</bookmark_value>"
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">CInt Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"Функция CInt [время выполнения]\">Функция CInt [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3155419.2.help.text
+msgid "Converts any string or numeric expression to an integer."
+msgstr "Преобразует строковое или числовое выражение к типу Integer."
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3154142.4.help.text
+msgid "CInt (Expression)"
+msgstr "CInt (Выражение)"
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Число, подлежащее преобразованию. Если <emph>Выражение</emph> выходит за пределы диапазона значений от -32768 до 32767, $[officename] Basic сообщает об ошибке переполнения. При преобразовании строки число должно быть введено как обычный текст (\"123,5\") с использованием формата операционной системы по умолчанию для чисел."
+
+#: 03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text"
+msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
+msgstr "Данная функция всегда округляет дробную часть числа до ближайшего целого."
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleCountryConvert"
+msgstr "Sub ExampleCountryConvert"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020205.xhp#tit.help.text
+msgid "Write Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Write [время выполнения]"
+
+#: 03020205.xhp#bm_id3147229.help.text
+msgid "<bookmark_value>Write statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор Write</bookmark_value>"
+
+#: 03020205.xhp#hd_id3147229.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Write Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Инструкция Write [время выполнения]\">Инструкция Write [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "Writes data to a sequential file."
+msgstr "Записывает данные в последовательный файл."
+
+#: 03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3145785.4.help.text
+msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
+msgstr "Write [#ИмяФайла], [СписокВыражений]"
+
+#: 03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text"
+msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>ИмяФайла</emph>. Любое числовое выражение, содержащее номер файла, который был задан инструкцией Open для соответствующего файла."
+
+#: 03020205.xhp#par_id3146120.7.help.text
+msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
+msgstr "<emph>СписокВыражений</emph>. Переменные или выражения для записи в файл (разделенные запятыми)."
+
+#: 03020205.xhp#par_id3150010.8.help.text
+msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
+msgstr "Если список выражений пропущен, оператор <emph>Write</emph> добавляет к файлу пустую строку."
+
+#: 03020205.xhp#par_id3163713.9.help.text
+msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
+msgstr "Чтобы добавить список выражений к новому или существующему файлу, этот файл должен быть открыт в режиме <emph>Output</emph> или <emph>Append</emph>."
+
+#: 03020205.xhp#par_id3147428.10.help.text
+msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list."
+msgstr "Вводимые строки заключаются в кавычки и разделяются запятыми. В списке выражений необходимость в использовании разделителей отсутствует."
+
+#: 03020205.xhp#par_id1002838.help.text
+msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry."
+msgstr "Каждое выражение <emph>Write</emph> выводит символ конца строки в виде последней записи."
+
+#: 03020205.xhp#par_id6618854.help.text
+msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
+msgstr "Числа с десятичными разделителями преобразовываются в соответствии с настройками локали."
+
+#: 03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text
+msgid "Sub ExampleWrite"
+msgstr "Sub ExampleWrite"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text"
+msgid "Dim iCount As Integer"
+msgstr "Dim iCount As Integer"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3156284.14.help.text
+msgid "Dim sValue As String"
+msgstr "Dim sValue As String"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3145645.15.help.text
+msgid "iCount = Freefile"
+msgstr "iCount = Freefile"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3153417.16.help.text
+msgid "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount"
+msgstr "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3149401.17.help.text
+msgid "sValue = \"Hamburg\""
+msgstr "sValue = \"Суздаль\""
+
+#: 03020205.xhp#par_id3156275.18.help.text
+msgid "Write #iCount,sValue,200"
+msgstr "Write #iCount,sValue,200"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3146913.19.help.text
+msgid "sValue = \"New York\""
+msgstr "sValue = \"Ярославль\""
+
+#: 03020205.xhp#par_id3155064.20.help.text
+msgid "Write #iCount,sValue,300"
+msgstr "Write #iCount,sValue,300"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3150322.21.help.text
+msgid "sValue = \"Miami\""
+msgstr "sValue = \"Сергиев Посад\""
+
+#: 03020205.xhp#par_id3155766.22.help.text
+msgid "Write #iCount,sValue,450"
+msgstr "Write #iCount,sValue,450"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3145643.23.help.text
+msgid "close #iCount"
+msgstr "close #iCount"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 00000002.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Basic Glossary"
+msgstr "Глоссарий $[officename] Basic"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3145068.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Глоссарий $[officename] Basic\">Глоссарий $[officename] Basic</link>"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3150792.2.help.text
+msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
+msgstr "В данном глоссарии объясняются некоторые технические термины, которые могут встретиться в процессе работы с $[officename] Basic."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3155133.7.help.text
+msgid "Decimal Point"
+msgstr "Десятичный разделитель"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156443.8.help.text
+msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
+msgstr "При преобразовании чисел $[officename] Basic использует локальные настройки системы для определения разделителя разрядов и десятичного разделителя."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153092.9.help.text
+msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+msgstr "Эта характеристика влияет как на неявное преобразование ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ), так и на функцию времени выполнения <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3155854.29.help.text
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3145366.30.help.text
+msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
+msgstr "В $[officename] Basic цвета обрабатываются как длинное целое значение. Возвращаемое значение запросов цвета также всегда является длинным целым. При определении свойств цвета могут быть заданы с помощью кода RGB, который преобразуется в длинное целое значение с помощью <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"функции RGB\">функции RGB</link>."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3146119.32.help.text
+msgid "Measurement Units"
+msgstr "Единицы измерения"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text
+msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
+msgstr "В $[officename] Basic можно указать <emph>параметр метода</emph> или <emph>свойство</emph>, ожидающее сведения о единице, как целое выражение, длинное целое выражение, не содержащее единицы, или как строку символов, содержащую единицу. Если единица не передается методу, то будет использоваться единица по умолчанию, определенная для активного типа документа. Если параметр передается как строка символов, содержащая единицу измерения, то параметр по умолчанию не будет учитываться. Единицу измерения по умолчанию для типа документа можно задать с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - (Тип документа) - Общие</emph>."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text
+msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>твип; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3145801.5.help.text
+msgid "Twips"
+msgstr "Твип"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154731.6.help.text
+msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
+msgstr "Твип является не зависящей от экрана единицей, которая используется для определения единообразного расположения и размера элементов экрана во всех системах отображения. Твип равен 1/1440 части дюйма или 1/20 части точки принтера. В одном дюйме содержится 1440 твипов (или около 567 твипов в одном сантиметре)."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153159.106.help.text
+msgid "URL Notation"
+msgstr "URL-нотация"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153415.108.help.text
+msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
+msgstr "URL-адреса (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) служат для определения местонахождения ресурса, например файла в файловой системе, обычно в пределах сетевой среды. URL-адрес состоит из спецификатора протокола, спецификатора хост-узла и спецификатора файла и пути:"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149121.107.help.text
+msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
+msgstr "<emph>протокол</emph>://<emph>имя.хост-узла</emph>/<emph>путь/к/конкретному/файлу.html</emph>"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3168612.109.help.text
+msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
+msgstr "Наиболее часто URL-адреса используются в Интернете для указания веб-страниц. Примерами протоколов являются <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> или <emph>file</emph>. Спецификатор протокола <emph>file</emph> используется для ссылки на файл в локальной файловой системе."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text
+msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation."
+msgstr "URL-нотация не допускает использования некоторых специальных символов. Они либо заменяются другими символами, либо шифруются. В качестве разделителя пути применяется косая черта (<emph>/</emph>). Например, файл, который в локальном хост-узле в Windows-нотации указывается как <emph>C:\\My File.sxw</emph>, в URL-нотации будет указан как <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph>."
+
+#: 03090401.xhp#tit.help.text
+msgid "Call Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Call [время выполнения]"
+
+#: 03090401.xhp#bm_id3154422.help.text
+msgid "<bookmark_value>Call statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Call</bookmark_value>"
+
+#: 03090401.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Инструкция Call [время выполнения]\">Инструкция Call [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
+msgstr "Передает управление процедуре, функции или процедуре библиотеки DLL."
+
+#: 03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3150984.4.help.text
+msgid "[Call] Name [Parameter]"
+msgstr "[Call] Имя [Параметры]"
+
+#: 03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3148473.6.help.text
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
+msgstr "<emph>Имя</emph>. Имя процедуры, функции или библиотеки DLL, которую необходимо вызвать."
+
+#: 03090401.xhp#par_id3148946.7.help.text
+msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
+msgstr "<emph>Параметры</emph>. Параметры, которые необходимо передать в процедуру. Тип и количество параметров зависят от вызываемой процедуры."
+
+#: 03090401.xhp#par_id3154216.8.help.text
+msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
+msgstr "При вызове процедуры ключевое слово необязательно. Если функция является частью выражения, параметры в инструкции должны быть заключены в скобки. Если вызывается библиотека DLL, она сначала должна быть объявлена с помощью <emph>инструкции Declare</emph>."
+
+#: 03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3159254.12.help.text
+msgid "Sub ExampleCall"
+msgstr "Sub ExampleCall"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text"
+msgid "sVar = \"Office\""
+msgstr "sVar = \"Office\""
+
+#: 03090401.xhp#par_id3145273.15.help.text
+msgid "Call f_callFun sVar"
+msgstr "Call f_callFun sVar"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3155414.18.help.text
+msgid "Sub f_callFun (sText as String)"
+msgstr "Sub f_callFun (sText as String)"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text"
+msgid "Msgbox sText"
+msgstr "Msgbox sText"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 01050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Управление точками останова"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Управление точками останова\">Управление точками останова</link>"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Задает параметры для точек останова.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3149670.3.help.text
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Точки останова"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3150398.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Введите номер строки для новой точки останова, затем щелкните параметр <emph>Создать</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3156280.6.help.text
+msgid "Active"
+msgstr "Активировать"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3154910.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Активирует или деактивирует текущую точку останова.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3144500.8.help.text
+msgid "Pass Count"
+msgstr "Пропусков"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3161831.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Укажите число циклов, которые будут выполнены, прежде чем точка останова будет иметь место.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3152579.10.help.text
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3148575.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Создает точку останова в указанной строке.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text
+msgctxt "01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153363.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Удаляет выбранную точку останова.</ahelp>"
+
+#: 03020415.xhp#tit.help.text
+msgid "FileExists Function [Runtime]"
+msgstr "Функция FileExists [время выполнения]"
+
+#: 03020415.xhp#bm_id3148946.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FileExists</bookmark_value>"
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">FileExists Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"Функция FileExists [время выполнения]\">Функция FileExists [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3153361.2.help.text
+msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium."
+msgstr "Определяет, существует ли файл или каталог на носителе данных."
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3154685.4.help.text
+msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
+msgstr "FileExists(Имя_файла As String | Имя_каталога As String)"
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3147349.8.help.text
+msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "Имя_файла | Имя_каталога. Любое строковое выражение, которое содержит однозначное указание файла. Здесь можно также использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text
+msgid "sub ExampleFileExists"
+msgstr "sub ExampleFileExists"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text
+msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")"
+msgstr "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3153190.13.help.text
+msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")"
+msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3148645.14.help.text
+msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")"
+msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120402.xhp#tit.help.text
+msgid "Len Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Len [время выполнения]"
+
+#: 03120402.xhp#bm_id3154136.help.text
+msgid "<bookmark_value>Len function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Len</bookmark_value>"
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3154136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Функция Len [время выполнения]\">Функция Len [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3147576.2.help.text
+msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
+msgstr "Возвращает количество символов в строке или количество байтов, необходимых для хранения переменной."
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "Len (Text As String)"
+msgstr "Len (Текст As String)"
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3147265.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любая строка или переменная другого типа."
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleLen"
+msgstr "Sub ExampleLen"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text"
+msgid "Dim sText as String"
+msgstr "Dim sText as String"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text"
+msgid "sText = \"Las Vegas\""
+msgstr "sText = \"Владивосток\""
+
+#: 03120402.xhp#par_id3156214.13.help.text
+msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
+msgstr "MsgBox Len(sText) REM Возвращает 9"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03103600.xhp#tit.help.text
+msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]"
+msgstr "Функции TypeName и VarType [время выполнения]"
+
+#: 03103600.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TypeName</bookmark_value><bookmark_value>функция VarType</bookmark_value>"
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3143267.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">TypeName Function; VarType Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"Функции TypeName и VarType [время выполнения]\">Функции TypeName и VarType [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3159157.2.help.text
+msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable."
+msgstr "Возвращает строку (TypeName) или числовое значение (VarType), которое содержит сведения о переменной."
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155341.4.help.text
+msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)"
+msgstr "TypeName (Переменная) VarType (Переменная)"
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148947.6.help.text
+msgid "String; Integer"
+msgstr "String; Integer"
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148664.8.help.text
+msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Переменная, для которой необходимо определить тип. Возможны следующие значения:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145171.9.help.text
+msgid "key word"
+msgstr "Ключевое слово"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3156212.10.help.text
+msgid "VarType"
+msgstr "VarType"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154684.11.help.text
+msgid "Variable type"
+msgstr "Тип переменной"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3151041.12.help.text
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3153367.13.help.text
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148645.14.help.text
+msgid "Boolean variable"
+msgstr "Логическая переменная"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155411.17.help.text
+msgid "Date variable"
+msgstr "Переменная типа Date"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148616.20.help.text
+msgid "Double floating point variable"
+msgstr "Переменная с плавающей запятой с двойной точностью"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154490.23.help.text
+msgid "Integer variable"
+msgstr "Целая переменная"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3151318.26.help.text
+msgid "Long integer variable"
+msgstr "Целая переменная типа Long"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3146972.27.help.text
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154482.28.help.text
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150323.29.help.text
+msgid "Object variable"
+msgstr "Переменная типа Object"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Single"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3147341.32.help.text
+msgid "Single floating-point variable"
+msgstr "Переменная с плавающей запятой с обычной точностью"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155960.34.help.text
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3146313.35.help.text
+msgid "String variable"
+msgstr "Строковая переменная"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145149.36.help.text
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154021.37.help.text
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145789.38.help.text
+msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
+msgstr "Переменная типа Variant (может содержать все типы, указанные в определении)"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148630.39.help.text
+msgid "Empty"
+msgstr "Empty"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3151278.41.help.text
+msgid "Variable is not initialized"
+msgstr "Переменная не инициализирована"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154576.42.help.text
+msgid "Null"
+msgstr "Null"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145131.44.help.text
+msgid "No valid data"
+msgstr "Переменная не содержит допустимых данных"
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150363.46.help.text
+msgid "Sub ExampleType"
+msgstr "Sub ExampleType"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3156139.49.help.text
+msgid "Dim siVar As Single"
+msgstr "Dim siVar As Single"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3151217.50.help.text
+msgid "Dim dVar As Double"
+msgstr "Dim dVar As Double"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154658.51.help.text
+msgid "Dim bVar As Boolean"
+msgstr "Dim bVar As Boolean"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155509.53.help.text
+msgid "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150370.54.help.text
+msgid "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155532.55.help.text
+msgid "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3152988.56.help.text
+msgid "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3156166.57.help.text
+msgid "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148817.58.help.text
+msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types in $[officename] Basic\""
+msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Некоторые типы в $[officename] Basic\""
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Операторы сравнения"
+
+#: 03110000.xhp#hd_id3155555.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Операторы сравнения\">Операторы сравнения</link>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3153528.2.help.text
+msgid "The available comparison operators are described here."
+msgstr "Здесь описываются различные операторы сравнения."
+
+#: 03070300.xhp#tit.help.text
+msgid "\"+\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор \"+\" [время выполнения]"
+
+#: 03070300.xhp#bm_id3145316.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор \"+\" (математический)</bookmark_value>"
+
+#: 03070300.xhp#hd_id3145316.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">Оператор \"+\" [время выполнения]</link>"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "Adds or combines two expressions."
+msgstr "Складывает или соединяет два выражения."
+
+#: 03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3150358.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 + Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 + Выражение2"
+
+#: 03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3154123.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любое числовое выражение, которое содержит результат сложения."
+
+#: 03070300.xhp#par_id3150870.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые числовые выражения, над которыми будут произведены операции соединения или сложения."
+
+#: 03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3150440.9.help.text
+msgid "Sub ExampleAddition1"
+msgstr "Sub ExampleAddition1"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3159254.10.help.text
+msgid "Print 5 + 5"
+msgstr "Print 5 + 5"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3153191.13.help.text
+msgid "Sub ExampleAddition2"
+msgstr "Sub ExampleAddition2"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text"
+msgid "Dim iValue1 as Integer"
+msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text"
+msgid "Dim iValue2 as Integer"
+msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text"
+msgid "iValue1 = 5"
+msgstr "iValue1 = 5"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text"
+msgid "iValue2 = 10"
+msgstr "iValue2 = 10"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3151118.18.help.text
+msgid "Print iValue1 + iValue2"
+msgstr "Print iValue1 + iValue2"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03130600.xhp#tit.help.text
+msgid "Wait Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Wait [время выполнения]"
+
+#: 03130600.xhp#bm_id3154136.help.text
+msgid "<bookmark_value>Wait statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Wait</bookmark_value>"
+
+#: 03130600.xhp#hd_id3154136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Инструкция Wait [время выполнения]\">Инструкция Wait [время выполнения]</link>"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3149236.2.help.text
+msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
+msgstr "Прерывает выполнение программы на заданное количество времени в миллисекундах."
+
+#: 03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "Wait millisec"
+msgstr "Wait Миллисек"
+
+#: 03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154924.6.help.text
+msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
+msgstr "<emph>Миллисек</emph>. Число, содержащее количество времени (в миллисекундах), в течение которого необходимо ожидать, прежде чем программа будет выполняться."
+
+#: 03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text"
+msgid "Sub ExampleWait"
+msgstr "Sub ExampleWait"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text"
+msgid "Dim lTick As Long"
+msgstr "Dim lTick As Long"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text"
+msgid "lTick = GetSystemTicks()"
+msgstr "lTick = GetSystemTicks()"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text"
+msgid "wait 2000"
+msgstr "wait 2000"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text"
+msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
+msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" тиков\",0,\"Пауза длилась\""
+
+#: 03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020403.xhp#tit.help.text
+msgid "CurDir Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CurDir [время выполнения]"
+
+#: 03020403.xhp#bm_id3153126.help.text
+msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CurDir</bookmark_value>"
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3153126.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Функция CurDir [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3156343.2.help.text
+msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive."
+msgstr "Возвращает строку типа Variant, представляющую текущий путь на указанном диске."
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3153381.4.help.text
+msgid "CurDir [(Text As String)]"
+msgstr "CurDir [(Текст As String)]"
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3153193.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, указывающее существующий диск (например, \"С\" для первого раздела первого жесткого диска)."
+
+#: 03020403.xhp#par_id3155133.9.help.text
+msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement."
+msgstr "Если диск не указан или указан строкой нулевой длины (\"\"), CurDir возвращает путь для текущего диска. $[officename] Basic сообщает об ошибке, если синтаксис описания диска неверен, диск не существует или буква диска находится после буквы, определенной в CONFIG.SYS инструкцией Lastdrive."
+
+#: 03020403.xhp#par_id3150010.10.help.text
+msgid "This function is not case-sensitive."
+msgstr "Данная функция не учитывает регистр символов."
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text
+msgid "Sub ExampleCurDir"
+msgstr "Sub ExampleCurDir"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text"
+msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
+msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text"
+msgid "sDir1 = \"c:\\Test\""
+msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\""
+
+#: 03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text"
+msgid "sDir2 = \"d:\\private\""
+msgstr "sDir2 = \"d:\\private\""
+
+#: 03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text"
+msgid "ChDir( sDir1 )"
+msgstr "ChDir( sDir1 )"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text"
+msgid "msgbox CurDir"
+msgstr "msgbox CurDir"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text"
+msgid "ChDir( sDir2 )"
+msgstr "ChDir( sDir2 )"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text"
+msgid "msgbox CurDir"
+msgstr "msgbox CurDir"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120201.xhp#tit.help.text
+msgid "Space Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Space [время выполнения]"
+
+#: 03120201.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Space</bookmark_value>"
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Space Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Функция Space [время выполнения]\">Функция Space [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3154927.2.help.text
+msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces."
+msgstr "Возвращает строку, которая состоит из указанного количества пробелов."
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3143267.4.help.text
+msgid "Space (n As Long)"
+msgstr "Space (n As Long)"
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3143228.8.help.text
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
+msgstr "<emph>n</emph>. Число, которое определяет количество пробелов в строке. Максимально допустимое значение n составляет 65535."
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3147560.10.help.text
+msgid "Sub ExampleSpace"
+msgstr "Sub ExampleSpace"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3149670.11.help.text
+msgid "Dim sText As String,sOut As String"
+msgstr "Dim sText As String,sOut As String"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3154938.12.help.text
+msgid "DIm iLen As Integer"
+msgstr "DIm iLen As Integer"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3153525.13.help.text
+msgid "iLen = 10"
+msgstr "iLen = 10"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text"
+msgid "sText = \"Las Vegas\""
+msgstr "sText = \"Петербург\""
+
+#: 03120201.xhp#par_id3156282.15.help.text
+msgid "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_"
+msgstr "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3144760.16.help.text
+msgid "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_"
+msgstr "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3159149.17.help.text
+msgid "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)"
+msgstr "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3154216.18.help.text
+msgid "msgBox sOut,0,\"Info:\""
+msgstr "msgBox sOut,0,\"Сведения:\""
+
+#: 03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030130.xhp#tit.help.text
+msgid "DatePart Function [Runtime]"
+msgstr "Функция DatePart [время выполнения]"
+
+#: 03030130.xhp#bm_id249946.help.text
+msgid "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DatePart</bookmark_value>"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">Функция DatePart [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "The DatePart function returns a specified part of a date."
+msgstr "Функция DatePart возвращает указанную часть даты."
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10549.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN10549.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])"
+msgstr "DatePart (Добавить, Дата [, Начало_недели [, Начало_года]])"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EB.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EF.help.text"
+msgid "A Variant containing a date."
+msgstr "Variant содержит дату."
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F2.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F6.help.text"
+msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "<emph>Добавить</emph>. Строковое выражение из следующей таблицы, определяющее интервал дат."
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated."
+msgstr "<emph>Дата</emph>. Дата, по которой вычисляется результат."
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10611.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN10611.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример."
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "Sub example_datepart"
+msgstr "Sub example_datepart"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text
+msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")"
+msgstr "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN1061B.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub "
+
+#: 03090405.xhp#tit.help.text
+msgid "FreeLibrary Function [Runtime]"
+msgstr "Функция FreeLibrary [время выполнения]"
+
+#: 03090405.xhp#bm_id3143270.help.text
+msgid "<bookmark_value>FreeLibrary function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FreeLibrary</bookmark_value>"
+
+#: 03090405.xhp#hd_id3143270.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">FreeLibrary Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"Функция FreeLibrary [время выполнения]\">Функция FreeLibrary [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3147559.2.help.text
+msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+msgstr "Освобождает динамически загружаемые библиотеки (DLL), загруженные инструкцией Declare. Освобожденная DLL будет автоматически загружаться, если вызывается одна из ее функций. См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+
+#: 03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3153361.4.help.text
+msgid "FreeLibrary (LibName As String)"
+msgstr "FreeLibrary (Имя_библиотеки As String)"
+
+#: 03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3154138.6.help.text
+msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
+msgstr "<emph>Имя_библиотеки</emph>. Строка, содержащая имя библиотеки DLL."
+
+#: 03090405.xhp#par_id3146923.7.help.text
+msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
+msgstr "Функция FreeLibrary может освобождать только библиотеки DLL, загруженные во время выполнения программы на Basic."
+
+#: 03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text"
+msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
+msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleDeclare"
+msgstr "Sub ExampleDeclare"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text"
+msgid "Dim lValue As Long"
+msgstr "Dim lValue As Long"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text"
+msgid "lValue = 5000"
+msgstr "lValue = 5000"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text"
+msgid "MyMessageBeep( lValue )"
+msgstr "MyMessageBeep( lValue )"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text"
+msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
+msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080502.xhp#tit.help.text
+msgid "Int Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Int [время выполнения]"
+
+#: 03080502.xhp#bm_id3153345.help.text
+msgid "<bookmark_value>Int function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Int</bookmark_value>"
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Int Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Функция Int [время выполнения]\">Функция Int [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3155420.2.help.text
+msgid "Returns the integer portion of a number."
+msgstr "Возвращает целую часть числа."
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3146795.4.help.text
+msgid "Int (Number)"
+msgstr "Int (Число)"
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3148797.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
+msgstr "<emph>Число:</emph> Любое допустимое числовое выражение."
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3156214.10.help.text
+msgid "sub ExampleINT"
+msgstr "sub ExampleINT"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3125864.11.help.text
+msgid "Print Int(3.99) REM returns the value 3"
+msgstr "Print Int(3,99) REM возвращает значение 3."
+
+#: 03080502.xhp#par_id3145787.12.help.text
+msgid "Print Int(0) REM returns the value 0"
+msgstr "Print Int(0) REM возвращает значение 0."
+
+#: 03080502.xhp#par_id3153143.13.help.text
+msgid "Print Int(-3.14159) REM returns the value -4"
+msgstr "Print Int(-3,14159) REM возвращает значение -4."
+
+#: 03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020409.xhp#tit.help.text
+msgid "GetAttr Function [Runtime]"
+msgstr "Функция GetAttr [время выполнения]"
+
+#: 03020409.xhp#bm_id3150984.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetAttr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GetAttr</bookmark_value>"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3150984.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">GetAttr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"Функция GetAttr [время выполнения]\">Функция GetAttr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154347.2.help.text
+msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory."
+msgstr "Возвращает битовую комбинацию, которая указывает тип файла или имя тома или каталога."
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3150359.4.help.text
+msgid "GetAttr (Text As String)"
+msgstr "GetAttr (Текст As String)"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, которое содержит однозначное указание файла. Здесь можно также использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3161831.9.help.text
+msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:"
+msgstr "Эта функция определяет атрибуты для указанного файла и возвращает битовую комбинацию, по которой можно определить следующие атрибуты:"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 . Обычные файлы."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text"
+msgid "1 : Read-only files."
+msgstr "1 . Файлы только для чтения."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3159154.15.help.text
+msgid "8 : Returns the name of the volume"
+msgstr "8 . Возвращает имя тома"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text"
+msgid "16 : Returns the name of the directory only."
+msgstr "16 . Возвращает только имя каталога."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text"
+msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
+msgstr "32 . Файл изменен со времени создания последней резервной копии (архивный бит)."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3156444.18.help.text
+msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:"
+msgstr "Если требуется знать, задан ли бит байта атрибута, используйте следующий метод запроса:"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text"
+msgid "Sub ExampleSetGetAttr"
+msgstr "Sub ExampleSetGetAttr"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Определение расположения для обработчика ошибок"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text"
+msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
+msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
+
+#: 03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text"
+msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text"
+msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
+msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text"
+msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text"
+msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1"
+msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text"
+msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
+msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text"
+msgid "Print Error"
+msgstr "Print Error"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090203.xhp#tit.help.text
+msgid "While...Wend Statement[Runtime]"
+msgstr "Инструкция While...Wend [время выполнения]"
+
+#: 03090203.xhp#bm_id3150400.help.text
+msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>While;цикл While...Wend</bookmark_value>"
+
+#: 03090203.xhp#hd_id3150400.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"Инструкция While...Wend [время выполнения]\">Инструкция While...Wend [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3151211.2.help.text
+msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
+msgstr "Если программа встречает инструкцию While, она проверяет указанное условие. Если условие ложно, программа продолжается непосредственно после инструкции Wend. Если данное условие истинно, цикл выполняется до Wend, а затем возвращается к инструкции <emph>While</emph>. Если данное условие все еще истинно, цикл будет выполняться опять."
+
+#: 03090203.xhp#par_id3151041.3.help.text
+msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
+msgstr "В отличие от инструкции <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>, цикл <emph>While...Wend</emph> не может быть прерван командой <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Из цикла While...Wend нельзя выйти с помощью <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, поскольку это может вызвать ошибку времени выполнения."
+
+#: 03090203.xhp#par_id3145172.4.help.text
+msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
+msgstr "Использование инструкции Do...Loop является более гибким, чем использование While...Wend."
+
+#: 03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text
+msgctxt "03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3147288.6.help.text
+msgid "While Condition [Statement] Wend"
+msgstr "While Условие [Инструкция] Wend"
+
+#: 03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text
+msgctxt "03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3159153.8.help.text
+msgid "Sub ExampleWhileWend"
+msgstr "Sub ExampleWhileWend"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3151114.9.help.text
+msgid "Dim stext As String"
+msgstr "Dim stext As String"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3153143.10.help.text
+msgid "Dim iRun As Integer"
+msgstr "Dim iRun As Integer"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3155306.11.help.text
+msgid "sText =\"This is a short text\""
+msgstr "sText =\"Это короткий текст\""
+
+#: 03090203.xhp#par_id3154011.12.help.text
+msgid "iRun = 1"
+msgstr "iRun = 1"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3147215.13.help.text
+msgid "while iRun < Len(sText)"
+msgstr "while iRun < Len(sText)"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3147427.14.help.text
+msgid "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
+msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3149665.15.help.text
+msgid "iRun = iRun + 1"
+msgstr "iRun = iRun + 1"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3152939.16.help.text
+msgid "Wend"
+msgstr "Wend"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3153189.17.help.text
+msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
+msgstr "MsgBox sText,0,\"Текст закодирован\""
+
+#: 03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text
+msgctxt "03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090201.xhp#tit.help.text
+msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Do...Loop [время выполнения]"
+
+#: 03090201.xhp#bm_id3156116.help.text
+msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Do...Loop</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>циклы</bookmark_value>"
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3156116.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Do...Loop Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Инструкция Do...Loop [время выполнения]\">Инструкция Do...Loop [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3109850.2.help.text
+msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True."
+msgstr "Повторяет инструкции между инструкцией Do и Loop, пока условие равно True или пока условие не станет равно True."
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3155150.4.help.text
+msgid "Do [{While | Until} condition = True]"
+msgstr "Do [{While | Until} Условие = True]"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text"
+msgid "[Exit Do]"
+msgstr "[Exit Do]"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154749.9.help.text
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text"
+msgid "[Exit Do]"
+msgstr "[Exit Do]"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149235.14.help.text
+msgid "Loop [{While | Until} condition = True]"
+msgstr "Loop [{While | Until} Условие = True]"
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3156024.15.help.text
+msgid "Parameters/Elements"
+msgstr "Параметры/Элементы"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3156344.16.help.text
+msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
+msgstr "<emph>Условие</emph>. Сравнение, числовое или строковое выражение, которое вычисляется либо как True, либо как False."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149669.17.help.text
+msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
+msgstr "<emph>Участок_программы</emph>. Инструкции, которые нужно повторять, пока условие равно True или пока условие не станет равно True."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150791.18.help.text
+msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
+msgstr "Инструкция <emph>Do...Loop</emph> выполняет цикл, пока определенное условие равно True или пока оно не станет равно True. Условие для выхода из цикла должно быть введено после инструкции <emph>Do</emph> или <emph>Loop</emph>. В следующих примерах представлены допустимые комбинации:"
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3145171.20.help.text
+msgid "Do While condition = True"
+msgstr "Do While Условие = True"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "участок_программы"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154124.24.help.text
+msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true."
+msgstr "Участок программы между инструкциями Do While и Loop повторяется, пока условие истинно."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153968.25.help.text
+msgid "Do Until condition = True"
+msgstr "Do Until Условие = True"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "участок_программы"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150440.29.help.text
+msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false."
+msgstr "Участок программы между инструкциями Do Until и Loop повторяется, пока условие ложно."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "участок_программы"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3159153.32.help.text
+msgid "Loop While condition = True"
+msgstr "Loop While Условие = True"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3146985.34.help.text
+msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true."
+msgstr "Участок программы между инструкциями Do и Loop повторяется, пока условие истинно."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "участок_программы"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3155411.37.help.text
+msgid "Loop Until condition = True"
+msgstr "Loop Until Условие = True"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3151117.39.help.text
+msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true."
+msgstr "Участок программы между инструкциями Do и Loop повторяется, пока условие не станет истинно."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149484.41.help.text
+msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:"
+msgstr "Инструкция <emph>Exit Do</emph> используется для безусловного завершения цикла. Эту инструкцию можно добавлять в любое место инструкции <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>. Также можно определить условие выхода, используя структуру <emph>If...Then</emph> следующим образом:"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149262.42.help.text
+msgid "Do..."
+msgstr "Do..."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "инструкции"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3145646.44.help.text
+msgid "If condition = True Then Exit Do"
+msgstr "If Условие = True Then Exit Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "инструкции"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153159.46.help.text
+msgid "Loop..."
+msgstr "Loop..."
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3144764.49.help.text
+msgid "Sub ExampleDoLoop"
+msgstr "Sub ExampleDoLoop"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154791.50.help.text
+msgid "Dim sFile As String"
+msgstr "Dim sFile As String"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text"
+msgid "Dim sPath As String"
+msgstr "Dim sPath As String"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3155600.52.help.text
+msgid "sPath = \"c:\\\""
+msgstr "sPath = \"c:\\\""
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150717.53.help.text
+msgid "sFile = Dir$( sPath ,22)"
+msgstr "sFile = Dir$( sPath ,22)"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text"
+msgid "If sFile <> \"\" Then"
+msgstr "If sFile <> \"\" Then"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153947.56.help.text
+msgid "MsgBox sFile"
+msgstr "MsgBox sFile"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text"
+msgid "sFile = Dir$"
+msgstr "sFile = Dir$"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text"
+msgid "Loop Until sFile = \"\""
+msgstr "Loop Until sFile = \"\""
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 01030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Organizing Libraries and Modules"
+msgstr "Организация библиотек и модулей"
+
+#: 01030400.xhp#bm_id3148797.help.text
+msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>библиотеки; организация</bookmark_value><bookmark_value>модули; организация</bookmark_value><bookmark_value>копирование;модули</bookmark_value><bookmark_value>добавление библиотек</bookmark_value><bookmark_value>удаление; библиотеки/модули/диалоговые окна</bookmark_value><bookmark_value>диалоги; организация</bookmark_value><bookmark_value>перемещение;модули</bookmark_value><bookmark_value>организация;модули/библиотеки/диалоговые окна</bookmark_value><bookmark_value>переименование модулей и диалоговых окон</bookmark_value>"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3148797.1.help.text
+msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Организация библиотек и модулей</link></variable>"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3150868.4.help.text
+msgid "Organizing Libraries"
+msgstr "Организация библиотек"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3125864.5.help.text
+msgid "Creating a New Library"
+msgstr "Создание новой библиотеки"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Библиотеки</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text
+msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
+msgstr "Выберите объект, с которым будет связана библиотека, из списка <emph>Приложение/Документ</emph>. Если выбраны Макросы и диалоги %PRODUCTNAME, библиотека будет принадлежать приложению $[officename] и будет доступна для всех документов. Если выбран документ, библиотека будет связана с этим документом и будет доступна только из него."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text
+msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
+msgstr "Щелкните параметр <emph>Создать</emph> и введите имя, чтобы создать новую библиотеку."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3147394.48.help.text
+msgid "Appending a Library"
+msgstr "Добавление библиотеки"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Выберите в меню <emph>Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> и нажмите кнопку <emph>Управление</emph> или щелкните по значку <emph>Выбрать модуль</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Библиотеки</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text
+msgid "Select to where you want to append the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there."
+msgstr "Выберите объект, с которым будет связана библиотека, из списка <emph>Приложение/Документ</emph>. Если выбраны Макросы и диалоги %PRODUCTNAME, библиотека будет принадлежать приложению $[officename] и будет доступна для всех документов. Если выбран документ, библиотека будет связана с этим документом и будет доступна только из него."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text
+msgid "Click <emph>Append</emph> and select an external library to append."
+msgstr "Щелкните параметр <emph>Добавить</emph> и выберите внешнюю библиотеку, которая будет добавлена."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3154705.53.help.text
+msgid "Select all libraries to be appended in the <emph>Append Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
+msgstr "Выберите все библиотеки, которые нужно добавить, в диалоговом окне <emph>Добавить библиотеки</emph>. В этом окне отображаются все библиотеки, содержащиеся в выбранном файле."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3163807.54.help.text
+msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
+msgstr "Если библиотека будет вставлена как ссылка, просто установите флажок <emph>Вставить как ссылку (только для чтения)</emph>. Библиотеки только для чтения полностью функциональны, однако не подлежат изменению в Basic IDE."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3145228.55.help.text
+msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
+msgstr "Установите флажок <emph>Заменить существующие библиотеки</emph>, если требуется заменить существующие библиотеки с таким же именем."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3147004.56.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to append the library."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы добавить библиотеку."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3159100.17.help.text
+msgid "Deleting a Library"
+msgstr "Удаление библиотеки"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Выберите в меню <emph>Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> и нажмите кнопку <emph>Управление</emph> или щелкните по значку <emph>Выбрать модуль</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Библиотеки</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3158212.58.help.text
+msgid "Select the library to be deleted from the list."
+msgstr "Выберите из списка библиотеку, которую следует удалить."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3152986.19.help.text
+msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
+msgstr "При удалении библиотеки окончательно удаляются все существующие модули и соответствующие процедуры и функции."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text
+msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
+msgstr "Удаление библиотеки по умолчанию \"Standard\" невозможно."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text
+msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
+msgstr "Если удаляется библиотека, вставленная как ссылка, будет удалена только ссылка, но не сама библиотека."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3147070.21.help.text
+msgid "Organizing Modules and Dialogs"
+msgstr "Организация модулей и диалоговых окон"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3155265.61.help.text
+msgid "Creating a New Module or Dialog"
+msgstr "Создание нового модуля или диалогового окна"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Выберите в меню <emph>Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> и нажмите кнопку <emph>Управление</emph> или щелкните по значку <emph>Выбрать модуль</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text"
+msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Модули</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text
+msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
+msgstr "Выберите библиотеку, куда будет вставлен модуль, и щелкните параметр <emph>Создать</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text
+msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Введите имя модуля или диалогового окна и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text
+msgid "Renaming a Module or Dialog"
+msgstr "Переименование модуля или диалогового окна"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Выберите в меню <emph>Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> и нажмите кнопку <emph>Управление</emph> или щелкните по значку <emph>Выбрать модуль</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3150046.67.help.text
+msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
+msgstr "Щелкните дважды на модуле, который требуется переименовать, с небольшой паузой между щелчками. Введите название."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3153801.27.help.text
+msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
+msgstr "В Basic IDE щелкните правой кнопкой мыши имя модуля или диалогового окна на вкладках в нижней части экрана и введите новое имя."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3155526.28.help.text
+msgid "Press Enter to confirm your changes."
+msgstr "Нажмите клавишу ВВОД, чтобы подтвердить изменения."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3146963.29.help.text
+msgid "Deleting a Module or Dialog"
+msgstr "Удаление модуля или диалогового окна"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Выберите в меню <emph>Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> и нажмите кнопку <emph>Управление</emph> или щелкните по значку <emph>Выбрать модуль</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text"
+msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Модули</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3149870.30.help.text
+msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
+msgstr "Выберите модуль, который нужно удалить из списка. Дважды щелкните элемент списка, чтобы открыть дочерние элементы, если необходимо."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3151339.31.help.text
+msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
+msgstr "При удалении модуля окончательно удаляются все существующие процедуры и функции в этом модуле."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3151392.33.help.text
+msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
+msgstr "Организация проектов из числа документов или шаблонов"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3156400.36.help.text
+msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
+msgstr "Перемещение или копирование модулей между документами, шаблонами и приложением."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146819.37.help.text
+msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
+msgstr "Откройте все документы, в которых будут перемещаться или копироваться модули или диалоговые окна."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Выберите в меню <emph>Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> и нажмите кнопку <emph>Управление</emph> или щелкните по значку <emph>Выбрать модуль</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text
+msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
+msgstr "Для перемещения модуля или диалогового окна в другой документ щелкните по соответствующему объекту в списке и перетащите его в необходимое местоположение. Горизонтальная линия во время перетаскивания отображает целевое местоположение текущего объекта. Если вы хотите не переместить объект, а скопировать его, во время перетаскивания удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 03080103.xhp#tit.help.text
+msgid "Sin Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Sin [время выполнения]"
+
+#: 03080103.xhp#bm_id3153896.help.text
+msgid "<bookmark_value>Sin function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Sin</bookmark_value>"
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3153896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Sin Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Функция Sin [время выполнения]\">Функция Sin [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
+msgstr "Возвращает синус угла. Угол указывается в радианах. Результат — число от -1 до 1."
+
+#: 03080103.xhp#par_id3153379.3.help.text
+msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
+msgstr "Для угла альфа в прямоугольном треугольнике функция Sin возвращает отношение длины противолежащей этому углу стороны к длине гипотенузы."
+
+#: 03080103.xhp#par_id3148798.4.help.text
+msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse"
+msgstr "Sin(Alpha) = Противолежащая_углу_сторона/Гипотенуза"
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3154909.6.help.text
+msgid "Sin (Number)"
+msgstr "Sin (Число)"
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3145786.10.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Числовое выражение, определяющее угол в радианах, для которого нужно вычислить синус."
+
+#: 03080103.xhp#par_id3155413.11.help.text
+msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi."
+msgstr "Чтобы преобразовать градусы в радианы, умножьте градусы на Pi/180, а чтобы преобразовать радианы в градусы, умножьте радианы на 180/Pi."
+
+#: 03080103.xhp#par_id3149664.12.help.text
+msgid "grad=(radiant*180)/pi"
+msgstr "Градусы=(Радианы*180)/Pi"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3153143.13.help.text
+msgid "radiant=(grad*pi)/180"
+msgstr "Радианы=(Градусы*Pi)/180"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text"
+msgid "Pi is approximately 3.141593."
+msgstr "Pi — константа с приблизительным значением 3,141593."
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text"
+msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
+msgstr "REM Пример для прямоугольного треугольника."
+
+#: 03080103.xhp#par_id3148577.17.help.text
+msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
+msgstr "REM По стороне, противолежащей углу, и углу (в градусах) вычисляется длина гипотенузы:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3152941.18.help.text
+msgid "Sub ExampleSine"
+msgstr "Sub ExampleSine"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text
+msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 - предопределенная константа"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text"
+msgid "Dim d1 as Double"
+msgstr "Dim d1 as Double"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text"
+msgid "Dim dAlpha as Double"
+msgstr "Dim dAlpha as Double"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3145251.22.help.text
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Введите длину противолежащей стороны: \",\"Противолежащая сторона\")"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3148456.23.help.text
+msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Введите угол Alpha (в градусах): \",\"Alpha\")"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3153877.24.help.text
+msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"Длина гипотенузы -\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090409.xhp#tit.help.text
+msgid "Sub Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Sub [время выполнения]"
+
+#: 03090409.xhp#bm_id3147226.help.text
+msgid "<bookmark_value>Sub statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Sub</bookmark_value>"
+
+#: 03090409.xhp#hd_id3147226.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Sub Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Инструкция Sub [время выполнения]\">Инструкция Sub [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3153311.2.help.text
+msgid "Defines a subroutine."
+msgstr "Определяет подпрограмму."
+
+#: 03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 03090409.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgid "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]"
+msgstr "Sub Имя[(Переменная1 [As Тип][, Переменная2 [As Тип][,...]])]"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3150792.10.help.text
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ."
+msgstr "<emph>Имя</emph>. Имя процедуры."
+
+#: 03090409.xhp#par_id3154138.11.help.text
+msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
+msgstr "<emph>Переменная </emph>. Параметр, который требуется передать в процедуру."
+
+#: 03090409.xhp#par_id3154908.12.help.text
+msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
+msgstr "<emph>Тип</emph>. Ключевое слово описания типа."
+
+#: 03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text"
+msgid "Sub Example"
+msgstr "Sub Example"
+
+#: 03090409.xhp#par_idN1063F.help.text
+msgid "REM some statements"
+msgstr "REM несколько инструкций"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03060400.xhp#tit.help.text
+msgid "Not-Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор Not [время выполнения]"
+
+#: 03060400.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Not operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор Not (логический)</bookmark_value>"
+
+#: 03060400.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Not-Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Оператор Not [время выполнения]\">Оператор Not [время выполнения]</link>"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3159414.2.help.text
+msgid "Negates an expression by inverting the bit values."
+msgstr "Используется для получения отрицательного значения выражения посредством инвертирования битовых значений."
+
+#: 03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3150360.4.help.text
+msgid "Result = Not Expression"
+msgstr "Результат = Not Выражение"
+
+#: 03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3147228.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любая числовая переменная, которая содержит результат отрицания."
+
+#: 03060400.xhp#par_id3154124.7.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Любое выражение, для которого требуется выполнить отрицание."
+
+#: 03060400.xhp#par_id3150868.8.help.text
+msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True."
+msgstr "При отрицании логического выражения значение True принимает значение False, и наоборот."
+
+#: 03060400.xhp#par_id3145785.9.help.text
+msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted."
+msgstr "В побитовом отрицании инвертируется каждый отдельный бит."
+
+#: 03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3153143.11.help.text
+msgid "Sub ExampleNot"
+msgstr "Sub ExampleNot"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text"
+msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text"
+msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3145749.15.help.text
+msgid "vOut = Not vA REM Returns -11"
+msgstr "vOut = Not vA REM Возвращает -11"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3148645.16.help.text
+msgid "vOut = Not(vC > vD) REM Returns -1"
+msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM Возвращает -1"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3156441.17.help.text
+msgid "vOut = Not(vB > vA) REM Returns -1"
+msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM Возвращает -1"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgid "vOut = Not(vA > vB) REM Returns 0"
+msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM Возвращает 0"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03103300.xhp#tit.help.text
+msgid "Option Explicit Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Option Explicit [время выполнения]"
+
+#: 03103300.xhp#bm_id3145090.help.text
+msgid "<bookmark_value>Option Explicit statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Option Explicit</bookmark_value>"
+
+#: 03103300.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Option Explicit Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Инструкция Option Explicit [время выполнения]\">Инструкция Option Explicit [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3148538.2.help.text
+msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement."
+msgstr "Определяет обязательность явного объявления всех используемых переменных с помощью инструкции Dim."
+
+#: 03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text"
+msgid "Option Explicit"
+msgstr "Option Explicit"
+
+#: 03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text"
+msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
+msgstr "Эта инструкция должна предшествовать программному коду, выполняемому в модуле."
+
+#: 03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text"
+msgid "Option Explicit"
+msgstr "Option Explicit"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3156214.9.help.text
+msgid "Sub ExampleExplicit"
+msgstr "Sub ExampleExplicit"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text"
+msgid "sVar = \"Las Vegas\""
+msgstr "sVar = \"Екатеринбург\""
+
+#: 03103300.xhp#par_id3145787.12.help.text
+msgid "For i% = 1 to 10 REM This results in a run-time error"
+msgstr "For i% = 1 to 10 REM Это приведет к ошибке времени выполнения"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3152598.13.help.text
+msgid "REM"
+msgstr "REM"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3145749.14.help.text
+msgid "Next i%"
+msgstr "Next i%"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100900.xhp#tit.help.text
+msgid "CSng Function[Runtime]"
+msgstr "Функция CSng [время выполнения]"
+
+#: 03100900.xhp#bm_id3153753.help.text
+msgid "<bookmark_value>CSng function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CSng</bookmark_value>"
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3153753.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">CSng Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"Функция CSng [время выполнения]\">Функция CSng [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single."
+msgstr "Преобразует строковое или числовое выражение к типу данных Single."
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3148983.4.help.text
+msgid "CSng (Expression)"
+msgstr "CSng (Выражение)"
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Single"
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Строка или число, подлежащее преобразованию. При преобразовании строки число должно быть введено как обычный текст (\"123,5\") с использованием формата операционной системы по умолчанию для чисел."
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3154142.10.help.text
+msgid "Sub ExampleCSNG"
+msgstr "Sub ExampleCSNG"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text"
+msgid "Msgbox CSng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 01020200.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Objects"
+msgstr "Использование объектов"
+
+#: 01020200.xhp#hd_id3145645.1.help.text
+msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Использование каталога объектов</link></variable>"
+
+#: 01020200.xhp#par_id3153707.76.help.text
+msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
+msgstr "В каталоге объектов представлены все модули и диалоговые окна, созданные пользователем в $[officename]."
+
+#: 01020200.xhp#par_id3147346.78.help.text
+msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Каталог объектов</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">значок</alt></image> на панели макросов, чтобы отобразить каталог объектов."
+
+#: 01020200.xhp#par_id3155114.79.help.text
+msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
+msgstr "В этом диалоговом окне показан список всех существующих объектов в иерархическом представлении. Если дважды щелкнуть элемент списка, будут открыты его дочерние объекты."
+
+#: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text
+msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the <emph>Show</emph> icon <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Чтобы отобразить в редакторе определенный модуль или установить курсор на выбранную подпрограмму или функцию, выделите соответствующий элемент и щелкните значок <emph>Показать</emph> <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">значок</alt></image>."
+
+#: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text
+msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog."
+msgstr "Чтобы закрыть каталог объектов, щелкните значок (X) в строке заголовка."
+
+#: 03030203.xhp#tit.help.text
+msgid "Now Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Now [время выполнения]"
+
+#: 03030203.xhp#bm_id3149416.help.text
+msgid "<bookmark_value>Now function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Now</bookmark_value>"
+
+#: 03030203.xhp#hd_id3149416.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Now Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Функция Now [время выполнения]\">Функция Now [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3149670.2.help.text
+msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value."
+msgstr "Возвращает текущие системные дату и время как значение <emph>Date</emph>."
+
+#: 03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3149655.4.help.text
+msgid "Now"
+msgstr "Now"
+
+#: 03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text
+msgid "Sub ExampleNow"
+msgstr "Sub ExampleNow"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "msgbox \"It is now \" & Now"
+msgstr "msgbox \"Сейчас \" & Now"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03131400.xhp#tit.help.text
+msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]"
+msgstr "Функция TwipsPerPixelY [время выполнения]"
+
+#: 03131400.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция TwipsPerPixelY</bookmark_value>"
+
+#: 03131400.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">TwipsPerPixelY Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"Функция TwipsPerPixelY [время выполнения]\">Функция TwipsPerPixelY [время выполнения]</link>"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3154186.2.help.text
+msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
+msgstr "Возвращает число твипов, составляющих высоту пиксела."
+
+#: 03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3153681.4.help.text
+msgid "n = TwipsPerPixelY"
+msgstr "n = TwipsPerPixelY"
+
+#: 03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text"
+msgid "Sub ExamplePixelTwips"
+msgstr "Sub ExamplePixelTwips"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" * \" & TwipsPerPixelY() & \" твипов\",0,\"Размер пиксела\""
+
+#: 03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020414.xhp#tit.help.text
+msgid "SetAttr Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция SetAttr [время выполнения]"
+
+#: 03020414.xhp#bm_id3147559.help.text
+msgid "<bookmark_value>SetAttr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция SetAttr</bookmark_value>"
+
+#: 03020414.xhp#hd_id3147559.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">SetAttr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"Инструкция SetAttr [время выполнения]\">Инструкция SetAttr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "Sets the attribute information for a specified file."
+msgstr "Задает данные атрибута для указанного файла."
+
+#: 03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3154365.4.help.text
+msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
+msgstr "SetAttr Имя_файла As String, Атрибут As Integer"
+
+#: 03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3154909.6.help.text
+msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "Имя_файла. Имя, включая путь, для файла, атрибуты которого нужно проверить. Если путь не указан, <emph>SetAttr</emph> ищет файл в текущем каталоге. Здесь можно также использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020414.xhp#par_id3153192.7.help.text
+msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
+msgstr "<emph>Атрибут</emph>. Битовая комбинация, определяющая атрибуты, которые необходимо задать или удалить."
+
+#: 03020414.xhp#par_id3145786.8.help.text
+msgid "<emph>Value</emph>"
+msgstr "<emph>Значение</emph>"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 . Обычные файлы."
+
+#: 03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text"
+msgid "1 : Read-only files."
+msgstr "1 . Файлы только для чтения."
+
+#: 03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text"
+msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
+msgstr "32 . Файл изменен со времени создания последней резервной копии (архивный бит)."
+
+#: 03020414.xhp#par_id3153093.14.help.text
+msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement."
+msgstr "Можно задать несколько атрибутов, объединяя соответствующие значения с использованием логической инструкции OR."
+
+#: 03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleSetGetAttr"
+msgstr "Sub ExampleSetGetAttr"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Определение расположения для обработчика ошибок"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text"
+msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
+msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
+
+#: 03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text"
+msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text"
+msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
+msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text"
+msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text"
+msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1"
+msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text"
+msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
+msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text"
+msgid "Print Error"
+msgstr "Print Error"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020200.xhp#tit.help.text
+msgid "File Input/Output Functions"
+msgstr "Функции файлового ввода/вывода"
+
+#: 03020200.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"Функции файлового ввода/вывода\">Функции файлового ввода/вывода</link>"
+
+#: 03060500.xhp#tit.help.text
+msgid "Or-Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор Or [время выполнения]"
+
+#: 03060500.xhp#bm_id3150986.help.text
+msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор Or (логический)</bookmark_value>"
+
+#: 03060500.xhp#hd_id3150986.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Оператор Or [время выполнения]\">Оператор Or [время выполнения]</link>"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3148552.2.help.text
+msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions."
+msgstr "Выполняет логическую дизъюнкцию OR для двух выражений."
+
+#: 03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3150358.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 Or Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 Or Выражение2"
+
+#: 03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3153192.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любая числовая переменная, которая содержит результат дизъюнкции."
+
+#: 03060500.xhp#par_id3147229.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые сравниваемые числовые выражения."
+
+#: 03060500.xhp#par_id3154684.8.help.text
+msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True."
+msgstr "Логическая дизъюнкция OR двух логических выражений возвращает значение True, если хотя бы одно из выражений имеет значение True."
+
+#: 03060500.xhp#par_id3153768.9.help.text
+msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions."
+msgstr "Побитовое сравнение устанавливает бит в результат, если соответствующий бит установлен хотя бы в одном из двух выражений."
+
+#: 03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3147427.11.help.text
+msgid "Sub ExampleOr"
+msgstr "Sub ExampleOr"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text"
+msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text"
+msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3152460.15.help.text
+msgid "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1"
+msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3147349.16.help.text
+msgid "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1"
+msgstr "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3151114.17.help.text
+msgid "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1"
+msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3153726.18.help.text
+msgid "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0"
+msgstr "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3152598.19.help.text
+msgid "vOut = vB Or vA REM 10"
+msgstr "vOut = vB Or vA REM 10"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120102.xhp#tit.help.text
+msgid "Chr Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Chr [время выполнения]"
+
+#: 03120102.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>Chr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Chr</bookmark_value>"
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Chr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Функция Chr [время выполнения]\">Функция Chr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3153311.2.help.text
+msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code."
+msgstr "Возвращает знак, соответствующий указанному коду таблицы символов."
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "Chr(Expression As Integer)"
+msgstr "Chr(Выражение As Integer)"
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3149295.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Числовая переменная, являющаяся 8-битным значением ASCII (0-255) или 16-битным значением Юникода."
+
+#: 03120102.xhp#par_id3159414.9.help.text
+msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
+msgstr "Функция <emph>Chr$</emph> используется для отправки специальных управляющих последовательностей на принтер или на другие устройства вывода. Она также может использоваться для вставки кавычек в строку."
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3144502.11.help.text
+msgid "sub ExampleChr"
+msgstr "sub ExampleChr"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3154909.12.help.text
+msgid "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
+msgstr "REM В этом примере в строку вставляются двойные кавычки (значение ASCII 34)"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3151380.13.help.text
+msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\""
+msgstr "MsgBox \"Это \"+ Chr$(34)+\"короткая\" + Chr$(34)+\" строка.\""
+
+#: 03120102.xhp#par_id3145174.14.help.text
+msgid "REM The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip."
+msgstr "REM В диалоговом окне это будет выглядеть как: Это \"короткая\" строка."
+
+#: 03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120102.xhp#par_idN10668.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Programming with $[officename] Basic "
+msgstr "Программирование с помощью $[officename] Basic "
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Программирование с помощью $[officename] Basic \">Программирование с помощью $[officename] Basic </link></variable>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3153708.2.help.text
+msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
+msgstr "Здесь можно найти общие сведения о работе с макросами и $[officename] Basic."
+
+#: 03030302.xhp#tit.help.text
+msgid "Time Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Time [время выполнения]"
+
+#: 03030302.xhp#bm_id3145090.help.text
+msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Time</bookmark_value>"
+
+#: 03030302.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Инструкция Time [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3150984.2.help.text
+msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "Эта функция возвращает текущее время операционной системы как строку в формате \"ЧЧ:ММ:СС\"."
+
+#: 03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text
+msgctxt "03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3149670.4.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Time ; Time = Текст As String"
+
+#: 03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text
+msgctxt "03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3149656.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, содержащее устанавливаемое время в формате \"ЧЧ:ММ:СС\"."
+
+#: 03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text
+msgctxt "03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3156281.8.help.text
+msgid "Sub ExampleTime"
+msgstr "Sub ExampleTime"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\""
+msgstr "MsgBox Time,0,\"Сейчас -\""
+
+#: 03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text
+msgctxt "03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090404.xhp#tit.help.text
+msgid "End Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция End [время выполнения]"
+
+#: 03090404.xhp#bm_id3150771.help.text
+msgid "<bookmark_value>End statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция End</bookmark_value>"
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3150771.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">End Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"Инструкция End [время выполнения]\">Инструкция End [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153126.2.help.text
+msgid "Ends a procedure or block."
+msgstr "Завершает процедуру или ее часть."
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3148552.4.help.text
+msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
+msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3150398.6.help.text
+msgid "Use the End statement as follows:"
+msgstr "Инструкция End используется следующим образом."
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3154366.7.help.text
+msgid "Statement"
+msgstr "Инструкция"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3151043.8.help.text
+msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution."
+msgstr "End. Не является обязательной, однако может быть введена в любом месте процедуры для завершения выполнения программы."
+
+#: 03090404.xhp#par_id3145171.9.help.text
+msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement."
+msgstr "End Function. Завершает инструкцию <emph>Function</emph>."
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153192.10.help.text
+msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
+msgstr "End If. Отмечает конец участка программы <emph>If...Then...Else</emph>."
+
+#: 03090404.xhp#par_id3148451.11.help.text
+msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block."
+msgstr "End Select. Отмечает конец участка программы <emph>Select Case</emph>."
+
+#: 03090404.xhp#par_id3155131.12.help.text
+msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
+msgstr "End Sub. Завершает инструкцию <emph>Sub</emph>."
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomSelect"
+msgstr "Sub ExampleRandomSelect"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text"
+msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text"
+msgid "Select Case iVar"
+msgstr "Select Case iVar"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text"
+msgid "Case 1 To 5"
+msgstr "Case 1 To 5"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Число от 1 до 5\""
+
+#: 03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text"
+msgid "Case 6, 7, 8"
+msgstr "Case 6, 7, 8"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Число от 6 до 8\""
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text"
+msgid "Case Is > 8 And iVar < 11"
+msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Больше 8\""
+
+#: 03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text"
+msgid "Case Else"
+msgstr "Case Else"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text"
+msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Вне диапазона от 1 до 10\""
+
+#: 03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text"
+msgid "End Select"
+msgstr "End Select"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Controlling Program Execution"
+msgstr "Управление выполнением программы"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Управление выполнением программы\">Управление выполнением программы</link>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3143268.2.help.text
+msgid "The following statements control the execution of a program."
+msgstr "Следующие инструкции используются для управления выполнением программы."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3156152.3.help.text
+msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
+msgstr "Обычно код программы выполняется последовательно от первой строки до последней. Однако в некоторых ситуациях может потребоваться выполнение определенных процедур программы при соблюдении ряда условий или повторить участок программы. В этом случае можно использовать так называемые \"циклы\", чтобы повторить эти части программы столько раз, сколько необходимо, или пока не будет удовлетворено некоторое условие. Такие управляющие инструкции называются инструкциями условий, цикла и перехода."
+
+#: 03090202.xhp#tit.help.text
+msgid "For...Next Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция For...Next [время выполнения]"
+
+#: 03090202.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>To statement</bookmark_value><bookmark_value>Step statement</bookmark_value><bookmark_value>Next statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция For</bookmark_value><bookmark_value>инструкция To</bookmark_value><bookmark_value>инструкция Step</bookmark_value><bookmark_value>инструкция Next</bookmark_value>"
+
+#: 03090202.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">For...Next Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"Инструкция For...Next [время выполнения]\">Инструкция For...Next [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times."
+msgstr "Повторяет инструкции между For и Next указанное число раз."
+
+#: 03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3148473.4.help.text
+msgid "For counter=start To end [Step step]"
+msgstr "For Счетчик=Начало To Конец [Step Шаг]"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3146796.6.help.text
+msgid "[Exit For]"
+msgstr "[Exit For]"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "Участок_программы"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153897.8.help.text
+msgid "Next [counter]"
+msgstr "Next [Счетчик]"
+
+#: 03090202.xhp#hd_id3150400.9.help.text
+msgid "Variables:"
+msgstr "Переменные:"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3150358.10.help.text
+msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
+msgstr "<emph>Счетчик</emph>. Счетчику циклов первоначально присваивается значение справа от знака равенства (Начало). Допустимы только числовые переменные. Счетчик циклов увеличивается или уменьшается в зависимости от значения переменой Шаг до достижения значения Конец."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3152455.11.help.text
+msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
+msgstr "<emph>Начало</emph>. Числовая переменная, которая определяет исходное значение счетчика в начале цикла."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3151043.12.help.text
+msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
+msgstr "<emph>Конец</emph>. Числовая переменная, которая определяет последнее значение счетчика в конце цикла."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156281.13.help.text
+msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
+msgstr "<emph>Шаг</emph>. Задает значение, на которое увеличивается или уменьшается счетчик цикла. Если параметр Шаг не указан, счетчик цикла увеличивается на 1. В этом случае параметр Конец должен быть больше, чем параметр Начало. Если нужно уменьшать параметр Счетчик, параметр Конец должен быть меньше параметра Начало, а параметру Шаг необходимо присвоить отрицательное значение."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3154684.14.help.text
+msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters."
+msgstr "Цикл <emph>For...Next</emph> повторяет все инструкции в цикле число раз, определяемое параметрами."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3147287.15.help.text
+msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends."
+msgstr "По мере изменения переменной счетчика $[officename] Basic проверяет, достигнуто ли значение Конец. После прохождения счетчиком конечного значения цикл автоматически завершается."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3159154.16.help.text
+msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
+msgstr "Инструкции <emph>For...Next</emph> могут быть вложенными. Если переменная, следующая за инструкцией <emph>Next</emph>, не указана, инструкция <emph>Next</emph> автоматически ссылается на самую последнюю инструкцию <emph>For</emph>."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155306.17.help.text
+msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
+msgstr "Если задается приращение 0, инструкции между <emph>For</emph> и <emph>Next</emph> повторяются непрерывно."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155854.18.help.text
+msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
+msgstr "При отсчете переменной счетчика $[officename] Basic проверяет переполнение или потерю значимости. Цикл завершается, если значение Счетчик превышает значение Конец (положительное значение Шаг) или становится меньше значения Конец (отрицательное значение Шаг)."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3145273.19.help.text
+msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:"
+msgstr "Инструкция <emph>Exit For</emph> используется для безусловного завершения цикла. Эта инструкция должна находиться внутри цикла <emph>For...Next</emph>. Используйте инструкцию <emph>If...Then</emph> для проверки условия выхода следующим образом:"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153190.20.help.text
+msgid "For..."
+msgstr "For..."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "инструкции"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3147124.22.help.text
+msgid "If condition = True Then Exit For"
+msgstr "If Условие = True Then Exit For"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "инструкции"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3154096.24.help.text
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156286.25.help.text
+msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
+msgstr "Примечание. Во вложенных инструкциях <emph>For...Next</emph>, если производится безусловный выход из цикла с помощью инструкции <emph>Exit For</emph>, происходит выход только из одного цикла."
+
+#: 03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3151074.27.help.text
+msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:"
+msgstr "В следующем примере используется два вложенных цикла для сортировки строкового массива с 10 элементами ( sEntry() ), которые сначала заполняются различным содержимым."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155603.28.help.text
+msgid "Sub ExampleSort"
+msgstr "Sub ExampleSort"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156275.29.help.text
+msgid "Dim sEntry(9) As String"
+msgstr "Dim sEntry(9) As String"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text"
+msgid "Dim iCount As Integer"
+msgstr "Dim iCount As Integer"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3150751.31.help.text
+msgid "Dim iCount2 As Integer"
+msgstr "Dim iCount2 As Integer"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text"
+msgid "Dim sTemp As String"
+msgstr "Dim sTemp As String"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155767.42.help.text
+msgid "sEntry(0) = \"Jerry\""
+msgstr "sEntry(0) = \"Юрий\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153711.33.help.text
+msgid "sEntry(1) = \"Patty\""
+msgstr "sEntry(1) = \"Майя\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3148993.34.help.text
+msgid "sEntry(2) = \"Kurt\""
+msgstr "sEntry(2) = \"Олег\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156382.35.help.text
+msgid "sEntry(3) = \"Thomas\""
+msgstr "sEntry(3) = \"Иван\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155174.36.help.text
+msgid "sEntry(4) = \"Michael\""
+msgstr "sEntry(4) = \"Михаил\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3166448.37.help.text
+msgid "sEntry(5) = \"David\""
+msgstr "sEntry(5) = \"Дмитрий\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149255.38.help.text
+msgid "sEntry(6) = \"Cathy\""
+msgstr "sEntry(6) = \"Кира\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149565.39.help.text
+msgid "sEntry(7) = \"Susie\""
+msgstr "sEntry(7) = \"Софья\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3145148.40.help.text
+msgid "sEntry(8) = \"Edward\""
+msgstr "sEntry(8) = \"Эдуард\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3145229.41.help.text
+msgid "sEntry(9) = \"Christine\""
+msgstr "sEntry(9) = \"Кристина\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text"
+msgid "For iCount = 0 To 9"
+msgstr "For iCount = 0 To 9"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3148485.45.help.text
+msgid "For iCount2 = iCount + 1 To 9"
+msgstr "For iCount2 = iCount + 1 To 9"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155608.46.help.text
+msgid "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then"
+msgstr "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3150938.47.help.text
+msgid "sTemp = sEntry(iCount)"
+msgstr "sTemp = sEntry(iCount)"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153790.48.help.text
+msgid "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)"
+msgstr "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149210.49.help.text
+msgid "sEntry(iCount2) = sTemp"
+msgstr "sEntry(iCount2) = sTemp"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3158446.51.help.text
+msgid "Next iCount2"
+msgstr "Next iCount2"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text"
+msgid "For iCount = 0 To 9"
+msgstr "For iCount = 0 To 9"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3148462.58.help.text
+msgid "Print sEntry(iCount)"
+msgstr "Print sEntry(iCount)"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03010101.xhp#tit.help.text
+msgid "MsgBox Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция MsgBox [время выполнения]"
+
+#: 03010101.xhp#bm_id1807916.help.text
+msgid "<bookmark_value>MsgBox statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция MsgBox</bookmark_value>"
+
+#: 03010101.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">Инструкция MsgBox [время выполнения]</link>"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3148947.2.help.text
+msgid "Displays a dialog box containing a message."
+msgstr "Отображает диалоговое окно, содержащее сообщение."
+
+#: 03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text
+msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
+msgstr "MsgBox Текст As String [,Тип As Integer [,Заголовок As String]] (As Statement) или MsgBox (Текст As String [,Тип As Integer [,Заголовок As String]]) (As Function)"
+
+#: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Строковое выражение, отображаемое как сообщение в диалоговом окне. Переносы строк можно вставить с помощью Chr$(13)."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3150769.7.help.text
+msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
+msgstr "<emph>Заголовок</emph>. Строковое выражение, отображаемое в заголовке диалогового окна. Если параметр пропущен, в строке заголовка отображается имя соответствующего приложения."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3147228.8.help.text
+msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
+msgstr "<emph>Тип</emph>. Выражение из целых чисел, указывающее тип диалогового окна, а также число и тип отображаемых кнопок и тип значков. <emph>Тип</emph> представляет комбинацию битовых масок, то есть комбинация элементов может определяться добавлением соответствующих значений:"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text"
+msgid "0 : Display OK button only."
+msgstr "0 . Показать только кнопку \"ОК\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text"
+msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
+msgstr "1 . Показать кнопки \"ОК\" и \"Отмена\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text"
+msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
+msgstr "2 : Показать кнопки \"Прервать\", \"Повторить\" и \"Пропустить\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3147318.12.help.text
+msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons."
+msgstr "3 . Показать кнопки \"Да\", \"Нет\" и \"Отмена\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text"
+msgid "4 : Display Yes and No buttons."
+msgstr "4 . Показать кнопки \"Да\" и \"Нет\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text"
+msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
+msgstr "5 . Показать кнопки \"Повторить\" и \"Отмена\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text"
+msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
+msgstr "16 . Добавить в диалоговое окно значок \"Стоп\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text"
+msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
+msgstr "32 . Добавить в диалоговое окно значок \"Вопрос\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3147350.17.help.text
+msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog."
+msgstr "48 . Добавить в диалоговое окно значок \"Восклицательный знак\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text"
+msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
+msgstr "64 . Добавить в диалоговое окно значок \"Сведения\"."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text"
+msgid "128 : First button in the dialog as default button."
+msgstr "128 . Первая кнопка в диалоговом окне как кнопка по умолчанию."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text"
+msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
+msgstr "256 . Вторая кнопка в диалоговом окне как кнопка по умолчанию."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text"
+msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
+msgstr "512 . Третья кнопка в диалоговом окне как кнопка по умолчанию."
+
+#: 03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text"
+msgid "Sub ExampleMsgBox"
+msgstr "Sub ExampleMsgBox"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3150327.24.help.text
+msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\""
+msgstr "Const sText1 = \"Неожиданная ошибка.\""
+
+#: 03010101.xhp#par_id3146912.25.help.text
+msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\""
+msgstr "Const sText2 = \"Однако выполнение программы будет продолжено.\""
+
+#: 03010101.xhp#par_id3154757.26.help.text
+msgid "Const sText3 = \"Error\""
+msgstr "Const sText3 = \"Ошибка\""
+
+#: 03010101.xhp#par_id3155445.27.help.text
+msgid "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)"
+msgstr "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03132200.xhp#tit.help.text
+msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция ThisComponent [время выполнения]"
+
+#: 03132200.xhp#bm_id3155342.help.text
+msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value><bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>свойство ThisComponent</bookmark_value><bookmark_value>компоненты;адресация</bookmark_value>"
+
+#: 03132200.xhp#hd_id3155342.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [время выполнения]\">ThisComponent [время выполнения]</link>"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3154923.2.help.text
+msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type."
+msgstr "Обращение к активному компоненту для считывания и установки его свойств. ThisComponent используется из Basic-кода документа, где он обозначает документ, к которому относится Basic. Тип объекта, доступ к которому выполняется по ThisComponent, зависит от типа документа."
+
+#: 03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text
+msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3151056.4.help.text
+msgid "ThisComponent"
+msgstr "ThisComponent"
+
+#: 03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text
+msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text
+msgctxt "03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text"
+msgid "Sub Main"
+msgstr "Sub Main"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text
+msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
+msgstr " REM обновляет \"Оглавление\" в текстовом документе"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3151381.8.help.text
+msgid " Dim allindexes, index As Object"
+msgstr " Dim allindexes, index As Object"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3150769.9.help.text
+msgid " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()"
+msgstr " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3153194.10.help.text
+msgid " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
+msgstr " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3156422.11.help.text
+msgid " REM use the default name for Table of Contents and a 1"
+msgstr " REM используется стандартное имя оглавления и 1"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3153368.12.help.text
+msgid " index.update()"
+msgstr " index.update()"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text
+msgctxt "03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03102200.xhp#tit.help.text
+msgid "IsArray Function [Runtime]"
+msgstr "Функция IsArray [время выполнения]"
+
+#: 03102200.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsArray function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IsArray</bookmark_value>"
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">IsArray Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"Функция IsArray [время выполнения]\">Функция IsArray [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3159413.2.help.text
+msgid "Determines if a variable is a data field in an array."
+msgstr "Определяет, является ли переменная полем данных в массиве."
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3153379.4.help.text
+msgid "IsArray (Var)"
+msgstr "IsArray (Переменная)"
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3145172.8.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Любая переменная, которую нужно проверить, не была ли она объявлена как массив. Если она была объявлена как массив, функция возвращает значение <emph>True</emph>, в противном случае возвращается <emph>False</emph>."
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3153365.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsArray"
+msgstr "Sub ExampleIsArray"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3150487.11.help.text
+msgid "Dim sDatf(10) as String"
+msgstr "Dim sDatf(10) as String"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3155414.12.help.text
+msgid "print isarray(sdatf())"
+msgstr "print isarray(sdatf())"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03080802.xhp#tit.help.text
+msgid "Oct Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Oct [время выполнения]"
+
+#: 03080802.xhp#bm_id3155420.help.text
+msgid "<bookmark_value>Oct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Oct</bookmark_value>"
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3155420.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Oct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Функция Oct [время выполнения]\">Функция Oct [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3154924.2.help.text
+msgid "Returns the octal value of a number."
+msgstr "Возвращает восьмеричное значение числа."
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3150543.4.help.text
+msgid "Oct (Number)"
+msgstr "Oct (Число)"
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3150768.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Любое числовое выражение, которое нужно преобразовать в восьмеричное значение."
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3147287.10.help.text
+msgid "Sub ExampleOkt"
+msgstr "Sub ExampleOkt"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3161831.11.help.text
+msgid "Msgbox Oct(255)"
+msgstr "Msgbox Oct(255)"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120308.xhp#tit.help.text
+msgid "RSet Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция RSet [время выполнения]"
+
+#: 03120308.xhp#bm_id3153345.help.text
+msgid "<bookmark_value>RSet statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция RSet</bookmark_value>"
+
+#: 03120308.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">RSet Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"Инструкция RSet [время выполнения]\">Инструкция RSet [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3150503.2.help.text
+msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
+msgstr "Выравнивает строку в строковой переменной по правому краю или копирует переменную определенного пользователем типа в другую переменную."
+
+#: 03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
+msgstr "RSet Текст As String = Текст или RSet Переменная1 = Переменная2"
+
+#: 03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3148552.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любая строковая переменная."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154924.7.help.text
+msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Строка, которую нужно выровнять в строковой переменной по правому краю."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149456.8.help.text
+msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
+msgstr "<emph>Переменная1</emph>. Переменная определенного пользователем типа, в которую нужно копировать."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153381.9.help.text
+msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
+msgstr "<emph>Переменная2</emph>. Переменная определенного пользователем типа, из которой нужно копировать."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154140.10.help.text
+msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
+msgstr "Если данная строка короче, чем строковая переменная, <emph>RSet</emph> выравнивает эту строку вправо внутри строковой переменной. Любые остающиеся позиции в строковой переменной заменяются пробелами. Если данная строка длиннее, чем строковая переменная, символы, превышающие ее длину, отсекаются, а внутри строковой переменной выравниваются вправо только остающиеся символы."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149202.11.help.text
+msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
+msgstr "Инструкция <emph>RSet</emph> может использоваться также для копирования переменных определенного пользователем типа в переменные другого типа."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3151042.12.help.text
+msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
+msgstr "В следующем примере используются инструкции <emph>RSet</emph> и <emph>LSet</emph> для изменения выравнивания строки по левому и правому краю."
+
+#: 03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text"
+msgid "Sub ExampleRLSet"
+msgstr "Sub ExampleRLSet"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3147288.15.help.text
+msgid "Dim sVar as string"
+msgstr "Dim sVar as string"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153367.16.help.text
+msgid "Dim sExpr as string"
+msgstr "Dim sExpr as string"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text"
+msgid "sVar = String(40,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text"
+msgid "sExpr = \"SBX\""
+msgstr "sExpr = \"АБВ\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3155856.20.help.text
+msgid "REM Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
+msgstr "REM Выравнивание \"АБВ\" в строке ссылки длиной 40 символов по правому краю"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text"
+msgid "REM Replace asterisks with spaces"
+msgstr "REM Замена звездочек пробелами"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text"
+msgid "RSet sVar = sExpr"
+msgstr "RSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text"
+msgid "sVar = String(5,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text"
+msgid "sExpr = \"123457896\""
+msgstr "sExpr = \"123457896\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text"
+msgid "RSet sVar = sExpr"
+msgstr "RSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text"
+msgid "sVar = String(40,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text"
+msgid "sExpr = \"SBX\""
+msgstr "sExpr = \"АБВ\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3145801.32.help.text
+msgid "REM Left-align \"SBX\" in a 40-character string"
+msgstr "REM Выравнивание \"АБВ\" в строке ссылки длиной 40 символов по левому краю"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text"
+msgid "LSet sVar = sExpr"
+msgstr "LSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text"
+msgid "sVar = String(5,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text"
+msgid "sExpr = \"123456789\""
+msgstr "sExpr = \"123456789\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text"
+msgid "LSet sVar = sExpr"
+msgstr "LSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020405.xhp#tit.help.text
+msgid "FileAttr-Function [Runtime]"
+msgstr "Функция FileAttr [время выполнения]"
+
+#: 03020405.xhp#bm_id3153380.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FileAttr</bookmark_value>"
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3153380.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">FileAttr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"Функция FileAttr [время выполнения]\">Функция FileAttr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154366.2.help.text
+msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)."
+msgstr "Возвращает режим доступа или номер доступа к файлу, открытому инструкцией Open. Номер доступа к файлу зависит от операционной системы (OSH = Operating System Handle)."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3153364.3.help.text
+msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number."
+msgstr "Если используется 32-разрядная операционная система, то для определения номера доступа к файлу использовать функцию FileAttr нельзя."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3163713.4.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154012.6.help.text
+msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
+msgstr "FileAttr (Номер_файла As Integer, Атрибут As Integer)"
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3151074.10.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
+msgstr "<emph>Номер_файла</emph>. Номер файла, открытого инструкцией Open."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3144766.11.help.text
+msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:"
+msgstr "<emph>Атрибут</emph>. Целое выражение, указывающее, какого типа сведения о файле требуется получить. Возможны следующие значения."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3147396.12.help.text
+msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file."
+msgstr "1. Функция FileAttr указывает режим доступа для данного файла."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3149959.13.help.text
+msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system."
+msgstr "2. Функция FileAttr возвращает номер доступа к файлу операционной системы."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154018.14.help.text
+msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:"
+msgstr "Если для параметра \"Атрибут\" указывается значение 1, могут быть возвращены следующие значения:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3149124.15.help.text
+msgid "1 - INPUT (file open for input)"
+msgstr "1 - INPUT (файл открыт для записи)"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3156275.16.help.text
+msgid "2 - OUTPUT (file open for output)"
+msgstr "2 - OUTPUT (файл открыт для чтения)"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155066.17.help.text
+msgid "4 - RANDOM (file open for random access)"
+msgstr "4 - RANDOM (файл открыт для произвольного доступа)"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3148406.18.help.text
+msgid "8 - APPEND (file open for appending)"
+msgstr "8 - APPEND (файл открыт для добавления)"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154757.19.help.text
+msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)."
+msgstr "32 - BINARY (файл открыт в двоичном режиме)."
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text
+msgid "Sub ExampleFileAttr"
+msgstr "Sub ExampleFileAttr"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Это строка текста\""
+
+#: 03020405.xhp#par_id3150361.30.help.text
+msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Режим доступа\""
+
+#: 03020405.xhp#par_id3149817.31.help.text
+msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Атрибут файла\""
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 01030100.xhp#tit.help.text
+msgid "IDE Overview"
+msgstr "Общее представление об IDE"
+
+#: 01030100.xhp#hd_id3147291.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"Общее представление об IDE\">Общее представление об IDE</link>"
+
+#: 01030100.xhp#par_id3156344.3.help.text
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
+msgstr "На <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"панели макросов\"><emph>панели макросов</emph></link> в IDE представлены различные значки для редактирования и проверки программ."
+
+#: 01030100.xhp#par_id3151210.4.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
+msgstr "В <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"окне редактора\"><emph>окне редактора</emph></link> под панелью макросов можно изменить программный код Basic. Столбец слева служит для определения точек останова в программном коде."
+
+#: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Окно контрольных значений\"><emph>Окно контрольных значений</emph></link> (блок наблюдения) находится под окном редактора с левой стороны и отображает содержимое переменных или массивов в ходе пошагового процесса."
+
+#: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text
+msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
+msgstr "Справа в окне <emph>Стек вызовов</emph> предоставляются сведения о стеке вызовов процедур и функций при выполнении программы."
+
+#: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text
+msgctxt "01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+
+#: 03010201.xhp#tit.help.text
+msgid "InputBox Function [Runtime]"
+msgstr "Функция InputBox [время выполнения]"
+
+#: 03010201.xhp#bm_id3148932.help.text
+msgid "<bookmark_value>InputBox function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция InputBox</bookmark_value>"
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3148932.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">InputBox Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"Функция InputBox [время выполнения]\">Функция InputBox [время выполнения]</link>"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3151262.2.help.text
+msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable."
+msgstr "Отображает приглашение, по которому пользователь может ввести текст. Введенное значение присваивается переменной."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3151100.3.help.text
+msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
+msgstr "Инструкция <emph>InputBox</emph> является удобным методом ввода текста через диалоговое окно. Подтвердите ввод, нажав кнопку \"ОК\" или клавишу ВВОД. Результат передается как возвращаемое значение функции. Если это диалоговое окно закрыть с помощью кнопки \"Отмена\", <emph>InputBox</emph> возвращает строку нулевой длины (\"\")."
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text
+msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) "
+msgstr "InputBox (Сообщение As String[, Заголовок As String[, По_умолчанию As String[, позиция_X As Integer, позиция_Y As Integer]]]]) "
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3153311.9.help.text
+msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
+msgstr "<emph>Сообщение</emph>. Строковое выражение, отображаемое как сообщение в диалоговом окне."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3145315.10.help.text
+msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
+msgstr "<emph>Заголовок</emph>. Строковое выражение, отображаемое в заголовке диалогового окна."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3154307.11.help.text
+msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
+msgstr "<emph>По_умолчанию</emph>. Строковое выражение, по умолчанию отображаемое в текстовом поле, если нет других выводимых данных."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3147573.12.help.text
+msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>позиция_X</emph>. Выражение из целых чисел, которое указывает горизонтальную позицию диалогового окна. Эта позиция является абсолютной координатой и не имеет отношения к окну приложения Office."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3156024.13.help.text
+msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>позиция_Y</emph>. Выражение из целых чисел, которое указывает вертикальную позицию диалогового окна. Эта позиция является абсолютной координатой и не имеет отношения к окну приложения Office."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3153897.14.help.text
+msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
+msgstr "Если значения <emph>позиция_X</emph> и <emph>позиция_Y</emph> не указаны, диалоговое окно размещается в середине экрана. Позиция указывается в <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"твипах\">твипах</link>."
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text
+msgid "Sub ExampleInputBox"
+msgstr "Sub ExampleInputBox"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text"
+msgid "Dim sText As String"
+msgstr "Dim sText As String"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3154367.18.help.text
+msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")"
+msgstr "sText = InputBox (\"Введите фразу:\",\"Уважаемый пользователь\")"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3151042.19.help.text
+msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")"
+msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Подтверждение фразы\")"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03070400.xhp#tit.help.text
+msgid "\"/\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор \"/\" [время выполнения]"
+
+#: 03070400.xhp#bm_id3150669.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор \"/\" (математический)</bookmark_value>"
+
+#: 03070400.xhp#hd_id3150669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">Оператор \"/\" [время выполнения]</link>"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3149670.2.help.text
+msgid "Divides two values."
+msgstr "Делит одно выражение на другое."
+
+#: 03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3153360.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 / Expression2 "
+msgstr "Результат = Выражение1 / Выражение2 "
+
+#: 03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3154141.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любая числовая переменная, которая содержит результат деления."
+
+#: 03070400.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые числовые выражения, над которыми будет произведена операция деления."
+
+#: 03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3145786.9.help.text
+msgid "Sub ExampleDivision1"
+msgstr "Sub ExampleDivision1"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3153768.10.help.text
+msgid "Print 5 / 5"
+msgstr "Print 5 / 5"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3149484.13.help.text
+msgid "Sub ExampleDivision2"
+msgstr "Sub ExampleDivision2"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text"
+msgid "Dim iValue1 as Integer"
+msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text"
+msgid "Dim iValue2 as Integer"
+msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text"
+msgid "iValue1 = 5"
+msgstr "iValue1 = 5"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text"
+msgid "iValue2 = 10"
+msgstr "iValue2 = 10"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3151117.18.help.text
+msgid "Print iValue1 / iValue2"
+msgstr "Print iValue1 / iValue2"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03060300.xhp#tit.help.text
+msgid "Imp-Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор Imp [время выполнения]"
+
+#: 03060300.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Imp operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор Imp (логический)</bookmark_value>"
+
+#: 03060300.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Imp Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Оператор Imp [время выполнения]\">Оператор Imp [время выполнения]</link>"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3148947.2.help.text
+msgid "Performs a logical implication on two expressions."
+msgstr "Выполняет логическую импликацию для двух выражений."
+
+#: 03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 Imp Expression2"
+msgstr "Результат = Выражение1 Imp Выражение2"
+
+#: 03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3154910.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любая числовая переменная, которая содержит результат импликации."
+
+#: 03060300.xhp#par_id3156281.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
+msgstr "<emph>Выражение1, Выражение2</emph>. Любые выражения, подлежащие оценке оператором Imp."
+
+#: 03060300.xhp#par_id3150440.8.help.text
+msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False."
+msgstr "Если оператор Imp используется для логических выражений, значение False возвращается только в том случае, если первое выражение вычисляется как True, а второе — как False."
+
+#: 03060300.xhp#par_id3163710.9.help.text
+msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression."
+msgstr "Если оператор Imp используется для битовых выражений, бит удаляется из результата, если соответствующий бит установлен в первом выражении и удален из второго."
+
+#: 03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3155854.11.help.text
+msgid "Sub ExampleImp"
+msgstr "Sub ExampleImp"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text"
+msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text"
+msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3145750.15.help.text
+msgid "vOut = A > B Imp B > C REM returns -1"
+msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM возвращает -1"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3156441.16.help.text
+msgid "vOut = B > A Imp B > C REM returns -1"
+msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM возвращает -1"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3152596.17.help.text
+msgid "vOut = A > B Imp B > D REM returns 0"
+msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM возвращает 0"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3154942.18.help.text
+msgid "vOut = (B > D Imp B > A) REM returns -1"
+msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM возвращает -1"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3154492.19.help.text
+msgid "vOut = B Imp A REM returns -1"
+msgstr "vOut = B Imp A REM возвращает -1"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 00000003.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Сведения"
+
+#: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Сведения"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text
+msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
+msgstr "Языковые параметры, используемые для управления форматированием чисел, дат и валют, устанавливаются в меню $[officename] Basic <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры </defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph>. В кодах формата Basic десятичная точка (<emph>.</emph>) всегда выполняет роль <emph>заполнителя</emph> для десятичного разделителя, определенного в национальной настройке, и будет заменена соответствующим символом."
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text
+msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
+msgstr "То же самое относится и к параметрам языка для форматов даты, времени и валюты. Код формата Basic будет интерпретироваться и отображаться в соответствии с определенным пользователем языком."
+
+#: 00000003.xhp#par_id3156424.2.help.text
+msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
+msgstr "16 основных цветов имеют следующие значения."
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153091.3.help.text
+msgid "<emph>Color Value</emph>"
+msgstr "<emph>Значение цвета</emph>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154319.4.help.text
+msgid "<emph>Color Name</emph>"
+msgstr "<emph>Имя цвета</emph>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3155854.6.help.text
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154942.7.help.text
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154731.8.help.text
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145645.9.help.text
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149400.10.help.text
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150753.11.help.text
+msgid "32896"
+msgstr "32896"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153765.12.help.text
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154756.13.help.text
+msgid "8388608"
+msgstr "8388608"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159266.14.help.text
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3163807.15.help.text
+msgid "8388736"
+msgstr "8388736"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145150.16.help.text
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147002.17.help.text
+msgid "8421376"
+msgstr "8421376"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3152778.18.help.text
+msgid "Yellow"
+msgstr "Желтый"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150088.19.help.text
+msgid "8421504"
+msgstr "8421504"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159239.20.help.text
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150206.21.help.text
+msgid "12632256"
+msgstr "12632256"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149817.22.help.text
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150363.23.help.text
+msgid "255"
+msgstr "255"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154576.24.help.text
+msgid "Light blue"
+msgstr "Светло-синий"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150367.25.help.text
+msgid "65280"
+msgstr "65280"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150202.26.help.text
+msgid "Light green"
+msgstr "Светло-зеленый"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154487.27.help.text
+msgid "65535"
+msgstr "65535"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151332.28.help.text
+msgid "Light cyan"
+msgstr "Светло-бирюзовый"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148702.29.help.text
+msgid "16711680"
+msgstr "16711680"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153067.30.help.text
+msgid "Light red"
+msgstr "Светло-красный"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153912.31.help.text
+msgid "16711935"
+msgstr "16711935"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159097.32.help.text
+msgid "Light magenta"
+msgstr "Светло-пурпурный"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3155266.33.help.text
+msgid "16776960"
+msgstr "16776960"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3157978.34.help.text
+msgid "Light yellow"
+msgstr "Светло-желтый"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153286.35.help.text
+msgid "16777215"
+msgstr "16777215"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151302.36.help.text
+msgid "Transparent white"
+msgstr "Прозрачный белый"
+
+#: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text
+msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
+msgstr "<variable id=\"errorcode\">Коды ошибок</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id315509599.help.text
+msgid "<variable id=\"err1\">1 An exception occurred</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1\">1 Исключительная ситуация</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text
+msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err2\">2 Синтаксическая ошибка</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text
+msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err3\">3 Оператор Return без Gosub</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text
+msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err4\">4 Неправильная запись; пожалуйста, повторите</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text
+msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err5\">5 Неправильный вызов процедуры</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text
+msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err6\">6 Переполнение</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text
+msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err7\">7 Недостаточно памяти</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text
+msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err8\">8 Размер массива уже определен</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text
+msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err9\">9 Подстрочные знаки вне допустимого диапазона</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text
+msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err10\">10 Повторяющееся определение</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text
+msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err11\">11 Деление на ноль</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text
+msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err12\">12 Переменная не определена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text
+msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err13\">13 Несоответствие типов</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text
+msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err14\">14 Неверный параметр</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text
+msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err18\">18 Процесс прерван пользователем</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text
+msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err20\">20 Вызов оператора Resume когда нет ошибок</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text
+msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err28\">28 Недостаточно стековой памяти</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text
+msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err35\">35 Подпрограмма или функция не определена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text
+msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err48\">48 Ошибка загрузки DLL</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text
+msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err49\">49 Неверное соглашение о вызове DLL</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text
+msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err51\">51 Внутренняя ошибка</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text
+msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err52\">52 Неправильное имя или номер файла</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text
+msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 Файл не найден</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text
+msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err54\">54 Неправильный режим файла</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text
+msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err55\">55 Файл уже открыт</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text
+msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err57\">57 Ошибка устройства ввода/вывода</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text
+msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err58\">58 Файл уже существует</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text
+msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err59\">59 Неправильная длина записи данных</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text
+msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err61\">61 Диск или жесткий диск заполнен</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text
+msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err62\">62 Выход за границы маркера конца файла</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text
+msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err63\">63 Неверный номер записи</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text
+msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err67\">67 Слишком много файлов</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text
+msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err68\">68 Устройство недоступно</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text
+msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err70\">70 Доступ запрещен</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text
+msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err71\">71 Диск не готов</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text
+msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err73\">73 Не реализовано</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text
+msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err74\">74 Переименование на других приводах невозможно</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text
+msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err75\">75 Ошибка доступа к пути или файлу</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text
+msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Путь не найден</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text
+msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err91\">91 Переменная объекта не установлена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text
+msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err93\">93 Недопустимая строка шаблона</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text
+msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err94\">94 Использование нуля не допускается</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469429.help.text
+msgid "<variable id=\"err250\">250 DDE Error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err250\">250 Ошибка DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469428.help.text
+msgid "<variable id=\"err280\">280 Awaiting response to DDE connection</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err280\">280 Ожидание ответа DDE подключения</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469427.help.text
+msgid "<variable id=\"err281\">281 No DDE channels available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err281\">281 DDE каналы недоступны</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469426.help.text
+msgid "<variable id=\"err282\">282 No application responded to DDE connect initiation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err282\">282 Приложение не ответило на инициирование DDE подключения</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469425.help.text
+msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err283\">283 Слишком много приложений ответило на инициирование DDE подключения</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469424.help.text
+msgid "<variable id=\"err284\">284 DDE channel locked</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err284\">284 DDE канал заблокирован</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469423.help.text
+msgid "<variable id=\"err285\">285 External application cannot execute DDE operation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err285\">285 Внешнее приложение не может запустить DDE операцию</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469422.help.text
+msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err286\">286 Превышено время ожидания ответа DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469421.help.text
+msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err287\">287 Пользователь нажал ESCAPE во время DDE операции</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469420.help.text
+msgid "<variable id=\"err288\">288 External application busy</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err288\">288 Внешнее приложение занято</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469419.help.text
+msgid "<variable id=\"err289\">289 DDE operation without data</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err289\">289 DDE операция без данных</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469418.help.text
+msgid "<variable id=\"err290\">290 Data are in wrong format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err290\">290 Данные в неправильном формате</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469417.help.text
+msgid "<variable id=\"err291\">291 External application has been terminated</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err291\">291 Внешнее приложение было уничтожено</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469416.help.text
+msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err292\">292 DDE подключение прервано или модифицировано</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469415.help.text
+msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err293\">293 DDE метод вызван без открытого канала</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469414.help.text
+msgid "<variable id=\"err294\">294 Invalid DDE link format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err294\">294 Неправильный формат ссылки DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469413.help.text
+msgid "<variable id=\"err295\">295 DDE message has been lost</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err295\">295 DDE сообщение было потеряно</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469412.help.text
+msgid "<variable id=\"err296\">296 Paste link already performed</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err296\">296 Вставка ссылки уже выполнена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469411.help.text
+msgid "<variable id=\"err297\">297 Link mode cannot be set due to invalid link topic</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err297\">297 Режим ссылки не может быть установлен из-за неверной ссылки на раздел</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469410.help.text
+msgid "<variable id=\"err298\">298 DDE requires the DDEML.DLL file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE требуется файл DDEML.DLL</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text
+msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err323\">323 Модуль не может быть загружен; неверный формат</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text
+msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err341\">341 Неверный индекс объекта</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text
+msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err366\">366 Объект недоступен</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text
+msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err380\">380 Неверное значение свойства</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text
+msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err382\">382 Свойство доступно только для чтения</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text
+msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err394\">394 Свойство доступно только для записи</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text
+msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err420\">420 Неправильная ссылка на объект</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text
+msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err423\">423 Свойство или метод не найдены</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text
+msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err424\">424 Требуется объект</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text
+msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err425\">425 Недопустимое использование объекта</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text
+msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err430\">430 OLE автоматизация не поддерживается этим объектом</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text
+msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err438\">438 Это свойство или метод не поддерживается объектом</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text
+msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err440\">440 Ошибка автоматизации OLE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text
+msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err445\">445 Объект не поддерживает это действие</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text
+msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err446\">446 Объект не поддерживает указанные аргументы</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text
+msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err447\">447 Объект не поддерживает текущие настройки локали</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text
+msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err448\">448 Указанный аргумент не найден</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text
+msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err449\">449 Аргумент не дополнительный</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text
+msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err450\">450 Неправильное количество аргументов</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text
+msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err451\">451 Объект не является списком</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text
+msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err452\">452 Неверное порядковое число</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text
+msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err453\">453 Указанная функция в DLL не найдена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text
+msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err460\">460 Недопустимый формат буфера обмена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455951.help.text
+msgid "<variable id=\"err951\">951 Unexpected symbol:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err951\">951 Неожиданный символ:</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455952.help.text
+msgid "<variable id=\"err952\">952 Expected:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err952\">952 Ожидалось:</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455953.help.text
+msgid "<variable id=\"err953\">953 Symbol expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err953\">953 Символ ожидается</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455954.help.text
+msgid "<variable id=\"err954\">954 Variable expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err954\">954 Переменная ожидается</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455955.help.text
+msgid "<variable id=\"err955\">955 Label expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err955\">955 Метка ожидается</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455956.help.text
+msgid "<variable id=\"err956\">956 Value cannot be applied</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err956\">956 Значение не может быть применено</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455957.help.text
+msgid "<variable id=\"err957\">957 Variable already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err957\">957 Переменная уже определена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455958.help.text
+msgid "<variable id=\"err958\">958 Sub procedure or function procedure already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err958\">958 Подпрограмма или функция уже определена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455959.help.text
+msgid "<variable id=\"err959\">959 Label already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err959\">959 Метка уже определена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455960.help.text
+msgid "<variable id=\"err960\">960 Variable not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err960\">960 Переменная не найдена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455961.help.text
+msgid "<variable id=\"err961\">961 Array or procedure not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err961\">961 Массив или процедура не определена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455962.help.text
+msgid "<variable id=\"err962\">962 Procedure not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err962\">962 Процедура не найдена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455963.help.text
+msgid "<variable id=\"err963\">963 Label undefined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err963\">963 Метка не определена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455964.help.text
+msgid "<variable id=\"err964\">964 Unknown data type</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err964\">964 Неизвестный тип данных</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455965.help.text
+msgid "<variable id=\"err965\">965 Exit expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err965\">965 Ожидается выход</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455966.help.text
+msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err966\">966 Блок ещё открыт: отсутствует</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455967.help.text
+msgid "<variable id=\"err967\">967 Parentheses do not match</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err967\">967 Скобки не совпадают</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455968.help.text
+msgid "<variable id=\"err968\">968 Symbol already defined differently</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err968\">968 Символ уже определён по-другому</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455969.help.text
+msgid "<variable id=\"err969\">969 Parameters do not correspond to procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err969\">969 Параметры не соответствуют процедуре</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455970.help.text
+msgid "<variable id=\"err970\">970 Invalid character in number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err970\">970 Недопустимый символ в числе</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455971.help.text
+msgid "<variable id=\"err971\">971 Array must be dimensioned</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err971\">971 Массив должен быть размерным</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455972.help.text
+msgid "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif without If</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif без If</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455973.help.text
+msgid "<variable id=\"err973\">973 not allowed within a procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err973\">973 не допускается внутри процедуры</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455974.help.text
+msgid "<variable id=\"err974\">974 not allowed outside a procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err974\">974 не допускается вне процедуры</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455975.help.text
+msgid "<variable id=\"err975\">975 Dimension specifications do not match</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err975\">975 Характеристики размерности не совпадают</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455976.help.text
+msgid "<variable id=\"err976\">976 Unknown option:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err976\">976 Неизвестная опция:</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455977.help.text
+msgid "<variable id=\"err977\">977 Constant redefined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err977\">977 Константа повторно определена</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455978.help.text
+msgid "<variable id=\"err978\">978 Program too large</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err978\">978 Программа слишком большая</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455979.help.text
+msgid "<variable id=\"err979\">979 Strings or arrays not permitted</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err979\">979 Строки или массивы не допускаются</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455980.help.text
+msgid "<variable id=\"err1000\">1000 Object does not have this property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1000\">1000 Объект не содержит это свойство</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455981.help.text
+msgid "<variable id=\"err1001\">1001 Object does not have this method</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1001\">1001 Объект не содержит этот метод</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455982.help.text
+msgid "<variable id=\"err1002\">1002 Required argument lacking</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 Отсутствует обязательный аргумент</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455983.help.text
+msgid "<variable id=\"err1003\">1003 Invalid number of arguments</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1003\">1003 Неверное количество аргументов</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455984.help.text
+msgid "<variable id=\"err1004\">1004 Error executing a method</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1004\">1004 Ошибка при выполнении метода</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455985.help.text
+msgid "<variable id=\"err1005\">1005 Unable to set property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 Невозможно установить свойство</variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455986.help.text
+msgid "<variable id=\"err1006\">1006 Unable to determine property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1006\">1006 Невозможно определить свойство</variable>"
+
+#: 05060700.xhp#tit.help.text
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 05060700.xhp#bm_id3153894.help.text
+msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>события;связанные с объектами</bookmark_value>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3153894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Макрос\">Макрос</link>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите макрос, который требуется выполнять при выборе графического объекта, рамки или объекта OLE.</ahelp> В зависимости от выбираемого объекта эту функцию можно найти либо на вкладке <emph>Макрос</emph> диалогового окна <emph>Объект</emph>, либо в диалоговом окне <emph>Назначение макроса</emph>."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149763.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Список событий, относящихся к макросам, назначенным выбранному объекту.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150670.23.help.text
+msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
+msgstr "В следующей таблице дается описание макросов и событий, которые могут быть связаны с объектами в документе."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154365.25.help.text
+msgid "Event trigger"
+msgstr "Триггер события"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3159149.26.help.text
+msgid "OLE object"
+msgstr "Объект OLE"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображения"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3125863.28.help.text
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154216.29.help.text
+msgid "AutoText"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145785.30.help.text
+msgid "ImageMap area"
+msgstr "Гиперкарта"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153138.31.help.text
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155306.32.help.text
+msgid "Click object"
+msgstr "Щелчок объекта"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152460.33.help.text
+msgid "Object is selected."
+msgstr "Выбор объекта."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150116.37.help.text
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Мышь над объектом"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145253.38.help.text
+msgid "Mouse moves over the object."
+msgstr "Перемещение указателя мыши в границах объекта."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155446.44.help.text
+msgid "Trigger Hyperlink"
+msgstr "Переход по гиперссылке"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154756.45.help.text
+msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
+msgstr "Переход по гиперссылке, назначенной объекту."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3159333.50.help.text
+msgid "Mouse leaves object "
+msgstr "Мышь покидает объект "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147003.51.help.text
+msgid "Mouse moves off of the object."
+msgstr "Указатель мыши перемещается за границы объекта."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150785.57.help.text
+msgid "Graphics load successful "
+msgstr "Успешная загрузка графических объектов "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153705.58.help.text
+msgid "Graphics are loaded successfully."
+msgstr "Графические объекты загружены успешно."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150202.60.help.text
+msgid "Graphics load terminated"
+msgstr "Прекращение загрузки графических файлов"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145584.61.help.text
+msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
+msgstr "Загрузка графических файлов остановлена пользователем (например, при загрузке страницы)."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155089.63.help.text
+msgid "Graphics load faulty"
+msgstr "Ошибка при загрузке графических объектов"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153307.64.help.text
+msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
+msgstr "Графические объекты не загружены (например, если графический объект не обнаружен)."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154533.66.help.text
+msgid "Input of alpha characters "
+msgstr "Ввод алфавитных символов "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155266.67.help.text
+msgid "Text is entered from the keyboard."
+msgstr "Ввод текста с клавиатуры."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145659.69.help.text
+msgid "Input of non-alpha characters "
+msgstr "Ввод неалфавитных символов "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151131.70.help.text
+msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
+msgstr "Ввод непечатаемых символов с клавиатуры, например знаков табуляции и разрывов строк."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150405.72.help.text
+msgid "Resize frame"
+msgstr "Изменение размеров рамки"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153972.73.help.text
+msgid "Frame is resized with the mouse."
+msgstr "Изменение размеров рамки с помощью мыши."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148900.75.help.text
+msgid "Move frame"
+msgstr "Перемещение рамки"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154767.76.help.text
+msgid "Frame is moved with the mouse."
+msgstr "Перемещение рамки с помощью мыши."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153010.78.help.text
+msgid "Before inserting AutoText"
+msgstr "Перед вставкой автотекста"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147515.79.help.text
+msgid "Before a text block is inserted."
+msgstr "Перед вставкой текстового блока."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150956.81.help.text
+msgid "After inserting AutoText"
+msgstr "После вставки автотекста"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147502.82.help.text
+msgid "After a text block is inserted."
+msgstr "После вставки текстового блока."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3153958.5.help.text
+msgid "Macros"
+msgstr "Макросы"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150432.6.help.text
+msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
+msgstr "Выберите макрос для выполнения при возникновении выбранного события."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147296.84.help.text
+msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
+msgstr "Рамки позволяют связывать события с функцией, чтобы функция могла определить, будет ли она обрабатывать события или $[officename] Writer."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3155587.7.help.text
+msgid "Category"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154068.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Возвращает список открытых документов и приложений $[officename]. Щелкните имя расположения для сохранения макросов.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3149744.9.help.text
+msgid "Macro name"
+msgstr "Имя макроса"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151391.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Список доступных макросов. Щелкните макрос, который требуется назначить выбранному объекту.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3159260.11.help.text
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147406.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Назначение выбранного макроса указанному событию.</ahelp> Записи назначенного макроса устанавливаются после события."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3150533.15.help.text
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3166456.16.help.text
+msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Удаление макроса, назначенного выбранному элементу.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3159126.85.help.text
+msgid "Macro selection"
+msgstr "Выбор макроса"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149149.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Выбор макроса для назначения.</ahelp>"
+
+#: 03101110.xhp#tit.help.text
+msgid "DefCur Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefCur [время выполнения]"
+
+#: 03101110.xhp#bm_id9555345.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefCur</bookmark_value>"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">Инструкция DefCur [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefCur задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+
+#: 03101110.xhp#par_idN10590.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN1059B.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN1059B.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A9.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной по умолчанию"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105B0.help.text
+msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
+msgstr "<emph>DefCur</emph>. Currency"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример."
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Определение префиксов для типов переменных:"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C7.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CA.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105D0.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "DefCur c"
+msgstr "DefCur c"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgid "Sub ExampleDefCur"
+msgstr "Sub ExampleDefCur"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable"
+msgstr "cCur=Currency REM cCur является неявной переменной типа Currency"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105DC.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03090408.xhp#tit.help.text
+msgid "Stop Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Stop [время выполнения]"
+
+#: 03090408.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>Stop statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Stop</bookmark_value>"
+
+#: 03090408.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Stop Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Инструкция Stop [время выполнения]\">Инструкция Stop [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3154142.2.help.text
+msgid "Stops the execution of the Basic program."
+msgstr "Останавливает выполнение текущей программы Basic."
+
+#: 03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: 03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3148552.6.help.text
+msgid "Sub ExampleStop"
+msgstr "Sub ExampleStop"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text"
+msgid "Dim iVar As Single"
+msgstr "Dim iVar As Single"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text"
+msgid "iVar = 36"
+msgstr "iVar = 36"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text"
+msgid "Msgbox Sqr(iVar)"
+msgstr "Msgbox Sqr(iVar)"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03101100.xhp#tit.help.text
+msgid "DefBool Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefBool [время выполнения]"
+
+#: 03101100.xhp#bm_id3145759.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefBool statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefBool</bookmark_value>"
+
+#: 03101100.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">DefBool Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"Инструкция DefBool [время выполнения]\">Инструкция DefBool [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3153089.2.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range."
+msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefBool задает тип данных по умолчанию для переменных в соответствии с диапазоном букв."
+
+#: 03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной по умолчанию"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3149233.9.help.text
+msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
+msgstr "<emph>DefBool</emph>. Boolean."
+
+#: 03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3156152.12.help.text
+msgid "REM Prefix definition for variable types:"
+msgstr "REM Определение префикса для типов переменных:"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3153193.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefBool"
+msgstr "Sub ExampleDefBool"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3151381.22.help.text
+msgid "bOK=TRUE REM bOK is an implicit Boolean variable"
+msgstr "bOK=TRUE REM bOK - неявная логическая переменная"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120100.xhp#tit.help.text
+msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings"
+msgstr "Преобразования ASCII/ANSI в строках"
+
+#: 03120100.xhp#hd_id3147443.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"Преобразования ASCII/ANSI в строках\">Преобразования ASCII/ANSI в строках</link>"
+
+#: 03120100.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
+msgstr "Следующие функции используются для преобразования строк из кода ASCII в код ANSI и наоборот."
+
+#: 03030106.xhp#tit.help.text
+msgid "Year Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Year [время выполнения]"
+
+#: 03030106.xhp#bm_id3148664.help.text
+msgid "<bookmark_value>Year function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Year</bookmark_value>"
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3148664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Функция Year [время выполнения]\">Функция Year [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3149655.2.help.text
+msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Возвращает год из даты в числовом формате, созданной с помощью функции DateSerial или DateValue."
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3147229.4.help.text
+msgid "Year (Number)"
+msgstr "Year (Число)"
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3163712.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Целое выражение, содержащее дату в числовом формате, из которой будет определен год."
+
+#: 03030106.xhp#par_id3152596.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
+msgstr "Эта функция обратна функции <emph>DateSerial</emph> и возвращает год из даты в числовом формате. Например, выражение"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3154319.10.help.text
+msgid "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))"
+msgstr "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3149483.11.help.text
+msgid "returns the value 1994."
+msgstr "возвращает значение 1994."
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text
+msgid "Sub ExampleYear"
+msgstr "Sub ExampleYear"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
+msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Текущий год\""
+
+#: 03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03090411.xhp#tit.help.text
+msgid "With Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция With [время выполнения]"
+
+#: 03090411.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>With statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция With</bookmark_value>"
+
+#: 03090411.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"Инструкция With [время выполнения]\">Инструкция With [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090411.xhp#par_id3159158.2.help.text
+msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
+msgstr "Определяет объект как объект по умолчанию. Все свойства и методы, для которых не объявлено другое имя объекта, относятся к объекту по умолчанию, пока не будет вызвана инструкция End With."
+
+#: 03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text
+msgctxt "03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090411.xhp#par_id3145609.4.help.text
+msgid "With Object Statement block End With"
+msgstr "With Объект Участок_программы End With"
+
+#: 03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text
+msgctxt "03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090411.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
+msgstr "Можно использовать <emph>With</emph> и <emph>End With</emph>, если имеется несколько свойств или методов для одного объекта."
+
+#: 03010200.xhp#tit.help.text
+msgid "Functions for Screen Input"
+msgstr "Функции ввода с экрана"
+
+#: 03010200.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Функции ввода с экрана\">Функции ввода с экрана</link>"
+
+#: 03010200.xhp#par_id3150398.2.help.text
+msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
+msgstr "Здесь описываются функции времени выполнения, используемые для управления вводом с экрана."
+
+#: 03131900.xhp#tit.help.text
+msgid "GlobalScope [Runtime]"
+msgstr "GlobalScope [время выполнения]"
+
+#: 03131900.xhp#bm_id3150682.help.text
+msgid "<bookmark_value>GlobalScope function</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция GlobalScope</bookmark_value><bookmark_value>системы библиотек</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3150682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [время выполнения]\">GlobalScope [время выполнения]</link>"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3153345.2.help.text
+msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
+msgstr "Исходный текст программ на Basic и диалоговые окна организованы в систему библиотек."
+
+#: 03131900.xhp#par_id3145315.3.help.text
+msgid "The LibraryContainer contains libraries"
+msgstr "Контейнер LibraryContainer содержит библиотеки"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
+msgstr "Библиотеки могут содержать модули и диалоговые окна"
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3143271.5.help.text
+msgid "In Basic:"
+msgstr "На Basic:"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3153061.6.help.text
+msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
+msgstr "LibraryContainer называется <emph>BasicLibraries</emph>."
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3154346.7.help.text
+msgid "In dialogs:"
+msgstr "В диалоговых окнах:"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3148663.8.help.text
+msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
+msgstr "LibraryContainer называется <emph>DialogLibraries</emph>."
+
+#: 03131900.xhp#par_id3150543.9.help.text
+msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
+msgstr "Оба контейнера LibraryContainer существуют на уровне приложения в каждом документе. В Basic контейнерам LibraryContainer имена присваиваются автоматически. Если из документа требуется вызвать глобальные контейнеры LibraryContainer, следует использовать ключевое слово <emph>GlobalScope</emph>."
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text
+msgctxt "03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3149203.11.help.text
+msgid "GlobalScope"
+msgstr "GlobalScope"
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text
+msgctxt "03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3154124.13.help.text
+msgid "Example in the document Basic"
+msgstr "Пример на Basic"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3158408.14.help.text
+msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
+msgstr "' вызов Dialog1 в библиотеке документов Standard"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text
+msgctxt "03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text"
+msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3154910.16.help.text
+msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
+msgstr "' вызов Dialog2 в библиотеке приложений Library1"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3156424.17.help.text
+msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
+msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Математические операторы"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3149234.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Математические операторы\">Математические операторы</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
+msgstr "В $[officename] Basic предусмотрена поддержка следующих математических операторов."
+
+#: 03070000.xhp#par_id3148552.3.help.text
+msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
+msgstr "В данной главе содержится краткий обзор всех арифметических операторов, которые могут потребоваться для вычислений в программе."
+
+#: 03010303.xhp#tit.help.text
+msgid "Red Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Red [время выполнения]"
+
+#: 03010303.xhp#bm_id3148947.help.text
+msgid "<bookmark_value>Red function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Red</bookmark_value>"
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3148947.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Red Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Функция Red [время выполнения]\">Функция Red [время выполнения]</link>"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "Returns the Red component of the specified color code."
+msgstr "Возвращает красный компонент в переданном в цветовом коде."
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3150448.4.help.text
+msgid "Red (ColorNumber As Long)"
+msgstr "Red (Цвет As Long)"
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3150440.8.help.text
+msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
+msgstr "<emph>Цвет</emph>. Выражение из чисел типа Long, содержащее любой <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"цветовой код\">цветовой код</link>, для которого необходимо вернуть красный компонент."
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleColor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text"
+msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
+msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text"
+msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "msgbox \"Этот цвет \" & lVar & \" состоит из:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text"
+msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"красного= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text"
+msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text"
+msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"синего= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"цветов\""
+
+#: 03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03102450.xhp#tit.help.text
+msgid "IsError Function [Runtime]"
+msgstr "Функция IsError [время выполнения]"
+
+#: 03102450.xhp#bm_id4954680.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsError function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IsError</bookmark_value>"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">Функция IsError [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Tests if a variable contains an error value."
+msgstr "Проверяет, содержит ли переменная значение ошибки."
+
+#: 03102450.xhp#par_idN10561.help.text
+msgctxt "03102450.xhp#par_idN10561.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "IsError (Var)"
+msgstr "IsError (Переменная)"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "03102450.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056C.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Логическое"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056F.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Любая переменная, которую требуется проверить. Если переменная содержит значение ошибки, функция возвращает значение True, иначе она возвращает False."
+
+#: 03100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Variables"
+msgstr "Переменные"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3149669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Переменные\">Переменные</link>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3147265.2.help.text
+msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
+msgstr "Следующие инструкции и функции предназначены для работы с переменными. Эти функции можно использовать для описания или определения переменных, преобразования переменных из одного типа в другой или определения типа переменной."
+
+#: 03120313.xhp#tit.help.text
+msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]"
+msgstr "Функция ConvertFromURL [время выполнения]"
+
+#: 03120313.xhp#bm_id3153894.help.text
+msgid "<bookmark_value>ConvertFromURL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ConvertFromURL</bookmark_value>"
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3153894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"Функция ConvertFromURL [время выполнения]\">Функция ConvertFromURL [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "Converts a file URL to a system file name."
+msgstr "Преобразует URL файла в имя системного файла"
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3154142.4.help.text
+msgid "ConvertFromURL(filename)"
+msgstr "ConvertFromURL(Имя_файла)"
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3156023.8.help.text
+msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
+msgstr "<emph>Имя_файла</emph>. Имя файла как строка."
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text"
+msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\папка\\mytext.txt\""
+
+#: 03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text"
+msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text"
+msgid "print url$"
+msgstr "print url$"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text"
+msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text"
+msgid "print systemFileAgain$"
+msgstr "print systemFileAgain$"
+
+#: 03020305.xhp#tit.help.text
+msgid "Seek Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Seek [время выполнения]"
+
+#: 03020305.xhp#bm_id3159413.help.text
+msgid "<bookmark_value>Seek statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Seek</bookmark_value>"
+
+#: 03020305.xhp#hd_id3159413.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Инструкция Seek [время выполнения]\">Инструкция Seek [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020305.xhp#par_id3153381.2.help.text
+msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
+msgstr "Устанавливает позицию дескриптора записи или чтения для файла, открытого оператором Open."
+
+#: 03020305.xhp#par_id2100589.help.text
+msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed."
+msgstr "Для файлов с произвольным доступом Seek устанавливает номер записи для следующего доступа."
+
+#: 03020305.xhp#par_id5444807.help.text
+msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur."
+msgstr "Для всех остальных файлов Seek устанавливает позицию в байтах для последующих операций."
+
+#: 03020305.xhp#par_id3156280.5.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+
+#: 03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text
+msgctxt "03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020305.xhp#par_id3145273.7.help.text
+msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
+msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
+
+#: 03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text
+msgctxt "03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020305.xhp#par_id3153952.9.help.text
+msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
+msgstr "<emph>НомерФайла: </emph> номер дескриптора канала данных использованный в операторе Open."
+
+#: 03020305.xhp#par_id3145366.10.help.text
+msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
+msgstr "<emph>Позиция</emph>. Позиция для следующей операции записи или чтения. Это может быть число от 1 до 2 147 483 647. В зависимости от типа файла эта позиция указывает номер записи (файлы в режиме Random) или позицию в байтах (файлы в режиме Binary, Output, Append или Input). Первый байт файла имеет позицию 1, второй байт — позицию 2 и т.д."
+
+#: 03103500.xhp#tit.help.text
+msgid "Static Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Static [время выполнения]"
+
+#: 03103500.xhp#bm_id3149798.help.text
+msgid "<bookmark_value>Static statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Static</bookmark_value>"
+
+#: 03103500.xhp#hd_id3149798.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Static Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Инструкция Static [время выполнения]\">Инструкция Static [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3153311.2.help.text
+msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid."
+msgstr "Объявляет переменную или массив на уровне процедуры (то есть внутри процедуры или функции), так что значения данной переменной или массива сохраняются даже после выхода из данной процедуры или функции. Соглашения о инструкции Dim также действительны."
+
+#: 03103500.xhp#par_id3147264.3.help.text
+msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
+msgstr "Инструкция <emph>Static</emph> не может использоваться для определения переменных массивов. Массивы должны объявляться с фиксированным размером."
+
+#: 03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3150400.5.help.text
+msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..."
+msgstr "Static Имя_переменной[(Начало To Конец)] [As Тип_переменной], Имя_переменной2[(Начало To Конец)] [As Тип_переменной], ..."
+
+#: 03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3156214.7.help.text
+msgid "Sub ExampleStatic"
+msgstr "Sub ExampleStatic"
+
+#: 03103500.xhp#par_id1940061.help.text
+msgid "Dim iCount as Integer, iResult as Integer"
+msgstr "Dim iCount as Integer, iResult as Integer"
+
+#: 03103500.xhp#par_id878627.help.text
+msgid "For iCount = 0 to 2"
+msgstr "For iCount = 0 to 2"
+
+#: 03103500.xhp#par_id7914059.help.text
+msgid "iResult = InitVar()"
+msgstr "iResult = InitVar()"
+
+#: 03103500.xhp#par_id299691.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#par_id299691.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3150870.11.help.text
+msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\""
+msgstr "MsgBox iInit,0,\"Ответ -\""
+
+#: 03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3151115.15.help.text
+msgid "REM Function for initialization of the static variable"
+msgstr "REM Функция для инициализации статической переменной"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3148618.16.help.text
+msgid "Function InitVar() As Integer"
+msgstr "Function InitVar() As Integer"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3154217.8.help.text
+msgid "Static iInit As Integer"
+msgstr "Static iInit As Integer"
+
+#: 03103500.xhp#par_id1057161.help.text
+msgid "Const iMinimum as Integer = 40 REM minimum return value of this function"
+msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM минимальное значение, возвращаемое этой функцией"
+
+#: 03103500.xhp#par_id580462.help.text
+msgid "if iInit = 0 then REM check if initialized"
+msgstr "if iInit = 0 then REM проверка инициализации"
+
+#: 03103500.xhp#par_id7382732.help.text
+msgid "iInit = iMinimum"
+msgstr "iInit = iMinimum"
+
+#: 03103500.xhp#par_id5779900.help.text
+msgid "else"
+msgstr "else"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3151041.10.help.text
+msgid "iInit = iInit + 1"
+msgstr "iInit = iInit + 1"
+
+#: 03103500.xhp#par_id5754264.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#par_id5754264.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03103500.xhp#par_id6529435.help.text
+msgid "InitVar = iInit"
+msgstr "InitVar = iInit"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03070500.xhp#tit.help.text
+msgid "\"^\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Оператор \"^\" [время выполнения]"
+
+#: 03070500.xhp#bm_id3145315.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор \"^\" (математический)</bookmark_value>"
+
+#: 03070500.xhp#hd_id3145315.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">Оператор \"^\" [время выполнения]</link>"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3149670.2.help.text
+msgid "Raises a number to a power."
+msgstr "Возводит число в степень."
+
+#: 03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "Result = Expression ^ Exponent"
+msgstr "Результат = Выражение ^ Степень"
+
+#: 03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3153192.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power."
+msgstr "<emph>Результат</emph>. Любое числовое выражение, которое содержит результат возведения в степень."
+
+#: 03070500.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Число, которое должно быть возведено в степень."
+
+#: 03070500.xhp#par_id3156422.8.help.text
+msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to."
+msgstr "<emph>Степень</emph>. Показатель степени, в которую будет возведено число."
+
+#: 03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text"
+msgid "Sub Example"
+msgstr "Sub Example"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3152886.11.help.text
+msgid "Print ( 12.345 ^ 23 )"
+msgstr "Print ( 12.345 ^ 23 )"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3146984.12.help.text
+msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Raises by forming a logarithm"
+msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Возведение в степень через вычисление логарифма"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080102.xhp#tit.help.text
+msgid "Cos Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Cos [время выполнения]"
+
+#: 03080102.xhp#bm_id3154923.help.text
+msgid "<bookmark_value>Cos function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Cos</bookmark_value>"
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3154923.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Cos Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Функция Cos [время выполнения]\">Функция Cos [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3159413.2.help.text
+msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
+msgstr "Вычисляет косинус угла. Угол указывается в радианах. Результат — число от -1 до 1."
+
+#: 03080102.xhp#par_id3150358.3.help.text
+msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
+msgstr "Для угла Alpha в прямоугольном треугольнике функция Cos вычисляет отношение длины прилежащей к этому углу стороны к длине гипотенузы."
+
+#: 03080102.xhp#par_id3154141.4.help.text
+msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse"
+msgstr "Cos(Alpha) = Прилежащая/Гипотенуза"
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3145172.6.help.text
+msgid "Cos (Number)"
+msgstr "Cos (Число)"
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3153770.10.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Число, являющееся углом в радианах, для которого нужно вычислить косинус."
+
+#: 03080102.xhp#par_id3145749.11.help.text
+msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
+msgstr "Чтобы преобразовать градусы в радианы, умножьте градусы на pi/180. Чтобы преобразовать радианы в градусы, умножьте радианы на 180/pi."
+
+#: 03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text"
+msgid "degree=(radian*180)/pi"
+msgstr "Градусы=(Радианы*180)/pi"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text"
+msgid "radian=(degree*pi)/180"
+msgstr "Радианы=(Градусы*пи)/180"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3152885.14.help.text
+msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..."
+msgstr "Pi — константа с округленным значением 3,14159..."
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3155855.16.help.text
+msgid "REM The following example allows for a right-angled triangle the input of"
+msgstr "REM Следующий пример позволяет вычислить длину гипотенузы для прямоугольного треугольника,"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3149484.17.help.text
+msgid "REM secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:"
+msgstr "REM беря значения прилежащей стороны и угла (в градусах):"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3147428.18.help.text
+msgid "Sub ExampleCosinus"
+msgstr "Sub ExampleCosinus"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3150010.19.help.text
+msgid "REM rounded Pi = 3.14159"
+msgstr "REM округленно Pi = 3.14159"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3149959.20.help.text
+msgid "Dim d1 as Double, dAngle as Double"
+msgstr "Dim d1 as Double, dAngle as Double"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3144764.21.help.text
+msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Введите длину прилежащей стороны: \",\"Прилежащая\")"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3154491.22.help.text
+msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Введите угол Alpha (в градусах): \",\"Alpha\")"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3151074.23.help.text
+msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"Длина гипотенузы -\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03102600.xhp#tit.help.text
+msgid "IsNull Function [Runtime]"
+msgstr "Функция IsNull [время выполнения]"
+
+#: 03102600.xhp#bm_id3155555.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value><bookmark_value>Null value</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IsNull</bookmark_value><bookmark_value>значение Null</bookmark_value>"
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3155555.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">IsNull Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"Функция IsNull [время выполнения]\">Функция IsNull [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data."
+msgstr "Проверяет, содержит ли вариант специальное значение Null, указывающее на то, что переменная не содержит данные."
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3150984.4.help.text
+msgid "IsNull (Var)"
+msgstr "IsNull (Переменная)"
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Любая переменная, подлежащая проверке. Функция возвращает значение True, если Variant содержит значение Null, иначе она возвращает False."
+
+#: 03102600.xhp#par_idN1062A.help.text
+msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents."
+msgstr "<emph>Null</emph>. Это значение используется для подтипа данных Variant без разрешенного содержимого."
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3154140.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsNull"
+msgstr "Sub ExampleIsNull"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3145172.11.help.text
+msgid "Dim vVar As Variant"
+msgstr "Dim vVar As Variant"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3144760.12.help.text
+msgid "msgbox IsNull(vVar)"
+msgstr "msgbox IsNull(vVar)"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03030202.xhp#tit.help.text
+msgid "Minute Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Minute [время выполнения]"
+
+#: 03030202.xhp#bm_id3155419.help.text
+msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Minute</bookmark_value>"
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3155419.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Функция Minute [время выполнения]\">Функция Minute [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3156344.2.help.text
+msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Возвращает минуты часа, принимая в качестве параметра значение, соответствующее времени в числовом формате, полученному с помощью функции TimeSerial или TimeValue."
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "Minute (Number)"
+msgstr "Minute (Число)"
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3153969.8.help.text
+msgid " <emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
+msgstr " <emph>Число:</emph> числовое выражение, содержащее значение времени в числовом формате, которое используется для извлечения значения часов."
+
+#: 03030202.xhp#par_id3150869.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
+msgstr "Эта функция обратна функции <emph>TimeSerial</emph>. Она возвращает количество минут из указанного значения времени в числовом формате, полученного с помощью функции <emph>TimeSerial</emph> или <emph>TimeValue</emph>. Например, выражение"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3149262.10.help.text
+msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3148576.11.help.text
+msgid "returns the value 30."
+msgstr "возвращает значение 30."
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text
+msgid "Sub ExampleMinute"
+msgstr "Sub ExampleMinute"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
+msgstr "MsgBox \"Текущая минута - \"& Minute(Now)& \".\""
+
+#: 03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120403.xhp#tit.help.text
+msgid "StrComp Function [Runtime]"
+msgstr "Функция StrComp [время выполнения]"
+
+#: 03120403.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция StrComp</bookmark_value>"
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">StrComp Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"Функция StrComp [время выполнения]\">Функция StrComp [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3155805.2.help.text
+msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison."
+msgstr "Сравнивает две строки и возвращает целое значение, представляющее результат сравнения."
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3150503.4.help.text
+msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
+msgstr "StrComp (Текст1 As String, Текст2 As String[, Сравнение])"
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое"
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3153061.8.help.text
+msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
+msgstr "<emph>Текст1</emph>. Любое строковое выражение"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3147560.9.help.text
+msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
+msgstr "<emph>Текст2</emph>. Любое строковое выражение"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3146796.10.help.text
+msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
+msgstr "<emph>Сравнение</emph>. Этот необязательный параметр позволяет задать метод сравнения. Если Сравнение = 1, сравнение строки проводится с учетом регистра. Если Сравнение = 0, между буквами верхнего и нижнего регистра различий не делается."
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Возвращаемое значение"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3150358.27.help.text
+msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1"
+msgstr "Если Текст1 < Текст2, функция возвращает -1"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3151043.28.help.text
+msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0"
+msgstr "Если Текст1 = Текст2, функция возвращает 0"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3158410.29.help.text
+msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1"
+msgstr "Если Текст1 > Текст2, функция возвращает 1"
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3151381.19.help.text
+msgid "Sub ExampleStrComp"
+msgstr "Sub ExampleStrComp"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text"
+msgid "Dim iVar As Single"
+msgstr "Dim iVar As Single"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text"
+msgid "iVar = 123.123"
+msgstr "iVar = 123.123"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3145786.23.help.text
+msgid "sVar = Str$(iVar)"
+msgstr "sVar = Str$(iVar)"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3146975.24.help.text
+msgid "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)"
+msgstr "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120306.xhp#tit.help.text
+msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
+msgstr "Функция Mid, инструкция Mid [время выполнения]"
+
+#: 03120306.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value><bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Mid</bookmark_value><bookmark_value>инструкция Mid</bookmark_value>"
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Mid Function, Mid Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Функция Mid, инструкция Mid [время выполнения]\">Функция Mid, инструкция Mid [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148473.2.help.text
+msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
+msgstr "Возвращает указанную часть строки (<emph>функция Mid</emph>) или заменяет эту часть строки другой строкой (<emph>инструкция Mid</emph>)."
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3147530.4.help.text
+msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
+msgstr "Mid (Текст As String, Начало As Long [, Длина As Long]) или Mid (Текст As String, Начало As Long , Длина As Long, Текст As String)"
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3149295.6.help.text
+msgid "String (only by Function)"
+msgstr "String (только для функции)"
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148664.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любая строка, которую нужно изменить."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3150359.9.help.text
+msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Начало</emph>. Числовое выражение, которое указывает позицию символа в строке, где начинается часть строки, подлежащая возврату или замене. Максимально допустимое значение - 65535."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148451.10.help.text
+msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Длина</emph>. Числовое выражение, возвращающее количество символов, которые должны быть заменены или возвращены. Максимально допустимое значение - 65535."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3125864.11.help.text
+msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
+msgstr "Если параметр Длина в <emph>функции Mid</emph> опущен, возвращаются все символы в строковом выражении от позиции Начало до конца этой строки."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3144762.12.help.text
+msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
+msgstr "Если параметр Длина в <emph>инструкции Mid</emph> меньше, чем длина заменяемого текста, он будет сокращен до указанной длины."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3150769.13.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Строка, которая должна заменить строковое выражение (<emph>инструкция Mid</emph>)."
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text"
+msgid "Sub ExampleUSDate"
+msgstr "Sub ExampleUSDate"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text"
+msgid "Dim sInput As String"
+msgstr "Dim sInput As String"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text"
+msgid "Dim sUS_date As String"
+msgstr "Dim sUS_date As String"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sInput = InputBox(\"Пожалуйста, введите дату в международном формате ГГГГ-ММ-ДД\")"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text"
+msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text"
+msgid "MsgBox sUS_date"
+msgstr "MsgBox sUS_date"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030110.xhp#tit.help.text
+msgid "DateAdd Function [Runtime]"
+msgstr "Функция DateAdd [время выполнения]"
+
+#: 03030110.xhp#bm_id6269417.help.text
+msgid "<bookmark_value>DateAdd function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DateAdd</bookmark_value>"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">Функция DateAdd [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
+msgstr "Добавляет интервал дат к заданной дате несколько раз и возвращает результирующую дату."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN1055B.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "DateAdd (Add, Count, Date)"
+msgstr "DateAdd (Добавить, Количество, Дата)"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN1061E.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10622.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN10622.help.text"
+msgid "A Variant containing a date."
+msgstr "Значение даты."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10625.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN10625.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "Добавить. Строковое выражение из следующей таблицы, определяющее интервал дат."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10636.help.text
+msgid "Add (string value)"
+msgstr "Добавить (значение строки)"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1063C.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN1063C.help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Описание"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10643.help.text
+msgid "yyyy"
+msgstr "yyyy"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10649.help.text
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10650.help.text
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "Quarter"
+msgstr "Квартал"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1065D.help.text
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10670.help.text
+msgid "Day of year"
+msgstr "День года"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10677.help.text
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1067D.help.text
+msgid "Weekday"
+msgstr "День недели"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10684.help.text
+msgid "ww"
+msgstr "ww"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgid "Week of year"
+msgstr "Неделя года"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10691.help.text
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10697.help.text
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1069E.help.text
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "Hour"
+msgstr "Час"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106B1.help.text
+msgid "Minute"
+msgstr "Минута"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106BE.help.text
+msgid "Second"
+msgstr "Секунда"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106C1.help.text
+msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
+msgstr "Количество. Числовое выражение, определяющее, сколько раз будет прибавлен (положительное количество) или вычтен (отрицательное количество) добавляемый интервал."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106C4.help.text
+msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value."
+msgstr "Дата. Заданная дата или имя переменной типа Variant, содержащей дату. Значение \"Добавить\" будет прибавлено \"Количество\" раз к этому значению."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN106C7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "Sub example_dateadd"
+msgstr "Sub example_dateadd"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")"
+msgstr "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106D1.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN106D1.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub "
+
+#: 03030206.xhp#tit.help.text
+msgid "TimeValue Function [Runtime]"
+msgstr "Функция TimeValue [время выполнения]"
+
+#: 03030206.xhp#bm_id3149670.help.text
+msgid "<bookmark_value>TimeValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TimeValue</bookmark_value>"
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3149670.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">TimeValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Функция TimeValue [время выполнения]\">Функция TimeValue [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3153361.2.help.text
+msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times."
+msgstr "Вычисляет значение времени, представленное числом, из указанных часов, минут и секунд (параметры передаются как строки), которое представляет собой время в едином числовом формате. Это значение может использоваться для вычисления разности между показаниями времени."
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3156282.4.help.text
+msgid "TimeValue (Text As String)"
+msgstr "TimeValue (Текст As String)"
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3145786.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, содержащее время в формате \"ЧЧ:ММ:СС\", которое необходимо вычислить."
+
+#: 03030206.xhp#par_id3152578.9.help.text
+msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences."
+msgstr "С помощью функции TimeValue можно преобразовать любое время в единое значение, с помощью которого можно вычислять разницу во времени."
+
+#: 03030206.xhp#par_id3163710.10.help.text
+msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999."
+msgstr "Функция TimeValue возвращает тип Variant с VarType 7 (Date); это значение хранится как число с двойной степенью точности от 0 до 0.9999999999."
+
+#: 03030206.xhp#par_id3151117.11.help.text
+msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them."
+msgstr "В отличие от функции DateSerial или DateValue, в которой значения даты в числовом формате преобразуются в дни относительно фиксированной даты, значения, возвращаемые функцией TimeValue, можно использовать в вычислениях, но нельзя оценить."
+
+#: 03030206.xhp#par_id3147426.12.help.text
+msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time."
+msgstr "В функции TimeSerial можно передавать отдельные параметры (Часы, Минуты, Секунды) как отдельные числовые выражения. Напротив, для функции TimeValue можно передавать значение времени в виде строки."
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3152597.30.help.text
+msgid "Sub ExampleTimerValue"
+msgstr "Sub ExampleTimerValue"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3147348.31.help.text
+msgid "Dim daDT as Date"
+msgstr "Dim daDT as Date"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3148576.32.help.text
+msgid "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String"
+msgstr "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3149378.33.help.text
+msgid "a1 = \"start time\""
+msgstr "a1 = \"начало интервала\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3145800.34.help.text
+msgid "b1 = \"end time\""
+msgstr "b1 = \"конец интервала\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3151074.35.help.text
+msgid "c1 = \"total time\""
+msgstr "c1 = \"длина интервала\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3154492.37.help.text
+msgid "a2 = \"8:34\""
+msgstr "a2 = \"8:34\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3155602.38.help.text
+msgid "b2 = \"18:12\""
+msgstr "b2 = \"18:12\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3150715.39.help.text
+msgid "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)"
+msgstr "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3153838.40.help.text
+msgid "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)"
+msgstr "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3150749.41.help.text
+msgid "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)"
+msgstr "c2 = c2 & b1 & \": \" & a2 & chr(13)"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3154755.42.help.text
+msgid "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))"
+msgstr "c2 = c2 & b1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3153714.43.help.text
+msgid "Msgbox c2"
+msgstr "Msgbox c2"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03104000.xhp#tit.help.text
+msgid "IsMissing function [Runtime]"
+msgstr "Функция IsMissing [время выполнения]"
+
+#: 03104000.xhp#bm_id3153527.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsMissing function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IsMissing</bookmark_value>"
+
+#: 03104000.xhp#hd_id3153527.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"Функция IsMissing [время выполнения]\">Функция IsMissing [время выполнения]</link>"
+
+#: 03104000.xhp#par_id3153825.2.help.text
+msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
+msgstr "Проверяет, вызвана ли функция необязательным параметром."
+
+#: 03104000.xhp#par_id3150669.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
+msgstr "См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
+
+#: 03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text
+msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03104000.xhp#par_id3154924.5.help.text
+msgid "IsMissing( ArgumentName )"
+msgstr "IsMissing( Имя_аргумента )"
+
+#: 03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text
+msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03104000.xhp#par_id3149457.7.help.text
+msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
+msgstr "<emph>Имя_аргумента</emph>. Имя необязательного аргумента."
+
+#: 03104000.xhp#par_id3150398.8.help.text
+msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
+msgstr "Если функция IsMissing вызывается параметром Имя_аргумента, возвращается значение True."
+
+#: 03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text
+msgctxt "03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "См. также <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Примеры\">Примеры</link>."
+
+#: 03090410.xhp#tit.help.text
+msgid "Switch Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Switch [время выполнения]"
+
+#: 03090410.xhp#bm_id3148554.help.text
+msgid "<bookmark_value>Switch function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Switch</bookmark_value>"
+
+#: 03090410.xhp#hd_id3148554.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Switch Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Функция Switch [время выполнения]\">Функция Switch [время выполнения]</link>"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3148522.2.help.text
+msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function."
+msgstr "Вычисляет аргументы, состоящие из логических выражений, за которыми следуют значения. Возвращает значение, связанное с выражением, переданным этой функцией."
+
+#: 03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3155934.4.help.text
+msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
+msgstr "Switch (Выражение1, Значение1[, Выражение2, Значение2[..., Выражение_n, Значение_n]])"
+
+#: 03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153894.6.help.text
+msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs."
+msgstr "Функция <emph>Switch</emph> вычисляет выражения слева направо и возвращает значение, назначенное выражению функции. Если парность выражение/значение нарушена, произойдет ошибка времени выполнения."
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153990.7.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Выражение, которое необходимо вычислить."
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153394.8.help.text
+msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True."
+msgstr "<emph>Значение</emph>. Значение, возвращаемое, если результат выражения — True."
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153346.9.help.text
+msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:"
+msgstr "В следующем примере функция <emph>Switch</emph> используется для назначения соответствующего рода имени, передаваемому функции."
+
+#: 03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3147573.11.help.text
+msgid "Sub ExampleSwitch"
+msgstr "Sub ExampleSwitch"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3143270.12.help.text
+msgid "Dim sGender As String"
+msgstr "Dim sGender As String"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3149579.13.help.text
+msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )"
+msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"Вася\" )"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153626.14.help.text
+msgid "MsgBox sGender"
+msgstr "MsgBox sGender"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3154758.17.help.text
+msgid "Function GetGenderIndex (sName As String) As String"
+msgstr "Function GetGenderIndex (sName As String) As String"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153361.18.help.text
+msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")"
+msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Маша\", \"жен.\", sName = \"Вася\", \"муж.\")"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03101140.xhp#tit.help.text
+msgid "DefStr Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefStr [время выполнения]"
+
+#: 03101140.xhp#bm_id6161381.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefStr</bookmark_value>"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">Инструкция DefStr [время выполнения]</link>"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefStr задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+
+#: 03101140.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058E.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN10595.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN10595.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03101140.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105A3.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной по умолчанию"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
+msgstr "<emph>DefStr</emph>. String"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример."
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Определение префиксов для типов переменных:"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B8.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C7.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105CA.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "DefStr s"
+msgstr "DefStr s"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Sub ExampleDefStr"
+msgstr "Sub ExampleDefStr"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "sStr=String REM sStr is an implicit string variable"
+msgstr "sStr=String REM sStr является неявной строковой переменной"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105D6.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03130800.xhp#tit.help.text
+msgid "Environ Function [Runtime]"
+msgstr "Environ Function [время выполнения]"
+
+#: 03130800.xhp#bm_id3155364.help.text
+msgid "<bookmark_value>Environ function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция Environ</bookmark_value>"
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3155364.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Environ Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Функция Environ [время выполнения]\">Функция Environ [время выполнения]</link>"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3145090.2.help.text
+msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have."
+msgstr "Возвращает значение переменной среды в виде строки. Переменные среды зависят от типа операционной системы."
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3159176.5.help.text
+msgid "Environ (Environment As String)"
+msgstr "Environ (Environment As String)"
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3159414.9.help.text
+msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
+msgstr "Environment. Переменная среды, значение которой требуется вернуть."
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3149655.11.help.text
+msgid "Sub ExampleEnviron"
+msgstr "Sub ExampleEnviron"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text"
+msgid "Dim sTemp As String"
+msgstr "Dim sTemp As String"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3148920.13.help.text
+msgid "sTemp=Environ (\"TEMP\")"
+msgstr "sTemp=Environ (\"TEMP\")"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3150869.14.help.text
+msgid "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")"
+msgstr "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3145419.15.help.text
+msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
+msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Каталог временных файлов:\""
+
+#: 03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020204.xhp#tit.help.text
+msgid "Put Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Put [время выполнения]"
+
+#: 03020204.xhp#bm_id3150360.help.text
+msgid "<bookmark_value>Put statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Put</bookmark_value>"
+
+#: 03020204.xhp#hd_id3150360.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Put Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Инструкция Put [время выполнения]\">Инструкция Put [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154909.2.help.text
+msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file."
+msgstr "Выполняет запись в файл с произвольным доступом или записывает последовательность байтов в бинарный файл."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3156281.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
+msgstr "См. также: Инструкция <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>."
+
+#: 03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text
+msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
+msgstr "Put [#] НомерФайла As Integer, [позиция], Переменная"
+
+#: 03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3146120.7.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
+msgstr "<emph>НомерФайла</emph>. Выражение из целых чисел, определяющее номер файла, в который необходимо произвести запись."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155411.8.help.text
+msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
+msgstr "<emph>Позиция</emph>. Для файлов с произвольным доступом номер требуемой записи."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3148576.9.help.text
+msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing."
+msgstr "Для бинарных файлов (бинарный доступ) — байт, с которого необходимо начать запись."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3153729.10.help.text
+msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
+msgstr "<emph>Переменная</emph>. Имя переменной для записи в файл."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3146974.11.help.text
+msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
+msgstr "Для файлов с произвольным доступом: если содержимое этой переменной не совпадает с длиной записи, указанной в выражении <emph>Len</emph> инструкции <emph>Open</emph>, то пространство от конца новых записанных данных до следующей записи заполняется данными, уже существующими в этом файле."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155855.12.help.text
+msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
+msgstr "Для бинарных файлов: содержимое переменных записывается в указанную позицию, а указатель позиции в файле устанавливается после последнего записанного байта без какого-либо пространства между записями."
+
+#: 03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomAccess"
+msgstr "Sub ExampleRandomAccess"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154729.16.help.text
+msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant type"
+msgstr "Dim sText As Variant REM Должен быть типа Variant"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3156278.22.help.text
+msgid "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Позиция, с которой необходимо начать запись"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Это первая строка текста\" REM Заполнение строки текстом"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Это вторая строка текста\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Это третья строка текста\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text"
+msgid "Seek #iNumber,2"
+msgstr "Seek #iNumber,2"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text"
+msgid "Get #iNumber,,sText"
+msgstr "Get #iNumber,,sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text"
+msgid "Print sText"
+msgstr "Print sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3150940.34.help.text
+msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Это новый текст\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text"
+msgid "Get #iNumber,1,sText"
+msgstr "Get #iNumber,1,sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"Это текст в записи 20\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text"
+msgid "Print Lof(#iNumber)"
+msgstr "Print Lof(#iNumber)"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020201.xhp#tit.help.text
+msgid "Get Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Get [время выполнения]"
+
+#: 03020201.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>Get statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Get</bookmark_value>"
+
+#: 03020201.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Инструкция Get [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3145069.2.help.text
+msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable."
+msgstr "Считывает запись из файла с произвольным доступом или последовательность байтов из бинарного файла в переменную."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3154346.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
+msgstr "См. также: Инструкция <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>"
+
+#: 03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150792.5.help.text
+msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
+msgstr "Get [#] НомерФайла As Integer, [Позиция], Переменная"
+
+#: 03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
+msgstr "<emph>НомерФайла</emph>. Выражение из целых чисел, определяющее номер файла."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3154684.8.help.text
+msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
+msgstr "<emph>Позиция</emph>. Для файлов, открытых в режиме Random, <emph>Позиция</emph> является номером записи, которую необходимо считать."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153768.9.help.text
+msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
+msgstr "Для файлов, открытых в режиме Binary, <emph>Позиция</emph> задает байт в файле, с которого начинается считывание."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3147319.10.help.text
+msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
+msgstr "Если параметр <emph>Позиция</emph> пропущен, используется текущая позиция или текущая запись файла."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3149484.11.help.text
+msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
+msgstr "Переменная. Имя переменной, в которую будет произведено чтение. За исключением объектных переменных, можно использовать любой тип переменной."
+
+#: 03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomAccess"
+msgstr "Sub ExampleRandomAccess"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3155307.15.help.text
+msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant"
+msgstr "Dim sText As Variant REM Должно быть Variant"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3149411.21.help.text
+msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Позиция в начале"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Это первая строка текста\" REM Заполнение строки текстом"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Это вторая строка текста\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"Это третья строка текста\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text"
+msgid "Seek #iNumber,2"
+msgstr "Seek #iNumber,2"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text"
+msgid "Get #iNumber,,sText"
+msgstr "Get #iNumber,,sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text"
+msgid "Print sText"
+msgstr "Print sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3155938.33.help.text
+msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Это новый текст\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text"
+msgid "Get #iNumber,1,sText"
+msgstr "Get #iNumber,1,sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"Это текст в записи 20\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text"
+msgid "Print Lof(#iNumber)"
+msgstr "Print Lof(#iNumber)"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening and Closing Files"
+msgstr "Открытие и закрытие файлов"
+
+#: 03020100.xhp#hd_id3152924.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Открытие и закрытие файлов\">Открытие и закрытие файлов</link>"
+
+#: 03030108.xhp#tit.help.text
+msgid "CDateFromIso Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CDateFromIso [время выполнения]"
+
+#: 03030108.xhp#bm_id3153127.help.text
+msgid "<bookmark_value>CdateFromIso function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CdateFromIso</bookmark_value>"
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3153127.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"Функция CDateFromIso [время выполнения]\">Функция CDateFromIso [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
+msgstr "Возвращает внутренний номер даты из строки, содержащей дату в формате ISO."
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text
+msgctxt "03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3150400.4.help.text
+msgid "CDateFromIso(String)"
+msgstr "CDateFromIso(Строка)"
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text
+msgctxt "03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3156212.6.help.text
+msgid "Internal date number"
+msgstr "Внутренний номер даты"
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text
+msgctxt "03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3154685.8.help.text
+msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
+msgstr "<emph>Строка</emph>. Строка, содержащая дату в формате ISO. Год может быть задан двумя или четырьмя цифрами."
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text
+msgctxt "03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3147318.10.help.text
+msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
+msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3146921.11.help.text
+msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
+msgstr "возвращает 12.31.2002 в формате дат системы пользователя."
+
+#: 03030301.xhp#tit.help.text
+msgid "Date Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Date [время выполнения]"
+
+#: 03030301.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Date</bookmark_value>"
+
+#: 03030301.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Date Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Инструкция Date [время выполнения]\">Инструкция Date [время выполнения]</link>"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3147291.2.help.text
+msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
+msgstr "Возвращает текущую дату операционной системы в виде строки или устанавливает ее. Формат даты определяется региональными параметрами системы."
+
+#: 03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text
+msgctxt "03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3146794.4.help.text
+msgid "Date ; Date = Text As String"
+msgstr "Date ; Date = Текст As String"
+
+#: 03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text
+msgctxt "03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3145069.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Требуется только в том случае, если нужно установить системную дату. Это строковое выражение должно соответствовать формату даты, определенному в региональных параметрах."
+
+#: 03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text
+msgctxt "03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3151212.8.help.text
+msgid "Sub ExampleDate"
+msgstr "Sub ExampleDate"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3156424.9.help.text
+msgid "msgbox \"The date is \" & Date"
+msgstr "msgbox \"Сегодня - \" & Date"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text
+msgctxt "03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03131600.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoService Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CreateUnoService [время выполнения]"
+
+#: 03131600.xhp#bm_id3150682.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CreateUnoService</bookmark_value>"
+
+#: 03131600.xhp#hd_id3150682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">CreateUnoService Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"Функция CreateUnoService [время выполнения]\">Функция CreateUnoService [время выполнения]</link>"
+
+#: 03131600.xhp#par_id3152924.2.help.text
+msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
+msgstr "Создает экземпляр службы Uno с помощью ProcessServiceManager."
+
+#: 03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03131600.xhp#par_id3153346.4.help.text
+msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
+msgstr "oService = CreateUnoService( имя службы Uno )"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1060F.help.text
+msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
+msgstr "Для ознакомления со списком доступных служб см. веб-страницу: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html."
+
+#: 03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Примеры:"
+
+#: 03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text"
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+
+#: 03131600.xhp#bm_id8334604.help.text
+msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:"
+msgstr "В следующем примере кода служба используется для открытия диалогового окна открытия файла:"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10628.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#par_idN10628.help.text"
+msgid "Sub Main"
+msgstr "Sub Main"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1062B.help.text
+msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
+msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Выберите файл\")"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10630.help.text
+msgid "print \"file chosen: \"+fName"
+msgstr "print \"выбран файл: \"+fName"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10635.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#par_idN10635.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgid "function FileOpenDialog(title as String) as String"
+msgstr "function FileOpenDialog(title as String) as String"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1063D.help.text
+msgid "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")"
+msgstr "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10642.help.text
+msgid "filepicker.Title = title"
+msgstr "filepicker.Title = title"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10647.help.text
+msgid "filepicker.execute()"
+msgstr "filepicker.execute()"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgid "files = filepicker.getFiles()"
+msgstr "files = filepicker.getFiles()"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "FileOpenDialog=files(0)"
+msgstr "FileOpenDialog=files(0)"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "End function"
+msgstr "End function"
+
+#: 03120301.xhp#tit.help.text
+msgid "Format Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Format [время выполнения]"
+
+#: 03120301.xhp#bm_id3153539.help.text
+msgid "<bookmark_value>Format function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Format</bookmark_value>"
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Format Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Функция Format [время выполнения]\">Функция Format [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3156042.2.help.text
+msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
+msgstr "Преобразует число в строку и затем форматирует ее согласно указанному формату."
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153527.5.help.text
+msgid "Format (Number [, Format As String])"
+msgstr "Format (Число [, Формат As String])"
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3149415.9.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Число, которое должно быть преобразовано в форматированную строку."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3147531.10.help.text
+msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
+msgstr "<emph>Формат</emph>. Строка, указывающая код формата для данного числа. Если параметр <emph>Формат</emph> опущен, функция Format работает как функция <emph>Str</emph>."
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3147561.47.help.text
+msgid "Formatting Codes"
+msgstr "Коды форматирования"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3147265.11.help.text
+msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
+msgstr "Ниже перечислены коды, которые можно использовать для форматирования числа."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153380.12.help.text
+msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
+msgstr "<emph>0:</emph>. Если параметр <emph>Число</emph> имеет цифру в позиции 0 в коде формата, отображается эта цифра; иначе отображается ноль."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3151210.13.help.text
+msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
+msgstr "Если выражение <emph>Число</emph> имеет меньше цифр, чем количество нулей в коде формата (по любую сторону от десятичного разделителя), недостающие разряды заполняются нулями. Если число имеет больше цифр слева от десятичного разделителя, чем количество нулей в коде формата, эти дополнительные цифры отображаются без форматирования."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3151176.14.help.text
+msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
+msgstr "Десятичные разряды числа округляются до количества нулей в коде <emph>Формат </emph>после десятичного разделителя."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3154123.15.help.text
+msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
+msgstr "<emph>#:</emph>. Если параметр <emph>Число</emph> содержит цифру в позиции местозаполнителя # в коде <emph>Формат</emph>, отображается эта цифра; в любом другом случае в этой позиции ничего не отображается."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148452.16.help.text
+msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
+msgstr "Этот символ работает как 0, за исключением того, что заполняющие нули (слева или справа) не отображаются, когда в коде формата имеется больше символов #, чем цифр в этом числе. Отображаются только необходимые цифры в этом числе."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3159150.17.help.text
+msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
+msgstr "<emph>.</emph>. Десятичный местозаполнитель определяет количество десятичных разрядов слева и справа от десятичного разделителя."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3159252.18.help.text
+msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
+msgstr "Если код формата содержит только местозаполнители # слева от этого символа, числа меньше 1 начинаются с десятичного разделителя. Чтобы всегда показывать начальный ноль с дробными числами, используйте 0 как местозаполнитель для первой цифры слева от десятичного разделителя."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153368.19.help.text
+msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
+msgstr "<emph>%</emph>. Число умножается на 100. Знак процента (%) вставляется в той позиции, где число появляется в коде формата."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3149481.20.help.text
+msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
+msgstr "<emph>E- E+ e- e+</emph>. Если код формата содержит хотя бы один местозаполнитель разряда (0 или #) справа от символа E-, E+, e-, или e+, такое число форматируется в экспоненциальном формате. Буква Е или е вставляется между этим числом и экспонентой. Количество местозаполнителей для разрядов справа от этого символа определяет количество разрядов в экспоненте."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3149262.21.help.text
+msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
+msgstr "Если экспонента является отрицательной, знак минус отображается непосредственно перед экспонентой с E-, E+, e-, e+. Если экспонента является положительной, знак плюс отображается только перед экспонентами с Е+ или е+."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148617.23.help.text
+msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
+msgstr "Разделитель тысяч отображается в том случае, если код формата содержит разделитель, окруженный местозаполнителями разрядов (0 или #)."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3163713.29.help.text
+msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
+msgstr "Использование точки как разделителя групп разрядов или десятичного разделителя определяется параметрами региональных стандартов операционной системы. При вводе числа непосредственно в исходный код Basic всегда используйте в качестве десятичного разделителя точку. Фактически отображаемый в качестве десятичного разделителя символ определяется форматом чисел, заданным в системных параметрах."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3152887.24.help.text
+msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
+msgstr "<emph>- + $ ( ) пробел</emph>. Плюс (+), минус (-), доллар ($), пробел или скобки, расположенные непосредственно в коде формата, отображаются как символы."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148576.25.help.text
+msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
+msgstr "Чтобы показать другие символы, необходимо предварить их обратной косой чертой (\\) или заключить в кавычки (\" \")."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153139.26.help.text
+msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
+msgstr "\\. Обратная косая черта показывает следующий символ в коде формата."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153366.27.help.text
+msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
+msgstr "Символы в коде формата, которые имеют специальное значение, могут быть отображены как символы только в том случае, если они предваряются обратной косой чертой. Сама обратная косая черта не отображается, если двойная обратная косая черта (\\\\) не введена в коде формата."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3155411.28.help.text
+msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
+msgstr "Элементы, которые должны предваряться обратной косой чертой в коде формата для того, чтобы они отображались как символы, - это символы для форматирования даты и времени (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), символы для числового форматирования (#, 0, %, E, e, запятая, точка) и символы для форматирования строк (@, &, <, >, !)."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3145749.30.help.text
+msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
+msgstr "Можно также использовать следующие предопределенные числовые форматы. За исключением \"General Number\", все предопределенные коды формата возвращают число как десятичное с двумя десятичными разрядами."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3150113.31.help.text
+msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Если используются предопределенные форматы, их имена должны быть заключены в кавычки."
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3149377.32.help.text
+msgid "Predefined format"
+msgstr "Предопределенный формат"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3154730.33.help.text
+msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
+msgstr "<emph>General Number</emph>. Числа отображаются так, как они введены."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153158.34.help.text
+msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
+msgstr "<emph>Currency</emph>. Знак рубля помещается за числом, отрицательные числа заключаются в скобки."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3154490.35.help.text
+msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
+msgstr "<emph>Fixed</emph>. По крайней мере один разряд показывается перед десятичным разделителем."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153415.36.help.text
+msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
+msgstr "<emph>Standard</emph>. Числа отображаются с разделителем групп разрядов."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3150715.37.help.text
+msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
+msgstr "<emph>Percent:</emph>. Число умножается на 100, и к этому числу добавляется знак процента."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153836.38.help.text
+msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
+msgstr "<emph>Scientific</emph>. Числа отображаются в научном формате (например, 1,00E+03 для числа 1000)."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153707.39.help.text
+msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
+msgstr "Код формата можно разделить на три части, отделенные точками с запятой. Первая часть определяет формат для положительных значений, вторая часть - для отрицательных, а третья часть - для нулевых. Если задан только один код формата, он применяется ко всем числам."
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3156054.41.help.text
+msgid "Sub ExampleFormat"
+msgstr "Sub ExampleFormat"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148993.42.help.text
+msgid "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")"
+msgstr "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")"
+
+#: 03120301.xhp#par_idN107A2.help.text
+msgid "REM always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code."
+msgstr "REM как разделитель разрядов всегда используется точка, если числа вводятся в исходном коде Basic."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3147339.46.help.text
+msgid "REM displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
+msgstr "REM отображает, например, 6,328.20 для английского языка, 6.328,20 для немецкого языка."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03130500.xhp#tit.help.text
+msgid "Shell Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Shell [время выполнения]"
+
+#: 03130500.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>Shell function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Shell</bookmark_value>"
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Shell Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Функция Shell [время выполнения]\">Функция Shell [время выполнения]</link>"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary."
+msgstr "Запускает другое приложение и при необходимости определяет соответствующий стиль окна."
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3147576.5.help.text
+msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync]) "
+msgstr "Shell (Путь As String[, Оформление_окна As Integer][, Параметр As String][, bSync]) "
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3154306.23.help.text
+msgid "Pathname"
+msgstr "Путь"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3155419.7.help.text
+msgid "Complete path and program name of the program that you want to start."
+msgstr "Полный путь и имя программы, которую необходимо запустить."
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3150771.24.help.text
+msgid "Windowstyle"
+msgstr "Оформление_окна"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3145609.8.help.text
+msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
+msgstr "Необязательное строковое выражение, указывающее стиль окна, в котором выполняется программа. Возможны следующие значения."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3153360.10.help.text
+msgid "The focus is on the hidden program window."
+msgstr "Фокус на скрытом окне программы."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3144760.11.help.text
+msgid "The focus is on the program window in standard size."
+msgstr "Фокус на окне программы стандартного размера."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3148451.12.help.text
+msgid "The focus is on the minimized program window."
+msgstr "Фокус на свернутом окне программы."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3146921.13.help.text
+msgid "focus is on the maximized program window."
+msgstr "Фокус на развернутом окне программы."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3155854.14.help.text
+msgid "Standard size program window, without focus."
+msgstr "Окно программы стандартного размера без фокусировки."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3152938.15.help.text
+msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
+msgstr "Свернутое окно программы, фокус остается на активном окне."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3146119.31.help.text
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3151112.16.help.text
+msgid "Full-screen display."
+msgstr "Полный экран."
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3150419.33.help.text
+msgid "Param"
+msgstr "Параметр"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3149412.17.help.text
+msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass."
+msgstr "Любое строковое выражение, указывающее командную строку, которую требуется передать."
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3148456.32.help.text
+msgid "bSync"
+msgstr "bSync"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3154096.18.help.text
+msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
+msgstr "Если для данного значения задано <emph>true</emph>, команда <emph>Shell</emph> и все задачи $[officename] ожидают завершения процесса shell. Если для этого значения указано <emph>false</emph>, функция Shell возвращает непосредственно. Значением по умолчанию является <emph>false</emph>."
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3153948.20.help.text
+msgid "Sub ExampleShellForWin"
+msgstr "Sub ExampleShellForWin"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3154479.21.help.text
+msgid " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)"
+msgstr " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03104600.xhp#tit.help.text
+msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]"
+msgstr "Функция EqualUnoObjects [время выполнения]"
+
+#: 03104600.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>EqualUnoObjects function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция EqualUnoObjects</bookmark_value>"
+
+#: 03104600.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"Функция EqualUnoObjects [время выполнения]\">Функция EqualUnoObjects [время выполнения]</link>"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3145090.2.help.text
+msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
+msgstr "Возвращает значение True, если два указанных объекта Basic Uno представляют один и тот же экземпляр объекта Uno."
+
+#: 03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
+msgstr "EqualUnoObjects( Объект1, Объект2 )"
+
+#: 03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3156024.8.help.text
+msgid "// Copy of objects -> same instance"
+msgstr "// Копии объектов являются одним и тем же экземпляром"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text"
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3147559.10.help.text
+msgid "oIntro2 = oIntrospection"
+msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3150541.11.help.text
+msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
+msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3153525.12.help.text
+msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
+msgstr "// Копия структуры по значению является новым экземпляром"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154366.13.help.text
+msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
+msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154348.14.help.text
+msgid "Struct2 = Struct1"
+msgstr "Struct2 = Struct1"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154125.15.help.text
+msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
+msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
+
+#: 03102000.xhp#tit.help.text
+msgid "DefVar Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция DefVar [время выполнения]"
+
+#: 03102000.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefVar statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция DefVar</bookmark_value>"
+
+#: 03102000.xhp#hd_id3143267.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">DefVar Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"Инструкция DefVar [время выполнения]\">Инструкция DefVar [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+
+#: 03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Диапазон_знаков1[, Диапазон_знаков2[,...]]"
+
+#: 03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Диапазон_знаков</emph>. Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию."
+
+#: 03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx</emph>. Ключевое слово, определяющее тип переменной по умолчанию:"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово </emph>. Тип переменной по умолчанию."
+
+#: 03102000.xhp#par_id3150767.9.help.text
+msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
+msgstr "<emph>DefVar</emph>. Variant"
+
+#: 03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Определение префиксов для типов переменных:"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3148645.20.help.text
+msgid "Sub ExampleDefVar"
+msgstr "Sub ExampleDefVar"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3154012.21.help.text
+msgid "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant"
+msgstr "vDiv=99 REM vDiv - неявная переменная типа Variant"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3146121.22.help.text
+msgid "vDiv=\"Hello world\""
+msgstr "vDiv=\"Здравствуй, мир!\""
+
+#: 03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 01030200.xhp#tit.help.text
+msgid "The Basic Editor"
+msgstr "Редактор Basic"
+
+#: 01030200.xhp#bm_id3148647.help.text
+msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сохранение; код Basic</bookmark_value><bookmark_value>загрузка; код Basic</bookmark_value><bookmark_value>редактор Basic</bookmark_value><bookmark_value>навигация; в проектах Basic</bookmark_value><bookmark_value>длинные строки; в редакторе Basic</bookmark_value><bookmark_value>строки текста; в редакторе Basic</bookmark_value><bookmark_value>продолжение; длинные строки в редакторе</bookmark_value>"
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Редактор Basic\">Редактор Basic</link>"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text
+msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
+msgstr "Редактор Basic обладает всеми теми стандартными функциями редактирования, которыми вы привыкли пользоваться при работе с текстовыми документами. Он поддерживает функции меню <emph>Правка</emph> (Вырезать, Удалить, Вставить), выделение текста при помощи клавиши Shift, а также функции позиционирования курсора (например, перемещение от слова к слову при помощи <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и клавиш со стрелками)."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text
+msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
+msgstr "Длинные строки могут быть разбиты на части при помощи пробела и символа подчеркивания _ в конце строки. Этим последующая строка объединяется с предыдущей в одну логическую строку. Использование директивы \"Option Compatible\" в модулях Basic позволяет также разбивать на строки и комментарии."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text
+msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
+msgstr "Если щелкнуть по значку <emph>Выполнить BASIC</emph> на панели <emph>Макрос</emph>, выполнение программы начнется с первой строки в редакторе Basic. Выполняется первая подпрограмма или функция, после чего выполнение программы останавливается. Процедура \"Sub Main\" не запускается в первую очередь при выполнении программы."
+
+#: 01030200.xhp#par_id59816.help.text
+msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
+msgstr "Вставьте свой код Basic между строками Sub Main и End Sub, которые появляются при первом открытии IDE. Либо удалите все строки и затем введите собственный код Basic."
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3125863.4.help.text
+msgid "Navigating in a Project"
+msgstr "Навигация в проекте"
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3145785.6.help.text
+msgid "The Library List"
+msgstr "Список \"Библиотека\""
+
+#: 01030200.xhp#par_id3146120.7.help.text
+msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
+msgstr "Выберите библиотеку из списка <emph>Библиотека</emph> в левой части панели инструментов, чтобы загрузить ее в редактор. Будет показан первый модуль выбранной библиотеки."
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3153190.8.help.text
+msgid "The Object Catalog"
+msgstr "Каталог объектов"
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3148647.15.help.text
+msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
+msgstr "Сохранение и загрузка исходного кода Basic"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3154320.16.help.text
+msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
+msgstr "Код Basic можно сохранить в текстовом файле, чтобы сохранить и импортировать его в другие системы программирования."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3149959.25.help.text
+msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
+msgstr "Сохранение диалоговых окон Basic в текстовом файле невозможно."
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3149403.17.help.text
+msgid "Saving Source Code to a Text File"
+msgstr "Сохранение исходного кода в текстовом файле"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3150327.18.help.text
+msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
+msgstr "Выберите из каталога объектов модуль, который будет экспортирован как текст."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3150752.19.help.text
+msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Сохранить исходный текст как</emph> на панели макросов."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3154754.20.help.text
+msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
+msgstr "Выберите имя файла и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы сохранить файл."
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3159264.21.help.text
+msgid "Loading Source Code From a Text File"
+msgstr "Загрузка исходного кода из текстового файла"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3147343.22.help.text
+msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
+msgstr "Выберите модуль, в который будет импортирован исходный код из каталога объектов."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3145230.23.help.text
+msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
+msgstr "Поместите курсор туда, куда будет вставлен программный код."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text
+msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph> на панели макросов."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text
+msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите текстовый файл, содержащий исходный код, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text
+msgctxt "01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+
+#: 03080202.xhp#tit.help.text
+msgid "Log Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Log [время выполнения]"
+
+#: 03080202.xhp#bm_id3149416.help.text
+msgid "<bookmark_value>Log function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Log</bookmark_value>"
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3149416.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Log Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Функция Log [время выполнения]\">Функция Log [время выполнения]</link>"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3145066.2.help.text
+msgid "Returns the natural logarithm of a number."
+msgstr "Возвращает натуральный логарифм числа."
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3154760.4.help.text
+msgid "Log (Number)"
+msgstr "Log (Число)"
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3151041.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
+msgstr "<emph>Число</emph>. Любое числовое выражение, для которого нужно вычислить натуральный логарифм."
+
+#: 03080202.xhp#par_id3150869.9.help.text
+msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..."
+msgstr "Натуральный логарифм — это логарифм по основанию е. Основание е — это константа с приблизительным значением 2,718282..."
+
+#: 03080202.xhp#par_id3153968.10.help.text
+msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:"
+msgstr "Можно вычислять логарифмы по любому основанию (n) для любого числа (х), деля натуральный логарифм числа х на натуральный логарифм числа n, следующим образом:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3145420.11.help.text
+msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
+msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text"
+msgid "Sub ExampleLogExp"
+msgstr "Sub ExampleLogExp"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3145750.14.help.text
+msgid "Dim a as Double"
+msgstr "Dim a as Double"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3151116.15.help.text
+msgid "Dim const b1=12.345e12"
+msgstr "Dim const b1=12.345e12"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3146985.16.help.text
+msgid "Dim const b2=1.345e34"
+msgstr "Dim const b2=1.345e34"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3148616.17.help.text
+msgid "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
+msgstr "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3149262.18.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\""
+msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Умножение на логарифмическую функцию\""
+
+#: 03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03102101.xhp#tit.help.text
+msgid "ReDim Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция ReDim [время выполнения]"
+
+#: 03102101.xhp#bm_id3150398.help.text
+msgid "<bookmark_value>ReDim statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция ReDim</bookmark_value>"
+
+#: 03102101.xhp#hd_id3150398.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">ReDim Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"Инструкция ReDim [время выполнения]\">Инструкция ReDim [время выполнения]</link>"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text"
+msgid "Declares a variable or an array."
+msgstr "Объявляет переменную или массив."
+
+#: 03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text"
+msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "[ReDim]Dim Имя_переменной [(Начало To Конец)] [As Тип_переменной][, Имя_переменной2 [(Начало To Конец)] [As Тип_переменной][,...]]"
+
+#: 03102101.xhp#par_id711996.help.text
+msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned."
+msgstr "При необходимости можно добавить ключевое слово <emph>Preserve</emph> как параметр, препятствующий изменению содержимого массива, размеры которого меняются."
+
+#: 03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
+msgstr "<emph>Имя_переменной</emph>. Любое имя переменной или массива."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text"
+msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>Начало, Конец</emph>. Числовые значения или константы, определяющие число элементов (Число_элементов=(Конец-Начало)+1) и диапазон индексов."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3155307.8.help.text
+msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level."
+msgstr "Параметры Начало и Конец могут быть числовыми выражениями, если инструкция ReDim применяется на уровне процедуры."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153951.9.help.text
+msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>Тип_переменной</emph>. Ключевое слово, описывающее тип данных переменной."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
+msgstr "<emph>Ключевое слово</emph>. Тип переменной."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153728.11.help.text
+msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool </emph>. Логическая переменная (True, False)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
+msgstr "<emph>Date</emph>. Переменная даты"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3159156.13.help.text
+msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
+msgstr "<emph>Double</emph>. Переменная с плавающей запятой с двойной степенью точности (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text"
+msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Integer</emph>. Целая переменная (-32768 - 32767)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3147348.15.help.text
+msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
+msgstr "<emph>Long</emph>. Целая переменная типа Long (-2 147 483 648 -2 147 483 647)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149412.16.help.text
+msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
+msgstr "<emph>Object</emph> Переменная типа Object (может быть определена только позднее с помощью Set!)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3154729.17.help.text
+msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
+msgstr "<emph>[Single]</emph>. Переменная с плавающей запятой с обычной точностью (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Если ключевое слово не указано, переменная определяется как Single, если не используется какая-либо из инструкций от DefBool до DefVar.."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3148458.18.help.text
+msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
+msgstr "<emph>String</emph>. Строковая переменная, содержащая не более чем 64 000 символов ASCII."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149581.19.help.text
+msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
+msgstr "<emph>Variant </emph>. Переменная типа Variant (может содержать все типы и задается определением)."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
+msgstr "В $[officename] Basic не требуется, чтобы объявление переменных было явным. Однако перед использованием массива его необходимо объявить. Для объявления переменных можно воспользоваться инструкцией Dim, разделяя отдельные объявления переменных запятыми. Чтобы объявить тип переменной, введите символ описания типа после имени или используйте соответствующее ключевое слово."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
+msgstr "В $[officename] Basic поддерживаются одно- и многомерные массивы, определяемые с помощью заданного типа переменной. Массивы применяются, если программа содержит списки или таблицы, которые нужно изменять. Преимущество массивов заключается в том, что можно рассматривать отдельные элементы в соответствии с индексами, которые могут быть сформулированы как числовые выражения или переменные."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3146971.22.help.text
+msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:"
+msgstr "Для задания диапазона индексов для массивов, описанных с помощью инструкции Dim, существует два способа:"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153950.23.help.text
+msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "DIM text(20) As String REM 21 элемент, пронумерованные от 0 до 20"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3146912.24.help.text
+msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "DIM text(5 to 25) As String REM 21 элемент, пронумерованные от 5 до 25"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153709.25.help.text
+msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive),"
+msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 элемент (включая 0),"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3150321.26.help.text
+msgid "rem numbered from -15 to 5"
+msgstr "rem пронумерованные от -15 до 5"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149018.27.help.text
+msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes."
+msgstr "Поля переменных вне зависимости от типа можно сделать динамическими, если их размеры задаются инструкцией ReDim на уровне процедуры в подпрограммах или функциях. Обычно диапазон массива можно определить только один раз без возможности его изменения. В пределах процедуры массив может быть объявлен с помощью инструкции ReDim с использованием числовых выражений, чтобы определить диапазон размеров полей."
+
+#: 03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3154362.29.help.text
+msgid "Sub ExampleRedim"
+msgstr "Sub ExampleRedim"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3150042.30.help.text
+msgid "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer"
+msgstr "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3147339.31.help.text
+msgid "ReDim iVar(5) As integer"
+msgstr "ReDim iVar(5) As integer"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149106.32.help.text
+msgid "For iCount = 1 To 5"
+msgstr "For iCount = 1 To 5"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text"
+msgid "iVar(iCount) = iCount"
+msgstr "iVar(iCount) = iCount"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149568.35.help.text
+msgid "ReDim iVar(10) As integer"
+msgstr "ReDim iVar(10) As integer"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3147364.36.help.text
+msgid "For iCount = 1 To 10"
+msgstr "For iCount = 1 To 10"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text"
+msgid "iVar(iCount) = iCount"
+msgstr "iVar(iCount) = iCount"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 01020500.xhp#tit.help.text
+msgid "Libraries, Modules and Dialogs"
+msgstr "Библиотеки, модули и диалоговые окна"
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3147317.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Библиотеки, модули и диалоговые окна\">Библиотеки, модули и диалоговые окна</link>"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3147427.2.help.text
+msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
+msgstr "Ниже приводится описание использования библиотек, модулей и диалоговых окон в $[officename] Basic."
+
+#: 01020500.xhp#par_id3146120.3.help.text
+msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
+msgstr "В $[officename] Basic предусмотрены вспомогательные средства для структурирования проектов. С помощью различных \"элементов\" можно группировать отдельные процедуры и функции в проекте Basic."
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3148575.5.help.text
+msgid "Libraries"
+msgstr "Библиотеки"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3150011.6.help.text
+msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
+msgstr "Библиотеки служат инструментом организации модулей и могут присоединяться к документу или шаблону. При сохранении документа или шаблона все модули, содержащиеся в библиотеке, также автоматически сохраняются."
+
+#: 01020500.xhp#par_id3151112.7.help.text
+msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
+msgstr "Библиотека может включать до 16000 модулей."
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text
+msgctxt "01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3156441.9.help.text
+msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
+msgstr "Наряду с объявлениями переменных модуль содержит процедуры и функции. Длина программы, которую можно сохранить в модуле, ограничена 64 КБ. Если требуется память большего объема, можно разделить проект $[officename] Basic между несколькими модулями и затем сохранить их в одной библиотеке."
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3152577.11.help.text
+msgid "Dialog Modules"
+msgstr "Модули диалоговых окон"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3149377.12.help.text
+msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
+msgstr "Модули диалоговых окон могут содержать определения диалоговых окон, в том числе свойства диалогового окна, свойства каждого элемента диалогового окна и назначенные события. Так как модули диалоговых окон могут содержать только по одному диалоговому окну, они часто упоминаются как диалоговые окна."
+
+#: main0211.xhp#tit.help.text
+msgid "Macro Toolbar"
+msgstr "Панель макроса"
+
+#: main0211.xhp#bm_id3150543.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панели; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>панель макроса</bookmark_value>"
+
+#: main0211.xhp#hd_id3150543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Панель макроса\">Панель макроса</link>"
+
+#: main0211.xhp#par_id3147288.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\"><emph>Панель макроса</emph> содержит команды для создания, изменения и выполнения макросов.</ahelp>"
+
+#: 03020410.xhp#tit.help.text
+msgid "Kill Statement [Runtime]"
+msgstr "Инструкция Kill [время выполнения]"
+
+#: 03020410.xhp#bm_id3153360.help.text
+msgid "<bookmark_value>Kill statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкция Kill</bookmark_value>"
+
+#: 03020410.xhp#hd_id3153360.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Kill Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Инструкция Kill [время выполнения]\">Инструкция Kill [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3151211.2.help.text
+msgid "Deletes a file from a disk."
+msgstr "Удаляет файл с диска."
+
+#: 03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text
+msgctxt "03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3154685.4.help.text
+msgid "Kill File As String"
+msgstr "Kill Файл As String"
+
+#: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text
+msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3150440.6.help.text
+msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Файл</emph>. Любое строковое выражение, которое содержит однозначное указание файла. Здесь можно также использовать <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотацию\">URL-нотацию</link>."
+
+#: 03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text
+msgctxt "03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text
+msgid "sub ExampleKill"
+msgstr "sub ExampleKill"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text
+msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance"
+msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM Файл должен быть создан заранее"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text
+msgctxt "03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03103000.xhp#tit.help.text
+msgid "UBound Function [Runtime]"
+msgstr "Функция UBound [время выполнения]"
+
+#: 03103000.xhp#bm_id3148538.help.text
+msgid "<bookmark_value>UBound function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция UBound</bookmark_value>"
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3148538.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">UBound Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"Функция UBound [время выполнения]\">Функция UBound [время выполнения]</link>"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3147573.2.help.text
+msgid "Returns the upper boundary of an array."
+msgstr "Возвращает верхнюю границу массива."
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3149415.4.help.text
+msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])"
+msgstr "UBound (Имя_массива [, Измерение])"
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153381.8.help.text
+msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
+msgstr "<emph>Имя_массива</emph>. Имя массива, для которого нужно определить верхнюю (<emph>Ubound</emph>) или нижнюю (<emph>LBound</emph>) границу."
+
+#: 03103000.xhp#par_id3148797.9.help.text
+msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
+msgstr "<emph>[Измерение]</emph>. Целое число, которое указывает, для какого измерения необходимо вернуть верхнюю (<emph>Ubound</emph>) или нижнюю (<emph>LBound</emph>) границу. Если значение не указано, предполагается первое измерение."
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleUboundLbound"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text"
+msgid "Dim sVar(10 to 20) As String"
+msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text"
+msgid "print LBound(sVar())"
+msgstr "print LBound(sVar())"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text"
+msgid "print UBound(sVar())"
+msgstr "print UBound(sVar())"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleUboundLbound2"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound2"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text"
+msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
+msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text"
+msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10"
+msgstr "Print LBound(sVar()) REM Возвращает 10"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text"
+msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20"
+msgstr "Print UBound(sVar()) REM Возвращает 20"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text"
+msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5"
+msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Возвращает 5"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text"
+msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70"
+msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Возвращает 70"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 01020300.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Procedures and Functions"
+msgstr "Использование процедур и функций"
+
+#: 01020300.xhp#bm_id3149456.help.text
+msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>процедуры</bookmark_value><bookmark_value>функции;использование</bookmark_value><bookmark_value>переменные;передача процедурам и функциям</bookmark_value><bookmark_value>параметры;для процедур и функций</bookmark_value><bookmark_value>параметры;передача с помощью ссылки или значения</bookmark_value><bookmark_value>переменные;область</bookmark_value><bookmark_value>область действия переменных</bookmark_value><bookmark_value>переменные GLOBAL</bookmark_value><bookmark_value>переменные PUBLIC</bookmark_value><bookmark_value>переменные PRIVATE</bookmark_value><bookmark_value>функции;тип возвращаемого значения</bookmark_value><bookmark_value>тип возвращаемого значения функций</bookmark_value>"
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Использование процедур и функций</link>"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic."
+msgstr "Далее описано основное использование процедур и функций в $[officename] Basic."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text
+msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
+msgstr "Когда пользователь создает новый модуль, $[officename] Basic автоматически вставляет процедуру с именем \"Main\". Это имя по умолчанию никак не влияет на порядок или начальную точку проекта $[officename] Basic. Данную процедуру можно переименовать."
+
+#: 01020300.xhp#par_id314756320.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id314756320.help.text"
+msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
+msgstr "Существуют некоторые ограничения для имён ваших публичных переменных и функций. Не допускается использование имён совпадающих с именами модулей в библиотеке."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text
+msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
+msgstr "Процедуры (SUBS) и функции (FUNCTIONS) помогают поддерживать структурированное представление посредством разделения программы на логические части."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3153193.4.help.text
+msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
+msgstr "Одним полезным свойством процедур и функций является то, что после разработки программного кода, содержащего компоненты задач, этот код можно использовать в другом проекте."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text
+msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
+msgstr "Передача переменных процедурам (SUB) и функциям (FUNCTION)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text
+msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
+msgstr "Переменные могут быть переданы и процедурам, и функциям. Процедуру или функцию необходимо объявить так, чтобы она могла принимать параметры:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text
+msgid "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)"
+msgstr "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text"
+msgid "Program code"
+msgstr "Программный код"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3146975.30.help.text
+msgid "END SUB"
+msgstr "END SUB"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3152577.31.help.text
+msgid "The SUB is called using the following syntax:"
+msgstr "Процедура (SUB) вызывается с помощью следующего синтаксиса:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text
+msgid "SubName(Value1, Value2,...)"
+msgstr "SubName(Value1, Value2,...)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text
+msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
+msgstr "Параметры, передаваемые процедуре, должны соответствовать параметрам, указанным в объявлении процедуры."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3147397.34.help.text
+msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
+msgstr "Такой же процесс применяется к функциям. К тому же, функции всегда возвращают результат выполнения функции. Результат функции определяется путем присвоения возвращаемого значения имени функции:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text
+msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type"
+msgstr "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text"
+msgid "Program code"
+msgstr "Программный код"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text
+msgid "<emph>FunctionName=Result</emph>"
+msgstr "<emph>FunctionName=Result</emph>"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text
+msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
+msgstr "Функция (FUNCTION) вызывается с помощью следующего синтаксиса:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text
+msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
+msgstr "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text
+msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+msgstr "Для вызова процедуры или функции можно также использовать полное имя:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> Например, для вызова макроса автотекста из библиотеки Gimmicks используется следующая команда:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3156276.45.help.text
+msgid "Passing Variables by Value or Reference"
+msgstr "Передача переменных с помощью значения или ссылки"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text
+msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
+msgstr "Параметры могут быть переданы процедуре или функции либо с помощью ссылки, либо с помощью значения. Если не указано иное, параметр всегда передается с помощью ссылки. Это означает, что процедура или функция получает параметр и может читать и изменять его значение."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text
+msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
+msgstr "Если нужно передать параметр с помощью значения, при вызове процедуры или функции вставьте перед параметром ключевое слово \"ByVal\", например:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text
+msgid "Result = Function(<emph>ByVal</emph> Parameter)"
+msgstr "Result = Function(<emph>ByVal</emph> Parameter)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3149258.55.help.text
+msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
+msgstr "В этом случае исходное содержимое параметра не будет изменяться функцией, так как она только получает значение, а не сам параметр."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3150982.57.help.text
+msgid "Scope of Variables"
+msgstr "Область действия переменных"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text
+msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
+msgstr "Переменная, определенная в процедуре (SUB) или функции (FUNCTION), остается действительной только до выхода из процедуры. Такая переменная называется локальной. Во многих случаях переменная должна быть действительной во всех процедурах, в каждом модуле всех библиотек или после выхода из процедуры или функции."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text
+msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
+msgstr "Объявление переменных за пределами процедуры или функции"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text
+msgid "GLOBAL VarName As TYPENAME"
+msgstr "GLOBAL VarName As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3145258.112.help.text
+msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts."
+msgstr "Переменная существует, пока продолжается сеанс $[officename]."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3153198.60.help.text
+msgid "PUBLIC VarName As TYPENAME"
+msgstr "PUBLIC VarName As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150088.61.help.text
+msgid "The variable is valid in all modules."
+msgstr "Переменная может быть использована во всех модулях."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3158212.62.help.text
+msgid "PRIVATE VarName As TYPENAME"
+msgstr "PRIVATE VarName As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text"
+msgid "The variable is only valid in this module."
+msgstr "Переменная может быть использована только в этом модуле."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150886.64.help.text
+msgid "DIM VarName As TYPENAME"
+msgstr "DIM VarName As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text"
+msgid "The variable is only valid in this module."
+msgstr "Переменная может быть использована только в этом модуле."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id5097506.help.text
+msgid "Example for private variables"
+msgstr "Пример для частных переменных"
+
+#: 01020300.xhp#par_id8738975.help.text
+msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)."
+msgstr "Переменные могут быть определены как частные для всех модулей путем установки CompatibilityMode(true)."
+
+#: 01020300.xhp#par_id146488.help.text
+msgid "REM ***** Module1 *****"
+msgstr "REM ***** Module1 *****"
+
+#: 01020300.xhp#par_id2042298.help.text
+msgid "Private myText As String"
+msgstr "Private myText As String"
+
+#: 01020300.xhp#par_id2969756.help.text
+msgid "Sub initMyText"
+msgstr "Sub initMyText"
+
+#: 01020300.xhp#par_id9475997.help.text
+msgid "myText = \"Hello\""
+msgstr "myText = \"Добрый день\""
+
+#: 01020300.xhp#par_id6933500.help.text
+msgid "print \"in module1 : \", myText"
+msgstr "print \"В модуле 1 : \", myText"
+
+#: 01020300.xhp#par_id631733.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id631733.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 01020300.xhp#par_id8234199.help.text
+msgid "REM ***** Module2 *****"
+msgstr "REM ***** Module2 *****"
+
+#: 01020300.xhp#par_id6969512.help.text
+msgid "'Option Explicit"
+msgstr "'Option Explicit"
+
+#: 01020300.xhp#par_id1196935.help.text
+msgid "Sub demoBug"
+msgstr "Sub demoBug"
+
+#: 01020300.xhp#par_id1423993.help.text
+msgid "CompatibilityMode( true )"
+msgstr "CompatibilityMode( true )"
+
+#: 01020300.xhp#par_id6308786.help.text
+msgid "initMyText"
+msgstr "initMyText"
+
+#: 01020300.xhp#par_id4104129.help.text
+msgid "' Now returns empty string"
+msgstr "' Возврат пустой строки"
+
+#: 01020300.xhp#par_id7906125.help.text
+msgid "' (or rises error for Option Explicit)"
+msgstr "' (или появляется сообщение об ошибке для Option Explicit)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id8055970.help.text
+msgid "print \"Now in module2 : \", myText"
+msgstr "print \"Теперь в модуле 2 : \", myText"
+
+#: 01020300.xhp#par_id2806176.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id2806176.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text
+msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
+msgstr "Сохранение содержимого переменной после выхода из процедуры или функции"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text
+msgid "STATIC VarName As TYPENAME"
+msgstr "STATIC VarName As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3154486.68.help.text
+msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
+msgstr "Переменная сохраняет свое значение до следующего входа в эту функцию или процедуру. Объявление переменной должно существовать внутри процедуры или функции."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3155809.41.help.text
+msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION"
+msgstr "Указание типа возвращаемого значения функции"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3149404.42.help.text
+msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
+msgstr "Как и в случае переменных, чтобы определить тип возвращаемого значения функции, включите символ объявления типа после имени функции или тип, обозначенный служебным словом \"As\", и соответствующее ключевое слово в конце списка параметров. Например:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text
+msgid "Function WordCount(WordText as String) <emph>as Integer</emph>"
+msgstr "Function WordCount(WordText as String) <emph>as Integer</emph>"
+
+#: 03020404.xhp#tit.help.text
+msgid "Dir Function [Runtime]"
+msgstr "Функция Dir [время выполнения]"
+
+#: 03020404.xhp#bm_id3154347.help.text
+msgid "<bookmark_value>Dir function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция Dir</bookmark_value>"
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3154347.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Dir Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Функция Dir [время выполнения]\">Функция Dir [время выполнения]</link>"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153381.2.help.text
+msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path."
+msgstr "Возвращает имя файла, каталога или всех файлов и каталогов на диске или в каталоге, соответствующих указанному пути поиска."
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3156282.4.help.text
+msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
+msgstr "Dir [(Текст As String) [, Атрибут As Integer]]"
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3161831.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое выражение типа String, которое указывает путь поиска, каталог или файл. Данный аргумент может быть указан, только когда функция Dir вызывается в первый раз. При необходимости можно ввести путь в <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотации\">URL-нотации</link>."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3146974.9.help.text
+msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
+msgstr "<emph>Атрибут </emph>. Любое целое выражение, указывающее побитовые атрибуты файла. Функция Dir возвращает только файлы или каталоги, которые соответствуют указанным атрибутам. Можно объединять несколько атрибутов, складывая значения атрибутов."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 . Обычные файлы."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text"
+msgid "16 : Returns the name of the directory only."
+msgstr "16 . Возвращает только имя каталога."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153952.16.help.text
+msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory."
+msgstr "Используйте этот атрибут, чтобы проверить, существует ли файл или каталог, или чтобы определить все файлы и папки в конкретном каталоге."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3159156.17.help.text
+msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")."
+msgstr "Чтобы проверить, существует ли файл, введите полный путь и имя файла. Если имя файла или каталога не существует, функция Dir возвращает строку нулевой длины (\"\")."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3154012.18.help.text
+msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
+msgstr "Чтобы создать список всех существующих файлов в конкретном каталоге, выполните следующие действия. При вызове функции Dir в первый раз укажите полный путь поиска для файлов, например \"D:\\Files\\*.sxw\". Если путь верный и во время поиска найден хотя бы один файл, функция Dir возвращает имя первого файла, соответствующего пути поиска. Чтобы получить дополнительные имена файлов, которые соответствуют этому пути, снова вызовите функцию Dir, но без аргументов."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147348.19.help.text
+msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)"
+msgstr "Чтобы возвратить только каталоги, используйте параметр \"Атрибут». Он применяется также, когда нужно определить имя тома (например, раздел жесткого диска)"
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDir"
+msgstr "Sub ExampleDir"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text
+msgid "REM Displays all files and directories"
+msgstr "REM Отображает все файлы и каталоги"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text"
+msgid "Dim sPath As String"
+msgstr "Dim sPath As String"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3149378.24.help.text
+msgid "Dim sDir as String, sValue as String"
+msgstr "Dim sDir as String, sValue as String"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153416.27.help.text
+msgid "sDir=\"Directories:\""
+msgstr "sDir=\"Каталоги:\""
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153838.29.help.text
+msgid "sPath = CurDir"
+msgstr "sPath = CurDir"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3150327.30.help.text
+msgid "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)"
+msgstr "sValue = Dir$(sPath + \"\\*\",16)"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153764.32.help.text
+msgid "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then"
+msgstr "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3155766.33.help.text
+msgid "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then"
+msgstr "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3154253.34.help.text
+msgid "REM get the directories"
+msgstr "REM получение каталогов"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3159264.35.help.text
+msgid "sDir = sDir & chr(13) & sValue"
+msgstr "sDir = sDir & chr(13) & sValue"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03020404.xhp#par_idN10700.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_idN10700.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If "
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147324.44.help.text
+msgid "sValue = Dir$"
+msgstr "sValue = Dir$"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3155335.45.help.text
+msgid "Loop Until sValue = \"\""
+msgstr "Loop Until sValue = \"\""
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147345.46.help.text
+msgid "MsgBox sDir,0,sPath"
+msgstr "MsgBox sDir,0,sPath"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03100600.xhp#tit.help.text
+msgid "CLng Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CLng [время выполнения]"
+
+#: 03100600.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>CLng function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CLng</bookmark_value>"
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">CLng Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"Функция CLng [время выполнения]\">Функция CLng [время выполнения]</link>"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3148686.2.help.text
+msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer."
+msgstr "Преобразует строковое или числовое выражение в целое число типа Long."
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "CLng (Expression)"
+msgstr "CLng (Выражение)"
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Число, подлежащее преобразованию. Если <emph>Выражение</emph> лежит вне допустимого диапазона значений для целых чисел типа Long (от -2 147 483 648 до 2 147 483 647), $[officename] Basic сообщает об ошибке переполнения. При преобразовании строки число должно быть введено как обычный текст (\"123,5\") с использованием формата операционной системы по умолчанию для чисел."
+
+#: 03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text"
+msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
+msgstr "Данная функция всегда округляет дробную часть числа до ближайшего целого числа."
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleCountryConvert"
+msgstr "Sub ExampleCountryConvert"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "еnd sub"
+
+#: 03120105.xhp#tit.help.text
+msgid "CByte Function [Runtime]"
+msgstr "Функция CByte [время выполнения]"
+
+#: 03120105.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>CByte function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CByte</bookmark_value>"
+
+#: 03120105.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"Функция CByte [время выполнения]\">Функция CByte [время выполнения]</link>"
+
+#: 03120105.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
+msgstr "Преобразует строку или числовое выражение в тип Byte."
+
+#: 03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text
+msgctxt "03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 03120105.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "Cbyte( expression )"
+msgstr "Cbyte( Выражение )"
+
+#: 03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text
+msgctxt "03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Возвращаемое значение:"
+
+#: 03120105.xhp#par_id3148473.6.help.text
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: 03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text
+msgctxt "03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: 03120105.xhp#par_id3145068.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
+msgstr "<emph>Выражение</emph>. Строковое или числовое выражение."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..5348310f965
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-29 12:14+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 06130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 06130000.xhp#bm_id3145786.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>макросы; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; макросы</bookmark_value>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3152886.2.help.text
+msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <emph>Макрос</emph>, в котором можно создавать, изменять, упорядочивать и запускать макросы на $[officename] Basic.</ahelp></variable>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154145.3.help.text
+msgid "Macro name"
+msgstr "Название макроса"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3151116.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Отображает название выбранного макроса. Чтобы создать или изменить название макроса, введите его здесь.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153729.7.help.text
+msgid "Macro from / Save macro in"
+msgstr "Макрос из / Сохранить макрос в"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153190.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Возвращает список библиотек и модулей, из которых можно открыть макросы или сохранить их. Чтобы сохранить макрос с документом, откройте документ, а затем откройте это диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3146975.11.help.text
+msgid "Run / Save"
+msgstr "Выполнить / Сохранить"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154791.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Выполнение или сохранение текущего макроса.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153158.15.help.text
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149961.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Открытие диалогового окна \"Настройка\", в котором выбранный макрос можно назначить команде меню, панели инструментов или событию.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запускает редактор $[officename] Basic и открывает выбранный макрос для изменения.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3149400.19.help.text
+msgid "New/Delete"
+msgstr "Создать/Удалить"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155602.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Создание нового макроса или удаление выбранного макроса.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149124.20.help.text
+msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>. "
+msgstr "Для создания нового макроса необходимо выбрать модуль \"Standard\" в списке <emph>Макрос из</emph>, а затем нажать кнопку <emph>Создать</emph>. "
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150749.21.help.text
+msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Чтобы удалить макрос, выделите его и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153764.22.help.text
+msgid "Organizer"
+msgstr "Управление"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Открывает диалоговое окно <emph>Управление макросами</emph>, в котором можно добавлять, изменять или удалять существующие модули, диалоговые окна и библиотеки макросов.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text
+msgid "Module/Dialog"
+msgstr "Модуль/диалоговое окно"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155959.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Вывод списка существующих макросов и диалогов.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149922.31.help.text
+msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
+msgstr "Модули или диалоги можно перетаскивать между библиотеками."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3159333.33.help.text
+msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
+msgstr "Для копирования диалогового окна или макроса при перетаскивании необходимо удерживать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149816.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Открывает выбранный макрос или диалоговое окно для изменения.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154202.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Creates a new module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Создание нового модуля.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153269.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Creates a new dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Создание нового диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154587.42.help.text
+msgid "Libraries tab page"
+msgstr "Вкладка \"Библиотеки\""
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153705.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Управление библиотеками макросов.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145259.44.help.text
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153234.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Выберите расположение, содержащее библиотеки макросов, которые необходимо организовать.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3148460.46.help.text
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150828.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Вывод списка библиотек макросов в выбранном расположении.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150518.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Позволяет открыть редактор $[officename] Basic для изменения выбранной библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3166430.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Служит для назначения или изменения <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"пароля\">пароля</link> для выбранной библиотеки. \"Стандартные\" библиотеки не могут обладать паролем.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3145387.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Служит для создания новой библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154259.56.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3156169.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Введите имя нового модуля, диалога или библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3151183.54.help.text
+msgid "Append"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Найдите библиотеку $[officename] Basic для добавления в текущий список и нажмите кнопку \"Открыть\".</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3150276.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Служит для защиты выбранной библиотеки с помощью пароля.</ahelp> Можно ввести новый или изменить текущий пароль."
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3154285.3.help.text
+msgid "Old password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3155628.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Введите текущий пароль для выбранной библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3153126.6.help.text
+msgid "New password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3159413.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Введите новый пароль для выбранной библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3148947.9.help.text
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердить"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3149457.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Повторите новый пароль для выбранной библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Добавить библиотеки"
+
+#: 06130500.xhp#bm_id3150502.help.text
+msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>библиотеки; добавление</bookmark_value><bookmark_value>вставка; библиотеки Basic</bookmark_value>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Добавить библиотеки"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Найдите библиотеку Basic для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, которую требуется добавить в текущий список, и нажмите кнопку \"Открыть\".</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3149119.3.help.text
+msgid "File name:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3147102.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Введите имя или путь к добавляемой библиотеке.</ahelp> Можно также выбрать библиотеку из списка."
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3147291.5.help.text
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3147226.7.help.text
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Вставить как ссылку (только для чтения)"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Служит для добавления выбранной библиотеки в виде файла, доступного только для чтения. Библиотека перезагружается при каждом запуске <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Заменить существующие библиотеки"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3149812.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Позволяет заменить библиотеку с тем же именем, что и текущая библиотека.</ahelp>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..60140323ec0
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:30+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 11080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Enable Watch"
+msgstr "Включить область контрольных значений"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Включить область контрольных значений\">Включить область контрольных значений</link>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">При щелчке этого значка отображаются переменные макроса. Значение переменной отображается в отдельном окне.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text
+msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
+msgstr "Чтобы выбрать переменную, щелкните ее имя, а затем щелкните значок <emph>Включить область контрольных значений</emph>. Назначенное переменной значение отображается рядом с ее именем. Это значение постоянно обновляется."
+
+#: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text
+msgctxt "11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text"
+msgid "Enable Watch"
+msgstr "Включить область контрольных значений"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text
+msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
+msgstr "Для удаления контрольного значения переменной ее необходимо выбрать в окне \"Контрольное значение\" и щелкните по значку <emph>Удалить контрольное значение</emph>."
+
+#: 11010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: 11010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Библиотека\">Библиотека</link>"
+
+#: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Выберите библиотеку для изменения.</ahelp> Первый модуль выбранной библиотеки отображается в Basic IDE."
+
+#: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text
+msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Список \"Библиотека\"</alt></image>"
+
+#: 11010000.xhp#par_id3147654.3.help.text
+msgid "Library List Box"
+msgstr "Список \"Библиотека\""
+
+#: 11040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>макросы; остановка</bookmark_value><bookmark_value>остановка программы</bookmark_value><bookmark_value>остановка макросов</bookmark_value>"
+
+#: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Стоп\">Стоп</link>"
+
+#: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Прерывает работу текущего макроса.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Также можно нажать сочетание клавиш Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text
+msgctxt "11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: 11020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compile"
+msgstr "Компилировать"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Компилировать\">Компилировать</link>"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Служит для компиляции макроса Basic.</ahelp> Компиляция макроса требуется после его изменения или в случае, если в макросе используется шаг с заходом или обходом."
+
+#: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text"
+msgid "Compile"
+msgstr "Компилировать"
+
+#: 11150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Save Source As"
+msgstr "Сохранить исходный текст как"
+
+#: 11150000.xhp#hd_id3149497.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Сохранить исходный текст как\">Сохранить исходный текст как</link>"
+
+#: 11150000.xhp#par_id3147261.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Сохранение исходного кода выбранного Basic-макроса.</ahelp>"
+
+#: 11150000.xhp#par_id3145071.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text
+msgctxt "11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text"
+msgid "Save Source As"
+msgstr "Сохранить исходный текст как"
+
+#: 11070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Точка останова"
+
+#: 11070000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Точка останова\">Точка останова</link>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Служит для вставки точки останова в строку программы.</ahelp>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
+msgstr "Точка останова вставляется там, где находится курсор. Используя точку останова, выполнение программы можно останавливать перед появлением ошибки. Затем для устранения ошибок можно запускать программу на выполнение в режиме <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Шаг\">Шаг</link>. С помощью значка <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Контрольное значение\">Контрольное значение</link> можно также проверять значения релевантных переменных."
+
+#: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text
+msgctxt "11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text"
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Точка останова"
+
+#: 11170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Управление точками останова"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Управление точками останова\">Управление точками останова</link>"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служит для вызова диалогового окна для управления точками останова.</ahelp>"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3143267.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgctxt "11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Управление точками останова"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Диалоговое окно ''Управление точками останова''\"><emph>Диалоговое окно ''Управление точками останова''</emph></link>"
+
+#: 11100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Макросы"
+
+#: 11100000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Макросы\">Макросы</link>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Позволяет открыть диалоговое окно <emph>Макрос</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text
+msgctxt "11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Макросы"
+
+#: 11180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Import Dialog"
+msgstr "Диалоговое окно импорта"
+
+#: 11180000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Диалоговое окно импорта\">Диалоговое окно импорта</link>"
+
+#: 11180000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вызывает диалоговое окно \"Открыть\" для импорта диалогового файла BASIC.</ahelp>"
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505211.help.text
+msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
+msgstr "Если имя импортированного диалогового окна уже существует в библиотеке, то отображается окно сообщения, в котором можно переименовать импортированный диалог. В этом случае диалоговое окно будет переименовано и получит первое доступное \"автоматическое\" имя (как при создании нового диалогового окна). Существующее диалоговое окно также можно заменить импортированным. При нажатии кнопки \"Отмена\" диалоговое окно не импортируется."
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505360.help.text
+msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur."
+msgstr "Диалоги могут содержать данные для локализации. При импорте диалогового окна может возникнуть несоответствие статуса локализации диалога."
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505320.help.text
+msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale."
+msgstr "Если библиотека содержит дополнительные языки, не присутствующие в импортированном диалоговом окне, или диалоговое окно не локализовано, то дополнительные языки будут автоматически добавлены в импортированное окно с помощью строк языка по умолчанию."
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505383.help.text
+msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
+msgstr "Если импортированное диалоговое окно содержит дополнительные языки, не присутствующие в библиотеке, или библиотека не локализована, то отображается запрос с кнопками \"Добавить\", \"Пропустить\" и \"Отмена\"."
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505340.help.text
+msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
+msgstr "\"Добавить\": дополнительные языки из импортированного диалогового окна будут добавлены к существующему окну. Для новых языков будут использоваться ресурсы языка библиотеки по умолчанию. Эта операция идентична добавлению языков вручную."
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505367.help.text
+msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files."
+msgstr "\"Пропустить\": языковые параметры библиотеки не будут изменены. Ресурсы импортированного диалогового окна не копируются в библиотеку, а остаются в исходных файлах импортированного диалогового окна."
+
+#: 11180000.xhp#par_id3143267.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgctxt "11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
+msgid "Import Dialog"
+msgstr "Диалоговое окно импорта"
+
+#: 11190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Export Dialog"
+msgstr "Диалоговое окно экспорта"
+
+#: 11190000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Диалоговое окно экспорта\">Диалоговое окно экспорта</link>"
+
+#: 11190000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В редакторе диалоговых окон эта команда вызывает диалоговое окно \"Сохранить как\", позволяющее экспортировать текущее диалоговое окно BASIC.</ahelp>"
+
+#: 11190000.xhp#par_id3143267.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgctxt "11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
+msgid "Export Dialog"
+msgstr "Диалоговое окно экспорта"
+
+#: 11060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Procedure Step"
+msgstr "Шаг с обходом"
+
+#: 11060000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Шаг с обходом\">Шаг с обходом</link>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Выполняет макрос и останавливается после выполнения следующей процедуры.</ahelp>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text
+msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text"
+msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
+msgstr "Эту команду можно использовать в сочетании с командой <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Контрольное значение\">Контрольное значение</link> для устранения ошибок."
+
+#: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text
+msgctxt "11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text"
+msgid "Procedure Step"
+msgstr "Шаг с обходом"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Функция ''Шаг''\">Функция ''Шаг''</link>"
+
+#: 20000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "20000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Controls"
+msgstr "Вставить элементы управления"
+
+#: 20000000.xhp#bm_id3150402.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления; в редакторе диалоговых окон</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"кнопка\" в редакторе диалоговых окон</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"значок\"</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"изображение\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"флажок\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"переключатель\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"переключатель\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"фиксированный текст\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"поле подписи\"</bookmark_value><bookmark_value>изменение; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>текстовые поля; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>списки; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"поле со списком\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"полоса прокрутки\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"горизонтальная полоса прокрутки\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"вертикальная полоса прокрутки\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"группа\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"индикатор выполнения\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"фиксированная строка\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"горизонтальная линия\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"линия\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"вертикальная линия\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"поле даты\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"поле времени\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"числовое поле\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"поле денежных значений\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"поле с форматированием\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"поле с маской ввода\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"поле с маской ввода\"</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"выбор файла\"</bookmark_value><bookmark_value>варианты выбора для элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>элемент управления \"тестовый режим\"</bookmark_value>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150402.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Вставить элементы управления\">Вставить элементы управления</link>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Позволяет открыть <emph>панель инструментов</emph>.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text
+msgctxt "20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text"
+msgid "Insert Controls"
+msgstr "Вставить элементы управления"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3157958.5.help.text
+msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
+msgstr "В режиме редактирования дважды щелкните элемент управления, чтобы открыть <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"диалоговое окно свойств\">диалоговое окно свойств</link>."
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text
+msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
+msgstr "В режиме редактирования можно также щелкнуть правую кнопку мыши и выбрать команду удаления, копирования и вставки."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153824.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Служит для добавления кнопки управления.</ahelp> Кнопку управления можно использовать для выполнения команды для определенного события, например, для щелчка кнопкой мыши."
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text
+msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
+msgstr "При необходимости к кнопке можно добавить текст или изображение."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3148550.10.help.text
+msgid "Image Control"
+msgstr "Графический элемент управления"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154138.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Служит для добавления элемента управления для отображения графических объектов.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text
+msgid "Check Box"
+msgstr "Флажок"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155131.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Служит для добавления флажка, с помощью которого можно включать или отключать функцию.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text
+msgid "Option Button"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155856.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Служит для добавления кнопки, с помощью которой пользователь может выбирать число параметров.</ahelp> Сгруппированные переключатели должны иметь последовательные индексы перехода. Как правило, они объединены в группу. При наличии двух групп переключателей необходимо поместить индекс перехода групповой рамки между указателями перехода двух групп."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text
+msgid "Label Field"
+msgstr "Поле подписи"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3149300.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Служит для добавления поля для отображения подписей.</ahelp> Подписи используются только для отображения стандартного текста, а не для его ввода."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text
+msgid "Text Box"
+msgstr "Текстовое поле"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Служит для добавления поля для ввода и изменения текста.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text
+msgid "List Box"
+msgstr "Список"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155959.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Служит для добавления поля с возможностью выбора записи из списка.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Поле со списком"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Служит для добавления поля со списком. Такое поле содержит список, который раскрывается при щелчке, после чего пользователь может выбрать одно из значений.</ahelp> При необходимости записи списка можно сделать доступными только для чтения."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153781.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Служит для добавления горизонтальной полосы прокрутки к диалоговому окну.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150515.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Служит для добавления вертикальной полосы прокрутки к диалоговому окну.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text
+msgid "Group Box"
+msgstr "Группа"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151184.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Служит для добавления рамки, с помощью которой можно группировать схожие элементы управления, например переключатели.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text
+msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
+msgstr "При наличии двух групп переключателей необходимо поместить индекс перехода групповой рамки между указателями перехода двух групп."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3149330.31.help.text
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Индикатор выполнения"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3159093.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Служит для добавления индикатора выполнения к диалоговому окну.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Горизонтальная линия"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150888.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Служит для добавления горизонтальной линии к диалоговому окну.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text
+msgid "Vertical Line"
+msgstr "Вертикальная линия"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154913.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Служит для добавления вертикальной линии к диалоговому окну.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text
+msgid "Date Field"
+msgstr "Поле даты"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148901.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Служит для добавления поля даты.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text
+msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
+msgstr "Если поле даты сделать раскрывающимся, пользователь сможет использовать календарь для выбора даты."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3151126.40.help.text
+msgid "Time Field"
+msgstr "Поле времени"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154338.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151191.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Служит для добавления поля времени.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154733.42.help.text
+msgid "Numeric Field"
+msgstr "Числовое поле"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3146107.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Служит для добавления числового поля.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Поле валюты"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153958.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Служит для добавления поля валюты.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Поле форматированного ввода"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153162.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Служит для добавления текстового поля, в котором можно определять форматирование для вводимого или выводимого текста, а также предельные значения.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Поле с маской ввода"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150379.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147382.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Добавление поля с маской ввода.</ahelp>Поле с маской ввода состоит из маски ввода и маски символов. Маска ввода определяет вводимые пользователем данные. Маска символов определяет состояние поля с маской ввода при загрузке формы."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3146815.50.help.text
+msgid "File Selection"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3149194.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Добавление кнопки, открывающей диалоговое окно выбора файлов.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154903.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148465.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служит для включения или выключения режима выбора. В этом режиме в диалоговом окне можно выбирать элементы управления для редактирования.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154055.54.help.text
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148725.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Позволяет открыть диалоговое окно для редактирования <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"свойств\">свойств</link> выбранного элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text
+msgid "Activate Test Mode"
+msgstr "Активировать тестовый режим"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147417.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Значок</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150699.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Запуск тестового режима. Щелкните по значку закрытия диалогового окна для завершения тестового режима.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id2954191.help.text
+msgid "Manage Language"
+msgstr "Управление языками"
+
+#: 20000000.xhp#par_id2320017.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Значок \"Управление языками\"</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id1261940.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Открывает <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">диалоговое окно</link> для активации или управления несколькими наборами ресурсов диалоговых окон для нескольких языков.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id11902.help.text
+msgid "Tree Control"
+msgstr "Элемент управления \"дерево\""
+
+#: 20000000.xhp#par_id7511520.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Значок \"Управление языками\"</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id9961851.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление элемента управления \"дерево\" для отображения иерархического списка. Список можно заполнить с помощью программы посредством вызовов API (XtreeControl).</ahelp>"
+
+#: 11050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Single Step"
+msgstr "Шаг"
+
+#: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Шаг\">Шаг</link>"
+
+#: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Выполняет макрос и останавливается после выполнения следующей команды.</ahelp>"
+
+#: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text
+msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text"
+msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
+msgstr "Эту команду можно использовать в сочетании с командой <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Контрольное значение\">Контрольное значение</link> для устранения ошибок."
+
+#: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text
+msgctxt "11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text"
+msgid "Single Step"
+msgstr "Шаг"
+
+#: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Функция ''Шаг с обходом''\">Функция ''Шаг с обходом''</link>"
+
+#: 11090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Каталог объектов"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Каталог объектов\">Каталог объектов</link>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> dialog, where you can view Basic objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ObjectCatalog\">Позволяет открыть диалоговое окно <emph>Объекты</emph>, в котором можно просматривать объекты Basic.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text
+msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the <emph>Show</emph> icon to load and display that module or dialog."
+msgstr "Дважды щелкните имя функции или подпрограммы, чтобы загрузить содержащий ее модуль и установить курсор. Чтобы загрузить и отобразить модуль или диалоговое окно, щелкните соответствующее имя, а затем — значок <emph>Показать</emph>."
+
+#: 11090000.xhp#par_id3148538.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">значок</alt></image>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text"
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Каталог объектов"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3155630.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Display the source text or dialog of a selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\" visibility=\"visible\">Служит для отображения исходного текста или диалогового окна для выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3153126.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">значок</alt></image>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3146794.13.help.text
+msgid "Window Area"
+msgstr "Область окна"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3149655.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the <emph>Show</emph> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\" visibility=\"visible\">Служит для отображения иерархического представления текущих библиотек макросов, модулей и диалоговых окон $[officename].</ahelp>Чтобы отобразить содержимое для элемента окна, дважды щелкните нужное имя или выделите его и щелкните значок <emph>Показать</emph>."
+
+#: 11120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Find Parentheses"
+msgstr "Найти скобку"
+
+#: 11120000.xhp#hd_id3149497.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Найти скобку\">Найти скобку</link>"
+
+#: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Служит для выделения текста, заключенного в скобки. Поместите курсор перед открывающей или закрывающей скобкой и щелкните этот значок.</ahelp>"
+
+#: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text
+msgctxt "11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text"
+msgid "Find Parentheses"
+msgstr "Найти скобку"
+
+#: 11110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: 11110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Модули\">Модули</link>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3156414.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Позволяет открыть диалоговое окно <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Управление макросами\"><emph>Управление макросами</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3157958.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgctxt "11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: 11160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Step Out"
+msgstr "Выход на верхний уровень"
+
+#: 11160000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Выход на верхний уровень\">Выход на верхний уровень</link>"
+
+#: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Служит для перехода к предыдущей программе текущего макроса.</ahelp>"
+
+#: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text
+msgctxt "11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text"
+msgid "Step Out"
+msgstr "Выход на верхний уровень"
+
+#: 11030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: 11030000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Выполнить\">Выполнить</link>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Служит для выполнения первого макроса текущего модуля.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text
+msgctxt "11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text"
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: 11140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Source Text"
+msgstr "Вставить исходный текст"
+
+#: 11140000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Вставить исходный текст\">Вставить исходный текст</link>"
+
+#: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Открытие исходного текста на Basic в окне \"Basic IDE\".</ahelp>"
+
+#: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text
+msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Поместите курсор в том месте кода, куда требуется вставить исходный текст. Щелкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph>. Выберите файл, который содержит исходный текст на Basic, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Значок</alt></image>"
+
+#: 11140000.xhp#par_id3145346.4.help.text
+msgid "Insert source text"
+msgstr "Вставить исходный текст"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..02dc58c7721
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -0,0 +1,762 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:33+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0112.xhp#tit.help.text
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3153254.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Данные\">Данные</link>"
+
+#: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">С помощью меню <emph>Данные</emph> можно редактировать данные на текущем листе. Можно определять диапазоны, сортировать и фильтровать данные, выполнять расчет результатов, просматривать структуру данных и открывать сводную таблицу.</ahelp>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Определить диапазон\">Определить диапазон</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3125863.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Выделить диапазон\">Выделить диапазон</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3153726.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Сортировать\">Сортировать</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3153142.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Промежуточные итоги\">Промежуточные итоги</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3151073.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Проверка\">Проверка</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3145254.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Совмещенные операции\">Совмещенные операции</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id1387066.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Текст в столбцы</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Объединить\">Объединить</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Обновить диапазон\">Обновить диапазон</link>"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"Файл\">Файл</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3151112.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Эти команды относятся к текущему документу, открытию нового документа или закрытию приложения.</ahelp>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\">Открыть</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147396.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Версии\">Версии</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149400.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Свойства\">Свойства</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155445.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147339.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Настройки принтера\">Настройки принтера</link>"
+
+#: main0206.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Панель формул"
+
+#: main0206.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Панель формул\">Панель формул</link>"
+
+#: main0206.xhp#par_id3150400.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Эта панель служит для ввода формул.</ahelp>"
+
+#: main0104.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставка"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3157909.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Вставка\">Вставка</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id3153896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Меню \"Вставка\" содержит команды для вставки в текущую таблицу новых элементов, таких как ячейки, строки, листы и имена ячеек.</ahelp>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3150769.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Ячейки\">Ячейки</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149260.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Лист\">Лист</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3153726.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специальный символ\">Специальный символ</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3156285.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3154492.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Функция\">Функция</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3154511.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Список функций\">Список функций</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3145640.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Комментарий</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3146918.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Диаграмма\">Диаграмма</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id0302200904002496.help.text
+msgid "Inserts a chart."
+msgstr "Используется для вставки диаграммы."
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147003.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Плавающая рамка\">Плавающая рамка</link>"
+
+#: main0214.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture Bar"
+msgstr "Панель графических объектов"
+
+#: main0214.xhp#hd_id3153088.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Панель графических объектов\">Панель графических объектов</link>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3153896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Picture</emph> bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель <emph>графических объектов</emph> отображается при вставке или выделении рисунка в таблице.</ahelp>"
+
+#: main0203.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Object Properties Bar"
+msgstr "Панель свойств рисованного объекта"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Панель свойств рисованного объекта\">Панель свойств рисованного объекта</link>"
+
+#: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Панель <emph>Свойства рисованного объекта</emph> содержит команды форматирования и выравнивания для выделенных в таблице объектов.</ahelp>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Стиль линии\">Стиль линии</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3151073.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Толщина линии\">Толщина линии</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3153417.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Цвет линии\">Цвет линии</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3147338.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Цвет фона\">Цвет фона</link>"
+
+#: main0210.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Preview Bar"
+msgstr "Панель предварительного просмотра"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Page Preview Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Панель предварительного просмотра\">Панель предварительного просмотра</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Page Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Page Preview</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">Панель <emph>Предварительный просмотр</emph> отображается при выборе команды <emph>Файл - Предварительный просмотр</emph>.</ahelp>"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3147393.3.help.text
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: main0210.xhp#par_id460828.help.text
+msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button."
+msgstr "Скрывает меню и панели инструментов. Для выхода из полноэкранного режима щёлкните значок <emph>Во весь экран</emph>."
+
+#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Формат страницы\">Формат страницы</link>"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3147494.3.help.text
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
+
+#: main0210.xhp#par_id460929.help.text
+msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on <emph>Page</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog."
+msgstr "Отображает или скрывает поля страницы. Поля можно перетаскивать мышкой или задать на вкладке <emph>Страница</emph> диалогового окна <emph>Стиль страницы</emph>."
+
+#: main0210.xhp#hd_id3245494.3.help.text
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#: main0210.xhp#par_id460939.help.text
+msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too."
+msgstr ""
+
+#: main0210.xhp#hd_id3147395.3.help.text
+msgid "Close Preview"
+msgstr ""
+
+#: main0210.xhp#par_id460829.help.text
+msgid "To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
+msgstr ""
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
+msgstr "Справка по $[officename] Calc"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
+msgstr "Справка по $[officename] Calc"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153965.3.help.text
+msgid "How to Work With $[officename] Calc"
+msgstr "Работа с $[officename] Calc"
+
+#: main0000.xhp#par_id3147004.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Список функций по категориям\">Список функций по категориям</link>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3154659.6.help.text
+msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Меню, панели инструментов и клавиши в $[officename] Calc"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3150883.4.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Сведения о справке"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3151112.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В этом меню содержатся команды, предназначенные для управления отображением документа на экране.</ahelp>"
+
+#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal view of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Обычный вид таблицы.</ahelp>"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3125863.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Меню\">Меню</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3154760.2.help.text
+msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
+msgstr "Для электронных таблиц доступны следующие команды меню."
+
+#: main0205.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Formatting Bar"
+msgstr "Панель форматирования текста"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3156330.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Панель форматирования текста\">Панель форматирования текста</link>"
+
+#: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Панель <emph>Форматирование текста</emph> отображается при помещении курсора в текстовый объект, например в текстовую рамку или рисованный объект. Она содержит команды форматирования и выравнивания.</ahelp>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text
+msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Цвет шрифта\">Цвет шрифта</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3154944.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Межстрочный интервал: 1\">Межстрочный интервал: 1</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3146969.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Межстрочный интервал: 1,5\">Межстрочный интервал: 1,5</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3153711.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Межстрочный интервал: 2\">Межстрочный интервал: 2</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147345.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"По левому краю\">По левому краю</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3155337.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"По центру\">По центру</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147001.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"По правому краю\">По правому краю</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3155115.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"По ширине\">По ширине</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3150202.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Верхний индекс\">Верхний индекс</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3155531.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Нижний индекс\">Нижний индекс</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text
+msgctxt "main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Символ\">Символ</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text
+msgctxt "main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Абзац\">Абзац</link>"
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Панели инструментов\">Панели инструментов</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id3148798.2.help.text
+msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+msgstr "В этом подменю содержится список панелей инструментов, доступных в таблицах.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Calc Features"
+msgstr "Функции $[officename] Calc"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Функции $[officename] Calc\">Функции $[officename] Calc</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3149457.2.help.text
+msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
+msgstr "$[officename] Calc является приложением для работы с электронными таблицами, с помощью которого можно выполнять расчеты, анализировать и управлять данными. Кроме того, с его помощью можно импортировать и изменять таблицы Microsoft Excel."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3148797.4.help.text
+msgid "Calculations"
+msgstr "Расчеты"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145172.5.help.text
+msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
+msgstr "В $[officename] Calc предусмотрены <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"функции\">функции</link>, в том числе статистические и финансовые функции, которые можно использовать для создания формул и выполнения сложных расчетов."
+
+#: main0503.xhp#par_id3145271.6.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
+msgstr "Для создания формул можно также использовать <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"мастера\">мастер функций</link>."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3152596.13.help.text
+msgid "What-If Calculations"
+msgstr "Расчеты \"что-если\""
+
+#: main0503.xhp#par_id3156444.14.help.text
+msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
+msgstr "Эта функция позволяет немедленно отображать результаты изменений одного из показателей, если при расчете используются несколько показателей. Например, при изменении временного периода, используемого для расчета займа, можно проследить его влияние на процентные ставки или выплаты по займу. Кроме того, эта функция позволяет управлять большими таблицами с помощью различных стандартных сценариев."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3148576.7.help.text
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Функции базы данных"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154011.8.help.text
+msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
+msgstr "Электронные таблицы можно использовать для упорядочивания, хранения и фильтрования данных."
+
+#: main0503.xhp#par_id3154942.25.help.text
+msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
+msgstr "$[officename] Calc позволяет перетаскивать таблицы из баз данных или использовать таблицы в качестве источников данных для создания стандартных писем в $[officename] Writer."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3145800.9.help.text
+msgid "Arranging Data"
+msgstr "Упорядочивание данных"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154490.10.help.text
+msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
+msgstr "С помощью мыши можно легко настроить электронные таблицы: отобразить или скрыть диапазоны данных, изменить форматирование диапазонов в соответствии с определенными условиями либо рассчитать промежуточные и общие итоги."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text
+msgid "Dynamic Charts"
+msgstr "Динамические диаграммы"
+
+#: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text
+msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
+msgstr "$[officename] Calc позволяет представлять данные электронной таблицы в динамических диаграммах, которые обновляются при каждом изменении данных."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text
+msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
+msgstr "Открытие и сохранение файлов Microsoft"
+
+#: main0503.xhp#par_id3157867.19.help.text
+msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
+msgstr "Фильтры $[officename] можно использовать для преобразования файлов Excel, а также для открытия и сохранения документов в различных <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"форматах\">форматах</link>."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Меню <emph>Формат</emph> содержит команды для форматирования выделенных ячеек, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"объектов\">объектов</link> и содержимого ячеек в документе.</ahelp>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Ячейки\">Ячейки</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3155087.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Страница\">Страница</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Символ\">Символ</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Абзац\">Абзац</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3157980.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Автоформат\">Автоформат</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3159206.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Conditional Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Условное форматирование\">Условное форматирование</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154703.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Control</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Элемент управления\">Элемент управления</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147005.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form\">Form</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Форма\">Форма</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Изменить\">Изменить</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В этом меню содержатся команды, используемые для редактирования содержимого текущего документа.</ahelp>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3146119.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Специальная вставка\">Специальная вставка</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3153728.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Сравнение документов\">Сравнение документов</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3154492.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Найти и заменить\">Найти и заменить</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3150715.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Headers & Footers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Верхние и нижние колонтитулы\">Верхние и нижние колонтитулы</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149018.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Удалить содержимое\">Удалить содержимое</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156384.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Delete Cells\">Delete Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Удалить ячейки\">Удалить ячейки</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3146919.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Ссылки\">Ссылки</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3148488.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Сенсорное изображение\">Сенсорное изображение</link>"
+
+#: main0208.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: main0208.xhp#hd_id3151385.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Строка состояния\">Строка состояния</link>"
+
+#: main0208.xhp#par_id3149669.2.help.text
+msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
+msgstr "В <emph>строке состояния</emph> отображаются сведения о текущем листе."
+
+#: main0208.xhp#hd_id0821200911024321.help.text
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Цифровая подпись"
+
+#: main0208.xhp#par_id0821200911024344.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
+msgstr "См. также <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Цифровые подписи</link>."
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Сервис"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3150769.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Сервис\">Сервис</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3150440.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Меню <emph>Инструменты</emph> содержит команды для проверки орфографии, отслеживания ссылок на листы, поиска ошибок и определения сценариев.</ahelp>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text
+msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
+msgstr "Кроме того, можно создавать и назначать макросы, настраивать внешний вид и параметры панелей инструментов, меню, клавиатуры, а также задавать параметры по умолчанию для приложений $[officename]."
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text
+msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Подбор параметра\">Подбор параметра</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3155768.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Сценарии\">Сценарии</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3154015.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Параметры автозамены</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3150086.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Настройка\">Настройка</link>"
+
+#: main0218.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools Bar"
+msgstr "Главная панель инструментов"
+
+#: main0218.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Главная панель инструментов\">Главная панель инструментов</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Главная панель инструментов служит для доступа к часто используемым командам.</ahelp>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN10610.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления\">Элементы управления</link>"
+
+#: main0218.xhp#hd_id3154730.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Выбор тем\">Выбор тем</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN10690.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced Filter\">Advanced Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Расширенный фильтр\">Расширенный фильтр</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Start</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Начало</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Конвертер евро\">Конвертер евро</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN106D8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Определить</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN106F0.help.text
+msgctxt "main0218.xhp#par_idN106F0.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Подбор параметра\">Подбор параметра</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Bar"
+msgstr "Панель форматирования"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150448.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Панель форматирования\">Панель форматирования</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">На панели <emph>Форматирование</emph> содержатся основные команды для форматирования вручную.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text
+msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Цвет шрифта\">Цвет шрифта</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150715.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"По левому краю\">По левому краю</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3155064.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"По центру горизонтально\">По центру горизонтально</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150042.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"По правому краю\">По правому краю</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3154703.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"По ширине\">По ширине</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3152986.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"По верхнему краю\">По верхнему краю</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3153306.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"По центру вертикально\">По центру вертикально</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3151240.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"По нижнему краю\">По нижнему краю</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10843.help.text
+msgid "Number Format : Date"
+msgstr "Числовой формат: дата"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10847.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the date format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Применяет формат даты к выделенным ячейкам.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN1085E.help.text
+msgid "Number Format: Exponential"
+msgstr "Числовой формат: экспоненциальный"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10862.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the exponential format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Применяет экспоненциальный формат к выделенным ячейкам.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10871.help.text
+msgid "Additional icons"
+msgstr "Дополнительные значки"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10875.help.text
+msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
+msgstr "Если включена поддержка <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"Сложной системы письменности\">Сложной системы письменности</link>, отображаются два дополнительных значка."
+
+#: main0202.xhp#par_idN1088E.help.text
+msgid "Left-To-Right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: main0202.xhp#par_idN1089C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">значок \"слева направо\"</alt></image>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN108BA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Текст вводится слева направо.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN108D1.help.text
+msgid "Right-To-Left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: main0202.xhp#par_idN108DF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">значок \"справа налево\"</alt></image>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN108FD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Текст, форматированный для языка со сложной системой письменности, вводится справа налево.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id192266.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выравнивает содержимое ячейки по левому краю.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id1998962.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выравнивает содержимое ячейки по правому краю.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id2376476.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Горизонтальное выравнивание содержимого ячейки по центру.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id349131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выравнивает содержимое ячейки по левой и правой границам ячейки.</ahelp>"
+
+#: main0107.xhp#tit.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: main0107.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Окно\">Окно</link>"
+
+#: main0107.xhp#par_id3150398.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Содержит команды для управления окнами документов и их отображения.</ahelp>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc66e9bda3f
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -0,0 +1,837 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-11 05:37+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000407.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Меню \"Окно\""
+
+#: 00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Меню \"Окно\""
+
+#: 00000407.xhp#par_id3147335.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fete\">Choose <emph>Window - Split</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fete\">Выберите команду <emph>Окно - Разделить</emph></variable>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3153663.3.help.text
+msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <emph>Window - Freeze</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fefix\">Выберите команду <emph>Окно - Фиксировать</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Меню \"Правка\""
+
+#: 00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Меню \"Правка\""
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopffuss\">Выберите команду <emph>Правка - Верхние и нижние колонтитулы</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text
+msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - Header/Footer</emph> tabs</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Перейдите на вкладку <emph>Правка - Верхние и нижние колонтитулы - Верхний/нижний колонтитул</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text
+msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Edit - Fill</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausfullen\">Выберите команду <emph>Правка - Заполнить</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text
+msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Edit - Fill - Down</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausunten\">Выберите команду <emph>Правка - Заполнить - Снизу</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text
+msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Edit - Fill - Right</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausrechts\">Выберите команду <emph>Правка - Заполнить - Справа</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text
+msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Edit - Fill - Up</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausoben\">Выберите команду <emph>Правка - Заполнить - Сверху</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text
+msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Edit - Fill - Left</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bauslinks\">Выберите команду <emph>Правка - Заполнить - Слева</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text
+msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Edit - Fill - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"baustab\">Выберите команду <emph>Правка - Заполнить - Лист</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text
+msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Edit - Fill - Series</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausreihe\">Выберите команду <emph>Правка - Заполнить - Ряды</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154123.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Delete Contents</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Удалить содержимое</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150011.12.help.text
+msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Edit - Delete Cells</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bzelo\">Выберите команду <emph>Правка - Удалить ячейки</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit – Sheet - Delete</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Лист - Удалить</emph>."
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text"
+msgid "Open context menu for a sheet tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню для вкладки листа"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit – Sheets – Move/Copy</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Лист - Переместить/скопировать</emph>."
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text"
+msgid "Open context menu for a sheet tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню для вкладки листа"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text
+msgid "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bmaumloe\">Выберите команду <emph>Правка - Удалить разрыв</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text
+msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bzeilum\">Выберите команду <emph>Правка - Удалить разрыв - Разрыв строки</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text
+msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bspaum\">Выберите команду <emph>Правка - Удалить разрыв - Разрыв столбца</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Меню \"Вид\""
+
+#: 00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Меню \"Вид\""
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text
+msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aspze\">Выберите команду <emph>Вид - Заголовки столбцов и строк</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text
+msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"awehe\">Выберите команду <emph>Вид - Выделение значений цветом</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text
+msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">Выберите команду <emph>Вид - Панели инструментов - Панель формул</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text
+msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seumvo\">Выберите команду <emph>Вид - Разметка страницы</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Меню \"Вставка\""
+
+#: 00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Меню \"Вставка\""
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text
+msgid "<variable id=\"eimaum\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eimaum\">Выберите команду <emph>Вставка - Разрыв</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eimaumze\">Выберите команду <emph>Вставка - Разрыв - Разрыв строки</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text
+msgid "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eimaumsp\">Выберите команду <emph>Вставка - Разрыв - Разрыв столбца</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Ячейки</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154514.5.help.text
+msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
+msgstr "Откройте панель <emph>Вставка ячеек</emph> с главной панели инструментов:"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Вставить ячейки"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text
+msgid "Insert Cells Down"
+msgstr "Вставить ячейки снизу"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text
+msgid "Insert Cells Right"
+msgstr "Вставить ячейки справа"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Вставить строки"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155334.10.help.text
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Вставить столбцы"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text
+msgid "<variable id=\"eizei\">Choose <emph>Insert - Rows</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eizei\">Выберите команду <emph>Вставка - Строки</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text
+msgid "<variable id=\"eispa\">Choose <emph>Insert - Columns</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eispa\">Выберите команду <emph>Вставка - Столбцы</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149033.13.help.text
+msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eitab\">Выберите команду <emph>Вставка - Лист</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text
+msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Выберите команду <emph>Вставка - Лист из файла</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Функция</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153269.15.help.text
+msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
+msgstr "На панели формул щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Мастер функций"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text
+msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Категория <emph>База данных</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text
+msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Категория <emph>Дата и время</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text
+msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Категория <emph>Финансовые</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text
+msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Тип <emph>Информация</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text
+msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Тип <emph>Логические</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text
+msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Тип <emph>Математические</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text
+msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Тип <emph>Массив</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text
+msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Тип <emph>Статистические</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text
+msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Тип <emph>Текст</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text
+msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Тип <emph>Электронная таблица</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text
+msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Вставка - Функция</emph> - Тип <emph>Надстройка</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text
+msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addinana\">Вставить функцию - Тип <emph>Надстройка</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text
+msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Выберите команду <emph>Вставка - Список функций</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153250.28.help.text
+msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Names</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einamen\">Выберите команду <emph>Вставка - Имена</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text
+msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External data</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Выберите команду <emph>Вставка - Ссылка на внешние данные</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3143222.29.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Names - Define</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Имена - Определить</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text
+msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Insert - Names - Insert</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einaei\">Выберите команду <emph>Вставка - Имена - Вставить</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text
+msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Insert - Names - Create</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einaueb\">Выберите команду <emph>Вставка - Имена - Создать</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text
+msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Insert - Names - Labels</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einabesch\">Выберите команду <emph>Вставка - Имена - Подписи</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this function..."
+msgstr "Для доступа к этой функции..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Для доступа к этой функции... </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"moreontop\">Подробные сведения см. вверху страницы. </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"optional\">В функциях %PRODUCTNAME Calc необязательные параметры можно оставлять пустыми только в том случае, если за ними не следуют другие параметры. Например, если у функции четыре параметра и два последних параметра являются необязательными, то можно оставить пустыми параметры 3 и 4 или параметр 4. Оставить пустым параметр 3 невозможно. </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text
+msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"codes\">Коды больше 127 могут зависеть от системной кодировки (например, iso-8859-1, iso-8859-2, Windows 1252, Windows 1250) и поэтому быть непереносимыми.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Меню \"Сервис\""
+
+#: 00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Меню \"Сервис\""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150541.2.help.text
+msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdektv\">Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Влияющие ячейки</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text
+msgid "Shift+F7"
+msgstr "SHIFT+F7"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text
+msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Меню <emph>Сервис - Расстановка переносов</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text
+msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdvore\">Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Удалить стрелки к влияющим ячейкам</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Зависимые ячейки</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153363.30.help.text
+msgid "Shift+F5"
+msgstr "SHIFT+F5"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text
+msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdszne\">Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Удалить стрелки к зависимым ячейкам</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text
+msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdase\">Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Удалить все стрелки</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text
+msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Показать ошибки</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text
+msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Режим заливки</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text
+msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Пометить неверные данные</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text
+msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Обновить стрелки</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text
+msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"automatisch\">Выберите команду <emph>Сервис - Зависимости - Обновлять автоматически</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text
+msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exzws\">Выберите команду <emph>Сервис - Подбор параметра</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text
+msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver\">Выберите \"Сервис - Решатель\".</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text
+msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver_options\">Выберите \"Сервис - Решатель\", кнопка \"Параметры\"</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156277.13.help.text
+msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exsze\">Выберите команду <emph>Сервис - Сценарии</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text
+msgid "<variable id=\"exdos\">Choose <emph>Tools - Protect Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdos\">Выберите команду <emph>Сервис - Защитить документ</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text
+msgid "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdst\">Выберите команду <emph>Сервис - Защитить документ - Лист</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text
+msgid "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdsd\">Выберите команду <emph>Сервис - Защитить документ - Документ</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text
+msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellinhalte\">Выберите команду <emph>Сервис - Содержимое ячейки</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Сервис - Содержимое ячейки - Пересчитать</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text
+msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exatmb\">Выберите команду <emph>Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text
+msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Выберите команду <emph>Сервис - Содержимое ячейки - Автоввод</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozelle\">Выберите команду <emph>Формат - Ячейки</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text
+msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph> </variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text
+msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozei\">Выберите команду <emph>Формат - Строка</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text
+msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Выберите команду <emph>Формат - Строка - Оптимальная высота</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148645.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Строка - Скрыть</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Столбец - Скрыть</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Лист - Скрыть</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148576.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Строка - Отобразить</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156286.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Столбец - Отобразить</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145645.11.help.text
+msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fospa\">Выберите команду <emph>Формат - Столбец</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145252.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Столбец - Оптимальная ширина</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3146971.36.help.text
+msgid "Double-click right column separator in column headers"
+msgstr "Дважды щелкните разделитель в заголовке столбца"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147362.15.help.text
+msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fot\">Выберите команду <emph>Формат - Лист</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text
+msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fotu\">Выберите команду <emph>Формат - Лист - Переименовать</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text
+msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fotenb\">Выберите команду <emph>Формат - Лист - Отобразить</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text
+msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"foste\">Выберите команду <emph>Формат - Страница</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text
+msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fostel\">Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Лист</emph> </variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text
+msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text
+msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати - Определить</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text
+msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати - Добавить</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text
+msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodbah\">Выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати - Удалить</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text
+msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати - Изменить</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153916.31.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Автоформат</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154532.32.help.text
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "На панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Автоформат"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text
+msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bedingte\">Выберите команду <emph>Формат - Условное форматирование</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Menu"
+msgstr "Меню \"Данные\""
+
+#: 00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgctxt "00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text"
+msgid "Data Menu"
+msgstr "Меню \"Данные\""
+
+#: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text
+msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Выберите <emph>Данные - Текст в столбцы</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text
+msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Выберите команду <emph>Данные - Определить диапазон</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbrba\">Выберите команду <emph>Данные - Выделить диапазон</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text
+msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Выберите команду <emph>Данные - Сортировать</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Данные - Сортировать - Условия сортировки</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text
+msgid "On Standard bar, click"
+msgstr "На стандартной панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150767.8.help.text
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Сортировать по возрастанию"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Сортировать по убыванию"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text
+msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnstot\">Выберите вкладку <emph>Данные - Сортировать - Параметры</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155308.11.help.text
+msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnftr\">Выберите команду <emph>Данные - Фильтр</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148646.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Данные - Фильтр - Автофильтр</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text
+msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
+msgstr "На панели инструментов или на панели табличных данных щелкните"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3149401.14.help.text
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Автофильтр"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text
+msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Выберите команду <emph>Данные - Фильтр - Расширенный фильтр</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Данные - Фильтр - Стандартный фильтр - Дополнительно>></emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Данные - Фильтр - Расширенный фильтр - Дополнительно>></emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Данные - Фильтр - Удалить фильтр</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155961.48.help.text
+msgid "On Table Data bar, click <emph>Remove Filter/Sort</emph>"
+msgstr "На панели табличных данных щелкните значок <emph>Удалить фильтр/сортировку</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text
+msgid "Remove Filter/Sort"
+msgstr "Удалить фильтр/сортировку"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text
+msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Выберите команду <emph>Данные - Фильтр - Скрыть автофильтр</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text
+msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntegs\">Выберите команду <emph>Данные - Промежуточные итоги</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text
+msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntezd\">Перейдите на вкладку <emph>Данные - Промежуточные итоги - 1-я/2-я/3-я группа</emph> </variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text
+msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntopi\">Перейдите на вкладку <emph>Данные - Промежуточные итоги - Параметры</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text
+msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Выберите команду <emph>Данные - Проверка</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text
+msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Команда меню <emph>Данные - Проверка - Условия</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text
+msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Перейдите на вкладку <emph>Данные - Проверка - Помощь при вводе</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text
+msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Перейдите на вкладку <emph>Данные - Проверка - Действия при ошибке</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text
+msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Выберите команду <emph>Данные - Совмещенные операции</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text
+msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnksd\">Выберите команду <emph>Данные - Объединить</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text
+msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngld\">Выберите <emph>Данные - Группа и структура</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text
+msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngda\">Выберите команду <emph>Данные - Группа и структура - Скрыть детали</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text
+msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngde\">Выберите команду <emph>Данные - Группа и структура - Показать детали</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3146870.34.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Данные - Группа и структура - Группировать</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text
+msgctxt "00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text"
+msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щелкните"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text
+msgid "Group"
+msgstr "Группировать"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Данные - Группа и структура - Разгруппировать</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text
+msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text"
+msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щелкните"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разгруппировать"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text
+msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Выберите <emph>Данные - Группа и структура - Автоконтур</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text
+msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnglef\">Выберите <emph>Данные - Группа и структура - Удалить</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text
+msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Выберите команду <emph>Данные - Группа и структура - Показать детали</emph> (для некоторых сводных таблиц)</variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Выберите команду <emph>Данные - Сводная таблица</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndpa\">Выберите команду <emph>Данные - Сводная таблица - Запустить</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndq\">Выберите команду <emph>Данные - Сводная таблица - Запустить</emph> и в диалоговом окне \"Выбор источника\" выберите параметр <emph>Источник данных, зарегистрированный в $[officename]</emph>. </variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Данные - Сводная таблица - Запустить</emph> и в диалоговом окне \"Выбор источника\" выберите параметр <emph>Текущее выделение</emph>."
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Данные - Сводная таблица - Запустить</emph>, в диалоговом окне \"Выбор источника\" выберите параметр <emph>Источник данных, зарегистрированный в $[officename]</emph> и нажмите кнопку <emph>OK</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Выбор источника данных</emph>."
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndpak\">Выберите команду <emph>Данные - Сводная таблица - Обновить</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndploe\">Выберите команду <emph>Данные - Сводная таблица - Удалить</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text
+msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndakt\">Выберите команду <emph>Данные - Обновить диапазон</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text
+msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"grouping\">Выберите <emph>Данные - Группа и структура - Группировать</emph></variable>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..d012af2fedb
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -0,0 +1,28766 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Вставить ячейки"
+
+#: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; вставка ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; ячейки</bookmark_value>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid " Insert Cells"
+msgstr " Вставить ячейки"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Позволяет открыть диалоговое окно <emph>Вставка ячеек</emph>, с помощью которого можно вставить новые ячейки в соответствии с выбранными параметрами.</ahelp></variable> Для удаления ячеек служит команда <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Правка - Удалить ячейки\"><emph>Правка - Удалить ячейки</emph></link>."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text
+msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
+msgstr "В этой области перечислены параметры вставки ячеек в лист. Количество ячеек и их расположение определяются выбранным диапазоном ячеек на листе."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text
+msgid "Shift cells down"
+msgstr "Сдвинуть ячейки вниз"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text
+msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">При вставке ячеек содержимое выбранного диапазона сдвигается вниз.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3147434.7.help.text
+msgid "Shift cells right"
+msgstr "Сдвинуть ячейки вправо"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text
+msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">При вставке ячеек содержимое выбранного диапазона сдвигается вправо.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153877.9.help.text
+msgid "Entire row"
+msgstr "Строка целиком"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
+msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Служит для вставки целой строки. Расположение строки определяется выбранным на листе диапазоном.</ahelp></variable> Число строк для вставки зависит от количества выделенных строк. Содержимое исходных строк сдвигается вниз."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3146971.11.help.text
+msgid "Entire column"
+msgstr "Столбец целиком"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
+msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Служит для вставки целого столбца. Количество вставляемых столбцов определяется выбранным числом столбцов.</ahelp></variable> Содержимое исходных столбцов сдвигается вправо."
+
+#: 05080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Ranges"
+msgstr "Диапазоны печати"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Диапазоны печати\">Диапазоны печати</link>"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Здесь выполняется управление диапазонами печати. Будут печататься только ячейки в диапазонах печати.</ahelp>"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text
+msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
+msgstr "Если диапазоны печати не установлены вручную, Calc автоматически определит диапазон печати, в который войдут все непустые ячейки."
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Правка\">Правка</link>"
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Условное форматирование"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Условное форматирование"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated."
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Выберите <emph>Условное форматирование</emph>, чтобы определить стили форматирования, зависящие от выбранных условий.</ahelp></variable> Если стиль для ячейки уже установлен, то он не изменяется. Затем анализируется стиль, введенный в этом диалоговом окне. Можно задать три условия для опроса значений или формул в ячейках. Условия проверяются в порядке с 1-го по 3-е. Если выполняется 1-е условие, применяется соответствующий стиль. Если выполняется второе условие, то будет назначенный ему стиль. Если и этот стиль не подходит, анализируется третье условие."
+
+#: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text
+msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
+msgstr "Для применения условного форматирования следует запустить команду \"Вычислять автоматически\". Выберите \"Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически\" (при выборе команды \"Вычислять автоматически\" рядом с командой появится галочка)."
+
+#: 05120000.xhp#bm_id3153189.help.text
+msgid "<bookmark_value>conditional formatting; conditions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>условное форматирование; условия</bookmark_value>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3153189.18.help.text
+msgid "Condition 1/2/3"
+msgstr "Условие 1/2/3"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition.</ahelp> To close the dialog, click <emph>OK</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Установите флажки в полях, соответствующих каждому из условий, и введите соответствующие условия.</ahelp> Чтобы закрыть диалоговое окно, щелкните <emph>OK</emph>."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3147394.5.help.text
+msgid "Cell Value / Formula"
+msgstr "Значение ячейки/Формула"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula.</ahelp> If you select a formula as a reference, the <emph>Cell Value Condition</emph> box is displayed to the right of the <emph>Cell value/Formula</emph> field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Здесь определяется, должно ли условное форматирование зависеть от значения ячейки или формулы.</ahelp> Если выбрать формулу, справа от поля <emph>Значение ячейки/Формула</emph> появится поле <emph>Условие значения ячейки</emph>. Если условием является формула, введите ссылку на ячейку. Если значение ссылки на ячейку отлично от нуля, условие считается выполненным."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3153709.7.help.text
+msgid "Cell Value Condition"
+msgstr "Условие значения ячейки"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Choose a condition for the format to be applied to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Выберите условие для применения формата к выделенным ячейкам.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3156384.9.help.text
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Стиль ячейки"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Choose the style to be applied if the specified condition matches.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Выберите стиль для применения в случае, если указанное условие выполнено.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text
+msgid "New Style"
+msgstr "Новый стиль"
+
+#: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если стиль не выбран, щелкните \"Новый стиль\" для открытия вкладки \"Управление\" в диалоговом окне \"Стиль ячейки\". Выберите новый стиль и нажмите кнопку OK.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text
+msgid "Parameter field"
+msgstr "Поле параметров"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Enter a reference, value or formula.</ahelp> Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Введите здесь ссылку, значение или формулу.</ahelp> Введите в поле параметра (или в два поля параметра, если выбрано условие, которому отвечают два параметра) ссылку, значение или формулу. Также можно вводить формулы, содержащие относительные ссылки."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text
+msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:"
+msgstr "После установки параметров определение условия завершено. Оно может выглядеть так:"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text
+msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)."
+msgstr "Значение ячейки равно 0. Стилем ячейки является стиль \"Null value\" (До выбора этого условия нужно определить стиль \"Null value\")."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text
+msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)."
+msgstr "Значение ячейки находится между $B$20 и $B$21: результат стиля ячейки (соответствующие ограничения значения уже должны существовать в ячейках B20 и B21)."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text
+msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)."
+msgstr "Формула равна SUM($A$1:$A$5)=10: результат стиля ячейки (выбранные ячейки форматируются результирующим стилем, если сумма значений в ячейках с A1 по A5 равна 10)."
+
+#: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/> "
+
+#: 04060109.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text"
+msgid "Spreadsheet Functions"
+msgstr "Функции электронных таблиц"
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; функции</bookmark_value> <bookmark_value>мастер функций; электронные таблицы</bookmark_value> <bookmark_value>функции; электронные таблицы</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text"
+msgid "Spreadsheet Functions"
+msgstr "Функции электронных таблиц"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Этот раздел содержит описание функций <emph>электронных таблиц</emph>, а также примеры.</variable>"
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3146968.help.text
+msgid "<bookmark_value>ADDRESS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ADDRESS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text"
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADDRESS"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Возвращает адрес (ссылку) ячейки в виде текста в соответствии с указанными номерами строки и столбца.</ahelp> Можно выбрать отображение адреса как абсолютного (например, $A$1), относительного (A1) или смешанного типа (A$1 или $A1). Можно также указать имя листа."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text
+msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used."
+msgstr "Для функциональной совместимости функции ADDRESS и INDIRECT поддерживают необязательный параметр, который позволяет указать, использовать ли вместо нотации адреса A1 нотацию R1C1."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text
+msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position."
+msgstr "В функции ADDRESS этот параметр вставляется в качестве четвертого параметра, смещая при этом необязательный параметр имени листа на пятое место."
+
+#: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text
+msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter."
+msgstr "В функции INDIRECT этот параметр добавляется в качестве второго параметра."
+
+#: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text
+msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. "
+msgstr "В обеих функциях, если аргумент вставлен со значением 0, используется нотация R1C1. Если аргумент не используется или его значение не равно нулю, используется нотация A1. "
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text
+msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
+msgstr "Если используется нотация R1C1, функция ADDRESS возвращает строки адреса, используя в качестве разделителя имен листов восклицательный знак '!', а функция INDIRECT ожидает, что в качестве разделителя имен листов используется восклицательный знак. В нотации А1 обе функции по-прежнему используют в качестве разделителя имен листов точку '.'."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text
+msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
+msgstr "При открытии документов в формате ODF 1.0/1.1 функции ADDRESS, отображающие имя листа в качестве четвертого параметра, сместят имя листа на место пятого параметра. Будет вставлен новый четвертый параметр со значением 1."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text
+msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed."
+msgstr "Если при сохранении документа в формате ODF 1.0/1.1 в функциях ADDRESS имеется четвертый параметр, этот параметр будет удален."
+
+#: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text
+msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0."
+msgstr "Не сохраняйте электронную таблицу в старом формате ODF 1.0/1.1, если четвертый параметр функции ADDRESS использовался со значением 0."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text
+msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function."
+msgstr "Функция INDIRECT сохраняется без преобразования в формат ODF 1.0/1.1. Если имеется второй параметр, более старая версия Calc возвратит для этой функции ошибку."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text
+msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
+msgstr "ADDRESS(Строка; Столбец; Тип ссылки; A1; \"Лист\")"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text
+msgid " <emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
+msgstr " <emph>Строка</emph>: номер строки для ссылки на ячейку."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text
+msgid " <emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
+msgstr " <emph>Столбец</emph>: номер столбца для ссылки на ячейку (число, а не буква)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text
+msgid " <emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
+msgstr " <emph>Абс</emph> определяет тип ссылки:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text
+msgid "1: absolute ($A$1)"
+msgstr "1: абсолютная ($A$1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text
+msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
+msgstr "2: абсолютная ссылка на строку, относительная ссылка на столбец (A$1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146096.12.help.text
+msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
+msgstr "3: строка (относительная), столбец (абсолютная) ($A1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153334.13.help.text
+msgid "4: relative (A1)"
+msgstr "4: относительная (A1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text"
+msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
+msgstr " <emph>A1</emph> (необязательный параметр): если для этого параметра установлено значение 0, то используется нотация R1C1. Если этот параметр отсутствует или имеет значение, отличное от 0, то используется нотация A1."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text
+msgid " <emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
+msgstr " <emph>Лист</emph>: имя листа. Имя столбца заключается в двойные кавычки."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3147299.15.help.text
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
+msgstr " <item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> возвращает следующий результат: Лист2.A$1"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text
+msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
+msgstr "Если ячейка A1 листа 2 содержит значение <item type=\"input\">-6</item>, можно создать косвенную ссылку на эту ячейку, поместив в ячейку B2 функцию <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. В результате возвращается абсолютное значение ссылки, указанной в ячейке B2, т.е. 6."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3150372.help.text
+msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция AREAS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3150372.19.help.text
+msgid "AREAS"
+msgstr "AREAS"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Возвращает количество отдельных диапазонов, входящих в составной диапазон.</ahelp> Диапазон может состоять из смежных ячеек или одной ячейки."
+
+#: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text
+msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
+msgstr "В функцию передается только один аргумент. При определении составных диапазонов их необходимо заключать в дополнительные скобки. Составные диапазоны указываются через точку с запятой (;), но этот знак автоматически преобразуется в оператор \"тильда\" (~). Тильда используется для объединения диапазонов."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text
+msgid "AREAS(Reference)"
+msgstr "AREAS(Ссылка)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153118.23.help.text
+msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
+msgstr "Ссылка. Ссылка на ячейку или диапазон ячеек."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
+msgstr " <item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> возвращает значение 3, поскольку это ссылка на три ячейки или области. После ввода выполняется преобразование в =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
+msgstr " <item type=\"input\">=AREAS(Все)</item> возвращает значение 1, если в окне <emph>Данные – определить диапазон</emph> была определена область с именем \"Все\"."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text
+msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DDE</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148727.28.help.text
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Возвращает результат для ссылки DDE.</ahelp> Если содержимое диапазона или раздела изменилось, возвращаемое значение также меняется. Чтобы просмотреть обновленные ссылки, следует перезагрузить электронную таблицу или выбрать команду <emph>Правка - Ссылки</emph>. Межплатформенные ссылки, например ссылки в установке <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, запущенной в ОС Windows на документ, созданный в ОС Linux, запрещены."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text
+msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
+msgstr "DDE(\"Сервер\"; \"Файл\"; \"Диапазон\"; Режим)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text
+msgid " <emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"Soffice\"."
+msgstr " <emph>Сервер</emph>: имя серверного приложения. Приложениям <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> соответствует имя сервера \"Soffice\"."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text
+msgid " <emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
+msgstr " <emph>Файл</emph>: полное имя файла, включая путь."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text
+msgid " <emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
+msgstr " <emph>Диапазон</emph>: область, содержащая данные для оценки."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
+msgstr " <emph>Режим</emph>: необязательный параметр для управления методами преобразования данных в числа на сервере DDE."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> "
+msgstr " <emph>Режим</emph> "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text
+msgid " <emph>Effect</emph> "
+msgstr " <emph>Результат</emph> "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text"
+msgid "0 or missing"
+msgstr "0 или отсутствует"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text
+msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
+msgstr "Формат числа из стиля ячейки \"По умолчанию\""
+
+#: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154380.190.help.text
+msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
+msgstr "Данные всегда преобразуются в стандартный формат для английского языка (США)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text
+msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
+msgstr "Данные извлекаются в виде текста; преобразование в числа не выполняется"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc."
+msgstr " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"лист1.A1\")</item> считывает содержимое ячейки A1 на листе1 в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> электронной таблице Calc data1.sxc."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
+msgstr " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\"; \"Девиз на сегодня\")</item> возвращает девиз из ячейки, содержащей эту формулу. Сначала необходимо ввести строку в документ motto.sxw, содержащий текст девиза, и определить ее в качестве первой строки раздела с именем <item type=\"literal\">Девиз на сегодня</item> (в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer по пути <emph>Вставка – Раздел</emph>). При изменении девиза (и его сохранении) в документе Writer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> девиз обновляется во всех ячейках <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, в которых определена соответствующая ссылка DDE."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text
+msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ERRORTYPE</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153114.38.help.text
+msgid "ERRORTYPE"
+msgstr "ERRORTYPE"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Возвращает номер <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"типа ошибки\">типа ошибки</link> в другой ячейке.</ahelp> С помощью этого номера можно воспроизвести текст сообщения об ошибке."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text
+msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
+msgstr "В строке состояния при щелчке ячейки с ошибкой отображается стандартный код ошибки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text
+msgid "ERRORTYPE(Reference)"
+msgstr "ERRORTYPE(Ссылка)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
+msgstr " <emph>Ссылка</emph>: адрес ячейки с ошибкой."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text
+msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
+msgstr "Если в ячейке A1 отображается ошибка Err:518, функция <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> возвращает номер 518."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3151221.help.text
+msgid "<bookmark_value>INDEX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция INDEX</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3151221.47.help.text
+msgid "INDEX"
+msgstr "INDEX"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">Функция INDEX возвращает поддиапазон, для которого указаны номер строки и столбца или имя диапазона. В зависимости от контекста, функция INDEX возвращает ссылку или значение.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text
+msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
+msgstr "INDEX(Ссылка; Строка; Столбец; Диапазон)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
+msgstr " <emph>Ссылка</emph>: ссылка, введенная вручную или определенная посредством указания имени диапазона. Если ссылка содержит несколько диапазонов, то эту ссылку или имя диапазона следует заключить в скобки."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text
+msgid " <emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
+msgstr " <emph>Строка</emph> (необязательный параметр): индекс строки в диапазоне, для которого возвращается значение. В случае нуля (строка не указана) возвращаются все вызванные строки."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text
+msgid " <emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
+msgstr " <emph>Столбец</emph> (необязательный параметр): индекс столбца в диапазоне, для которого возвращается значение. В случае нуля (столбец не указан) возвращаются все столбцы в ссылке."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text
+msgid " <emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
+msgstr " <emph>Диапазон</emph> (необязательный параметр): индекс поддиапазона в случае ссылки на составной диапазон."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(Цены;4;1)</item> возвращает значение для строки 4 и столбца 1 из диапазона в базе данных, определенного по пути <emph>Данные – Определить</emph> как <emph>Цены</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Insert - Names - Define</emph>."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> возвращает значение из диапазона <emph>SumX</emph> для строки 4 и столбца 1, как определено по пути <emph>Вставка – Имена – Определить</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> возвращает ссылку на первую сроку диапазона A1:B6."
+
+#: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> возвращает ссылку на первый столбец диапазона A1:B6."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> указывает значение, содержащееся в строке 4 и столбце 1 из (множественного) диапазона, который назван вами в <emph>Вставка - Название - Определить</emph> как <emph>multi</emph>. Множественный диапазон может состоять из нескольких прямоугольных диапазонов, и в каждом будет строка 4 и столбец 1. Если хотите обратиться ко второму блоку множественного диапазона, вводите его номер <item type=\"input\">2</item> как параметр <emph>диапазон</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> возвращает значение левой верхней ячейки диапазона A1:B6."
+
+#: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX((составной);0;0;2)</item> возвращает ссылку на второй диапазон составного диапазона."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text
+msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция INDIRECT</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153181.62.help.text
+msgid "INDIRECT"
+msgstr "INDIRECT"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Возвращает <emph>ссылку</emph> в виде текстовой строки.</ahelp> Эту функцию можно также использовать для получения области соответствующей строки."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text
+msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
+msgstr "INDIRECT(Ссылка; A1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text
+msgid " <emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
+msgstr " <emph>Ссылка</emph>: ссылка на ячейку или область (в текстовой форме), содержимое которой подлежит возврату."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text"
+msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
+msgstr " <emph>A1</emph> (необязательный параметр): если для этого параметра установлено значение 0, то используется нотация R1C1. Если этот параметр отсутствует или имеет значение, отличное от 0, то используется нотация A1."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text
+msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)."
+msgstr "При открытии электронной таблицы Excel, в которой используются косвенные адреса, рассчитанные с помощью строковых функций, автоматическое преобразование адресов листа не выполняется. Например, адрес для Excel в функции INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) не преобразуется в адрес для Calc в функции INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> возвращает значение 100, если ячейка A1 содержит ссылку на ячейку C108, а ячейка C108 содержит значение <item type=\"input\">100</item>."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
+msgstr " <item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> суммирует содержимое ячеек в области от A1 до ячейки, адрес которой определен в строке 1 и столбце 3. Таким образом, вычисляется сумма диапазона A1:C1."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3154818.help.text
+msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COLUMN</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154818.70.help.text
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLUMN"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Возвращает номер столбца для ссылки на ячейку.</ahelp> Если ссылка указывает на ячейку, возвращается номер столбца для этой ячейки; если ссылка указывает на область ячеек, возвращаются соответствующие номера столбцов в виде <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"массива\">массива</link> из одной строки при условии ввода формулы в качестве <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"формулы массива\">формулы массива</link>. Если функция COLUMN со ссылкой на область не используется в качестве функции массива, возвращается только номер столбца для первой ячейки области."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text
+msgid "COLUMN(Reference)"
+msgstr "COLUMN(Ссылка)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
+msgstr " <emph>Ссылка</emph>: ссылка на ячейку или область ячеек, для которой требуется определить номер первого столбца."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text
+msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
+msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер столбца для ячейки с формулой. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создает ссылку на текущую ячейку."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
+msgstr " <item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> возвращает значение 1. Столбец A является первым столбцом в таблице."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
+msgstr " <item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3) </item> возвращает значение 3. Столбец C является третьим столбцом в таблице."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
+msgstr " <item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10) </item> возвращает значение 4, поскольку столбец D является четвертым в таблице, а функция COLUMN не используется в качестве формулы массива. (В этом случае результатом всегда является первое значение массива.)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
+msgstr " <item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> и <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> возвращают значение 2, поскольку ссылка указывает только на столбец B, являющийся вторым столбцом в таблице. Поскольку для области, состоящей из одного столбца, можно извлечь только один номер столбца, формулу массива использовать необязательно."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
+msgstr " <item type=\"input\">=COLUMN()</item> возвращает значение 3, если формула была введена в столбце C."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr " <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> возвращает массив с одной строкой (3, 4), если \" Rabbit\" – указанный диапазон (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text
+msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COLUMNS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154643.79.help.text
+msgid "COLUMNS"
+msgstr "COLUMNS"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Возвращает количество столбцов для заданной ссылки.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text
+msgid "COLUMNS(Array)"
+msgstr "COLUMNS(Массив)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text
+msgid " <emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
+msgstr " <emph>Массив</emph>: ссылка на диапазон ячеек, для которого требуется подсчитать общее количество столбцов. Аргументом также может являться отдельная ячейка."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
+msgstr " <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> возвращает значение 1, поскольку ячейка содержит только один столбец."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
+msgstr " <item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> возвращает значение 3. Диапазон содержит три столбца."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
+msgstr " <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> возвращает значение 2, если <item type=\"literal\">Rabbit</item> – указанный диапазон (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text
+msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция вертикального поиска</bookmark_value> <bookmark_value>функция VLOOKUP</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153152.87.help.text
+msgid "VLOOKUP"
+msgstr "VLOOKUP"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Поиск в вертикальном порядке со ссылкой на соседние ячейки справа.</ahelp> Эта функция проверяет, содержится ли определенное значение в первом столбце массива. Функция возвращает значение в той же строке в столбце с названием <item type=\"literal\">Индекс</item>. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> опущен или соответствует TRUE, предполагается сортировка данных в порядке возрастания. В этом случае, если точный <item type=\"literal\">Критерий поиска</item> не обнаруживается, возвращается последнее значение, меньшее, чем критерий. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> соответствует FALSE или равен нулю, требуется поиск точного совпадения, в противном случае выдается сообщение <emph>Ошибка: значение недоступно</emph>. Таким образом, при нулевом значении данные не требуется сортировать в порядке возрастания."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text
+msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)"
+msgstr "=VLOOKUP (Условия поиска; Массив; Индекс; Порядок сортировки)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text
+msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
+msgstr " <emph>Условие_поиска</emph>: значение для поиска в первом столбце массива."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text
+msgid " <emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
+msgstr " <emph>Массив</emph>: ссылка, которая должна включать, по крайней мере, два столбца."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text
+msgid " <emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
+msgstr " <emph>Индекс</emph>: количество столбцов в массиве, который содержит возвращаемое значение. Первому столбцу соответствует номер 1."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text
+msgid " <emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
+msgstr " <emph>Порядок_сортировки</emph>: необязательный параметр, который позволяет сортировать значения в первом столбце в порядке возрастания. Для отмены сортировки по возрастанию введите для параметра логическое значение FALSE или нуль. Если значение для поиска находится между минимальным и максимальным значением в списке, то поиск в отсортированных столбцах выполняется значительно быстрее, а функция всегда возвращает значение даже при нестрогом соответствии. В списках без сортировки соответствие должно быть строгим. В противном случае функция возвращает следующее сообщение: <emph>Ошибка: значение недоступно</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text
+msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is not necessary."
+msgstr "В ячейку A1 требуется ввести номер блюда из меню, чтобы его название немедленно отобразилось в смежной ячейке (B1). Соответствия номера и названия содержатся в массиве D1:E100. Ячейка D1 содержит значение <item type=\"input\">100</item>, ячейка E1 содержит название <item type=\"input\">Овощной суп</item> и т.д. для всех 100 пунктов меню. Номера в столбце D отсортированы по возрастанию, поэтому использовать параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> не требуется."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text
+msgid "Enter the following formula in B1:"
+msgstr "Введите следующую формулу в ячейку B1:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item> "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text
+msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
+msgstr "При вводе номера в ячейку A1 в ячейке B1 будет отображен соответствующий текст, который содержится во втором столбце массива D1:E100. При вводе несуществующего номера в ячейке отображается текст для следующего номера. Для исключения этого задайте последнему параметру формулы значение FALSE, чтобы при вводе несуществующего номера отображалось сообщение об ошибке."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value> <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>номера листов; поиск</bookmark_value> <bookmark_value>функция SHEET</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text"
+msgid "SHEET"
+msgstr "SHEET"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Возвращает номер листа для ссылки или строку с именем листа.</ahelp> Если параметры не заданы, возвращается номер листа с формулой."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text
+msgid "SHEET(Reference)"
+msgstr "SHEET(Ссылка)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
+msgstr " <emph>Ссылка</emph> (необязательный параметр): ссылка на ячейку или область, либо строка с именем листа."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
+msgstr " <item type=\"input\">= SHEET(Лист2.A1)</item> возвращает значение 2, если лист2 является вторым листом электронной таблицы."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text
+msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>количество листов; функция</bookmark_value> <bookmark_value>функция SHEETS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148829.222.help.text
+msgid "SHEETS"
+msgstr "SHEETS"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Служит для определения количества листов для ссылки.</ahelp> Если параметры не заданы, возвращается количество листов в текущем документе."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text
+msgid "SHEETS(Reference)"
+msgstr "SHEETS(Ссылка)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
+msgstr " <emph>Ссылка</emph>: ссылка на лист или область. Этот параметр является необязательным."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
+msgstr " <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> возвращает значение 3, если листы лист1, листt2 и лист3 стоят в указанной последовательности."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3158407.help.text
+msgid "<bookmark_value>MATCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MATCH</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3158407.101.help.text
+msgid "MATCH"
+msgstr "MATCH"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Возвращает относительную позицию в массиве элемента, который совпадает с заданным значением.</ahelp> Функция возвращает позицию значения, найденного в массиве, в виде числа."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text
+msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
+msgstr "MATCH(Условие поиска; Массив; Тип)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text
+msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
+msgstr " <emph>Условие_поиска</emph>: значение для поиска в массиве с одной строкой или столбцом."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text
+msgid " <emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
+msgstr " <emph>Массив</emph>: ссылка для поиска. Это может быть одна строка или столбец, либо часть одной строки или столбца."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text
+msgid " <emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
+msgstr " <emph>Тип</emph>: параметр, который может принимать значения 1, 0 или -1. Если этот параметр имеет значение 1, либо значение не указано, предполагается, что значения в первом столбце массива отсортированы по возрастанию. Если этому параметру присвоено значение -1, это означает, что значения столбца отсортированы по убыванию. Эта функция соответствует аналогичной функции в Microsoft Excel."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text
+msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions."
+msgstr "Если параметр имеет значение 0, выполняется поиск только строгих соответствий. Если условие поиска найдено несколько раз, функция возвращает индекс первого из найденных значений. Поиск регулярных выражений возможен, только если этот параметр равен 0."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text
+msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
+msgstr "Если параметр \"Тип\" имеет значение 1 или третий параметр не задан, возвращается индекс последнего значения, которое меньше либо равно условию поиска. Это условие действует, даже если значения в массиве не отсортированы. Если параметр \"Тип\" равен -1, возвращается первое значение, которое больше либо равно условию поиска."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
+msgstr " <item type=\"input\">=MATCH(200; D1:D100)</item> выполняет поиск значения 200 в области D1:D100, отсортированной по столбцу D. По достижении этого значения возвращается номер соответствующей строки. Если найденное значение больше искомого, возвращается номер предыдущей строки."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3158430.help.text
+msgid "<bookmark_value>OFFSET function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция OFFSET</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3158430.111.help.text
+msgid "OFFSET"
+msgstr "OFFSET"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Возвращает значение смещения ячейки от заданной точки на определенное число строк и столбцов.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text
+msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
+msgstr "OFFSET(Ссылка; Строки; Столбцы; Высота; Ширина)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
+msgstr " <emph>Ссылка</emph>: ссылка, начиная с которой функция выполняет поиск новой ссылки."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text
+msgid " <emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down."
+msgstr " <emph>Строки</emph>: количество строк, на которое ссылка была смещена вверх (отрицательное значение) или вниз."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text
+msgid " <emph>Columns</emph> (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right."
+msgstr " <emph>Столбцы</emph> (необязательный параметр): количество столбцов, на которое ссылка была смещена влево (отрицательное значение) или вправо."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text
+msgid " <emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
+msgstr " <emph>Высота</emph> (необязательный параметр) высота области, которая начинается с новой позиции ссылки."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text
+msgid " <emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
+msgstr " <emph>Ширина</emph> (необязательный параметр): ширина области, которая начинается с новой позиции ссылки."
+
+#: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text
+msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column."
+msgstr "Аргументы <emph>Строки</emph> и <emph>Столбцы</emph> не должны привести к нулю или отрицательной строке или столбцу начала."
+
+#: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text
+msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
+msgstr "Аргументы <emph>Высота</emph> и <emph>Ширина</emph> не должны привести к нулю или отрицательному количеству строк или столбцов."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
+msgstr " <item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> возвращает значение ячейки C3 (ячейка A1 смещается вниз на две строки и два столбца). Если ячейка C3 содержит значение <item type=\"input\">100</item>, то эта функция возвращает значение 100."
+
+#: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
+msgstr " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> возвращает ссылку на диапазон B2:C3, перемещенный на 1 строку вниз и на один столбец вправо (C3:D4)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
+msgstr " <item type=\"input\">= OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> возвращает ссылку на диапазон B2:C3, поднятый на 1 строку и сдвинутый влево на 1 столбец (A1:B2)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
+msgstr " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> возвращает ссылку на диапазон B2:C3, размер которого изменен на 3 строки и 4 столбца (B2:E4)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
+msgstr " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> возвращает ссылку на диапазон B2:C3, смещенный вниз на одну строку и изменивший размер на 3 строки и 4 столбца (B2:E4)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
+msgstr " <item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> позволяет определить общую площадь области, которая начинается с ячейки C3 и имеет в своем составе 5 строк в высоту и 6 столбцов в ширину (область=C3:H7)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3159273.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LOOKUP</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3159273.123.help.text
+msgid "LOOKUP"
+msgstr "LOOKUP"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Возвращает содержимое ячейки из диапазона, равного либо одной строке, либо одному столбцу.</ahelp> Кроме того, присвоенное значение (с тем же индексом) может возвращаться в другом столбце и строке. В отличие от функций <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> и <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link> вектор просмотра и вектор результата могут иметь разные позиции и могут быть не смежными. Кроме того, вектор просмотра для функции LOOKUP должен быть отсортирован по возрастанию; в противном случае поиск не даст нужных результатов."
+
+#: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text
+msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
+msgstr "Если с помощью функции LOOKUP не удается установить критерий поиска, то он соответствует самому большому значению в векторе просмотра, который меньше, чем критерий поиска, или равен ему."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154104.126.help.text
+msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
+msgstr "LOOKUP(Условие поиска; Вектор поиска; Вектор результата)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text
+msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
+msgstr " <emph>Условие_поиска</emph>: значение для поиска, которое вводится вручную или посредством создания ссылки на него."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text
+msgid " <emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
+msgstr " <emph>Вектор_поиска</emph>: область для выполнения поиска, состоящая из отдельной строки или столбца."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text
+msgid " <emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
+msgstr " <emph>Вектор_результата</emph>: другой диапазон из одной строки или одного столбца, из которого извлекается результат функции. Функция возвращает ячейку для вектора результата с тем же индексом, что и экземпляр, найденный в векторе просмотра."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
+msgstr " <item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> позволяет выполнить поиск соответствующей ячейки в диапазоне D1:D100 для числа, указанного в ячейке A1. Для найденного экземпляра определяется индекс, например 12-я ячейка в этом диапазоне. Затем содержимое 12-й ячейки возвращается в виде значения функции (в векторе результата)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text
+msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция STYLE</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149425.133.help.text
+msgid "STYLE"
+msgstr "STYLE"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Определяет стиль для ячейки, содержащей формулу.</ahelp> После заданного промежутка времени стиль можно поменять. Эта функция всегда возвращает значение 0; таким образом, ее можно добавить к другой функции без изменения значения. Используя эту функцию совместно с функцией CURRENT, к ячейке можно применить цвет вне зависимости от ее значения. Например: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"красный\";\"зеленый\")) позволяет применить к ячейке стиль \"красный\", если значение ячейки больше 3; в противном случае применяется стиль \"зеленый\". Для обеих ячеек необходимо предварительно определить формат."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text
+msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
+msgstr "STYLE(\"Стиль\"; Время; \"Стиль2\")"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text
+msgid " <emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
+msgstr " <emph>Стиль</emph>: имя стиля, назначенного ячейке. Имена стилей заключаются в кавычки."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text
+msgid " <emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
+msgstr " <emph>Время</emph> (необязательный параметр): промежуток времени в секундах. Если этот параметр не задан, то по истечении определенного промежутка времени стиль остается без изменений."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text
+msgid " <emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
+msgstr " <emph>Стиль2</emph> (необязательный параметр): имя стиля, применяемого к ячейке по истечении определенного промежутка времени. Если этот параметр не определен, то используется стиль \"По умолчанию\"."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr " <item type=\"input\">=STYLE(\"невидимый\"; 60; \"по умолчанию\")</item> применяет к ячейке прозрачный формат на 60 секунд после повторного расчета или загрузки документа, после чего применяет формат \"По умолчанию\". Для обеих ячеек необходимо предварительно определить формат."
+
+#: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text
+msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example "
+msgstr "Поскольку функция STYLE() имеет числовое возвращаемое значение нуля, это возвращаемое значение добавляется к строке. Этого можно избежать с помощью T(), как показано в следующем примере: "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=\"Текст\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item> "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text
+msgid "See also CURRENT() for another example."
+msgstr "Еще один пример см. в описании CURRENT()."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3150430.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHOOSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CHOOSE</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3150430.142.help.text
+msgid "CHOOSE"
+msgstr "CHOOSE"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Эта функция использует индекс для возврата значения из списка, содержащего до 30 значений.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text
+msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
+msgstr "CHOOSE(Индекс; Значение1; ...; Значение30)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text
+msgid " <emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
+msgstr " <emph>Индекс</emph>: ссылка или число в диапазоне от 1 до 30, указывающее на значение, которое требуется извлечь из списка."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text
+msgid " <emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
+msgstr " <emph>Значение1...значение30</emph>: список отдельных значений или ссылок на ячейки."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
+msgstr " <item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3; \"Сегодня\"; \"Вчера\"; \"Завтра\")</item>, например, возвращает содержимое ячейки B2 для A1 = 2; для A1 = 4 функция возвращает текст \"Сегодня\"."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3151001.help.text
+msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция HLOOKUP</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3151001.151.help.text
+msgid "HLOOKUP"
+msgstr "HLOOKUP"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Служит для поиска значения и ссылки на ячейки в выделенной области.</ahelp> Эта функция проверяет первую строку массива на наличие определенного значения. Функция возвращает значение в тот же столбец в строку массива в соответствии с ее номером в <emph>индексе</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146070.154.help.text
+msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)"
+msgstr "HLOOKUP(Условия поиска; Массив; Индекс; Сортировка)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text
+msgid "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
+msgstr "См. также <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (столбцы и строки меняются местами)"
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3147321.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ROW</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text"
+msgid "ROW"
+msgstr "ROW"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Возвращает номер строки для ссылки на ячейку.</ahelp> Если ссылка указывает на ячейку, возвращается номер строки для этой ячейки. Если ссылка указывает на диапазон ячеек, функция возвращает соответствующие номера строк в <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"массиве\">массиве</link> с одним столбцом, если формула используется как <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"формула массива\">формула массива</link>. Если функция ROW со ссылкой на диапазон не является формулой массива, возвращается только номер строки для первой ячейки диапазона."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text
+msgid "ROW(Reference)"
+msgstr "ROW(Ссылка)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
+msgstr " <emph>Ссылка</emph>: ячейка, область или имя области."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text
+msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
+msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер строки для ячейки, которая содержит формулу. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создает ссылку на текущую ячейку."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
+msgstr " <item type=\"input\">=ROW(B3)</item> возвращает значение 3, поскольку ссылка указывает на третью строку таблицы."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
+msgstr " <item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> возвращает массив, состоящий из одного столбца (5, 6, 7, 8), поскольку ссылка указывает на строки с 5 по 8."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
+msgstr " <item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> возвращает значение 5, поскольку функция ROW не используется как формула массива, таким образом, возвращается только номер первой строки ссылки."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
+msgstr " <item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> и <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> возвращают значение 1, поскольку ссылка указывает только на строку 1 как на первую строку в таблице. (Поскольку для области, состоящей из одной строки, можно извлечь только один номер строки, формулу массива использовать необязательно.)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
+msgstr " <item type=\"input\">=ROW()</item> возвращает значение 3, если формула была введена в строку 3."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr " <item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> возвращает массив с одним столбцом (1, 2, 3), если \"Rabbit\" – указанный диапазон (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3145772.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ROWS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145772.166.help.text
+msgid "ROWS"
+msgstr "ROWS"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Возвращает количество строк в массиве или ссылке.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text
+msgid "ROWS(Array)"
+msgstr "ROWS(Массив)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text
+msgid " <emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
+msgstr " <emph>Массив</emph>: ссылка или имя области, для которой требуется определить общее количество строк."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
+msgstr " <item type=\"input\">=ROWS(B5)</item> возвращает значение 1, поскольку ячейка включает только одну строку."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
+msgstr " <item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> возвращает значение 3."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr " <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> возвращает значение 3, если \" Rabbit\" – указанный диапазон (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id9959410.help.text
+msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция HYPERLINK</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text
+msgid "HYPERLINK"
+msgstr "HYPERLINK"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">При щелчке ячейки с функцией HYPERLINK открывается соответствующая гиперссылка.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text
+msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
+msgstr "В случае ввода необязательного параметра <emph>Текст_ячейки</emph> формула выполняет поиск URL–адреса, а затем отображает его в виде текста или числа."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text
+msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
+msgstr "Чтобы открыть ячейку с гиперссылкой с помощью клавиатуры, выделите ячейку, нажмите клавишу F2, чтобы включить режим редактирования, поместите курсор в начало гиперссылки, нажмите сочетание клавиш SHIFT+F10, а затем выберите команду <emph>Открыть гиперссылку</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1180E.help.text
+msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")"
+msgstr "HYPERLINK(\"URL\") или HYPERLINK(\"URL\";\"Текст ячейки\")"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text
+msgid " <emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
+msgstr " <emph>URL</emph>: адрес, на который указывает ссылка. <emph>Текст_ячейки</emph> (необязательный параметр): текст или число, которое отображается в ячейке и возвращается как результат функции. Если параметр <emph>Текст_ячейки</emph> не определен, то в качестве текста ячейки отображается <emph>URL</emph>, который также возвращается как результат функции."
+
+#: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text
+msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements."
+msgstr "Для пустых ячеек и элементов матрицы возвращается 0."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> выводит на экран текст \"http://www.example.org\" в ячейке и при щелчке по ней переходит по гиперссылке http://www.example.org."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\"; \"Щелкните здесь\")</item> выводит на экран текст \"Щелкните здесь\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org."
+
+#: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text
+msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) выводит на экран число 12345, а при щелчке по нему осуществляется переход по гиперссылке http://www.example.org."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item>, где ячейка B4 содержит строку <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. Функция добавляет \"http://www.example.org\" к адресу веб-страницы в ячейке с гиперссылкой и возвращает этот текст в качестве результата формулы."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Щелкните\") & \"example.org\"</item> выводит на экран текст \"Щелкните example.org\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org."
+
+#: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Лист1.A1\"; \"Перейти наверх\")</item> выводит на экран текст \"Перейти наверх\" и осуществляет переход к ячейке A1 листа1 этого документа."
+
+#: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\"; \"Перейти на закладку Writer\")</item> выводит на экран текст \"Перейти на закладку Writer\", загружает указанный текстовый документ и переходит на закладку \"Спецификация\"."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id7682424.help.text
+msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GETPIVOTDATA</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3747062.help.text
+msgid "GETPIVOTDATA"
+msgstr "GETPIVOTDATA"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Функция GETPIVOTDATA возвращает значение результата из сводной таблицы. Значение адресуется с помощью имени поля и элемента, поэтому оно остается действительным даже при изменении структуры сводной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id9741508.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id9741508.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060109.xhp#par_id909451.help.text
+msgid "Two different syntax definitions can be used:"
+msgstr "Можно использовать два разных синтаксиса:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text
+#, fuzzy
+msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])"
+msgstr "GETPIVOTDATA(Целевое поле; Сводная таблица; [Поле 1; Элемент 1; ... ])"
+
+#: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text
+#, fuzzy
+msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)"
+msgstr "GETPIVOTDATA(сводная таблица; ограничения)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text
+msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
+msgstr "Второй синтаксис используется при наличии двух параметров, первый из которых является ячейкой или ссылкой на диапазон ячеек. Во всех других случаях применяется первый синтаксис. В мастере функций отображается первый синтаксис."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id9464094.help.text
+msgid "First Syntax"
+msgstr "Первый cинтаксис"
+
+#: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text
+#, fuzzy
+msgid " <emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
+msgstr " <emph>Целевое_поле</emph>: строка для выбора одного из полей данных сводной таблицы. Эта строка может содержать имя исходного столбца или имя поля данных, отображаемое в таблице (например \"Сумма – Сбыт\")."
+
+#: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text
+#, fuzzy
+msgid " <emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
+msgstr " <emph>Сводная_таблица</emph> является ссылкой на ячейку или диапазон ячеек, расположенный в сводной таблице или содержащий сводную таблицу. Если диапазон ячеек содержит несколько сводных таблиц, то используется таблица, созданная последней."
+
+#: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
+msgstr "При отсутствии пар <emph>поле n/элемент n</emph> возвращается общий итог. В противном случае каждая пара добавляет ограничение, которому должен удовлетворять результат. <emph>Поле n</emph> является именем поля из сводной таблицы. <emph>Элемент n</emph> является именем элемента из этого поля."
+
+#: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table."
+msgstr "Если сводная таблица содержит только одно значение результата, которое удовлетворяет всем ограничениям, или результат промежуточного итога, который является суммой всех сопоставимых значений, то возвращается этот результат. При отсутствии результата сопоставления или нескольких результатов без промежуточной суммы возвращается ошибка. Эти условия относятся к результатам, включенным в сводную таблицу."
+
+#: 04060109.xhp#par_id79042.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive."
+msgstr "Исходные данные, которые содержат записи, скрытые настройками сводной таблицы, игнорируются. Порядок пар \"поле/элемент\" не имеет значения. Регистр имен полей и элементов не учитывается."
+
+#: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
+msgstr "При отсутствии ограничения для поля страницы выбранное значение поля используется неявно. Если ограничение для поля страницы существует, оно должно совпадать с выбранным значением поля, в противном случае возвращается ошибка. Поля страницы - это поля в верхнем левом углу сводной таблицы заполненные с использованием области \"Поля страницы\" диалогового окна \"Разметка сводной таблицы\". Из каждого поля страницы можно выбрать элемент (значение), которое означает, что в расчет включен только этот элемент."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
+msgstr "Значения промежуточных итогов из сводной таблицы используются только для функции \"Авто\" (кроме значений, включенных в ограничения, см. ниже <item type=\"literal\">Второй синтаксис</item>)."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3144016.help.text
+msgid "Second Syntax"
+msgstr "Второй cинтаксис"
+
+#: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text
+#, fuzzy
+msgid " <emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
+msgstr " <emph>Сводная_таблица</emph>: аналогично первому варианту синтаксиса."
+
+#: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text
+msgid " <emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
+msgstr " <emph>Ограничения</emph>: список значений, разделенных пробелами. Элементы списка могут заключаться в кавычки (одиночные). Вся строка заключается в двойные кавычки (за исключением случая ссылки на строку из другой ячейки)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text
+#, fuzzy
+msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present."
+msgstr "Одна из записей может быть именем поля данных. Если сводная таблица содержит только одно поле данных, имя поля данных можно не указывать; в противном случае его необходимо определить. "
+
+#: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table."
+msgstr "Все остальные записи указывают ограничение в форме <item type=\"literal\">Поле[Элемент]</item> (с символами \"[\" и \"]\"), либо только <item type=\"literal\">Элемент</item>, если имя элемента уникально среди всех полей, используемых в сводной таблице."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text
+msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
+msgstr "Имя функции можно добавить в форме <emph>Поле[Элемент;Функция]</emph>, в результате чего сопоставление ограничится только значениями промежуточных итогов, для которых эта функция используется. Допустимые имена функций - Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (только числа), StDev (выборка), StDevP (заполнение), Var (выборка) и VarP (заполнение) без учета регистра."
+
+#: 12040201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Дополнительно\">Дополнительно</link>"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\" visibility=\"visible\">Отображение дополнительных параметров фильтрации.</ahelp></variable>"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr " Параметры"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">При фильтрации данных прописные и строчные буквы будут считаться различными.</ahelp>"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3154908.7.help.text
+msgid "Range contains column labels"
+msgstr "Заголовки в первой строке"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Заголовки столбцов включены в первую строку диапазона ячеек.</ahelp>"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Копировать результат в"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\" visibility=\"visible\">Установите этот флажок, а затем выберите диапазон ячеек, куда нужно скопировать результаты фильтрации.</ahelp> Также можно выбрать именованный диапазон из списка."
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3145272.11.help.text
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\" visibility=\"visible\">Возможность использовать подстановочные знаки в определении фильтра.</ahelp> Чтобы просмотреть список регулярных выражений, поддерживаемых $[officename], щелкните <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"здесь\">здесь</link>."
+
+#: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text
+msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
+msgstr "Если установлен флажок <emph>Регулярные выражения</emph>, можно также использовать в определении фильтра знаки РАВНО (=) и НЕ РАВНО (<>). Это также относится к соответствующим ячейкам, указанными в расширенном фильтре."
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3149958.34.help.text
+msgid "No duplication"
+msgstr "Без повторений"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\" visibility=\"visible\">Повторяющиеся строки исключаются из списка отфильтрованных данных.</ahelp>"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3154018.40.help.text
+msgid "Keep filter criteria"
+msgstr "Сохр. условия фильтра"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Установите флажок <emph>Копировать результат в</emph>, а затем укажите целевой диапазон, где следует отобразить результаты фильтрации. Если этот флажок установлен, целевой диапазон остается связанным с исходным. Исходный диапазон должен быть определен командой <emph>Данные - Определить диапазон</emph> как диапазон базы данных.</ahelp> Затем можно повторно применить определенный фильтр в любой момент следующим образом: щелкните в исходном диапазоне, затем выберите <emph>Данные - Обновить диапазон</emph>."
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3149018.36.help.text
+msgid "Data range"
+msgstr "Диапазон данных"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text
+msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
+msgstr "Здесь отображается диапазон данных или имя диапазона данных, который требуется отфильтровать."
+
+#: 02190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Delete Manual Breaks"
+msgstr "Удалить разрыв"
+
+#: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Delete Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Удалить разрыв\">Удалить разрыв</link>"
+
+#: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of manual break that you want to delete.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите тип разрыва для удаления.</ahelp>"
+
+#: 06990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "Содержимое ячейки"
+
+#: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Содержимое ячейки\">Содержимое ячейки</link>"
+
+#: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text
+msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
+msgstr "Здесь можно открыть подменю, содержащее команды для вычисления таблиц, и включить автоввод."
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Мастер функций"
+
+#: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка функций; мастер функций</bookmark_value><bookmark_value>функции;мастер функций</bookmark_value><bookmark_value>мастера; функции</bookmark_value>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Мастер: функции\">Мастер функций</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text
+msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
+msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Позволяет открыть <emph>Мастер функций</emph>, с помощью которого можно создавать формулы.</ahelp></variable> Перед запуском мастера необходимо выделить ячейку или диапазон ячеек на текущем листе, чтобы указать расположение для вставки формулы."
+
+#: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text
+msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
+msgstr "Полную спецификацию ODFF (OpenDocument Format Formula) можно загрузить с сайта <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text
+msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
+msgstr "<emph>Мастер функций</emph> содержит две вкладки: <emph>Функции</emph>, которая служит для создания формул, и <emph>Структура</emph>, которая служит для проверки структуры формул."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154490.3.help.text
+msgid "Functions Tab"
+msgstr "Вкладка \"Функции\""
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Список типов и функций\">Список типов и функций</link>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154730.36.help.text
+msgid "Category"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text
+msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Служит для отображения списка всех категорий, которым назначены различные функции. Выберите категорию для просмотра соответствующих функций в поле списка, расположенном ниже.</ahelp> Для просмотра всех функций в алфавитном порядке без учета категории выберите \"Все\". При выборе значения \"Использовано последним\" отображается список функций, которые использовались последними. </variable>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Служит для отображения функций, соответствующих выбранному типу. Чтобы выбрать функцию, дважды щелкните ее.</ahelp> Если щелкнуть функцию один раз, отображается ее краткое описание."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3159264.8.help.text
+msgid "Array"
+msgstr "Массив"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Позволяет вставить выбранную функцию в выделенный диапазон ячеек в качестве формулы массива. </ahelp> Формулы массива действуют для нескольких ячеек. Каждая ячейка массива содержит формулу. При этом формула является не копией, а общей формулой для всех ячеек матрицы."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text
+msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
+msgstr "Параметр <emph>Массив</emph> по своему действию идентичен комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter, которая позволяет ввести и подтвердить ввод формул на листе. При этом формула вставляется как формула матрицы и обозначается фигурными скобками { }."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text
+msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
+msgstr "Максимальный размер массива - 128 на 128 ячеек."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3150367.41.help.text
+msgid "Argument Input Fields"
+msgstr "Поля ввода аргументов"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text
+msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
+msgstr "При двойном щелчке по функции в правой части диалогового окна отображается поле (или поля) ввода аргумента. Для выбора в качестве аргумента ссылки на ячейку щелкните по ячейке или перетащите требуемый диапазон на листе, удерживая левую кнопку мыши. В поле можно также ввести числовые и другие значения, либо ссылки. При <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ввод дат\">вводе дат</link> следует убедиться, что используется правильный формат. Для вставки полученного результата в электронную таблицу нажмите кнопку \"ОК\"."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3149408.18.help.text
+msgid "Function Result"
+msgstr "Результат функции"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text
+msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
+msgstr "После ввода аргументов для функции выполняется расчет результатов. Это окно содержит сведения о возможности выполнить расчет с использованием указанных аргументов. Если возникает ошибка, отображается соответствующий <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"код ошибки\">код ошибки</link>."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3148700.23.help.text
+msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
+msgstr "Имена обязательных аргументов выделяются полужирным шрифтом."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153064.22.help.text
+msgid "f(x) (depending on the selected function)"
+msgstr "f(x) (зависит от выбранной функции)"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Позволяет получить доступ к подчиненному уровню <emph>мастера функций</emph> для ввода встроенной функции вместо значения или ссылки.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text
+msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
+msgstr "Аргумент/параметр/ссылка на ячейку (зависит от выбранной функции)"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Количество отображаемых текстовых полей зависит от функции. Введите аргументы непосредственно в соответствующие поля или щелкните по ячейке в таблице.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text
+msgid "Displays the calculation result or an error message."
+msgstr "Служит для отображения результата расчета или сообщения об ошибке."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3151304.43.help.text
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Служит для отображения созданной формулы. Введите данные непосредственно в поле или создайте формулу с помощью мастера.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153249.45.help.text
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Служит для перемещения фокуса назад. При этом компоненты формулы выделяются.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text
+msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
+msgstr "Чтобы выбрать отдельную функцию в сложной формуле, дважды щелкните ее в окне формулы."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3155762.54.help.text
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Служит для перемещения вперед в окне формулы.</ahelp> Эту кнопку можно также использовать для назначения формуле функций. При выборе функции и нажатии кнопки <emph>Далее</emph>, выбранная функция будет вставлена в окно формулы."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text
+msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
+msgstr "Для вставки функции в окно формулы необходимо дважды щелкнуть функцию в окне выбора."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3148745.58.help.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text
+msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
+msgstr "Служит для закрытия диалогового окна без применения формулы."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3150534.32.help.text
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text
+msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
+msgstr "Завершение работы <emph>мастера функций</emph> и вставка формулы в выбранные ячейки."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Список типов и функций\">Список типов и функций</link>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text
+msgid "Structure tab"
+msgstr "Вкладка \"Структура\""
+
+#: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text
+msgid "On this page, you can view the structure of the function."
+msgstr "На этой вкладке отображается структура функции."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text
+msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
+msgstr "Если <emph>мастер функций</emph> запускается, когда курсор расположен на ячейке с функцией, открывается вкладка <emph>Структура</emph>, на которой отображается структура текущей формулы."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3149014.49.help.text
+msgid "Structure"
+msgstr "Структура"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Служит для отображения иерархической структуры текущей функции. </ahelp> Чтобы скрыть или отобразить аргументы, необходимо щелкнуть расположенный рядом значок плюса или минуса."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text
+msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
+msgstr "Голубыми точками отмечены правильно введенные аргументы. Красными точками отмечены неправильные типы данных. Например, если функции СУММ присвоить текстовое значение, то оно будет выделено красным цветом, так как для функции СУММ разрешены только числовые значения."
+
+#: 04060118.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text"
+msgid "Financial Functions Part Three"
+msgstr "Финансовые функции (часть третья)"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text"
+msgid "Financial Functions Part Three"
+msgstr "Финансовые функции (часть третья)"
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ODDFPRICE</bookmark_value><bookmark_value>цены; ценные бумаги с нерегулярной датой выплаты первых процентов</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3145112.71.help.text
+msgid "ODDFPRICE"
+msgstr "ODDFPRICE"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Служит для расчета стоимости на 100 денежных единиц номинальной стоимости облигации, если дата первых процентов является нерегулярной.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text
+msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "ODDFPRICE(Соглашение; Погашение; Выпуск; Первые проценты; Процент; Доход; Выкупная стоимость; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Выпуск</emph>: дата выпуска ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text
+msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
+msgstr "<emph>Первые проценты</emph>: дата первых процентов по ценным бумагам."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: ежегодный уровень процентной ставки."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Доход</emph>: ежегодный доход от ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Выкупная стоимость</emph>: выкупная стоимость на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция ODDFYIELD</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3157871.87.help.text
+msgid "ODDFYIELD"
+msgstr "ODDFYIELD"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Служит для расчета дохода от ценных бумаг с нерегулярной датой первых процентов.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text
+msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "ODDFYIELD(Соглашение; Погашение; Выпуск; Первые проценты; Процент; Стоимость; Выкупная стоимость; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Выпуск</emph>: дата выпуска ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text
+msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security."
+msgstr "<emph>Первые проценты</emph>: дата первых процентов по ценным бумагам."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: ежегодный уровень процентной ставки."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
+msgstr "<emph>Стоимость</emph>: стоимость ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Выкупная стоимость</emph>: выкупная стоимость на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3153933.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODDLPRICE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция ODDLPRICE</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153933.103.help.text
+msgid "ODDLPRICE"
+msgstr "ODDLPRICE"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Служит для расчета стоимости на 100 денежных единиц номинальной стоимости облигации, если дата последнего начисления процентов является нерегулярной.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text
+msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "ODDLPRICE(Соглашение; Погашение; ПоследнийПроцент; Процент; Доход; Выкупная стоимость; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text"
+msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
+msgstr "<emph>ПоследнийПроцент</emph>: дата последнего начисления процентов для ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: ежегодный уровень процентной ставки."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Доход</emph>: ежегодный доход от ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Выкупная стоимость</emph>: выкупная стоимость на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text
+msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
+msgstr "Дата соглашения: 7 февраля 1999, дата погашения: 15 июня 1999, последние проценты: 15 октября 1998. Процентная ставка: 3,75 процентов, доход: 4,05 процентов, выкупная стоимость: 100 денежных единиц, частота выплат: раз в полгода = 2, базис: = 0."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text
+msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
+msgstr "Стоимость на 100 денежных единиц номинала ценных бумаг с нерегулярной датой последних процентов рассчитывается следующим образом:"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text
+msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829."
+msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) возвращает значение 99,87829."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция ODDLYIELD</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153564.118.help.text
+msgid "ODDLYIELD"
+msgstr "ODDLYIELD"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Служит для расчета дохода от ценных бумаг с нерегулярной датой последних процентов.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text
+msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "ODDLYIELD(Соглашение; Погашение; ПоследнийПроцент; Процент; Стоимость; Выкупная стоимость; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text"
+msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
+msgstr "<emph>ПоследнийПроцент</emph>: дата последнего начисления процентов для ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: ежегодный уровень процентной ставки."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
+msgstr "<emph>Стоимость</emph>: стоимость ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Выкупная стоимость</emph>: выкупная стоимость на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text
+msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
+msgstr "Дата соглашения: 20 апреля 1999, дата погашения: 15 июня 1999, последние проценты: 15 октября 1998. Процентная ставка: 3,75 процентов, стоимость: 99,875 денежных единиц, выкупная стоимость: 100 денежных единиц, частота выплат: раз в полгода = 2, базис = 0."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text
+msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
+msgstr "Доход от ценных бумаг с нерегулярной датой последних процентов рассчитывается следующим образом:"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text
+msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
+msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) возвращает значение 0,044873 или 4,4873%."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value><bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value><bookmark_value>амортизация;дегрессивная</bookmark_value><bookmark_value>Функция VDB</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148768.222.help.text
+msgid "VDB"
+msgstr "VDB"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Возвращает величину амортизации актива за указанный или частичный период по методу дегрессивной амортизации.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149025.225.help.text
+msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
+msgstr "VDB(Стоимость; Ликвидационная стоимость; Время эксплуатации; Н; Конец; Коэффициент; Тип)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150692.226.help.text
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
+msgstr "<emph>Стоимость</emph>: начальная стоимость актива."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Ликвидационная стоимость</emph>: стоимость актива в конце периода амортизации."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text
+msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset."
+msgstr "<emph>Время эксплуатации</emph>: период амортизации актива."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text
+msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
+msgstr "<emph>Н</emph>: начало периода амортизации. Для этого параметра следует использовать тот же формат даты, что и для длительности."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153221.230.help.text
+msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Конец</emph>: конец периода амортизации."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text
+msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
+msgstr "<emph>Коэффициент</emph> (необязательно): коэффициент амортизации. Коэффициент равен 2, если балансовая стоимость снижается вдвое."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text
+msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
+msgstr "<emph>Тип </emph>: необязательный параметр. Тип: если этот параметр имеет значение 1, выполняется переключение на прямую амортизацию. Тип = 0 означает отсутствие переключения."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text
+msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated."
+msgstr "Требуется рассчитать величину амортизации по методу двукратного снижения балансовой стоимости для периода, если начальная стоимость равна 35 000 денежных единиц, а стоимость на конец периода амортизации - 7 500 денежных единиц. Период амортизации - 3 года. Требуется рассчитать величину амортизации для периодов с 10 по 20."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 денежных единиц. Величина амортизации между 10 и 20 периодами составляет 8 603,80 денежных единиц."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>функция XIRR</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3147485.193.help.text
+msgid "XIRR"
+msgstr "XIRR"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Служит для расчета внутреннего дохода для ряда платежей, внесенных на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN10E62.help.text
+msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function."
+msgstr "Если платежи вносятся регулярно, следует использовать функцию IRR."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149826.196.help.text
+msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
+msgstr "XIRR(Значения; Даты; Предположение)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text
+msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
+msgstr "<emph>Значения</emph> и <emph>Даты</emph>: ряд платежей и ряд связанных с ними дат. Первая пара дат указывает на начальную дату плана погашения. Все остальные даты должны следовать за этими датами; порядок расположения не важен. Ряд значений должен содержать хотя бы одно отрицательное и одно положительное значение (поступления и взносы)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text
+msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
+msgstr "<emph>Предположение</emph> (необязательно): предположение, которое можно ввести для внутреннего дохода. По умолчанию используется значение 10%."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text
+msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
+msgstr "Расчет внутреннего дохода для пяти платежей выполняется следующим образом:"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "В"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text
+msgid "2001-01-01"
+msgstr "2001-01-01"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text
+msgid "-<item type=\"input\">10000</item>"
+msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Получено</item>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text
+msgid "2001-01-02"
+msgstr "2001-01-02"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151297.204.help.text
+msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Внесено</item>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text
+msgid "2001-03-15"
+msgstr "2001-03-15"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text
+msgid "2500"
+msgstr "2500"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146894.208.help.text
+msgid "2001-05-12"
+msgstr "2001-05-12"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3143231.209.help.text
+msgid "5000"
+msgstr "5000"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text
+msgid "2001-08-10"
+msgstr "2001-08-10"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152793.212.help.text
+msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828."
+msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0,1) возвращает значение 0,1828."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3149198.help.text
+msgid "<bookmark_value>XNPV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция XNPV</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149198.213.help.text
+msgid "XNPV"
+msgstr "XNPV"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Служит для расчета чистой текущей стоимости для ряда платежей, внесенных на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN11138.help.text
+msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function."
+msgstr "Если платежи вносятся регулярно, следует использовать функцию NPV."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text
+msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)"
+msgstr "XNPV(Процент; Значения; Даты)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text
+msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
+msgstr "<emph>Доход</emph>: внутренний доход для платежей."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text
+msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
+msgstr "<emph>Значения</emph> и <emph>Даты</emph>: ряд платежей и ряд связанных с ними дат. Первая пара дат указывает на начальную дату плана погашения. Все остальные даты должны следовать за этими датами; порядок расположения не важен. Ряд значений должен содержать хотя бы одно отрицательное и одно положительное значение (поступления и взносы)"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text
+msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
+msgstr "Требуется рассчитать чистую текущую стоимость для пяти платежей при внутреннем доходе в 6%."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
+msgstr "<item type=\"input\">=XNPV(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> возвращает 323,02."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;доход</bookmark_value><bookmark_value>Функция RRI</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148822.237.help.text
+msgid "RRI"
+msgstr "RRI"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Служит для расчета нормы прибыли на основе прибыли (дохода) от инвестиций.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text
+msgid "RRI(P; PV; FV)"
+msgstr "RRI(П; ТС, БС)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text
+msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
+msgstr "<emph>П</emph>: количество периодов для расчета нормы прибыли."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
+msgstr "<emph>ТС</emph>: текущая стоимость. Денежная стоимость - денежный взнос или текущая денежная стоимость имущества. Для величины взноса необходимо указывать положительное значение; этот параметр не должен быть равен либо меньше 0."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
+msgstr "<emph>БС</emph>: требуемая денежная стоимость взноса."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text
+msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
+msgstr "Требуется рассчитать норму прибыли для четырех периодов (лет), если денежная стоимость равна 7 500, а будущая стоимость - 10 000 денежных единиц."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %"
+msgstr "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7,46%"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text
+msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units."
+msgstr "Чтобы стоимость, равная 7 500, возросла до 10 000 денежных единиц, норма прибыли должна быть равна 7,46 %."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>Функция RATE</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3154267.249.help.text
+msgid "RATE"
+msgstr "RATE"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Возвращает постоянную ставку за период выплат.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text
+msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)"
+msgstr "RATE(КПЕР; ПЛТ; ТС; БС; Тип; Предположение)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
+msgstr "<emph>КПЕР</emph>: общее количество периодов для платежей."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
+msgstr "<emph>ПЛТ</emph>: постоянные выплаты за каждый период."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text
+msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>ТС</emph>: денежная величина ряда платежей."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
+msgstr "<emph>БС</emph> (необязательно): будущая стоимость на конец периода выплат."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
+msgstr "<emph>Тип</emph> (необязательно): срок выплат в начале или конце периода.."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text
+msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
+msgstr "<emph>Предположение</emph> (необязательно): предполагаемая величина процента при расчете методом итеративных вычислений."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text
+msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
+msgstr "Требуется рассчитать постоянную норму прибыли для трех периодов выплат, если регулярные выплаты составляют 10, а текущая стоимость - 900 денежных единиц."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%."
+msgstr "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121%. Норма прибыли составляет 121%."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text
+msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция INTRATE</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149106.60.help.text
+msgid "INTRATE"
+msgstr "INTRATE"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Служит для расчета годовой процентной ставки при приобретении ценной бумаги за инвестиционную стоимость с последующей продажей за выкупную стоимость. Процент не выплачивается.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text
+msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)"
+msgstr "INTRATE(Соглашение; Погашение; Инвестиция; Выкупная стоимость; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата продажи ценной бумаги."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text
+msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
+msgstr "<emph>Инвестиция</emph>: сумма приобретения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price."
+msgstr "<emph>Выкупная стоимость</emph>: цена продажи."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text
+msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?"
+msgstr "Картина была приобретена 15 января 1990 года за 1 миллион и продана 5 мая 2002 года за 2 миллиона. В качестве основания используется расчет ежедневного остатка (основание = 3). Требуется рассчитать среднюю годовую процентную ставку."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text
+msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
+msgstr "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) возвращает значение 8,12%."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция COUPNCD</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148654.163.help.text
+msgid "COUPNCD"
+msgstr "COUPNCD"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Возвращает дату выплаты первых процентов после даты соглашения. Результат имеет формат даты.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150423.166.help.text
+msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "COUPNCD(Соглашение; Погашение; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), когда будет следующая выплата процентов?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text
+msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
+msgstr "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) возвращает значение 2001-05-15."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3143281.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция COUPDAYS</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3143281.143.help.text
+msgid "COUPDAYS"
+msgstr "COUPDAYS"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Возвращает количество дней в текущем процентном периоде, в который входит дата соглашения.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text
+msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "COUPDAYS(Соглашение; Погашение; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько дней включает процентный период, в который входит дата уплаты процентов?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156338.152.help.text
+msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181."
+msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) возвращает значение 181."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция COUPDAYSNC</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3154832.153.help.text
+msgid "COUPDAYSNC"
+msgstr "COUPDAYSNC"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Возвращает количество дней от даты соглашения до следующей даты выплаты процентов.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155121.156.help.text
+msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "COUPDAYSNC(Соглашение; Погашение; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text
+msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота </emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до следующей выплаты процентов?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156158.162.help.text
+msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
+msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) возвращает значение 110."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value><bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value><bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUPDAYBS</bookmark_value><bookmark_value>длительность; первая выплата доходов по процентам до даты уплаты процентов</bookmark_value><bookmark_value>ценные бумаги; первая выплата доходов по процентам до даты уплаты процентов</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150408.133.help.text
+msgid "COUPDAYBS"
+msgstr "COUPDAYBS"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Возвращает количество дней с первого дня выплаты процентов по ценным бумагам до даты соглашения.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159083.136.help.text
+msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "COUPDAYBS(Соглашение; Погашение; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph> - дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph> - количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до даты уплаты процентов?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text
+msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
+msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) возвращает значение 71."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUPPCD</bookmark_value><bookmark_value>даты; дата начисления процентов до даты соглашения</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3152957.183.help.text
+msgid "COUPPCD"
+msgstr "COUPPCD"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Возвращает дату выплаты первых процентов до даты соглашения. Результат имеет формат даты.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text
+msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "COUPPCD(Соглашение; Погашение; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), какова была дата выплаты процентов до момента приобретения?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149992.192.help.text
+msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
+msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) возвращает значение 2000-15-11."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUPNUM</bookmark_value><bookmark_value>количество купонов</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150673.173.help.text
+msgid "COUPNUM"
+msgstr "COUPNUM"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Возвращает количество выплат процентов в период между датой соглашения и датой погашения.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text
+msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "COUPNUM(Соглашение; Погашение; Частота; Базис)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько раз производилась выплата процентов?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150640.182.help.text
+msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
+msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) возвращает значение 2."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text
+msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IPMT</bookmark_value><bookmark_value>норма периодической амортизации</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149339.263.help.text
+msgid "IPMT"
+msgstr "IPMT"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Служит для расчета амортизации за период для инвестиций с регулярными выплатами и постоянной процентной ставкой.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text
+msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "IPMT(Процент; Период; КПЕР; ТС; БС; Тип)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка за период."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text
+msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
+msgstr "<emph>Период</emph>: период, для которого требуется рассчитать сложные проценты. Период=КПЕР, если рассчитываются сложные проценты за предыдущий период."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
+msgstr "<emph>КПЕР</emph>: общее количество периодов, за которые выплачивается годовая рента."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text
+msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
+msgstr "<emph>ПС</emph>: текущая денежная стоимость ряда платежей."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
+msgstr "<emph>БС</emph> (необязательно): требуемая (будущая) стоимость на конец периодов."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
+msgstr "<emph>Тип</emph>: срок периодических платежей."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text
+msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
+msgstr "Требуется рассчитать процентную ставку за пятый период (год), если постоянная процентная ставка составляет 5%, а денежная стоимость - 15 000 денежных единиц. Периодические выплаты производятся в течение семи лет."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item>=-352,97 денежных единиц. Сложный процент за пятый период (год) составляет 352,97 денежных единиц."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;будущая стоимость</bookmark_value><bookmark_value>будущая стоимость; постоянные процентные ставки</bookmark_value><bookmark_value>функция БС</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3151205.277.help.text
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Возвращает будущую стоимость инвестиции с постоянными выплатами и постоянной процентной ставкой.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145215.280.help.text
+msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
+msgstr "FV(Процент; КПЕР; ПЛТ; ТС; Тип)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка за период."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156029.282.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
+msgstr "<emph>NPer</emph> – общее число периодов (платежный период)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151322.283.help.text
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
+msgstr "<emph>ПЛТ</emph>: годовая рента за период."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text
+msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
+msgstr "<emph>ТС</emph> (необязательно): текущая денежная стоимость инвестиции."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
+msgstr "<emph>Тип</emph> (необязательно): срок выплаты в начале или конце периода."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN114D8.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_idN114D8.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text
+msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
+msgstr "Требуется рассчитать стоимость на конец периода для инвестиции, если процентная ставка равна 4%, выплаты осуществляются в течение двух лет, а сумма периодических выплат составляет 750 денежных единиц. Текущая стоимость инвестиции - 2 500 денежных единиц."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234,00 денежных единиц. На конец периода стоимость инвестиции составит 4234,00 денежных единиц."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text
+msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FVSCHEDULE</bookmark_value><bookmark_value>будущая стоимость; переменные процентные ставки</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155912.51.help.text
+msgid "FVSCHEDULE"
+msgstr "FVSCHEDULE"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Служит для расчета накопленной стоимости начального капитала для ряда переменных процентных ставок.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text
+msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)"
+msgstr "FVSCHEDULE(Основной капитал; Ставки)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148904.55.help.text
+msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital."
+msgstr "<emph>Основной капитал</emph>: начальный капитал."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text
+msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
+msgstr "<emph>Ставки</emph>: ряд процентных ставок, например диапазон H3:H5 или список (см. пример)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text
+msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
+msgstr "1000 денежных единиц вложены на три года. Годовые процентные ставки составляли 3%, 4% и 5%. Какова будет стоимость инвестиции после трех лет?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
+msgstr "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05})</item> возвращает 1124,76."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>периоды выплат;количество</bookmark_value><bookmark_value>количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>Функция NPER</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3156435.290.help.text
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Возвращает количество периодов для инвестиции с постоянными выплатами и постоянной процентной ставкой.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text
+msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)"
+msgstr "КПЕР(Процент; ПЛТ; ТС; БС; Тип)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка за период."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149042.295.help.text
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period."
+msgstr "<emph>ПЛТ</emph>: постоянная годовая рента за каждый период."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
+msgstr "<emph>ТС</emph>: текущая (денежная) стоимость ряда платежей."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
+msgstr "<emph>БС</emph> (необязательно): будущая стоимость на конец последнего периода."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
+msgstr "<emph>Тип</emph> (необязательно): дата платежа в начале или конце периода."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN1166C.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_idN1166C.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text
+msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
+msgstr "Требуется рассчитать количество периодов в периоде выплат для процентной ставки в 6%, выплаты в 153,75 денежных единиц и текущей денежной стоимости в 2 600 денежных единиц."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
+msgstr "<item type=\"input\">=NPER(6%;153,75;2600)</item> = -12,02. Период выплат включает 12,02 периода."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Назад к финансовым функциям (часть первая)\">Назад к финансовым функциям (часть первая)</link>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Назад к финансовым функциям (часть вторая)\">Назад к финансовым функциям (часть вторая)</link>"
+
+#: 04060184.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part Four"
+msgstr "Статистические функции (часть четвертая)"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text
+msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Статистические функции (часть четвертая)\">Статистические функции (часть четвертая)</link></variable>"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3154511.help.text
+msgid "<bookmark_value>MAX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция MAX</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text"
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Возвращает максимальное значение из списка аргументов.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text"
+msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
+msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например MIN(\"строка\"), возникает ошибка."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text
+msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MAX(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges. "
+msgstr "<emph>Число1; число2;...число30</emph>: числовые значения или интервалы. "
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> возвращает максимальное значение из списка."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> возвращает максимальное значение из списка."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text
+msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MAXA</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3166426.139.help.text
+msgid "MAXA"
+msgstr "MAXA"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Возвращает максимальное значение из списка аргументов. В отличие от MAX эта функция может учитывать текст как 0.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text"
+msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
+msgstr "Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text
+msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "MAXA(Значение1; Значение2; ... Значение30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
+msgstr "<emph>Значение1; значение2;...значение30</emph>: значения или интервалы. Текст имеет значение 0."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Текст\")</item> возвращает максимальное значение из списка."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> возвращает максимальное значение из списка."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text
+msgid "<bookmark_value>MEDIAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция MEDIAN</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153820.11.help.text
+msgid "MEDIAN"
+msgstr "MEDIAN"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Возвращает медиану множества чисел. В множестве, которое включает нечетное количество значений, медиана - это число, которое является серединой множества. В множестве, которое включает четное количество значений, медиана - среднее арифметическое двух чисел в середине множества.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text
+msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MEDIAN(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
+msgstr "<emph>Число1; число2;...число30</emph>: значения или интервалы, представляющие собой выборку. Каждое число также можно заменить ссылкой."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text
+msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
+msgstr "для нечетного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> возвращает 9."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text
+msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
+msgstr "Для четного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> возвращает среднее значение для чисел 5 и 9, т.е. 7."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3154541.help.text
+msgid "<bookmark_value>MIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция MIN</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text"
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Возвращает минимальное значение из списка аргументов.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text"
+msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
+msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например MIN(\"строка\"), возникает ошибка."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text
+msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MIN(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text"
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr "<emph>Число1; число2;...число30</emph>: числовые значения или интервалы."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> возвращает минимальное значение из списка."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3147504.help.text
+msgid "<bookmark_value>MINA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MINA</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3147504.148.help.text
+msgid "MINA"
+msgstr "MINA"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Возвращает минимальное значение из списка аргументов. В отличие от МИН эта функция может учитывать текст как 0.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text"
+msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
+msgstr "Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153336.151.help.text
+msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "MINA(Значение1; Значение2; ... Значение30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
+msgstr "<emph>Значение1; значение2;...значение30</emph>: значения или интервалы. Текст имеет значение 0."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Текст\";20)</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> возвращает минимальное значение из списка."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text
+msgid "<bookmark_value>AVEDEV function</bookmark_value><bookmark_value>averages;statistical functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция AVEDEV</bookmark_value><bookmark_value>средние значения; статистические функции</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3166465.27.help.text
+msgid "AVEDEV"
+msgstr "AVEDEV"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Вычисляет среднее из абсолютных отклонений точек данных от среднего значения.</ahelp> Отображает распространение в множестве данных."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text
+msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "AVEDEV(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text
+msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
+msgstr "<emph>Число1, число2,...число 30</emph>: значения или интервалы, представляющие собой выборку. Каждое число также можно заменить ссылкой."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3145824.help.text
+msgid "<bookmark_value>AVERAGE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция AVERAGE</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "AVERAGE"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Вычисляет среднее значение аргументов.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text
+msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "AVERAGE(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr "<emph>Число1; число2;...число 0</emph>: числовые значения или интервалы."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3148754.help.text
+msgid "<bookmark_value>AVERAGEA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция AVERAGEA</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3148754.157.help.text
+msgid "AVERAGEA"
+msgstr "AVERAGEA"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Вычисляет среднее значение аргументов. Текст учитывается как 0.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text
+msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "AVERAGEA(Значение1; Значение2; ... Значение30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
+msgstr "<emph>Значение1; значение2;...значение30</emph>: значения или интервалы. Текст имеет значение 0."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text
+msgid "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MODE</bookmark_value><bookmark_value>наиболее общее значение</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153933.43.help.text
+msgid "MODE"
+msgstr "MODE"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Вычисляет наиболее общее значение множества данных.</ahelp> Если существует несколько значений с одинаковой частотой, возвращается наименьшее из них. Если повторяющихся значений нет, выдается ошибка."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155950.46.help.text
+msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MODE(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text"
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr "<emph>Число1; число2;...число30</emph>: числовые значения или интервалы."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text
+msgid "<bookmark_value>NEGBINOMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция NEGBINOMDIST</bookmark_value><bookmark_value>отрицательное биномиальное распределение</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149879.51.help.text
+msgid "NEGBINOMDIST"
+msgstr "NEGBINOMDIST"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Вычисляет отрицательное биномиальное распределение.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150935.54.help.text
+msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
+msgstr "NEGBINOMDIST(X; R; УСПВЕР)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text
+msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
+msgstr "<emph>X</emph>: количество неуспешных испытаний."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text
+msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
+msgstr "<emph>R</emph>: количество успешных испытаний."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text
+msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
+msgstr "<emph>УСПВЕР</emph>: вероятность успешности испытания."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
+msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> возвращает значение 0,25."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text
+msgid "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция NORMINV</bookmark_value><bookmark_value>нормальное распределение; обратное</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3155516.61.help.text
+msgid "NORMINV"
+msgstr "NORMINV"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Вычисляет обратное значение нормального интегрального распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147534.64.help.text
+msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
+msgstr "NORMINV(Число; Среднее; Стандартное отклонение)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
+msgstr "<emph>Число</emph>: значение вероятности для расчета обратного нормального распределения."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
+msgstr "<emph>Среднее</emph>: среднее значение нормального распределения."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "<emph>Стандартное_отклонение</emph>: стандартное отклонение нормального распределения."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> возвращает значение 69,41. Если средний вес яйца равен 63 г со стандартным отклонением 5, то вероятность того, что яйцо будет тяжелее 69,41 г, равна 90%."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text
+msgid "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция NORMDIST</bookmark_value><bookmark_value>функция плотности</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153722.71.help.text
+msgid "NORMDIST"
+msgstr "NORMDIST"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Возвращает функцию плотности или нормальное интегральное распределение</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text
+msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
+msgstr "NORMDIST(Число; Среднее; Стандартное отклонение; И)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Число</emph>: значение распределения, на основе которого вычисляется нормальное распределение."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
+msgstr "<emph>Среднее</emph>: среднее значение распределения."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3156295.77.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
+msgstr "<emph>Стандартное отклонение </emph>: стандартное отклонение распределения."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text
+msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
+msgstr "<emph>C</emph> – необязательный параметр. Если <emph>C</emph> = 0, то вычисляется функция плотности, а если <emph>C</emph> = 1, то вычисляется функция распределения."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> возвращает значение 0.03."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> возвращает значение 0,92."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3152934.help.text
+msgid "<bookmark_value>PEARSON function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция PEARSON</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3152934.83.help.text
+msgid "PEARSON"
+msgstr "PEARSON"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Вычисляет коэффициент корреляции смещенного момента Пирсона r.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text
+msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
+msgstr "PEARSON(Данные 1; Данные 2)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text
+msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
+msgstr "<emph>Данные1</emph>: массив первого множества данных."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text
+msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
+msgstr "<emph>Данные2</emph>: массив второго множества данных."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
+msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> возвращает коэффициент корреляции Пирсона для обоих множеств данных."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text
+msgid "<bookmark_value>PHI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция PHI</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3152806.92.help.text
+msgid "PHI"
+msgstr "PHI"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Вычисляет значения функции распределения для стандартного нормального распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text
+msgid "PHI(Number)"
+msgstr "PHI(Число)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
+msgstr "<emph>Число</emph>: значение, на основе которого вычисляется стандартное нормальное распределение."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
+msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0,03"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
+msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2.25) </item>= 0,03"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
+msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0) </item>= 0.4"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text
+msgid "<bookmark_value>POISSON function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция POISSON</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153985.102.help.text
+msgid "POISSON"
+msgstr "POISSON"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154298.103.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Вычисляет распределение Пуассона.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146093.105.help.text
+msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
+msgstr "POISSON(Число; Среднее; И)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
+msgstr "<emph>Число</emph>: значение, на основе которого вычисляется распределение Пуассона."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
+msgstr "<emph>Среднее</emph>: среднее значение распределения Пуассона."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text
+msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Если необязательный параметр <emph>C</emph> = 0 или FALSE, то вычисляется функция плотности, а в случае <emph>C</emph> = 1 или TRUE вычисляется распределение. Если этот параметр опущен, то для обеспечения совместимости с другими программами и более ранними версиями %PRODUCTNAME при сохранении документа вставляется значение по умолчанию TRUE."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
+msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> возвращает значение 0,93."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153100.help.text
+msgid "<bookmark_value>PERCENTILE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция PERCENTILE</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153100.112.help.text
+msgid "PERCENTILE"
+msgstr "PERCENTILE"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Возвращает персентиль для значений из массива.</ahelp>Персентиль возвращает значение масштабного коэффициента для последовательности данных от минимального (альфа=0) до максимального значения (альфа=1). При <item type=\"literal\">альфа</item> = 25% персентиль обозначает первый квартиль; при <item type=\"literal\">альфа</item> = 50% это МЕДИАНА."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148813.115.help.text
+msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
+msgstr "PERCENTILE(Данные; Альфа)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text
+msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
+msgstr "<emph>Данные</emph>: массив данных."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text
+msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
+msgstr "<emph>Альфа</emph>: процент в разбросе от 0 до 1."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0,1)</item> возвращает значение из множества данных, которое составляет 10% общего разброса данных в A1:A50."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3148807.help.text
+msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция PERCENTRANK</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3148807.121.help.text
+msgid "PERCENTRANK"
+msgstr "PERCENTRANK"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Вычисляет процентную степень (ранг) значения в выборке.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147238.124.help.text
+msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
+msgstr "PERCENTRANK(Данные; Значение)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
+msgstr "<emph>Данные</emph>: массив данных в выборке."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: значение, для которого определяется процентильный ранг."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> возвращает процентный ранг для значения 50 из общего числа найденных значений в диапазоне A1:A50. Если 50 не входит в диапазон, то отображается сообщение об ошибке."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3166442.help.text
+msgid "<bookmark_value>QUARTILE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция QUARTILE</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3166442.130.help.text
+msgid "QUARTILE"
+msgstr "QUARTILE"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Возвращает квартиль множества данных.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text
+msgid "QUARTILE(Data; Type)"
+msgstr "QUARTILE(Данные; Тип)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
+msgstr "<emph>Данные</emph>: массив данных в выборке."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
+msgstr "<emph>Тип</emph> соответствует типу квартиля. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% и 4 = MAX.)"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
+msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> возвращает значения, 50% из которых входят в разброс от минимальных до максимальных значений в диапазоне A1:A50."
+
+#: 04060182.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part Two"
+msgstr "Статистические функции (часть вторая)"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text
+msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Статистические функции (часть вторая)\">Статистические функции (часть вторая)</link></variable>"
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text
+msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FINV</bookmark_value> <bookmark_value>обратное F-распределение вероятностей</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3145388.2.help.text
+msgid "FINV"
+msgstr "FINV"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Возвращает обратное F-распределение вероятностей.</ahelp> F-распределение используется в F-тестах для установления отношения между двумя множествами данных."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153068.5.help.text
+msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
+msgstr "FINV(Число; Степени свободы 1; Степени свободы 2)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение вероятности, для которого требуется вычислить обратное F-распределение."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text
+msgid " <emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr " <emph>Степени_cвободы1</emph>: числитель степеней свободы F-распределения."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text
+msgid " <emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr " <emph>Степени_свободы2</emph>: знаменатель степеней свободы F-распределения."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
+msgstr " <item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> возвращает значение 0,93."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3150888.help.text
+msgid "<bookmark_value>FISHER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция FISHER</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150888.12.help.text
+msgid "FISHER"
+msgstr "FISHER"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Возвращает преобразование Фишера для аргумента x и строит функцию, которая имеет нормальное распределение.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3143220.15.help.text
+msgid "FISHER(Number)"
+msgstr "FISHER(Число)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value to be transformed."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение, подлежащее преобразованию."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
+msgstr " <item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> возвращает значение 0,55."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text
+msgid "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FISHERINV</bookmark_value> <bookmark_value>обратное преобразование Фишера</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3155758.20.help.text
+msgid "FISHERINV"
+msgstr "FISHERINV"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Возвращает обратное преобразование Фишера для аргумента x и строит функцию, которая имеет нормальное распределение.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text
+msgid "FISHERINV(Number)"
+msgstr "FISHERINV(Число)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение для обратного преобразования."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
+msgstr " <item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> возвращает значение 0,46."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3151390.help.text
+msgid "<bookmark_value>FTEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция FTEST</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3151390.28.help.text
+msgid "FTEST"
+msgstr "FTEST"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Возвращает результат F-теста.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153024.31.help.text
+msgid "FTEST(Data1; Data2)"
+msgstr "FTEST(Данные 1; Данные 2)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text
+msgid " <emph>Data1</emph> is the first record array."
+msgstr " <emph>Данные1</emph>: первый массив записей."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text
+msgid " <emph>Data2</emph> is the second record array."
+msgstr " <emph>Данные2</emph>: второй массив записей."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
+msgstr " <item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> позволяет определить различие дисперсий для двух множеств данных и возвращает вероятность того, что оба множества представляют собой выборку из одной и той же генеральной совокупности."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text
+msgid "<bookmark_value>FDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция FDIST</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150372.37.help.text
+msgid "FDIST"
+msgstr "FDIST"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Вычисляет значения F-распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145826.40.help.text
+msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
+msgstr "FDIST(Число; Степени свободы 1; Степени свободы 2)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение, для которого вычисляется F-распределение."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text
+msgid " <emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
+msgstr " <emph>Степени_свободы1</emph>: числитель степеней свободы F-распределения."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text
+msgid " <emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
+msgstr " <emph>Степени_свободы 2</emph>: знаменатель степеней свободы F-распределения."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
+msgstr " <item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> возвращает значение 0,61."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAMMA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GAMMA</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text
+msgid "GAMMA"
+msgstr "GAMMA"
+
+#: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Возвращает значение гамма-функции.</ahelp> Следует отметить, что функция GAMMAINV является обратной не для функции GAMMA, а для функции GAMMADIST."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение, для которого вычисляется значение гамма-функции."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAMMAINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция GAMMAINV</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154841.47.help.text
+msgid "GAMMAINV"
+msgstr "GAMMAINV"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Возвращает обратное значение интегрального гамма-распределения GAMMADIST.</ahelp> Эта функция обеспечивает возможность поиска переменных с различным распределением."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155828.50.help.text
+msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
+msgstr "GAMMAINV(Число; Альфа; Бета)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение вероятности, для которого требуется вычислить обратное гамма-распределение."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text"
+msgid " <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
+msgstr " <emph>Альфа</emph>: альфа-параметр гамма-распределения."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text
+msgid " <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
+msgstr " <emph>Бета</emph>: бета-параметр гамма-распределения."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
+msgstr " <item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> возвращает значение 1,61."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GAMMALN</bookmark_value> <bookmark_value>натуральный логарифм гамма-функции</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154806.57.help.text
+msgid "GAMMALN"
+msgstr "GAMMALN"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Возвращает натуральный логарифм гамма-функции G(x).</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153112.60.help.text
+msgid "GAMMALN(Number)"
+msgstr "GAMMALN(Число)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение, натуральный логарифм гамма-функции которого требуется вычислить."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
+msgstr " <item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAMMADIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция GAMMADIST</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150132.65.help.text
+msgid "GAMMADIST"
+msgstr "GAMMADIST"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Возвращает значения гамма-распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text
+msgid "The inverse function is GAMMAINV."
+msgstr "Обратной функцией является функция GAMMAINV."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155436.68.help.text
+msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
+msgstr "GAMMADIST(Число; Альфа; Бета; И)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение, для которого вычисляется гамма-распределение."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text"
+msgid " <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
+msgstr " <emph>Альфа</emph>: альфа-параметр гамма-распределения."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text
+msgid " <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
+msgstr " <emph>Бета</emph>: бета-параметр гамма-распределения."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text
+msgid " <emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
+msgstr " Если необязательный параметр <emph>C</emph> = 0 или FALSE, то вычисляется функция плотности, а в случае <emph>C</emph> = 1 или TRUE вычисляется распределение."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
+msgstr " <item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> возвращает значение 0,86."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GAUSS</bookmark_value> <bookmark_value>нормальное распределение; стандартное</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150272.76.help.text
+msgid "GAUSS"
+msgstr "GAUSS"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Вычисляет стандартное нормальное интегральное распределение.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text"
+msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+msgstr "Это GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text
+msgid "GAUSS(Number)"
+msgstr "GAUSS(Число)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение, для которого требуется вычислить стандартное нормальное распределение."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
+msgstr " <item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0,08"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
+msgstr " <item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text
+msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GEOMEAN</bookmark_value> <bookmark_value>среднее значение; геометрическое</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3148425.85.help.text
+msgid "GEOMEAN"
+msgstr "GEOMEAN"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Вычисляет среднее геометрическое выборки.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153720.88.help.text
+msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "GEOMEAN(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
+msgstr " <emph>Число1, число2,...число30</emph>: от 1 до 30 числовых аргументов или диапазонов, представляющих собой случайную выборку."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
+msgstr " <item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41,79. Среднее геометрическое значение случайной выборки равно 41,79."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TRIMMEAN</bookmark_value> <bookmark_value>среднее значение; набора данных без пограничных данных</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3152966.94.help.text
+msgid "TRIMMEAN"
+msgstr "TRIMMEAN"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Возвращает среднее значение для множества данных, отбрасывая заданный процент данных с экстремальными значениями.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text
+msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
+msgstr "TRIMMEAN(Данные; Альфа)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text
+msgid " <emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
+msgstr " <emph>Данные</emph>: массив или диапазон данных в выборке."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text
+msgid " <emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
+msgstr " <emph>Альфа</emph>: процент данных с неучитываемыми экстремальными значениями."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
+msgstr " <item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50;0,1)</item> вычисляет среднее значение чисел в диапазоне A1:A50 без учета 5 процентов наибольших значений и 5 процентов наименьших значений. Эти числа относятся к числу неусеченных средних, а не слагаемых."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text
+msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция ZTEST</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153216.103.help.text
+msgid "ZTEST"
+msgstr "ZTEST"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Вычисляет вероятность возникновения статистики z, которая превышает данные, вычисленные на основе примера.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text
+msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
+msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text
+msgid " <emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr " <emph>Data</emph> представляет собой указанный пример, взятый из данных с нормальным распределением."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text
+msgid " <emph>mu</emph> is the known mean of the population."
+msgstr " <emph>mu</emph>: известное среднее арифметическое распределения."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text
+msgid " <emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr " <emph>Sigma</emph> (необязательный параметр): известное стандартное отклонение общей совокупности. Если этот параметр не указан, то используется стандартное отклонение указанного примера."
+
+#: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text
+msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>."
+msgstr "См. также <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">вики-страницу</link>."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text
+msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция HARMEAN</bookmark_value> <bookmark_value>среднее значение; гармоническое</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153623.113.help.text
+msgid "HARMEAN"
+msgstr "HARMEAN"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Вычисляет гармоническое среднее множества данных.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text
+msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "HARMEAN(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text
+msgid " <emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
+msgstr " <emph>Число1,число2,...число30</emph>: от 1 до 30 значений или диапазонов для расчета среднего гармонического."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
+msgstr " <item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37,64. Среднее гармоническое данной случайной выборки равно 37,64"
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция HYPGEOMDIST</bookmark_value> <bookmark_value>выборка без замены</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3152801.122.help.text
+msgid "HYPGEOMDIST"
+msgstr "HYPGEOMDIST"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Вычисляет гипергеометрическое распределение.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text
+msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
+msgstr "HYPGEOMDIST(X; Размер выборки; Успешные; Размер совокупности)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text
+msgid " <emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
+msgstr " <emph>X</emph>: количество успешных испытаний в выборке."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text
+msgid " <emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
+msgstr " <emph>Размер_выборки</emph>: размер случайной выборки."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text
+msgid " <emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
+msgstr " <emph>Успешные</emph>: количество успешных испытаний в генеральной совокупности."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text
+msgid " <emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
+msgstr " <emph>Размер_совокупности</emph>: размер генеральной совокупности."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> возвращает значение 0,81. Если 90 из 100 бутербродов падают маслом вниз, то при одновременном падении 2 бутербродов вероятность того, что оба бутерброда упадут маслом вниз, равна 81%."
+
+#: func_timevalue.xhp#tit.help.text
+msgid "TIMEVALUE "
+msgstr "TIMEVALUE "
+
+#: func_timevalue.xhp#bm_id3146755.help.text
+msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция TIMEVALUE</bookmark_value>"
+
+#: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text
+msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE возвращает внутреннее числовое значение времени, преобразованное из текста, заключенного в кавычки и представленного в возможном формате времени.</ahelp>"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text
+msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries."
+msgstr "Внутренний номер представлен как десятичное число и является результатом применения системы дат, принятой в $[officename]."
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text
+msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion."
+msgstr "Если текстовая строка также включает год, месяц или день, функция TIMEVALUE возвращает только дробную часть преобразованного значения."
+
+#: func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text
+msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text
+msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
+msgstr "TIMEVALUE(\"текст\")"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: допустимое выражение времени, которое должно указываться в кавычках."
+
+#: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text
+msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
+msgstr " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> возвращает 0,67. В случае представления времени в формате ЧЧ:ММ:СС будет получено 16:00:00."
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00."
+msgstr " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> возвращает 1. В случае формата ЧЧ:ММ:СС значение равно 00:00:00."
+
+#: 05050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Сложные системы письменности;листы справа налево</bookmark_value><bookmark_value>листы;справа налево</bookmark_value><bookmark_value>направление текста справа налево; электронные таблицы</bookmark_value>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3155923.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Лист\">Лист</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Здесь можно задать имя листа, а также отобразить или скрыть выделенные листы.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Переименовать\">Переименовать</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Показать\">Показать</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text
+msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
+msgstr "Если лист был скрыт, будет открыто диалоговое окно \"Показ листа\", в котором можно сделать лист снова видимым."
+
+#: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "Right-To-Left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Здесь можно сменить ориентацию текущего листа на \"справа налево\", если включена поддержка <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">сложных систем письменности</link>.</ahelp>"
+
+#: func_weeknum.xhp#tit.help.text
+msgid "WEEKNUM"
+msgstr "WEEKNUM"
+
+#: func_weeknum.xhp#bm_id3159161.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция WEEKNUM</bookmark_value>"
+
+#: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text
+msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">Функция WEEKNUM вычисляет номер недели в году для внутреннего значения даты.</ahelp>"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
+msgstr "Согласно международному стандарту ISO 8601, первым днем недели считается понедельник. Неделе, часть которой приходится на один год, а часть - на другой, назначается номер в том году, на который приходится больше дней этой недели. Это означает, что первой неделей любого года является неделя, в которую входит 4-е января."
+
+#: func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text
+msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text
+msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
+msgstr "WEEKNUM(Число; Режим)"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3147511.58.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
+msgstr "Аргумент <emph>число</emph>: это внутреннее значение даты."
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3154269.59.help.text
+msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
+msgstr "Аргумент <emph>режим</emph> устанавливает начало недели и тип вычислений."
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3148930.60.help.text
+msgid "1 = Sunday"
+msgstr "1 = воскресенье"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3154280.61.help.text
+msgid "2 = Monday"
+msgstr "2 = понедельник"
+
+#: func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text
+msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text
+msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1"
+msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) возвращает значение 1."
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text
+msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
+msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\"; 2) возвращает значение 52. Если неделя начинается с понедельника, то воскресенье 1 января относится к последней неделе предыдущего года."
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Пересчитать"
+
+#: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text
+msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>пересчет; все формулы на листах</bookmark_value><bookmark_value>формулы; пересчет вручную</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек; пересчет</bookmark_value>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Пересчитать\">Пересчитать</link>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Выполняет повторное вычисление всех измененных формул. Если включена функция \"Вычислять автоматически, то команда повторного вычисления применяется только к формулам вида RAND или NOW\".</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id315475899.help.text
+msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document."
+msgstr "Нажмите F9 для повторного вычисления. Нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 для повторного вычисления всех формул в документе."
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text
+msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
+msgstr "После повторного вычисления документа представление обновляется.. Также обновляются все диаграммы."
+
+#: 06080000.xhp#par_id315475855.help.text
+msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
+msgstr "Функции надстроек (например, RANDBETWEEN) в настоящее время не поддерживают команду повторного вычисления или нажатие клавиши F9. Нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 для повторного вычисления всех формул в документе (в том числе в функциях надстройки)."
+
+#: format_graphic.xhp#tit.help.text
+msgid "Graphic"
+msgstr "Графический объект"
+
+#: format_graphic.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Graphic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Графический объект</link>"
+
+#: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю для изменения свойств выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: format_graphic.xhp#par_id1650440.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Определение атрибутов текста</link>"
+
+#: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text
+msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте."
+
+#: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text
+msgid "Points"
+msgstr "Точки"
+
+#: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает и выключает режим <emph>Изменение геометрии</emph> для вставленной линии произвольной формы.</ahelp>"
+
+#: 04060199.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#tit.help.text"
+msgid "Operators in $[officename] Calc"
+msgstr "Знаки математических операций в $[officename] Calc"
+
+#: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формулы; операции</bookmark_value><bookmark_value>операции; функции формул</bookmark_value><bookmark_value>знак деления, см. также операции</bookmark_value><bookmark_value>знак умножения, см. также операции</bookmark_value><bookmark_value>знак \"минус\", см. также операции</bookmark_value><bookmark_value>знак \"плюс\", см. также операции</bookmark_value><bookmark_value>текстовые операции</bookmark_value><bookmark_value>сравнения; операции в Calc</bookmark_value><bookmark_value>арифметические операции</bookmark_value><bookmark_value>операции ссылок</bookmark_value>"
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text"
+msgid "Operators in $[officename] Calc"
+msgstr "Операторы в $[officename] Calc"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3155812.2.help.text
+msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
+msgstr "В $[officename] Calc можно использовать следующие операторы."
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3153066.3.help.text
+msgid "Arithmetical Operators"
+msgstr "Арифметические операторы"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148601.4.help.text
+msgid "These operators return numerical results."
+msgstr "Этих операторы возвращают числовые значения."
+
+#: 04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149126.8.help.text
+msgid "+ (Plus)"
+msgstr "+ (плюс)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150892.9.help.text
+msgid "Addition"
+msgstr "Сложение"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153247.10.help.text
+msgid "1+1"
+msgstr "1+1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text"
+msgid "- (Minus)"
+msgstr "- (минус)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3145362.12.help.text
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Вычитание"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153554.13.help.text
+msgid "2-1"
+msgstr "2-1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text"
+msgid "- (Minus)"
+msgstr "- (минус)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3151193.15.help.text
+msgid "Negation"
+msgstr "Унарный минус"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149873.17.help.text
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr "* (звездочка)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3147504.18.help.text
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Умножение"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149055.19.help.text
+msgid "2*2"
+msgstr "2*2"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3151341.20.help.text
+msgid "/ (Slash)"
+msgstr "/ (косая черта)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3159260.21.help.text
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153027.22.help.text
+msgid "9/3"
+msgstr "9/3"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3156396.23.help.text
+msgid "% (Percent)"
+msgstr "% (процент)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150372.24.help.text
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3145632.25.help.text
+msgid "15%"
+msgstr "15%"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149722.26.help.text
+msgid "^ (Caret)"
+msgstr "^ (крышка)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3159127.27.help.text
+msgid "Exponentiation"
+msgstr "Возведение в степень"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157873.28.help.text
+msgid "3^2"
+msgstr "3^2"
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3152981.29.help.text
+msgid "Comparative operators"
+msgstr "Операции сравнения"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157902.30.help.text
+msgid "These operators return either true or false."
+msgstr "Эти операторы возвращают значение TRUE или FALSE."
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148888.34.help.text
+msgid "= (equal sign)"
+msgstr "= (знак равенства)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154845.35.help.text
+msgid "Equal"
+msgstr "Равно"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154546.36.help.text
+msgid "A1=B1"
+msgstr "A1=B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154807.37.help.text
+msgid "> (Greater than)"
+msgstr "> (больше)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148580.38.help.text
+msgid "Greater than"
+msgstr "Больше"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3145138.39.help.text
+msgid "A1>B1"
+msgstr "A1>B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149507.40.help.text
+msgid "< (Less than)"
+msgstr "< (меньше)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150145.41.help.text
+msgid "Less than"
+msgstr "Меньше"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150901.42.help.text
+msgid "A1<B1"
+msgstr "A1<B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153078.43.help.text
+msgid ">= (Greater than or equal to)"
+msgstr ">= (больше или равно)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150866.44.help.text
+msgid "Greater than or equal to"
+msgstr "Больше или равно"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153111.45.help.text
+msgid "A1>=B1"
+msgstr "A1>=B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153004.46.help.text
+msgid "<= (Less than or equal to)"
+msgstr "<= (меньше или равно)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150335.47.help.text
+msgid "Less than or equal to"
+msgstr "Меньше или равно"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148760.48.help.text
+msgid "A1<=B1"
+msgstr "A1<=B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157994.49.help.text
+msgid "<> (Inequality)"
+msgstr "<> (неравенство)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150019.50.help.text
+msgid "Inequality"
+msgstr "Не равно"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149878.51.help.text
+msgid "A1<>B1"
+msgstr "A1<>B1"
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3145241.52.help.text
+msgid "Text operators"
+msgstr "Текстовые операторы"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3155438.53.help.text
+msgid "The operator combines separate texts into one text."
+msgstr "Этот оператор объединяет несколько текстовых строк в одну."
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148769.57.help.text
+msgid "& (And)"
+msgstr "& (И)"
+
+#: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text
+msgid "<bookmark_value>text concatenation AND</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объединение строк И</bookmark_value>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157975.58.help.text
+msgid "text concatenation AND"
+msgstr "объединение строк И"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157993.59.help.text
+msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
+msgstr "Выражение \"Воскре\" & \"сенье\" эквивалентно строке \"Воскресенье\""
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3153550.60.help.text
+msgid "Reference operators"
+msgstr "Операторы ссылки"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149024.61.help.text
+msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
+msgstr "Эти операции возвращают диапазон из нуля, одной или более ячеек."
+
+#: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text
+msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
+msgstr "Диапазон имеет самое высокое старшинство, за ним следует пересечение, и, наконец, объединение."
+
+#: 04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3156257.65.help.text
+msgid ": (Colon)"
+msgstr ": (Двоеточие)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148432.67.help.text
+msgid "A1:C108"
+msgstr "A1:C108"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3152592.68.help.text
+msgid "! (Exclamation point)"
+msgstr "! (Восклицательный знак)"
+
+#: 04060199.xhp#bm_id3150606.help.text
+msgid "<bookmark_value>intersection operator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оператор пересечения</bookmark_value>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150606.69.help.text
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечение диапазонов"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text
+msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
+msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text
+msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
+msgstr "Вычисляет сумму всех ячеек в пересечении; в данном примере результат равен сумме ячеек В5 и В6."
+
+#: 04060199.xhp#par_id4003723.help.text
+msgid "~ (Tilde)"
+msgstr "~ (тильда)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id838953.help.text
+msgid "Concatenation or union"
+msgstr "Конкатенация или объединение"
+
+#: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text
+msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table."
+msgstr "Принимает две ссылки и возвращает список ссылок, который представляет собой конкатенацию левой ссылки, за которой следует правая ссылка. Ссылки на дублирующиеся записи указываются дважды. См. примечание под этой таблицей."
+
+#: 04060199.xhp#par_id181890.help.text
+msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression."
+msgstr "Конкатенация ссылок с использованием символа тильды была введена недавно. При открытии документа, содержащего формулу с тильдой, в предыдущих версиях программы выдается ошибка. Список ссылок внутри выражения массива не допускается."
+
+#: 12030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text
+msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
+msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Сортировка выделенных строк в соответствии с заданными пользователем условиями.</ahelp></variable> $[officename] автоматически распознает и выделяет диапазоны БД."
+
+#: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text
+msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
+msgstr "Данные нельзя сортировать, если включен режим <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Запись изменений\">Запись изменений</link>."
+
+#: 05030400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; показ столбцов</bookmark_value><bookmark_value>показ; столбцы</bookmark_value><bookmark_value>показ; строки</bookmark_value>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Показать\">Показать</link>"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Отображение ранее скрытых строк или столбцов.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text
+msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
+msgstr "Чтобы показать столбец или строку, выделите диапазон строк или столбцов, содержащий скрытые элементы, а затем выберите <emph>Формат - Строка - Показать</emph> или <emph>Формат - Столбец - Показать</emph>."
+
+#: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text
+msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
+msgstr "Чтобы показать все скрытые ячейки, сначала щелкните на поле в верхнем левом углу. При этом будут выбраны все ячейки в таблице."
+
+#: 05100200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr ""
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3154654.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#hd_id3154654.help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr ""
+
+#: 05100200.xhp#par_id3083451.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05100200.xhp#par_id3154023.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text"
+msgid "Mathematical Functions"
+msgstr "Математические функции"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text
+msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>математические функции</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; математические</bookmark_value><bookmark_value>функции; математические функции</bookmark_value><bookmark_value>тригонометрические функции</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text"
+msgid "Mathematical Functions"
+msgstr "Математические функции"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text
+msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Эта категория содержит <emph>математические</emph> функции для Calc.</variable> Для вызова <emph>мастера функций</emph> выберите <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Вставка – Функция</emph></link>."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text
+msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ABS</bookmark_value><bookmark_value>абсолютные значения</bookmark_value><bookmark_value>значения; абсолютные</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146944.33.help.text
+msgid "ABS"
+msgstr "ABS"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Возвращает абсолютное значение числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147475.36.help.text
+msgid "ABS(Number)"
+msgstr "ABS (Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
+msgstr "<emph>Число</emph>: число для расчета абсолютного значения. Абсолютное значение числа – это его значение без знака +/-."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> возвращает значение 56."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> возвращает значение 12."
+
+#: 04060106.xhp#par_id320139.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUNTBLANK</bookmark_value><bookmark_value>подсчет; пустые ячейки</bookmark_value><bookmark_value>пустые ячейки; подсчет</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150896.42.help.text
+msgid "COUNTBLANK"
+msgstr "COUNTBLANK"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Возвращается количество пустых ячеек.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text
+msgid "COUNTBLANK(Range)"
+msgstr "COUNTBLANK(Диапазон)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text
+msgid " Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>."
+msgstr " Возвращает количество пустых ячеек в диапазоне ячеек <emph>диапазон</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty."
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> возвращает значение 4, если все ячейки A1, A2, B1 и B2 являются пустыми."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3153114.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ACOS</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153114.50.help.text
+msgid "ACOS"
+msgstr "ACOS"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Вычисляет арккосинус числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text
+msgid "ACOS(Number)"
+msgstr "ACOS(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text
+msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
+msgstr " Эта функция возвращает тригонометрический арккосинус <emph>числа</emph>, т.е. угол (в радианах), косинус которого равен числу. Возвращается угол от 0 до пи."
+
+#: 04060106.xhp#par_id679647.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Функция DEGREES возвращает угол в градусах."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> возвращает значение 3,14159265358979 (пи радиан)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> возвращает значение 60. Косинус 60 градусов равен 0,5."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ACOSH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145355.60.help.text
+msgid "ACOSH"
+msgstr "ACOSH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Возвращает гиперболический арккосинус числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text
+msgid "ACOSH(Number)"
+msgstr "ACOSH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text
+msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. "
+msgstr " Эта функция возвращает гиперболический арккосинус <emph>числа</emph>, т.е. число, гиперболический косинус которого равен числу. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text
+msgid " Number must be greater than or equal to 1."
+msgstr " Число должно быть больше или равно 1."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060106.xhp#par_id951567.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> возвращает значение 4."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3149027.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACOT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ACOT</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149027.70.help.text
+msgid "ACOT"
+msgstr "ACOT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Возвращает арккотангенс данного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text
+msgid "ACOT(Number)"
+msgstr "ACOT(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text
+msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
+msgstr " Эта функция возвращает тригонометрический арккотангенс <emph>числа</emph>, т.е. угол (в радианах), котангенс которого равен числу. Возвращается угол от 0 до пи."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5834528.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id5834528.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Функция DEGREES возвращает угол в градусах."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> возвращает значение 0,785398163397448 (пи/4 радиан)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. "
+msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> возвращает значение 45. Тангенс 45 градусов равен 1. "
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ACOTH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148426.80.help.text
+msgid "ACOTH"
+msgstr "ACOTH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Возвращает гиперболический арккотангенс числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text
+msgid "ACOTH(Number)"
+msgstr "ACOTH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text
+msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
+msgstr " Эта функция возвращает гиперболический котангенс <emph>числа</emph>, т.е. число, гиперболический тангенс которого равен числу."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5818659.help.text
+msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive."
+msgstr "Если число находится между -1 и 1 включительно, возникает ошибка."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> возвращает гиперболический арккотангенс 1,1, приблизительно 1,52226."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145084.help.text
+msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ASIN</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145084.90.help.text
+msgid "ASIN"
+msgstr "ASIN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Возвращает арксинус числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text
+msgid "ASIN(Number)"
+msgstr "ASIN(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text
+msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
+msgstr " Эта функция возвращает тригонометрический арксинус <emph>числа</emph>, т.е. угол (в радианах), синус которого равен числу. Возвращается угол от -пи/2 до +пи/2."
+
+#: 04060106.xhp#par_id203863.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Функция DEGREES возвращает угол в градусах."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). "
+msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> возвращает значение 1,5707963267949 (пи/2 радиан). "
+
+#: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> возвращает значение 30. Синус 30 градусов равен 0,5."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3151266.help.text
+msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ASINH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151266.100.help.text
+msgid "ASINH"
+msgstr "ASINH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Возвращает гиперболический арксинус числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150882.103.help.text
+msgid "ASINH(Number)"
+msgstr "ASINH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text
+msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number. "
+msgstr " Эта функция возвращает гиперболический арксинус <emph>числа</emph>, т.е. число, гиперболический синус которого равен числу. "
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> возвращает значение 5,1929877 (приблизительно)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> возвращает значение 4."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text
+msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ATAN</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155996.110.help.text
+msgid "ATAN"
+msgstr "ATAN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Возвращает арктангенс числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150261.113.help.text
+msgid "ATAN(Number)"
+msgstr "ATAN(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text
+msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
+msgstr " Эта функция возвращает тригонометрический арктангенс <emph>числа</emph>, т.е. угол (в радианах), тангенс которого равен числу. Возвращается угол от -пи/2 до пи/2."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Функция DEGREES возвращает угол в градусах."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> возвращает значение 0,785398163397448 (пи/4 радиан)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> возвращает значение 45. Тангенс 45 градусов равен 1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text
+msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ATAN2</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153983.120.help.text
+msgid "ATAN2"
+msgstr "ATAN2"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Возвращает арктангенс для указанных координат X и Y.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text
+msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
+msgstr "ATAN2(Число X; Число Y)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text
+msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
+msgstr "<emph>Число_X</emph>: значение координаты x."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text
+msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
+msgstr "<emph>Число_Y</emph>: значение координаты y."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text
+msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
+msgstr "ATAN2 возвращает тригонометрический арктангенс, т.е. угол (в радианах) между осью X и линией из точки \"Число X, Число Y\" к источнику. Возвращается угол от -пи до пи."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Функция DEGREES возвращает угол в градусах."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> возвращает значение 0,785398163397448 (пи/4 радиан)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2 (12,3;12,3))</item> возвращает значение 45. Тангенс 45 градусов равен 1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3155398.help.text
+msgid "<bookmark_value>ATANH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ATANH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155398.130.help.text
+msgid "ATANH"
+msgstr "ATANH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Возвращает гиперболический арктангенс числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text
+msgid "ATANH(Number)"
+msgstr "ATANH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text
+msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. "
+msgstr " Эта функция возвращает гиперболический арктангенс <emph>числа</emph>, т.е. число, гиперболический тангенс которого равен числу. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text
+msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1."
+msgstr " Число должно соответствовать правилу -1 < число <1."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3153062.help.text
+msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COS</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153062.149.help.text
+msgid "COS"
+msgstr "COS"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Возвращает косинус заданного угла (в радианах).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154213.152.help.text
+msgid "COS(Number)"
+msgstr "COS(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text
+msgid " Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr " Возвращает (тригонометрический) косинус <emph>числа</emph> - угла в радианах."
+
+#: 04060106.xhp#par_id831019.help.text
+msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Для возвращения косинуса угла в градусах следует использовать функцию RADIANS."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> возвращает значение 0, т.е. косинус пи/2 радиан."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> возвращает значение 0,5, т.е. косинус 60 градусов."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3154277.help.text
+msgid "<bookmark_value>COSH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COSH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154277.159.help.text
+msgid "COSH"
+msgstr "COSH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Возвращает гиперболический косинус числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166440.162.help.text
+msgid "COSH(Number)"
+msgstr "COSH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Возвращается гиперболический косинус <emph> числа</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> возвращает значение 1, т.е. гиперболический косинус 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152888.help.text
+msgid "<bookmark_value>COT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COT</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152888.169.help.text
+msgid "COT"
+msgstr "COT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Возвращает котангенс заданного угла (в радианах).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154856.172.help.text
+msgid "COT(Number)"
+msgstr "COT(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text
+msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr " Возвращает (тригонометрический) котангенс <emph>числа</emph> - угла в радианах."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text
+msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Для возврата котангенса угла в степенях используйте функцию RADIANS."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text
+msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle."
+msgstr "Котангенс угла эквивалентен 1, разделенной на тангенс этого угла."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149800.174.help.text
+msgid "Examples:"
+msgstr "Примеры:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> возвращает значение 1, т.е. котангенс пи/4 радиан."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> возвращает значение 1, т.е. котангенс 45 градусов."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3154337.help.text
+msgid "<bookmark_value>COTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COTH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154337.178.help.text
+msgid "COTH"
+msgstr "COTH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Вычисляет гиперболический котангенс числа (угла).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text
+msgid "COTH(Number)"
+msgstr "COTH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text
+msgid " Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
+msgstr " Возвращается гиперболический котангенс <emph> числа</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
+msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> возвращает гиперболический котангенс 1, приблизительно 1,3130."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id6110552.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>CSC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ASC</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id9523234.149.help.text
+msgid "CSC"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id4896433.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id4571344.152.help.text
+#, fuzzy
+msgid "CSC(Number)"
+msgstr "COSH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9859164.153.help.text
+msgid " Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id3428494.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Для возвращения синуса угла в градусах следует использовать функцию RADIANS."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3736803.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id6016818.156.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#bm_id9288877.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>CSCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ASC</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id4325650.159.help.text
+msgid "CSCH"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id579916.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Returns the hyperbolic cosecant of a number.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3108851.162.help.text
+#, fuzzy
+msgid "CSCH(Number)"
+msgstr "COSH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id1394188.163.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Возвращается гиперболический косинус <emph> числа</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id5426085.165.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DEGREES</bookmark_value><bookmark_value>преобразование;радианы, в градусы</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145314.188.help.text
+msgid "DEGREES"
+msgstr "DEGREES"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149939.189.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converts radians into degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Служит для преобразования радианов в градусы.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text
+msgid "DEGREES(Number)"
+msgstr "DEGREES(число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
+msgstr "<emph>Число</emph>: угол в градусах для преобразования в радианы."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3669545.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3669545.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> возвращает 180 градусов."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3148698.help.text
+msgid "<bookmark_value>EXP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция EXP</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148698.198.help.text
+msgid "EXP"
+msgstr "EXP"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Возвращает e в указанной степени.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text
+msgid "EXP(Number)"
+msgstr "EXP(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
+msgstr "<emph>Число</emph>: степень, в которую требуется возвести число \"e\"."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
+msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> возвращает значение 2,71828182845904, т.е. математическую константу \"e\" до степени точности Calc."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text
+msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FACT</bookmark_value><bookmark_value>факториалы;числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145781.208.help.text
+msgid "FACT"
+msgstr "FACT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Возвращает факториал числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text
+msgid "FACT(Number)"
+msgstr "FACT(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text
+msgid " Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
+msgstr " Возвращает Число!, т.е. факториал <emph>числа</emph>, вычисленный как 1*2*3*4* ... * Число."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3834650.help.text
+msgid "=FACT(0) returns 1 by definition. "
+msgstr "=FACT(0) по определению возвращает 1. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text
+msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
+msgstr "Факториал отрицательного числа возвращает ошибку \"Недопустимый аргумент\"."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> возвращает значение 6."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text
+msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция INT</bookmark_value><bookmark_value>числа; округление в меньшую сторону до ближайшего целого числа</bookmark_value><bookmark_value>округление; в меньшую сторону до ближайшего целого числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3159084.218.help.text
+msgid "INT"
+msgstr "INT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Округляет число до ближайшего меньшего целого.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156146.221.help.text
+msgid "INT(Number)"
+msgstr "INT(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer."
+msgstr "Возвращается результат округления <emph>числа</emph> до ближайшего меньшего целого."
+
+#: 04060106.xhp#par_id153508.help.text
+msgid "Negative numbers round down to the integer below."
+msgstr "Отрицательные числа округляются до меньшего целого."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> возвращает значение 5."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
+msgstr "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> возвращает значение -2."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text
+msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция EVEN</bookmark_value><bookmark_value>числа; округление в большую/меньшую сторону до четного числа</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до четного числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150938.227.help.text
+msgid "EVEN"
+msgstr "EVEN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Округление положительного числа в большую сторону до следующего четного числа, а отрицательного целого числа в меньшую сторону до следующего четного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text
+msgid "EVEN(Number)"
+msgstr "EVEN(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text
+msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero. "
+msgstr " Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего четного целого числа. "
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> возвращает значение 4."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> возвращает значение 2."
+
+#: 04060106.xhp#par_id159611.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
+msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> возвращает значение -2."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text
+msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GCD</bookmark_value><bookmark_value>наибольший общий делитель</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147356.237.help.text
+msgid "GCD"
+msgstr "GCD"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Возвращает наибольший общий делитель для двух или более целых чисел.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text
+msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers."
+msgstr "Самый большой общий делитель - наибольшее положительное целое число, на которое каждое из данных целых чисел делится без остатка."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text
+msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
+msgstr "GCD(Целое число 1; Целое число 2; ...; Целое число 30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text
+msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
+msgstr "<emph>Целое число1…30</emph>: до 30 целых чисел, для которых требуется вычислить наибольший общий делитель."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
+msgstr "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>выдает результат 8, поскольку 8 является наибольшим числом, на которое 16, 24 и 32 делятся без остатка."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item>, если ячейки B1, B2, B3 содержат <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item>, возвращает 3."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text
+msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GCD_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151221.677.help.text
+msgid "GCD_ADD"
+msgstr "GCD_ADD"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> Возвращает наибольший общий делитель для списка чисел.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text
+msgid "GCD_ADD(Number(s))"
+msgstr "GCD_ADD(Числа)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Число(а)</emph>: список, содержащий не более 30 чисел."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> возвращает значение 5."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISEVEN</bookmark_value><bookmark_value>четные целые числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156048.245.help.text
+msgid "ISEVEN"
+msgstr "ISEVEN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Возвращает значение TRUE для четных целых чисел и значение FALSE - для нечетных.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151203.248.help.text
+msgid "ISEVEN(Value)"
+msgstr "ISEVEN(Значение)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: значение для проверки."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text"
+msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
+msgstr "Если значение не является целым числом, игнорируются все знаки после десятичной точки. Знак значения также игнорируется."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISODD</bookmark_value><bookmark_value>нечетные целые числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156034.255.help.text
+msgid "ISODD"
+msgstr "ISODD"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Возвращает значение TRUE для нечетных чисел и значение FALSE - для четных.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text
+msgid "ISODD(value)"
+msgstr "ISODD(значение)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: значение для проверки."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text"
+msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
+msgstr "Если значение не является целым числом, игнорируются все знаки после десятичной точки. Знак значения также игнорируется."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text
+msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LCM</bookmark_value><bookmark_value>наименьшее общее кратное</bookmark_value><bookmark_value>самое меньшее общее кратное</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145213.265.help.text
+msgid "LCM"
+msgstr "LCM"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Возвращает наименьшее общее кратное для одного или нескольких целых чисел.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text
+msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
+msgstr "LCM(Целое число1; Целое число2; ...; Целое число30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text
+msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
+msgstr "<emph>Целое число1…30</emph>: до 30 целых чисел, для которых требуется вычислить наименьшее общее кратное."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
+msgstr "При вводе в текстовые поля 1, 2 и 3 чисел <item type=\"input\">512</item>; <item type=\"input\">1024</item> и <item type=\"input\">2000</item> возвращается значение 128 000."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text
+msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LCM_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154230.684.help.text
+msgid "LCM_ADD"
+msgstr "LCM_ADD"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> Возвращает наименьшее общее кратное для списка чисел.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text
+msgid "LCM_ADD(Number(s))"
+msgstr "LCM_ADD(Число(а))"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Число(а)</emph>: список, содержащий не более 30 чисел."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75."
+msgstr "<item type=\"input\">=LCM_ADD (5;15;25)</item> возвращает значение 75."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text
+msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COMBIN</bookmark_value><bookmark_value>количество комбинаций</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155802.273.help.text
+msgid "COMBIN"
+msgstr "COMBIN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Возвращает число комбинаций элементов без повторений.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text
+msgid "COMBIN(Count1; Count2)"
+msgstr "COMBIN(Число1; Число2)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
+msgstr "<emph>Количество1</emph>: количество элементов в множестве."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
+msgstr "<emph>Количество2</emph>: количество элементов для выбора из множества."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text
+msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC."
+msgstr "COMBIN возвращает число упорядоченных способов выбора этих элементов. Например, если имеются 3 элемента A, B и C, два элемента можно выбрать тремя различными способами, а именно, AB, AC и BC."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text
+msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
+msgstr "COMBIN реализует формулу: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> возвращает значение 3."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text
+msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COMBINA</bookmark_value><bookmark_value>количество комбинаций с повторениями</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150284.282.help.text
+msgid "COMBINA"
+msgstr "COMBINA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Возвращает количество комбинаций подмножества элементов с учетом повторений.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145765.285.help.text
+msgid "COMBINA(Count1; Count2)"
+msgstr "COMBINA(Число1; Число2)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
+msgstr "<emph>Количество1</emph>: количество элементов в множестве."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
+msgstr "<emph>Количество2</emph>: количество элементов для выбора из множества."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text
+msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC."
+msgstr "Функция COMBINA возвращает число уникальных способов выбора этих элементов, порядок выбора игнорируется и разрешается несколько экземпляров одного элемента. Например, если имеются 3 элемента A, B и C, два элемента можно выбрать шестью различными способами, т.е. AA, AB, AC, BB, BC и CC."
+
+#: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text
+msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
+msgstr "COMBINA использует следующую формулу: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> возвращает значение 6."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TRUNC</bookmark_value><bookmark_value>количество знаков после запятой;отсечение</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156086.291.help.text
+msgid "TRUNC"
+msgstr "TRUNC"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Усечение числа путем удаления знаков после запятой.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text
+msgid "TRUNC(Number; Count)"
+msgstr "TRUNC(Число; Количество)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
+msgstr "Возвращает <emph>число</emph> с количеством знаков после запятой не более чем <emph>количество</emph>. Дополнительные знаки после запятой отбрасываются независимо от знака."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
+msgstr "Поведение <item type=\"literal\">TRUNC(число; 0)</item> соответствует <item type=\"literal\">INT(число)</item> для положительных чисел, но для отрицательных чисел округление фактически производится в сторону нуля."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text
+msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
+msgstr "Количество <emph>видимых</emph> знаков после запятой в результате указывается в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Вычислить</link>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> возвращает значение 1.23. \"9\" отбрасывается."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> возвращает значение -1,234. Все \"9\" отбрасываются."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text
+msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LN</bookmark_value><bookmark_value>натуральный логарифм</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153601.301.help.text
+msgid "LN"
+msgstr "LN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Возвращает натуральный логарифм числа (по основанию e).</ahelp> Основание е - это константа с приблизительным значением 2,71828182845904."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text
+msgid "LN(Number)"
+msgstr "LN(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
+msgstr "<emph>Число</emph>: число для расчета натурального логарифма."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> возвращает натуральный логарифм 3 (приблизительно 1,0986)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
+msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> возвращает значение 321."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LOG</bookmark_value><bookmark_value>логарифмы</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3109813.311.help.text
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Возвращает логарифм числа по указанному основанию.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text
+msgid "LOG(Number; Base)"
+msgstr "LOG(Число; Основание)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
+msgstr "<emph>Число</emph>: число для расчета логарифма."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text
+msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
+msgstr "<emph>Основание</emph> (необязательный параметр): основание для расчета логарифма. Если этот параметр опущен, то используется основание 10."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> возвращает логарифм 10 по основанию 3 (приблизительно 2,0959)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> возвращает значение 4."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LOG10</bookmark_value><bookmark_value>логарифм по основанию 10</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154187.322.help.text
+msgid "LOG10"
+msgstr "LOG10"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Возвращает десятичный логарифм числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159294.325.help.text
+msgid "LOG10(Number)"
+msgstr "LOG10(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159308.326.help.text
+msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Возвращает десятичный логарифм <emph>числа</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> возвращает десятичный логарифм 5 (приблизительно 0,69897)."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text
+msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CEILING</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую сторону до кратного с заданной точностью</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152518.332.help.text
+msgid "CEILING"
+msgstr "CEILING"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Округляет число в большую сторону до целого или кратного с заданной точностью.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text
+msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)"
+msgstr "CEILING(число; приращение; режим)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
+msgstr "<emph>Число</emph>: число для округления."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text
+msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
+msgstr "<emph>Точность</emph>: число, до кратного которому требуется округлить значение."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
+msgstr "<emph>Режим</emph>: необязательное значение. Если значение \"Режим\" указано и не равно нулю и если значения параметров \"Число\" и \"Точность\" являются отрицательными, то округление производится на основании абсолютного значения числа. Этот параметр игнорируется при экспорте в MS Excel, поскольку Excel не распознает третий параметр."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text
+msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
+msgstr "Если оба параметра \"Число\" и \"Точность\" имеют отрицательные значения, а значение параметра \"Режим\" равно нулю или не указано, после импорта результаты в $[officename] и Excel будут разными. При экспорте таблицы в Microsoft Excel используйте для параметра \"Режим\" значение=1, чтобы результаты в Excel не отличались от Calc."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> возвращает значение -10."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> возвращает значение -10."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> возвращает значение -12."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text
+msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция PI</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157762.343.help.text
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Возвращает 3,14159265358979 - значение математической константы \"пи\" до 14 знаков после запятой.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text
+msgid "PI()"
+msgstr "PI()"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
+msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> возвращает значение 3,14159265358979."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152418.help.text
+msgid "<bookmark_value>MULTINOMIAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MULTINOMIAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152418.635.help.text
+msgid "MULTINOMIAL"
+msgstr "MULTINOMIAL"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Возвращает факториал суммы аргументов, поделенный на произведение факториалов аргументов.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155660.638.help.text
+msgid "MULTINOMIAL(Number(s))"
+msgstr "MULTINOMIAL(Число(а))"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Число(а)</emph>: список, содержащий не более 30 чисел."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
+msgstr "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item>: если ячейки диапазона F11:H11 содержат значения <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> и <item type=\"input\">4</item> возвращает значение 1260. Это соответствует формуле = (2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3155717.help.text
+msgid "<bookmark_value>POWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция POWER</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155717.350.help.text
+msgid "POWER"
+msgstr "POWER"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to another number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Возвращает результат возведения числа в степень.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text
+msgid "POWER(Base; Exponent)"
+msgstr "POWER(Base; Exponent)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159540.354.help.text
+msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>."
+msgstr "Возвращает <emph>основание Base</emph>, возведенное в степень <emph>Exponent</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text
+msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
+msgstr "Того же результата можно достичь при использовании оператора возведения в степень ^:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> возвращает значение 64, т.е. 4 в степени 3."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text
+msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3."
+msgstr "=4^3 также возвращает 4 в степени 3."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text
+msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SERIESSUM</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152651.642.help.text
+msgid "SERIESSUM"
+msgstr "SERIESSUM"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152688.643.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Суммирование первых членов степенного ряда.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text
+msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
+msgstr "SERIESSUM(x;n;m;коэффициенты) = коэффициент_1*x^n + коэффициент_2*x^(n+m) + коэффициент_3*x^(n+2m) +...+ коэффициент_i*x^(n+(i-1)m)"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_idN11BD9.help.text
+msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)"
+msgstr "SERIESSUM(X; N; М; Коэффициенты)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text
+msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
+msgstr "<emph>X</emph>: вводимое значение для степенного ряда."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text
+msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
+msgstr "<emph>Н</emph> - начальная степень."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text
+msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N"
+msgstr "<emph>П</emph>: приращение, на которое требуется увеличить Н."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text
+msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
+msgstr "<emph>Коэффициенты</emph>: ряд коэффициентов. Для каждого коэффициента сумма ряда увеличивается на один раздел."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text
+msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция PRODUCT</bookmark_value><bookmark_value>числа; умножение</bookmark_value><bookmark_value>умножение; числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Служит для умножения всех аргументов и получения произведения.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text
+msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "PRODUCT(Число1; Число2; ...; Число30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text
+msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
+msgstr "<emph>Число1…30</emph>: до 30 аргументов, которые используются для вычисления произведения."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1589098.help.text
+msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..."
+msgstr "PRODUCT возвращает произведение Число1 * Число2 * Число3 * ..."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> возвращает значение 24."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SUMSQ</bookmark_value><bookmark_value>суммирование квадратов чисел</bookmark_value><bookmark_value>сумма; квадратов чисел</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3160340.369.help.text
+msgid "SUMSQ"
+msgstr "SUMSQ"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Служит для расчета суммы квадратов чисел (сложения квадратов аргументов).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text
+msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SUMSQ(Число1; Число2; ...; Число30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text
+msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
+msgstr "<emph>Число1…30</emph>: до 30 аргументов, сумму квадратов которых требуется вычислить."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
+msgstr "При вводе в текстовые поля 1, 2 и 3 чисел <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> и <item type=\"input\">4</item> возвращается значение 29."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text
+msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MOD</bookmark_value><bookmark_value>остаток от деления</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158247.387.help.text
+msgid "MOD"
+msgstr "MOD"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Возвращает остаток от деления одного числа на другое.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text
+msgid "MOD(Dividend; Divisor)"
+msgstr "MOD(Делимое; Делитель)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text
+msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>."
+msgstr " Для целочисленных аргументов эта функция возвращает остаток от деления делимого на делитель, т.е. остаток от деления значения <emph>Делимое</emph> на значение <emph>Делитель</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text
+msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
+msgstr "Эта функция реализована как <item type=\"literal\">Делимое - Делитель * INT(Делимое/Делитель)</item>, и эта формула возвращает результат, если аргументы - не целые числа."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> возвращает значение 1, т.е. остаток от деления 22 на 3."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
+msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> возвращает значение 1,25."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text
+msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция QUOTIENT</bookmark_value><bookmark_value>деление</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144592.652.help.text
+msgid "QUOTIENT"
+msgstr "QUOTIENT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Возвращает целочисленную часть результата операции деления.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text
+msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)"
+msgstr "QUOTIENT(Числитель; Знаменатель)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text
+msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
+msgstr "Возвращает целочисленную часть <emph>числителя</emph>, разделенного на <emph>знаменатель</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text
+msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report errors with different error codes."
+msgstr "QUOTIENT эквивалентно <item type=\"literal\">INT (числитель/знаменатель)</item>, за исключением возможности вывода сообщений об ошибках с другими кодами ошибок."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11; 3)</item> возвращает число 3. Остаток 2 отбрасывается."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text
+msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция RADIANS</bookmark_value><bookmark_value>преобразование;градусы, в радианы</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144702.377.help.text
+msgid "RADIANS"
+msgstr "RADIANS"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Преобразует градусы в радианы.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158055.380.help.text
+msgid "RADIANS(Number)"
+msgstr "RADIANS(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
+msgstr "<emph>Число</emph>: угол в градусах для преобразования в радианы."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id876186.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id876186.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy."
+msgstr "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> возвращает значение 1,5707963267949, т.е. пи/2 до степени точности Calc."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3158121.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ROUND</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158121.398.help.text
+msgid "ROUND"
+msgstr "ROUND"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Округление числа до указанного количества знаков после запятой.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text
+msgid "ROUND(Number; Count)"
+msgstr "ROUND(Число; Количество)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Возвращает <emph>число</emph> с округлением до <emph>количества</emph> знаков после запятой. Если количество опущено или равно нулю, то округление производится до ближайшего целого числа. При отрицательном количестве округление выполняется до ближайшего десятка, сотни, тысячи и т.д."
+
+#: 04060106.xhp#par_id599688.help.text
+msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives."
+msgstr "Эта функция округляет число до ближайшего числа. См. ROUNDDOWN и ROUNDUP (варианты)."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2,348;2)</item> возвращает значение 2,35."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> возвращает значение -32.483. Измените формат ячейки таким образом, чтобы отображались все десятичные разряды."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> возвращает значение 2."
+
+#: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3. "
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> возвращает значение 3. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> возвращает значение 1000."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ROUNDDOWN</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145991.24.help.text
+msgid "ROUNDDOWN"
+msgstr "ROUNDDOWN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Округление числа в меньшую сторону (к нулю) до определенной точности.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text
+msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
+msgstr "ROUNDDOWN(Число; Количество)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Возвращает <emph>число</emph>, округленное (к нулю) до <emph>количества</emph> знаков после запятой. Если количество не указано или равняется нулю, округление проводится до целого числа. Если количество отрицательно, округление выполняется до ближайшего десятка (сотни, тысячи и т.д.)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text
+msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives."
+msgstr "Эта функция округляет число в направлении к нулю. См. ROUNDUP и ROUND (варианты)."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> возвращает значение 1.23."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> возвращает значение 45."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> возвращает значение -45."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> возвращает значение 900."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ROUNDUP</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163268.140.help.text
+msgid "ROUNDUP"
+msgstr "ROUNDUP"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Служит для округления числа в большую сторону (от нуля) до определенной точности.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text
+msgid "ROUNDUP(Number; Count)"
+msgstr "ROUNDUP(Число; Количество)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Возвращает <emph>число,</emph> округленное (от нуля) до <emph>количества</emph> знаков после запятой. Если количество не указано или равняется нулю, округление проводится до целого числа. Если количество отрицательно, округление выполняется до ближайшего десятка (сотни, тысячи и т.д.)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text
+msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives."
+msgstr "Эта функция округляет число в направлении от нуля. См. ROUNDDOWN и ROUND (варианты)."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> возвращает значение 1.12."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> возвращает значение 1,3."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> возвращает значение 46."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> возвращает значение -46."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> возвращает значение 1000."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id5256537.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>SEC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция SKEW</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id5187204.149.help.text
+msgid "SEC"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id9954962.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id2055913.152.help.text
+#, fuzzy
+msgid "SEC(Number)"
+msgstr "SIN(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9568170.153.help.text
+msgid " Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id9047465.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Для возвращения синуса угла в градусах следует использовать функцию RADIANS."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 04060106.xhp#par_id6935513.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id3954287.156.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#bm_id840005.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>SECH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SEARCH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id8661934.159.help.text
+msgid "SECH"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id408174.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Returns the hyperbolic secant of a number.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id4985391.162.help.text
+#, fuzzy
+msgid "SECH(Number)"
+msgstr "SINH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id1952124.163.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Возвращается гиперболический синус<emph>числа</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id1187764.165.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text
+msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SIN</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144877.408.help.text
+msgid "SIN"
+msgstr "SIN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Возвращает синус заданного угла (в радианах).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text
+msgid "SIN(Number)"
+msgstr "SIN(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text
+msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Возвращает (тригонометрический) синус <emph>числа</emph> (угол в радианах)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text
+msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Для возвращения синуса угла в градусах следует использовать функцию RADIANS."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> возвращает значение 1, т.е. синус пи/2 радиан."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> возвращает значение 0,5, т.е. синус 30 градусов."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3163397.help.text
+msgid "<bookmark_value>SINH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SINH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163397.418.help.text
+msgid "SINH"
+msgstr "SINH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Вычисляет гиперболический синус числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text
+msgid "SINH(Number)"
+msgstr "SINH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163471.422.help.text
+msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Возвращается гиперболический синус<emph>числа</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> возвращает значение 0, т.е. гиперболический синус 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SUM</bookmark_value><bookmark_value>суммирование; числа в диапазонах ячеек</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Служит для сложения всех чисел в диапазоне ячеек.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text
+msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SUM(Число1; Число2; ...; Число30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text
+msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
+msgstr "<emph>Число1…30</emph>: до 30 аргументов, сумму которых требуется вычислить."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
+msgstr "При вводе в текстовые поля 1, 2 и 3 чисел <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>и <item type=\"input\">4</item> возвращается значение 9."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> вычисляет сумму этих трех ячеек. <item type=\"input\">=SUM(A1:E10)</item> вычисляет сумму всех ячеек в диапазоне A1:E10."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text
+msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
+msgstr "Условия, связанные с помощью оператора AND, можно использовать в функции SUM() следующим образом."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text
+msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
+msgstr "Предположим, что в таблицу были введены счета. Столбец A содержит даты, столбец B - суммы. Требуется создать формулу для расчета общей суммы за определенный месяц, например, сумму за период с >=2008-01-01 по <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, т.е. дату счетов, которые необходимо включить, а C2 - дату 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, начиная с которой счета не учитываются."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text
+msgid "Enter the following formula as an array formula:"
+msgstr "Введите следующую формулу в качестве формулы массива:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text
+msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
+msgstr "Для ввода этой формулы в качестве формулы массива необходимо нажать клавиши Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter вместо нажатия клавиши Enter после ввода формулы. После этого формула будет отображаться на панели <emph>формул</emph> в фигурных скобках."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text
+msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
+msgstr "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151884.625.help.text
+msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix."
+msgstr "Формула основывается на том, что результатом сравнения будет 1, если условия выполняются, или 0 - если нет. Отдельные результаты сравнения обрабатываются как массив и применяются в умножении матриц, после чего отдельные значения складываются в конечную матрицу."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3151957.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SUMIF</bookmark_value><bookmark_value>добавление;указанные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151957.436.help.text
+msgid "SUMIF"
+msgstr "SUMIF"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Служит для сложения значений ячеек, указанных в условии.</ahelp> Эта функция применяется для поиска определенного значения в диапазоне ячеек."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text
+msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
+msgstr "SUMIF(Диапазон; Условия; Диапазон суммирования)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
+msgstr "<emph>Диапазон</emph>: диапазон ячеек, которые требуется проверить на соответствие условию."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text
+msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
+msgstr "<emph>Условие</emph>: ячейка, которая содержит условие поиска, либо само условие поиска. Если условие записано в формуле, его необходимо заключить в двойные кавычки."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text
+msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
+msgstr "<emph>Диапазон суммирования</emph>: диапазон, значения которого суммируются. Если этот параметр не указан, то суммируются значения, принадлежащие диапазону."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text
+msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
+msgstr "Операция конкатенации ссылки (~) поддерживается в SUMIF только для параметра \"Критерии\", причем только если не задан дополнительный параметр \"Диапазон суммирования\"."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text
+msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "Для суммирования только отрицательных чисел: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> суммирует значения из диапазона B1:B10 только в том случае, если соответствующие им значения в диапазоне A1:A10 больше 0."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text
+msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()."
+msgstr "Некоторые примеры синтаксиса, которые могут использоваться с SUMIF(), приведены в описании COUNTIF()."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text
+msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TAN</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152195.446.help.text
+msgid "TAN"
+msgstr "TAN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Возвращает тангенс заданного угла (в радианах).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text
+msgid "TAN(Number)"
+msgstr "TAN(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text
+msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Возвращает (тригонометрический) тангенс <emph>числа</emph> - угла в радианах."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text
+msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Для возвращения тангенса угла в градусах следует использовать функцию RADIANS."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">= TAN (PI()/4) </item>возвращает значение 1, т.е. тангенс пи/4 радиан."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> возвращает значение 1, т.е. тангенс 45 градусов."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text
+msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TANH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165434.456.help.text
+msgid "TANH"
+msgstr "TANH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Возвращает гиперболический тангенс числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text
+msgid "TANH(Number)"
+msgstr "TANH(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165508.460.help.text
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Возвращается гиперболический тангенс <emph>числа</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> возвращает значение 0, т.е. гиперболический тангенс 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозаполнения; промежуточные итоги</bookmark_value><bookmark_value>суммы; фильтрованных данных</bookmark_value><bookmark_value>фильтрованные данные; суммы</bookmark_value><bookmark_value>функция SUBTOTAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165633.466.help.text
+msgid "SUBTOTAL"
+msgstr "SUBTOTAL"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Служит для расчета промежуточных итогов.</ahelp> Если диапазон уже содержит промежуточные итоги, они не используются в дальнейших расчетах. Использование этой функции совместно с автофильтрами позволяет учитывать только фильтрованные записи."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text
+msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
+msgstr "SUBTOTAL(Функция; Диапазон)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text
+msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
+msgstr "<emph>Функция</emph>: число, обозначающее одну из следующих функций:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text
+msgid "Function index"
+msgstr "Индекс функции"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "AVERAGE"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "COUNT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "COUNTA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text"
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text"
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text"
+msgid "STDEVP"
+msgstr "STDEVP"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text"
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text
+msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
+msgstr "<emph>Диапазон</emph>: диапазон, ячейки которого включаются в расчет."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text
+msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
+msgstr "В диапазоне A1:B5 содержится таблица, в которой столбец A содержит названия городов, а столбец B - цифры. После применения автофильтра отображаются только строки для города Гамбург. Требуется получить сумму отображаемых чисел, т.е. промежуточный итог для фильтрованных строк. В этом случае необходимо использовать формулу:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text
+msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>евро; пересчет</bookmark_value><bookmark_value>функция EUROCONVERT</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text
+msgid "EUROCONVERT"
+msgstr "EUROCONVERT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Выполняет преобразование старых европейских национальных валют в/из евро.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Синтаксис</emph>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text
+msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)"
+msgstr "EUROCONVERT(значение;\"исходная_валюта\";\"целевая_валюта\", максимальная_точность, точность_триангуляции)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: сумма в валюте для пересчета."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text
+msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
+msgstr "Параметры <emph>Исходная_валюта</emph> и <emph>Целевая_валюта</emph> являются соответственно исходными и целевыми единицами валюты для пересчета. Значения этих параметров должны быть текстовыми и соответствовать официальному сокращению валюты (например, \"EUR\"). Курсы (приведены по отношению к евро) установлены Европейской Комиссией."
+
+#: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text
+msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
+msgstr "Параметр <emph>Максимальная_точность</emph> является необязательным. Если параметр опущен или имеет значение FALSE, то результат округляется в соответствии с количеством десятичных знаков после запятой в значении целевой валюты. Если параметр \"Максимальная_точность\" имеет значение TRUE, то результат не округляется."
+
+#: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text
+msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
+msgstr "Параметр <emph>Точность_триангуляции</emph> является необязательным. Если значение параметра \"Точность_триангуляции\" указано и >=3, промежуточный результат триангуляционного преобразования (денежное_значение1,EUR,денежное_значение2) округляется с этой точностью. Если параметр \"Точность_триангуляции\" опущен, то промежуточный результат не округляется. Кроме того, если целевой валютой является \"EUR\", то параметр \"Точность_триангуляции\" используется как будто требуется триангуляция, и применяется пересчет из евро в евро."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text
+msgid "<emph>Examples</emph>"
+msgstr "<emph>Примеры</emph>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
+msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> выполняет пересчет 100 австрийских шиллингов в евро."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
+msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> выполняет пересчет 100 евро в немецкие марки."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text
+msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CONVERT</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text
+msgid "CONVERT"
+msgstr "CONVERT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пересчет из одной единицы измерения в другую. Коэффициенты пересчета приводятся в списке в настройке.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text
+msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
+msgstr "Список коэффициентов пересчета содержал одновременно старые европейские валюты и евро (см. примеры ниже). Для пересчета этих валют предлагается использовать новую функцию EUROCONVERT."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text
+msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")"
+msgstr "CONVERT(значение;\"текст\";\"текст\")"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> возвращает пересчитанное в евро значение 100 австрийских шиллингов."
+
+#: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text
+msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. "
+msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") выполняет пересчет 100 евро в немецкие марки. "
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ODD</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до ближайшего нечетного целого числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157177.502.help.text
+msgid "ODD"
+msgstr "ODD"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Возвращает число, округленное до ближайшего нечетного целого.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text
+msgid "ODD(Number)"
+msgstr "ODD(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text
+msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero."
+msgstr " Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего нечетного числа."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> возвращает значение 3."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
+msgstr "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> возвращает значение -5."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text
+msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FLOOR</bookmark_value><bookmark_value>округление;в меньшую сторону до кратного с заданной точностью</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157404.512.help.text
+msgid "FLOOR"
+msgstr "FLOOR"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Округляет число в меньшую сторону до кратного с заданной точностью.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text
+msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)"
+msgstr "FLOOR(Число; Точность; Режим)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
+msgstr "<emph>Число</emph>: число для округления в меньшую сторону."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text
+msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
+msgstr "<emph>Точность</emph>: число, до кратного которому требуется округлить значение."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
+msgstr "<emph>Режим</emph>: необязательное значение. Если значение \"Режим\" указано и не равно нулю и если значения параметров \"Число\" и \"Точность\" являются отрицательными, то округление производится на основании абсолютного значения числа. Этот параметр игнорируется при экспорте в MS Excel, поскольку Excel не распознает третий параметр."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text
+msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
+msgstr "Если оба параметра \"Число\" и \"Точность\" имеют отрицательные значения, а значение параметра \"Режим\" равно нулю или не указано, после импорта результаты в $[officename] Calc и Excel будут разными. При экспорте таблицы в Microsoft Excel используйте для параметра \"Режим\" значение=1, чтобы результаты в Excel не отличались от Calc."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR(-11;-2)</item> возвращает значение -12."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR(-11;-2;0)</item> возвращает значение -12."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR(-11;-2;1)</item> возвращает значение -10."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text
+msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SIGN</bookmark_value><bookmark_value>алгебраические знаки</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164086.523.help.text
+msgid "SIGN"
+msgstr "SIGN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Возвращает знак числа. Возвращает 1, если число положительно, -1, если отрицательно и 0, если равно нулю.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text
+msgid "SIGN(Number)"
+msgstr "SIGN(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined."
+msgstr "<emph>Число</emph>: число, знак которого требуется определить."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> возвращает значение -1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text
+msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value><bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MROUND</bookmark_value><bookmark_value>ближайшее кратное</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164252.658.help.text
+msgid "MROUND"
+msgstr "MROUND"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Округление числа до ближайшего кратного значения другого числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text
+msgid "MROUND(Number; Multiple)"
+msgstr "MROUND(Число; Кратное)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>. "
+msgstr "Округление <emph>числа</emph> до ближайшего <emph>кратного</emph>числа. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text
+msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>."
+msgstr "Также можно использовать <item type=\"literal\">Кратное * ROUND(число/кратное)</item>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(15.5; 3)</item> возвращает значение 15, поскольку 15,5 ближе к 15 (= 3*5), чем к 18 (= 3*6)."
+
+#: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> возвращает значение 1,5 (= 0,5*3)."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SQRT</bookmark_value><bookmark_value>квадратные корни; положительные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164375.532.help.text
+msgid "SQRT"
+msgstr "SQRT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Возвращает положительный квадратный корень числа.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text
+msgid "SQRT(Number)"
+msgstr "SQRT(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164451.536.help.text
+msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Возвращает положительный квадратный корень <emph>числа</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text
+msgid " Number must be positive."
+msgstr " Число должно быть положительным."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> возвращает значение 4."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
+msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> возвращает ошибку <item type=\"literal\">недопустимый аргумент</item>."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SQRTPI</bookmark_value><bookmark_value>квадратные корни; произведения числа пи</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164560.665.help.text
+msgid "SQRTPI"
+msgstr "SQRTPI"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Возвращает квадратный корень от (пи, умноженного на число).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text
+msgid "SQRTPI(Number)"
+msgstr "SQRTPI(Число)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text
+msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
+msgstr "Возвращает положительный квадратный корень от (пи, умноженного на <emph>Число</emph>)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9929197.help.text
+msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>."
+msgstr "Это действие эквивалентно <item type=\"literal\">SQRT(пи()*число)</item>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
+msgstr "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> возвращает квадратный корень из (2пи), приблизительно 2,506628."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text
+msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>случайные числа; между ограничениями</bookmark_value><bookmark_value>функция RANDBETWEEN</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164669.671.help.text
+msgid "RANDBETWEEN"
+msgstr "RANDBETWEEN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Возвращает случайное целое число из указанного диапазона.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text
+msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
+msgstr "RANDBETWEEN (Нижнее; Верхнее)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text
+msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
+msgstr "Возвращает случайное целое число между целыми <emph>нижним</emph> и <emph>верхним</emph> значениями (оба включаются в расчет)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text"
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgstr "Результатом выполнения этой функции при каждом повторном вычислении Calc является новое случайное число. Для перевода Calc в режим повторного вычисления вручную следует нажать Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+
+#: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text
+msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
+msgstr "Для генерации случайных неповторимых чисел следует скопировать ячейки, содержащие эту функцию, и выбрать <item type=\"menuitem\">Правка - Специальная вставка</item> (без выбора <item type=\"menuitem\">Вставить все</item> и <item type=\"menuitem\">Формулы</item> и с выбором <item type=\"menuitem\">Числа</item>)."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
+msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> возвращает произвольное целое число от 20 до 30."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text
+msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция RAND</bookmark_value><bookmark_value>случайные числа; между 0 и 1</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164800.542.help.text
+msgid "RAND"
+msgstr "RAND"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Возвращает случайное число от 0 до 1.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text
+msgid "RAND()"
+msgstr "RAND()"
+
+#: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text"
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgstr "Результатом выполнения этой функции при каждом повторном вычислении Calc является новое случайное число. Для перевода Calc в режим повторного вычисления вручную следует нажать Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text
+msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
+msgstr "Для генерации случайных неповторимых чисел следует скопировать ячейки, содержащие =RAND(), и выбрать <item type=\"menuitem\">Правка - Специальная вставка</item> (без выбора <item type=\"menuitem\">Вставить все</item> и <item type=\"menuitem\">Формулы</item> и с выбором <item type=\"menuitem\">Числа</item>)."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=RAND()</item> возвращает случайное число от 0 до 1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUNTIF</bookmark_value><bookmark_value>подсчет; указанные ячейки</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164897.547.help.text
+msgid "COUNTIF"
+msgstr "COUNTIF"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Возвращает количество ячеек, соответствующих определенным критериям, в диапазоне ячеек.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text
+msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
+msgstr "COUNTIF(Диапазон; Условие)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
+msgstr "<emph>Диапазон</emph>: диапазон ячеек, которые требуется проверить на соответствие условию."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text
+msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
+msgstr "<emph>Условие</emph>: условие в виде числа, выражения или символьной строки. Эти условия определяют ячейки, которые должны учитываться. Можно также ввести текст для поиска в виде регулярного выражения, например \"b.*\" для всех слов, начинающихся с буквы \"b\". Кроме того, можно указать диапазон, содержащий условие поиска. Буквенные символы следует заключать в двойные кавычки."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text
+msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
+msgstr "A1:A10 - диапазон ячеек, содержащих числа с <item type=\"input\">2000</item> по <item type=\"input\">2009</item>. В ячейке B1 содержится число <item type=\"input\">2006</item>. В ячейку B2 вводится следующая формула:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10; 2006)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060106.xhp#par_id708639.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4"
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item> возвращает значение 4."
+
+#: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6"
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> – если B1 содержит <item type=\"input\">2006</item>, то функция возвращает значение 6."
+
+#: 04060106.xhp#par_id166020.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 "
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10; C2)</item>, если ячейка C2 содержит текст <item type=\"input\">>2006</item>, подсчитывает количество ячеек в диапазоне A1:A10, значения в которых >2006. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text
+msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "Для подсчета только отрицательных чисел: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+
+#: 02180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move or Copy a Sheet"
+msgstr "Переместить или копировать лист"
+
+#: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; перемещение</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; копирование</bookmark_value><bookmark_value>перемещение; электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>копирование; электронные таблицы</bookmark_value>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text"
+msgid "Move or Copy a Sheet"
+msgstr "Переместить или копировать лист"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Позволяет переместить или скопировать лист в новое положение в данном или другом документе.</ahelp></variable>"
+
+#: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text
+msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
+msgstr "При копировании и вставке ячеек содержащих <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">даты</link> между разными электронными таблицами обратите внимание на то, чтобы базовая дата в обоих таблицах была одинаковая. Даты будут различаться, если используются разные базовые даты."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3163710.3.help.text
+msgid "To Document"
+msgstr "В документ"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Указывается конечное местоположение копируемого или перемещаемого листа.</ahelp>Выберите <emph>новый документ</emph>, если для копируемого или перемещаемого листа требуется создать новое расположение."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3154012.5.help.text
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Вставить перед"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">Текущий лист перемещается или копируется перед выбранным листом.</ahelp>Параметр <emph>переместить в конец</emph> позволяет разместить текущий лист в конце."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3153726.7.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Определяет, что лист будет скопирован. Лист будет перемещен, если флажок выключен.</ahelp> Moving sheets is the default."
+
+#: 02140500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fill Sheet"
+msgstr "Заполнить лист"
+
+#: 02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text
+msgctxt "02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text"
+msgid "Fill Sheet"
+msgstr "Заполнить лист"
+
+#: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Указывает параметры для переноса листов или диапазонов определенного листа.</ahelp></variable>"
+
+#: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text
+msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
+msgstr "Кроме функции копирования области с помощью буфера обмена, существует также возможность фильтрования определенных данных и расчета значений. Эта команда доступна, только если в документе выделены два листа. Чтобы выделить несколько листов, щелкните ярлычки листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> или SHIFT."
+
+#: 02140500.xhp#hd_id3155131.4.help.text
+msgid "Filling a Sheet"
+msgstr "Заполнение листа"
+
+#: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text
+msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
+msgstr "Выберите весь лист целиком, щелкнув пустое серое поле в верхнем левом углу листа. Также можно выбрать копируемую область листа."
+
+#: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
+msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щелкните вкладку листа, на который необходимо вставить содержимое."
+
+#: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text
+msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Заполнить - Лист</emph>. Если требуется копировать не только значения, но и операции с ними, в открывшемся диалоговом окне установите флажок <emph>Цифры</emph> (или <emph>Вставить все</emph>). В этом же окне можно выбрать нужную операцию."
+
+#: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text
+msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text
+msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
+msgstr "Это диалоговое окно аналогично окну <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Вставить содержимое\">Вставить содержимое</link>, в котором содержатся дополнительные подсказки."
+
+#: 05080200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05080200.xhp#hd_id3153562.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Удалить\">Удалить</link>"
+
+#: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Используйте эту команду, чтобы удалить определенную область печати.</ahelp>"
+
+#: 12100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Refresh Range"
+msgstr "Обновить диапазон"
+
+#: 12100000.xhp#bm_id3153662.help.text
+msgid "<bookmark_value>database ranges; refreshing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диапазоны баз данных; обновление</bookmark_value>"
+
+#: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Обновить диапазон\">Обновить диапазон</link>"
+
+#: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text
+msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Обновление данных, вставленных из внешней базы данных. Данные на листе будут обновлены в соответствии с данными внешней базы данных.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Merge and Center Cells"
+msgstr ""
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
+msgstr ""
+
+#: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154020.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text
+msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
+msgstr "Имя объединенной ячейки устанавливается по имени первой ячейки объединяемого диапазона. Объединенные ячейки нельзя повторно объединить с другими ячейками. Область для объединения должна быть прямоугольной, множественное выделение не поддерживается."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text
+msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
+msgstr "При наличии содержимого в объединяемых ячейках отображается предупредительное диалоговое окно."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3153718.help.text
+msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
+msgstr ""
+
+#: 12080600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 12080600.xhp#hd_id3148947.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Удалить\">Удалить</link>"
+
+#: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Удаление структуры из выбранного диапазона ячеек.</ahelp>"
+
+#: func_datevalue.xhp#tit.help.text
+msgid "DATEVALUE "
+msgstr "DATEVALUE "
+
+#: func_datevalue.xhp#bm_id3145621.help.text
+msgid "<bookmark_value>DATEVALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция DATEVALUE</bookmark_value>"
+
+#: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text
+msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Возвращает внутреннее числовое представление даты для текста, введенного в кавычках.</ahelp>"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text
+msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
+msgstr "Внутренний номер даты возвращается в виде числа. Этот номер определяется системой дат, принятой в $[officename] для расчета дат."
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text
+msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion."
+msgstr "Если текстовая строка также включает значение времени, то функция DATEVALUE возвращает только целочисленную часть преобразованного значения."
+
+#: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text
+msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text
+msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
+msgstr "DATEVALUE(\"Текст\")"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: допустимое выражение даты, которое должно указываться в кавычках."
+
+#: func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text
+msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text
+msgid " <emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
+msgstr " <emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> возвращает 19925."
+
+#: 04060183.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part Three"
+msgstr "Статистические функции (часть третья)"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text
+msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Статистические функции (часть третья)\">Статистические функции (часть третья)</link></variable>"
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text
+msgid "<bookmark_value>LARGE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция LARGE</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3149530.2.help.text
+msgid "LARGE"
+msgstr "LARGE"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Возвращает k-ое по величине значение из множества данных.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154372.5.help.text
+msgid "LARGE(Data; RankC)"
+msgstr "LARGE(Данные; К)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
+msgstr "<emph>Данные</emph>: массив данных."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text
+msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
+msgstr "<emph>К</emph>: позиция значения."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
+msgstr "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> возвращает второе по величине наибольшее значение из A1:C50."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3154532.help.text
+msgid "<bookmark_value>SMALL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция SMALL</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3154532.11.help.text
+msgid "SMALL"
+msgstr "SMALL"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Возвращает k-ое наименьшее значение в множестве данных.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text
+msgid "SMALL(Data; RankC)"
+msgstr "SMALL(Данные; К)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
+msgstr "<emph>Данные</emph>: массив данных."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text
+msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
+msgstr "<emph>К</emph>: позиция значения."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
+msgstr "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> возвращает второе по величине наименьшее значение из A1:C50."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text
+msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CONFIDENCE</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3153559.20.help.text
+msgid "CONFIDENCE"
+msgstr "CONFIDENCE"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Вычисляет доверительный интервал математического ожидания для нормального распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text
+msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
+msgstr "CONFIDENCE(Альфа; Стандартное отклонение; Размер)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149872.24.help.text
+msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
+msgstr "<emph>Альфа</emph>: уровень доверительного интервала."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
+msgstr "<emph>Стандартное отклонение</emph>: стандартное отклонение для генеральной совокупности."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153075.26.help.text
+msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
+msgstr "<emph>Размер</emph>: размер генеральной совокупности."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0,05;1,5;100)</item> возвращает 0,29."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text
+msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CORREL</bookmark_value><bookmark_value>коэффициент корреляции</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3148746.30.help.text
+msgid "CORREL"
+msgstr "CORREL"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Вычисляет коэффициент корреляции для двух множеств данных.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153023.33.help.text
+msgid "CORREL(Data1; Data2)"
+msgstr "CORREL(Данные 1; Данные 2)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text"
+msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
+msgstr "<emph>Данные 1</emph>: первое множество данных."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text"
+msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
+msgstr "<emph>Данные 2</emph>: второе множество данных."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
+msgstr "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> вычисляет коэффициент корреляции в качестве размерности линейного соотношения между двумя множествами данных."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3150652.help.text
+msgid "<bookmark_value>COVAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция COVAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150652.39.help.text
+msgid "COVAR"
+msgstr "COVAR"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Вычисляет ковариацию (ковариантность двух отклонений).</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text
+msgid "COVAR(Data1; Data2)"
+msgstr "COVAR(Данные 1; Данные 2)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text"
+msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
+msgstr "<emph>Данные 1</emph>: первое множество данных."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text"
+msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
+msgstr "<emph>Данные 2</emph>: второе множество данных."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3147472.help.text
+msgid "<bookmark_value>CRITBINOM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CRITBINOM</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text
+msgid "CRITBINOM"
+msgstr "CRITBINOM"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Вычисляет наименьшее значение, для которого интегральное биномиальное распределение меньше либо равно заданному критерию.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text
+msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
+msgstr "CRITBINOM(Испытания; УСПВЕР; Альфа)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text
+msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
+msgstr "<emph>Испытания</emph>: общее количество испытаний."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153084.53.help.text
+msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
+msgstr "<emph>УСПВЕР</emph>: вероятность успеха испытания."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text
+msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
+msgstr "<emph>Альфа</emph>: предельная вероятность, которая будет достигнута или превышена."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
+msgstr "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0,5;0,1)</item> возвращает 44."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3155956.help.text
+msgid "<bookmark_value>KURT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция KURT</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3155956.58.help.text
+msgid "KURT"
+msgstr "KURT"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Вычисляет эксцесс множества данных (по меньшей мере 4 значений).</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154508.61.help.text
+msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "KURT(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text
+msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
+msgstr "<emph>Число1,Число2,...Число30</emph>: от 1 до 30 числовых аргументов или диапазонов, представляющих собой случайную выборку распределения."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LOGINV</bookmark_value><bookmark_value>обратное нормальное логарифмическое распределение</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150928.66.help.text
+msgid "LOGINV"
+msgstr "LOGINV"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Вычисляет обратное значение логарифмического нормального распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153049.69.help.text
+msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
+msgstr "LOGINV(Число; Среднее; Стандартное отклонение)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Число</emph>: значение вероятности, для которого требуется вычислить обратное логарифмическое нормальное распределение."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
+msgstr "<emph>Среднее</emph>: среднее арифметическое для логарифмического нормального распределения."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
+msgstr "<emph>Стандартное_отклонение</emph>: стандартное отклонение стандартного логарифмического распределения."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155623.74.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.19."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0,05; 0;1)</item> возвращает 0,19."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative lognormal distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LOGNORMDIST</bookmark_value><bookmark_value>интегральное нормальное логарифмическое распределение</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3158417.76.help.text
+msgid "LOGNORMDIST"
+msgstr "LOGNORMDIST"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the cumulative lognormal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Вычисляет интегральное логарифмическое нормальное распределение.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text
+msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
+msgstr "LOGNORMDIST(Число; Среднее; Стандартное_отклонение; Интегральное)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Число</emph>: значение вероятности, для которого требуется вычислить логарифмическое нормальное распределение."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
+msgstr "<emph>Среднее</emph> (необязательный параметр): среднее значение стандартного логарифмического распределения."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
+msgstr "<emph>Стандартное_отклонение</emph> (необязательный параметр): стандартное отклонение стандартного логарифмического распределения."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text
+msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
+msgstr "Если необязательный параметр <emph>Интегральное</emph> = 0, то вычисляется функция плотности, а если параметр \"Интегральное\" = 1, то вычисляется функция распределения."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0,1; 0;1)</item> возвращает 0,01."
+
+#: 02140200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: 02140200.xhp#hd_id3153896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Вправо\">Вправо</link>"
+
+#: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Служит для заполнения выбранного диапазона ячеек (хотя бы из двух столбцов) содержимым крайней левой ячейки диапазона.</ahelp>"
+
+#: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text
+msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
+msgstr "Если выбрана только одна строка, содержимое крайней левой ячейки копируется в остальные выделенные ячейки. Если выбрано несколько строк, содержимое каждой из крайних левых ячеек копируется в ячейки, расположенные справа."
+
+#: 06060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Protecting Sheet"
+msgstr "Защита листа"
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text"
+msgid "Protecting Sheet"
+msgstr "Защита листа"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Защита ячеек на текущем листе от изменения.</ahelp></variable> Выберите <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Защита листа</emph>, где настраивается защита листа с паролем или без."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text
+msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
+msgstr "Для защиты ячеек от дальнейшего изменения необходимо установить флажок <emph>Защитить</emph> на вкладке <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Формат - Ячейки - Защита ячеек\"><emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph></link> или в контекстном меню <emph>Формат ячеек</emph>."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text
+msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus: "
+msgstr "На защищенном листе можно организовать незащищенные ячейки или диапазоны ячеек с помощью меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph> и <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph>: "
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text
+msgid "Select the cells that will be unprotected"
+msgstr "Выделите ячейки, которые должны быть не защищены"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text
+msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph>. Снимите флажок <emph>Защитить</emph> и нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text
+msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
+msgstr "В меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph> включите защиту листа. Новые параметры вступают в силу немедленно, после чего можно изменять только область ячеек, выделенную на этапе 1."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text
+msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected."
+msgstr "Чтобы впоследствии установить защиту незащищенной области, выберите ее. Затем на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph> установите флажок <emph>Защитить</emph>. И, наконец, выберите меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Ранее незащищенный диапазон теперь защищен."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text
+msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
+msgstr "Защита листов также влияет на контекстное меню вкладок листа в нижней части экрана. Выбор команд <emph>Удалить</emph> и <emph>Переименовать</emph> невозможен."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text
+msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
+msgstr "Если лист защищен, нельзя удалять и изменять стили ячеек."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text
+msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
+msgstr "Защищенный лист или диапазон ячеек невозможно каким-либо образом изменить, пока не снята защита. Чтобы снять защиту, выберите команду <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята сразу же. Если лист защищен паролем, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту</emph>, в котором следует ввести пароль."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text
+msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
+msgstr "После сохранения защищенные листы можно сохранить снова только командой <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text"
+msgid "Password (optional)"
+msgstr "Пароль (необязательно)"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Позволяет ввести пароль для защиты листа от несанкционированных изменений.</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text
+msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the <emph>Tools - Protect Document</emph> menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
+msgstr "Для полной защиты документа можно скомбинировать оба варианта в меню <emph>Сервис - Защита документа</emph>, включая парольную защиту. Чтобы вообще запретить открытие документа, в диалоговом окне <emph>Сохранение</emph> установите флажок <emph>Сохранить с паролем</emph> перед тем, как нажать кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: func_edate.xhp#tit.help.text
+msgid "EDATE"
+msgstr "EDATE"
+
+#: func_edate.xhp#bm_id3151184.help.text
+msgid "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция EDATE</bookmark_value>"
+
+#: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text
+msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of m<emph>onths</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Функция возвращает дату, которая наступит через указанное число <emph>месяцев</emph> с <emph>начальной даты</emph>. Считаются только месяцы, дни при расчете не учитываются.</ahelp>"
+
+#: func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text
+msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text
+msgid "EDATE(StartDate; Months)"
+msgstr "EDATE(Начальная дата; Месяцы)"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3146860.217.help.text
+msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
+msgstr "<emph>Начальная дата</emph>: дата."
+
+#: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text
+msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text"
+msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
+msgstr "<emph>Месяцы</emph>: число месяцев до (отрицательное) или после (положительное) начальной даты."
+
+#: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text
+msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3155845.220.help.text
+msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?"
+msgstr "Какой день был за месяц до 31.03.2001?"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3155999.221.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EDATE(3.31.2001;-1)</item> returns 2.28.2001."
+msgstr "<item type=\"input\">=EDATE(3.31.2001;-1)</item> возвращает 2.28.2001."
+
+#: 04060110.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Functions"
+msgstr "Текстовые функции"
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text
+msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст в ячейках; функции</bookmark_value> <bookmark_value>функции; текстовые функции</bookmark_value> <bookmark_value>мастер функций; текст</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text"
+msgid "Text Functions"
+msgstr "Текстовые функции"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text
+msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\">В этом разделе описываются <emph>текстовые</emph> функции. </variable>"
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149384.help.text
+msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ARABIC</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149384.239.help.text
+msgid "ARABIC"
+msgstr "ARABIC"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Вычисляет значение римских цифр. Значения из диапазона должны находиться в интервале от 0 до 3999.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text
+msgid "ARABIC(\"Text\")"
+msgstr "ARABIC(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, представляющий собой римское число."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
+msgstr " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> возвращает значение 1014."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
+msgstr " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> возвращает значение 2002."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id8796349.help.text
+msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ASC</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id7723929.help.text
+msgid "ASC"
+msgstr "ASC"
+
+#: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Функция ASC используется для преобразования символов ASCII и Катаканы с полной шириной в символы с половинной шириной. Возвращает текстовую строку.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text"
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
+msgstr "Для получения информации о таблице преобразования см. <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link>."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text
+msgid "ASC(\"Text\")"
+msgstr "ASC(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text"
+msgid " <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, содержащий символы для преобразования."
+
+#: 04060110.xhp#par_id2355113.help.text
+msgid "See also JIS function."
+msgstr "См. также описание функции JIS."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id9323709.help.text
+msgid "<bookmark_value>BAHTTEXT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция BAHTTEXT</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id6695455.help.text
+msgid "BAHTTEXT"
+msgstr "BAHTTEXT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id354014.help.text
+msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names."
+msgstr "Преобразует число в текст на тайском языке, включая названия тайской валюты."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id9942014.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id9942014.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text
+msgid "BAHTTEXT(Number)"
+msgstr "BAHTTEXT(номер)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number."
+msgstr " <emph>Число</emph>: любое число. \"Baht\" добавляется к целой части числа, а \"Satang\" – к десятичной части числа."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id9694814.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id9694814.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
+msgstr " <item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> возвращает строку в тайских символах со значением \"двенадцать бат и шестьдесят пять сатанг\"."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3153072.help.text
+msgid "<bookmark_value>BASE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция BASE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153072.213.help.text
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Преобразует положительное целое число с заданным основанием в текст, выражающий число в определенной <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"системе счисления\">системе счисления</link>.</ahelp> Используются цифры 0-9 и буквы A-Z."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text
+msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
+msgstr "BASE(Число; Основание; [Минимальная длина])"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
+msgstr " <emph>Число</emph>: положительное целое число для преобразования."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text"
+msgid " <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
+msgstr " <emph>Основание</emph>: основание системы счисления. Это может быть любое положительное целое число от 2 до 36."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text
+msgid " <emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
+msgstr " <emph>Минимальная_длина</emph> (необязательный параметр): минимальная длина созданной последовательности символов. Если текст короче указанной минимальной длины, в начало строки добавляются нули."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3156399.help.text
+msgid "<bookmark_value>decimal system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>десятичная система счисления; преобразование в</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
+msgstr " <item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> возвращает значение 0017 в десятичной системе счисления."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3157871.help.text
+msgid "<bookmark_value>binary system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>двоичная система счисления; преобразование в</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
+msgstr " <item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> возвращает значение 10001 в двоичной системе счисления."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3145226.help.text
+msgid "<bookmark_value>hexadecimal system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>шестнадцатеричная система счисления; преобразование в</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
+msgstr " <item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> возвращает число 00FF в шестнадцатеричной системе счисления."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149321.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CHAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149321.201.help.text
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Служит для преобразования числа в символ в соответствии с текущей кодовой таблицей.</ahelp> Число может быть целым двухзначным или трехзначным числом."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text
+msgid "CHAR(Number)"
+msgstr "CHAR(Число)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
+msgstr " <emph>Число</emph>: число от 1 до 255, определяющее кодовое значение символа."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
+msgstr " <item type=\"input\">=CHAR(100)</item> возвращает символ \"d\"."
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text
+msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string."
+msgstr "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" обеспечивает вставку символа разрыва строки."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149009.help.text
+msgid "<bookmark_value>CLEAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CLEAN</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149009.132.help.text
+msgid "CLEAN"
+msgstr "CLEAN"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Служит для удаления всех непечатаемых символов из строки.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147472.135.help.text
+msgid "CLEAN(\"Text\")"
+msgstr "CLEAN(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, из которого требуется удалить все непечатаемые символы."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3155498.help.text
+msgid "<bookmark_value>CODE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CODE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155498.3.help.text
+msgid "CODE"
+msgstr "CODE"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Возвращает числовой код первого символа в текстовой строке.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text
+msgid "CODE(\"Text\")"
+msgstr "CODE(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, для которого требуется определить код первого символа."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
+msgstr " <item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> возвращает значение 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> возвращает значение 104."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text
+msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
+msgstr "Используемый код принадлежит не таблице ASCII, а загруженной кодовой таблице."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149688.help.text
+msgid "<bookmark_value>CONCATENATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CONCATENATE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149688.167.help.text
+msgid "CONCATENATE"
+msgstr "CONCATENATE"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Объединяет несколько текстовых элементов в одну строку.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text
+msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
+msgstr "CONCATENATE(\"Текст1\"; ...; \"Текст30\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text
+msgid " <emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
+msgstr " <emph>Текст 1; текст 2; ...</emph>: до 30 текстовых элементов, которые требуется объединить в одну строку."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
+msgstr " <item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Доброе \";\"утро \";\"миссис \";\"Доу\")</item> возвращает значение \"Доброе утро, миссис Доу\". "
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text
+msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DECIMAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3145166.225.help.text
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMAL"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Преобразует текст с символами, представленными в определенной<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">системе счисления</link>, в положительное целое число с заданным основанием.</ahelp> Основа должна входить в диапазон от 2 до 36. Пробелы и символы табуляции игнорируются. В поле <emph>Текст</emph> регистр символов не учитывается."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text
+msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
+msgstr "Если основание равно 16, первая x, X, 0x или 0X, а также добавочная h или H не учитываются. Если основание равно 2, добавочная b или B не учитывается. При использовании символов, которые не принадлежат к указанной системе счисления, выдается ошибка."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text
+msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
+msgstr "DECIMAL(\"Текст\"; Основание)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст для преобразования. Для определения различия между числом шестнадцатеричном формате A1 и ссылки на ячейку A1 число следует заключить в кавычки, например \"A1\" или \"FACE\"."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text"
+msgid " <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
+msgstr " <emph>Основание</emph>: основание системы счисления. Это может быть любое положительное целое число от 2 до 36."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
+msgstr " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> возвращает значение 17."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
+msgstr " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> возвращает значение 64206."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
+msgstr " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> возвращает значение 5."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3148402.help.text
+msgid "<bookmark_value>DOLLAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DOLLAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148402.11.help.text
+msgid "DOLLAR"
+msgstr "DOLLAR"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Служит для преобразования числа в сумму в денежном формате, округленную до указанного разряда.</ahelp> В поле <item type=\"literal\">Значение</item> введите число для преобразования в сумму в денежном формате. При необходимости в поле <item type=\"literal\">Количество разрядов</item> можно ввести количество разрядов. Если значение не указано, все числа в денежном формате будут отображаться с двумя десятичными разрядами. "
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151280.263.help.text
+msgid "You set the currency format in your system settings."
+msgstr "Денежный формат задается в системных параметрах."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text
+msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
+msgstr "DOLLAR(Значение; Количество разрядов)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text
+msgid " <emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
+msgstr " <emph>Значение</emph>: число, ссылка на ячейку, содержащую число, или формула, возвращающая число."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text
+msgid " <emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
+msgstr " <emph>Количество разрядов</emph> (необязательный параметр): количество десятичных разрядов."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
+msgstr " <item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> возвращает значение $255,00."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
+msgstr " <item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> возвращает значение $367,46. Используйте десятичный разделитель, соответствующий <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">текущим параметрам языка</link>."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3150685.help.text
+msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция EXACT</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150685.78.help.text
+msgid "EXACT"
+msgstr "EXACT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Служит для сравнения двух текстовых строк и возвращает значение TRUE, если они совпадают.</ahelp> Данная функция учитывает регистр символов."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148594.81.help.text
+msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
+msgstr "EXACT(\"Текст1\"; \"Текст2\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text
+msgid " <emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
+msgstr " <emph>Текст1</emph>: первый текст для сравнения."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text
+msgid " <emph>Text2</emph> is the second text to compare."
+msgstr " <emph>Текст2</emph>: второй текст для сравнения."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
+msgstr " <item type=\"input\">=EXACT(\" microsystems\";\" Microsystems\")</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3152589.help.text
+msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FIND</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152589.44.help.text
+msgid "FIND"
+msgstr "FIND"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Служит для поиска текстовой строки в другой строке.</ahelp> Можно также определить начальную позицию поиска. Искомый фрагмент может быть числом или любой строкой символов. Регистр учитывается."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text
+msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
+msgstr "FIND(\"Искомый текст\"; \"Текст\"; Позиция)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text
+msgid " <emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
+msgstr " <emph>Искомый_текст</emph>: текст для поиска."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, в котором выполняется поиск."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text
+msgid " <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
+msgstr " <emph>Позиция</emph> (необязательный параметр): позиция в тексте, с которой начинается поиск."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
+msgstr " <item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> возвращает значение 6."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149268.help.text
+msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FIXED</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149268.34.help.text
+msgid "FIXED"
+msgstr "FIXED"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Возвращает число в виде текста с указанным количеством знаков после запятой и необязательных разделителей тысяч.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147567.37.help.text
+msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
+msgstr "FIXED(Число; Количество разрядов; Без разделителя)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
+msgstr " <emph>Число</emph>: число для форматирования."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text
+msgid " <emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
+msgstr " <emph>Количество_разрядов</emph>: количество десятичных разрядов для отображения."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text
+msgid " <emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
+msgstr " <emph>Без_разделителя</emph> (необязательный параметр): необходимость использования разделителя разрядов. Если значение этого параметра отличается от 0, то разделитель не используется. Если значение этого параметра равно 0 или не определено, то отображается разделитель в соответствии с <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">текущими параметрами языка</link>."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string. "
+msgstr " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> возвращает значение 1 234 567,890 в виде текстовой строки. "
+
+#: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
+msgstr " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> возвращает значение 1 234 567,890 в виде текстовой строки."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id7319864.help.text
+msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция JIS</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3666188.help.text
+msgid "JIS"
+msgstr "JIS"
+
+#: 04060110.xhp#par_id964384.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Функция JIS используется для преобразования символов ASCII и Катаканы с половинной шириной в символы с полной шириной. Возвращает текстовую строку.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text"
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
+msgstr "Для получения информации о таблице преобразования см. <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link>."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060110.xhp#par_id2504654.help.text
+msgid "JIS(\"Text\")"
+msgstr "JIS(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text"
+msgid " <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, содержащий символы для преобразования."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text
+msgid "See also ASC function."
+msgstr "См. также описание функции ASC."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text
+msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LEFT</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3147083.95.help.text
+msgid "LEFT"
+msgstr "LEFT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Возвращает первый символ или символы текста.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text
+msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "LEFT(\"Текст\"; Число)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, для которого требуется определить аббревиатуру из начальных букв."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
+msgstr " <emph>Число</emph> (необязательный параметр): количество символов в начальном тексте. Если этот параметр не определен, возвращается один символ."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
+msgstr " <item type=\"input\">=LEFT(\"вывод\";3)</item> возвращает значение “out”."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3156110.help.text
+msgid "<bookmark_value>LEN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LEN</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3156110.104.help.text
+msgid "LEN"
+msgstr "LEN"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Возвращает длину строки, включая пробелы.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154063.107.help.text
+msgid "LEN(\"Text\")"
+msgstr "LEN(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, длину которого требуется определить."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
+msgstr " <item type=\"input\"> =LEN(\"Добрый день\")</item> возвращает значение 14."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
+msgstr " <item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> возвращает значение 8."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3153983.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LOWER</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153983.87.help.text
+msgid "LOWER"
+msgstr "LOWER"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Служит для преобразования заглавных букв в текстовой строке в строчные.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text
+msgid "LOWER(\"Text\")"
+msgstr "LOWER(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text"
+msgid " <emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст для преобразования."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOWER(\"Солнце\")</item> возвращает значение \"солнце\"."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3154589.help.text
+msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MID</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3154589.148.help.text
+msgid "MID"
+msgstr "MID"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Возвращает текстовую строку текста. Параметры служат для определения начальной позиции и количества символов.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150526.151.help.text
+msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
+msgstr "MID(\"Текст\"; Начало; Число)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, содержащий символы для извлечения."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text
+msgid " <emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
+msgstr " <emph>Начало</emph>: позиция первого символа текста для извлечения."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
+msgstr " <emph>Число</emph>: количество символов в части текста."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
+msgstr " <item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> возвращает значение ff."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3159143.help.text
+msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция PROPER</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3159143.70.help.text
+msgid "PROPER"
+msgstr "PROPER"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Делает первые буквы всех слов в текстовой строке прописными.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154260.73.help.text
+msgid "PROPER(\"Text\")"
+msgstr "PROPER(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text"
+msgid " <emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст для преобразования."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
+msgstr " <item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> возвращает значение Open Office."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149171.help.text
+msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция REPLACE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149171.22.help.text
+msgid "REPLACE"
+msgstr "REPLACE"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Заменяет отрезок текстовой строки другой текстовой строкой.</ahelp> Эту функцию можно использовать для замены символов и чисел (они автоматически преобразуются в текст). Результат функции всегда отображается в виде текста. Если число, преобразованное в текст, требуется использовать в дальнейших расчетах, его необходимо преобразовать в число с помощью функции <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link>."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text
+msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
+msgstr "Текст, содержащий числа, следует заключать в кавычки, чтобы он не был распознан как число и автоматически преобразован в текст."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text
+msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
+msgstr "REPLACE(\"Текст\"; Позиция; Длина; \"Новый текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, часть которого требуется заменить."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text
+msgid " <emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
+msgstr " <emph>Позиция</emph>: начальная позиция для замены текста."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text
+msgid " <emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
+msgstr " <emph>Длина</emph>: количество символов в <emph>тексте</emph> для замены."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text
+msgid " <emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
+msgstr " <emph>Новый_текст</emph>: текст для замены исходного <emph>текста</emph>."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
+msgstr " <item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> возвращает значение \"444234567\". Один символ в позиции 1 заменяется на <item type=\"literal\">Новый текст</item>."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149741.help.text
+msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция REPT</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149741.193.help.text
+msgid "REPT"
+msgstr "REPT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Служит для повторения строки символов указанное <emph>количество</emph> раз.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text
+msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "REPT(\"Текст\"; Число)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text to be repeated."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст для повторения."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number of repetitions."
+msgstr " <emph>Число</emph>: количество повторений."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text
+msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
+msgstr "Максимальное количество символов в результате - 255."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
+msgstr " <item type=\"input\">=REPT(\"Доброе утро\";2)</item> возвращает значение \"Доброе утроДоброе утро\"."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149805.help.text
+msgid "<bookmark_value>RIGHT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция RIGHT</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149805.113.help.text
+msgid "RIGHT"
+msgstr "RIGHT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Возвращает последний символ или символы текста.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154344.116.help.text
+msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "RIGHT(\"Текст\";Количество)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, из которого требуется извлечь правую часть."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
+msgstr " <emph>Число</emph> (необязательный параметр): количество символов в правой части текста."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
+msgstr "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> возвращает значение \"un\"."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3153534.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ROMAN</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153534.248.help.text
+msgid "ROMAN"
+msgstr "ROMAN"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Преобразует числа в римские цифры. Диапазон значений должен включать числа от 0 до 3999; режимы обозначаются целым числом от 0 до 4.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150593.251.help.text
+msgid "ROMAN(Number; Mode)"
+msgstr "ROMAN(Число; Режим)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
+msgstr " <emph>Число</emph>: число для преобразования в римскую цифру."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
+msgstr " <emph>Режим</emph> (необязательный параметр): степень упрощения. Чем выше это значение, тем выше степень упрощения римского числа."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> возвращает значение CMXCIX."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> возвращает значение CMXCIX."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> возвращает значение LMVLIV."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> возвращает значение XMIX."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> возвращает значение VMIV."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> возвращает значение IM."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3151005.help.text
+msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SEARCH</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3151005.122.help.text
+msgid "SEARCH"
+msgstr "SEARCH"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Возвращает позицию текстового сегмента в строке символов.</ahelp> В качестве параметра можно указать начальную позицию поиска. Искомый текст может быть числом или любой последовательностью символов. Регистр не учитывается."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text
+msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
+msgstr "SEARCH(\"Искомый текст\"; \"Текст\"; Позиция)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text
+msgid " <emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
+msgstr " <emph>Искомый_текст</emph>: текст для поиска."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, в котором будет выполняться поиск."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text
+msgid " <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
+msgstr " <emph>Позиция</emph> (необязательный параметр): позиция в тексте, с которой начинается поиск."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
+msgstr " <item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> возвращает значение 10."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3154830.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SUBSTITUTE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3154830.174.help.text
+msgid "SUBSTITUTE"
+msgstr "SUBSTITUTE"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Заменяет старый текст в строке на новый.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147582.177.help.text
+msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
+msgstr "SUBSTITUTE(\"Текст\"; \"Найти текст\"; \"Новый текст\"; Вхождение)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, в котором требуется замена сегментов."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text
+msgid " <emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
+msgstr " <emph>Искомый_текст</emph>: текстовый сегмент для замены (неоднократной)."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text
+msgid " <emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
+msgstr " <emph>Новый_текст</emph>: текст, заменяющий текстовый сегмент."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text
+msgid " <emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
+msgstr " <emph>Вхождение</emph> (необязательный параметр): случай вхождения искомого текста для замены. Если этот параметр не определен, то искомый текст заменяется во всех случаях вхождениях."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
+msgstr " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\" abc\")</item> возвращает значение 12abc12abc12abc."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
+msgstr " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> возвращает значение 12 312abc123."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3148977.help.text
+msgid "<bookmark_value>T function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция T</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148977.140.help.text
+msgid "T"
+msgstr "Т"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Эта функция возвращает целевой текст либо пустую текстовую строку, если целевая ячейка не содержит текста.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text
+msgid "T(Value)"
+msgstr "T(Значение)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text
+msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
+msgstr "Если <emph>Значение</emph> является текстовой строкой или ссылкой на текстовую строку, T возвращает эту текстовую строку; в противном случае возвращается пустая текстовая строка."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string. "
+msgstr " <item type=\"input\">=T(12345)</item> возвращает пустую строку. "
+
+#: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
+msgstr " <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> возвращает строку 12345."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3147132.help.text
+msgid "<bookmark_value>TEXT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TEXT</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3147132.158.help.text
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Преобразует число в текст в соответствии с заданным форматом.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147377.161.help.text
+msgid "TEXT(Number; Format)"
+msgstr "TEXT(Число; Формат)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
+msgstr " <emph>Число</emph>: численное значение для преобразования."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text
+msgid " <emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
+msgstr " <emph>Формат</emph>: текст для определения формата. Используйте разделители разрядов в соответствии с параметром языка, установленным для формата ячейки."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id1243629.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id1243629.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35"
+msgstr " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###,##\")</item> возвращает текст 12,35."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35"
+msgstr " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> возвращает текст 012,35."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3151039.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRIM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TRIM</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3151039.54.help.text
+msgid "TRIM"
+msgstr "TRIM"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Служит для удаления пробелов перед строкой или для выравнивания содержимого ячейки по левому краю.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text
+msgid "TRIM(\"Text\")"
+msgstr "TRIM(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> refers to text in which spaces are removed."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст, в котором удалены пробелы."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> returns hello."
+msgstr " <item type=\"input\">=TRIM(\"добрый день\")</item> возвращает значение \"добрый день\"."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text
+msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция UNICHAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text
+msgid "UNICHAR"
+msgstr "UNICHAR"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразование кодового номера в символ Unicode или букву.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text
+msgid "UNICHAR(number)"
+msgstr "UNICHAR(число)"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text
+msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
+msgstr "=UNICHAR(169) возвращает символ авторских прав <emph>©</emph>."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text
+msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция UNICODE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text
+msgid "UNICODE"
+msgstr "UNICODE"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Возвращает числовой код первого символа Unicode в текстовой строке.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text
+msgid "UNICODE(\"Text\")"
+msgstr "UNICODE(\"текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text
+msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character."
+msgstr "=UNICODE(\"©\") возвращает код 169, соответствующий символу авторских прав."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3145178.help.text
+msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция UPPER</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3145178.62.help.text
+msgid "UPPER"
+msgstr "UPPER"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Служит для преобразования букв строки в поле <emph>текст</emph> в прописные.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text
+msgid "UPPER(\"Text\")"
+msgstr "UPPER(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: строчные буквы, которые требуется преобразовать в прописные."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
+msgstr " <item type=\"input\">=UPPER(\"Доброе утро\")</item> возвращает значение ДОБРОЕ УТРО."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3150802.help.text
+msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция VALUE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150802.185.help.text
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Служит для преобразования текстовой строки в число.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text
+msgid "VALUE(\"Text\")"
+msgstr "VALUE(\"Текст\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
+msgstr " <emph>Текст</emph>: текст для преобразования в число."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
+msgstr " <item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> возвращает значение 4321."
+
+#: 12080300.xhp#tit.help.text
+msgid "Group"
+msgstr "Группировать"
+
+#: 12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text
+msgctxt "12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Группировать\">Группировать</link>"
+
+#: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Определяет выбранный диапазон ячеек как группу строк или столбцов.</ahelp></variable>"
+
+#: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text
+msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
+msgstr "При группировке диапазона ячеек на полях рядом с группой появляется значок структуры. Щелкните этот значок для отображения или скрытия группы. Чтобы разгруппировать выделенную область, выберите <emph>Данные - Структура -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Разгруппировать</emph></link>."
+
+#: 12080300.xhp#hd_id3125863.4.help.text
+msgid "Include"
+msgstr "Включать"
+
+#: 12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text
+msgctxt "12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Группировка выделенных строк.</ahelp>"
+
+#: 12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text
+msgctxt "12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Группировка выделенных столбцов.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoInput"
+msgstr "Автоввод"
+
+#: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text
+msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ввод записей с помощью функции \"Автоввод\"</bookmark_value><bookmark_value>заглавные буквы;функция \"Автоввод\"</bookmark_value>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Автоввод\">Автоввод</link>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Включение и выключение функции автоввода, которая автоматически заполняет записи на основе других записей в том же столбце.</ahelp> Столбец сканируется максимум на 2000 ячеек или 200 различных строк."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text
+msgid "The completion text is highlighted."
+msgstr "Текст подстановки подсвечивается."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text
+msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
+msgstr "Чтобы принять подстановку, нажмите <item type=\"keycode\">Enter</item> или одну из клавиш перемещения курсора."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text
+msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
+msgstr "Чтобы добавить текст в конец или изменить подстановку, нажмите <item type=\"keycode\">F2</item>."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text
+msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward."
+msgstr ""
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text
+msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow</item>."
+msgstr ""
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text
+msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
+msgstr "При вводе формул с использованием знаков, соответствующих ранним записям, отображается всплывающая подсказка с перечислением последних десяти функций, вызывавшихся из <emph>мастера функций</emph>, изо всех определенных именованных областей, из всех имен областей БД и из содержимого всех диапазонов подписей."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text
+msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
+msgstr "В функции автоввода прописные и строчные буквы различаются. Если, например, в ячейке значится \"Итого\", нельзя будет ввести \"итого\" в другой ячейке того же столбца, не отключив предварительно функцию автоввода."
+
+#: 12040100.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Автофильтр"
+
+#: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Автофильтр\">Автофильтр</link>"
+
+#: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Автоматическая фильтрация выделенного диапазона ячеек и создание однострочных списков, из которых можно выбрать элементы для отображения.</ahelp>"
+
+#: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Фильтр по умолчанию\">Фильтр по умолчанию</link>"
+
+#: 06020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>автоматический перенос слов в электронных таблицах</bookmark_value><bookmark_value>перенос слов; в электронных таблицах</bookmark_value><bookmark_value>слоги в электронных таблицах</bookmark_value>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">С помощью команды <emph>Расстановка переносов </emph>открывается диалоговое окно настройки переносов в $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text
+msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
+msgstr "Включить автоматическую расстановку переносов в $[officename] Calc можно только тогда, когда активна функция <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Разрыв строки\">Разрыв строки</link>."
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3153192.4.help.text
+msgid "Hyphenation for selected cells."
+msgstr "Расстановка переносов для выделенных ячеек."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3150868.5.help.text
+msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
+msgstr "Выделите ячейки, для которых нужно изменить расстановку переносов."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Язык - Расстановка переносов</emph>."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text
+msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
+msgstr "Будет открыто диалоговое окно <emph>Формат ячеек</emph> на вкладке <emph>Выравнивание</emph>."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text
+msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
+msgstr "Установите флажки <emph>Переносить по словам</emph> и <emph>Автоматическая расстановка переносов</emph>."
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text
+msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
+msgstr "Расстановка переносов для рисованных объектов"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text
+msgid "Select a drawing object."
+msgstr "Выберите рисованный объект."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Язык - Расстановка переносов</emph>."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text
+msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
+msgstr "Каждый раз при вызове этой команды расстановка переносов для рисованного объекта либо включается, либо выключается. Флажок отображает текущее состояние."
+
+#: 02190100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row Break"
+msgstr "Разрыв строки"
+
+#: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; удаление разрывов строки</bookmark_value><bookmark_value>удаление;разрывы строки вручную</bookmark_value><bookmark_value>разрывы строки; удаление</bookmark_value>"
+
+#: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Разрыв строки\">Разрыв строки</link>"
+
+#: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Служит для удаления разрыва строки над активной ячейкой.</ahelp>"
+
+#: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text
+msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
+msgstr "Поместите курсор в ячейку, расположенную непосредственно под разрывом строки, который обозначается горизонтальной линией, и выберите команду <emph>Правка - Удалить разрыв - Разрыв строки</emph>. Разрыв строки будет удален."
+
+#: 06030800.xhp#tit.help.text
+msgid "Mark Invalid Data"
+msgstr "Пометить неверные данные"
+
+#: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; неверные данные</bookmark_value><bookmark_value>данные; показ неверных данных</bookmark_value><bookmark_value>неверные данные;пометка</bookmark_value>"
+
+#: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Пометить неверные данные\">Пометить неверные данные</link>"
+
+#: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">При вызове этой команды помечаются все ячейки на листе, содержащие значения, которые не соответствуют правилам проверки.</ahelp>"
+
+#: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text
+msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Правила проверки\">Правила проверки</link> ограничивают ввод чисел, дат, времени и текста в определенные ячейки определенными значениями. Однако в ячейки можно вводить или копировать неверные значения, если не включен параметр <emph>Стоп</emph>. При назначении правила проверки существующие в ячейках данные не будут преобразованы."
+
+#: 12090105.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data field"
+msgstr "Поле данных"
+
+#: 12090105.xhp#bm_id7292397.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вычисление;сводная таблица</bookmark_value>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text"
+msgid "Data field"
+msgstr "Поле данных"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
+msgstr "Содержимое этого диалогового окна отлично от полей данных в области <emph>Данные</emph>, а также от полей данных в области <emph>Строка</emph> или <emph>Столбец</emph> диалогового окна <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Сводная таблица\">Сводная таблица</link>."
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Промежуточные итоги"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Установите тип вычисляемых промежуточных итогов.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3145366.4.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Промежуточные итоги не вычисляются.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3154012.6.help.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Промежуточные итоги вычисляются автоматически.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3155411.8.help.text
+msgid "User-defined"
+msgstr "Определенные пользователем"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Выберите этот переключатель, если хотите определить тип промежуточных итогов самостоятельно, и затем выберите в списке тип промежуточного итога, который нужно вычислить.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Щелкните тип промежуточного итога, который нужно вычислить. Этот вариант доступен только при установленном переключателе <emph>Определенные пользователем</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3154944.14.help.text
+msgid "Show elements without data"
+msgstr "Отображать пустые элементы"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Установите этот флажок, если требуется отображать пустые строки и столбцы в таблице результатов.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3149122.12.help.text
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text
+msgid "Lists the name of the selected data field."
+msgstr "Здесь указывается имя выбранного поля данных."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переключение между расширенным и сокращенным вариантами диалогового окна. Кнопка <emph>Дополнительно</emph> доступна только для полей данных.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Параметры полей данных</link>. Кнопка <emph>Параметры</emph> доступна только для столбцов, строк и полей страниц.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text
+msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
+msgstr "Если раскрыть диалоговое окно кнопкой <emph>Дополнительно</emph>, к нему будут добавлены следующие элементы:"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN1070B.help.text"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Отображаемое значение"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для каждого поля данных можно выбрать тип отображаемого значения.</ahelp> Для некоторых типов можно выбрать дополнительные сведения для базового поля и базового элемента."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Выбор типа вычисления отображаемого значения в поле данных.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN10724.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1072A.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN1072A.help.text"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Отображаемое значение"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычное"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "Results are shown unchanged"
+msgstr "Результаты отображаются без изменения"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1073E.help.text
+msgid "Difference from"
+msgstr "Разность"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Из каждого результата вычитается его контрольное значение (см. ниже) и выводится разность. Итоги вне базового поля показаны как пустые результаты."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text
+msgid "<emph>Named item</emph>"
+msgstr "<emph>Именованный элемент</emph>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
+msgstr "При указании имени базового элемента контрольным значением для сочетания элементов полей является результат замены элемента в базовом поле указанным базовым элементом."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text
+msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
+msgstr "<emph>Предыдущий элемент или следующий элемент</emph>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text
+msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
+msgstr "Если в качестве базового элемента указан предыдущий элемент или следующий элемент, контрольное значение представляет собой результат для следующего видимого элемента базового поля в порядке сортировки последнего."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text
+msgid "% Of"
+msgstr "Доля"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text
+msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. "
+msgstr "Каждый результат делится на свое контрольное значение. Контрольное значение определяется так же, как и для разности. Итоги вне базового поля показаны как пустые результаты. "
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text
+msgid "% Difference from"
+msgstr "Приведенное отличие"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text
+msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Из каждого результата вычитается контрольное значение, и полученная разность делится на контрольное значение. Контрольное значение определяется так же, как и для разности. Итоги вне базового поля показаны как пустые результаты."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text
+msgid "Running total in"
+msgstr "С нарастающим итогом в поле"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text
+msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
+msgstr "Каждый результат прибавляется к сумме результатов для предыдущих элементов в базовом поле, в порядке сортировки этого базового поля, и отображается общая сумма."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text
+msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result."
+msgstr "Результаты всегда суммируются, даже если для получения каждого результата использовалась своя итожащая функция."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text
+msgid "% of row"
+msgstr "Доля от суммы по строке"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. "
+msgstr "Каждый результат делится на общий результат по строке сводной таблицы. При наличии нескольких полей данных используется общий итог по полю данных результатов. При наличии промежуточных итогов с вручную выбранными функциями итога по-прежнему используются общий итог и функция итогов поля данных. "
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text
+msgid "% of column"
+msgstr "Доля от суммы по столбцу"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1079A.help.text
+msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used."
+msgstr "То же, что и для доли от суммы по строке, но используется итог по столбцу результатов."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107A1.help.text
+msgid "% of total"
+msgstr "Доля от общей суммы"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text
+msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
+msgstr "То же, что и для доли от суммы по строке, но используется общий итог по полю данных результатов"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text
+msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
+msgstr "На основании сумм по столбцу и строке, а также общей суммы по приведенным выше правилам вычисляется следующее выражение:"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text
+msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )"
+msgstr "( первоначальный результат * общая сумма ) / ( сумма по строке * сумма по столбцу )"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107BA.help.text
+msgid "Base field"
+msgstr "Базовое поле"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Выберите поле, значение в котором станет базовым для расчетов.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text
+msgid "Base item"
+msgstr "Базовый элемент"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Выберите элемент базового поля, значение которого станет базовым для расчетов.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#tit.help.text"
+msgid "Financial Functions Part Two"
+msgstr "Финансовые функции (часть вторая)"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text"
+msgid "Financial Functions Part Two"
+msgstr "Финансовые функции (часть вторая)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Назад к финансовым функциям (часть первая)\">Назад к финансовым функциям (часть первая)</link>"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперед к финансовым функциям (часть третья)\">Вперед к финансовым функциям (часть третья)</link>"
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3150026.help.text
+msgid "<bookmark_value>PPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция PPMT</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150026.238.help.text
+msgid "PPMT"
+msgstr "PPMT"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Возвращает величину выплат на основной капитал для вклада в данный период при постоянных платежах и постоянном проценте.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text
+msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "PPMT(Процент; Период; КПЕР; ТС; БС; Тип)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка за период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text
+msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
+msgstr "<emph>Период</emph>: период амортизации. П = 1 для первого и П = КПЕР для последнего периода."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
+msgstr "<emph>КПЕР</emph>: общее количество периодов, за которые выплачивается годовая рента."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153035.245.help.text
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>ТС</emph> текущая стоимость ряда платежей."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
+msgstr "<emph>БС</emph> (необязательно): будущая стоимость."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
+msgstr "<emph>Тип</emph> (необязательно): срок. F = 1 для выплаты в начале периода и F = 0 для выплаты в конце периода."
+
+#: 04060119.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_idN1067C.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text
+msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
+msgstr "Какова величина периодических ежемесячных выплат по годовой процентной ставке 8,75% за период в 3 года? Денежная стоимость составляет 5 000 денежных единиц. Эта сумма должна выплачиваться в начале периода. Будущая стоимость составляет 8 000 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PPMT(8,75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>частичный платеж амортизации</bookmark_value><bookmark_value>взнос выплаты</bookmark_value><bookmark_value>функция CUMPRINC</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text
+msgid "CUMPRINC"
+msgstr "CUMPRINC"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Возвращает суммарные проценты за период инвестиции с постоянной процентной ставкой.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text
+msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
+msgstr "CUMPRINC(Процент; КПЕР; ТС; Н; E; Тип)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка за период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
+msgstr "<emph>КПЕР</emph> период выплат с общим количеством периодов. Этот параметр может быть дробным числом."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>ТС</emph>: текущая стоимость ряда платежей."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the first period."
+msgstr "<emph>Н</emph> начальный период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text"
+msgid "<emph>E</emph> is the last period."
+msgstr "<emph>К</emph>: конечный период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
+msgstr "<emph>Тип</emph>: срок выплат в начале или конце каждого периода."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text
+msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
+msgstr "Каковы выплаты, если в течение 36 месяцев процентная ставка составляла 5,5%? Денежная стоимость составляет 15 000 денежных единиц. Сумма выплат рассчитывается между 10 и 18 периодами. Срок платежа - конец периода."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5,5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 денежных единиц. Размер платежа между 10 и 18 периодом составляет 3669,74 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text
+msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CUMPRINC_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150019.182.help.text
+msgid "CUMPRINC_ADD"
+msgstr "CUMPRINC_ADD"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Служит для расчета суммарной выкупной стоимости займа за период.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text
+msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
+msgstr "CUMPRINC_ADD(Процент; КПЕР; ТС; Начальный период; Конечный период; Тип)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка за каждый период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
+msgstr "<emph>КПЕР</emph>: общее количество периодов выплат. Процент и КПЕР должны относиться к одинаковому периоду и рассчитываться либо ежегодно, либо ежемесячно."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
+msgstr "<emph>ТС</emph>: текущая стоимость."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text"
+msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>Начальный период</emph>: первый период выплат для расчета."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text"
+msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>Конечный период</emph>: последний период выплат для расчета."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
+msgstr "<emph>Тип</emph>: срок выплаты в конце (Тип = 0) или начале (Тип = 1) каждого периода."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text"
+msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
+msgstr "Выдан следующий заем под залог недвижимости для дома."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text
+msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
+msgstr "Процент: 9,00 процентов ежегодно (9% / 12 = 0,0075), продолжительность: 30 лет (периоды выплат = 30 * 12 = 360), ЧПС: 125000 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text
+msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
+msgstr "Требуется рассчитать сумму выплат за второй год займа (периоды с 13 по 24)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
+msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> возвращает -934,1071."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149026.197.help.text
+msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
+msgstr "За первый месяц сумма выплат составит:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
+msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> возвращает -68,27827."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>Функция CUMIPMT</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155370.266.help.text
+msgid "CUMIPMT"
+msgstr "CUMIPMT"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Служит для расчета суммарных процентов, т. е. общей суммы процентов, для инвестиции с постоянной процентной ставкой.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147536.269.help.text
+msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
+msgstr "CUMIPMT(Процент; КПЕР; ТС; Н; E; Тип)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка за период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
+msgstr "<emph>КПЕР</emph> период выплат с общим количеством периодов. Этот параметр может быть дробным числом."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>ТС</emph>: текущая стоимость ряда платежей."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the first period."
+msgstr "<emph>Н</emph> начальный период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text"
+msgid "<emph>E</emph> is the last period."
+msgstr "<emph>К</emph>: конечный период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
+msgstr "<emph>Тип</emph>: срок выплат в начале или конце каждого периода."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text
+msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
+msgstr "Требуется рассчитать величину процентов, если годовая процентная ставка равна 5,5%, период ежемесячных выплат составляет 2 года, а текущая денежная стоимость равна 5 000 денежных единиц. Начальный период - 4, а конечный - 6. Выплаты осуществляются в начале каждого периода."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5,5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 денежных единиц. Величина процентов между 4 и 6 периодами составляет 57,54 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3083280.help.text
+msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CUMIPMT_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text
+msgid "CUMIPMT_ADD"
+msgstr "CUMIPMT_ADD"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Служит для расчета накопленных процентов за период.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text
+msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
+msgstr "CUMIPMT_ADD(Процент; КПЕР; ТС; Начальный период; Конечный период; Тип)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка за каждый период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
+msgstr "<emph>КПЕР</emph>: общее количество периодов выплат. Процент и КПЕР должны относиться к одинаковому периоду и рассчитываться либо ежегодно, либо ежемесячно."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
+msgstr "<emph>ТС</emph>: текущая стоимость."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text"
+msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>Начальный период</emph>: первый период выплат для расчета."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text"
+msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>Конечный период</emph>: последний период выплат для расчета."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
+msgstr "<emph>Тип</emph>: срок выплаты в конце (Тип = 0) или начале (Тип = 1) каждого периода."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text"
+msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
+msgstr "Выдан следующий заем под залог недвижимости для дома:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text
+msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
+msgstr "Процент: 9,00 процентов ежегодно (9% / 12 = 0,0075), продолжительность: 30 лет (КПЕР = 30 * 12 = 360), ТС: 125000 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text
+msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
+msgstr "Требуется рассчитать величину процентов за второй год займа (периоды с 13 по 24)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
+msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> возвращает -11135,23."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text
+msgid "How much interest must you pay in the first month?"
+msgstr "Сколько требуется заплатить за первый месяц?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
+msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> возвращает -937,50."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text
+msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция PRICE</bookmark_value><bookmark_value>цены; ценные бумаги с фиксированным процентом</bookmark_value><bookmark_value>показатели сбыта; ценные бумаги с фиксированным процентом</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150878.9.help.text
+msgid "PRICE"
+msgstr "PRICE"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Служит для расчета рыночной стоимости ценной бумаги с фиксированным процентом, номинальная стоимость которой составляет 100 денежных единиц, с помощью функцию расчета прогнозируемого дохода.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152804.12.help.text
+msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "PRICE(Соглашение; Погашение; Проценты; Доход; Выкупная стоимость; Частота; Базис)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>Процент</emph> – ежегодный уровень номинальной ставки (купонной ставки)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Доход</emph>: ежегодный доход от ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Выкупная стоимость</emph>: выкупная стоимость на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 15.02.1999; срок погашения - 15.11.2007. Номинальная процентная ставка составляет 5,75%. Доход составляет 6,5%. Выкупная стоимость составляет 100 денежных единиц. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота 2). Если используется основание 0, цена будет следующей:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text
+msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
+msgstr "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) возвращает значение 95,04287."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text
+msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция PRICEDISC</bookmark_value><bookmark_value>цены; беспроцентные ценные бумаги</bookmark_value><bookmark_value>показатели сбыта; беспроцентные ценные бумаги</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3151297.22.help.text
+msgid "PRICEDISC"
+msgstr "PRICEDISC"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Служит для расчета цены на 100 денежных единиц номинала для беспроцентной ценной бумаги.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text
+msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
+msgstr "PRICEDISC(Соглашение; Погашение; Скидка; Выкупная стоимость; Базис)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156014.28.help.text
+msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
+msgstr "<emph>Скидка</emph>: процент скидки на ценные бумаги."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Выкупная стоимость</emph>: выкупная стоимость на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 15.02.1999; срок погашения - 01.03.1999. Скидка составляет 5,25%. Выкупная стоимость равна 100. При вычислении по основанию 2 скидка рассчитывается следующим образом:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text
+msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
+msgstr "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) возвращает значение 99,79583."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text
+msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция PRICEMAT</bookmark_value><bookmark_value>цены; процентные ценные бумаги</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154693.33.help.text
+msgid "PRICEMAT"
+msgstr "PRICEMAT"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Служит для расчета цены на 100 денежных единиц номинала ценной бумаги, для которой проценты выплачиваются на дату погашения.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text
+msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
+msgstr "PRICEMAT(Соглашение; Погашение; Выпуск; Процент; Доход; Базис)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Выпуск</emph>: дата выпуска ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка по ценным бумагам на дату выпуска."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Доход</emph>: ежегодный доход от ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text
+msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
+msgstr "Дата соглашения: 15 февраля 1999, дата погашения: 13 апреля 1999, дата выпуска: 11 ноября 1998. Процентная ставка: 6,1 процента, доход: 6,1 процента, базис: 30/360 = 0."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text
+msgid "The price is calculated as follows:"
+msgstr "Цена рассчитывается следующим образом:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text
+msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
+msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) возвращает значение 99,98449888."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет; длительность</bookmark_value><bookmark_value>длительность; расчет</bookmark_value><bookmark_value>функция DURATION</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3148448.280.help.text
+msgid "DURATION"
+msgstr "DURATION"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Возвращает количество периодов, необходимое для достижения инвестицией требуемого значения.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text
+msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
+msgstr "DURATION(Процент; ТС; БС)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text
+msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: постоянное значение. Процентную ставку требуется рассчитать для всего периода. Процентная ставка за период рассчитывается путем деления процента на длительность. Внутренняя ставка годовой ренты равна двенадцатой части процента."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
+msgstr "<emph>ТС</emph>: текущая стоимость. Денежная стоимость - денежный взнос или текущая денежная стоимость имущества. Для величины взноса необходимо указывать положительное значение; этот параметр не должен быть равен либо меньше 0."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
+msgstr "<emph>БС</emph>: ожидаемая стоимость. Будущая стоимость указывает на ожидаемую стоимость взноса."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text
+msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
+msgstr "Если процентная ставка равна 4,75%, денежная стоимость составляет 25 000 денежных единиц, а будущая стоимость - 1 000 000 денежных единиц, возвращается длительность, равная 79,49 периодов выплат. Периодические выплаты представляют собой отношение будущей стоимости и длительности, т. е. 1 000 000/79,49=12 850,20."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>амортизация;линейная</bookmark_value><bookmark_value>линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>прямолинейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>функция SLN</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text
+msgid "SLN"
+msgstr "SLN"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp>The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Возвращает величину прямой амортизации актива за один период.</ahelp>Величина амортизации является постоянной в течение всего периода амортизации."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text
+msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
+msgstr "SLN(Стоимость; Ликвидационная стоимость; Время эксплуатации)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>Стоимость</emph>: начальная стоимость актива."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Ликвидационная стоимость</emph>: стоимость актива в конце периода амортизации."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text
+msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
+msgstr "<emph>Время эксплуатации</emph>: период амортизации, который определяет количество периодов для актива."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text
+msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
+msgstr "Оргтехника с первоначальной ценой в 50 000 денежных единиц будет обесцениваться в течение 7 лет. Цена в конце периода амортизации будет равна 3 500 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553,57 денежных единиц. Периодическая ежемесячная амортизация оргтехники составляет 553,57 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text
+msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MDURATION</bookmark_value><bookmark_value>Взвешенный средний срок погашения</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153739.217.help.text
+msgid "MDURATION"
+msgstr "MDURATION"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Подсчитывает взвешенный средний срок погашения облигаций с фиксированным процентом в годах.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148987.220.help.text
+msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
+msgstr "MDURATION(Соглашение; Погашение; Купон; Доход; Частота; Базис)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text
+msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>Купон</emph>: ежегодный уровень номинальной ставки (купонной ставки)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Доход</emph>: ежегодный доход от ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 01.01.2001; срок погашения - 01.01.2006. Номинальная процентная ставка составляет 8%. Доход составляет 9,0%. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота 2). Требуется узнать срок погашения путем расчета ежедневного остатка (основание 3)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text
+msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
+msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) возвращает значение 4,02 года."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>Функция NPV</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149242.301.help.text
+msgid "NPV"
+msgstr "NPV"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Возвращает текущую стоимость инвестиций, основанную на периодическом поступлении денежных средств и учетной ставке. Для получения чистой приведенной стоимости следует вычесть стоимость проекта (первоначальное поступление средств в нулевой момент времени) из возвращенного значения.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153321.304.help.text
+msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
+msgstr "NPV(Процент; Значение1; Значение2; ...)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text
+msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
+msgstr "<emph>Ставка</emph>: учетная ставка за период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text
+msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
+msgstr "<emph>Значение1;...</emph>: до 30 значений для взносов или расходования средств."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text
+msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
+msgstr "Требуется рассчитать чистую приведенную стоимость для периодических выплат 10, 20 и 30 денежных единиц с учетной ставкой 8,75%. В нулевой момент времени стоимость была оплачена как -40 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=NPV(8,75%;10;20;30)</item> = 49,43 денежных единиц. Чистая приведенная стоимость равна возвращенному значению минус начальная цена 40 денежных единиц, то есть 9,43 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>функция NOMINAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149484.311.help.text
+msgid "NOMINAL"
+msgstr "NOMINAL"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Служит для расчета ежегодного уровня номинальной процентной ставки с учетом фактической ставки и количества периодов наращения в год.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text
+msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
+msgstr "NOMINAL(Фактическая ставка; Периоды)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text
+msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
+msgstr "<emph>Фактическая ставка</emph>: фактическая процентная ставка."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text
+msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
+msgstr "<emph>Периоды</emph>: количество периодов выплат в год."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text
+msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
+msgstr "Требуется рассчитать ежегодный уровень номинальной процентной ставки при фактической ставке в 13,5%, если выплаты осуществляются 12 раз в год."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13,5%;12)</item> = 12,73%. Номинальная процентная ставка на год 12,73%."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text
+msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция NOMINAL_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155123.229.help.text
+msgid "NOMINAL_ADD"
+msgstr "NOMINAL_ADD"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Служит для расчета ежегодного уровня номинальной процентной ставки на основе фактической ставки и количества выплат в год.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text
+msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
+msgstr "NOMINAL_ADD(Фактическая ставка; Периоды)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text
+msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Фактическая ставка</emph>: ежегодный уровень фактической процентной ставки."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150409.234.help.text
+msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
+msgstr "<emph>Периоды</emph>: количество выплат по ставкам в год."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text
+msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
+msgstr "Требуется рассчитать ежегодную номинальную ставку, если фактическая ставка равна 5,3543%, а выплаты осуществляются поквартально."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5,3543%;4)</item> возвращает 0,0525 или 5,25%."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text
+msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DOLLARFR</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; десятичные дроби в смешанные десятичные дроби</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3159087.208.help.text
+msgid "DOLLARFR"
+msgstr "DOLLARFR"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Служит для преобразования цены, выраженной десятичным числом, в смешанную десятичную дробь.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152959.211.help.text
+msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
+msgstr "DOLLARFR(Дробный доллар; Дробь)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149558.212.help.text
+msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
+msgstr "<emph>Десятичный доллар</emph>: цена в десятичном формате."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text"
+msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
+msgstr "<emph>Дробь</emph>: целое число, которое используется в качестве знаменателя десятичной дроби."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
+msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1,125;16)</item> преобразует в шестнадцатые доли. Результат для 1 равен 1,02 плюс 2/16."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
+msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1,125;8)</item> преобразует в восьмые части. Результат для 1 равен 1,1 плюс 1/8."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text
+msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>дроби; преобразование</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; десятичные дроби в десятичные числа</bookmark_value><bookmark_value>функция DOLLARDE</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154671.199.help.text
+msgid "DOLLARDE"
+msgstr "DOLLARDE"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Служит для преобразования цены, выраженной десятичной дробью, в десятичное число.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text
+msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
+msgstr "DOLLARDE(Дробный доллар; Дробь)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text
+msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
+msgstr "<emph>Дробный доллар</emph>: цена в виде десятичной дроби."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text"
+msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
+msgstr "<emph>Дробь</emph>: целое число, которое используется в качестве знаменателя десятичной дроби."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
+msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1,02;16)</item> означает 1 и 2/16. Возвращается значение 1,125."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
+msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1,1;8)</item> означает 1 и 1/8. Возвращается значение 1,125."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>функция MIRR</bookmark_value><bookmark_value>внутренняя норма прибыли;модифицированная</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3148974.321.help.text
+msgid "MIRR"
+msgstr "MIRR"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Служит для расчета модифицированной внутренней нормы прибыли для ряда инвестиций.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text
+msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
+msgstr "MIRR(Значения; Инвестиция; Повторная инвестиция)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text
+msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
+msgstr "<emph>Значения</emph>: массив или адреса ячеек, содержимое которых соответствует величине выплат."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text
+msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
+msgstr "<emph>Инвестиция</emph>: норма прибыли инвестиции (отрицательные значения массива)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text
+msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
+msgstr "<emph>Повторная инвестиция</emph>: норма прибыли повторных инвестиций (положительные значения массива)."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text
+msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
+msgstr "Если значения ячеек равны A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item> и A4 = <item type=\"input\">8</item>, стоимость инвестиций составляет 0,5, а стоимость повторных инвестиций - 0,1, возвращается результат 94,16%."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text
+msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция YIELD</bookmark_value><bookmark_value>нормы прибыли; ценные бумаги</bookmark_value><bookmark_value>доход, см. норма прибыли</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149323.129.help.text
+msgid "YIELD"
+msgstr "YIELD"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Служит для расчета дохода от ценной бумаги.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text
+msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "YIELD(Соглашение; Погашение; Процент; Стоимость; Выкупная стоимость; Частота; Базис)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: ежегодный уровень процентной ставки."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Стоимость</emph>: стоимость (приобретения) ценных бумаг на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Выкупная стоимость</emph>: выкупная стоимость на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Частота</emph>: количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 15.12.1999. Дата погашения - 15.11.2007. Процентная ставка равна 5,75%. Стоимость составляет 95,04287 денежных единиц за 100 денежных единиц номинала, выкупная стоимость равна 100 денежных единиц. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота = 2), а основание равно 0. Требуется рассчитать величину дохода."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text
+msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
+msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 95,04287; 100; 2; 0) возвращает значение 0,065 или 6,50 процентов."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text
+msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция YIELDDISC</bookmark_value><bookmark_value>норма прибыли; беспроцентные ценные бумаги</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150100.142.help.text
+msgid "YIELDDISC"
+msgstr "YIELDDISC"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Служит для расчета годового дохода от беспроцентной ценной бумаги.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159191.145.help.text
+msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
+msgstr "YIELDDISC(Соглашение; Погашение; Стоимость; Выкупная стоимость; Базис)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Стоимость</emph>: стоимость (приобретения) ценных бумаг на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Выкупная стоимость</emph>: выкупная стоимость на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text
+msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
+msgstr "Беспроцентная ценная бумага приобретена 15.02.1999. Дата погашения - 01.03.1999. Стоимость составляет 99,795 денежных единиц на 100 денежных единиц номинала, выкупная стоимость равна 100 денежных единиц. Основание равно 2. Требуется рассчитать величину дохода."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text
+msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
+msgstr "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99,795; 100; 2) возвращает значение 0,052823 или 5,2823 процентов."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text
+msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция YIELDMAT</bookmark_value><bookmark_value>норма прибыли; ценные бумаги, процент по которым выплачивается в срок погашения</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155140.153.help.text
+msgid "YIELDMAT"
+msgstr "YIELDMAT"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Возвращает годовой доход от ценных бумаг, проценты по которым выплачиваются в срок погашения.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text
+msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
+msgstr "YIELDMAT(Соглашение; Погашение; Выпуск; Процент; Стоимость; Базис)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Выпуск</emph>: дата выпуска ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка по ценным бумагам на дату выпуска."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Стоимость</emph>: стоимость (приобретения) ценных бумаг на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text
+msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 15.03.1999. Дата погашения - 03.11.1999. Дата выпуска - 08.11.1998. Процентная ставка равна 6,25%, стоимость составляет 100,0123. Основание равно 0. Требуется рассчитать величину дохода."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text
+msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
+msgstr "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 100,0123; 0) возвращает значение 0,060954 или 6,0954 процентов."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчет;годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>Функция PMT</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149577.330.help.text
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Возвращает величину периодических выплат по ссуде с постоянной процентной ставкой.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text
+msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "PMT(Процент; КПЕР; ТС; БС; Тип)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: процентная ставка за период."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148641.335.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
+msgstr "<emph>КПЕР</emph>: количество периодов, за которые выплачивается годовая рента."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
+msgstr "<emph>ТС</emph>: текущая (денежная) стоимость ряда платежей."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
+msgstr "<emph>БС</emph> (необязательно): требуемая (будущая) стоимость в конце периодических выплат."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
+msgstr "<emph>Тип</emph> (необязательно): срок периодических платежей. Если тип=1, выплаты производятся в начале периода, а если тип=0 - в конце."
+
+#: 04060119.xhp#par_idN11645.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_idN11645.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text
+msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
+msgstr "Требуется рассчитать периодические выплаты по процентной ставке 1,99%, если период выплаты составляет 3 года и денежная стоимость равна 25 000 денежных единиц. Период выплат включает 36 месяцев, т. е. 36 периодов выплат, а процентная ставка за период равна 1,99%/12."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PMT(1,99%/12;36;25000)</item> = -715,96 денежных единиц. Таким образом, величина ежемесячных периодических выплат составляет 715,96 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text
+msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TBILLEQ</bookmark_value><bookmark_value>казначейские чеки; годовой доход</bookmark_value><bookmark_value>годовой доход по казначейским чекам</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155799.58.help.text
+msgid "TBILLEQ"
+msgstr "TBILLEQ"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill ().</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Служит для расчета годовой прибыли по казначейскому чеку.</ahelp> Казначейский чек приобретается на дату соглашения и продается за полную номинальную стоимость на дату погашения, которая должна приходиться на тот же год. Из стоимости приобретения вычитается скидка."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text
+msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
+msgstr "TBILLEQ(Соглашение; Погашение; Скидка)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text
+msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
+msgstr "<emph>Скидка</emph> – процент скидки на приобретение ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
+msgstr "Дата соглашения - 31 марта 1999, срок погашения - 1 июня 1999, скидка - 9,14 процента."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text
+msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
+msgstr "Прибыль по казначейскому чеку, который соответствует ценной бумаге, рассчитывается следующим образом:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text
+msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
+msgstr "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) возвращает значение 0,094151 или 9,4151 процентов."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text
+msgid "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TBILLPRICE</bookmark_value><bookmark_value>казначейские чеки; цены</bookmark_value><bookmark_value>цены; казначейские чеки</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3151032.69.help.text
+msgid "TBILLPRICE"
+msgstr "TBILLPRICE"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Возвращает цену казначейского чека на 100 денежных единиц.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text
+msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
+msgstr "TBILLPRICE(Соглашение; Погашение; Скидка)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text
+msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
+msgstr "<emph>Скидка</emph> процент скидки на приобретение ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
+msgstr "Дата соглашения - 31 марта 1999, срок погашения - 1 июня 1999, скидка - 9 процентов."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154578.78.help.text
+msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
+msgstr "Цена казначейского чека рассчитывается следующим образом:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154592.79.help.text
+msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
+msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) возвращает значение 98,45."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text
+msgid "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TBILLYIELD</bookmark_value><bookmark_value>казначейские чеки; норма дохода</bookmark_value><bookmark_value>норма дохода по казначейским чекам</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3152912.80.help.text
+msgid "TBILLYIELD"
+msgstr "TBILLYIELD"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Служит для расчета дохода от казначейского чека.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text
+msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
+msgstr "TBILLYIELD(Соглашение; Погашение; Стоимость)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Соглашение</emph>: дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Погашение</emph>: дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Стоимость</emph>: стоимость (приобретения) казначейского чека на каждые 100 денежных единиц номинала.."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
+msgstr "Дата соглашения - 31 марта 1999, срок погашения - 1 июня 1999, стоимость - 98,45 денежных единиц."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text
+msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
+msgstr "Доход по казначейскому чеку рассчитывается следующим образом:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text
+msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
+msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) возвращает значение 0,091417 или 9,1417 процента."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Назад к финансовым функциям (часть первая)\">Назад к финансовым функциям (часть первая)</link>"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперед к финансовым функциям (часть третья)\">Вперед к финансовым функциям (часть третья)</link>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text
+msgid "WEEKNUM_ADD "
+msgstr "WEEKNUM_ADD "
+
+#: func_weeknumadd.xhp#bm_id3166443.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция WEEKNUM_ADD</bookmark_value>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text
+msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD </link></variable>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">Результат этой функции указывает номер календарной недели для аргумента \"Дата\".</ahelp>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers."
+msgstr "Функция WEEKNUM_ADD вычисляет номер недели таким же образом, как это делается в Microsoft Excel. Когда требуются номера недели по стандарту ISO 8601, используйте функцию <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> или форматируйте ячейки с датами с помощью кода форматирования WW."
+
+#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text
+msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text
+msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)"
+msgstr "WEEKNUM_ADD(Дата; Возвращаемый тип)"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text
+msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
+msgstr "<emph>Дата</emph>: дата в пределах календарной недели."
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text
+msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
+msgstr "<emph>Возвращаемый тип</emph>: 1 - для недели, начинающейся с воскресенья, 2 - для недели, начинающейся с понедельника."
+
+#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text
+msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149973.229.help.text
+msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?"
+msgstr "Какой номер недели соответствует дате 24.12.2001?"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
+msgstr "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> возвращает 52."
+
+#: 06031000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoRefresh"
+msgstr "Обновлять автоматически"
+
+#: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; автообновление стрелок</bookmark_value><bookmark_value>стрелки; автообновление</bookmark_value>"
+
+#: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"Обновлять автоматически\">Обновлять автоматически</link>"
+
+#: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Автоматическое обновление всех зависимостей на листе при каждом изменении формулы.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090103.xhp#tit.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text
+msgctxt "12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text
+msgid "Set the filtering options for the data."
+msgstr "В этом диалоговом окне можно установить условия для фильтрации данных."
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3151043.3.help.text
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Условия фильтра"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text
+msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
+msgstr "Можно определить фильтр по умолчанию, например по имени поля, с использованием сочетания логических выражений над аргументами."
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Выберите логическую операцию для фильтра.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3152462.7.help.text
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Выберите поле, которое нужно использовать в фильтре. Если имена фильтров недоступны, здесь перечислены подписи столбцов.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text
+msgctxt "12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Выберите оператор сравнения, чтобы сравнить данные <emph>Имя поля</emph> и <emph>Значение</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3144764.11.help.text
+msgid "The following operators are available:"
+msgstr "Доступны следующие операторы сравнения:"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3153415.12.help.text
+msgid "<emph>Conditions:</emph>"
+msgstr "<emph>Условия:</emph>"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: 12090103.xhp#par_id3153714.14.help.text
+msgid "equal"
+msgstr "равно"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3154254.15.help.text
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3154703.16.help.text
+msgid "less than"
+msgstr "меньше"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3147003.18.help.text
+msgid "greater than"
+msgstr "больше"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: 12090103.xhp#par_id3145257.20.help.text
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "меньше или равно"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3145134.21.help.text
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: 12090103.xhp#par_id3151214.22.help.text
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "больше или равно"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3150345.23.help.text
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text
+msgid "not equal to"
+msgstr "не равно"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text
+msgctxt "12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Выберите значение, которое требуется сравнить с выбранным полем.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3146980.27.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"More>>\">More>></link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Дополнительно\">Дополнительно</link>"
+
+#: 05020600.xhp#tit.help.text
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Защита ячеек"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Защита ячеек\">Защита ячеек</link>"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Здесь определяются параметры защиты выделенных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3150447.3.help.text
+msgid "Protection"
+msgstr "Защита"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3125864.9.help.text
+msgid "Hide all"
+msgstr "Скрыть все"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Здесь можно скрыть формулы и содержимое выделенных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3153190.5.help.text
+msgid "Protected"
+msgstr "Защитить"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Здесь можно запретить изменение выделенных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text
+msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)."
+msgstr "Защите ячейки действует только в том случае, если также защищен лист (<emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>)."
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text
+msgid "Hide formula"
+msgstr "Скрыть формулы"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Здесь можно скрыть формулы в выделенных ячейках.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text
+msgctxt "05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text
+msgid "Defines print options for the sheet."
+msgstr "Здесь определяются параметры печати листа."
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3155065.13.help.text
+msgid "Hide when printing"
+msgstr "Скрыть при печати"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Здесь можно запретить печать выделенных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12090102.xhp#tit.help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Сводная таблица"
+
+#: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция сводной таблицы; показать детали</bookmark_value> <bookmark_value>функция сводной таблицы; переход к деталям</bookmark_value>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Сводная таблица"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Укажите разметку создаваемой сводной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
+msgstr "В сводной таблице поля данных отображаются в виде кнопок, которые можно перетаскивать для определения разметки таблицы."
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text"
+msgid "Layout"
+msgstr "Разметка"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">Для определения разметки сводной таблицы перетаскивайте кнопки полей данных в области <emph>Поля страниц, Поля строк, Поля столбцов</emph> и <emph> Поля данных</emph>.</ahelp> Также с помощью перетаскивания можно переупорядочить поля данных в сводной таблице."
+
+#: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text
+msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
+msgstr "$[officename] автоматически добавляет заголовок к кнопкам, перетаскиваемым в область <emph>Поля данных</emph>. Этот заголовок содержит имя поля данных и формулу, по которой создаются данные."
+
+#: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text
+msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
+msgstr "Для изменения функции, используемой полем данных, дважды щелкните кнопку в области <emph>Поля данных</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Поле данных\">Поле данных</link>. Также можно дважды щелкать на кнопках в областях <emph>Поля строк</emph> или <emph>Поля столбцов</emph>."
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Removes the selected data field from the table layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Удаление выделенного поля данных из таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog where you can change the function that is associated with the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Поле данных\"><emph>Поле данных</emph></link>, где можно изменить функцию, связанную с выделенным полем.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Отображение или скрытие дополнительных параметров определения сводной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
+msgstr "Укажите параметры отображения результатов в сводной таблице."
+
+#: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text
+msgid "Selection from"
+msgstr "Выбор из"
+
+#: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите область, содержащую данные для текущей сводной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3155603.4.help.text
+msgid "Results to"
+msgstr "Результат в"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Выберите область, где следует отобразить результаты сводной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
+msgstr "Если эта область содержит данные, они будут затерты. Чтобы предотвратить потерю данных, лучше разрешить автоматическое определение области для отображения сводной таблицы."
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3147364.7.help.text
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Пропускать пустые строки"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Пустые строки в источнике данных пропускаются.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3155114.9.help.text
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Распознавать категории"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Автоматически назначает строки без подписей в категорию строки, расположенной выше.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3149207.14.help.text
+msgid "Total columns"
+msgstr "Всего столбцов"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Вычисление и отображение общего итога по столбцу.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3150364.16.help.text
+msgid "Total rows"
+msgstr "Всего строк"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Вычисление и отображение общего итога по строке.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text
+msgid "Add filter"
+msgstr "Добавить фильтр"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление кнопки фильтра в сводную таблицу, основанную на данных электронной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Будет открыто диалоговое окно \"Фильтр\".</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108C9.help.text
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Развертывание разрешено"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок и дважды щелкните на подписи элемента в таблице, чтобы показать или скрыть подробные сведения о нем. Снимите этот флажок и дважды щелкните на ячейке таблицы, чтобы изменить ее содержимое.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To examine details inside a pivot table"
+msgstr "Чтобы просмотреть подробные сведения в сводной таблице"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108E0.help.text
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните один из следующих вариантов:"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text
+msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>."
+msgstr "Выберите диапазон ячеек и вызовите команду <emph>Данные - Группа и структура - Показать детали</emph>."
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text
+msgid "Double-click a field in the table."
+msgstr "Дважды щелкните по полю в таблице."
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text
+msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
+msgstr "Если дважды щелкнуть по полю, у которого на том же уровне имеются соседние поля, будет открыто диалоговое окно <emph>Показать детали</emph>:"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Показать детали"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле, для которого требуется просмотреть подробные сведения.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Сочетания клавиш сводной таблицы\">Сочетания клавиш сводной таблицы</link>"
+
+#: func_eomonth.xhp#tit.help.text
+msgid "EOMONTH"
+msgstr "EOMONTH"
+
+#: func_eomonth.xhp#bm_id3150991.help.text
+msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция EOMONTH</bookmark_value>"
+
+#: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text
+msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls m<emph>onths</emph> away from the s<emph>tart date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Возвращает дату последнего дня месяца, который наступает через указанное число <emph>месяцев</emph> от <emph>начальной даты</emph>.</ahelp>"
+
+#: func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text
+msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text
+msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
+msgstr "EOMONTH(Начальная дата; Месяцы)"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text
+msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
+msgstr "<emph>Начальная дата</emph>: дата (начало отсчета)."
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text
+msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text"
+msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
+msgstr "<emph>Месяцы</emph>: число месяцев до (отрицательное) или после (положительное) начальной даты."
+
+#: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text
+msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text
+msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
+msgstr "Какое число придется на последний день месяца через полгода после 14 сентября 2001 г.?"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
+msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> возвращает порядковый номер 37346. При форматировании в виде даты значение отображается как 2002-03-31."
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3156144.239.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
+msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> также приводит к такому же результату. Если дата задана в виде строки, то она должна иметь формат ISO."
+
+#: 02120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Верхний/нижний колонтитул"
+
+#: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text
+msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стили страниц; верхние колонтитулы</bookmark_value> <bookmark_value>стили страниц; нижние колонтитулы</bookmark_value> <bookmark_value>верхние колонтитулы; определение</bookmark_value> <bookmark_value>нижние колонтитулы; определение</bookmark_value> <bookmark_value>имена файлов в верхних/нижних колонтитулах</bookmark_value> <bookmark_value>изменение; даты, автоматически</bookmark_value> <bookmark_value>даты;автоматическое обновление</bookmark_value> <bookmark_value>автоматическое обновление дат</bookmark_value>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Верхний/нижний колонтитул\">Верхний/нижний колонтитул</link>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Служит для определения или форматирования верхнего и нижнего колонтитула для стиля страницы.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3145748.3.help.text
+msgid "Left Area"
+msgstr "Левая область"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Введите текст, который будет отображаться в левой области верхнего или нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3148648.5.help.text
+msgid "Center Area"
+msgstr "Область в центре"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите текст, отображаемый в центре заголовка или нижнего колонтитула</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3154942.7.help.text
+msgid "Right Area"
+msgstr "Правая область"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Введите текст, который будет отображаться в правой области верхнего или нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_idN10811.help.text"
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Верхний/нижний колонтитул"
+
+#: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите из списка предустановленный верхний или нижний колонтитул.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Атрибуты текста"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Позволяет открыть диалоговое окно для назначения формата новому или выделенному тексту.</ahelp> Диалоговое окно <emph>Текстовые атрибуты</emph> содержит вкладки <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Шрифт\">Шрифт</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Эффекты шрифта\">Эффекты шрифта</link> и <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Положение\">Положение</link>."
+
+#: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Атрибуты текста"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3145792.11.help.text
+msgid "File Name "
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Служит для вставки местозаполнителя для имени файла в выбранной области.</ahelp> Щелкните этот значок для вставки заголовка. Используйте длинный щелчок для выбора заголовка, имени файла или пути/имени файла из подменю. Если заголовок не назначен (см. <emph>Файл - Свойства</emph>), будет вставлено имя файла."
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Имя листа"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Служит для вставки местозаполнителя в выбранной области верхнего или нижнего колонтитула. В эту область вставляется имя листа.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Имя листа"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Служит для вставки местозаполнителя в выбранной области верхнего или нижнего колонтитула. В эту область вставляется номер страницы. Это позволяет добавить в документ нумерацию страниц.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Служит для вставки местозаполнителя в выбранной области верхнего или нижнего колонтитула. В эту область вставляется общее число страниц в документе.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Служит для вставки местозаполнителя в выбранную область верхнего или нижнего колонтитула. В эту область на каждой странице документа вставляется текущая дата.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Служит для вставки местозаполнителя в выбранную область верхнего или нижнего колонтитула. В эту область на каждой странице документа вставляется текущее время.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 04060120.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#tit.help.text"
+msgid "Bit Operation Functions"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text"
+msgid "Bit Operation Functions"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4150026.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITAND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция AND</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4150026.238.help.text
+msgid "BITAND"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4146942.239.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4146878.241.help.text
+msgid "BITAND(number1; number2)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149246.250.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4146139.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITOR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция OR</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4146139.252.help.text
+msgid "BITOR"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4150140.253.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4148733.255.help.text
+msgid "BITOR(number1; number2)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149884.264.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4150019.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITXOR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция OR</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4150019.182.help.text
+msgid "BITXOR"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4145246.183.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4157970.185.help.text
+msgid "BITXOR(number1; number2)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149394.196.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4155370.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITLSHIFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция BINOMDIST</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4155370.266.help.text
+msgid "BITLSHIFT"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4158411.267.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4147536.269.help.text
+msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4153921.271.help.text
+msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149819.278.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4083280.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITRSHIFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция BINOMDIST</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4083280.165.help.text
+msgid "BITRSHIFT"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4152482.166.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4145087.168.help.text
+msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149270.170.help.text
+msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4156130.179.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
+msgstr ""
+
+#: 04070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Define Names"
+msgstr "Определение имен"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text"
+msgid "Define Names"
+msgstr "Определение имен"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text
+msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Открытие диалогового окна, в котором можно указать имя для выбранной области.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text
+msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
+msgstr "Определяйте диапазоны мышью или введите нужные значения в поля диалогового окна <emph>Определение имен</emph>."
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text
+msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
+msgstr "В поле <emph>Область листа</emph> на панели формул находится список определенных имен для диапазонов. Мышью выберите имя из этого списка, чтобы просмотреть соответствующую ссылку в электронной таблице. Имена, назначенные формулам или частям формул, здесь не перечислены."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Введите имя области, для которой требуется создать ссылку. Все ранее определенные имена областей данной электронной таблицы перечислены в текстовом поле ниже.</ahelp> Если щелкнуть на имени в списке, в синей рамке появится соответствующая ссылка в документе. Если к одному и тому же имени области относится несколько диапазонов ячеек, они отображаются в рамках разного цвета."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text
+msgid "Assigned to"
+msgstr "Назначен на"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">Здесь ссылка на имя выбранной области отображается как абсолютное значение.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text
+msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document."
+msgstr "Для того чтобы вставить ссылку на новую область, поместите курсор в это поле и мышью выберите нужную область на любом листе электронной таблицы."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Allows you to specify the <emph>Area type </emph>(optional) for the reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Здесь можно указать <emph>тип области </emph>(необязательно) для ссылки.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3147394.15.help.text
+msgid "Area type"
+msgstr "Тип области"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text
+msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
+msgstr "Здесь определяются дополнительные параметры, относящиеся к типу области."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Диапазон печати"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Позволяет определить область как диапазон печати.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Определяет выделенную область для использования в <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"расширенный фильтр\">расширенных фильтрах</link>.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3159267.21.help.text
+msgid "Repeat column"
+msgstr "Повторить столбец"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Позволяет определить область как повторяющийся столбец.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3153966.23.help.text
+msgid "Repeat row"
+msgstr "Повторить строку"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Позволяет определить область как повторяющуюся строку.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text"
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Добавить / Изменить"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, чтобы добавить определенное имя в список. Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>, чтобы ввести другое имя для уже существующего имени, выбранного в списке имен.</ahelp>"
+
+#: 12040400.xhp#tit.help.text
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Удалить фильтр"
+
+#: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remove Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Удалить фильтр\">Удалить фильтр</link>"
+
+#: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Удаляет фильтр из выделенного диапазона ячеек. Чтобы включить эту команду, нажмите в области ячейки, где применялся фильтр.</ahelp>"
+
+#: 12090000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Сводная таблица"
+
+#: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Таблица приоритетов\">Таблица приоритетов</link>"
+
+#: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
+msgstr "Сводная таблица представляет собой сводку больших объемов данных. Для просмотра различных сводок данных сводную таблицу можно переупорядочить."
+
+#: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Удалить\">Удалить</link>"
+
+#: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Диалоговое окно сводной таблицы\">Диалоговое окно сводной таблицы</link>"
+
+#: solver.xhp#tit.help.text
+msgid "Solver"
+msgstr "Решатель"
+
+#: solver.xhp#bm_id7654652.help.text
+msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подбор параметра;решатель</bookmark_value><bookmark_value>операции \"что если\";решатель</bookmark_value><bookmark_value>решения обратных задач</bookmark_value><bookmark_value>решатель</bookmark_value>"
+
+#: solver.xhp#hd_id9216284.help.text
+msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Решатель</link></variable>"
+
+#: solver.xhp#par_id9210486.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Решатель\". Решатель позволяет решать уравнения с несколькими неизвестными с помощью методов решения обратных задач.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id8538773.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите или щелкните ссылку на целевую ячейку. В это поле вводится адрес ячейки, значение которой должно быть оптимизировано.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id7564012.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Попробуйте решить уравнение для максимального значения целевой ячейки.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id1186254.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Попытка решить уравнение для минимального значения целевой ячейки.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id7432477.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Попробуйте решить уравнение для приближения к данному значению целевой ячейки.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id7141026.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите значение или ссылку на ячейку.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id8531449.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите диапазон ячеек, который может быть изменен.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id9183935.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите ссылку на ячейку.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id946684.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите знак операции из списка.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id9607226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите значение или ссылку на ячейку.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id1939451.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для сворачивания или восстановления диалогового окна. Можно щелкнуть или выбрать ячейки на листах. Можно ввести ссылку на ячейку вручную в поле ввода.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id9038972.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для удаления строки из списка. Все строки ниже этой строки переместятся вверх.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id2423780.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id2569658.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для решения уравнения с текущими параметрами. Параметры диалогового окна сохраняются до закрытия текущего документа.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id5474410.help.text
+msgid "To solve equations with the solver"
+msgstr "Решение уравнений с помощью решателя"
+
+#: solver.xhp#par_id2216559.help.text
+msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
+msgstr "Цель процесса решателя состоит в том, чтобы найти те значения переменных уравнения, которые приводят к оптимизированному значению в <emph>целевой ячейке</emph>, также называемой \"цель\". Можно выбрать, должно ли значение в целевой ячейке быть максимальным, минимальным или оно должно быть приближением данного значения."
+
+#: solver.xhp#par_id7869502.help.text
+msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box. "
+msgstr "Начальные значения переменной вставляются в прямоугольный диапазон ячеек, вводимый в поле <emph>По изменяющимся ячейкам</emph>. "
+
+#: solver.xhp#par_id9852900.help.text
+msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
+msgstr "Можно определить ряд условий, устанавливающих ограничения для некоторых ячеек. Например, можно установить следующее ограничение: одна из переменных или ячеек не должна быть больше другой переменной или определенного значения. Также можно ввести следующее ограничение: одна или более переменные должны быть целыми числами (значения без знаков после запятой) или двоичными числами (разрешены только значения 1 и 0)."
+
+#: solver.xhp#par_id5323953.help.text
+msgid "The default solver engine supports only linear equations."
+msgstr "По умолчанию механизм решателя поддерживает только линейные уравнения."
+
+#: solver_options.xhp#tit.help.text
+msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text
+msgctxt "solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text
+msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
+msgstr "Диалоговое окно \"Параметры\" для <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">решателя</link> используется для определения нескольких параметров."
+
+#: solver_options.xhp#par_id393993.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите механизм решателя. Если установлен только один механизм решателя, список недоступен. Механизмы решателя могут быть установлены как расширения.</ahelp>"
+
+#: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Настройка текущего решателя.</ahelp>"
+
+#: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если текущий элемент в списке \"Параметры\" допускает правку значения, то будет доступна кнопка \"Изменить\". При ее нажатии открывается диалоговое окно, в котором можно изменить значение.</ahelp>"
+
+#: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите или измените значение.</ahelp>"
+
+#: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
+msgstr "Используйте диалоговое окно \"Параметры\" для настройки текущего механизма решателя."
+
+#: solver_options.xhp#par_id121158.help.text
+msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
+msgstr "Дополнительные механизмы решателя (при их наличии) можно установить в качестве расширений. Откройте меню \"Сервис - Управление расширениями\" и выберите \"Веб-сайт с расширениями\" для поиска расширений."
+
+#: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text
+msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed."
+msgstr "Выберите из списка механизм решателя для использования и настройки. Если установлен только один механизм решателя, список недоступен."
+
+#: solver_options.xhp#par_id130619.help.text
+msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
+msgstr "В поле \"Параметры\" проверьте все установки для текущей операции решения обратной задачи. Если текущий параметр может принимать различные значения, то активируется кнопка \"Правка\". Щелкните \"Правка\" для открытия диалогового окна, в котором можно изменить значение."
+
+#: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text
+msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
+msgstr "Нажмите кнопку \"OK\" для принятия изменений и возврата к диалоговому окну <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Решатель</link>."
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Удалить ячейки"
+
+#: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; удаление ячеек</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; удаление</bookmark_value><bookmark_value>строк; удаление</bookmark_value><bookmark_value>таблиц; удаление ячеек</bookmark_value><bookmark_value>удаление;ячейки/строки/столбцы</bookmark_value>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Удалить ячейки"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
+msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Полностью удаляет выделенные ячейки, столбцы или строки. Пространство после удаления ячеек будет заполнено ячейками справа или снизу.</ahelp> </variable> Обратите внимание, что выбранный параметр \"удалить выделенное\" остается активным при следующем вызове диалогового окна."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text
+msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
+msgstr "В этой области содержится список параметров для отображения листов после удаления ячеек."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3155767.5.help.text
+msgid "Shift cells up"
+msgstr "Сдвинуть ячейки вверх"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Место удаленных ячеек занимают ячейки, расположенные снизу.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3156382.7.help.text
+msgid "Shift cells left"
+msgstr "Сдвинуть ячейки влево"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Место удаленных ячеек занимают ячейки, расположенные справа.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text
+msgid "Delete entire row(s)"
+msgstr "Удалить строки целиком"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Выделение хотя бы одной ячейки приводит к удалению с листа всей строки.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3155114.11.help.text
+msgid "Delete entire column(s)"
+msgstr "Удалить столбцы целиком"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Выделение хотя бы одной ячейки приводит к удалению с листа всего столбца.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Deleting Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Удалить содержимое\">Удалить содержимое</link>"
+
+#: 05040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Оптимальная ширина столбца"
+
+#: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; оптимальная ширина столбца</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; оптимальная ширина</bookmark_value><bookmark_value>оптимальная ширина столбца</bookmark_value>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Оптимальная ширина столбца"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Здесь можно установить оптимальную ширину выделенных столбцов.</ahelp></variable> Оптимальная ширина столбца зависит от длины самой длинной записи, введенной в этот столбец. При задании ширины столбца можно использовать разнообразные <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единицы измерения\">единицы измерения</link>."
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Здесь можно установить дополнительный зазор между самым длинным содержимым ячейки столбца и вертикальной границей столбца.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Значение по умолч."
+
+#: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">При выборе этого параметра оптимальная ширина столбца выбирается так, чтобы отображать все содержимое столбца.</ahelp> Дополнительный зазор для оптимальной ширины столбца устанавливается равным 0,1 дюйма."
+
+#: 12040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 12040000.xhp#hd_id3150767.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Фильтр\">Фильтр</link>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3155131.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показывает команды для фильтрации ваших данных.</ahelp>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text
+msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
+msgstr "$[officename] автоматически распознает заранее определенные диапазоны БД."
+
+#: 12040000.xhp#par_id3153363.3.help.text
+msgid "The following filtering options are available:"
+msgstr "Имеются следующие параметры фильтрации:"
+
+#: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Стандартный фильтр\">Стандартный фильтр</link>"
+
+#: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Расширенный фильтр\">Расширенный фильтр</link>"
+
+#: 04090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Link to External Data"
+msgstr "Ссылка на внешние данные"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Найдите файл, содержащий данные для вставки.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Внешние данные\">Ссылка на внешние данные</link>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Вставка данных из файла HTML, Calc или Excel в текущий лист в виде ссылки. Данные должны находиться в именованной области.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text
+msgid "URL of external data source."
+msgstr "URL-адрес внешнего источника данных."
+
+#: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Введите URL-адрес или имя файла, содержащего вставляемые данные, и нажмите клавишу Enter.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3145251.7.help.text
+msgid "Available tables/ranges"
+msgstr "Доступные таблицы/диапазоны"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Выберите таблицу или область данных для вставки.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3154492.9.help.text
+msgid "Update every"
+msgstr "Обновлять каждые"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Введите интервал (в секундах) перед повторной загрузкой внешних данных в текущий документ.</ahelp>"
+
+#: 04070400.xhp#tit.help.text
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Задание диапазона подписей"
+
+#: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листы; задание диапазонов подписей</bookmark_value><bookmark_value>диапазоны подписей на листах</bookmark_value>"
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Задание диапазона подписей</link></variable>"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text
+msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">В открывающемся диалоговом окне можно задавать диапазоны подписей.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text
+msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
+msgstr "Содержимое ячеек диапазона подписей можно использовать в формулах в качестве имен - $[officename] распознает эти имена так же, как и заранее определенные имена дней недели и месяцев. При вводе в формулу с клавиатуры эти имена завершаются автоматически . Кроме того, имена, определенные по диапазонам подписей, имеют приоритет над именами, установленными по автоматически созданным диапазонам."
+
+#: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text
+msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
+msgstr "Можно определить диапазоны подписей, которые будут содержать одни и те же подписи на разных листах. $[officename] сначала выполняет поиск в диапазонах подписей текущего листа, а при неудаче переходит к диапазонам на других листах."
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text
+msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Область"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Здесь отображается ссылка на ячейки для каждого диапазона подписей.</ahelp> Чтобы удалить диапазон подписей из списка, выделите его и затем щелкните <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text
+msgctxt "04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text"
+msgid "Contains column labels"
+msgstr "Заголовки в первой строке"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Выберите этот параметр, чтобы включить подписи столбцов в текущий диапазон подписей.</ahelp>"
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3149020.7.help.text
+msgid "Contains row labels"
+msgstr "Содержит заголовки строк"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Выберите этот параметр, чтобы включить подписи строк в текущий диапазон подписей.</ahelp>"
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text
+msgid "For data range"
+msgstr "Для диапазона данных"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Здесь задается область данных, для которой действует выбранный диапазон подписей. Чтобы изменить ее, щелкните на листе и выберите мышью другую область.</ahelp>"
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text
+msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Добавление текущего диапазона подписей к списку.</ahelp>"
+
+#: func_date.xhp#tit.help.text
+msgid "DATE"
+msgstr "DATE"
+
+#: func_date.xhp#bm_id3155511.help.text
+msgid "<bookmark_value>DATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция DATE</bookmark_value>"
+
+#: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text
+msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
+
+#: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Эта функция вычисляет дату, заданную годом, месяцем и днем, и выводит ее на экран в формате ячейки.</ahelp> По умолчанию формат ячейки, содержащей функцию DATE, - формат даты, однако для таких ячеек можно указать любой другой числовой формат."
+
+#: func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text
+msgctxt "func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text
+msgid "DATE(Year; Month; Day)"
+msgstr "DATE(Год; Месяц; День)"
+
+#: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text
+msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
+msgstr "<emph>Год</emph> - целое число в диапазоне от 1583 до 9957 или от 0 до 99."
+
+#: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text
+msgid "In <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
+msgstr "В меню <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME — Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Общие</item> можно задать год, начиная с которого двузначный номер распознается как 20xx."
+
+#: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text
+msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
+msgstr "<emph>Месяц</emph> - целое число, указывающее месяц."
+
+#: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text
+msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
+msgstr "<emph>День</emph> - целочисленное значение, указывающее день месяца."
+
+#: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text
+msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01."
+msgstr "Если значения для месяца и дня выходят за пределы допустимых, они переносятся в следующий разряд. Если ввести <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>, в результате получится 12/31/00. Если, с другой стороны, ввести <item type=\"input\">=DATE (00;13;31)</item>, выдается результат 1/31/01."
+
+#: func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text
+msgctxt "func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> возвращает 1/31/00, если установка формата ячейки ММ/ДД/ГГ."
+
+#: func_days360.xhp#tit.help.text
+msgid "DAYS360 "
+msgstr "DAYS360 "
+
+#: func_days360.xhp#bm_id3148555.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAYS360 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция DAYS360</bookmark_value>"
+
+#: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text
+msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
+
+#: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Возвращает разность между двумя датами по 360-дневному календарю, используемому при начислении процентов.</ahelp>"
+
+#: func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text
+msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text
+msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
+msgstr "DAYS360(\"Дата 1\";\"Дата 2\";Тип)"
+
+#: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text
+msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
+msgstr "Если <emph>Дата 2</emph> более ранняя дата, чем <emph>Дата 1</emph>, функция возвращает отрицательное число."
+
+#: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text
+msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
+msgstr "Необязательный аргумент <emph>Тип</emph> определяет тип вычисления разности. Если тип = 0 или этот аргумент отсутствует, применяется американский метод (метод NASD - Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам). Если тип <> 0, используется европейский метод."
+
+#: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text
+msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text
+msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
+msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) возвращает число дней начисления процентов с 1 января 2000 г. по текущую дату."
+
+#: text2columns.xhp#tit.help.text
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Текст в столбцы"
+
+#: text2columns.xhp#bm_id8004394.help.text
+msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст в столбцы</bookmark_value>"
+
+#: text2columns.xhp#hd_id2300180.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Текст в столбцы</link>"
+
+#: text2columns.xhp#par_id655232.help.text
+msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Открытие диалогового окна \"Текст в столбцы\", где можно ввести параметры настройки для развертывания содержимого выбранных ячеек на несколько ячеек. </variable>"
+
+#: text2columns.xhp#hd_id9599597.help.text
+msgid "To expand cell contents to multiple cells"
+msgstr "Развертывание содержимого ячеек на несколько ячеек"
+
+#: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text
+msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. "
+msgstr "Ячейки, содержащие значения, разделенные запятой (CSV), можно развернуть на несколько ячеек в пределах одной строки. "
+
+#: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text
+msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>. "
+msgstr "Например, в ячейке A1 содержатся значения, разделенные запятой <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, а в ячейке A2 содержится текст <item type=\"literal\">A, B, C, D</item>. "
+
+#: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text
+msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
+msgstr "Выделите ячейку или ячейки, которые необходимо развернуть."
+
+#: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Данные - Текст в столбцы</emph>."
+
+#: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text
+msgid "You see the Text to Columns dialog."
+msgstr "Откроется диалоговое окно \"Текст в столбцы\"."
+
+#: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text
+msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
+msgstr "Выберите параметры разделителя. В предварительном просмотре отображается предполагаемый результат преобразования текущего содержимого ячеек в несколько ячеек."
+
+#: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text
+msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
+msgstr "Для задания позиций разбиения ячеек можно выбрать фиксированную ширину, а затем щелкнуть по линейке в предварительном просмотре."
+
+#: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text
+msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
+msgstr "Символы-разделители, определяющие позиции точек разбиения, можно выбрать или ввести вручную. Символы-разделители удаляются из итогового содержимого ячеек."
+
+#: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text
+msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on."
+msgstr "В приведенном примере в качестве символа–разделителя используется запятая. Ячейки A1 и A2 развертываются на четыре столбца. В ячейке A1 содержится значение 1, в ячейке B1 содержится значение 2 и т.д."
+
+#: 05050300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Показать лист"
+
+#: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листы; показ</bookmark_value><bookmark_value>показ; листы</bookmark_value>"
+
+#: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Показать лист"
+
+#: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
+msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Отображение листов, ранее скрытых с помощью команды <emph>Скрыть</emph>.</ahelp></variable> Для вызова данной команды выделите только один лист. Текущий лист выделен всегда. Если выделен лист, отличный от текущего, можно снять с него выделение, щелкнув ярлычок соответствующего листа в нижней части окна при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 05050300.xhp#hd_id3151112.3.help.text
+msgid "Hidden sheets"
+msgstr "Скрытые листы"
+
+#: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Список всех скрытых листов электронной таблицы.</ahelp> Чтобы отобразить определенный лист, щелкните соответствующий элемент в списке и нажмите кнопку \"OK\"."
+
+#: 06030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Trace Precedents"
+msgstr "Влияющие ячейки"
+
+#: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; влияющие ячейки</bookmark_value><bookmark_value>ячейки формул;влияющие ячейки</bookmark_value>"
+
+#: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Влияющие ячейки\">Влияющие ячейки</link>"
+
+#: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">При помощи этой функции отображаются связи между текущей ячейкой, содержащей формулу, и ячейками, используемыми в этой формуле.</ahelp>"
+
+#: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text
+msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
+msgstr "Зависимости отображаются на листе стрелками. В то же время область из всех ячеек, используемых в формуле из текущей ячейки, подсвечивается синей рамкой."
+
+#: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text
+msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
+msgstr "Эта функция построена по принципу слоев (уровней). Например если ячейка, влияющая на формулу, уже отмечена стрелкой, то при повторном использовании этой команды стрелки зависимостей будут проведены к влияющим ячейкам этой ячейки."
+
+#: 04080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Function List"
+msgstr "Список функций"
+
+#: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value><bookmark_value>function list window</bookmark_value><bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>окно списка формул</bookmark_value><bookmark_value>окно списка функций</bookmark_value><bookmark_value>вставка функций; окно списка функций</bookmark_value>"
+
+#: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Список функций\">Список функций</link>"
+
+#: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text
+msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
+msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Эта команда открывает окно <emph>Список функций</emph>, содержащее все функции, которые можно вставить в документ.</ahelp></variable> Окно <emph>Список функций</emph> аналогично вкладке <emph>Функции</emph> <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Мастер функций\">мастера функций</link>. Функции вставляются с местозаполнителями, которые подлежат замене на определенные пользователем значения."
+
+#: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text
+msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
+msgstr "Размеры окна <emph>Список функций</emph> можно изменять, а также можно <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикрепляемое окно\">прикреплять его к строке меню</link>. Используйте его для быстрого ввода функций в электронную таблицу. При двойном щелчке на записи в списке функций соответствующая функция будет вставлена прямо со всеми параметрами."
+
+#: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text
+msgid "Category List"
+msgstr "Список категорий"
+
+#: 04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text
+msgctxt "04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text"
+msgid "Function List"
+msgstr "Список функций"
+
+#: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">В этом списке отображаются доступные функции.</ahelp> При выборе функции в области под списком появляется ее краткое описание. Для вставки выбранной функции дважды щелкните на ней или щелкните значок <emph>Вставить функцию в лист вычислений</emph>."
+
+#: 04080000.xhp#hd_id3146971.7.help.text
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Вставить функцию в лист вычислений"
+
+#: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Значок</alt></image>"
+
+#: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Щелкните этот значок, чтобы вставить выбранную функцию в документ.</ahelp>"
+
+#: 05070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стиль страницы"
+
+#: 05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text
+msgctxt "05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стиль страницы"
+
+#: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">При выборе этой команды открывается диалоговое окно, в котором устанавливается стиль всех страниц документа.</ahelp></variable>"
+
+#: 02150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Deleting Contents"
+msgstr "Удаление содержимого"
+
+#: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>deleting; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cells; deleting contents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>удаление; содержимое ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; удаление содержимого</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; удаление содержимого ячеек</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек; удаление </bookmark_value>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
+msgid "Deleting Contents"
+msgstr "Удаление содержимого"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
+msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Служит для выбора содержимого, которое требуется удалить из активной ячейки или выделенного диапазона ячеек. </ahelp></variable> Если выделено несколько листов, содержимое удаляется из всех выделенных листов."
+
+#: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text
+msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
+msgstr ""
+
+#: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text
+msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
+msgstr ""
+
+#: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text
+msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
+msgstr "Чтобы удалить содержимое и форматы без открытия диалогового окна, используйте кнопку <emph>Вырезать</emph> на стандартной панели инструментов."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text
+msgid "This area lists the options for deleting contents."
+msgstr "В этой области содержится список параметров для удаления содержимого."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3146975.5.help.text
+msgid "Delete All"
+msgstr "Удалить все"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Служит для удаления всего содержимого из выбранного диапазона ячеек.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3156286.7.help.text
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Удаление только текста. Форматы, формулы, числа и даты не удаляются.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Служит только для удаления чисел. Форматы и формулы остаются без изменений.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155764.11.help.text
+msgid "Date & time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Служит для удаления дат и значений времени. Форматы, текст, числа и формулы остаются без изменений.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Формулы"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Служит для удаления формул. Текст, числа, форматы, даты и время остаются без изменений.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Удаление комментариев к ячейкам. Все остальные элементы остаются без изменений.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155112.17.help.text
+msgid "Formats"
+msgstr "Форматы"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Служит для удаления атрибутов формата, примененных к ячейкам. Содержимое ячеек остается без изменений.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text"
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекты"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Служит для удаления объектов. Содержимое ячеек остается без изменений.</ahelp>"
+
+#: 07090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Freeze"
+msgstr "Закрепить"
+
+#: 07090000.xhp#hd_id3150517.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Фиксировать\">Фиксировать</link>"
+
+#: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Лист разделяется по левому верхнему углу активной ячейки, и область до верхнего левого угла более не прокручивается.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Объединить по"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Объединить по"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Объединить по"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text
+msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
+msgstr "Используйте этот раздел, если объединяемые диапазоны содержат подписи. Выбирать эти параметры нужно только в том случае, если объединяемые диапазоны содержат сходные подписи и данные сгруппированы по-разному."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text
+msgid "Row labels"
+msgstr "Подписать строки"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Использование подписей строк для упорядочения объединенных данных.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3146976.6.help.text
+msgid "Column labels"
+msgstr "Подписать столбцы"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Использование подписей столбцов для упорядочения объединенных данных.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3159154.8.help.text
+msgid "Link to source data"
+msgstr "Связать с исходными данными"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Связывание данных в области объединения с исходными данными, причем результаты объединения автоматически обновляются при изменении исходных данных.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text"
+msgid "More <<"
+msgstr "Дополнительно <<"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Скрыть дополнительные параметры."
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Навигатор"
+
+#: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Навигатор;для листов</bookmark_value><bookmark_value>навигация;в электронных таблицах</bookmark_value><bookmark_value>отображение; имена сценариев</bookmark_value><bookmark_value>сценарии;отображение имен</bookmark_value>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Служит для включения или отключения навигатора.</ahelp> Навигатор - <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закрепляемое окно\">закрепляемое окно</link>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145271.40.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
+msgstr "Для отображения окна Навигатор, выберите команду <emph>Вид - Навигатор</emph>."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Ввод литеры столбца. Нажмите клавишу Enter для перемещения курсора в указанный столбец той же строки.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Ввод номера строки. Нажмите клавишу Enter для перемещения курсора в указанную строку того же столбца.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Диапазон данных"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Позволяет указать текущий диапазон данных с помощью позиции курсора.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Диапазон данных"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Служит для перехода к начальной ячейке текущего диапазона данных, которую можно выделить с помощью кнопки <emph>Диапазон данных</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Служит для перехода к конечной ячейке текущего диапазона данных, которую можно выделить с помощью кнопки <emph>Диапазон данных</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Представление"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Позволяет изменить представление содержимого. При щелчке этого значка отображается только выбранный элемент навигатора и его подчиненные элементы.</ahelp> При повторном щелчке отображаются все элементы."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Представление"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Позволяет скрыть или отобразить содержимое.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Сценарии"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Служит для отображения всех доступных сценариев. Для применения сценария необходимо дважды щелкнуть его имя.</ahelp> Результат отображается на листе. Для получения более подробных сведений см. <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Сервис - Сценарии\"><emph>Сервис - Сценарии</emph></link>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Сценарии"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text
+msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:"
+msgstr "Если в навигаторе отображаются сценарии, при щелчке на записи сценария правой кнопкой мыши отображаются следующие команды:"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_idN10A77.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Позволяет удалить выбранный сценарий.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Открывается диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Изменение сценария</link>, в котором можно изменять свойства сценария.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Режим перетаскивания"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Открывается подменю для выбора режима перетаскивания. Для выбора этого режима можно также использовать контекстное меню в окне навигатора. Необходимо выбрать действие, выполняемое при перетаскивании объекта из навигатора в документ. В зависимости от выбранного режима значок служит для указания на создаваемый объект: гиперссылка, ссылка или копия.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Режим перетаскивания"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149009.29.help.text
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Вставить как гиперссылку"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Служит для вставки гиперссылки при перетаскивании объекта из навигатора в документ.</ahelp> Впоследствии можно щелкнуть созданную гиперссылку, чтобы задать ее ввод и представление. "
+
+#: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text
+msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
+msgstr "Если вставленная гиперссылка ссылается на открытый документ, перед ее использованием необходимо сохранить документ."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154682.31.help.text
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Вставить как ссылку"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Служит для создания ссылки при перетаскивании объекта из навигатора в документ.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Вставить как копию"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Служит для создания копии при перетаскивании объекта из навигатора в документ.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text"
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекты"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Служит для отображения всех объектов в документе.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text
+msgid "Documents"
+msgstr "Документы"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Служит для отображения имен всех открытых документов.</ahelp> Чтобы перейти к другому открытому документу в навигаторе, щелкните имя документа. Состояние документа (активно, неактивно) отображается в скобках после имени. Перейти к активному документу можно также с помощью меню <emph>Окно</emph>."
+
+#: 02200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3146794.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Лист\">Лист</link>"
+
+#: 02200000.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edit commands for entire sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Команды правки для листа.</ahelp>"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move/Copy</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Переместить/скопировать\">Переместить/скопировать</link>"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Выделить\">Выделить</link>"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3163708.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Удалить\">Удалить</link>"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3163733308.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"События\">События</link>"
+
+#: 04060116.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
+msgstr "Функции надстроек, список функций для анализа (часть вторая)"
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text
+msgid "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мнимые числа в функциях для анализа</bookmark_value> <bookmark_value>комплексные числа в функциях для анализа</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
+msgstr "Функции надстроек, список функций для анализа (часть вторая)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Category Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Категория ''Статистические''\">Категория ''Статистические''</link>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part One\">Analysis Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Функции для анализа (часть первая)\">Функции для анализа (часть первая)</link>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Назад к обзору\">Назад к обзору</link>"
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3154959.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMABS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMABS</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154959.44.help.text
+msgid "IMABS"
+msgstr "IMABS"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">Возвращает абсолютное значение для комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151302.47.help.text
+msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMABS(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text
+msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
+msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph>: комплексное число, которое вводится в форме \"x+yi\" или \"x+yj\".</variable>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> возвращает значение 13."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMAGINARY</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145357.51.help.text
+msgid "IMAGINARY"
+msgstr "IMAGINARY"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">Возвращает коэффициент при мнимой части комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text
+msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMAGINARY(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> возвращает значение 3."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3146106.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMPOWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMPOWER</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3146106.58.help.text
+msgid "IMPOWER"
+msgstr "IMPOWER"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the integer power of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Возвращает результат возведения комплексного числа в степень.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147501.61.help.text
+msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
+msgstr "IMPOWER(\"КомплексноеЧисло\"; Число)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the exponent."
+msgstr " <emph>Число</emph>: экспонента."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> возвращает значение -5+12i."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3148748.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMARGUMENT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMARGUMENT</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148748.66.help.text
+msgid "IMARGUMENT"
+msgstr "IMARGUMENT"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Возвращает аргумент (угол фи) комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text
+msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMARGUMENT(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> возвращает значение 0,927295."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3149146.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMCOS</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149146.73.help.text
+msgid "IMCOS"
+msgstr "IMCOS"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">The result is the cosine of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">Возвращает косинус комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147415.76.help.text
+msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCOS(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>returns -27.03-3.85i (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>возвращает -27,03-3,85i (с округлением)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3150024.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMDIV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMDIV</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150024.80.help.text
+msgid "IMDIV"
+msgstr "IMDIV"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">Возвращает результат деления двух комплексных чисел.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text
+msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
+msgstr "IMDIV(\"Числитель\"; \"Знаменатель\")"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text
+msgid " <emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
+msgstr " <emph>Числитель</emph>, <emph>Знаменатель</emph>: комплексные числа, которые вводятся в формате \"x+yi\" или \"x+yj\"."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> возвращает 5+12i."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMEXP</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153039.87.help.text
+msgid "IMEXP"
+msgstr "IMEXP"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Возвращает результат возведения числа e (число Эйлера) в комплексную степень.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154810.90.help.text
+msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMEXP(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>возвращает значение 1,47+2,29j (с округлением)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3149955.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMCONJUGATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMCONJUGATE</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149955.94.help.text
+msgid "IMCONJUGATE"
+msgstr "IMCONJUGATE"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Возвращает комплексно-сопряженное комплексное число.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153082.97.help.text
+msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCONJUGATE(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> возвращает значение 1-j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3150898.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMLN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMLN</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150898.101.help.text
+msgid "IMLN"
+msgstr "IMLN"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">Возвращает натуральный логарифм комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155954.104.help.text
+msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLN(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> возвращает значение 0,35+0,79j (с округлением)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3155929.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMLOG10 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMLOG10</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155929.108.help.text
+msgid "IMLOG10"
+msgstr "IMLOG10"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">Возвращает десятичный логарифм комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150128.111.help.text
+msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG10(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> возвращает значение 0,15+0,34j (с округлением)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IMLOG2</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155623.115.help.text
+msgid "IMLOG2"
+msgstr "IMLOG2"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">Возвращает двоичный логарифм комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text
+msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG2(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> возвращает значение 0,50+1,13j (с округлением)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3145626.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMPRODUCT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMPRODUCT</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145626.122.help.text
+msgid "IMPRODUCT"
+msgstr "IMPRODUCT"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">Возвращает результат произведения комплексных чисел (не более 29).</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149027.125.help.text
+msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
+msgstr "IMPRODUCT(\"КомплексноеЧисло\"; \"КомплексноеЧисло\"; ...)"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> возвращает значение 27+11j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMREAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147539.129.help.text
+msgid "IMREAL"
+msgstr "IMREAL"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Возвращает действительную часть комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153927.132.help.text
+msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMREAL(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3148431.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMSIN</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148431.136.help.text
+msgid "IMSIN"
+msgstr "IMSIN"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">The result is the sine of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">Возвращает синус комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150387.139.help.text
+msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSIN(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> returns 3.85+27.02j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> возвращает значение 3,85+27,02j (с округлением)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3163826.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMSUB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMSUB</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3163826.143.help.text
+msgid "IMSUB"
+msgstr "IMSUB"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">Возвращает результат вычитания двух комплексных чисел.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149710.146.help.text
+msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
+msgstr "IMSUB(\"КомплексноеЧисло1\"; \"КомплексноеЧисло2\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> возвращает значение 8+j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3156312.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMSUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMSUM</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3156312.150.help.text
+msgid "IMSUM"
+msgstr "IMSUM"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">Возвращает сумму комплексных чисел (не более 29).</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3152930.153.help.text
+msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
+msgstr "IMSUM(\"КомплексноеЧисло1\"; \"КомплексноеЧисло2\"; ...)"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> возвращает значение 18+7j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3147570.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMSQRT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция IMSQRT</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147570.167.help.text
+msgid "IMSQRT"
+msgstr "IMSQRT"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">Возвращает квадратный корень комплексного числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text
+msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSQRT(\"КомплексноеЧисло\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> возвращает значение 2+1i."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3154054.help.text
+msgid "<bookmark_value>COMPLEX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция COMPLEX</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154054.157.help.text
+msgid "COMPLEX"
+msgstr "COMPLEX"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Результат - комплексное число, которое возвращается после функции расчета действительной и мнимой части.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155999.160.help.text
+msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
+msgstr "COMPLEX(ВещественноеЧисло; ИндексныйНомер; Суффикс)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text
+msgid " <emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
+msgstr " <emph>Действительная_часть</emph>: действительная часть комплексного числа."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text
+msgid " <emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
+msgstr " <emph>INum</emph>: мнимая часть комплексного числа."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text
+msgid " <emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
+msgstr " <emph>Суффикс</emph>: список параметров, \"i\" или \" j\"."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
+msgstr " <item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> возвращает значение 3+4j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text
+msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция OCT2BIN</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование; восьмеричные числа, в двоичные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155103.217.help.text
+msgid "OCT2BIN"
+msgstr "OCT2BIN"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Преобразует указанное восьмеричное число в двоичное.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154303.220.help.text
+msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
+msgstr "OCT2BIN(Число; Разряды)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr " <emph>Число</emph>: восьмеричное число. Максимальная длина составляет 10 знаков. Старший бит – это бит знака, остальные биты соответствуют значению. Отрицательные числа вводятся как дополнение по модулю 2."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text"
+msgid " <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr " <emph>Разряды</emph>: количество выводимых разрядов."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
+msgstr " <item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> возвращает значение 011."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text
+msgid "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция OCT2DEC</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование; восьмеричные числа, в десятичные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3152791.225.help.text
+msgid "OCT2DEC"
+msgstr "OCT2DEC"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Преобразует указанное восьмеричное число в десятичное.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text
+msgid "OCT2DEC(Number)"
+msgstr "OCT2DEC(Число)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr " <emph>Число</emph>: восьмеричное число. Максимальная длина составляет 10 знаков. Старший бит – это бит знака, остальные биты соответствуют значению. Отрицательные числа вводятся как дополнение по модулю 2."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
+msgstr " <item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> возвращает значение 100."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text
+msgid "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция OCT2HEX</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование; восьмеричные числа, в шестнадцатеричные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155391.232.help.text
+msgid "OCT2HEX"
+msgstr "OCT2HEX"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> Преобразует указанное восьмеричное число в шестнадцатеричное.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150523.235.help.text
+msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
+msgstr "OCT2HEX(Число; Разряды)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr " <emph>Число</emph>: восьмеричное число. Максимальная длина составляет 10 знаков. Старший бит – это бит знака, остальные биты соответствуют значению. Отрицательные числа вводятся как дополнение по модулю 2."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text"
+msgid " <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr " <emph>Разряды</emph>: количество выводимых разрядов."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
+msgstr " <item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> возвращает значение 0064."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3148446.help.text
+msgid "<bookmark_value>CONVERT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CONVERT_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148446.175.help.text
+msgid "CONVERT_ADD"
+msgstr "CONVERT_ADD"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Преобразует значение в одной единице измерения в соответствующее значение в другой единице измерения.</ahelp> Единицы измерения можно вводить как текст в кавычках или как ссылку. При вводе единиц измерения в ячейки они должны совпадать с указанными ниже единицами измерения. При вводе учитывается регистр. Например, чтобы ввести в ячейку строчную \"l\" (литр), введите после нее апостроф ( ' )."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153055.177.help.text
+msgid "Property"
+msgstr "Свойство"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text
+msgid "Units"
+msgstr "Единицы"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147512.179.help.text
+msgid "Weight"
+msgstr "Масса"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text
+msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
+msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text
+msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
+msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text
+msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
+msgstr "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text
+msgid "Pressure"
+msgstr "Давление"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text
+msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
+msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text
+msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
+msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text
+msgid "Energy"
+msgstr "Энергия"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text
+msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
+msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text
+msgid "Power"
+msgstr "Мощность"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text
+msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
+msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text
+msgid "Field strength"
+msgstr "Напряженность поля"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text
+msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
+msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text
+msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
+msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text
+msgid "Volume"
+msgstr "Объем"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text
+msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
+msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text
+msgid "Area"
+msgstr "Площадь"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text
+msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
+msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text
+msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
+msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150789.201.help.text
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3159899.202.help.text
+msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
+msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
+msgstr "Каждой единице измерения может предшествовать префикс из следующего списка:"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148423.help.text
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Множитель"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149490.help.text
+msgid "Y (yotta)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149931.help.text
+msgid "10^24"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149491.help.text
+msgid "Z (zetta)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149932.help.text
+msgid "10^21"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149492.help.text
+msgid "E (exa)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149933.help.text
+msgid "10^18"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149493.help.text
+msgid "P (peta)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149934.help.text
+msgid "10^15"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149494.help.text
+msgid "T (tera)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149935.help.text
+msgid "10^12"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149495.help.text
+msgid "G (giga)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149936.help.text
+msgid "10^9"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149496.help.text
+msgid "M (mega)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149937.help.text
+msgid "10^6"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149497.help.text
+msgid "k (kilo)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149938.help.text
+msgid "10^3"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149498.help.text
+msgid "h (hecto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149939.help.text
+msgid "10^2"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149499.help.text
+msgid "e (deca)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149940.help.text
+msgid "10^1"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149500.help.text
+msgid "d (deci)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3143940.help.text
+msgid "10^-1"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149501.help.text
+msgid "c (centi)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149941.help.text
+msgid "10^-2"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149502.help.text
+msgid "m (milli)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149942.help.text
+msgid "10^-3"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149503.help.text
+msgid "u (micro)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149943.help.text
+msgid "10^-6"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149504.help.text
+msgid "n (nano)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149944.help.text
+msgid "10^-9"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149505.help.text
+msgid "p (pico)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149945.help.text
+msgid "10^-12"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149506.help.text
+msgid "f (femto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149946.help.text
+msgid "10^-15"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149507.help.text
+msgid "a (atto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149947.help.text
+msgid "10^-18"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149508.help.text
+msgid "z (zepto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149948.help.text
+msgid "10^-21"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149509.help.text
+msgid "y (yocto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149949.help.text
+msgid "10^-24"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text
+msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:"
+msgstr "Для единиц \"bit\" and \"byte\" также можно использовать следующие префиксы IEC 60027-2/IEEE 1541:"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text
+msgid "ki kibi 1024"
+msgstr "Кбайт киби 1024"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text
+msgid "Mi mebi 1048576"
+msgstr "Мбайт меби 1048576"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text
+msgid "Gi gibi 1073741824"
+msgstr "Гбайт гиби 1073741824"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text
+msgid "Ti tebi 1099511627776"
+msgstr "Тбайт теби 1099511627776"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text
+msgid "Pi pebi 1125899906842620"
+msgstr "Пбайт пеби 1125899906842620"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text
+msgid "Ei exbi 1152921504606850000"
+msgstr "Эбайт эксби 1152921504606850000"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text
+msgid "Zi zebi 1180591620717410000000"
+msgstr "Збайт зеби 1180591620717410000000"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text
+msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000"
+msgstr "Йбайт йоби 1208925819614630000000000"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text
+msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
+msgstr "CONVERT_ADD(Число; \"Из_единиц\"; \"В_единицы\")"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number to be converted."
+msgstr " <emph>Число</emph>: число для преобразования."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text
+msgid " <emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
+msgstr " <emph>Из_единиц</emph>: исходная единица измерения."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text
+msgid " <emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
+msgstr " <emph>В_единицы</emph>: целевая единица измерения. Обе единицы должны быть одного типа."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
+msgstr " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>возвращает значение 10,14 (с округлением до двух знаков после запятой). 10 HP равно 10,14 PS."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
+msgstr " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>возвращает значение 6,21 (с округлением до двух знаков после запятой). 10 километров равно 6,21 мили. Префикс \"k\" соответствует коэффициенту 10^3."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text
+msgid "<bookmark_value>FACTDOUBLE function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers with increments of two</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FACTDOUBLE</bookmark_value> <bookmark_value>факториалы; числа с приращением 2</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147096.36.help.text
+msgid "FACTDOUBLE"
+msgstr "FACTDOUBLE"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Возвращает двойной факториал числа.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155121.39.help.text
+msgid "FACTDOUBLE(Number)"
+msgstr "FACTDOUBLE(Число)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
+msgstr "Возвращает <emph>число</emph> <emph>!!</emph>, т.е. двойной факториал <emph>числа</emph>, где <emph>число</emph> является целым числом, большим или равным нулю."
+
+#: 04060116.xhp#par_id2480849.help.text
+msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
+msgstr "Для четных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:"
+
+#: 04060116.xhp#par_id4181951.help.text
+msgid "2*4*6*8* ... *n"
+msgstr "2*4*6*8* ... *n"
+
+#: 04060116.xhp#par_id2927335.help.text
+msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
+msgstr "Для нечетных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:"
+
+#: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text
+msgid "1*3*5*7* ... *n"
+msgstr "1*3*5*7* ... *n"
+
+#: 04060116.xhp#par_id4071779.help.text
+msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition."
+msgstr "FACTDOUBLE(0) по определению возвращает 1."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15."
+msgstr " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> возвращает значение 15."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
+msgstr " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> возвращает значение 48."
+
+#: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1."
+msgstr " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 05050100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Переименовать лист"
+
+#: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text
+msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>имена листов</bookmark_value><bookmark_value>изменение; имена листов</bookmark_value><bookmark_value>листы; переименование</bookmark_value>"
+
+#: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Переименовать лист"
+
+#: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text
+msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Эта команда открывает диалоговое окно, в котором можно назначить текущему листу другое имя.</ahelp></variable>"
+
+#: 05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Укажите здесь новое имя листа.</ahelp>"
+
+#: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text
+msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Вы можете открыть диалоговое окно<emph> Переименовать лист </emph>при помощи контекстного меню, переведя указатель мыши на вкладку листов в нижней части окна и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">щелкнув по ней, удерживая клавишу Control</caseinline><defaultinline>щелкнув правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text
+msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "Или щелкните по вкладке листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Теперь можно поменять имя напрямую. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+
+#: 07080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Split"
+msgstr "Разбить"
+
+#: 07080000.xhp#hd_id3163800.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Разбить\">Разбить</link>"
+
+#: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">При вызове команды текущее окно разделяется по верхнему левому краю активной ячейки.</ahelp>"
+
+#: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text
+msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split."
+msgstr "Также можно использовать мышь, чтобы разбить рабочее окно по горизонтали или по вертикали. Для выполнения этого действия перетащите толстую черную линию, расположенную точно над вертикальной полосой прокрутки или справа от горизонтальной полосы прокрутки. Толстая черная линия показывает, где произойдет разделение."
+
+#: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text
+msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable."
+msgstr "Разделенные окна имеют свои собственные полосы прокрутки в каждой части; а в то же время <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"неподвижные части окна\">неподвижные части окна</link> не прокручиваются."
+
+#: func_now.xhp#tit.help.text
+msgid "NOW"
+msgstr "NOW"
+
+#: func_now.xhp#bm_id3150521.help.text
+msgid "<bookmark_value>NOW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция NOW</bookmark_value>"
+
+#: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text
+msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
+
+#: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Возвращает системную дату и время компьютера.</ahelp> Это значение обновляется при пересчете документа и каждый раз при изменении значений в любой ячейке."
+
+#: func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text
+msgctxt "func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text
+msgid "NOW()"
+msgstr "NOW()"
+
+#: func_now.xhp#par_id4598529.help.text
+msgid "NOW is a function without arguments."
+msgstr "NOW - функция без аргументов."
+
+#: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text
+msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> возвращает разницу между датой в ячейке A1 и текущей. Результат отформатирован как число."
+
+#: 12120100.xhp#tit.help.text
+msgid "Criteria"
+msgstr "Условия"
+
+#: 12120100.xhp#bm_id1464278.help.text
+msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>списки выбора;проверка</bookmark_value>"
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3153032.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Условия\">Условия</link>"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Здесь указываются правила проверки для выбранных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text
+msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
+msgstr "Например, можно задать условия типа \"Числа от 1 до 10\" или \"Текст не длиннее 20 знаков\"."
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3153896.5.help.text
+msgid "Allow"
+msgstr "Допустимый тип данных"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Щелкните параметр проверки для выбранных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3148797.17.help.text
+msgid "The following conditions are available:"
+msgstr "Доступны следующие условия:"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3155854.19.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффект"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text
+msgid "All values"
+msgstr "Все значения"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text
+msgid "No limitation."
+msgstr "Без ограничений."
+
+#: 12120100.xhp#par_id3147434.22.help.text
+msgid "Whole number"
+msgstr "Целое число"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text
+msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
+msgstr "Подходят только целые числа."
+
+#: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десятичный"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153160.25.help.text
+msgid "All numbers corresponding to the condition."
+msgstr "Подходят все числа."
+
+#: 12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
+msgstr "Подходят все числа. Введенные значения при следующем вызове этого диалогового окна будут соответствующим образом отформатированы."
+
+#: 12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
+msgstr "Подходят все числа. Введенные значения при следующем вызове этого диалогового окна будут соответствующим образом отформатированы."
+
+#: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "Cell range"
+msgstr "Диапазон ячеек"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used."
+msgstr "Допускаются только значения, имеющиеся в диапазоне ячеек. Такой диапазон можно указать явно, как именованный диапазон БД или как именованный диапазон. Диапазон может состоять из одной строки или одного столбца. При указании нескольких строк и столбцов используется только первый столбец."
+
+#: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
+msgstr "Допускаются только значения или строки, значащиеся в списке. Строки и значения могут использоваться одновременно. Числа оцениваются по их значению, так что если в списке стоит число 1, 100% также является допустимым."
+
+#: 12120100.xhp#par_id3154756.30.help.text
+msgid "Text length"
+msgstr "Длина текста"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3147339.31.help.text
+msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
+msgstr "Текст, длина которого соответствует условию."
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3154704.7.help.text
+msgid "Allow blank cells"
+msgstr "Разрешить пустые ячейки"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Вместе с командой <emph>Сервис - Зависимости - Отметить неправильные данные</emph> этот параметр определяет показ пустых ячеек в виде неверных данных (деактивирован) или в обычном режиме (активирован)</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text
+msgid "Show selection list"
+msgstr "Показывать список выбора"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Показывает список всех допустимых строк или значений для выбора. Этот список можно также открыть, выбрав ячейку и нажав Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text
+msgid "Sort entries ascending"
+msgstr "Сортировать записи по возрастанию"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Список выбора сортируется по возрастанию, дублирующиеся элементы вычеркиваются. Если этот флажок не установлен, используется порядок, принятый в источнике данных.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Введите диапазон ячеек, содержащий допустимые значения или текст.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text
+msgid "Entries"
+msgstr "Элементы"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Введите элементы, которые будут допустимыми значениями или текстовыми строками.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3163807.9.help.text
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Выберите нужный оператор сравнения.</ahelp> Доступные операторы зависят от того, что было выбрано в поле <emph>Допустимый тип данных</emph>. Если выбрано \"между\" или \"вне\", появляются поля ввода <emph>Минимум</emph> и <emph>Максимум</emph>. В противном случае появляются только поля ввода <emph>Минимум</emph>, <emph>Максимум</emph> или <emph>Значение</emph>."
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text
+msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
+msgstr "Введите значение параметра проверки данных, выбранного в поле <emph>Допустимый тип данных</emph>box."
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3149814.13.help.text
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Введите минимальное значение параметра проверки данных, выбранного в поле <emph>Допустимый тип данных</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3149035.15.help.text
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Введите максимальное значение параметра проверки данных, выбранного в поле <emph>Допустимый тип данных</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12080200.xhp#tit.help.text
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показать детали"
+
+#: 12080200.xhp#bm_id3153561.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; showing details</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; показ деталей</bookmark_value>"
+
+#: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Показать детали\">Показать детали</link>"
+
+#: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Выберите эту команду, чтобы отобразить детали сгруппированной строки или столбца, в котором находится курсор. Чтобы отобразить все сгруппированные строки или столбцы, выберите структурированную таблицу и затем вызовите эту команду.</ahelp>"
+
+#: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text
+msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data -Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
+msgstr "Чтобы скрыть выделенную группу, выберите <emph>Данные – Структура –</emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Скрыть детали\"><emph>Скрыть детали</emph></link>."
+
+#: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Отобразить команду \"Подробности\" в таблицах DataPilot </link>"
+
+#: 05030200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimal Row Heights"
+msgstr "Оптимальная высота строки"
+
+#: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листы; оптимальная высота строки</bookmark_value><bookmark_value>строки; оптимальная высота</bookmark_value><bookmark_value>оптимальная высота строки</bookmark_value>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text"
+msgid "Optimal Row Heights"
+msgstr "Оптимальная высота строки"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Здесь устанавливается оптимальная высота выделенных строк.</ahelp></variable> Оптимальная высота строки зависит от размера шрифта самого большого элемента строки. При задании высоты строки можно использовать разнообразные <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единицы измерения\">единицы измерения</link>."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Здесь можно установить дополнительные пробелы между самым большим символом строки и границами ячейки.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Значение по умолч."
+
+#: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Здесь можно восстановить значение оптимальной высоты строки по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add-in Functions"
+msgstr "Функции надстроек"
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text
+msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>надстройки; функции</bookmark_value><bookmark_value>надстройки; функции надстроек</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; надстройки</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text"
+msgid "Add-in Functions"
+msgstr "Функции надстроек"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text
+msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"addintext\">В этом разделе перечислены и описаны функции доступных надстроек. </variable>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Понятие надстройки</link>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text
+msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "В справке можно ознакомиться с <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">описанием интерфейса надстроек для $[officename] Calc</link>. Кроме того, важные функции и их параметры описаны в справке по <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общей библиотеке </caseinline><defaultinline>DLL надстроек для $[officename] Calc.</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3151075.7.help.text
+msgid "Add-ins supplied"
+msgstr "Предоставляемые надстройки"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text
+msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
+msgstr "В $[officename] содержатся примеры интерфейса надстроек в $[officename] Calc."
+
+#: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Функции для анализа (часть первая)</link>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Функции для анализа (часть вторая)</link>"
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISLEAPYEAR</bookmark_value><bookmark_value>определение високосного года</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149566.14.help.text
+msgid "ISLEAPYEAR"
+msgstr "ISLEAPYEAR"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служит для определения високосного года.</ahelp> Если год високосный, функция возвращает значение 1 (TRUE); в противном случае возвращается значение 0 (FALSE)."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text
+msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")"
+msgstr "ISLEAPYEAR(\"Дата\")"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text
+msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Дата</emph> указывает, находится ли данная дата в пределах високосного года. Параметр \"Дата\" должен представлять собой допустимую дату в соответствии с настройками локали %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text
+msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
+msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) возвращает значение 1, если ячейка A1 содержит значение 1968-02-29, поскольку дата 29 февраля 1968 допустима при выбранных параметрах языка."
+
+#: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text
+msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")."
+msgstr "Также можно использовать функцию =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") или =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")."
+
+#: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text
+msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number."
+msgstr "Не следует использовать =ISLEAPYEAR(2/29/68), поскольку в этом случае сначала 29 делится на 2, затем - на 68, после чего функция ISLEAPYEAR использует полученное число в качестве даты в числовом формате."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text
+msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция YEARS</bookmark_value><bookmark_value>количество лет между двумя датами</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3154656.21.help.text
+msgid "YEARS"
+msgstr "YEARS"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Возвращает количество лет между двумя датами.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146114.24.help.text
+msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "YEARS(Начальная дата; Конечная дата; Тип)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>Начальная дата</emph> является первой датой."
+
+#: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>Конечная дата</emph> является второй датой."
+
+#: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
+msgstr "<emph>Тип</emph> вычисляет тип различия. Возможные значения - 0 (интервал) и 1 (в календарных годах)."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text
+msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MONTHS</bookmark_value><bookmark_value>количество месяцев между двумя датами</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3152898.28.help.text
+msgid "MONTHS"
+msgstr "MONTHS"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Возвращает количество месяцев между двумя датами.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text
+msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "MONTHS(Начальная дата; Конечная дата; Тип)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>Начальная дата</emph> является первой датой."
+
+#: 04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>Конечная дата</emph> является второй датой."
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
+msgstr "<emph>Тип</emph> вычисляет тип различия. Возможные значения включают 0 (интервал) и 1 (в календарных месяцах)."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ROT13</bookmark_value><bookmark_value>шифрование текста</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3159094.35.help.text
+msgid "ROT13"
+msgstr "ROT13"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Служит для шифрования строки символов путем их перемещения на 13 позиций в алфавите.</ahelp> После буквы Я алфавит начинается снова (повторяется). При повторном применении функции шифрования к полученному коду можно произвести расшифровку."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3159205.38.help.text
+msgid "ROT13(Text)"
+msgstr "ROT13(Текст)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text
+msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
+msgstr "<emph>Текст</emph> - символьная строка для шифрования. ROT13(ROT13 (Текст)) дешифрует код."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DAYSINYEAR</bookmark_value><bookmark_value>количество дней в указанном году</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3151300.43.help.text
+msgid "DAYSINYEAR"
+msgstr "DAYSINYEAR"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Вычисляет количество дней в году, на который пришлась указанная дата.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text
+msgid "DAYSINYEAR(Date)"
+msgstr "DAYSINYEAR(Дата)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Дата</emph> - любая дата в соответствующем году. Параметр \"Дата\" должен представлять собой допустимую дату в соответствии с настройками локали %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text
+msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
+msgstr "=DAYSINYEAR(A1) возвращает 366 дней, если ячейка A1 содержит значение 1968-02-29, которое является допустимой датой для 1968 года."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DAYSINMONTH</bookmark_value><bookmark_value>количество дней;в указанном месяце года</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3154737.50.help.text
+msgid "DAYSINMONTH"
+msgstr "DAYSINMONTH"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Вычисление количества дней в месяце, на который пришлась указанная дата.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text
+msgid "DAYSINMONTH(Date)"
+msgstr "DAYSINMONTH(Дата)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Дата</emph> - любая дата в соответствующем месяце требуемого года. Параметр \"Дата\" должен представлять собой допустимую дату в соответствии с настройками локали %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text
+msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
+msgstr "=DAYSINMONTH(A1) возвращает 29 дней, если ячейка A1 содержит значение 1968-02-17, которое является допустимой датой для февраля 1968 года."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция WEEKS</bookmark_value><bookmark_value>количество недель; между двумя датами</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149048.57.help.text
+msgid "WEEKS"
+msgstr "WEEKS"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Возвращает количество недель между двумя датами.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147402.60.help.text
+msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "WEEKS(Начальная дата; Конечная дата; Тип)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>Начальная дата</emph> является первой датой."
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>Конечная дата</emph> является второй датой."
+
+#: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
+msgstr "<emph>Тип</emph> вычисляет тип различия. Возможные значения - 0 (интервал) и 1 (в календарных неделях)."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция WEEKSINYEAR</bookmark_value><bookmark_value>количество недель в указанном году</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3145237.64.help.text
+msgid "WEEKSINYEAR"
+msgstr "WEEKSINYEAR"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Вычисляет количество недель в году, на который пришлась указанная дата.</ahelp>Количество недель определяется следующим образом: неделя, выпадающая на два года, прибавляется к году, к которому относится большее число дней этой недели."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3145638.67.help.text
+msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
+msgstr "WEEKSINYEAR(Дата)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Дата</emph> - любая дата в соответствующем году. Параметр \"Дата\" должен представлять собой допустимую дату в соответствии с настройками локали %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text
+msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
+msgstr "WEEKSINYEAR(A1) возвращает значение 53, если ячейка A1 содержит значение 1970-02-17, которое является допустимой датой для 1970 года."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3157901.72.help.text
+msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
+msgstr "Надстройки для интерфейса программирования %PRODUCTNAME"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
+msgstr "Надстройки можно также использовать с помощью <link href=\"http://api.openoffice.org/\">интерфейса программирования</link> %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060102.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060102.xhp#tit.help.text"
+msgid "Date & Time Functions"
+msgstr "Функции даты и времени"
+
+#: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text
+msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функции даты и времени</bookmark_value><bookmark_value>функции; дата и время</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; дата и время</bookmark_value>"
+
+#: 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text
+msgctxt "04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text"
+msgid "Date & Time Functions"
+msgstr "Функции даты и времени"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text
+msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Эти функции электронных таблиц используются для вставки и изменения даты и времени. </variable>"
+
+#: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel."
+msgstr "Функции, имена которых заканчиваются на _ADD, возвращают те же результаты, что и соответствующие функции Microsoft Excel. Функции без _ADD используются для получения результатов на основе международных стандартов. Например, функция WEEKNUM позволяет рассчитать номер недели для определенной даты на основе международного стандарта ISO 8601, в то время как функция WEEKNUM_ADD возвращает такой же номер недели, как и Microsoft Excel."
+
+#: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text
+msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
+msgstr "В $[officename] значения даты и времени обрабатываются как числовые. Если значению даты или времени присвоен числовой формат, оно преобразуется в число. Например, значение 01/01/2000 12:00 преобразуется в 36526,5. Значение перед десятичной запятой соответствует дате, а значение после запятой - времени. Если в использовании числового представления даты или времени нет необходимости, следует изменить формат даты или времени. Для этого необходимо выделить ячейку, которая содержит значение даты или времени, открыть контекстное меню и выбрать команду <emph>Формат ячеек</emph>. На вкладке <emph>Числа</emph> содержатся функции для определения формата числа."
+
+#: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text
+msgid "Date base for day zero"
+msgstr "Начало отсчета даты (нулевой день)"
+
+#: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text
+msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:"
+msgstr "Даты вычисляются на основании смещения относительно нулевого дня. Для нулевого дня можно использовать следующие варианты:"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6401257.help.text
+msgid "Date base"
+msgstr "Базовая дата"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5841242.help.text
+msgid "Use"
+msgstr "Использовать"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6794030.help.text
+msgid "'12/30/1899'"
+msgstr "'12/30/1899'"
+
+#: 04060102.xhp#par_id7096774.help.text
+msgid "(default)"
+msgstr "(стандарт)"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5699942.help.text
+msgid "'01/01/1900'"
+msgstr "'01/01/1900'"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6420484.help.text
+msgid "(used in former StarCalc 1.0)"
+msgstr "(используется StarCalc 1.0)"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6986602.help.text
+msgid "'01/01/1904'"
+msgstr "'01/01/1904'"
+
+#: 04060102.xhp#par_id616779.help.text
+msgid "(used in Apple software)"
+msgstr "(используется в программах Apple)"
+
+#: 04060102.xhp#par_id791039.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вычислить</emph>, чтобы выбрать формат даты."
+
+#: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text
+msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
+msgstr "При копировании и вставке ячеек содержащих даты между разными электронными таблицами обратите внимание на то, чтобы базовая дата в обоих таблицах была одинаковая. Даты будут различаться, если используются разные базовые даты."
+
+#: 04060102.xhp#hd_id757469.help.text
+msgid "Two digits years"
+msgstr "Год (2 цифры)"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text
+msgid "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
+msgstr "В меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Общие</emph> находится область <emph>Год (две единицы)</emph>. Это поле позволяет задать период, для которого применяются данные с двумя цифрами. Обратите внимание на то, что выполненные здесь изменения влияют на следующие функции."
+
+#: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text
+msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"."
+msgstr "Вводя даты, следует помнить, что косая черта или тире, используемые в качестве разделителей, могут быть интерпретированы как знаки арифметических операций. Поэтому даты в таком формате не всегда распознаются как даты, что может привести к ошибочным расчетам. Чтобы даты не интерпретировались как часть формул, их необходимо поместить в кавычки, например \"20/07/54\"."
+
+#: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 04060102.xhp#par_idN10683.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5189062.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6854457.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6354457.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp#datedif\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5684377.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id7576525.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id641193.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6501968.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3886532.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id614947.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3953062.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id2579729.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id1346781.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id1074251.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id372325.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id224005.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5375835.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id1208838.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id7679982.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id9172643.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id2354503.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id7765434.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
+
+#: 12080400.xhp#tit.help.text
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разгруппировать"
+
+#: 12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text
+msgctxt "12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Разгруппировать\">Разгруппировать</link>"
+
+#: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Разгруппировка выделенной области. Во вложенной группе последние добавленные строки или столбцы удаляются из группы.</ahelp></variable>"
+
+#: 12080400.xhp#hd_id3151210.3.help.text
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Исключить"
+
+#: 12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text
+msgctxt "12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 12080400.xhp#par_id3125864.6.help.text
+msgid "Removes selected rows from a group."
+msgstr "Удаление выбранных строк из группы."
+
+#: 12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text
+msgctxt "12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text
+msgid "Removes selected columns from a group."
+msgstr "Удаление выбранных столбцов из группы."
+
+#: func_eastersunday.xhp#tit.help.text
+msgid "EASTERSUNDAY"
+msgstr "EASTERSUNDAY"
+
+#: func_eastersunday.xhp#bm_id3152960.help.text
+msgid "<bookmark_value>EASTERSUNDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция EASTERSUNDAY</bookmark_value>"
+
+#: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text
+msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Возвращает дату пасхального воскресенья для введенного года.</ahelp>"
+
+#: func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text
+msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id2113711.help.text
+msgid "EASTERSUNDAY(Year)"
+msgstr "EASTERSUNDAY(Year)"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text
+msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date."
+msgstr "<emph>Год</emph>: целое число от 1583 до 9956 или от 0 до 99. Другие праздники можно вычислить простым сложением с этой датой."
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text
+msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
+msgstr "Пасхальный понедельник = EASTERSUNDAY(год) + 1"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3147521.178.help.text
+msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
+msgstr "Страстная пятница = EASTERSUNDAY(год) - 2"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3146072.179.help.text
+msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
+msgstr "День Святой Троицы = EASTERSUNDAY(год) + 49"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3149553.180.help.text
+msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
+msgstr "Понедельник после Троицы (Духов день) = EASTERSUNDAY(год) +50"
+
+#: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text
+msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text
+msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
+msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) возвращает 2000-04-23."
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text
+msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49 возвращает внутренний номер 36688. Если используется формат даты, например, ГГГГ-ММ-ДД, внутренний номер переформатируется и результат представляется как 2000-06-11."
+
+#: 05080300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Изменение диапазонов печати"
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text
+msgctxt "05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Изменение диапазонов печати"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text
+msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
+msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Эта команда открывает диалоговое окно, в котором можно указать диапазон печати.</ahelp></variable> Здесь же можно задать строки или столбцы, которые должны повторяться на каждой странице."
+
+#: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text
+msgctxt "05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Диапазон печати"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Здесь можно изменить ранее определенную область печати.</ahelp>"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text
+msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
+msgstr "Выберите <emph>-нет-</emph>, чтобы удалить ранее определенный диапазон печати текущей электронной таблицы. Выберите <emph>-весь лист-</emph>, чтобы определить весь лист как область печати. Выберите <emph>-выделение-</emph>, чтобы определить выделенную область электронной таблицы как диапазон печати. При выборе варианта <emph>-определяемый пользователем-</emph> можно заново определить область печати, определенную ранее при помощи команды <emph>Формат - Диапазоны печати - Определить</emph>. Если пользователь присвоил имя области при помощи команд <emph>Вставка - Имена - Определить</emph>, это имя отобразится в соответствующем списке и это имя можно будет выбрать."
+
+#: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text
+msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
+msgstr "В правом текстовом поле можно указать диапазон печати по имени или по ссылке. Если курсор находится в текстовом поле <emph>Диапазон печати</emph>, диапазон можно выбрать в электронной таблице при помощи мыши."
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3149260.7.help.text
+msgid "Rows to repeat"
+msgstr "Повторять строки"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Выберите одну или несколько строк для печати на каждой странице. Введите в поле справа ссылку на строку, например \"1\", \"$1\" или \"$2:$3\".</ahelp> В поле списка появится значение <emph>-пользовательский-</emph>. Также для удаления повторяющейся строки в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph>."
+
+#: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text
+msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
+msgstr "Повторяющиеся строки можно определить при помощи мыши, если курсор располагается в поле <emph>Повторять строки</emph> диалогового окна."
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3149581.10.help.text
+msgid "Columns to repeat"
+msgstr "Повторять столбцы"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Выберите один или несколько столбцов для печати на каждой странице. В правое текстовое поле введите ссылку столбца, например \"A\", \"AB\" или \"$C:$E\".</ahelp> В списке при этом отображается значение <emph>-определяемый пользователем-</emph>. Также в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph> , чтобы отменить установленный повтор столбцов."
+
+#: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text
+msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
+msgstr "Повторяющиеся столбцы можно определить при помощи мыши, если курсор располагается в поле <emph>Повторять столбцы</emph> диалогового окна."
+
+#: func_year.xhp#tit.help.text
+msgid "YEAR"
+msgstr "YEAR"
+
+#: func_year.xhp#bm_id3153982.help.text
+msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция YEAR</bookmark_value>"
+
+#: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text
+msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
+
+#: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Возвращает год как число согласно внутренним правилам вычисления.</ahelp>"
+
+#: func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text
+msgctxt "func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_year.xhp#par_id3154304.40.help.text
+msgid "YEAR(Number)"
+msgstr "YEAR(Число)"
+
+#: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
+msgstr "Аргумент <emph>число</emph> указывает внутреннее значение даты, для которой должен быть определен год."
+
+#: func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text
+msgctxt "func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
+msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> возвращает 1899."
+
+#: func_year.xhp#par_id3151168.44.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
+msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> возвращает 1900."
+
+#: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
+msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(33333,33)</item> возвращает 1991."
+
+#: 06030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Remove Dependents"
+msgstr "Удалить стрелки к зависимым ячейкам"
+
+#: 06030400.xhp#bm_id3147335.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; removing dependents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; удаление стрелок к зависимым ячейкам</bookmark_value>"
+
+#: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Удалить стрелки к зависимым ячейкам\">Удалить стрелки к зависимым ячейкам</link>"
+
+#: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Удаляет один уровень стрелок к зависимым ячейкам, вставленный при помощи команды <emph>Зависимые ячейки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Создание сценария"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Создание сценария"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text
+msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Здесь определяется сценарий для выделенной области на листе.</ahelp></variable>"
+
+#: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text
+msgid "Name of scenario"
+msgstr "Название сценария"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Здесь задается название сценария. Выбирайте понятное и уникальное имя, чтобы проще было идентифицировать сценарий.</ahelp> Можно также изменить имя сценария в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3153954.14.help.text
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Здесь указываются дополнительные сведения о сценарии. Эти данные будут отображены в окне <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">навигатора</link>, если щелкнуть значок <emph>Сценарии</emph> и выбрать нужный сценарий.</ahelp> Также можно редактировать эти данные в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3145273.16.help.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text
+msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
+msgstr "Здесь устанавливаются дополнительные настройки отображения сценариев."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3145367.18.help.text
+msgid "Display border"
+msgstr "Показать рамку"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Здесь можно выделить сценарий в таблице с помощью рамки. Цвет рамки указывается в поле справа от этого параметра.</ahelp> У рамки будет иметься строка заголовка с именем последнего сценария. С помощью кнопки в правой части рамки сценария можно просмотреть обзор всех сценариев в данной области, если их несколько. Из этого листа можно выбирать любые сценарии без ограничений."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3149582.20.help.text
+msgid "Copy back"
+msgstr "Обратное копирование"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Копирование измененных значений ячеек в активный сценарий. Если этот флажок снят, сценарий не изменился при изменении значений в ячейках. Поведение функции <emph>Обратное копирование</emph> зависит от защиты ячеек, защиты листа и параметров <emph>Запретить изменения</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3149402.22.help.text
+msgid "Copy entire sheet"
+msgstr "Копировать весь лист"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Весь лист копируется в дополнительный лист сценария. </ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_idN1075A.help.text
+msgid "Prevent changes"
+msgstr "Запретить изменения"
+
+#: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Запрещаются изменения в активном сценарии. Поведение функции <emph>Обратное копирование</emph> зависит от защиты ячеек, защиты листа и параметров <emph>Запретить изменения</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text
+msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
+msgstr "Изменить свойства сценария можно только в том случае, если флажок <emph>Запретить изменения</emph> снят и лист не защищен."
+
+#: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text
+msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
+msgstr "Редактировать значения в ячейках можно только в том случае, если флаг <emph>Запретить изменения</emph> установлен, флаг <emph>Обратное копирование</emph> снят, а ячейки не защищены."
+
+#: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text
+msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
+msgstr "Изменить значения ячеек сценария и записать их обратно в сценарий можно только в том случае, если флаг <emph>Запретить изменения</emph> снят, флаг <emph>Обратное копирование</emph> установлен, а ячейки не защищены."
+
+#: 12040500.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide AutoFilter"
+msgstr "Скрыть автофильтр"
+
+#: 12040500.xhp#bm_id3150276.help.text
+msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диапазоны баз данных; скрытие автофильтра</bookmark_value>"
+
+#: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Скрыть автофильтр\">Скрыть автофильтр</link>"
+
+#: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Скрытие кнопок автофильтра в выделенном диапазоне ячеек.</ahelp>"
+
+#: 02170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Delete Sheet"
+msgstr "Удалить лист"
+
+#: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; удаление</bookmark_value><bookmark_value>листы; удаление</bookmark_value><bookmark_value>удаление; электронные таблицы</bookmark_value>"
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3156424.1.help.text
+msgid " Delete Sheet"
+msgstr " Удалить лист"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Служит для удаления текущего листа после подтверждения.</ahelp></variable>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text
+msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Changes - Record</emph> is activated."
+msgstr "Удаление листа при активированной команде <emph>Правка - Изменения - Запись</emph> невозможно."
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3154943.4.help.text
+msgid "Deletes the current sheet."
+msgstr "Удаляет текущий лист."
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3149412.5.help.text
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text
+msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
+msgstr "Служит для закрытия диалогового окна и отмены удаления."
+
+#: 04070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Creating Names"
+msgstr "Создание имен"
+
+#: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диапазоны ячеек;автоматическое создание имен</bookmark_value><bookmark_value>имена; для диапазонов ячеек</bookmark_value>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgctxt "04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text"
+msgid "Creating Names"
+msgstr "Создание имен"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text
+msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">При помощи этого диалогового окна автоматически создаются имена для нескольких диапазонов ячеек.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text
+msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
+msgstr "Выделите область, содержащую все диапазоны, которым требуется присвоить имена. Затем выберите команду <emph>Вставка - Имена - Создать</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Создание имен</emph>, в котором можно выбрать нужные параметры именования."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3151116.3.help.text
+msgid "Create names from"
+msgstr "Источники названия"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text
+msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
+msgstr "Здесь определяется, какая часть электронной таблицы будет использована для создания имени."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3153729.5.help.text
+msgid "Top row"
+msgstr "Строка сверху"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Создает названия областей из верхней строки выделенной области.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text
+msgid "Left Column"
+msgstr "Столбец слева"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Создает названия областей из первого столбца выделенной области.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3156284.9.help.text
+msgid "Bottom row"
+msgstr "Строка снизу"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\"> Создает названия областей из последней строки выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3154731.11.help.text
+msgid "Right Column"
+msgstr "Столбец справа"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\"> Создает названия областей из последнего столбца выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку."
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Detective"
+msgstr "Агент"
+
+#: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск ссылок в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; ссылки в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>стрелки;влияющие и зависимые ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>управление формулами,см. зависимости</bookmark_value> <bookmark_value>зависимости</bookmark_value>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Агент\">Агент</link>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text
+msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
+msgstr "Эта команда служит для запуска агента электронной таблицы. С помощью агента можно отслеживать зависимости между текущей ячейкой формулы и ячейками в электронной таблице."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text
+msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. "
+msgstr "После выявления зависимости можно навести на нее курсор мыши. При этом курсор мыши изменит форму. Дважды щелкните зависимость этим курсором, чтобы выделить указанную ячейку на конце зависимости. "
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Value Highlighting"
+msgstr "Выделение значений цветом"
+
+#: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value><bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; выделение значений цветом</bookmark_value><bookmark_value>значения;выделение цветом</bookmark_value><bookmark_value>выделение цветом; значения на листе</bookmark_value>"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Выделение значений цветом\">Выделение значений цветом</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3154366.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Отображает содержимое ячейки различными цветами в зависимости от типа.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3125863.help.text
+msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry."
+msgstr "Чтобы отключить выделение цветом, снимите этот флажок."
+
+#: 03080000.xhp#par_id3145785.help.text
+msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted."
+msgstr "Текстовые ячейки форматируются черным цветом, формулы - зеленым, а числовые ячейки - синим вне зависимости от форматирования отображения."
+
+#: 03080000.xhp#par_id3153188.help.text
+msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again."
+msgstr "Если флажок установлен, определяемые пользователем цвета в документе не отображаются. После отключения этой функции цвета будут отображаться."
+
+#: 04060112.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
+msgstr "Надстройка для программирования в $[officename] Calc"
+
+#: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text
+msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>программирование; надстройки</bookmark_value><bookmark_value>совместно используемые библиотеки; программирование</bookmark_value><bookmark_value>функции внешних DLL</bookmark_value><bookmark_value>функции; DLL надстроек для $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>надстройки; для программирования</bookmark_value>"
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text"
+msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
+msgstr "Надстройка для программирования в $[officename] Calc"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text
+msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
+msgstr "Способы расширения функциональных возможностей Calc с помощью надстроек, описанные ниже, не применяются. Интерфейсы по-прежнему используются и поддерживаются в целях совместимости с существующими надстройками, но для программирования новых надстроек необходимо применять новые <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"функции интерфейса программирования\">функции интерфейса программирования</link>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text
+msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
+msgstr "Возможности программы $[officename] Calc можно расширить за счет надстроек, которые представляют собой внешние модули программирования с дополнительными функциями работы с электронными таблицами. Эти функции перечислены в <emph>мастере функций</emph> в категории <emph>Надстройка</emph>. Если программирование надстройки выполняется пользователем, он может ознакомиться с функциями, которые требуется экспортировать в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую внешнюю </caseinline><defaultinline>библиотеку DLL</defaultinline></switchinline> для успешного добавления надстроек."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text
+msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
+msgstr "$[officename] сканирует каталог подключаемых модулей, указанный в настройках, в поиске подходящей <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">раздеяемой библиотеки</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Для того, чтобы $[officename]смог распознать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">разделяемую библиотеку</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>, этот файл должен содержать некоторые свойства, описанные ниже. Эта информация позволяет данному подключаемому модулю иметь свой <emph>Мастер функций</emph> в $[officename] Calc."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3146981.4.help.text
+msgid "The Add-In Concept"
+msgstr "Понятие надстройки"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text
+msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
+msgstr "Каждая библиотека надстроек позволяет использовать несколько функций. Некоторые из них предназначены для целей администрирования. Для пользовательских функций можно указывать любые имена. Однако параметры функций должны соответствовать определенным требованиям. Соглашения об именовании и вызове зависят от платформы."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text
+msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Функции <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общей библиотеки </caseinline><defaultinline>надстроек DLL</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text
+msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
+msgstr "Как минимум должны быть созданы функции администрирования <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> и <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>. С помощью этих функций можно определять как функции, так и типы параметров и возвращаемые значения. Для возвращаемых значений поддерживаются двойные и строковые массивы. В качестве параметров поддерживаются диапазоны ячеек <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Двойной массив\">Двойной массив</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Строковый массив\">Строковый массив</link> и <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Массив ячеек\">Массив ячеек</link>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text
+msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
+msgstr "Параметры передаются с использованием ссылок. Поэтому изменение значений возможно. Но в $[officename] Calc эта возможность не поддерживается, т. к. ее применение в электронных таблицах нецелесообразно."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text
+msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
+msgstr "Во время выполнения можно перезагружать библиотеки и анализировать их содержимое с помощью функций администрирования. Для каждой функции существуют данные о количестве и типе параметров, именах и номерах внешних функций."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text
+msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
+msgstr "Функции вызываются синхронно, а результат возвращается немедленно. Можно также использовать функции реального времени (асинхронные). Но подробное описание этих функций не приводится из-за их сложности."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text
+msgid "General information about the interface"
+msgstr "Общие сведения об интерфейсе"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text
+msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
+msgstr "Максимальное количество параметров для надстройки, добавленной к $[officename] Calc, равно 16: одно возвращаемое значение и максимум 15 входных параметров функции."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text
+msgid "The data types are defined as follows:"
+msgstr "Типы данных определяются следующим образом:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151302.14.help.text
+msgid "<emph>Data types</emph>"
+msgstr "<emph>Типы данных</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3143222.15.help.text
+msgid "<emph>Definition</emph>"
+msgstr "<emph>Определение</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text
+msgid "CALLTYPE"
+msgstr "CALLTYPE"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146963.17.help.text
+msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
+msgstr "Под Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153809.18.help.text
+msgid "Other: default (operating system specific default)"
+msgstr "Другой: по умолчанию (по умолчанию для операционной системы)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154734.19.help.text
+msgid "USHORT"
+msgstr "USHORT"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155760.20.help.text
+msgid "2 Byte unsigned Integer"
+msgstr "Целое число из 2 байтов без знака"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145320.21.help.text
+msgid "DOUBLE"
+msgstr "DOUBLE"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150956.22.help.text
+msgid "8 byte platform-dependent format"
+msgstr "Зависящий от платформы 8-байтовый формат"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146097.23.help.text
+msgid "Paramtype"
+msgstr "Paramtype"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150432.24.help.text
+msgid "Platform-dependent like int"
+msgstr "В зависимости от платформы, например целое число"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153955.25.help.text
+msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
+msgstr "Указатель PTR_DOUBLE =0 на двойной массив"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159262.26.help.text
+msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
+msgstr "Указатель PTR_STRING =1 на строку, которая оканчивается на ноль"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148747.27.help.text
+msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
+msgstr "Указатель PTR_DOUBLE_ARR =2 на двойной массив"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147406.28.help.text
+msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
+msgstr "Указатель PTR_STRING_ARR =3 на строковый массив"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151392.29.help.text
+msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
+msgstr "Указатель PTR_CELL_ARR =4 на массив ячеек"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text
+msgid "NONE =5"
+msgstr "НЕТ =5"
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Функции общей библиотеки </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> "
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text
+msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Ниже приводится описание функций, вызываемых из <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">внешней общей </caseinline><defaultinline>библиотеки DLL</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text
+msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
+msgstr "Для всех функций <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общих библиотек </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> справедливо следующее:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3157876.34.help.text
+msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
+msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147616.35.help.text
+msgid "Output: Resulting value"
+msgstr "Вывод. Полученное значение"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text
+msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
+msgstr "Ввод. Любое количество типов (двойной&, символ*, двойной*, символ**, диапазон ячеек), где <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"диапазон ячеек\">диапазон ячеек</link> представляет собой двойной массив, строковый массив или массив ячеек."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3150653.37.help.text
+msgid "GetFunctionCount()"
+msgstr "GetFunctionCount()"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text
+msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
+msgstr "Возвращает количество функций без учета функций управления для параметра ссылки. Каждая функция имеет уникальный номер от 0 до nCount-1. Этот номер требуется для функций <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> и <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Синтаксис</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148728.40.help.text
+msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
+msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text"
+msgid "<emph>Parameter</emph>"
+msgstr "<emph>Параметр</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146940.42.help.text
+msgid "USHORT &nCount:"
+msgstr "USHORT &nCount:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text
+msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
+msgstr "Вывод. Ссылка на переменную, которая должна содержать количество функций надстроек. Например, если надстройка включает 5 функций для $[officename] Calc, nCount=5."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3147476.44.help.text
+msgid "GetFunctionData()"
+msgstr "GetFunctionData()"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154841.45.help.text
+msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
+msgstr "Возвращает важные сведения о функции надстройки."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Синтаксис</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text
+msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
+msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text"
+msgid "<emph>Parameter</emph>"
+msgstr "<emph>Параметр</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text"
+msgid "USHORT& nNo:"
+msgstr "USHORT& nNo:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149949.50.help.text
+msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
+msgstr "Ввод. Номер функции от 0 до nCount-1 включительно."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text
+msgid "char* pFuncName:"
+msgstr "char* pFuncName:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text
+msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
+msgstr "Вывод. Имя функции, отображаемое для программиста и включенное в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую библиотеку </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Это имя не определяет имя функции в <emph>мастере функций</emph>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153935.53.help.text
+msgid "USHORT& nParamCount:"
+msgstr "USHORT& nParamCount:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text
+msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
+msgstr "Вывод. Количество параметров в функции надстройки. Это число должно быть больше 0, т. к. всегда существует возвращаемое значение. Максимальное количество - 16."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145143.55.help.text
+msgid "Paramtype* peType:"
+msgstr "Paramtype* peType:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text
+msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
+msgstr "Вывод. Указатель на массив из 16 переменных с типом \"Paramtype\". Первые записи \"nParamCount\" заполняются нужным типом параметра."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153078.57.help.text
+msgid "char* pInternalName:"
+msgstr "char* pInternalName:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text
+msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
+msgstr "Вывод. Имя функции отображается для пользователя так же, как и в <emph>мастере функций</emph>. Имя может содержать умляуты."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text
+msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
+msgstr "Параметры pFuncName и pInternalName являются массивами символов с размером 256 в $[officename] Calc."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3148567.60.help.text
+msgid "GetParameterDescription()"
+msgstr "GetParameterDescription()"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text
+msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
+msgstr "Возвращает краткое описание функции надстройки и ее параметров. При необходимости эту функцию можно использовать для отображения описания функции и параметров в <emph>мастере функций</emph>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Синтаксис</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text
+msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
+msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text"
+msgid "<emph>Parameter</emph>"
+msgstr "<emph>Параметр</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text"
+msgid "USHORT& nNo:"
+msgstr "USHORT& nNo:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text
+msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
+msgstr "Ввод. Номер функции в библиотеке (от 0 до nCount-1)."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154326.67.help.text
+msgid "USHORT& nParam:"
+msgstr "USHORT& nParam:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text
+msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
+msgstr "Ввод. Параметр, для которого требуется получить описание. Параметры начинаются с 1. Если nParam имеет значение 0, описание предоставляется в pDesc. В этом случае pName не имеет значения."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147374.69.help.text
+msgid "char* pName:"
+msgstr "char* pName:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text
+msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
+msgstr "Вывод. Имя или тип параметра, например слово \"Число\", \"Строка\", \"Дата\" и т. д. Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151020.71.help.text
+msgid "char* pDesc:"
+msgstr "char* pDesc:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text
+msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
+msgstr "Вывод. Описание параметра, например \"Значение, при котором рассчитывается универсальное множество\". Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text
+msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
+msgstr "pName и pDesc являются массивами символов; эти функции реализованы в $[officename] Calc с размером 256. Обратите внимание, что доступное место в <emph>мастере функций</emph> ограничено, поэтому размер в 256 символов невозможно использовать полностью."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3148874.76.help.text
+msgid "Cell areas"
+msgstr "Диапазоны ячеек"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text
+msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
+msgstr "Приведенные ниже таблицы содержат сведения о том, какие структуры данных необходимы внешнему программному модулю для передачи диапазонов ячеек. $[officename] Calc распознает три типа массивов в зависимости от типа данных."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3156060.78.help.text
+msgid "Double Array"
+msgstr "Double Array"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text
+msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
+msgstr "В качестве параметра можно передать диапазон ячеек со значениями типа Number или Double. Массив значений типа Double в $[officename] Calc определяется следующим образом:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "<emph>Смещение</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Название</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Описание</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text"
+msgid "Col1"
+msgstr "Стлб1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text"
+msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Номер столбца в верхнем левом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text"
+msgid "Row1"
+msgstr "Стр1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text"
+msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер строки в верхнем левом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text"
+msgid "Tab1"
+msgstr "Таб1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text"
+msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер таблицы в верхнем левом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text"
+msgid "Col2"
+msgstr "Стлб2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text"
+msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Номер столбца в нижнем правом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text"
+msgid "Row2"
+msgstr "Стр2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text"
+msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер строки в нижнем правом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text"
+msgid "Tab2"
+msgstr "Таб2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text"
+msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер таблицы в нижнем правом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Считать"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text"
+msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
+msgstr "Количество элементов. Пустые ячейки не подсчитываются и не передаются."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text"
+msgid "Col"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text"
+msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
+msgstr "Номер столбца для элемента. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка "
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text"
+msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер строки для элемента. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Таб"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text"
+msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер таблицы для элемента. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text"
+msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
+msgstr "Номер ошибки. Значение 0 указывает на отсутствие ошибки. Если элемент содержится в ячейке с формулой, номер ошибки определяется этой формулой."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151174.118.help.text
+msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
+msgstr "Переменная IEEE из 8 байтов с типом Double или Float"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154688.119.help.text
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text"
+msgid "Next element"
+msgstr "Следующий элемент"
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text
+msgid "String Array"
+msgstr "String Array"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text
+msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
+msgstr "Диапазон ячеек, который содержит значения с типом данных Text и передается как массив значений типа String. Массив типа String в $[officename] Calc определяется следующим образом:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "<emph>Смещение</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Название</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Описание</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text"
+msgid "Col1"
+msgstr "Стлб1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text"
+msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Номер столбца в верхнем левом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text"
+msgid "Row1"
+msgstr "Стр1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text"
+msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер строки в верхнем левом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text"
+msgid "Tab1"
+msgstr "Таб1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text"
+msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер таблицы в верхнем левом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text"
+msgid "Col2"
+msgstr "Стлб2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text"
+msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Номер столбца в нижнем правом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text"
+msgid "Row2"
+msgstr "Стр2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text"
+msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер строки в нижнем правом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text"
+msgid "Tab2"
+msgstr "Таб2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text"
+msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер таблицы в нижнем правом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Считать"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text"
+msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
+msgstr "Количество элементов. Пустые ячейки не подсчитываются и не передаются."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text"
+msgid "Col"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text"
+msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
+msgstr "Номер столбца для элемента. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка "
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text"
+msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер строки для элемента. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Таб"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text"
+msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер таблицы для элемента. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text"
+msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
+msgstr "Номер ошибки. Значение 0 указывает на отсутствие ошибки. Если элемент содержится в ячейке с формулой, номер ошибки определяется этой формулой."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text
+msgid "Len"
+msgstr "Длина"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text
+msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
+msgstr "Длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечетное значение, к строке добавляется второй ноль для получения четного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&~1)."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Строка"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154474.165.help.text
+msgid "String with closing zero byte"
+msgstr "Строка с последним нулевым байтом"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text
+msgid "24+Len"
+msgstr "24+Длина"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text"
+msgid "Next element"
+msgstr "Следующий элемент"
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text
+msgid "Cell Array"
+msgstr "Cell Array"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text
+msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
+msgstr "Массивы ячеек используются для вызова диапазонов ячеек, которые содержат текст и числа. Массив ячеек в $[officename] Calc определяется следующим образом:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "<emph>Смещение</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Название</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Описание</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text"
+msgid "Col1"
+msgstr "Стлб1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text"
+msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Номер столбца в верхнем левом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text"
+msgid "Row1"
+msgstr "Стр1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text"
+msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер строки в верхнем левом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text"
+msgid "Tab1"
+msgstr "Таб1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text"
+msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер таблицы в верхнем левом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text"
+msgid "Col2"
+msgstr "Стлб2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text"
+msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Номер столбца в нижнем правом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text"
+msgid "Row2"
+msgstr "Стр2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text"
+msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер строки в нижнем правом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text"
+msgid "Tab2"
+msgstr "Таб2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text"
+msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер таблицы в нижнем правом углу диапазона ячеек. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Считать"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text"
+msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
+msgstr "Количество элементов. Пустые ячейки не подсчитываются и не передаются."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text"
+msgid "Col"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text"
+msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
+msgstr "Номер столбца для элемента. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка "
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text"
+msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер строки для элемента. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Таб"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text"
+msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Номер таблицы для элемента. Нумерация начинается с 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text"
+msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
+msgstr "Номер ошибки. Значение 0 указывает на отсутствие ошибки. Если элемент содержится в ячейке с формулой, номер ошибки определяется этой формулой."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149581.209.help.text
+msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
+msgstr "Тип содержимого ячейки: 0 == двойной, 1 == строковый"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153291.211.help.text
+msgid "Value or Len"
+msgstr "Значение или длина"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148560.212.help.text
+msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
+msgstr "Если тип == 0, переменная IEEE из 8 байтов с типом Double или Float"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text
+msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
+msgstr "Если тип == ~1, длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечетное значение, к строке добавляется второй ноль для получения четного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&1)."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text
+msgid "26 if type==1"
+msgstr "26, если тип==1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Строка"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149298.216.help.text
+msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
+msgstr "Если тип == 1, строка с последним нулевым байтом"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151322.217.help.text
+msgid "32 or 26+Len"
+msgstr "32 или 26+длина"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text"
+msgid "Next element"
+msgstr "Следующий элемент"
+
+#: 12080100.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Скрыть детали"
+
+#: 12080100.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; hiding details</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листы; скрытие деталей</bookmark_value>"
+
+#: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Скрыть детали\">Скрыть детали</link>"
+
+#: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Выберите эту команду, чтобы скрыть детали сгруппированной строки или столбца, в котором находится курсор. Чтобы скрыть все сгруппированные строки или столбцы, выберите структурированную таблицу и затем вызовите эту команду.</ahelp>"
+
+#: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text
+msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data -Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
+msgstr "Для отображения всех скрытых групп выберите структурированную таблицу, а затем выберите <emph>Данные - Структура -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Показать детали</emph></link>."
+
+#: func_day.xhp#tit.help.text
+msgid "DAY "
+msgstr "DAY"
+
+#: func_day.xhp#bm_id3147317.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция DAY</bookmark_value>"
+
+#: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text
+msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
+
+#: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Возвращает день для указанного значения даты.</ahelp> Возвращаемое значение дня представляет собой целое число от 1 до 31. Также можно ввести отрицательное значение даты/времени."
+
+#: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text
+msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text
+msgid "DAY(Number)"
+msgstr "DAY(Число)"
+
+#: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
+msgstr "<emph>Число</emph> как значение времени является десятичным представлением, из которого извлекается значение дня."
+
+#: func_day.xhp#hd_id3163809.111.help.text
+msgid "Examples "
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text
+msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
+msgstr "DAY(1) возвращает значение 31 (поскольку в $[officename] подсчет начинается с нуля 30 декабря 1899 г.)"
+
+#: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text
+msgid "DAY(NOW()) returns the current day."
+msgstr "DAY(NOW()) возвращает день текущей даты."
+
+#: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text
+msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
+msgstr "=DAY(C4) возвращает значение 5, если в ячейку C4 было введено 1901-08-05 (после нажатия клавиши Enter дата может быть отформатирована другим образом)."
+
+#: 12020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Выделение диапазона базы данных"
+
+#: 12020000.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; selecting (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; выделение (Calc)</bookmark_value>"
+
+#: 12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text
+msgctxt "12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Выделение диапазона базы данных"
+
+#: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Здесь можно выделить любой из диапазонов базы данных, определенный ранее командой <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Данные - Определить диапазон\">Данные - Определить диапазон</link>.</ahelp></variable>"
+
+#: 12020000.xhp#hd_id3153192.3.help.text
+msgid "Ranges"
+msgstr "Диапазоны"
+
+#: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Здесь перечислены доступные диапазоны базы данных. Для выбора диапазона базы данных в необходимо щелкнуть по ее имени, а затем нажать кнопку <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12090300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 12090300.xhp#hd_id3150276.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Удалить\">Удалить</link>"
+
+#: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Удаление выбранной сводной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 06030600.xhp#tit.help.text
+msgid "Trace Error"
+msgstr "Показать ошибки"
+
+#: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; показ ошибок</bookmark_value><bookmark_value>показ ошибок</bookmark_value><bookmark_value>ошибки, показ</bookmark_value>"
+
+#: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Показать ошибки\">Показать ошибки</link>"
+
+#: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Эта команда проводит стрелки ко всем влияющим ячейкам, которые вызывают ошибку в выбранной ячейке.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Manual Break"
+msgstr "Разрыв"
+
+#: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; вставка разрывов</bookmark_value><bookmark_value>втавка; разрывы</bookmark_value><bookmark_value>разрывы страниц; вставка в электронные таблицы</bookmark_value>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Разрыв\">Разрыв</link>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Эта команда служит для вставки разрывов строки или столбца для правильной печати данных. Горизонтальный разрыв страницы можно вставить над активной ячейкой, а вертикальный разрыв - слева от нее.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually."
+msgstr "Чтобы удалить разрывы, используйте команду <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Правка - Удалить разрыв\">Правка - Удалить разрыв</link>."
+
+#: func_workday.xhp#tit.help.text
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "WORKDAY"
+
+#: func_workday.xhp#bm_id3149012.help.text
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция WORKDAY</bookmark_value>"
+
+#: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text
+msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+
+#: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> Результатом является значение даты, которое может быть отформатировано как дата. Таким образом, получается дата дня, который входит в заданное число <emph>рабочих дней</emph>, начиная с <emph>начальной даты</emph>.</ahelp>"
+
+#: func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text
+msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text
+msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
+msgstr "WORKDAY(Начальная дата; Дни; Праздники)"
+
+#: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text
+msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>Начальная дата</emph>: дата начала расчетов. Если начальная дата попадает на рабочий день, этот день будет учтен."
+
+#: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text
+msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgstr "<emph>Дни</emph>: количество рабочих дней. Положительное значение - для результата после начальной даты, отрицательное значение - для результата перед начальной датой."
+
+#: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text
+msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Праздники</emph>: необязательный список праздничных дней. Они являются нерабочими. Введите диапазон ячеек, в котором перечислены праздничные дни по отдельности."
+
+#: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text
+msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text
+msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "На какую дату приходится 17 рабочих дней после 1 декабря 2001 года? Введите начальную дату \"2001-12-01\" в ячейку C3 и количество рабочих дней в ячейку D3. Ячейки от F3 до J3 содержат следующие рождественские и новогодние праздники: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+
+#: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text
+msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) возвращает \"2001-12-28\" - числовое выражение в формате даты, например, в формате ГГГГ-ММ-ДД."
+
+#: 12030200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
+msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сортировка; опции баз данных</bookmark_value><bookmark_value>сортировка;азиатские языки</bookmark_value><bookmark_value>азиатские языки;сортировка</bookmark_value><bookmark_value>правила сортировки телефонной книги</bookmark_value><bookmark_value>алгоритм естественной сортировки</bookmark_value>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3147228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Параметры\"> Параметры</link>"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Устанавливает дополнительные параметры сортировки.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3146976.3.help.text
+msgid " Case Sensitivity"
+msgstr " Учитывать регистр"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\">Сортировка сначала выполняется по прописным, затем по строчным буквам. Для восточно-азиатских языков действуют специальные правила.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid " Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
+msgstr " Примечание для восточно-азиатских языков: Установите флажок <emph>Учитывать регистр</emph> для использования многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении записи сначала сравниваются в примитивной форме, без учета регистра и диакритических знаков. Если они признаются равными, задействуется второй уровень сравнения, с учетом диакритических знаков. Если они по-прежнему считаются равными, выполняется третий уровень сравнения, где учитываются регистры, ширина знаков и различия в формах написания каны для японского языка."
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3155856.5.help.text
+msgid " Range contains column/row labels"
+msgstr " Регион, содержащий заголовки столбцов/строк"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> Опускает из сортировки первую строку или первый столбец в выбранной области.</ahelp>Параметр <emph>Направление</emph> в нижней части диалогового окна определяет имя и функцию этого флажка."
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3147436.7.help.text
+msgid " Include formats"
+msgstr " Включая форматы"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Сохранить текущий формат ячеек.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr ""
+
+#: 12030200.xhp#par_id3149378.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
+msgstr ""
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text
+msgid " Copy sort results to:"
+msgstr " Копировать результаты в:"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Результаты сортировки копируются в указанный диапазон ячеек.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text"
+msgid " Sort results"
+msgstr " Сортировать результаты"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\">Выберите именованный <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"диапазон ячеек\">диапазон ячеек</link>, где должен отображаться отсортированный список, или введите диапазон ячеек в поле ввода.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text"
+msgid " Sort results"
+msgstr " Сортировать результаты"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Введите диапазон ячеек, где необходимо вывести отсортированный список, либо выберите именованный диапазон из списка.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text"
+msgid " Custom sort order"
+msgstr " Пользовательская сортировка"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Щелкните здесь и выберите подходящий нестандартный порядок сортировки.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text"
+msgid " Custom sort order"
+msgstr " Пользовательская сортировка"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\">Выберите пользовательский порядок сортировки, который требуется применить. Чтобы определить настраиваемый порядок сортировки, выберите \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки\">%PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки</link>\".</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text"
+msgid " Language"
+msgstr " Язык"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text"
+msgid " Language"
+msgstr " Язык"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Выберите язык для правил сортировки.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3150344.30.help.text
+msgid " Options"
+msgstr " Параметры"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Выберите параметр сортировки для языка.</ahelp>Например, для немецкого языка можно выбрать параметр \"телефонная книга\", позволяющий учитывать при сортировке символы с умляутами."
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3152580.20.help.text
+msgid " Direction"
+msgstr " Направление"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3154201.22.help.text
+msgid " Top to Bottom (Sort Rows)"
+msgstr " Сверху вниз (строки)"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Сортирует строки по значениям в активных столбцах выделенного региона.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text
+msgid " Left to Right (Sort Columns)"
+msgstr " Слева направо (столбцы)"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Сортирует столбцы по значениям активных строк выделенного региона.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3156290.26.help.text
+msgid " Data area"
+msgstr " Область данных"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text
+msgid " Displays the cell range that you want to sort."
+msgstr " Отображает регион ячеек, который требуется отсортировать."
+
+#: 06030700.xhp#tit.help.text
+msgid "Fill Mode"
+msgstr "Режим заполнения"
+
+#: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; режим заполнения зависимостей</bookmark_value><bookmark_value>зависимости; влияющие ячейки для нескольких ячеек</bookmark_value>"
+
+#: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Режим заполнения\">Режим заполнения</link>"
+
+#: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">При помощи этой команды включается режим заполнения в зависимостях. Курсор мыши превращается в специальный символ, и им можно щелкнуть любую ячейку, чтобы просмотреть зависимости от влияющих ячеек.</ahelp> Для выхода из этого режима нажмите клавишу Esc или щелкните команду <emph>Выйти из режима заливки</emph> в контекстном меню."
+
+#: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text
+msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
+msgstr "Функция <emph>Режим заполнения</emph> при первом переключении в этот режим идентична команде <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Влияющие ячейки\">Влияющие ячейки</link>. Для выбора дальнейших параметров режима заполнения и для выхода из этого режима используйте контекстное меню."
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Столбец\">Столбец</link>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Здесь можно задать ширину для выделенных столбцов, отобразить или скрыть выделенные столбцы.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Ширина\">Ширина</link>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Оптимальная ширина\">Оптимальная ширина</link>"
+
+#: 02140600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Заполнить ряды"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Заполнить ряды"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text
+msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Это диалоговое окно служит для настройки параметров для автоматической генерации рядов. В этом окне можно задать направление, приращение, единицы измерения времени и тип рядов.</ahelp></variable>"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text
+msgid "Before filling a series, first select the cell range."
+msgstr "Перед заполнением рядов необходимо выбрать диапазон ячеек."
+
+#: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text
+msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
+msgstr "Для автоматического продолжения рядов с помощью заданных правил завершения необходимо установить флажок <emph>Автозаполнение</emph> в диалоговом окне <emph>Заполнение рядов</emph>."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3147435.4.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text
+msgid "Determines the direction of series creation."
+msgstr "Позволяет указать направление для создания рядов."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text"
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Служит для создания рядов с направлением вниз в выбранном диапазоне ячеек для столбца с использованием определенного приращения до конечного значения.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Служит для создания рядов с направлением слева направо в выбранном диапазоне ячеек с использованием определенного приращения до конечного значения.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Служит для создания рядов с направлением вверх в выбранном диапазоне ячеек для столбца с использованием определенного приращения до конечного значения.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Служит для создания рядов с направлением справа налево в выбранном диапазоне ячеек с использованием определенного приращения до конечного значения.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3147344.14.help.text
+msgid "Series Type"
+msgstr "Тип рядов"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text
+msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
+msgstr "Позволяет определить тип рядов. Выберите одно из значений: <emph>Линейный, Рост, Дата</emph> или <emph>Автозаполнение</emph>."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3148488.16.help.text
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейный"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Служит для создания линейного числового ряда с использованием определенного приращения и конечного значения.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3149210.18.help.text
+msgid "Growth"
+msgstr "Рост"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Служит для создания возрастающего ряда с использованием определенного приращения и конечного значения.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Служит для создания ряда дат с использованием определенного приращения и конечной даты.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3150202.22.help.text
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Автозаполнение"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Создает ряд на листе.</ahelp> Функция автозаполнения учитывает настраиваемые списки. Например, если ввести <emph>Январь</emph> в первую ячейку, то ряд завершается с помощью списка, определенного в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки</emph>."
+
+#: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text
+msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
+msgstr "Автозаполнение осуществляется согласно выбранной модели. Ряд со значениями 1, 3, 5 автоматически дополняется значениями 7, 9, 11, 13 и т. д. Ряды с датами и временем заполняются так же; например после ввода значений 01.01.99 и 15.01.99 используется интервал в 14 дней."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3148700.25.help.text
+msgid "Unit of Time"
+msgstr "Единица измерения времени"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text
+msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
+msgstr "В этой области можно указать нужную единицу измерения времени. Эта область становится активной, только если выбран тип <emph>Дата</emph> в области <emph>Тип рядов</emph>."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3148868.27.help.text
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Используя тип рядов <emph>Дата</emph> и этот параметр, можно создавать семидневные ряды.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3144771.29.help.text
+msgid "Weekday"
+msgstr "День недели"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Используя тип рядов <emph>Дата</emph> и этот параметр, можно создавать пятидневные ряды.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3154957.31.help.text
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Используя тип рядов <emph>Дата</emph> и этот параметр, можно создавать ряды с полными или сокращенными именами месяцев.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3152870.33.help.text
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Используя тип рядов <emph>Дата</emph> и этот параметр, можно создавать ряды лет.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3154762.35.help.text
+msgid "Start Value"
+msgstr "Начальное значение"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Служит для ввода начального значения ряда.</ahelp> Можно вводить цифры, даты или время."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3153013.37.help.text
+msgid "End Value"
+msgstr "Конечное значение"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Служит для ввода конечного значения ряда.</ahelp> Можно вводить цифры, даты или время."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3149312.39.help.text
+msgid "Increment"
+msgstr "Приращение"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text
+msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
+msgstr "Термин \"приращение\" означает величину, на которую увеличиваются значения.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Это поле служит для определения величины, на которую ряд выбранного типа увеличивается с каждым шагом.</ahelp> Это поле доступно для ввода, только если выбран тип рядов \"Линейный\", \"Рост\" или \"Дата\"."
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Protect Document"
+msgstr "Защитить документ"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Защитить документ\">Защитить документ</link>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text
+msgid "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
+msgstr "Команда <emph>Защитить документ</emph> запрещает внесение изменений в ячейки на листах или в листы документа. В качестве варианта можно определить пароль. При наличии пароля снятие защиты возможно только тогда, когда пользователь вводит правильный пароль."
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3147228.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Листы\">Листы</link>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Документы\">Документы</link>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
+
+#: 12070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Объединить"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Объединить"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
+msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Объединение данных из одного или нескольких независимых диапазонов ячеек и вычисление нового диапазона с помощью выбранной функции.</ahelp></variable>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Выберите функцию, с помощью которой будет выполнено объединение данных.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3147127.10.help.text
+msgid "Consolidation ranges"
+msgstr "Диапазон объединения"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Отображаются области данных, которые требуется объединить.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3147397.12.help.text
+msgid "Source data range"
+msgstr "Диапазон исходных данных"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Здесь указывается диапазон ячеек, который требуется объединить с диапазонами, указанными в поле <emph>Диапазон объединения</emph>. Выберите диапазон ячеек или лист и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Также можно выбрать имя заранее определенной ячейки из списка <emph>Диапазон исходных данных</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Копировать результат в"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Здесь указывается первая ячейка диапазона, где будут отображаться результаты объединения.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Добавление диапазона ячеек, указанного в поле <emph>Диапазон исходных данных</emph>, в поле <emph>Диапазон объединения</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text"
+msgid "More >>"
+msgstr "Дополнительно >>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Просмотр дополнительных <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"параметры\">параметров</link>.</ahelp>"
+
+#: 06030500.xhp#tit.help.text
+msgid "Remove All Traces"
+msgstr "Удалить все стрелки"
+
+#: 06030500.xhp#bm_id3153088.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; удаление стрелок</bookmark_value>"
+
+#: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Удалить все стрелки\">Удалить все стрелки</link>"
+
+#: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Удаляет все стрелки зависимостей, содержащиеся в электронной таблице.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; вставка столбцов</bookmark_value><bookmark_value>вставка; столбцы</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; вставка</bookmark_value>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Столбцы\">Столбцы</link>"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Вставка нового столбца слева от активной ячейки.</ahelp> Количество вставляемых столбцов соответствует количеству выбранных столбцов. Имеющиеся столбцы смещаются направо."
+
+#: 02120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Headers & Footers"
+msgstr "Верхние и нижние колонтитулы"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text"
+msgid "Headers & Footers"
+msgstr "Верхние и нижние колонтитулы"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Allows you to define and format headers and footers.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Позволяет определить формат верхнего и нижнего колонтитула.</ahelp></variable>"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text
+msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Верхние и нижние колонтитулы</emph> содержит вкладки для определения верхних и нижних колонтитулов. Если в диалоговом окне <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Стиль страницы</link> не был установлен флажок <emph>Одинаковое содержимое слева/справа</emph>, то для верхних и нижних колонтитулов на правой и левой страницах отображаются отдельные вкладки."
+
+#: 05080400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05080400.xhp#hd_id3149457.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Добавить\">Добавить</link>"
+
+#: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Используйте эту команду, чтобы добавить выделенную область к уже определенному диапазону печати.</ahelp>"
+
+#: 06030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Remove Precedents"
+msgstr "Удалить стрелки к влияющим ячейкам"
+
+#: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; удаление влияющих ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки формул;удаление влияющих ячеек</bookmark_value>"
+
+#: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Удалить стрелки к влияющим ячейкам\">Удалить стрелки к влияющим ячейкам</link>"
+
+#: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Удаляет один уровень стрелок к влияющим ячейкам, вставленный при помощи команды <emph>Влияющие ячейки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02140300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: 02140300.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Вверх\">Вверх</link>"
+
+#: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Служит для заполнения выбранного диапазона ячеек (хотя бы из двух строк) содержимым нижней ячейки диапазона.</ahelp>"
+
+#: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text
+msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
+msgstr "Если выбран один столбец, содержимое нижней ячейки копируется в выделенные ячейки. Если выбрано несколько столбцов, содержимое нижних ячеек копируется в ячейки, расположенные выше."
+
+#: 04060107.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#tit.help.text"
+msgid "Array Functions"
+msgstr "Функции массива"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text
+msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>матрицы; функции</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы для массивов</bookmark_value><bookmark_value>линейные константы-массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы;массивы</bookmark_value><bookmark_value>функции; функции для массивов</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>копирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>изменение диапазонов массивов</bookmark_value><bookmark_value>расчет;условные расчеты</bookmark_value><bookmark_value>матрицы; расчеты</bookmark_value><bookmark_value>условные расчеты с массивами</bookmark_value><bookmark_value>неявная обработка массива</bookmark_value><bookmark_value>обязательная обработка массива</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text"
+msgid "Array Functions"
+msgstr "Функции массива"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text
+msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">В эту категорию входят функции массива. </variable>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3146084.257.help.text
+msgid "What is an Array?"
+msgstr "Что такое массив?"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text
+msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. </variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
+msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Массив - связанный диапазон ячеек на листе, содержащих какие-либо значения. </variable> Диапазон, состоящий из 3 строк и 3 столбцов, представляет собой матрицу 3 x 3."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text
+msgid "<item type=\"input\">31</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149771.268.help.text
+msgid "<item type=\"input\">95</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147238.274.help.text
+msgid "<item type=\"input\">50</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text
+msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
+msgstr "Наименьший массив - 1 x 2 или 2 x 1 (массив из двух смежных ячеек)."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3148474.275.help.text
+msgid "What is an array formula?"
+msgstr "Что такое формула массива?"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text
+msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
+msgstr "Формула, которая служит для оценки отдельных значений в диапазоне ячеек, называется формулой массива. Различие между формулой массива и другими типами формул заключается в том, что формула массива одновременно обрабатывает несколько значений."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text
+msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array."
+msgstr "Формула массива может не только обрабатывать, но и возвращать несколько значений. Результаты формулы массива также организованы в массив."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text
+msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
+msgstr "Для умножения значений отдельных ячеек на 10 не требуется применять формулу к каждой отдельной ячейке или значению. Вместо этого можно использовать одну формулу массива. Выделите на листе диапазон ячеек 3 x 3, введите формулу <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> и подтвердите ввод с помощью комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. В результате все значения ячеек в массиве 3 x 3 (A1:C3) будут умножены на 10."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text
+msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
+msgstr "Кроме умножения, к диапазону ссылки (массиву) можно применять и другие операторы. В $[officename] Calc можно использовать сложение (+), вычитание (-), умножение (*), деление (/), возведение в степень (^), конкатенацию (&) и сравнение (=, <>, <, >, <=, >=). Эти операторы можно применять к отдельным значениям диапазона в виде формулы массива для получения массива результатов."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text
+msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
+msgstr "Операторы сравнения в формуле массива обрабатывают пустые ячейки так же, как и в обыкновенной формуле, т. е. либо как нуль, либо как пустую строку. Например, если ячейки A1 и A2 являются пустыми, формулы массива <item type=\"input\">=A1:A2 =\"\"}</item> и <item type=\"input\">=A1:A2=0}</item> возвращают массив шириной в 1 столбец и высотой в 2 ряда, состоящий из ячеек со значением TRUE."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3150713.281.help.text
+msgid "When do you use array formulas?"
+msgstr "Когда следует использовать формулы массива?"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text
+msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>."
+msgstr "Формулы массива можно использовать, когда требуется выполнить расчеты с разными значениями. Если метод расчета нужно изменить, следует только изменить формулу массива. Чтобы добавить формулу массива, выделите весь массив и <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"внесите в формулу массива необходимые изменения\">внесите в формулу массива необходимые изменения</link>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text
+msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
+msgstr "Формулы массивов также позволяют экономить пространство, если требуется рассчитать несколько значений, поскольку эти формулы не отличаются высокими требованиями к памяти. Кроме того, массивы представляют собой ценный инструмент для сложных расчетов, поскольку в вычисления можно включить несколько диапазонов ячеек. В $[officename] имеются разнообразные математические функции для массивов, например функция MMULT для умножения двух массивов или функция SUMPRODUCT для вычисления скалярных произведений двух массивов."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3155588.284.help.text
+msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc"
+msgstr "Использование формул массива в $[officename] Calc"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text
+msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
+msgstr "Можно также создать обычную формулу, в которой диапазоны ссылки, например параметры, указывают на формулу массива. Результат рассчитывается для пересечения массива ссылки и строк или столбцов, содержащих формулу. Если пересечение отсутствует или массив на пересечении включает несколько строк или столбцов, отображается сообщение об ошибке \"#ЗНАЧ!\". Такое использование формул демонстрируется в следующем примере."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3151271.313.help.text
+msgid "Creating Array Formulas"
+msgstr "Создание формул массива"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text
+msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
+msgstr "При создании формулы массива с помощью <emph>мастера функций</emph> следует каждый раз устанавливать флажок <emph>Массив</emph>, чтобы результаты возвращались в виде массива. В противном случае будет возвращаться только значение в верхней левой ячейке массива."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text
+msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula."
+msgstr "Если вводить формулу массива напрямую в ячейку, вместо клавиши Enter необходимо воспользоваться комбинацией клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Только после этого формула станет формулой массива."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text
+msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces."
+msgstr "В $[officename] Calc формулы массива заключаются в фигурные скобки. Введение фигурных скобок вручную невозможно."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text
+msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
+msgstr "Ячейки в массиве результатов автоматически становятся недоступными для изменений. Однако формулу массива можно редактировать или копировать путем выделения всего массива."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id8834803.help.text
+msgid "Using Inline Array Constants in Formulas"
+msgstr "Использование строчных констант-массивов в формулах"
+
+#: 04060107.xhp#par_id985747.help.text
+msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements. "
+msgstr "Calc поддерживает в формулах строчные матрицы/массивы констант. Строчный массив заключается в фигурные скобки ''{\" и \"}\". Элементы могут быть как числовыми (в т.ч. отрицательными), так и логическими (TRUE, FALSE) или строковыми литералами. Выражения, не являющиеся константами, не допускаются. Возможен ввод массивов с одной или несколькими строками, а также с одним или несколькими столбцами. Все строки должны состоять из одинакового числа элементов; все столбцы также должны состоять из одинакового числа элементов. "
+
+#: 04060107.xhp#par_id936613.help.text
+msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
+msgstr ""
+
+#: 04060107.xhp#par_id1877498.help.text
+msgid "Arrays can not be nested."
+msgstr "Вложенность массивов не допускается."
+
+#: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text
+msgid "<emph>Examples:</emph>"
+msgstr "<emph>Примеры:</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text
+msgid "={1;2;3}"
+msgstr "={1;2;3}"
+
+#: 04060107.xhp#par_id8207037.help.text
+msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3."
+msgstr "Массив с одной строкой, состоящей из трех чисел: 1, 2 и 3."
+
+#: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text
+msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+msgstr "Для ввода этого массива из констант необходимо выбрать три ячейки в строке, затем ввести формулу <item type=\"input\">={1;2;3}</item> с фигурными скобками и точками с запятой, а затем нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+
+#: 04060107.xhp#par_id8868068.help.text
+msgid "={1;2;3|4;5;6}"
+msgstr "={1;2;3|4;5;6}"
+
+#: 04060107.xhp#par_id6626483.help.text
+msgid "An array with two rows and three values in each row."
+msgstr "Массив с двумя строками и тремя значениями в каждой строке."
+
+#: 04060107.xhp#par_id5262916.help.text
+msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}"
+msgstr "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}"
+
+#: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text
+msgid "A mixed data array."
+msgstr "Массив смешанных данных."
+
+#: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text
+msgid "=SIN({1;2;3})"
+msgstr "=SIN({1;2;3})"
+
+#: 04060107.xhp#par_id300912.help.text
+msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3."
+msgstr "Вводится как матричная формула, возвращает три результата функции SIN с аргументами 1, 2 и 3."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3148660.316.help.text
+msgid "Editing Array Formulas"
+msgstr "Редактирование формул массива"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad."
+msgstr "Выберите диапазон или массив ячеек с формулой массива. Чтобы выбрать весь массив, расположите курсор в пределах массива, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /, где / означает клавишу деления на цифровой клавиатуре."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text
+msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
+msgstr "Нажмите клавишу F2 или поместите курсор в строку ввода. В результате формула станет доступной для редактирования."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text
+msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+msgstr "После внесения изменений нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text
+msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
+msgstr "Отдельные части массива доступны для форматирования. Например, можно изменить цвет шрифта. Выделите диапазон ячеек и измените нужный атрибут."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3145608.320.help.text
+msgid "Copying Array Formulas"
+msgstr "Копирование формул массива"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text"
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
+msgstr "Выделите диапазон ячеек или массив, содержащий формулу массива."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154619.322.help.text
+msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line."
+msgstr "Нажмите клавишу F2 или поместите курсор в строку ввода."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text
+msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Скопируйте формулу в строку ввода, нажав <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text
+msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
+msgstr "Выделите диапазон ячеек, в который требуется вставить формулу массива, и нажмите клавишу F2 или поместите курсор в строку ввода."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text
+msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula."
+msgstr "Вставьте формулу, нажав <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V в выбранном месте, и подтвердите вставку, нажав <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. Выбранный диапазон теперь содержит формулу массива."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3154834.328.help.text
+msgid "Adjusting an Array Range"
+msgstr "Изменение массива"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text
+msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
+msgstr "Для редактирования конечного массива следует выполнить следующие действия."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text"
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
+msgstr "Выделите диапазон ячеек или массив, содержащий формулу массива."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text
+msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
+msgstr "В правом нижнем углу выделенной области появится небольшой значок, с помощью которого диапазон можно увеличить или уменьшить."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text
+msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear."
+msgstr "При изменении массива формула не изменяется. Изменяется только диапазон, в котором будут отображаться результаты."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text
+msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
+msgstr "Можно создать копию формулы массива в данном диапазоне, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text
+msgid "Conditional Array Calculations"
+msgstr "Условные расчеты массива"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text
+msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result."
+msgstr "Условные расчеты массива - формула массива или матрицы, которая содержит функцию IF() или CHOOSE(). Аргумент условия в формуле представляет собой ссылку на область или результат в виде матрицы."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text
+msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell."
+msgstr "В приведенном ниже примере проверка >0 в формуле {=IF(A1:A3>0;\"да\";\"нет\")} применяется к каждой ячейке в диапазоне A1:A3, а результат копируется в соответствующую ячейку."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text"
+msgid "B (formula)"
+msgstr "B (формула)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text"
+msgid "B (result)"
+msgstr "B (результат)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D79.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D80.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D80.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D86.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D86.help.text"
+msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
+msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"да\";\"нет\")}"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D94.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D94.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text"
+msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
+msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"да\";\"нет\")}"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DA7.help.text
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text"
+msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
+msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"да\";\"нет\")}"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text"
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text
+msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
+msgstr "Следующие функции обеспечивают обязательную обработку массива: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. Если при вызове этих функций в качестве аргументов используются ссылки на область, функции считаются функциями массива. В следующей таблице приводится пример обязательной обработки массива."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text"
+msgid "B (formula)"
+msgstr "B (формула)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text"
+msgid "B (result)"
+msgstr "B (результат)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DF4.help.text
+msgid "C (forced array formula)"
+msgstr "C (обязательная формула массива)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DFA.help.text
+msgid "C (result)"
+msgstr "C (результат)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E02.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E02.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E09.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E09.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text"
+msgid "=A1:A2+1"
+msgstr "=A1:A2+1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E17.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E17.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text"
+msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E25.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E25.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E34.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E34.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text"
+msgid "=A1:A2+1"
+msgstr "=A1:A2+1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E42.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E42.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E48.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E48.help.text"
+msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E50.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E50.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E58.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E58.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E63.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E63.help.text"
+msgid "=A1:A2+1"
+msgstr "=A1:A2+1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E6A.help.text
+msgid "#VALUE!"
+msgstr "#ЗНАЧ"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E70.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E70.help.text"
+msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E78.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E78.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3158446.help.text
+msgid "<bookmark_value>MUNIT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MUNIT</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3158446.12.help.text
+msgid "MUNIT"
+msgstr "MUNIT"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Вычисляет единичную матрицу заданного размера.</ahelp> Единичная матрица - квадратный массив, в котором элементы по главной диагонали равны 1, а все остальные элементы равны 0."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156271.15.help.text
+msgid "MUNIT(Dimensions)"
+msgstr "MUNIT(Размерности)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text
+msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
+msgstr "<emph>Размерности</emph>: размер единичной матрицы."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text"
+msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
+msgstr "Общие сведения о функциях массива см. в верхней части страницы."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text
+msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5."
+msgstr "Выделите на листе квадратный диапазон, например A1:E5."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text
+msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Не отменяя выделения, выберите функцию MUNIT. Установите флажок <emph>Массив</emph>. Введите размерность для единичной матрицы (в данном случае <item type=\"input\">5</item>) и нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text
+msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Можно также ввести формулу <item type=\"input\">=Munit(5)</item> в последнюю ячейку выбранного диапазона (E5) и нажать комбинацию клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156143.21.help.text
+msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5."
+msgstr "В результате диапазон A1:E5 становится единичной матрицей."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3159084.help.text
+msgid "<bookmark_value>FREQUENCY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FREQUENCY</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3159084.22.help.text
+msgid "FREQUENCY"
+msgstr "FREQUENCY"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Возвращает частотное распределение в виде массива из одного столбца.</ahelp> Функция служит для подсчета количества значений в массиве данных, которые находятся в значениях, заданных массивом \"Классы\"."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text
+msgid "FREQUENCY(Data; Classes)"
+msgstr "FREQUENCY(Данные; Классы)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text
+msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted."
+msgstr "<emph>Данные</emph>: ссылка на значения для подсчета."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148402.27.help.text
+msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values."
+msgstr "<emph>Классы</emph>: массив предельных значений."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text"
+msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
+msgstr "Общие сведения о функциях массива см. в верхней части страницы."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text
+msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes."
+msgstr "В приведенной ниже таблице в столбце A содержится список несортированных измеренных значений. В столбце B содержится верхний предел для классов, на которые требуется разделить данные из столбца A. В соответствии с пределом в ячейке B1 функция FREQUENCY возвращает количество значений, которые меньше либо равны 5. Предел в ячейке B2 равен 10, поэтому функция FREQUENCY возвращает количество значений, которые больше 5 или больше либо равны 10. Текст в ячейке B6 - \">25\" - используется в качестве примера."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text
+msgid "<emph>A</emph>"
+msgstr "<emph>А</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149328.221.help.text
+msgid "<emph>B</emph>"
+msgstr "<emph>В</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152467.222.help.text
+msgid "<emph>C</emph>"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text"
+msgid "<emph>1</emph>"
+msgstr "<emph>1</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155141.241.help.text
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text
+msgid ">25"
+msgstr ">25"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text"
+msgid "<emph>9</emph>"
+msgstr "<emph>9</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149045.253.help.text
+msgid "<emph>10</emph>"
+msgstr "<emph>10</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155076.255.help.text
+msgid "<emph>11</emph>"
+msgstr "<emph>11</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150217.256.help.text
+msgid "33"
+msgstr "33"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text
+msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
+msgstr "Выделите диапазон с одним столбцом, в который требуется ввести частоту для значений, соответствующих пределам класса. Необходимо выделить на одно поле больше, чем предусмотрено верхним значением для класса. В приведенном выше примере следует выделить диапазон C1:C6. Вызовите функцию FREQUENCY с помощью <emph>мастера функций</emph>. Выделите диапазон <emph>данных</emph> в массиве (A1:A11), а затем диапазон <emph>классов</emph>, в массиве (B1:B6). Установите флажок <emph>Массив</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Частота отображается в диапазоне C1:C6."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11269.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text
+msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MDETERM</bookmark_value><bookmark_value>детерминанты</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3151030.31.help.text
+msgid "MDETERM"
+msgstr "MDETERM"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Возвращает определитель матрицы.</ahelp> Эта функция возвращает значение в текущую ячейку. Для получения результатов необязательно выделять диапазон."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156380.34.help.text
+msgid "MDETERM(Array)"
+msgstr "MDETERM(Массив)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined."
+msgstr "<emph>Массив</emph>: квадратный массив для получения определителей."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text
+msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
+msgstr "Общие сведения об использовании функций массива см. в верхней части страницы."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11333.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11333.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text
+msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MINVERSE</bookmark_value><bookmark_value>обратные матрицы</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3151348.39.help.text
+msgid "MINVERSE"
+msgstr "MINVERSE"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145569.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returns the inverse array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Возвращает обратную матрицу.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156085.42.help.text
+msgid "MINVERSE(Array)"
+msgstr "MINVERSE(Массив)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3157849.43.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted."
+msgstr "<emph>Массив</emph>: квадратный массив для получения обратной матрицы."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN113EE.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN113EE.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text
+msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выделите квадратный диапазон и выберите функцию MINVERSE. Выберите конечный массив, установите флажок <emph>Массив</emph> и нажмите клавишу <emph>ОК</emph>."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text
+msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция MMULT</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3148546.47.help.text
+msgid "MMULT"
+msgstr "MMULT"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Служит для расчета произведения двух массивов.</ahelp> Количество столбцов в массиве 1 должно совпадать с количеством строк в массиве 2. В квадратном массиве количество строк и столбцов совпадает."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150798.50.help.text
+msgid "MMULT(Array; Array)"
+msgstr "MMULT(Массив; Массив)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product."
+msgstr "<emph>Массив</emph> (первый). Первый массив для расчета произведения."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows."
+msgstr "<emph>Массив</emph> (второй). Второй массив с тем же количеством строк."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN114C3.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN114C3.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text
+msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
+msgstr "Выделите квадратный диапазон. Выберите функцию MMULT. Выберите первый <emph>массив</emph>, затем - второй <emph>массив</emph>. В <emph>мастере функций</emph> установите флажок <emph>Массив</emph>. Нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Конечный массив будет отображен в первом выделенном диапазоне."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TRANSPOSE</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3154970.56.help.text
+msgid "TRANSPOSE"
+msgstr "TRANSPOSE"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Служит для транспонирования строк и столбцов массива.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text
+msgid "TRANSPOSE(Array)"
+msgstr "TRANSPOSE(Массив)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be transposed."
+msgstr "<emph>Массив</emph>: массив для транспонирования."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN115A5.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN115A5.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text
+msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
+msgstr "В электронной таблице выберите диапазон, в котором может появиться транспонированный массив. Если оригинальный массив содержит n строк и m столбцов, выбранный диапазон должен содержать минимум m строк и n столбцов. После этого введите формулу напрямую, выберите оригинальный массив и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Или, если используется <emph>Мастер функций</emph>, установите флажок <emph>Массив</emph>. Транспонированный массив появится в выбранном целевом диапазоне и будет автоматически защищен от внесения изменений."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3109846.help.text
+msgid "<bookmark_value>LINEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LINEST</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text
+msgid "LINEST"
+msgstr "LINEST"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Возвращает таблицу статистических данных для прямой линии, которая больше всего соответствует набору данных.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152839.67.help.text
+msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)"
+msgstr "LINEST(данные_Y; данные_X; Тип линии; статистика)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text
+msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
+msgstr "<emph>данные_Y</emph> - это диапазон из одной строки или столбца, указывающий координаты y в виде набора точек данных."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text
+msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
+msgstr "<emph>данные_X</emph> - это соответствующий диапазон из одной строки или столбца, указывающий координаты x. Если <emph>данные_X</emph> не указаны, по умолчанию используется <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Если имеется более одного набора переменных, <emph>данные_X</emph> могут быть диапазоном с соответствующим количеством строк или столбцов."
+
+#: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text
+msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
+msgstr "LINEST определяет наиболее соответствующую данным прямую линию <item type=\"literal\">y = a + bx</item>, используя линейную регрессию (метод \"наименьших квадратов\"). Если имеется более одного набора переменных, прямая линия имеет форму <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text
+msgid " if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
+msgstr " Если <emph>Тип линии</emph> выставлен на FALSE, найденная прямая линия обязана проходить через источник (константа \"a\" равна нулю; y = bx). Если значение не указано, <emph>Тип линии</emph> по умолчанию выставляется на TRUE (линия не обязана проходить через источник)."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text
+msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
+msgstr "Если значение <emph>статистика</emph> не указано или выставлено на FALSE, возвращается только верхняя линия таблицы статистических данных. Если выставлено значение TRUE, возвращается вся таблица."
+
+#: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text
+msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
+msgstr "LINEST возвращает таблицу (массив) статистических данных, как показано ниже, и должна быть введена в виде формулы массива (например, при помощи комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return вместо одной клавиши Return)."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11416.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN116C6.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN116C6.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text
+msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Эта функция возвращает массив и обрабатывается так же, как и другие функции массива. Выделите диапазон для возвращаемых значений, а затем выберите функцию. Выберите <emph>данные_Y</emph>. При необходимости можно ввести и другие параметры. Установите флажок <emph>Массив</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text
+msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
+msgstr "Возвращаемые результаты будут включать по меньшей мере наклон линии регрессии и точку ее пересечения с осью Y (если для параметра <emph>статистика</emph> указано значение 0). Если значение параметра <emph>статистика</emph> не равно нулю, будут отображены и другие результаты."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3155491.75.help.text
+msgid "Other LINEST Results:"
+msgstr "Другие результаты функции LINEST"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159291.76.help.text
+msgid "Examine the following examples:"
+msgstr "Просмотрите приведенные ниже примеры."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153454.83.help.text
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text"
+msgid "<emph>1</emph>"
+msgstr "<emph>1</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155021.85.help.text
+msgid "<item type=\"input\">x1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">x1</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155044.86.help.text
+msgid "<item type=\"input\">x2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">x2</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163734.87.help.text
+msgid "<item type=\"input\">y</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163766.88.help.text
+msgid "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST value</item>"
+msgstr "Значение функции <item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159427.92.help.text
+msgid "<item type=\"input\">100</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">100</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159460.93.help.text
+msgid "<item type=\"input\">4,17</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159483.94.help.text
+msgid "-<item type=\"input\">3,48</item>"
+msgstr "-<item type=\"input\">3,48</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152381.95.help.text
+msgid "<item type=\"input\">82,33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155652.99.help.text
+msgid "<item type=\"input\">105</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">105</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155684.100.help.text
+msgid "<item type=\"input\">5,46</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155707.101.help.text
+msgid "<item type=\"input\">10,96</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155730.102.help.text
+msgid "<item type=\"input\">9,35</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159579.106.help.text
+msgid "<item type=\"input\">104</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">104</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159611.107.help.text
+msgid "<item type=\"input\">0,87</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text
+msgid "<item type=\"input\">5,06</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152728.113.help.text
+msgid "<item type=\"input\">108</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">108</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text
+msgid "<item type=\"input\">13,21</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144475.119.help.text
+msgid "<item type=\"input\">15</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">15</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144498.120.help.text
+msgid "<item type=\"input\">111</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">111</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158233.121.help.text
+msgid "<item type=\"input\">675,45</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158256.122.help.text
+msgid "<item type=\"input\">102,26</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158379.127.help.text
+msgid "<item type=\"input\">120</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">120</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144609.130.help.text
+msgid "<item type=\"input\">19</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">19</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144632.131.help.text
+msgid "<item type=\"input\">133</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text
+msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):"
+msgstr "Столбец A содержит несколько значений X1, столбец B - несколько значений X2, а столбец C - значения Y. Эти значения уже введены в электронную таблицу. В таблице выделен диапазон E2:G6 и запущен <emph>мастер функций</emph>. Чтобы функция LINEST выполнялась правильно, следует установить флажок <emph>Массив</emph> в <emph>мастере функций</emph>. Затем необходимо выделить в таблице (или ввести вручную) следующие значения:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158020.133.help.text
+msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8"
+msgstr "<emph>Данные_Y</emph> - C2:C8"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158039.134.help.text
+msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8"
+msgstr "<emph>Данные_X</emph> - A2:B8"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158058.135.help.text
+msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1."
+msgstr "<emph>Тип линии</emph> и <emph>статистика</emph> имеют значение 1."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text
+msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
+msgstr "После нажатия кнопки <emph>ОК</emph> $[officename] Calc заполняет выделенный диапазон результатами функции LINEST, как показано в примере."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text
+msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
+msgstr "Формула на панели <emph>Формула</emph> соответствует каждой ячейке матрицы функции LINEST <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)} )}</item>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text
+msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
+msgstr "<emph>Ниже представлены результаты функции LINEST.</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text
+msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>наклоны, также см. линии регрессии</bookmark_value><bookmark_value>линии регрессии;функция LINEST </bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text
+msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
+msgstr "E2 и F2: наклон линии регрессии y=b+m*x для значений x1 и x2. Значения даются в обратном порядке; т. е. наклон для x2 в ячейке E2 и наклон для x1 в ячейке F2."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text
+msgid "G2: Intersection b with the y axis."
+msgstr "G2. Пересечение линии b с осью Y."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text
+msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стандартные ошибки; функции массивов</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158204.141.help.text
+msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value."
+msgstr "E3 и F3. Стандартная ошибка для значения наклона."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text
+msgid "G3: The standard error of the intercept"
+msgstr "G3. Стандартная ошибка для пересечения."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3145859.help.text
+msgid "<bookmark_value>RSQ calculations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчеты RSQ</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145859.143.help.text
+msgid "E4: RSQ"
+msgstr "E4: RSQ"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145880.144.help.text
+msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value."
+msgstr "F4. Стандартная ошибка регрессии, рассчитанной для значения Y."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145894.145.help.text
+msgid "E5: The F value from the variance analysis."
+msgstr "E5. Значение F, полученное с помощью дисперсионного анализа."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145915.146.help.text
+msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis."
+msgstr "F5. Степени свободы, полученные с помощью дисперсионного анализа."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text
+msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
+msgstr "E6. Сумма квадратов отклонений для примерных значений Y от линейного среднего."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text
+msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
+msgstr "F6. Сумма квадратов отклонений для примерных значений Y от заданных значений Y."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B04.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B04.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id1596728.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOGEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция LOGEST</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3146009.150.help.text
+msgid "LOGEST"
+msgstr "LOGEST"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Эта функция служит для расчета корректировки для введенных данных в виде кривой экспоненциальной регрессии (y=b*m^x).</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163123.153.help.text
+msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)"
+msgstr "LOGEST(ДанныеY; ДанныеX; Тип функции; Статистика)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
+msgstr "<emph>ДанныеY</emph> - массив данных Y."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
+msgstr "<emph>ДанныеX</emph> (необязательно) - массив данных X."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text
+msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
+msgstr "<emph>Тип функции</emph> (необязательно). Если тип функции = 0, будут вычислены функции в форме y = m^x. В противном случае будут вычислены функции y = b*m^x."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text
+msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
+msgstr "<emph>Статистика</emph> (необязательно): если этот параметр равен 0, рассчитывается только коэффициент регрессии."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN118F7.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text
+msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
+msgstr "См. функцию LINEST. Однако в данном случае сумма квадратов не рассчитывается."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SUMPRODUCT</bookmark_value><bookmark_value>скалярное произведение</bookmark_value><bookmark_value>скалярное произведение</bookmark_value><bookmark_value>скалярное произведение</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163286.161.help.text
+msgid "SUMPRODUCT"
+msgstr "SUMPRODUCT"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Служит для умножения соответствующих элементов в заданных массивах; возвращает сумму произведений.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text
+msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)"
+msgstr "SUMPRODUCT(Массив1; Массив2... Массив30)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text
+msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
+msgstr "<emph>Массив1, Массив2 ... Массив30</emph> - массивы, элементы которых требуется умножить."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text
+msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed."
+msgstr "В список аргументов должен входить хотя бы один массив. Если указан только один массив, суммируются все его элементы."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B35.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B35.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B41.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B41.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B48.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B48.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B54.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B54.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B60.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B60.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B67.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B67.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B73.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B73.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B79.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B79.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B86.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B86.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B92.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B92.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B98.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B98.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B9E.help.text
+msgid "<item type=\"input\">13</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">13</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BA1.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> возвращает 397."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BA4.help.text
+msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
+msgstr "Вычисление: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BA7.help.text
+msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors."
+msgstr "Функцию SUMPRODUCT можно использовать для расчета скалярного произведения двух векторов."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text
+msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function."
+msgstr "Функция SUMPRODUCT возвращает отдельное число; ее необязательно вводить в качестве функции массива."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11C91.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11C91.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3144842.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMX2MY2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SUMX2MY2</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3144842.169.help.text
+msgid "SUMX2MY2"
+msgstr "SUMX2MY2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Возвращает сумму разниц квадратов соответствующих значений в двух массивах.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text
+msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)"
+msgstr "SUMX2MY2(Массив X; Массив Y)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text"
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
+msgstr "<emph>МассивX</emph> - первый массив, элементы которого необходимо возвести в квадрат и сложить."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text
+msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
+msgstr "<emph>Массив Y</emph> - второй массив, элементы которого необходимо возвести в квадрат и вычесть."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3145026.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMX2PY2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SUMX2PY2</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3145026.178.help.text
+msgid "SUMX2PY2"
+msgstr "SUMX2PY2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Возвращает сумму сумм квадратов соответствующих значений в двух массивах.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text
+msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)"
+msgstr "SUMX2PY2(МассивX; МассивY)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text"
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
+msgstr ""
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text
+msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
+msgstr "<emph>Массив Y</emph>: второй массив, элементы которого необходимо возвести в квадрат и суммировать."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11E45.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11E45.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция SUMXMY2</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163527.187.help.text
+msgid "SUMXMY2"
+msgstr "SUMXMY2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Служит для сложения квадратов разниц между соответствующими значениями в двух массивах.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text
+msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)"
+msgstr "SUMXMY2(МассивX; МассивY)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
+msgstr "<emph>МассивX</emph> - первый массив, элементы которого необходимо вычесть и возвести в квадрат."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text
+msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
+msgstr "<emph>МассивY</emph> - второй массив, элементы которого необходимо вычесть и возвести в квадрат."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3166062.help.text
+msgid "<bookmark_value>TREND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TREND</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166062.196.help.text
+msgid "TREND"
+msgstr "TREND"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Возвращает значения по линейному тренду.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text
+msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)"
+msgstr "TREND(ДанныеY; ДанныеX; Новые данныеX; Тип линии)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
+msgstr "<emph>ДанныеY</emph> - массив данных Y."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
+msgstr "<emph>ДанныеX</emph> (необязательно) - массив данных X."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text
+msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
+msgstr "<emph>Новые данныеX</emph> (необязательно) - массив данных X, которые используются для повторного расчета значений."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text
+msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
+msgstr "<emph>Тип линии</emph>(необязательно). Если тип линии = 0, линии считаются проходящими через начало координат. В противном случае линии смещаются. Тип линии по умолчанию <> 0."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN12019.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN12019.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text
+msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
+msgstr "Выделите на листе диапазон для отображения данных тренда. Выберите функцию. Введите исходящие данные или выберите их с помощью мыши. Установите флажок <emph>Массив</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Будут отображены данные тренда для исходящих данных."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text
+msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GROWTH</bookmark_value><bookmark_value>экспоненциальные тренды в массивах</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166317.207.help.text
+msgid "GROWTH"
+msgstr "GROWTH"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Служит для расчета точек экспоненциального тренда в массиве.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text
+msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)"
+msgstr "GROWTH(ДанныеY; ДанныеX; Новые данныеX; Тип функции)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
+msgstr "<emph>ДанныеY</emph> - массив данных Y."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
+msgstr "<emph>ДанныеX</emph> (необязательно) - массив данных X."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text
+msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
+msgstr "<emph>Новые данныеX</emph> (необязательно) - массив данных X, в котором выполняется повторный расчет значений."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text
+msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
+msgstr "<emph>Тип функции</emph>(необязательно). Если тип функции = 0, будут вычислены функции в форме y = m^x. В противном случае будут вычислены функции y = b*m^x."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN12113.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN12113.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text
+msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Эта функция возвращает массив и обрабатывается так же, как и другие функции массива. Выделите диапазон для отображения результатов и выберите функцию. Выберите \"ДанныеY\". Введите другие параметры, установите флажок <emph>Массив</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: 12080500.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoOutline"
+msgstr "Автоструктура"
+
+#: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"Автоструктура\">Автоструктура</link>"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Если выделенный диапазон ячеек содержит формулы или ссылки, $[officename] автоматически структурирует его.</ahelp>"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3148798.10.help.text
+msgid "For example, consider the following table:"
+msgstr "Например, рассмотрим следующую таблицу:"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3154123.11.help.text
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3154011.12.help.text
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3152460.13.help.text
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgid "1st Quarter"
+msgstr "1 квартал"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3155854.15.help.text
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145271.17.help.text
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145648.18.help.text
+msgid "2nd Quarter"
+msgstr "2 квартал"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text
+msgctxt "12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145251.20.help.text
+msgid "120"
+msgstr "120"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3149400.21.help.text
+msgid "130"
+msgstr "130"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3150328.22.help.text
+msgid "350"
+msgstr "350"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text
+msgctxt "12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text
+msgctxt "12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3156385.25.help.text
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text
+msgid "400"
+msgstr "400"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text
+msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
+msgstr "Ячейки для 1 и 2 кварталов содержат формулу суммы по трем ячейкам слева. Если применить команду <emph>Автоструктура</emph>, таблица будет сгруппирована по двум кварталам."
+
+#: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text
+msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
+msgstr "Для удаления структуры выделите таблицу, а затем выберите <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Данные - Группа и структура - Удалить</link>."
+
+#: 06070000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoCalculate"
+msgstr "Вычислять автоматически"
+
+#: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вычисление; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>пересчет; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>функция \"Вычислять автоматически\" на листах</bookmark_value><bookmark_value>автоматическое исправление листов</bookmark_value><bookmark_value>формулы;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Вычислять автоматически\">Вычислять автоматически</link>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Автоматический пересчет всех формул в документе.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text
+msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
+msgstr "Все ячейки пересчитываются после изменения любой из них. Обновляются также все диаграммы, содержащиеся на листе."
+
+#: 12050100.xhp#tit.help.text
+msgid "1st, 2nd, 3rd Group"
+msgstr "1-я, 2-я, 3-я группа"
+
+#: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1-я, 2-я, 3-я группы\">1-я, 2-я, 3-я группы</link>"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Здесь указываются параметры для групп промежуточного итога (до трех). Вкладки полностью идентичны.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text
+msgid "To insert subtotal values into a table:"
+msgstr "Чтобы вставить в таблицу значения промежуточного итога:"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3154908.13.help.text
+msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
+msgstr "Проверьте наличие подписей к столбцам таблицы."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text
+msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
+msgstr "Выберите таблицу или область таблицы, для которой требуется вычислить промежуточные итоги, а затем выберите команду <emph>Данные - Промежуточные итоги</emph>."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text
+msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
+msgstr "В поле <emph>Группировать по</emph> выберите столбец, в который требуется добавить промежуточные итоги."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text
+msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
+msgstr "В поле <emph>Вычислить промежуточные итоги для</emph> установите флажки для столбцов, содержащих значения, для которых рассчитываются промежуточные итоги."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text
+msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
+msgstr "В поле <emph>Использовать функцию</emph> выберите функцию для расчета промежуточных итогов."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text
+msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: 12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text
+msgctxt "12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text"
+msgid "Group by"
+msgstr "Группировать по"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Выберите столбец, который должен управлять процессом расчета промежуточных итогов. При изменении содержимого выделенного столбца промежуточные итоги будут автоматически пересчитаны.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text
+msgid "Calculate subtotals for"
+msgstr "Вычислить промежуточные итоги для"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Выделите столбец или столбцы, содержащие значения, на основе которых вычисляются промежуточные итоги.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp#hd_id3156283.11.help.text
+msgid "Use function"
+msgstr "Использовать функцию"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Выберите математическую функцию, которая будет использоваться для расчета промежуточных итогов.</ahelp>"
+
+#: 12080700.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Show Details (Pivot Table)"
+msgstr "Показать детали (сводная таблица)"
+
+#: 12080700.xhp#hd_id3344523.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Показать детали (сводная таблица)</link>"
+
+#: 12080700.xhp#par_id871303.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет новый лист детализации с большим количеством информации о текущей ячейке сводной таблицы. Кроме того, для вставки листа детализации можно дважды щелкнуть ячейку сводной таблицы. Новый лист содержит подмножество строк из первоначального источника данных, которое составляет отображаемую в текущей ячейке результирующую информацию.</ahelp>"
+
+#: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
+msgstr "Скрытые элементы не вычисляются, строки скрытых элементов учитываются. Параметр \"Показать детали\" доступен только для сводных таблиц, основанных на диапазонах ячеек или на данных базы данных."
+
+#: 04050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Вставить лист"
+
+#: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листы;создание</bookmark_value>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Вставить лист"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Определение параметров, используемых для вставки нового листа.</ahelp> Можно создать новый лист или вставить существующий лист из файла. </variable>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3154684.19.help.text
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text
+msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
+msgstr "Позволяет указать положение для вставки в документ нового листа."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3154123.21.help.text
+msgid "Before current sheet"
+msgstr "Перед текущим листом"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Новый лист будет вставлен перед текущим листом.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3155414.23.help.text
+msgid "After current sheet"
+msgstr "После текущего листа"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Новый лист будет вставлен после текущего листа.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text
+msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
+msgstr "Позволяет выбрать лист для вставки: новый или существующий."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text
+msgid "New sheet"
+msgstr "Новый лист"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Служит для создания нового листа. Введите имя листа в поле <emph>Имя</emph>. В имени можно использовать буквы, цифры, пробел и знак подчеркивания.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3155418.27.help.text
+#, fuzzy
+msgid "No. of sheets"
+msgstr "Количество"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Служит для указания количества создаваемых листов.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Служит для указания имени нового листа.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3155066.9.help.text
+msgid "From File"
+msgstr "Из файла"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Служит для вставки листа из файла в текущий документ.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Открывает диалоговое окно для выбора файла.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3149255.29.help.text
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Доступные листы"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">Если файл выбран с помощью кнопки <emph>Обзор</emph>, будет отображен список листов этого файла. Путь к файлу отображается в поле снизу. Выберите из списка лист для вставки.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text
+msgid "Link"
+msgstr "Связать"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Выберите вставку листа как ссылки, а не как копии. Ссылки можно обновить, чтобы отобразить текущее содержимое.</ahelp>"
+
+#: 12060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Multiple Operations"
+msgstr "Совмещенные операции"
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text"
+msgid "Multiple Operations"
+msgstr "Совмещенные операции"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text
+msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Применяет к различным ячейкам одинаковую формулу с различными значениями параметров.</ahelp></variable>"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text
+msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
+msgstr "Поле <emph>Строка</emph> или <emph>Столбец</emph> должно содержать ссылку на первую ячейку выделенного диапазона."
+
+#: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text
+msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
+msgstr "При экспорте таблицы, содержащей совмещенные операции в Мicrosoft Excel, помните, что расположение ячеек с формулами должно быть полностью определено по отношению к области данных."
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3156441.3.help.text
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Формулы"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Введите ссылки на ячейки, содержащие формулы, которые вы хотите использовать в совмещенной операции.</ahelp>"
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Введите ссылку на ячейку ввода, которую вы хотите использовать в качестве переменной для строк в таблице данных.</ahelp>"
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Введите ссылку на ячейку ввода, которую вы хотите использовать в качестве переменной для столбцов в таблице данных.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
+msgstr "Функции надстроек, список функций для анализа (часть первая)"
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text
+msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>надстройки; функции для анализа</bookmark_value><bookmark_value>функции для анализа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
+msgstr "Функции надстроек, список функций для анализа (часть первая)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function BASIS\">General conversion function BASIS</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Общая функция преобразования BASIS\">Общая функция преобразования BASIS</link>"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part Two\">Analysis functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Функции для анализа (часть вторая)\">Функции для анализа (часть вторая)</link>"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Назад к обзору\">Назад к обзору</link>"
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text
+msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функции Бесселя</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153334.111.help.text
+msgid "BESSELI"
+msgstr "BESSELI"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Возвращает модифицированную функцию Бесселя.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text
+msgid "BESSELI(X; N)"
+msgstr "BESSELI(X; N)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph>: значение для расчета функции."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph>: порядок функции Бесселя"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153027.103.help.text
+msgid "BESSELJ"
+msgstr "BESSELJ"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Возвращает функцию Бесселя (цилиндрическую функцию).</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150032.106.help.text
+msgid "BESSELJ(X; N)"
+msgstr "BESSELJ(X; N)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph>: значение для расчета функции."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph>: порядок функции Бесселя"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149946.117.help.text
+msgid "BESSELK"
+msgstr "BESSELK"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Возвращает модифицированную функцию Бесселя.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149354.120.help.text
+msgid "BESSELK(X; N)"
+msgstr "BESSELK(X; N)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph>: значение для расчета функции."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph>: порядок функции Бесселя"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145828.123.help.text
+msgid "BESSELY"
+msgstr "BESSELY"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Возвращает модифицированную функцию Бесселя.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text
+msgid "BESSELY(X; N)"
+msgstr "BESSELY(X; N)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph>: значение для расчета функции."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph>: порядок функции Бесселя"
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text
+msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция BIN2DEC</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; двоичные числа, в десятичные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153034.17.help.text
+msgid "BIN2DEC"
+msgstr "BIN2DEC"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Преобразует указанное двоичное число в десятичное.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149726.20.help.text
+msgid "BIN2DEC(Number)"
+msgstr "BIN2DEC(Число)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Число</emph>: двоичное число. Максимальная длина - 10 разрядов (бит). Старшим битом является бит знака. Отрицательные числа вводятся как дополнение по модулю 2."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> возвращает 100."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text
+msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция BIN2HEX</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; двоичные числа, в шестнадцатеричные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149954.24.help.text
+msgid "BIN2HEX"
+msgstr "BIN2HEX"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Преобразует указанное двоичное число в шестнадцатеричное.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text
+msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
+msgstr "BIN2HEX(Число; Разряды)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Число</emph>: двоичное число. Максимальная длина - 10 разрядов (бит). Старшим битом является бит знака. Отрицательные числа вводятся как дополнение по модулю 2."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text
+msgid "Places means the number of places to be output."
+msgstr "Разряды: количество выводимых разрядов."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149686.31.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> возвращает 000064."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text
+msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция BIN2OCT</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; двоичные числа, в восьмеричные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153332.9.help.text
+msgid "BIN2OCT"
+msgstr "BIN2OCT"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> Преобразует указанное двоичное число в восьмеричное.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3154508.12.help.text
+msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
+msgstr "BIN2OCT(Число; Разряды)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Число</emph>: двоичное число. Максимальная длина - 10 разрядов (бит). Старшим битом является бит знака. Отрицательные числа вводятся как дополнение по модулю 2."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Разряды</emph>: количество выводимых разрядов."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> возвращает 0144."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text
+msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DELTA</bookmark_value><bookmark_value>распознавание; равные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150014.129.help.text
+msgid "DELTA"
+msgstr "DELTA"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Возвращает значение TRUE (1), если оба числа, указанные в качестве аргументов, равны. В противном случае возвращает значение FALSE (0).</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145247.132.help.text
+msgid "DELTA(Number1; Number2)"
+msgstr "DELTA(Число1; Число2)"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3151020.134.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> возвращает 0."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DEC2BIN</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; десятичные числа, в двоичные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3157971.55.help.text
+msgid "DEC2BIN"
+msgstr "DEC2BIN"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> Преобразует указанное десятичное число (от -512 до 511) в двоичное.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150569.58.help.text
+msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
+msgstr "DEC2BIN(Число; Разряды)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
+msgstr "<emph>Число</emph>: десятичное число. Если число отрицательное, функция возвращает двоичное число из 10 разрядов. Старший бит - бит знака, остальные 9 бит возвращают значение."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Разряды</emph>: количество выводимых разрядов."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150662.62.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN (100;8)</item> возвращает 01100100."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DEC2HEX</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; десятичные числа, в шестнадцатеричные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149388.71.help.text
+msgid "DEC2HEX"
+msgstr "DEC2HEX"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Преобразует указанное десятичное число в шестнадцатеричное.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147535.74.help.text
+msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
+msgstr "DEC2HEX(Число; Разряды)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
+msgstr "<emph>Число</emph>: десятичное число. Если число отрицательное, функция возвращает шестнадцатеричное число из 10 знаков (40 бит). Старший бит - бит знака, остальные 39 бит возвращают значение."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Разряды</emph>: количество выводимых разрядов."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> возвращает 0064."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DEC2OCT</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; десятичные числа, в восьмеричные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154948.63.help.text
+msgid "DEC2OCT"
+msgstr "DEC2OCT"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Преобразует указанное десятичное число в восьмеричное.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148427.66.help.text
+msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
+msgstr "DEC2OCT(Число; Разряды)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
+msgstr "<emph>Число</emph>: десятичное число. Если число отрицательное, функция возвращает восьмеричное число из 10 знаков (30 бит). Старший бит - бит знака, остальные 29 бит возвращают значение."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Разряды</emph>: количество выводимых разрядов."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> возвращает 0144."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text
+msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ERF</bookmark_value><bookmark_value>гауссов интеграл ошибки</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text
+msgid "ERF"
+msgstr "ERF"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Возвращает значения гауссова интеграла ошибок.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3163824.138.help.text
+msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
+msgstr "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149715.139.help.text
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
+msgstr "<emph>LowerLimit</emph>: нижний предел интеграла."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text
+msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
+msgstr "<emph>UpperLimit</emph> - дополнительный параметр. Это верхний предел интеграла. Если значение не указано, расчет выполняется для диапазона от 0 до нижнего предела."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
+msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> возвращает 0,842701."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text
+msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция ERFC</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145082.143.help.text
+msgid "ERFC"
+msgstr "ERFC"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Возвращает дополнительные значения гауссова интеграла ошибок от x до бесконечности.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text
+msgid "ERFC(LowerLimit)"
+msgstr "ERFC(LowerLimit)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147620.147.help.text
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
+msgstr "<emph>LowerLimit</emph>: нижний предел интеграла."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3156102.149.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
+msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> возвращает 0,157299."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text
+msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция GESTEP</bookmark_value><bookmark_value>числа;больше или равно</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3152927.150.help.text
+msgid "GESTEP"
+msgstr "GESTEP"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Возвращается значение 1, если <item type=\"literal\">число</item> больше либо равно <item type=\"literal\">порогу</item>.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145212.153.help.text
+msgid "GESTEP(Number; Step)"
+msgstr "GESTEP(Число; Порог)"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3156132.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> возвращает 1."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text
+msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция HEX2BIN</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; шестнадцатеричные числа, в двоичные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3147276.79.help.text
+msgid "HEX2BIN"
+msgstr "HEX2BIN"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Преобразует указанное шестнадцатеричное число в двоичное.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text
+msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
+msgstr "HEX2BIN(Число; Разряды)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Число</emph>: шестнадцатеричное число. Максимальная длина - 10 знаков. Старший бит - бит знака, остальные биты передают значение. Отрицательные числа вводятся как дополнение по модулю 2."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Разряды</emph>: количество выводимых разрядов."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> returns 01100100."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> возвращает 01100100."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text
+msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция HEX2DEC</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; восьмеричные числа, в десятичные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154742.87.help.text
+msgid "HEX2DEC"
+msgstr "HEX2DEC"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Преобразует указанное шестнадцатеричное число в десятичное.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149293.90.help.text
+msgid "HEX2DEC(Number)"
+msgstr "HEX2DEC(Число)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Число</emph>: шестнадцатеричное число. Максимальная длина - 10 знаков. Старший бит - бит знака, остальные биты передают значение. Отрицательные числа вводятся как дополнение по модулю 2."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3146093.93.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> returns 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> возвращает 100."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text
+msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция HEX2DEC</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; шестнадцатеричные числа, в восьмеричные числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149750.94.help.text
+msgid "HEX2OCT"
+msgstr "HEX2OCT"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Преобразует указанное шестнадцатеричное число в восьмеричное.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3151170.97.help.text
+msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
+msgstr "HEX2OCT(Число; Разряды)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Число</emph>: шестнадцатеричное число. Максимальная длина - 10 знаков. Старший бит - бит знака, остальные биты передают значение. Отрицательные числа вводятся как дополнение по модулю 2."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Разряды</emph>: количество выводимых разрядов."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> возвращает 0144."
+
+#: 05110000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Автоформат"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"автоформат\">Автоформат</link></variable>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">С помощью этой команды можно применить автоформатирование к выделенной области на листе или определить собственные параметры автоформата.</ahelp></variable>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3148455.3.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Выберите заранее определенное автоформатирование для применения к выделенному участку листа таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">С помощью этой команды можно добавить текущее форматирование диапазона не менее 4 х 4 ячеек в список готовых автоформатов.</ahelp> После этого открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Добавить автоформат\">Добавить автоформат</link>."
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Введите имя и нажмите кнопку <emph>OK</emph>. </ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the <emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Эта команда открывает раздел <emph>Форматирование</emph>, где отображаются параметры форматирования, которые можно применить к электронной таблице. При снятии выделения с этого параметра формат текущей электронной таблицы остается форматом данного типа.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3155961.9.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text
+msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
+msgstr "В этом разделе можно выбирать или отменять доступные параметры форматирования. Чтобы сохранить параметры, установленные в данный момент в электронной таблице, снимите выделение с соответствующей настройки."
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3154021.11.help.text
+msgid "Number format"
+msgstr "Числовой формат"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">При выделении означает, что пользователь хочет сохранить числовой формат выделенного формата.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149530.13.help.text
+msgid "Borders"
+msgstr "Поля"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">При выделении означает, что пользователь хочет сохранить поля выделенного формата.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3154657.15.help.text
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">При выделении означает, что пользователь хочет сохранить шрифт выделенного формата.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3155379.17.help.text
+msgid "Pattern"
+msgstr "Узор"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">При выделении означает, что пользователь хочет сохранить узор выделенного формата.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3146115.19.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выровнять"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">При выделении означает, что пользователь хочет сохранить выравнивание выделенного формата.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3155811.21.help.text
+msgid "AutoFit width and height"
+msgstr "Автоподбор шир. и выс."
+
+#: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">При выделении означает, что пользователь хочет сохранить ширину и высоту выделенных ячеек выделенного формата.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3159223.26.help.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Будет открыто диалоговое окно, где можно изменить спецификацию указанного автоформата.</ahelp> Эта кнопка доступна только после нажатия кнопки <emph>Дополнительно</emph>."
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text
+msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
+msgstr "Будет открыто окно <emph>Переименовать автоформат</emph>.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Введите в нем новое имя автоформата.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text
+msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
+msgstr "Если раздел настроек <emph>Форматирование</emph> открыт, он будет закрыт."
+
+#: 12120300.xhp#tit.help.text
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Действия при ошибке"
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Действия при ошибке\">Действия при ошибке</link>"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Определите сообщение об ошибке, которое будет показано при вводе неверных данных в ячейку.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text
+msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
+msgstr "Также можно определить макрос, работающий с сообщением об ошибке. Пример такого макроса приведен в конце этой страницы."
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3156280.3.help.text
+msgid "Show error message when invalid values are entered."
+msgstr "Показывать сообщение об ошибке при вводе недопустимых значений."
+
+#: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает сообщение об ошибке, выводимое в области <emph>Содержание</emph> при вводе недействительных данных.</ahelp> Если эта функция включена, то сообщение позволяет предотвратить ввод недействительной информации."
+
+#: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text
+msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
+msgstr "В обоих случаях, если выбрано \"Остановить\", введенные недопустимые данные удаляются и в ячейку вводится ранее содержавшееся в ней значение. То же самое происходит, если закрыть диалоговое окно предупреждения или уведомления кнопкой <emph>Отмена</emph>. При закрытии диалогового окна кнопкой <emph>OK</emph> неправильные данные не удаляются."
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text
+msgctxt "12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3148646.8.help.text
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Выберите действие, которое должно выполняться при вводе неверных данных в ячейку.</ahelp> Действие \"Остановить\" приводит к отбрасыванию неверных данных и выводу диалогового окна, которое нужно закрыть кнопкой <emph>OK</emph>. Действия \"Предупреждение\" и \"Информация\" приводят к выводу диалогового окна, которое можно закрыть кнопкой <emph>OK</emph> или <emph>Отмена</emph>. Неверные данные отбрасываются только при нажатии кнопки <emph>Отмена</emph>."
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text
+msgctxt "12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Макрос\">Макрос</link>, где можно выбрать макрос, который будет выполняться при вводе неверных данных в ячейку. Макрос выполняется после вывода сообщения об ошибке.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text
+msgctxt "12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Введите заголовок макроса или сообщения об ошибке, которое будет выдаваться при вводе неверных данных в ячейку.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3154510.14.help.text
+msgid "Error message"
+msgstr "Сообщение об ошибке"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Выберите сообщение, которое должно отображаться при вводе неверных данных в ячейку.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text
+msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
+msgstr "<emph>Пример макроса:</emph>"
+
+#: func_time.xhp#tit.help.text
+msgid "TIME "
+msgstr "TIME "
+
+#: func_time.xhp#bm_id3154073.help.text
+msgid "<bookmark_value>TIME function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция TIME</bookmark_value>"
+
+#: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text
+msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+
+#: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">Функция TIME возвращает текущее значение времени в часах, минутах и секундах.</ahelp> Эта функция может использоваться для преобразования времени, сложенного из этих трех элементов, в десятичное представление."
+
+#: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text
+msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_time.xhp#par_id3154584.152.help.text
+msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
+msgstr "TIME(Часы; Минуты; Секунды)"
+
+#: func_time.xhp#par_id3152904.153.help.text
+msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
+msgstr "Значение <emph>часов</emph> должно быть целым числом."
+
+#: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text
+msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
+msgstr "Значение <emph>минут</emph> должно быть целым числом."
+
+#: func_time.xhp#par_id3151366.155.help.text
+msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
+msgstr "Значение <emph>секунд</emph> должно быть целым числом."
+
+#: func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text
+msgctxt "func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_time.xhp#par_id3156076.157.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
+msgstr "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> возвращает 00:00:00."
+
+#: func_time.xhp#par_id3156090.158.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
+msgstr "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> возвращает 04:20:04."
+
+#: 04060101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Функции базы данных"
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text
+msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мастер функций; базы данных</bookmark_value> <bookmark_value>функции; функции баз данных</bookmark_value> <bookmark_value>базы данных; функции в $[officename] Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Функции базы данных"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text
+msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">В данном разделе описываются функции, которые используются для данных, организованных в одну строку для одной записи. </variable>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text
+msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
+msgstr "Категорию \"База данных\" можно спутать с базой данных, интегрированной в $[officename]. Однако между базой данных в $[officename] и категорией \"База данных\" нет какой-либо связи."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150329.190.help.text
+msgid "Example Data:"
+msgstr "Пример данных"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text
+msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
+msgstr "Следующие данные используются в некоторых примерах описания функций:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text
+msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
+msgstr "В диапазоне A1:E10 содержится список детей, приглашенных на день рождения Кирилла. Для каждой записи указаны следующие сведения: в столбце A указано имя, в столбце B - класс, затем возраст в годах, расстояние до школы в метрах и вес в килограммах."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text"
+msgid "A"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"А\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"A\n"
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"А\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"A"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "В"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Имя</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Класс</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Возраст</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Расстояние до школы</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Вес</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Аня</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text
+msgid "<item type=\"input\">150</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">150</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153976.20.help.text
+msgid "<item type=\"input\">40</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">40</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152870.22.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Борис</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">42</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Виктор</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155752.31.help.text
+msgid "<item type=\"input\">300</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text
+msgid "<item type=\"input\">51</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">51</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147296.34.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Галя</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150375.38.help.text
+msgid "<item type=\"input\">48</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">48</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150456.40.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Света</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3157904.43.help.text
+msgid "<item type=\"input\">650</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">650</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text
+msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">ранг</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148435.49.help.text
+msgid "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text
+msgid "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146137.52.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Женя</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154556.55.help.text
+msgid "<item type=\"input\">200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">200</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text
+msgid "<item type=\"input\">36</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">36</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153078.58.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Зина</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145169.62.help.text
+msgid "<item type=\"input\">44</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">44</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148761.64.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Иван</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">42</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Имя</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Класс</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Возраст</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Расстояние до школы</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Вес</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148429.78.help.text
+msgid "<item type=\"input\">>600</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">>600</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3163823.81.help.text
+msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149282.83.help.text
+msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)"
+msgstr "Формула в ячейке B16: =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150962.192.help.text
+msgid "Database Function Parameters:"
+msgstr "Параметры для функции базы данных"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text
+msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
+msgstr "Ниже приведены определения параметров для всех функций базы данных."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149453.85.help.text
+msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
+msgstr "<emph>База данных</emph> - это диапазон ячеек, который определяет ее границы."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text
+msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>"
+msgstr "<emph>Поле базы данных</emph> служит для обозначения столбца, в отношении которого применяется формула после применения условий поиска для первого параметра и выделения строк данных. Это не связано с условиями поиска. Для всего диапазона данных следует использовать цифру 0. <variable id=\"quotes\">Для создания ссылки на заголовок столбца заключите заголовок в кавычки. </variable>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text
+msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
+msgstr "<emph>Условия поиска</emph> - это диапазон ячеек, содержащий условия, по которым выполняется поиск. Если в одну строку внесено несколько условий поиска, они соединяются с помощью И. Если условия поиска внесены в несколько строк, они соединяются с помощью ИЛИ. Пустые ячейки в диапазоне условий поиска игнорируются."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
+msgstr "Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Электронная таблица - Вычислить\">%PRODUCTNAME Calc - Вычислить</link>, чтобы определить поведение $[officename] Calc при поиске идентичных записей."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text
+msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
+msgstr "См. также wiki-страницу, посвященную <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">условному подсчету и суммированию</link>."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text
+msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNT</bookmark_value> <bookmark_value>подсчет строк; с числовыми значениями</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150882.88.help.text
+msgid "DCOUNT"
+msgstr "DCOUNT"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">Функция DCOUNT служит для подсчета в базе данных количества строк (записей), которые соответствуют выбранным условиям поиска и содержат числовые значения.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153218.91.help.text
+msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DCOUNT(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text
+msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgstr "Для параметра \"Поле базы данных\" можно ввести ячейку для обозначения столбца или цифру 0 для обозначения всей базы данных. Этот параметр не должен быть пустым. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text
+msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
+msgstr "В приведенном выше примере необходимо узнать, сколько детей проходят до школы более 600 метров. Результат будет сохранен в ячейке B16. Установите курсор в эту ячейку. Введите формулу <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> в ячейку B16. С помощью <emph>Мастера функций</emph> введите диапазоны."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text
+msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
+msgstr "<emph>База данных</emph> - это диапазон данных для оценки, включающий заголовки. В данном случае это A1:E10. <emph>Поле базы данных</emph> служит для указания столбца для условий поиска. В данном случае это вся база данных. <emph>Условия поиска</emph> - это диапазон ячеек, в которые можно вводить параметры поиска. В данном случае это A13:E14."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text
+msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
+msgstr "Чтобы узнать, сколько во втором классе детей старше 7 лет, удалите запись >600 в ячейке D14 и введите <item type=\"input\">2</item> в ячейку B14 столбца \"Класс\", а затем введите <item type=\"input\">>7</item> в ячейку C14 справа. Полученный результат равен 2. Во втором классе двое детей старше 7 лет. Поскольку оба условия введены в одну строку, они соединены с помощью И."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text
+msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNTA</bookmark_value> <bookmark_value>записи; подсчет в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>подсчет строк;с числовыми или буквенно-числовыми значениями</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3156123.97.help.text
+msgid "DCOUNTA"
+msgstr "DCOUNTA"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">Функция DCOUNTA служит для подсчета в базе данных количества строк (записей), которые соответствуют выбранным условиям поиска и содержат числовые или буквенно-числовые значения.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146893.100.help.text
+msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DCOUNTA(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text
+msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
+msgstr "В приведенном выше примере можно определить количество детей, чьи имена начинаются с \"Ж\" или последующих букв. Измените формулу в ячейке B16 следующим образом <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Имя\";A13:E14)</item>. Удалите предыдущие критерии поиска и введите <item type=\"input\">>=Ж</item> в ячейку A14 столбца \"Имя\". Результат – 5. Теперь при удалении всех численных значений для имени \"Женя\" в строке 8 результат изменится на 4. Строка 8 более не учитывается, поскольку в ней отсутствуют значения. Имя \"Женя\" представляет собой текст, а не значение. Следует отметить, что параметр \"Поле базы данных\" должен определять столбец, который может содержать значения."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text
+msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DGET</bookmark_value> <bookmark_value>содержимое ячеек; поиск в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; содержимое ячеек в базах данных Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3147256.104.help.text
+msgid "DGET"
+msgstr "DGET"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">Функция DGET возвращает содержимое ячейки со ссылкой, которая соответствует указанным условиям поиска.</ahelp> В случае возникновения ошибки функция возвращает либо #ЗНАЧ! для ненайденных строк, либо Ошибка:502 для нескольких найденных ячеек."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154696.107.help.text
+msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DGET(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text
+msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
+msgstr "В приведенном выше примере требуется определить, в какой класс ходит ребенок, имя которого было введено в ячейку А14. Формула, введенная в ячейку B16, немного отличается от прежних примеров, поскольку для <emph>поля базы данных</emph> можно ввести только один столбец (одно поле базы данных). Введите следующую формулу:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153096.110.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Класс\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text
+msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
+msgstr "Введите имя <item type=\"input\">Егор</item> в ячейку A14. Полученный результат будет равен 2. Егор ходит во второй класс. Введите в формулу <item type=\"input\">\"Возраст\"</item> вместо \"Класс\" и получите возраст Егора."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text
+msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
+msgstr "Либо введите значение <item type=\"input\">11</item> только в ячейку C14, а затем удалите из этой строки все остальные значения. Измените формулу в ячейке B16 следующим образом:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149912.113.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Имя\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text
+msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
+msgstr "Вместо класса запрашивается имя. Отображаемый результат: Галя (единственный ребенок, которому 11 лет)."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text
+msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DMAX</bookmark_value> <bookmark_value>максимальные значения в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; максимальные значения в столбцах</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149766.115.help.text
+msgid "DMAX"
+msgstr "DMAX"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">Функция DMAX возвращает максимальное значение ячейки (поля) в базе данных (во всех записях), которая соответствует указанным условиям поиска.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3159157.118.help.text
+msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DMAX(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text
+msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Чтобы узнать вес самого крупного ребенка в каждом классе (из приведенного выше примера), введите в ячейку B16 следующую формулу:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10; \"Вес\"; A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text
+msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
+msgstr "В столбец \"Класс\" введите <item type=\"input\">1, 2, 3</item> и т.д. После ввода значения для класса будет отображен вес самого тяжелого ребенка в этом классе."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text
+msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DMIN</bookmark_value> <bookmark_value>минимальные значения в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>поиск;минимальные значения в столбцах</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3159141.123.help.text
+msgid "DMIN"
+msgstr "DMIN"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">Функция DMIN возвращает минимальное значение ячейки (поля) в базе данных (во всех записях), которая соответствует указанным условиям поиска.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text
+msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DMIN(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text
+msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Чтобы узнать наименьшее расстояние до школы для детей каждого класса (из приведенного выше примера), введите в ячейку B16 следующую формулу:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DMIN (A1:E10;\"Расстояние до школы\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text
+msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
+msgstr "В ячейку строки 14 и столбца \"Класс\" введите <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> и т.д. Будет отображено наименьшее расстояние до школы для каждого класса."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DAVERAGE</bookmark_value> <bookmark_value>средние значения; в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>вычисление; средние значения в базах данных Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3154274.131.help.text
+msgid "DAVERAGE"
+msgstr "DAVERAGE"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">Функция DAVERAGE возвращает среднее значение для всех ячеек (полей) во всех строках (записях базы данных), которые соответствуют указанным условиям поиска.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text
+msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DAVERAGE(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text
+msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Чтобы вычислить средний вес всех детей одного возраста (из приведенного выше примера), введите в ячейку B16 следующую формулу:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Вес\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
+msgstr "В ячейку строки 14 и столбца \"Возраст\" введите <item type=\"input\">7, 8, 9</item> и т.д. Будет отображен средний вес всех детей одного возраста."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text
+msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DPRODUCT</bookmark_value> <bookmark_value>умножение;содержимое ячеек в базах данных Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3159269.139.help.text
+msgid "DPRODUCT"
+msgstr "DPRODUCT"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">Функция DPRODUCT перемножает все ячейки диапазона данных, содержимое которых соответствует условиям поиска.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text
+msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DPRODUCT(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text
+msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
+msgstr "В приведенном выше примере о дне рождения эту функцию применить невозможно."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text
+msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DSTDEV</bookmark_value> <bookmark_value>стандартные отклонения в базах данных; на основе выборки</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3148462.145.help.text
+msgid "DSTDEV"
+msgstr "DSTDEV"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">Функция DSTDEV служит для расчета стандартного отклонения для совокупности ячеек на основе образца. Для этого используются цифры в столбце базы данных, который соответствует указанным условиям.</ahelp> Записи обрабатываются как образец данных. Это означает, что дети в приведенном выше примере представляют всех детей в целом. Обратите внимание, что репрезентативный результат можно получить только для образца из тысячи записей и более."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text
+msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DSTDEV(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text
+msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Чтобы определить стандартное отклонение веса для всех детей одного возраста (из приведенного выше примера), введите в ячейку B16 следующую формулу:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Вес\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
+msgstr "В ячейку строки 14 и столбца \"Возраст\" введите <item type=\"input\">7, 8, 9</item> и т.д. Показанный результат представляет собой стандартное отклонение веса для всех детей этого возраста."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text
+msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DSTDEVP</bookmark_value> <bookmark_value>стандартные отклонения в базах данных; на основе совокупностей</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150429.153.help.text
+msgid "DSTDEVP"
+msgstr "DSTDEVP"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">Функция DSTDEVP определяет стандартное отклонение для совокупности всех ячеек диапазона данных, содержимое которых соответствует условиям поиска.</ahelp> Записи из примера обрабатываются как вся совокупность."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text
+msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DSTDEVP(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text
+msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Чтобы определить стандартное отклонение веса для всех детей одного возраста на дне рождения Игоря (из приведенного выше примера), введите в ячейку B16 следующую формулу:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEVP (A1:E10; \"Вес\"; A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
+msgstr "В ячейку строки 14 и столбца \"Возраст\" введите <item type=\"input\">7, 8, 9</item> и т.д. Результат представляет собой стандартное отклонение веса для всех детей одного возраста, вес которых был введен."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text
+msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DSUM</bookmark_value> <bookmark_value>вычисление; суммы в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>суммы; ячейки в базах данных Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3154794.161.help.text
+msgid "DSUM"
+msgstr "DSUM"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">Функция DSUM возвращает общую сумму для всех ячеек всех строк (записей) в поле базы данных, содержимое которых соответствует указанным условиям поиска.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text
+msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DSUM(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text
+msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
+msgstr "Чтобы вычислить сумму расстояний до школы для всех детей-второклассников на дне рождения Игоря (см. пример выше), введите в ячейку B16 следующую формулу:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Расстояние до школы\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text
+msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
+msgstr "Введите значение<item type=\"input\">2</item> в строку 14 под заголовком \"Класс\". Будет отображена сумма расстояний до школы (1950) для всех детей, которые ходят во второй класс."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text
+msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DVAR</bookmark_value> <bookmark_value>дисперсии; на основе выборок</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3155614.170.help.text
+msgid "DVAR"
+msgstr "DVAR"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">Функция DVAR возвращает дисперсию для всех ячеек всех строк (записей) в поле базы данных, содержимое которых соответствует указанным условиям поиска.</ahelp> Записи из примера обрабатываются как образец данных. Репрезентативный результат можно получить только для образца из тысячи записей и более."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text
+msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DVAR(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text
+msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Чтобы вычислить дисперсию веса для всех детей одного возраста (из приведенного выше примера), введите в ячейку B16 следующую формулу:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Вес\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
+msgstr "В ячейку строки 14 и столбца \"Возраст\" введите <item type=\"input\">7, 8, 9</item> и т.д. В результате будет отображена дисперсия значений веса для всех детей этого возраста."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text
+msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DVARP</bookmark_value> <bookmark_value>дисперсии; на основе совокупностей</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3153880.178.help.text
+msgid "DVARP"
+msgstr "DVARP"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">Функция DVARP возвращает дисперсию для всех значений ячеек всех записей в поле базы данных, содержимое которых соответствует указанным условиям поиска.</ahelp> Записи из примера обрабатываются как вся совокупность."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text
+msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DVARP(база данных; поле базы данных; условия поиска)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text
+msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Чтобы определить дисперсию веса для всех детей одного возраста на дне рождения Игоря (из приведенного выше примера), введите в ячейку B16 следующую формулу:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10; \"Вес\"; A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
+msgstr "В ячейку строки 14 и столбца \"Возраст\" введите <item type=\"input\">7, 8, 9</item> и т.д. Будет отображена дисперсия веса для всех детей заданного возраста на дне рождения Игоря."
+
+#: 06030900.xhp#tit.help.text
+msgid "Refresh Traces"
+msgstr "Обновить стрелки"
+
+#: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; обновление стрелок</bookmark_value><bookmark_value>стрелки; обновление</bookmark_value><bookmark_value>обновление; стрелки</bookmark_value>"
+
+#: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Обновить стрелки\">Обновить стрелки</link>"
+
+#: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Эта команда вызывает повторную генерацию всех стрелок на листе, с учетом изменения формул с момента последней расстановки зависимостей.</ahelp>"
+
+#: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text
+msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
+msgstr "Стрелки зависимостей в документе обновляются при следующих условиях:"
+
+#: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text
+msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Зависимости - Обновить стрелки</emph>"
+
+#: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text
+msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
+msgstr "Если параметр <emph>Сервис - Зависимости - Обновлять автоматически</emph> включен, то стрелки будут обновляться каждый раз при внесении изменений в формулы документа."
+
+#: func_datedif.xhp#tit.help.text
+msgid "DATEDIF"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#bm_id3155511.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>DATEDIF function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция DATE</bookmark_value>"
+
+#: func_datedif.xhp#hd_id3155511.help.text
+msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3153551.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text
+msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис:"
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3150474.help.text
+msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3152815.help.text
+msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3155817.help.text
+msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3153183.help.text
+msgid "<emph>Interval</emph> is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id5735953.help.text
+msgid "Value for \"Interval\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text
+msgctxt "func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Возвращаемое значение"
+
+#: func_datedif.xhp#par_id9648731.help.text
+msgid "\"d\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id908841.help.text
+msgid "Number of whole days between Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id8193914.help.text
+msgid "\"m\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id9841608.help.text
+msgid "Number of whole months between Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id2701803.help.text
+msgid "\"y\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id2136295.help.text
+msgid "Number of whole years between Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id9200109.help.text
+msgid "\"ym\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id4186223.help.text
+msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id5766472.help.text
+msgid "\"md\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id1491134.help.text
+msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id5866472.help.text
+msgid "\"yd\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id1591134.help.text
+msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text
+msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3152589.help.text
+msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3252589.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3352589.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3452589.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3752589.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
+msgstr ""
+
+#: 12120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Validity"
+msgstr "Проверка"
+
+#: 12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text
+msgctxt "12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text"
+msgid "Validity"
+msgstr "Проверка"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Здесь определяется, какие данные считаются допустимыми для выделенной ячейки или диапазона ячеек.</ahelp></variable>"
+
+#: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
+msgstr "Можно также вставить список с панели элементов управления и связать этот список с ячейкой. Таким образом можно задать допустимые значения на странице <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Данные</link> окна свойств списка."
+
+#: 12090400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Группировка"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN1054D.help.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Группировка"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
+msgstr "При группировке таблиц сводной таблицы отображается диалоговое окно <emph>Группировка</emph> для значений или дат."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Specifies the start of the grouping."
+msgstr "Здесь указывается начало группировки."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN1056F.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value."
+msgstr "Здесь указывается, начинается ли группировка с самого малого значения."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "Manually at"
+msgstr "Вручную в"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself."
+msgstr "Здесь указывается, должен ли пользователь сам задавать начальное значение для группировки."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN1057D.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "Specifies the end of the grouping."
+msgstr "Здесь указывается конец группировки."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value."
+msgstr "Здесь указывается, заканчивается ли группировка наибольшим значением."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN1058B.help.text"
+msgid "Manually at"
+msgstr "Вручную в"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself."
+msgstr "Здесь указывается, должен ли пользователь сам задавать конечное значение для группировки."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10592.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN10592.help.text"
+msgid "Group by"
+msgstr "Группировать по"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated."
+msgstr "Здесь указывается диапазон значений, по которому вычисляются границы каждой группы."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "Number of days"
+msgstr "Число дней"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by."
+msgstr "При группировке значений дат здесь указывается число дней в группе."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "Intervals"
+msgstr "Интервалы"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by."
+msgstr "При группировке значений дат здесь указываются интервалы для группировки."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
+
+#: 12090101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Выбранный источник данных"
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Выбранный источник данных"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text
+msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
+msgstr "Выберите базу данных и таблицу или запрос, содержащие нужные данные."
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Можно выбирать только базы данных, зарегистрированные в %PRODUCTNAME.</ahelp> Чтобы зарегистрировать источник данных, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Базы данных</emph>."
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3151041.5.help.text
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Выберите базу данных, которая содержит нужный источник данных.</ahelp>"
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3145364.7.help.text
+msgid "Data source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Выберите нужный источник данных.</ahelp>"
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Щелкните тип источника для выбранного источника данных.</ahelp> Всего имеется четыре типа источников: \"Таблица\", \"Запрос\", \"SQL\" или SQL (Native)."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Диалоговое окно сводной таблицы\">Диалоговое окно сводной таблицы</link>"
+
+#: 12010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text"
+msgid "Contains column labels"
+msgstr "Заголовки в первой строке"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Выбранные диапазоны ячеек содержат подписи.</ahelp>"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3153970.5.help.text
+msgid "Insert or delete cells"
+msgstr "Вставить или удалить ячейки"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Автоматическая вставка новых строк и столбцов в диапазон базы данных в документе при добавлении новых записей в базу данных.</ahelp> Чтобы вручную обновить диапазон базы данных, выберите <emph>Данные - Обновить</emph> <emph>диапазон</emph>."
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3153768.7.help.text
+msgid "Keep formatting"
+msgstr "Сохранить форматирование"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Имеющийся формат ячеек заголовка и первой строки данных будет применен ко всему диапазону базы данных.</ahelp>"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3155856.9.help.text
+msgid "Don't save imported data"
+msgstr "Не сохранять импортированные данные"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Сохраняются только ссылки на базу данных, а не само содержимое ячеек.</ahelp>"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3147428.11.help.text
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text
+msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
+msgstr "Отображает сведения о текущем источнике базы данных и любых имеющихся операторах."
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text"
+msgid "More <<"
+msgstr "Дополнительно <<"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Скрыть дополнительные параметры."
+
+#: 12010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Определение диапазона базы данных"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Определение диапазона базы данных"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Здесь определяется диапазон баз данных на основе выбранных ячеек листа.</ahelp></variable>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3149456.5.help.text
+msgid "You can only select a rectangular cell range."
+msgstr "Можно выбрать только область прямоугольной формы."
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Введите имя диапазона базы данных, который требуется определить, или выберите имеющееся имя из списка.</ahelp>"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text"
+msgid "Range"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Область\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Диапазон"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Здесь отображается текущий диапазон ячеек.</ahelp>"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text"
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Добавить / Изменить"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Здесь можно добавить выбранный диапазон ячеек к списку диапазона БД или изменить существующий диапазон.</ahelp>"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text"
+msgid "More >>"
+msgstr "Дополнительно >>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Здесь находятся дополнительные <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"параметры\">параметры</link>.</ahelp>"
+
+#: func_weekday.xhp#tit.help.text
+msgid "WEEKDAY "
+msgstr "WEEKDAY "
+
+#: func_weekday.xhp#bm_id3154925.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция WEEKDAY</bookmark_value>"
+
+#: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text
+msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Возвращает день недели для данного значения даты.</ahelp> Значение возвращается в виде целого числа от 1 (воскресенье) до 7 (суббота), если тип не указан или определен тип=1. Если определен тип=2, отсчет начинается с понедельника=1; а если тип=3, отсчет начинается с понедельника=0."
+
+#: func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text
+msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text
+msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
+msgstr "WEEKDAY(число; тип)"
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
+msgstr "Аргумент <emph>число</emph> в качестве значения даты является десятичным представлением, для которого должен быть возвращен номер дня недели."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
+msgstr "<emph>Тип</emph>: тип вычисления. Если тип=1, отсчет дней недели начинается с воскресенья (этот отсчет используется по умолчанию, даже если аргумент \"тип\" опущен). Если тип=2, отсчет дней недели начинается с понедельника=1. Если тип=3, отсчет начинается с понедельника=0."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text
+msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
+msgstr "Эти значения применяются только к стандартному формату даны, выбранному в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Настройки</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вычислить</emph>."
+
+#: func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text
+msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text
+msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") возвращает 4 (аргумент \"Тип\" опущен, поэтому используется стандартный отсчет. Стандартный отсчет начинается с воскресенья - это день номер 1. 14 июня 2000 г. была среда, поэтому это день номер 4)."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text
+msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
+msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) возвращает значение 3 (аргумент \"Тип\" = 2, следовательно, день номер 1 - понедельник. 24 июля 1996 года была среда, т.е. день номер 3)."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text
+msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) возвращает значение 4 (аргумент \"Тип\" = 1, следовательно, день номер 1 - воскресенье. 24 июля 1996 года была среда, т.е. день номер 4)."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text
+msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
+msgstr "=WEEKDAY(NOW()) возвращает номер дня недели для текущей даты."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text
+msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
+msgstr "Для получения функции, определяющей, является ли день в ячейке A1 рабочим днем, используйте функции IF и WEEKDAY следующим образом: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Рабочий день\";\"Выходной\")"
+
+#: 12050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Промежуточные итоги"
+
+#: 12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text
+msgctxt "12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Промежуточные итоги"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
+msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Вычисление промежуточных итогов для выбранных столбцов.</ahelp></variable> $[officename] использует функцию СУММ для автоматического вычисления промежуточных и общих итогов в выделенном диапазоне. Также можно использовать другие функции для расчета. $[officename] автоматически распознает определенный диапазон базы данных, если в него помещен курсор."
+
+#: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text
+msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
+msgstr "Например, можно генерировать итоги продаж по определенному почтовому индексу на основе данных в базе данных заказчиков."
+
+#: 12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text
+msgctxt "12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text
+msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
+msgstr "Удаление строк промежуточного итога в выделенной области."
+
+#: 04010200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column Break"
+msgstr "Разрыв столбца"
+
+#: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; вставка разрывов столбца</bookmark_value><bookmark_value>разрывы столбца; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; разрывы столбца</bookmark_value><bookmark_value>разрывы столбца</bookmark_value>"
+
+#: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Разрыв столбца\">Разрыв столбца</link>"
+
+#: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Служит для вставки разрыва столбца (вертикального разрыва страницы) слева от активной ячейки.</ahelp>"
+
+#: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text
+msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
+msgstr "Разрыв столбца обозначается синей вертикальной линией."
+
+#: 05080100.xhp#tit.help.text
+msgid "Define"
+msgstr "Определить"
+
+#: 05080100.xhp#hd_id3145673.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Определить\">Определить</link>"
+
+#: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Здесь можно определить активную ячейку или выбранную область ячеек в качестве диапазона печати.</ahelp>"
+
+#: func_today.xhp#tit.help.text
+msgid "TODAY"
+msgstr "TODAY"
+
+#: func_today.xhp#bm_id3145659.help.text
+msgid "<bookmark_value>TODAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция TODAY</bookmark_value>"
+
+#: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text
+msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
+
+#: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Возвращает текущую системную дату компьютера.</ahelp> Это значение обновляется при повторном открытии документа или изменении значений в документе."
+
+#: func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text
+msgctxt "func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_today.xhp#par_id3153154.32.help.text
+msgid "TODAY()"
+msgstr "TODAY()"
+
+#: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text
+msgid " TODAY is a function without arguments."
+msgstr " TODAY - функция без аргументов."
+
+#: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text
+msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text
+msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
+msgstr "<item type=\"input\">TODAY()</item> возвращает текущую системную дату компьютера."
+
+#: 04060181.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part One"
+msgstr "Статистические функции (часть первая)"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text
+msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Статистические функции (часть первая)</link></variable>"
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text
+msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция INTERCEPT</bookmark_value> <bookmark_value>точки пересечения</bookmark_value> <bookmark_value>пересечения</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3145632.2.help.text
+msgid "INTERCEPT"
+msgstr "INTERCEPT"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Служит для расчета координат для точки пересечения линии с осью y с помощью известных значений x и y.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149718.5.help.text
+msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)"
+msgstr "INTERCEPT(Данные Y; Данные X)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text
+msgid " <emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
+msgstr " <emph>Данные_Y</emph>: зависимое множество наблюдений или данных."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text
+msgid " <emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
+msgstr " <emph>Данные_X</emph>: независимое множество наблюдений или данных."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text
+msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly."
+msgstr "В качестве аргументов следует использовать имена, массивы или ссылки, содержащие числа. Можно также вводить числа."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text
+msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
+msgstr "Чтобы вычислить точку пересечения, используйте массив D3:D9 в качестве данных y и массив C3:C9 в качестве данных x. Используются следующие данные:"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
+msgstr " <item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUNT</bookmark_value> <bookmark_value>числа; счет</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "COUNT"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Служит для подсчета количества чисел в списке аргументов.</ahelp> Текст не учитывается."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148585.16.help.text
+msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "COUNT(Значение1; Значение2; ... Значение30)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text
+msgid " <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
+msgstr " <emph>Значение1; значение2, ...</emph>: от 1 до 30 значений или диапазонов, представляющих собой значения для подсчета."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text"
+msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
+msgstr "Для подсчета используются значения 2, 4, 6 и 8 в полях \"Значение1-4\"."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3."
+msgstr " <item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"восемь\")</item> = 3. Количество значений составляет 3."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUNTA</bookmark_value> <bookmark_value>количество записей</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "COUNTA"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Служит для подсчета количества значений в списке аргументов.</ahelp> Текстовые записи также учитываются, даже если содержат пустую строку с длиной 0. Если в качестве аргумента используется массив или ссылка, пустые ячейки не учитываются."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text
+msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "COUNTA(Значение1; Значение2; ... Значение30)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text
+msgid " <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
+msgstr " <emph>Значение1; значение2, ...</emph>: от 1 до 30 аргументов, представляющих собой значения для подсчета."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text"
+msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
+msgstr "Для подсчета используются значения 2, 4, 6 и 8 в полях \"Значение1-4\"."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4."
+msgstr " <item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"восемь\")</item> = 4. Таким образом, количество значений составляет 4."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text
+msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция B</bookmark_value> <bookmark_value>вероятности выборок с биномиальным распределением</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "В"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Возвращает вероятность выборки биномиального распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148392.34.help.text
+msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
+msgstr "B(Испытания; УСПВЕР; И1; И2)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text"
+msgid " <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
+msgstr " <emph>Испытания</emph>: количество независимых испытаний."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text"
+msgid " <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
+msgstr " <emph>УСПВЕР</emph>: вероятность успеха каждого испытания."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text
+msgid " <emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
+msgstr " <emph>И1</emph>: количество испытаний (нижний предел)."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text
+msgid " <emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
+msgstr " <emph>И2</emph> (необязательный параметр): количество испытаний (верхний предел)."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text
+msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
+msgstr "Требуется рассчитать вероятность двух выпадений шести очков для десяти бросков костей. Вероятность выпадения шести очков (или другого числа) равна 1/6. Все факторы учтены в следующей формуле:"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
+msgstr " <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> возвращает вероятность, равную 29%."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text
+msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция RSQ</bookmark_value> <bookmark_value>коэффициенты детерминации</bookmark_value> <bookmark_value> регрессионный анализ</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3158416.43.help.text
+msgid "RSQ"
+msgstr "RSQ"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Возвращает квадрат коэффициента корреляции Пирсона для указанных значений.</ahelp> RSQ (коэффициент корреляции) - степень точности корректировки, которую можно использовать для анализа регрессии."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text
+msgid "RSQ(DataY; DataX)"
+msgstr "RSQ(Данные Y; Данные X)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text
+msgid " <emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
+msgstr " <emph>Данные_Y</emph>: массив или диапазон точек данных."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text
+msgid " <emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
+msgstr " <emph>Данные_X</emph>: массив или диапазон точек данных."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B."
+msgstr " <item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> используется в целях расчета коэффициента детерминации для двух наборов данных в столбцах A и B."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text
+msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция BETAINV</bookmark_value> <bookmark_value>интегральная функция распределения; обратная</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3145620.52.help.text
+msgid "BETAINV"
+msgstr "BETAINV"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Возвращает обратную интегральную функцию указанного бета-распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text
+msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
+msgstr "BETAINV(Число; Альфа; Бета; Начало; Окончание)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение в диапазоне между <emph>начальным</emph> и <emph>конечным</emph> значениями для расчета функции."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text"
+msgid " <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr " <emph>Альфа</emph>: параметр распределения."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text"
+msgid " <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr " <emph>Бета</emph>: параметр распределения."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text"
+msgid " <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr " <emph>Начало</emph> (необязательный параметр): нижняя граница параметра <emph>Число</emph>."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text"
+msgid " <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr " <emph>Конечное значение</emph> (необязательный параметр): верхняя граница для параметра <emph>Число</emph>."
+
+#: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
+msgstr " <item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> возвращает значение 0,33."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text
+msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция BETADIST</bookmark_value> <bookmark_value>интегральная функция распределения; вычисление</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3156096.64.help.text
+msgid "BETADIST"
+msgstr "BETADIST"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Возвращает бета-функцию.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text
+msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
+msgstr "BETADIST(число; альфа; бета; начало; конец; с_накоплением)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение в диапазоне между <emph>начальным</emph> и <emph>конечным</emph> значениями для расчета функции."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text"
+msgid " <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr " <emph>Альфа</emph>: параметр распределения."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text"
+msgid " <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr " <emph>Бета</emph>: параметр распределения."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text"
+msgid " <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr " <emph>Начало</emph> (необязательный параметр): нижняя граница параметра <emph>Число</emph>."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text"
+msgid " <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr " <emph>Конечное значение</emph> (необязательный параметр): верхняя граница для параметра <emph>Число</emph>."
+
+#: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text
+msgid " <emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
+msgstr " <emph>Интегральное</emph> (необязательный параметр): может принимать значения 0 или FALSE; в этом случае вычисляется функция плотности распределения вероятностей. Если этот параметр имеет отличное от нуля значение, значение TRUE или опущен, то вычисляется интегральная функция распределения."
+
+#: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
+msgstr " <item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> возвращает значение 0,96."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text
+msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция BINOMDIST</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3143228.76.help.text
+msgid "BINOMDIST"
+msgstr "BINOMDIST"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Возвращает отдельное значение вероятности биномиального распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text
+msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
+msgstr "BINOMDIST(X; Испытания; УСПВЕР; И)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text
+msgid " <emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
+msgstr " <emph>X</emph>: количество успешных испытаний."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text"
+msgid " <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
+msgstr " <emph>Испытания</emph>: количество независимых испытаний."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text"
+msgid " <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
+msgstr " <emph>УСПВЕР</emph>: вероятность успеха каждого испытания."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text
+msgid " <emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
+msgstr " Если <emph>C</emph> = 0, то вычисляется вероятность отдельного события, а если <emph>C</emph> = 1, то вычисляется интегральная вероятность."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
+msgstr " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> показывает (если в ячейку A1 введены значения от <item type=\"input\">0</item> до <item type=\"input\">12</item>), что для 12 бросков монеты вероятность выпадения <emph>орла</emph> равна числу, указанному в ячейке A1."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
+msgstr " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0,5;1)</item> рассчитывает интегральную вероятность для тех же рядов. Например, если A1 = <item type=\"input\">4</item>, интегральная вероятность выпадения <emph>орла</emph> для ряда равна 0, 1, 2, 3 или 4 разам (неисключающее ИЛИ)."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CHISQINV</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text
+msgid "CHISQINV"
+msgstr "CHISQINV"
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Возвращает обратное значение CHISQDIST.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text
+msgid " <emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>Вероятность</emph>: значение вероятности, для которого требуется вычислить обратное распределение хи-квадрат."
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text"
+msgid " <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
+msgstr " <emph>Степени_свободы</emph>: степени свободы функции хи-квадрат."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3148835.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHIINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CHIINV</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148835.88.help.text
+msgid "CHIINV"
+msgstr "CHIINV"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Возвращает значение, обратное к односторонней вероятности распределения хи-квадрат.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150504.91.help.text
+msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "CHIINV(Число; Степени свободы)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154898.92.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value of the error probability."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение вероятности ошибки."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text
+msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
+msgstr " <emph>Степени_свободы</emph>: степени свободы для эксперимента."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text
+msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
+msgstr "Игральные кости бросают 1020 раз. Количество выпадений очков от 1 до 6 составляет 195, 151, 148, 189, 183 и 154 соответственно (значения наблюдений). Требуется проверить гипотезу о том, что кости не являются мечеными."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text
+msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
+msgstr "Обратное распределение хи-квадрат для случайной выборки определяется приведенной выше формулой. Поскольку ожидаемое значение для указанного количества очков для n бросков равно n, умноженное на 1/6, т. е. 1020/6 = 170, формула возвращает хи-квадрат, равный 13,27."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text
+msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
+msgstr "Если значение хи-квадрат (рассчитанное на основе наблюдений) больше либо равно теоретическому значению хи-квадрат функции ХИ2ОБР, гипотеза опровергается, т. к. расхождение между теоретическим и экспериментальным значением слишком велико. Если значение хи-квадрат, рассчитанное на основе наблюдений, меньше значения функции ХИ2ОБР, гипотеза подтверждается с учетом указанной вероятности ошибки."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
+msgstr " <item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> возвращает значение 11.07."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
+msgstr " <item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> возвращает значение 13,39."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text
+msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
+msgstr "Если вероятность ошибки равна 5%, кости являются мечеными. Если вероятность ошибки равна 2%, нет никакой причины считать кости меченными."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CHITEST</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3154260.97.help.text
+msgid "CHITEST"
+msgstr "CHITEST"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Возвращает вероятность отклонения от случайного распределения двух рядов испытаний на основе теста на независимость.</ahelp> CHITEST возвращает распределение хи-квадрат для данных."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text
+msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
+msgstr "Вероятность, которая определяется с помощью функции CHITEST, можно также рассчитать с помощью CHIDIST. В этом случае в качестве параметра следует передать хи-квадрат для случайной выборки, а не ряд данных."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text
+msgid "CHITEST(DataB; DataE)"
+msgstr "CHITEST(Данные B; Данные E)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text
+msgid " <emph>DataB</emph> is the array of the observations."
+msgstr " <emph>Данные_B</emph>: массив наблюдений."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text
+msgid " <emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
+msgstr " <emph>Данные_E</emph>: диапазон ожидаемых значений."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text
+msgid "Data_B (observed)"
+msgstr "Данные_B (наблюдаемые)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3152948.137.help.text
+msgid "Data_E (expected)"
+msgstr "Данные_E (ожидаемые)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text
+msgid " <item type=\"input\">195</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">195</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text
+msgid " <item type=\"input\">151</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">151</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text
+msgid " <item type=\"input\">148</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">148</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text
+msgid " <item type=\"input\">189</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">189</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text
+msgid " <item type=\"input\">183</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">183</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text
+msgid " <item type=\"input\">154</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">154</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
+msgstr " <item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> возвращает значение 0,02. Это значение соответствует вероятности, которая удовлетворяет полученным данным для теоретического распределения хи-квадрат."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция CHIDIST</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148690.106.help.text
+msgid "CHIDIST"
+msgstr "CHIDIST"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Возвращает вероятность распределения хи-квадрат для подтверждения гипотезы.</ahelp> CHIDIST сравнивает значение хи-квадрат для случайной выборки (которое рассчитывается путем сложения значений \"(полученное значение-ожидаемое значение)^2/ожидаемое значение\" для всех значений) с теоретическим распределением хи-квадрат и определяет вероятность ошибки для проверяемой гипотезы."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text
+msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST."
+msgstr "Вероятность, которая определяется с помощью CHIDIST, можно также рассчитать с помощью CHITEST."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3158439.109.help.text
+msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "CHIDIST(Число; Степени свободы)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение хи-квадрат для случайной выборки, используемое для определения вероятности ошибки."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text
+msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
+msgstr " <emph>Степени_свободы</emph>: степени свободы для эксперимента."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
+msgstr " <item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> возвращает значение 0,02."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text
+msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
+msgstr "Если значение хи-квадрат для случайной выборки равно 13,27, а количество степеней свободы для эксперимента - 5, гипотеза подтверждается с вероятностью ошибки 2%."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CHISQDIST</bookmark_value><bookmark_value>хи-квадрат</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text
+msgid "CHISQDIST"
+msgstr "CHISQDIST"
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Возвращает значение функции плотности распределения вероятности или функции интегрального распределения для распределения хи-квадрат.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text
+msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
+msgstr "CHISQDIST(число; степени_свободы; с_накоплением)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: число, для которого вычисляется функция."
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text"
+msgid " <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
+msgstr " <emph>Степени_свободы</emph>: степени свободы функции хи-квадрат."
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text
+msgid " <emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr " <emph>Интегральное</emph> (необязательный параметр): в случае значения 0 или FALSE вычисляется функция плотности распределения вероятностей. Если этот параметр имеет отличное от нуля значение, значение TRUE или опущен, то вычисляется интегральная функция распределения."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text
+msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция EXPONDIST</bookmark_value> <bookmark_value>экспоненциальное распределение</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150603.115.help.text
+msgid "EXPONDIST"
+msgstr "EXPONDIST"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Вычисляет экспоненциальное распределение.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text
+msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)"
+msgstr "EXPONDIST(Число; Лямбда; И)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value of the function."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение функции."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text
+msgid " <emph>Lambda</emph> is the parameter value."
+msgstr " <emph>Лямбда</emph>: значение параметра."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text
+msgid " <emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
+msgstr " <emph>C</emph>: логическое значение, которое определяет формат функции. В случае <emph>C = 0</emph> рассчитывается функция плотности, а в случае <emph>C = 1</emph> рассчитывается распределение."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
+msgstr " <item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> возвращает значение 0,78."
+
+#: 04050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Sheet from file"
+msgstr "Лист из файла"
+
+#: 04050100.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Sheet from file</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Лист из файла</link>"
+
+#: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Служит для вставки листа из другой электронной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet."
+msgstr "Для выбора электронной таблицы используется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Файл - Открыть</link>."
+
+#: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert."
+msgstr "В диалоговом окне <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Вставка листа</link> выберите лист для вставки."
+
+#: 04060185.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part Five"
+msgstr "Статистические функции (часть пятая)"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text
+msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Статистические функции (часть пятая)\">Статистические функции (часть пятая)</link></variable>"
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text
+msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция RANK</bookmark_value> <bookmark_value>числа; определение рангов</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155071.2.help.text
+msgid "RANK"
+msgstr "RANK"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Возвращает ранг числа в выборке.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text
+msgid "RANK(Value; Data; Type)"
+msgstr "RANK(Значение; Данные; Тип)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text
+msgid " <emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
+msgstr " <emph>Значение</emph>: значение, для которого требуется определить ранг."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text"
+msgid " <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
+msgstr " <emph>Данные</emph>: массив или диапазон данных в выборке."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text
+msgid " <emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
+msgstr " <emph>Тип</emph> (необязательный параметр): последовательность."
+
+#: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text
+msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), "
+msgstr "Тип = 0 - в порядке убывания от последнего элемента в массиве к первому (по умолчанию)."
+
+#: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text
+msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
+msgstr "Тип = 1 - в порядке возрастания от первого элемента в диапазоне к последнему."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
+msgstr " <item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> возвращает ранг числа в ячейке A10 области значений A1:A50. Если <item type=\"literal\">значение</item> в диапазоне отсутствует, то появится сообщение об ошибке."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3153556.help.text
+msgid "<bookmark_value>SKEW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция SKEW</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153556.12.help.text
+msgid "SKEW"
+msgstr "SKEW"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Возвращает асимметрию распределения.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151191.15.help.text
+msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "SKEW(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr " <emph>Число1, число2...число30</emph>: числовые значения или интервалы."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> вычисляет значение асимметрии для представленных данных."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text
+msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value> линии регрессии; функция FORECAST</bookmark_value> <bookmark_value>экстрaполяция</bookmark_value> <bookmark_value>функция FORECAST</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149051.20.help.text
+msgid "FORECAST"
+msgstr "FORECAST"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Вычисляет будущие значения по существующим значениям X и Y.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147404.23.help.text
+msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
+msgstr "FORECAST(Значение; Данные Y; Данные X)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text
+msgid " <emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
+msgstr " <emph>Значение</emph>: значение Х, для которого вычисляется значение Y линейной регрессии."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text
+msgid " <emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
+msgstr " <emph>Данные_Y</emph>: массив или диапазон значений Y."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text
+msgid " <emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
+msgstr " <emph>Данные_X</emph>: массив или диапазон значений X."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
+msgstr " <item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> возвращает значение Y, ожидаемое для значения X, равного 50, если в обеих ссылках эти значения соединены линейным трендом."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text
+msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция STDEV</bookmark_value> <bookmark_value>стандартные отклонения в статистике; на основании выборки</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Вычисляет стандартное отклонение на основе выборки.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text
+msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "STDEV(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+msgstr " <emph>Число1, число2, ... число30</emph>: численные значения или интервалы, представляющие собой выборку, основанную на генеральной совокупности."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> возвращает стандартное отклонение на основе представленных данных."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3144745.help.text
+msgid "<bookmark_value>STDEVA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция STDEVA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3144745.186.help.text
+msgid "STDEVA"
+msgstr "STDEVA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Рассчитывает стандартное отклонение на основе выборки.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147422.189.help.text
+msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
+msgstr "STDEVA(Значение1; Значение2;...Значение30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text
+msgid " <emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr " <emph>Значение1, значение2, ... значение30</emph>: значения или интервалы, представляющие собой выборку, основанную на генеральной совокупности. Текст имеет значение 0."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> возвращает стандартное отклонение на основе представленных данных."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text
+msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция STDEVP</bookmark_value> <bookmark_value>стандартные отклонения в статистике; на основании совокупности</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text"
+msgid "STDEVP"
+msgstr "STDEVP"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Вычисляет стандартное отклонение по генеральной совокупности.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text
+msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
+msgstr "STDEVP(Число1;Число2;...Число30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text
+msgid " <emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+msgstr " <emph>Число 1, число 2,...число 30</emph>: числовые значения или интервалы, представляющие собой выборку, основанную на генеральной совокупности."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> вычисляет стандартное отклонение для указанных данных."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3154522.help.text
+msgid "<bookmark_value>STDEVPA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция STDEVPA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154522.194.help.text
+msgid "STDEVPA"
+msgstr "STDEVPA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Вычисляет стандартное отклонение по генеральной совокупности.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146851.197.help.text
+msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
+msgstr "STDEVPA(Значение1;Значение2;...Значение30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text
+msgid " <emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr " <emph>Значение1,значение2...значение30</emph>: значения или диапазоны, представляющие собой выборку, основанную на генеральной совокупности. Текст имеет значение 0."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> вычисляет стандартное отклонение для указанных данных."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text
+msgid "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;random variables, into normalized values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция STANDARDIZE</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование; случайные переменные, в нормализованные значения</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155928.46.help.text
+msgid "STANDARDIZE"
+msgstr "STANDARDIZE"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Преобразует случайную переменную в нормализованное значение.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text
+msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
+msgstr "STANDARDIZE(Число; Среднее; Стандартное отклонение)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value to be standardized."
+msgstr " <emph>Число</emph>: нормируемое значение."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text
+msgid " <emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
+msgstr " <emph>Среднее</emph>: среднее арифметическое распределения."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text
+msgid " <emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
+msgstr " <emph>Стандартное_отклонение </emph>: стандартное отклонение распределения."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
+msgstr " <item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> возвращает 1. Число 11 в нормальном распределении со средней величиной 10 и стандартным отклонением 1 больше 10 настолько, насколько число 1 больше среднего значения стандартного нормального распределения."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text
+msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция NORMSINV</bookmark_value> <bookmark_value>нормальное распределение; обратное по отношению к стандартному</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3157986.56.help.text
+msgid "NORMSINV"
+msgstr "NORMSINV"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Вычисляет обратное стандартное нормальное интегральное распределение.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text
+msgid "NORMINV(Number)"
+msgstr "NORMSINV(Число)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: вероятность, для которой вычисляется обратное нормальное стандартное распределение."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
+msgstr " <item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> возвращает значение 1,3333."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text
+msgid "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция NORMSDIST</bookmark_value> <bookmark_value>нормальное распределение; статистика</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147538.64.help.text
+msgid "NORMSDIST"
+msgstr "NORMSDIST"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Возвращает функцию стандартного нормального интегрального распределения. Распределение имеет нулевое среднее значение и стандартное отклонение, равное единице.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id8652302.help.text"
+msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+msgstr "Это GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text
+msgid "NORMSDIST(Number)"
+msgstr "NORMSDIST(Число)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение, для которого вычисляется интегральное значение стандартного нормального распределения."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
+msgstr " <item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> возвращает 0,84. Площадь под кривой нормального стандартного распределения слева от значения Х, равного 1, составляет 84% от общей площади."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3152592.help.text
+msgid "<bookmark_value>SLOPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция SLOPE</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3152592.72.help.text
+msgid "SLOPE"
+msgstr "SLOPE"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Вычисляет наклон линии линейной регрессии.</ahelp> Наклон адаптирован к точкам данных, заданным значениями y и x."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text
+msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
+msgstr "SLOPE(Данные Y; Данные X)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text"
+msgid " <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
+msgstr " <emph>Данные_Y</emph>: массив или матрица данных Y."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text"
+msgid " <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
+msgstr " <emph>Данные_X</emph>: массив или матрица данных X."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text
+msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция STEYX</bookmark_value> <bookmark_value>стандартные ошибки; статистические функции</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155836.81.help.text
+msgid "STEYX"
+msgstr "STEYX"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Вычисляет стандартную ошибку прогнозируемого значения y для каждого значения x в регрессии.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text
+msgid "STEYX(DataY; DataX)"
+msgstr "STEYX(Данные Y; Данные X)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text"
+msgid " <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
+msgstr " <emph>Данные_Y</emph>: массив или матрица данных Y."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text"
+msgid " <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
+msgstr " <emph>Данные_X</emph>: массив или матрица данных X."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DEVSQ</bookmark_value> <bookmark_value>сумма; квадратов отклонений</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150873.90.help.text
+msgid "DEVSQ"
+msgstr "DEVSQ"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Вычисляет сумму квадратов отклонения выборки от среднего значения.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146790.93.help.text
+msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "DEVSQ(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample. "
+msgstr " <emph>Число1, число2, ...число30</emph>: числовые значения или интервалы, представляющие собой выборку. "
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text
+msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TINV</bookmark_value> <bookmark_value>обратное t-распределение</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149579.98.help.text
+msgid "TINV"
+msgstr "TINV"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Вычисляет обратное распределение Стьюдента.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149289.101.help.text
+msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "TINV(Число; Степени свободы)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
+msgstr " <emph>Число</emph>: вероятность, связанная с обратным t-распределением."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text"
+msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
+msgstr " <emph>Степени_свободы</emph>: количество степеней свободы для t -распределения."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
+msgstr " <item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> возвращает 1,94."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text
+msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция TTEST</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154129.107.help.text
+msgid "TTEST"
+msgstr "TTEST"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Вычисляет t-тест (вероятность, ассоциированную с проверкой по критерию Стьюдента).</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text
+msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
+msgstr "TTEST (Данные 1; Данные 2; Режим; Тип)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text
+msgid " <emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
+msgstr " <emph>Данные1</emph>: зависимый массив или диапазон данных для первой записи."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text
+msgid " <emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
+msgstr " <emph>Данные 2</emph>: зависимый массив или диапазон данных для второй записи."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
+msgstr " <emph>Режим</emph> = 1, если требуется вычислить одностороннее распределение, и <emph>Режим</emph> = 2, если требуется вычислить двустороннее распределение."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text
+msgid " <emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
+msgstr " <emph>Тип</emph>: тип выполняемого t-теста. Тип 1 означает парный тест. Тип 2 означает две выборки, равные дисперсии (гомоскедастический). Тип 3 означает две выборки, неравные дисперсии (гетероскедастический)."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text
+msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TDIST</bookmark_value> <bookmark_value>t-распределение</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154930.118.help.text
+msgid "TDIST"
+msgstr "TDIST"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Вычисляет значение t-распределения Стьюдента.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text
+msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
+msgstr "TDIST(Число; Степени свободы; Режим)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение, для которого вычисляется t-распределение."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text"
+msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
+msgstr " <emph>Степени_свободы</emph>: количество степеней свободы для t -распределения."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
+msgstr " <emph>Режим</emph> = 1 возвращает одностороннее распределение, <emph>Режим</emph> = 2 возвращает двустороннее распределение."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text
+msgid "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция VAR</bookmark_value> <bookmark_value>дисперсия</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Вычисляет дисперсию по выборке.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text
+msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "VAR(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+msgstr " <emph>Число1, число2, ...число30</emph>: численные значения или интервалы, представляющие собой выборку, основанную на генеральной совокупности."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3151045.help.text
+msgid "<bookmark_value>VARA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция VARA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3151045.202.help.text
+msgid "VARA"
+msgstr "VARA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Вычисляет дисперсию по выборке. Значение текстовых величин равно 0.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149999.205.help.text
+msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
+msgstr "VARA(Значение1; Значение2; ...Значение30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text
+msgid " <emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr " <emph>Значение1, значение2,...значение30</emph>: значения или интервалы, представляющие собой выборку, основанную на генеральной совокупности. Текст имеет значение 0."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text
+msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция VARP</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text"
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Вычисляет дисперсию на основе генеральной совокупности.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text
+msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "VARP(Число1; Число2; ...Число30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
+msgstr " <emph>Число1, число2 ...число30</emph>: числовые значения или интервалы, представляющие собой генеральную совокупность."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3153688.help.text
+msgid "<bookmark_value>VARPA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция VARPA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153688.210.help.text
+msgid "VARPA"
+msgstr "VARPA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Вычисляет дисперсию, основанную на генеральной совокупности. Значение текстовых величин равно 0.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149967.213.help.text
+msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
+msgstr "VARPA(Значение1; Значение2; ...Значение30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text
+msgid " <emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
+msgstr " <emph>Значение1,значение2,...значение30</emph>: значения или интервалы, представляющие собой генеральную совокупность."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text
+msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value> <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция PERMUT</bookmark_value> <bookmark_value>количество перестановок</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154599.144.help.text
+msgid "PERMUT"
+msgstr "PERMUT"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Возвращает количество перестановок без повторений для заданного числа элементов.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148466.147.help.text
+msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
+msgstr "PERMUT(Число1; Число2)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text"
+msgid " <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
+msgstr " <emph>Количество1</emph>: общее количество элементов."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text"
+msgid " <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
+msgstr " <emph>Количество2</emph>: количество элементов в каждой перестановке."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
+msgstr " <item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> возвращает значение 120. Существует 120 различных способов выбора последовательности 3 игральных карт из 6 игральных карт."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3143276.help.text
+msgid "<bookmark_value>PERMUTATIONA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция PERMUTATIONA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3143276.153.help.text
+msgid "PERMUTATIONA"
+msgstr "PERMUTATIONA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Возвращает количество перестановок с повторениями для заданного числа элементов.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149298.156.help.text
+msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
+msgstr "PERMUTATIONA(Число1; Число2)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text"
+msgid " <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
+msgstr " <emph>Количество1</emph>: общее количество элементов."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text"
+msgid " <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
+msgstr " <emph>Количество2</emph>: количество элементов в каждой перестановке."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text
+msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
+msgstr "Сколькими способами можно выбрать 2 предмета из 11?"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
+msgstr " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> возвращает значение 121."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
+msgstr " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> возвращает значение 216. Существует 216 различных способов выбора последовательности 3 игральных карт из 6 игральных карт при условии, что каждая выбранная карта возвращается в колоду перед выбором следующей карты."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3152952.help.text
+msgid "<bookmark_value>PROB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция PROB</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3152952.164.help.text
+msgid "PROB"
+msgstr "PROB"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Возвращает вероятность того, что значения диапазона находятся внутри заданного интервала.</ahelp> Если <item type=\"literal\">конечное</item> значение не задано, эта функция вычисляет вероятность, основанную на принципе, что значения \"Данные\" равны <item type=\"literal\">начальному</item> значению."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147330.167.help.text
+msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
+msgstr "PROB(Дата; Вероятность; Начало; Окончание)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text"
+msgid " <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
+msgstr " <emph>Данные</emph>: массив или диапазон данных в выборке."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text
+msgid " <emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
+msgstr " <emph>Вероятность</emph>: массив или диапазон соответствующих вероятностей."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text
+msgid " <emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
+msgstr " <emph>Начало</emph>: нижняя граница интервала, значение вероятностей для которого должны суммироваться."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text
+msgid " <emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
+msgstr " <emph>Конец</emph> (необязательный параметр): верхняя граница интервала, значение вероятности для которого необходимо суммировать. При отсутствии этого параметра осуществляется расчет вероятности для значения <emph>Начало</emph>."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
+msgstr " <item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> определяет вероятность, с которой значение в диапазоне A1:A50 также окажется в диапазоне от 50 до 60. Вероятность для каждого значения диапазона A1:A50 находится в пределах диапазона B1:B50."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция WEIBULL</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150941.175.help.text
+msgid "WEIBULL"
+msgstr "WEIBULL"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Вычисляет значения распределения Вейбулла.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text
+msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). "
+msgstr "Распределения Вейбулла – это непрерывное распределение вероятностей с параметрами альфа > 0 (форма) и бета > 0 (разброс). "
+
+#: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text
+msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function."
+msgstr "Если значение C равно 0, то вычисляется интегральная функция распределения."
+
+#: 04060185.xhp#par_id0305200911372743.help.text
+msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Если значение C равно 1, то WEIBULL вычисляет функцию интегрального распределения."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154478.178.help.text
+msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
+msgstr "WEIBULL(число; альфа; бета; И)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
+msgstr " <emph>Число</emph>: значение, для которого вычисляется распределение Вейбулла."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text
+msgid " <emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
+msgstr " <emph>Альфа </emph>: параметр формы для распределения Вейбулла."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text
+msgid " <emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
+msgstr " <emph>Бета</emph>: параметр разброса для распределения Вейбулла."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text
+msgid " <emph>C</emph> indicates the type of function."
+msgstr " <emph>С</emph> обозначает тип функции."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
+msgstr " <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> возвращает значение 0,86."
+
+#: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text
+msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
+msgstr "См. также <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">вики-страницу</link>."
+
+#: 04070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Names"
+msgstr "Имена"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153951.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Names</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Имена\">Имена</link>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При помощи этой команды можно присвоить имена различным разделам электронной таблицы.</ahelp> При работе с именованными разделами <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ориентироваться\">ориентироваться</link> в электронной таблице и находить нужные данные гораздо проще."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153878.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Определить\">Определить</link>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3146969.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Вставить\">Вставить</link>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3155764.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Применить\">Применить</link>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3156382.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Этикетки\">Этикетки</link>"
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Панель формул"
+
+#: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панель формул;электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; панель формул</bookmark_value>"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Панель формул\">Панель формул</link>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Служит для включения или отключения панели формул, которая позволяет вводить и редактировать формулы.</ahelp> Панель формул - самый важный инструмент при работе с электронными таблицами."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text
+msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
+msgstr "Чтобы скрыть панель формул, снимите этот флажок."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text
+msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode."
+msgstr "Если панель формул не отображается, включить режим редактирования для ячеек можно с помощью клавиши F2. Чтобы применить изменения, следует нажать клавишу ВВОД; чтобы отменить изменения - клавишу ESC. Клавиша ESC служит также для выхода из режима редактирования."
+
+#: 04010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row Break"
+msgstr "Разрыв строки"
+
+#: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листы; вставка разрывов строки</bookmark_value><bookmark_value>разрывы строки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; разрывы строки</bookmark_value><bookmark_value>разрывы строки</bookmark_value>"
+
+#: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Разрыв строки\">Разрыв строки</link>"
+
+#: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Служит для вставки разрыва строки (горизонтального разрыва страницы) над выделенной ячейкой.</ahelp>"
+
+#: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text
+msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
+msgstr "Разрыв строки обозначается синей горизонтальной линией."
+
+#: 02190200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02190200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column Break"
+msgstr "Разрыв столбца"
+
+#: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы;удаление разрывов между столбцами</bookmark_value><bookmark_value>удаление; настройка разрывов меду столбцами вручную</bookmark_value><bookmark_value>разрывы между столбцами;удаление</bookmark_value>"
+
+#: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Разрыв столбца\">Разрыв столбца</link>"
+
+#: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Служит для удаления разрыва столбца слева от активной ячейки.</ahelp>"
+
+#: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text
+msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
+msgstr "Поместите курсор в ячейку, расположенную справа от разрыва столбца, который обозначается вертикальной линией, и выберите команду <emph>Правка - Удалить разрыв - Разрыв столбца</emph>. Разрыв столбца будет удален."
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Fill"
+msgstr "Заполнить"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text
+msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>заполнение;списки выбора</bookmark_value> <bookmark_value>списки выбора; заполнение ячеек</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3153876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Заполнить\">Заполнить</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3156285.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служит для автоматического заполнения ячеек содержимым.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text
+msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
+msgstr "В контекстных меню $[officename] Calc содержатся также <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"другие параметры\">дополнительные параметры</link> для заполнения ячеек."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Лист\">Лист</link>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Ряд</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3152994.3.help.text
+msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
+msgstr "<emph>Заполнение ячеек с помощью контекстных меню:</emph>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text
+msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
+msgstr "Вызовите <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"контекстное меню\">контекстное меню</link> для ячейки, в которой находится курсор, и выберите пункт <emph>Список выбора</emph>."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Будет отображен список с текстом из текущего столбца.</ahelp> Текст отсортирован в алфавитном порядке, а повторяющиеся записи указаны в списке лишь один раз."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text
+msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
+msgstr "Щелкните одну из записей, чтобы скопировать ее в ячейку."
+
+#: 12090106.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Параметры полей данных"
+
+#: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>скрытие; полей данных, от расчетов в сводной таблице</bookmark_value><bookmark_value>параметры отображения в сводной таблице</bookmark_value><bookmark_value>сортировка;параметры в сводной таблице</bookmark_value><bookmark_value>параметры полей данных в сводной таблице</bookmark_value>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Параметры полей данных"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivot table</link>."
+msgstr "В <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">сводной таблице</link> можно указать дополнительные параметры для полей данных столбцов, строк и страниц."
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортировать по"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Выберите поле данных, по которому будут упорядочиваться строки или столбцы.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Сортировка значений от наименьшего значения до наибольшего. Если выбранное поле совпадает с полем, для которого был открыт диалог, элементы сортируются по имени. Если выбрано поле данных, элементы сортируются по итоговому значению выбранного поля данных.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Сортировка значений в порядке убывания от наибольшего значения до наименьшего. Если выбранное поле совпадает с полем, для которого был открыт диалог, элементы сортируются по имени. Если выбрано поле данных, элементы сортируются по итоговому значению выбранного поля данных.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Значения сортируются в алфавитном порядке.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Display options"
+msgstr "Параметры отображения"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field."
+msgstr "Можно указать параметры отображения для всех полей строки, за исключением последнего, самого внутреннего поля строки."
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "Layout"
+msgstr "Разметка"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">В этом списке можно выбрать режим разметки для поля.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "Empty line after each item"
+msgstr "Пустая строка после каждого элемента"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Этот параметр добавляет пустую строку после данных для каждого элемента в сводной таблице.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Show automatically"
+msgstr "Показывать автоматически"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field."
+msgstr "Отображает верхние или нижние nn элементов при сортировке по указанному полю."
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN105A1.help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Включение функции автоматического показа.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgid "items"
+msgstr "элементы"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Введите максимальное число элементов для автоматического показа.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Показ верхних или нижних элементов в указанном порядке сортировки.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "Using field"
+msgstr "С помощью поля"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Выберите поле данных, по которому будут упорядочиваться данные.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgid "Hide items"
+msgstr "Скрыть элементы"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Выберите элементы, которые требуется скрыть от вычислений.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Иерархия"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Выберите нужную иерархию. Сводная таблица должна быть основана на внешнем источнике данных, содержащем иерархии данных.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Name"
+msgstr "Вставка имени"
+
+#: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диапазоны ячеек; вставка именованных диапазонов</bookmark_value><bookmark_value>вставка; диапазоны ячеек</bookmark_value>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text"
+msgid "Insert Name"
+msgstr "Вставить имя"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text
+msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Вставка определенного именованного диапазона ячеек в текущую позицию курсора.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text
+msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
+msgstr "Вставить диапазон ячеек можно только после присваивания имени этому диапазону."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text
+msgid "Insert name "
+msgstr "Вставить имя"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">В этом списке отображаются все определенные диапазоны ячеек. Дважды щелкните на записи, чтобы вставить именованный диапазон в активную электронную таблицу в текущей позиции курсора.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153418.5.help.text
+msgid "Insert All"
+msgstr "Вставить все"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Вставка списка всех именованных областей и соответствующих ссылок на ячейки в текущую позицию курсора.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp#tit.help.text
+msgid "Input Help"
+msgstr "Помощь при вводе"
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Помощь при вводе\">Помощь при вводе</link>"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Введите сообщение, которое должно отображаться при выделении данной ячейки или диапазона ячеек на листе.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3146986.3.help.text
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Показывать помощь при вводе, когда выделена ячейка"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Сообщение, введенное в поле <emph>Содержимое</emph>, будет отображаться при выделении данной ячейки или диапазона ячеек на листе.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text
+msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
+msgstr "Если ввести текст в поле <emph>Содержимое</emph> этого диалогового окна, а затем установить и снять этот флажок, текст будет потерян."
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text
+msgctxt "12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text
+msgctxt "12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Введите заголовок, который будет отображаться при выделении данной ячейки или диапазона ячеек на листе.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3149121.10.help.text
+msgid "Input help"
+msgstr "Помощь при вводе"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Введите сообщение, которое должно отображаться при выделении данной ячейки или диапазона ячеек.</ahelp>"
+
+#: 02210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Selecting Sheets"
+msgstr "Выбор листов"
+
+#: 02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text
+msgctxt "02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text"
+msgid "Selecting Sheets"
+msgstr "Выбор листов"
+
+#: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Выбор нескольких листов.</ahelp></variable>"
+
+#: 02210000.xhp#hd_id3125863.2.help.text
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Выбранные листы"
+
+#: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Вывод списка листов в текущем документе. Чтобы выбрать лист, нажмите клавишу со стрелкой вверх или со стрелкой вниз для перехода к необходимому листу в списке. Чтобы добавить лист в выделение, удерживайте клавишу Ctrl (Mac: Command), нажимая клавиши со стрелками, после чего нажимайте пробел. Чтобы выбрать диапазон листов, нажимайте клавиши со стрелками, удерживая клавишу Shift. </ahelp>"
+
+#: 02140400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: 02140400.xhp#hd_id3153896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Влево\">Влево</link>"
+
+#: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Служит для заполнения выбранного диапазона ячеек (хотя бы из двух столбцов) содержимым крайней правой ячейки диапазона.</ahelp>"
+
+#: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text
+msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
+msgstr "Если выбрана только одна строка, содержимое крайней правой ячейки копируется в остальные выделенные ячейки. Если выбрано несколько строк, содержимое каждой из крайних правых ячеек копируется в ячейки, расположенные слева."
+
+#: 12090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Выбранный источник"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Выбранный источник"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Открывает диалоговое окно, где можно выбрать источник сводной таблицы и затем создать таблицу.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Select a data source for the pivot table."
+msgstr "Здесь выбирается источник данных для сводной таблицы."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3148799.7.help.text
+msgid "Current Selection"
+msgstr "Текущее выделение"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">Источником данных для сводной таблицы становится текущее выделение.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
+msgstr "Столбцы данных в сводной таблице будут использовать тот же формат чисел, что и в первой строке данных текущего выделения."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3147348.9.help.text
+msgid "Data source registered in $[officename]"
+msgstr "Источник данных, зарегистрированный в $[officename]"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">В качестве источника данных для сводной таблицы будет использоваться таблица или запрос в базе данных, зарегистрированной в $[officename].</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3146119.11.help.text
+msgid "External source/interface"
+msgstr "Внешний источник/интерфейс"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна <emph>Автоформат</emph>, в котором можно выбрать предварительно определенный макет таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Диалоговое окно сводной таблицы\">Диалоговое окно сводной таблицы</link>"
+
+#: 12050200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text
+msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>промежуточные итоги; параметры сортировки</bookmark_value>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Укажите параметры расчета и отображения промежуточных итогов.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3156422.3.help.text
+msgid "Page break between groups"
+msgstr "Разрыв страницы между группами"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Вставка разрыва страницы после каждой группы данных промежуточного итога.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Пересчет промежуточных итогов при изменении регистра подписи данных.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3151119.7.help.text
+msgid "Pre-sort area according to groups"
+msgstr "Сортировать область сначала по группам"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Сортировка области, выбранной в поле <emph>Группировать по</emph> на вкладке \"Группа\", согласно выбранным столбцам.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text
+msgid "Include formats"
+msgstr "Включить форматы"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Учет атрибутов форматирования при сортировке.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3155418.13.help.text
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Пользовательская сортировка"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Использует пользовательский порядок сортировки, определенный в диалоговом окне \"Параметры\" в меню <emph>%PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Сортировка, начиная с минимального значения. Правила сортировки определяются в окне \"Данные - Сортировать - Параметры\".</ahelp> Параметр по умолчанию определяется в окне \"Сервис - Параметры - Настройки языка - Языки\"."
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Сортировка, начиная с максимального значения. Правила сортировки определяются в окне \"Данные - Сортировать - Параметры\".</ahelp> Параметр по умолчанию определяется в окне \"Сервис - Параметры - Настройки языка - Языки\"."
+
+#: 05070500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05070500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text
+msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>страницы; порядок печати</bookmark_value><bookmark_value>печать; порядок страниц</bookmark_value>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3156329.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Лист\">Лист</link>"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Здесь можно установить, какие элементы будут добавлены при печати всех листов в соответствии с текущим стилем страницы. Дополнительно можно установить порядок страниц при печати, номер первой печатаемой страницы, а также масштаб печати.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text
+msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3125863.4.help.text
+msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
+msgstr "Здесь определяется, какие элементы электронной таблицы будут напечатаны."
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3151041.5.help.text
+msgid "Column and row headers"
+msgstr "Заголовки строк и столбцов"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Здесь указывается, будут ли напечатаны заголовки строк и столбцов.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150439.7.help.text
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Печатает границы отдельных ячеек в виде сетки.</ahelp> Представление на экране определяется в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Вид\"><emph>Вид</emph></link> - <emph>Линии сетки</emph>."
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text
+msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Выводит на печать комментарии, введенные в электронной таблице.</ahelp> Каждый комментарий печатается на отдельной странице со ссылкой на соответствующую ячейку."
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3154944.11.help.text
+msgid "Objects/graphics"
+msgstr "Внедренные и графические объекты"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Этот параметр задает печать всех внедренных объектов (если их можно напечатать) и графических объектов в документе.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3149377.13.help.text
+msgid "Charts"
+msgstr "Диаграммы"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Этот параметр задает печать диаграмм, добавленных в электронную таблицу.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3153418.15.help.text
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Рисованные объекты"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Этот параметр задает печать всех рисованных объектов в документе.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text
+msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Формулы"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">При выборе этого параметра в ячейках печатаются формулы, а не результаты.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3156385.19.help.text
+msgid "Zero Values"
+msgstr "Нулевые значения"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">При выборе этого параметра ячейки с нулевыми значениями будут напечатаны.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3154022.21.help.text
+msgid "Page Order"
+msgstr "Порядок страниц"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text
+msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
+msgstr "Здесь определяется порядок нумерации данных на листе и их печати в случае, если данные не умещаются на одной печатной странице."
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3152580.23.help.text
+msgid "Top to bottom, then right"
+msgstr "Сверху вниз, затем направо"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">При выборе этого параметра печать выполняется вертикально с левого столбца до низа листа.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150786.25.help.text
+msgid "Left to right, then down"
+msgstr "Слева направо, затем вниз"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">При выборе этого параметра печать выполняется горизонтально с первой строки листа до правого столбца.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150887.27.help.text
+msgid "First page number"
+msgstr "Номер первой страницы"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Выберите этот параметр, если требуется, чтобы номер первой страницы не был равен 1.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Введите номер первой страницы.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text
+msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
+msgstr "Здесь устанавливается масштаб печатаемых электронных таблиц."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Режим масштабирования"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Выберите режим масштабирования из списка. Сбоку от списка будут отображены соответствующие элементы управления.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3155089.31.help.text
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Уменьшить или увеличить распечатку"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text
+msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
+msgstr "Здесь задается коэффициент масштабирования для всех печатаемых страниц."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Введите коэффициент масштабирования. Значения менее 100 приводят к уменьшению страницы, более высокие - к ее увеличению.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109B2.help.text
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Подбор диапазона(ов) печати по ширине/высоте"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text
+msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. "
+msgstr "Здесь указывается максимальное число страниц по горизонтали (ширина) и по вертикали (высота), на которых печатается каждый лист для текущего стиля страницы. "
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text
+msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified."
+msgstr "Диапазоны печати масштабируются всегда с сохранением пропорций, поэтому итоговое число страниц может быть меньше указанного."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text
+msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
+msgstr "Если снять один из флажков, то для неуказанного измерения будет использоваться столько страниц, сколько нужно."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text
+msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
+msgstr "Если снять оба флажка, будет установлен коэффициент масштабирования 100%."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109CE.help.text
+msgid "Width in pages"
+msgstr "Ширина в страницах"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Введите максимальное число страниц для печати по горизонтали.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text
+msgid "Height in pages"
+msgstr "Высота в страницах"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Введите максимальное число страниц для печати по вертикали.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3148868.33.help.text
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Подбор диапазона(ов) печати по числу страниц"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text
+msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
+msgstr "Здесь указывается максимальное число страниц, на которых будет печататься каждый лист для текущего стиля страницы. При необходимости масштаб будет уменьшен, чтобы лист поместился на указанное число страниц."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Количество страниц"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Введите максимальное количество печатаемых страниц.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Строка\">Строка</link>"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Здесь можно задать высоту для выделенных строк, отобразить или скрыть выделенные строки.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3155132.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Высота\">Высота</link>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Оптимальная высота\">Оптимальная высота</link>"
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Column & Row Headers"
+msgstr "Заголовки столбцов и строк"
+
+#: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value><bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; отображение заголовков столбцов и строк</bookmark_value><bookmark_value>отображение; заголовки столбцов и строк</bookmark_value>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Заголовки столбцов и строк\">Заголовки столбцов и строк</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Shows column headers and row headers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">При установке этого флажка отображаются заголовки столбцов и строк.</ahelp>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text
+msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry."
+msgstr "Чтобы скрыть заголовки столбцов и строк, снимите этот флажок."
+
+#: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text
+msgid "You can also set the view of the column and row headers in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link></emph>."
+msgstr "Вид заголовков столбцов и рядов также можно настроить в <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Электронная таблица - Вид\">%PRODUCTNAME Calc - Вид</link></emph>."
+
+#: 03100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Break Preview"
+msgstr "Разметка страницы"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Разметка страницы\">Разметка страницы</link>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Служит для отображения разрывов страниц и диапазонов печати на листе. Чтобы отключить этот режим, используйте команду <emph>Вид - Обычный</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text
+msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
+msgstr "Контекстное меню разметки страницы содержит следующие команды для редактирования разрывов страниц:"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text
+msgid "Delete All Manual Breaks"
+msgstr "Удалить все разрывы"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Служит для удаления всех разрывов на текущем листе.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3155067.18.help.text
+msgid "Add Print Range"
+msgstr "Добавить диапазон печати"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text
+msgid "Adds the selected cells to print ranges."
+msgstr "Служит для добавления выделенных ячеек в диапазон печати."
+
+#: 12080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Group and Outline"
+msgstr "Группа и структура"
+
+#: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листы; структуры</bookmark_value><bookmark_value>структуры; листы</bookmark_value><bookmark_value>скрытие; детали листа</bookmark_value><bookmark_value>показ; детали листа</bookmark_value><bookmark_value>группировка;ячейки</bookmark_value>"
+
+#: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Группа и структура\">Группа и структура</link>"
+
+#: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
+msgstr "Можно создать структуру данных и группировать строки и столбцы, чтобы развертывать и свертывать группы одним щелчком мыши."
+
+#: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text
+msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Группировать\">Группировать</link>"
+
+#: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text
+msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Разгруппировать\">Разгруппировать</link>"
+
+#: 01120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Предварительный просмотр</link>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Отображение или скрытие предварительного просмотра печатаемой страницы.</ahelp>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text
+msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
+msgstr "Для прокрутки страниц документа или печати используются значки на <emph>панели предварительного просмотра</emph>."
+
+#: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages."
+msgstr "Для прокрутки страниц также можно воспользоваться клавишами <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up и Page Down."
+
+#: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text
+msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
+msgstr "Отредактировать документ в режиме предварительного просмотра невозможно."
+
+#: 01120000.xhp#par_id460829.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для выхода из режима предварительного просмотра нажмите кнопку <emph>Закрыть предварительный просмотр</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Контекстная панель вида страницы\">Контекстная панель вида страницы</link>"
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Подбор параметра"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Подбор параметра"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
+msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">В этом диалоговом окне можно решить уравнение с одной переменной.</ahelp></variable> После успешного завершения поиска появляется диалоговое окно с результатами, и возможно применить результат и конечное значение непосредственно к ячейке."
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text
+msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
+msgstr "В этом разделе можно определить переменные в формуле."
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3150869.5.help.text
+msgid "Formula cell"
+msgstr "Ячейка с формулой"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">В ячейке с формулой введите ссылку на ячейку, содержащую формулу. Она содержит ссылку на текущую ячейку.</ahelp> Щелкните другую ячейку на листе, чтобы применить ссылку на нее к текстовому полю."
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3154685.7.help.text
+msgid "Target value"
+msgstr "Целевое значение"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Здесь указывается значение, которое требуется получить в качестве нового результата.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3150012.9.help.text
+msgid "Variable cell"
+msgstr "Изменяемая ячейка"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Здесь указывается ссылка на ячейку, содержащую значение, которое требуется настроить для подбора значения.</ahelp>"
+
+#: func_month.xhp#tit.help.text
+msgid "MONTH "
+msgstr "MONTH "
+
+#: func_month.xhp#bm_id3149936.help.text
+msgid "<bookmark_value>MONTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция MONTH</bookmark_value>"
+
+#: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text
+msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+
+#: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Возвращает месяц для данного значения даты.</ahelp> Месяц возвращается как целое число от 1 до 12."
+
+#: func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text
+msgctxt "func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_month.xhp#par_id3145602.79.help.text
+msgid "MONTH(Number)"
+msgstr "MONTH(число)"
+
+#: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
+msgstr "<emph>Число</emph> как значение времени является десятичным представлением, из которого извлекается значение месяца."
+
+#: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text
+msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_month.xhp#par_id3149244.83.help.text
+msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month."
+msgstr "=MONTH(NOW()) возвращает текущий месяц."
+
+#: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text
+msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
+msgstr "=MONTH(C4) возвращает значение 7, если в ячейку C4 было введено \"2000-07-07\" (после нажатия клавиши Enter дата может быть отформатирована другим образом)."
+
+#: 12090104.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090104.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3149119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Отображение или скрытие дополнительных параметров фильтрации.</ahelp></variable>"
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text
+msgctxt "12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text
+msgctxt "12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3145673.6.help.text
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
+msgstr "Прописные и строчные буквы считаются различными."
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3156327.7.help.text
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3151245.8.help.text
+msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition."
+msgstr "Возможность использовать подстановочные знаки в определении фильтра."
+
+#: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text
+msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
+msgstr "Если установлен флажок <emph>Регулярное выражение</emph>, при сравнении можно также использовать операции РАВНО (=) и НЕ РАВНО (<>). Также можно использовать следующие функции: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP и HLOOKUP."
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3153379.30.help.text
+msgid "Unique records only"
+msgstr "Только уникальные записи"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Повторяющиеся строки исключаются из списка отфильтрованных данных."
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3156282.32.help.text
+msgid "Data area"
+msgstr "Область данных"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text
+msgid "Displays the name of the filtered data area in the table."
+msgstr "Отображение имени области отфильтрованных данных в таблице."
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3156424.34.help.text
+msgid "More<<"
+msgstr "Дополнительно <<"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text
+msgctxt "12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Скрыть дополнительные параметры."
+
+#: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Список регулярных выражений\">Список регулярных выражений</link>"
+
+#: 04060105.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text"
+msgid "Logical Functions"
+msgstr "Логические функции"
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text
+msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>логические функции</bookmark_value> <bookmark_value>мастер функций; логические</bookmark_value> <bookmark_value>функции; логические функции</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text"
+msgid "Logical Functions"
+msgstr "Логические функции"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text
+msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"logischtext\">Эта категория содержит <emph>логические</emph> функции. </variable>"
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3147505.help.text
+msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция AND</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3147505.29.help.text
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Возвращает значение TRUE, если все аргументы имеют значение TRUE.</ahelp> Если хотя бы один элемент имеет значение FALSE, возвращается значение FALSE."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text"
+msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
+msgstr "Аргументы представляют собой либо логические выражения (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10), которые возвращают логические значения, либо массивы (A1:C3) логических значений."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text"
+msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
+msgstr "Если функция ожидает отдельное значение, а введен диапазон ячеек, выбирается значение из того же столбца или строки, что и формула."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text"
+msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
+msgstr "Если введенный диапазон не содержит столбца или строки с формулой, функция возвращает значение ошибки \"#ЗНАЧ!\"."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3159123.32.help.text
+msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "AND(Логическое значение 1; Логическое значение 2 ... Логическое значение 30)"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text
+msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
+msgstr " <emph>Логическое_значение1; логическое_значение2 ... логическое_значение30</emph>: проверяемые условия. Все условия могут иметь значение либо TRUE, либо FALSE. Если в качестве параметра указан диапазон, то в функции используется значение из текущего столбца или строки диапазона. Если значения всех ячеек диапазона имеют значение TRUE, то возвращается результат TRUE."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3153123.35.help.text
+msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
+msgstr "Требуется проверить логические значения для записей 12<13; 14>12 и 7<6:"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
+msgstr " <item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
+msgstr " <item type=\"input\">=AND(FALSE;TRUE)</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3149015.help.text
+msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FALSE</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3149015.3.help.text
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSE"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Возвращает логическое значение FALSE.</ahelp> Функция FALSE() не требует аргументов и всегда возвращает логическое значение FALSE."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150030.6.help.text
+msgid "FALSE()"
+msgstr "FALSE()"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
+msgstr " <item type=\"input\">=FALSE()</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
+msgstr " <item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3150141.help.text
+msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IF</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3150141.48.help.text
+msgid "IF"
+msgstr "IF"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Задает логическую проверку, которую требуется выполнить.</ahelp>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text
+msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
+msgstr "IF(Тест; тогда_значение; иначе_значение)"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text
+msgid " <emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
+msgstr " <emph>Условие</emph>: любое значение или выражение, которое может иметь значение TRUE или FALSE."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text
+msgid " <emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
+msgstr " <emph>Тогда значение</emph> (необязательный параметр): возвращаемой значение в случае выполнения условия (т.е. если возвращается значение TRUE)."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text
+msgid " <emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
+msgstr " <emph>Иначе значение</emph> (необязательный параметр): возвращаемое значение в случае невыполнения логического условия (т.е. если возвращается значение FALSE)."
+
+#: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
+msgstr " <item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"слишком мало\")</item> Если значение в A1 больше 5, в текущую ячейку вводится значение 100, в противном случае вводится текст “слишком мало” (без кавычек)."
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text
+msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция NOT</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3155954.12.help.text
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Дополняет (инвертирует) логическое значение.</ahelp>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text
+msgid "NOT(LogicalValue)"
+msgstr "NOT(Логическое значение)"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text
+msgid " <emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
+msgstr " <emph>Логическое значение</emph>: любое значение, подлежащее дополнению."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
+msgstr " <item type=\"input\">=NOT(A)</item>. Если A=TRUE, то NOT(A) принимает значение FALSE."
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3148394.help.text
+msgid "<bookmark_value>OR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция OR</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3148394.20.help.text
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Возвращает значение TRUE, если хотя бы один из аргументов имеет значение TRUE.</ahelp> Возвращает значение FALSE, если все аргументы имеют значение FALSE."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text"
+msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
+msgstr "Аргументы представляют собой либо логические выражения (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10), которые возвращают логические значения, либо массивы(A1:C3) логических значений."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text"
+msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
+msgstr "Если функция ожидает отдельное значение, а введен диапазон ячеек, выбирается значение из того же столбца или строки, что и формула."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text"
+msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
+msgstr "Если введенный диапазон не содержит столбца или строки с формулой, функция возвращает значение ошибки \"#ЗНАЧ!\"."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text
+msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "OR(Логическое значение 1; Логическое значение 2 ... Логическое значение 30)"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text
+msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
+msgstr " <emph>Логическое_значение1; логическое_значение2 ... логическое_значение30</emph>: проверяемые условия. Все условия могут иметь значение либо TRUE, либо FALSE. Если в качестве параметра указан диапазон, то в функции используется значение из текущего столбца или строки диапазона."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text
+msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
+msgstr "Требуется проверить логические значения для записей 12<13; 13>22 и 45=45."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
+msgstr " <item type=\"input\">=OR(12<11;13>22; 45=45)</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
+msgstr " <item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3156256.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TRUE</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3156256.38.help.text
+msgid "TRUE"
+msgstr "TRUE"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Задается логическое значение TRUE.</ahelp> Функция TRUE() не требует аргументов и всегда возвращает логическое значение TRUE."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text
+msgid "TRUE()"
+msgstr "TRUE()"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text
+msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
+msgstr "Если A=ИСТИНА, а B=ЛОЖЬ, возвращаются следующие значения:"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
+msgstr " <item type=\"input\">=AND(A;B)</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
+msgstr " <item type=\"input\">=OR(A;B)</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
+msgstr " <item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> возвращает значение TRUE."
+
+#: func_yearfrac.xhp#tit.help.text
+msgid "YEARFRAC"
+msgstr "YEARFRAC"
+
+#: func_yearfrac.xhp#bm_id3148735.help.text
+msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция YEARFRAC</bookmark_value>"
+
+#: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text
+msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> Результатом является число от 0 до 1, представляющее долю года между <emph>начальной датой</emph> и <emph>конечной датой</emph>.</ahelp>"
+
+#: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3155823.199.help.text
+msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
+msgstr "YEARFRAC(Начальная дата; Конечная дата; Базис)"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3145144.200.help.text
+msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
+msgstr "<emph>Начальная дата</emph> и <emph>Конечная дата</emph>: значения двух дат."
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text
+msgid "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
+msgstr "Аргумент <emph>Базис</emph>: выбирается из списка и указывает метод вычисления года."
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3146847.202.help.text
+msgid "Basis"
+msgstr "Базис"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3155956.203.help.text
+msgid "Calculation"
+msgstr "Вычисление"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text"
+msgid "0 or missing"
+msgstr "0 или отсутствует"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3149877.205.help.text
+msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
+msgstr "Американский метод (NASD): 12 месяцев по 30 дней в каждом"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3154326.206.help.text
+msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
+msgstr "Точное число дней в месяцах, точное число дней в году"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3155620.207.help.text
+msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
+msgstr "Точное число дней в месяцах, число дней в году принимается за 360"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3148394.208.help.text
+msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
+msgstr "Точное число дней в месяцах, число дней в году принимается за 365"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text
+msgid "European method, 12 months of 30 days each"
+msgstr "Европейский метод: 12 месяцев по 30 дней в каждом"
+
+#: func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3149007.211.help.text
+msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
+msgstr "Какая доля 2008 года содержится в диапазоне дат между 01.01.2008 и 01.07.2008?"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3154632.212.help.text
+msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
+msgstr "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) возвращает значение 0,50."
+
+#: 12090200.xhp#tit.help.text
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 12090200.xhp#hd_id3151385.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Обновить\">Обновить</link>"
+
+#: 12090200.xhp#par_id3149456.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Обновление сводной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
+msgstr "После импорта электронной таблицы Excel, содержащей таблицу Pivot, щелкните в таблице и выберите <emph>Данные - Сводная таблица - Обновить</emph>."
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Формат ячеек"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>атрибуты ячеек</bookmark_value><bookmark_value>атрибуты;ячейки</bookmark_value><bookmark_value>форматирование;ячейки</bookmark_value><bookmark_value>ячейки;диалоговое окно форматирования</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Формат ячеек"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Здесь можно указать различные параметры формата и применять атрибуты к выделенным ячейкам.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Числа\">Числа</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3146119.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Шрифт\">Шрифт</link>"
+
+#: 12040300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12040300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Расширенный фильтр"
+
+#: 12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text
+msgctxt "12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Расширенный фильтр"
+
+#: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Здесь определяется расширенный фильтр.</ahelp></variable>"
+
+#: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+
+#: 12040300.xhp#hd_id3153771.25.help.text
+msgid "Read filter criteria from"
+msgstr "Использовать условия фильтра из"
+
+#: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Выберите именованную область или введите диапазон ячеек, содержащий условия фильтра, которые требуется использовать.</ahelp>"
+
+#: 12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text
+msgctxt "12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Дополнительно\">Дополнительно</link>"
+
+#: func_second.xhp#tit.help.text
+msgid "SECOND "
+msgstr "SECOND "
+
+#: func_second.xhp#bm_id3159390.help.text
+msgid "<bookmark_value>SECOND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция SECOND</bookmark_value>"
+
+#: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text
+msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+
+#: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Возвращает секунду для данного значения времени.</ahelp> Секунда возвращается как целое число от 0 до 59."
+
+#: func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text
+msgctxt "func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text
+msgid "SECOND(Number)"
+msgstr "SECOND(число)"
+
+#: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
+msgstr "<emph>Число</emph> как значение времени является десятичным представлением, из которого извлекается значение секунды."
+
+#: func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text
+msgctxt "func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
+msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> возвращает текущее число секунд."
+
+#: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> возвращает 17, если содержимое ячейки C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+
+#: 05100100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Объединить ячейки"
+
+#: 05100100.xhp#hd_id3154765.help.text
+msgctxt "05100100.xhp#hd_id3154765.help.text"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Объединить ячейки"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3147406.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05100100.xhp#par_id3154351.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
+msgstr ""
+
+#: func_networkdays.xhp#tit.help.text
+msgid "NETWORKDAYS"
+msgstr "NETWORKDAYS"
+
+#: func_networkdays.xhp#bm_id3151254.help.text
+msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция NETWORKDAYS</bookmark_value>"
+
+#: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text
+msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Возвращает число рабочих дней с <emph>начальной даты до конечной даты</emph>. Можно учесть праздничные дни.</ahelp>"
+
+#: func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text
+msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text
+msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)"
+msgstr "NETWORKDAYS(Начальная дата; Конечная дата; Праздничные дни)"
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text
+msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>Начальная дата</emph>: дата начала расчетов. Если начальная дата попадает на рабочий день, этот день будет учтен."
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>Конечная дата</emph>: дата окончания расчетов. Если конечная дата попадает на рабочий день, этот день будет учтен."
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text
+msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Праздники</emph>: необязательный список праздничных дней. Они являются нерабочими. Введите диапазон ячеек, в котором перечислены праздничные дни по отдельности."
+
+#: func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text
+msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text
+msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "Сколько рабочих дней приходится на промежуток между 15.12.2001 и 15.01.2002? Начальная дата находится в ячейке C3, конечная дата находится в ячейке D3. Ячейки от F3 до J3 содержат следующие рождественские и новогодние праздники: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3147328.249.help.text
+msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays."
+msgstr "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) возвращает 17 рабочих дней."
+
+#: 04060104.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text"
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Функции информации"
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text
+msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функции информации</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; информация</bookmark_value><bookmark_value>функции; функции информации</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text"
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Функции информации"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text
+msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"informationtext\">В эту категорию входят функции <emph>информации</emph>. </variable>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text
+msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
+msgstr "В приведенной ниже таблице содержатся сведения о некоторых функциях и примеры."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150024.7.help.text
+msgid "x <item type=\"input\">value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">значение</item> x"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148725.8.help.text
+msgid "y <item type=\"input\">value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">значение</item> y"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text
+msgid "<item type=\"input\">-5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-5</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148888.11.help.text
+msgid "<item type=\"input\">-3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150139.13.help.text
+msgid "<item type=\"input\">-2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153329.16.help.text
+msgid "<item type=\"input\">-1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-1</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text"
+msgid "<emph>9</emph>"
+msgstr "<emph>9</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text
+msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция INFO</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id5787224.help.text
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text
+msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter."
+msgstr "Возвращает сведения о текущей рабочей среде. Входными данными для функции являются одиночный текстовый аргумент, от которого зависят возвращаемые данные."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id7693411.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id7693411.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text
+msgid "INFO(\"Type\")"
+msgstr "INFO(\"Тип\")"
+
+#: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text
+msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
+msgstr "В следующей таблице перечислены значения текстового параметра <item type=\"literal\">Тип</item> и возвращаемые значения функции INFO."
+
+#: 04060104.xhp#par_id5735953.help.text
+msgid "Value for \"Type\""
+msgstr "Значение параметра\" Тип\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id8360850.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060104.xhp#par_id8360850.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Возвращаемое значение"
+
+#: 04060104.xhp#par_id9648731.help.text
+msgid "\"osversion\""
+msgstr "\"osversion\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id908841.help.text
+msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons"
+msgstr "Всегда \"Windows (32-разрядная) NT 5.01\", по причинам совместимости."
+
+#: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text
+msgid "\"system\""
+msgstr "\"system\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text
+msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
+msgstr "Тип операционной системы. <br/>\"WNT\" для Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" для Linux <br/>\"SOLARIS\" для Solaris"
+
+#: 04060104.xhp#par_id2701803.help.text
+msgid "\"release\""
+msgstr "\"release\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id2136295.help.text
+msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\""
+msgstr "Идентификатор версии продукта, например, \"300m25 (Build:9876)\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text
+msgid "\"numfile\""
+msgstr "\"numfile\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text
+msgid "Always 1, for compatibility reasons"
+msgstr "Всегда 1, для обратной совместимости"
+
+#: 04060104.xhp#par_id5766472.help.text
+msgid "\"recalc\""
+msgstr "\"recalc\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text
+msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
+msgstr "Текущий режим пересчета формулы, \"Автоматически\" или \"Вручную\" (с локализацией на языке %PRODUCTNAME)."
+
+#: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text
+msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values."
+msgstr "Другие приложения для работы с электронными таблицами могут принимать локализованные значения для параметра <item type=\"literal\">Тип</item>, но %PRODUCTNAME Calc принимает только значения на английском языке."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id5459456.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id5459456.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> возвращает используемый номер версии %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> с ячейкой <item type=\"literal\">D5</item>, содержащей строку текста <item type=\"literal\">system</item>, возвращает тип операционной системы."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text
+msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CURRENT</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155625.30.help.text
+msgid "CURRENT"
+msgstr "CURRENT"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Эта функция возвращает результат частичного вычисления формулы, в которую она входит (другими словами, результат выполненной части вычислений). В основном она используется совместно с функцией STYLE() для применения выбранных стилей к ячейке в зависимости от ее содержимого.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text
+msgid "CURRENT()"
+msgstr "CURRENT()"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text
+msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
+msgstr "Пример возвращает значение 6. Вычисление формулы происходит слева направо следующим образом: 1 + 2 равняется 3 - результат, вычисленный к моменту обнаружения CURRENT(); соответственно CURRENT() возвращает значение 3, которое добавляется к исходному значению 3, давая в итоге 6. Аналогично для примера <item type=\"input\">=1+2+CURRENT()-5</item> будет возвращено значение 1, так как к моменту вызова CURRENT() вычислен результат 1+2. Соответственно, CURRENT() возвращает 3; 3+3-5 вернет 1."
+
+#: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;\"Красный\";\"По умолчанию\"))</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text
+msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
+msgstr "Пример возвращает A2 + B2 (функция STYLE всегда возвращает значение 0). Если эта сумма больше 10, то к ячейке применяется стиль \"Красный\". Для получения дополнительной информации см. функцию <emph>STYLE</emph>."
+
+#: 04060104.xhp#par_id7318643.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id6019165.help.text
+msgid "The example returns choochoo."
+msgstr "Пример возвращает choochoo."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text
+msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция FORMULA</bookmark_value><bookmark_value>ячейки с формулами; отображение формул в других ячейках</bookmark_value><bookmark_value>отображение; формулы в любой позиции</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3150688.147.help.text
+msgid "FORMULA"
+msgstr "FORMULA"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Отображение формулы из ячейки формулы в виде текстовой строки.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text
+msgid "FORMULA(Reference)"
+msgstr "FORMULA(Ссылка)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text
+msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
+msgstr "<emph>Ссылка</emph> - это обозначение ячейки, содержащей формулу."
+
+#: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text
+msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A."
+msgstr "Недопустимая ссылка или ссылка на ячейку без формулы приводят к выводу ошибки #Н/Д."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text
+msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
+msgstr "Если в ячейке A8 содержится формула <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item>, то"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153923.153.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> возвращает текст =SUM(1;2;3)."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISREF</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; тестирование содержимого ячеек</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек; тестирование относительно ссылок</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155409.37.help.text
+msgid "ISREF"
+msgstr "ISREF"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Проверяет, является ли данное выражение ссылкой.</ahelp>Возвращает значение TRUE, если аргумент является ссылкой; в противном случае возвращается FALSE. Если в эту функцию передается ссылка, значение, на которое она ссылается, не анализируется."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149821.40.help.text
+msgid "ISREF(Value)"
+msgstr "ISREF(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: значение для проверки с целью определения наличия ссылки."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> возвращает результат TRUE, поскольку C5 - действительная ссылка."
+
+#: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a text can never be a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> всегда возвращает FALSE, поскольку текст не может являться ссылкой."
+
+#: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> возвращает FALSE."
+
+#: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference."
+msgstr "<item type=\"input\"> =ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> возвращает TRUE, поскольку функция INDIRECT возвращает ссылку."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference."
+msgstr "<item type=\"input\"> =ISREF(ADDRESS (1; 1; 2; \"Sheet2\"))</item> возвращает FALSE, так как функция ADDRESS возвращает текст, который можно принять за ссылку."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISERR</bookmark_value><bookmark_value>коды ошибок; управление</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154812.45.help.text
+msgid "ISERR"
+msgstr "ISERR"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Проверка состояний ошибок, за исключением значения ошибки #Н/Д; возвращается TRUE или FALSE.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156312.48.help.text
+msgid "ISERR(Value)"
+msgstr "ISERR(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: любое значение или выражение для проверки с целью определения значения ошибки, не равного \"#Н/Д\"."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item>, где ячейка C8 содержит <item type=\"input\">=1/0</item>, возвращает TRUE, поскольку 1/0 - ошибка."
+
+#: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
+msgstr "<item type=\"input\"> =ISERR(C9)</item> где ячейка C9 содержит <item type=\"input\">=NA()</item>, возвращает FALSE, так как ISERR() игнорирует ошибку #N/A."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISERROR</bookmark_value><bookmark_value>распознавание;общие ошибки</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147081.53.help.text
+msgid "ISERROR"
+msgstr "ISERROR"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Проверка состояний ошибок, за исключением значения ошибки #Н/Д; возвращается TRUE или FALSE.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153155.56.help.text
+msgid "ISERROR(Value)"
+msgstr "ISERROR(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: значение для проверки или ссылка на него. ISERROR() возвращает TRUE, если имеется ошибка и FALSE, если ее нет."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> где ячейка C8 содержит <item type=\"input\">=1/0</item>, возвращает TRUE, поскольку 1/0 - ошибка."
+
+#: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item>, где ячейка C9 содержит <item type=\"input\">=NA()</item>, возвращает TRUE."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISFORMULA</bookmark_value><bookmark_value>распознавание ячеек с формулами</bookmark_value><bookmark_value>ячейки с формулами; распознавание</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153618.61.help.text
+msgid "ISFORMULA"
+msgstr "ISFORMULA"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Возвращает значение TRUE, если ячейка содержит ячейку формулы.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3143230.64.help.text
+msgid "ISFORMULA(Reference)"
+msgstr "ISFORMULA(Ссылка)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text
+msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
+msgstr "<emph>Ссылка</emph>: ссылка на ячейку для проверки с целью определения наличия формулы."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> возвращает FALSE, если ячейка С4 содержит число <item type=\"input\">5</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISEVEN_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149760.229.help.text
+msgid "ISEVEN_ADD"
+msgstr "ISEVEN_ADD"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Проверка четных чисел. Возвращает 1, если число остается целым при делении на 2.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149202.232.help.text
+msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
+msgstr "ISEVEN_ADD(Число)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
+msgstr "<emph>Число</emph> - проверяемое число."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153904.235.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> возвращает значение 1, если ячейка A1 содержит число <item type=\"input\">2</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISNONTEXT</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячейки; не текст</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154692.68.help.text
+msgid "ISNONTEXT"
+msgstr "ISNONTEXT"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Служит для проверки содержимого ячейки на наличие текста или чисел. Возвращает значение FALSE, если содержимое является текстом.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text
+msgid "If an error occurs, the function returns TRUE."
+msgstr "Если происходит ошибка, функция возвращает TRUE."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text
+msgid "ISNONTEXT(Value)"
+msgstr "ISNONTEXT(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: любое значение или выражение для проверки с целью определения типа содержимого: текст, число или логическое значение."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> возвращает FALSE, если ячейка D2 содержит текст <item type=\"input\">abcdef</item>."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> возвращает TRUE, если ячейка D9 содержит число <item type=\"input\">8</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISBLANK</bookmark_value><bookmark_value>пустое содержимое ячейки</bookmark_value><bookmark_value>пустые ячейки; распознавание</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3159148.77.help.text
+msgid "ISBLANK"
+msgstr "ISBLANK"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Возвращает значение TRUE, если ссылка на ячейку является пустой.</ahelp> Эта функция служит для определения пустых ячеек. Ячейка с формулой не является пустой. "
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3158406.80.help.text
+msgid "ISBLANK(Value)"
+msgstr "ISBLANK(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154212.81.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: содержимое для проверки."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147234.83.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISLOGICAL</bookmark_value><bookmark_value>числовые форматы;логические</bookmark_value><bookmark_value>логические числовые форматы</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155356.85.help.text
+msgid "ISLOGICAL"
+msgstr "ISLOGICAL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Проверка на логическое значение (TRUE или FALSE).</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3541062.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3541062.help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Если происходит ошибка, функция возвращает FALSE."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text
+msgid "ISLOGICAL(Value)"
+msgstr "ISLOGICAL(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text
+msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
+msgstr "Возвращает TRUE, если <emph>Значение</emph> является логическим значением (TRUE или FALSE); в противном случае возвращает FALSE."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
+msgstr "<item type=\"input\"> =ISLOGICAL(99)</item>, возвращает FALSE, поскольку 99 является числом, а не логическим значением."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
+msgstr "<item type=\"input\"> =ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> возвращает TRUE вне зависимости от содержимого ячейки D4, так как ISNA() возвращает логическое значение."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISNA</bookmark_value><bookmark_value>ошибка #Н/Д; распознавание</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153685.93.help.text
+msgid "ISNA"
+msgstr "ISNA"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Возвращает значение TRUE, если ячейка содержит значение ошибки \"#Н/Д\" (значение недоступно).</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id6018860.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id6018860.help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Если происходит ошибка, функция возвращает FALSE."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text
+msgid "ISNA(Value)"
+msgstr "ISNA(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3152884.97.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: значение или выражение для проверки."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154852.99.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> возвращает значение FALSE."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISTEXT</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячейки;текст</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149426.101.help.text
+msgid "ISTEXT"
+msgstr "ISTEXT"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Возвращает значение TRUE, если ячейка содержит текст.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Если происходит ошибка, функция возвращает FALSE."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148649.104.help.text
+msgid "ISTEXT(Value)"
+msgstr "ISTEXT(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: значение, число, логическое значение или значение ошибки для проверки."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> возвращает TRUE, если ячейка D9 содержит текст <item type=\"input\">abcdef</item>."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> возвращает FALSE, если ячейка C3 содержит число <item type=\"input\">3</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3153939.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISODD_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153939.236.help.text
+msgid "ISODD_ADD"
+msgstr "ISODD_ADD"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Возвращает значение TRUE (1), если число не остается целым при делении на 2.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149485.239.help.text
+msgid "ISODD_ADD(Number)"
+msgstr "ISODD_ADD(Число)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
+msgstr "<emph>Число</emph> - проверяемое число."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISNUMBER</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячейки;числа</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3148688.110.help.text
+msgid "ISNUMBER"
+msgstr "ISNUMBER"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Возвращает значение TRUE, если значение является числом.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150595.113.help.text
+msgid "ISNUMBER(Value)"
+msgstr "ISNUMBER(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: выражение для проверки с целью определения типа содержимого: число или текст."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> возвращает TRUE, если ячейка C3 содержит число <item type=\"input\">4</item>."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> возвращает FALSE, если ячейка C2 содержит текст <item type=\"input\">abcdef</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text
+msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция N</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153694.119.help.text
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text
+msgid "If an error occurs the function returns the error value."
+msgstr ""
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153883.122.help.text
+msgid "N(Value)"
+msgstr "N(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
+msgstr ""
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154117.125.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> возвращает значение 123."
+
+#: 04060104.xhp#par_id2337717.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153781.126.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> returns 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> возвращает значение 0."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text
+msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
+msgstr "=N(1/0) возвращает значение #ДЕЛ/0!"
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text
+msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция NA</bookmark_value><bookmark_value>ошибка #Н/Д; назначение ячейке</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3156275.129.help.text
+msgid "NA"
+msgstr "NA"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Возвращает значение ошибки \"#Н/Д\".</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149563.132.help.text
+msgid "NA()"
+msgstr "NA()"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A."
+msgstr "<item type=\"input\">=NA()</item> преобразует содержимое ячейки в значение #N/A."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text
+msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция TYPE</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text"
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155900.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Возвращает тип значения.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148400.139.help.text
+msgid "TYPE(Value)"
+msgstr "TYPE(Значение)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: значение, для которого требуется определить тип данных. Значение 1 = число, значение 2 = текст, значение 4 = логическое значение, значение 8 = формула, значение 16 = значение ошибки."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154363.141.help.text
+msgid "Example (see example table above)"
+msgstr "Пример (см. выше таблицу с примерами)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153357.142.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> возвращает значение 2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> возвращает значение 1."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text
+msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell information</bookmark_value><bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция CELL</bookmark_value><bookmark_value>информация о ячейке</bookmark_value><bookmark_value>информация о ячейках</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155509.154.help.text
+msgid "CELL"
+msgstr "CELL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Возвращает информацию об адресе, форматировании или содержимом ячейки.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147355.157.help.text
+msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)"
+msgstr "CELL(\"Тип информации\"; Ссылка)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text
+msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
+msgstr "<emph>Тип информации</emph> - строка символов, указывающая на тип информации. Эта строка всегда содержит текст на английском языке. Верхний и нижний регистры не учитываются."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150636.165.help.text
+msgid "InfoType"
+msgstr "Тип информации"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text
+msgid "COL"
+msgstr "COL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156204.168.help.text
+msgid "Returns the number of the referenced column."
+msgstr "Возвращает номер столбца в ссылке."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150094.162.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> возвращает значение 4."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text"
+msgid "ROW"
+msgstr "ROW"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147583.170.help.text
+msgid "Returns the number of the referenced row."
+msgstr "Возвращает номер строки в ссылке."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151222.163.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> возвращает значение 2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text"
+msgid "SHEET"
+msgstr "SHEET"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151201.172.help.text
+msgid "Returns the number of the referenced sheet."
+msgstr "Возвращает номер листа в ссылке."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\"; Sheet3.D2)</item> возвращает значение 3."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text"
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADDRESS"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156054.174.help.text
+msgid "Returns the absolute address of the referenced cell."
+msgstr "Возвращает абсолютный адрес ячейки."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154136.175.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> возвращает значение $D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> возвращает значение $Sheet3.$D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> возвращает значение 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151328.179.help.text
+msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell."
+msgstr "Возвращает имя файла и номер листа для ячейки."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> возвращает значение 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, если формула в текущем документе X:\\dr\\own.sxc расположена на листе Sheet1."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> возвращает 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151381.182.help.text
+msgid "COORD"
+msgstr "COORD"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151004.183.help.text
+msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation."
+msgstr "Возвращает полный адрес ячейки в нотации Lotus(TM)."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> возвращает $A:$D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3163720.185.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> возвращает значение $C:$D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155910.186.help.text
+msgid "CONTENTS"
+msgstr "CONTENTS"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156041.187.help.text
+msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting."
+msgstr "Возвращает содержимое ячейки без форматирования."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text"
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text
+msgid "Returns the type of cell contents."
+msgstr "Возвращает тип содержимого ячейки."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145217.190.help.text
+msgid "b = blank. empty cell"
+msgstr "b = пусто. Пустая ячейка"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text
+msgid "l = label. Text, result of a formula as text"
+msgstr "l = подпись. Текст, результат формулы в виде текста"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text
+msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
+msgstr "v = значение. Значение, результат формулы в виде числа"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text
+msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size."
+msgstr "Возвращает ширину заданного столбца. Ширина измеряется числом нулей (0) в столбце стандартного размера."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3152355.195.help.text
+msgid "PREFIX"
+msgstr "ПРЕФИКС"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154230.196.help.text
+msgid "Returns the alignment of the referenced cell."
+msgstr "Возвращает выравнивание заданного столбца."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155946.197.help.text
+msgid "' = align left or left-justified"
+msgstr "' = выравнивание по левому краю"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text
+msgid "\" = align right"
+msgstr "\" = выравнивание по правому краю"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149038.199.help.text
+msgid "^ = centered"
+msgstr "^ = выравнивание по центру"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153129.200.help.text
+msgid "\\ = repeating (currently inactive)"
+msgstr "\\ = повторение (в текущей версии недоступно)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text
+msgid "PROTECT"
+msgstr "PROTECT"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text
+msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
+msgstr "Возвращает состояние защиты для ячейки."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text
+msgid "1 = cell is protected"
+msgstr "1 = ячейка защищена"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text
+msgid "0 = cell is not protected"
+msgstr "0 = ячейка не защищена"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156178.205.help.text
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text
+msgid "Returns a character string that indicates the number format."
+msgstr "Возвращает строку символов, обозначающую формат числа."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153824.207.help.text
+msgid ", = number with thousands separator"
+msgstr ", = число с разделителем разрядов"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153837.208.help.text
+msgid "F = number without thousands separator"
+msgstr "F = число без разделителя разрядов"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150318.209.help.text
+msgid "C = currency format"
+msgstr "C = денежный формат"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153168.210.help.text
+msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56"
+msgstr "S = экспоненциальное представление, например 1,234+E56"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153515.211.help.text
+msgid "P = percentage"
+msgstr "P = процент"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text
+msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
+msgstr "В перечисленных выше форматах количество знаков после запятой дается в виде числа. Например, формат числа # ##0,0 возвращает ,1, а формат числа 00,000% возвращает P3"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150575.213.help.text
+msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats"
+msgstr "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY и аналогичные форматы"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150589.214.help.text
+msgid "D2 = DD-MM"
+msgstr "D2 = DD-MM"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151034.215.help.text
+msgid "D3 = MM-YY"
+msgstr "D3 = MM-YY"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156371.216.help.text
+msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
+msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3157881.217.help.text
+msgid "D5 = MM-DD"
+msgstr "D5 = MM-DD"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3157894.218.help.text
+msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
+msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text
+msgid "D7 = HH:MM AM/PM"
+msgstr "D7 = HH:MM AM/PM"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text
+msgid "D8 = HH:MM:SS"
+msgstr "D8 = HH:MM:SS"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145756.221.help.text
+msgid "D9 = HH:MM"
+msgstr "D9 = HH:MM"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145768.222.help.text
+msgid "G = All other formats"
+msgstr "G = все остальные форматы"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153375.223.help.text
+msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color"
+msgstr "- (знак минуса) в конце = отрицательные числа выделяются цветом"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text
+msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
+msgstr "() (скобки) в конце = в коде формата содержится открывающая скобка"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text
+msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
+msgstr "Возвращает значение 1, если отрицательные значения выделяются цветом; в противном случае возвращает значение 0."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text
+msgid "PARENTHESES"
+msgstr "PARENTHESES"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text
+msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
+msgstr "Возвращает значение 1, если код формата содержит открывающую скобку; в противном случае возвращает значение 0."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text
+msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
+msgstr "<emph>Ссылка</emph> (список параметров). Позиция ячейки для проверки. Если список <emph>Ссылка</emph> содержит диапазон, ячейка перемещается в левый верхний угол диапазона. Если список <emph>Ссылка</emph> отсутствует, $[officename] Calc использует позицию ячейки, в которой содержится эта формула. Microsoft Excel использует ссылку на ячейку, в которой находится курсор."
+
+#: 04060103.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#tit.help.text"
+msgid "Financial Functions Part One"
+msgstr "Финансовые функции (часть первая)"
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>финансовые функции</bookmark_value> <bookmark_value>функции; финансовые функции</bookmark_value> <bookmark_value>мастер функций; финансовые</bookmark_value> <bookmark_value>амортизация</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
+msgid "Financial Functions Part One"
+msgstr "Финансовые функции (часть первая)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text
+msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"finanztext\">В эту категорию входят математические функции <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc для финансовых вычислений. </variable>"
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text
+msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция AMORDEGRC</bookmark_value> <bookmark_value>амортизация;дегрессивная амортизация</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153366.359.help.text
+msgid "AMORDEGRC"
+msgstr "AMORDEGRC"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Служит для расчета величины дегрессивной амортизации за платежный период.</ahelp> В отличие от AMORLINC для этой функции используется коэффициент амортизации, не зависящий от периода амортизации."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text
+msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
+msgstr "AMORDEGRC(Стоимость; Дата; Первый период; Ликвидационная стоимость; Период; Процент; Базис)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text
+msgid " <emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
+msgstr " <emph>Стоимость</emph> – первоначальная стоимость."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text"
+msgid " <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
+msgstr " <emph>Дата</emph> – дата приобретения."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text"
+msgid " <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
+msgstr " <emph>Первый период</emph> – дата окончания первого платежного периода."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text"
+msgid " <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
+msgstr " <emph>Ликвидационная стоимость</emph> – ликвидационная стоимость имущества в конце периода амортизации."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text"
+msgid " <emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
+msgstr " <emph>Период</emph> – рассматриваемый платежный период."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text"
+msgid " <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
+msgstr " <emph>Процент</emph> – процентная ставка амортизации."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text
+msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция AMORLINC</bookmark_value> <bookmark_value>амортизация;линейная амортизация</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153765.369.help.text
+msgid "AMORLINC"
+msgstr "AMORLINC"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Служит для расчета величины линейной амортизации за платежный период. Если имущество приобретено в течение платежного периода, используется пропорционально распределенная амортизация.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text
+msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
+msgstr "AMORLINC(Стоимость; Дата; Первый период; Ликвидационная стоимость; Период; Процент; Базис)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text
+msgid " <emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
+msgstr " <emph>Стоимость</emph> – первоначальная стоимость."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text"
+msgid " <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
+msgstr " <emph>Дата</emph> – дата приобретения."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text"
+msgid " <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
+msgstr " <emph>Первый период</emph> – дата окончания первого платежного периода."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text"
+msgid " <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
+msgstr " <emph>Ликвидационная стоимость</emph> – ликвидационная стоимость имущества в конце периода амортизации."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text"
+msgid " <emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
+msgstr " <emph>Период</emph> – рассматриваемый платежный период."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text"
+msgid " <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
+msgstr " <emph>Процент</emph> – процентная ставка амортизации."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ACCRINT</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3145257.335.help.text
+msgid "ACCRINT"
+msgstr "ACCRINT"
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text
+msgid "<bookmark_value>accrued interests;periodic payments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>накапливающиеся проценты;периодические платежи</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Служит для расчета накопленного дохода для ценных бумаг в случае периодических платежей.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text
+msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
+msgstr "ACCRINT(Выпуск; Первый процент; Соглашение; Ставка; Номинал; Частота; Базис)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text"
+msgid " <emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
+msgstr " <emph>Выпуск</emph> – дата выпуска ценных бумаг."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text
+msgid " <emph>FirstInterest</emph> is the first interest date of the security."
+msgstr " <emph>Первый процент</emph> – дата первых процентов по ценным бумагам."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
+msgstr " <emph>Соглашение</emph> – дата расчета накопленного дохода."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text
+msgid " <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr " <emph>Процент</emph> – ежегодный уровень номинальной ставки (купонной ставки)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text"
+msgid " <emph>Par</emph> is the par value of the security."
+msgstr " <emph>Номинал</emph> – номинал ценных бумаг."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text"
+msgid " <emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr " <emph>Частота</emph> – количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text
+msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 28.02.01. Дата начисления первых процентов – 31.08.2001. Дата выплаты процентов – 01.05.01. Процентная ставка равна 10% (0,1), а номинал составляет 1000 денежных единиц. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота 2). Базис – американский способ (0). Сколько составит накопленный процент?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
+msgstr " <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> возвращает значение 16,94444."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ACCRINTM</bookmark_value> <bookmark_value>накопленные проценты; разовый платеж</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151240.348.help.text
+msgid "ACCRINTM"
+msgstr "ACCRINTM"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Служит для расчета накопленного дохода для ценных бумаг в случае разового платежа на дату соглашения.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text
+msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
+msgstr "ACCRINTM(Выпуск; Соглашение; Процент; Номинал; Базис)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text"
+msgid " <emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
+msgstr " <emph>Выпуск</emph> – дата выпуска ценных бумаг."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
+msgstr " <emph>Соглашение</emph> – дата расчета накопленного дохода."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text
+msgid " <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
+msgstr " <emph>Процент</emph> – ежегодный уровень номинальной ставки (купонной ставки)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text"
+msgid " <emph>Par</emph> is the par value of the security."
+msgstr " <emph>Номинал</emph> – номинал ценных бумаг."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text
+msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
+msgstr "Дата выпуска ценной бумаги – 01.04.01. Дата погашения – 15.06.01. Процентная ставка равна 10% или 0,1, а номинал – 1000 денежных единиц. Базис для начисления суточных или годовых процентов – ежедневный остаток (3). Сколько составит накопленный процент?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
+msgstr " <item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> возвращает значение 20,54795."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text
+msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value> <bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция RECEIVED</bookmark_value> <bookmark_value>сумма, полученная по ценным бумагам с фиксированным процентом</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3145753.390.help.text
+msgid "RECEIVED"
+msgstr "RECEIVED"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Служит для расчета полученной суммы, которая выплачивается по ценным бумагам с фиксированным процентом в определенный момент времени.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text
+msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
+msgstr "RECEIVED(\"Соглашение\"; \"Погашение\"; Инвестиция; Скидка; Базис)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr " <emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text"
+msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr " <emph>Погашение</emph> – дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text
+msgid " <emph>Investment</emph> is the purchase sum."
+msgstr " <emph>Инвестиция</emph> – сумма приобретения."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text
+msgid " <emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
+msgstr " <emph>Скидка</emph> – процент скидки на приобретение ценных бумаг."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text
+msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
+msgstr "Дата соглашения: 15 февраля 1999, дата погашения: 15 мая 1999, сумма инвестиции: 1000 денежных единиц, скидка: 5,75 %, основание: ежедневный остаток/360 = 2."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text
+msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
+msgstr "Полученная сумма на дату погашения рассчитывается следующим образом:"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
+msgstr " <item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> возвращает значение 1014,420266."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text
+msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value> <bookmark_value>present values</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция PV</bookmark_value> <bookmark_value>текущая стоимость</bookmark_value> <bookmark_value>вычисление; текущая стоимость</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Возвращает текущую стоимость инвестиции после ряда платежей.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text
+msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
+msgstr "Эта функция служит для расчета суммы, необходимой для инвестиций с фиксированным процентом для получения определенной суммы (годовой ренты) за указанное число периодов. Можно также определить, какая сумма будет оставаться после истечения периода. Кроме того, необходимо указать время для выплаты суммы: в начале или в конце каждого периода."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text
+msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
+msgstr "Введите значения в виде чисел, выражений или ссылок. Например, если ежегодный процент составляет 8%, но в качестве периода требуется указать месяц, введите 8%/12 в поле <emph>Процент</emph> и <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически рассчитает правильное значение."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text
+msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
+msgstr "PV(Процент; КПЕР; ПЛТ; БС; Тип)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text
+msgid " <emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
+msgstr " <emph>Процент</emph>: процентная ставка за каждый период."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text
+msgid " <emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
+msgstr " <emph>NPer</emph> – общее число периодов (платежный период)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text
+msgid " <emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
+msgstr " <emph>Выплата</emph> – регулярная выплата за период."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text
+msgid " <emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
+msgstr " <emph>БудЗначение</emph> (необязательно) определяет будущее значение, оставшееся после итогового платежа."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text
+msgid " <emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
+msgstr " <emph>Тип</emph> (необязательно) определяет дату исполнения для платежей. Type = 1 означает, что срок исполнения находится в начале периода, а Type = 0 (по умолчанию) означает, что срок исполнения находится в конце периода."
+
+#: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text
+msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
+msgstr "Какова текущая стоимость инвестиций, если ежемесячные выплаты составляют 500 денежных единиц, а ежегодная процентная ставка - 8%? Платежный период - 48 месяцев; в конце платежного периода должно остаться 20000 денежных единиц."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
+msgstr " <item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35 019,37 денежных единиц. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35 019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20 000 денежных единиц. Перекрестная проверка показывает, что 48 x 500 денежных единиц + 20 000 денежных единиц = 44 000 денежных единиц. Разница между этой суммой и вложенной суммой, равной 35 000 денежных единиц, – выплаченные проценты."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text
+msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
+msgstr "Если вместо значений в формулу ввести ссылки, можно рассчитать любое число сценариев типа \"если-то\". Обратите внимание, что ссылки на константы должны быть определены как абсолютные ссылки. Примеры такого применения функции можно найти в описании функций амортизации."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>SYD function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value> вычисление; амортизация</bookmark_value> <bookmark_value>функция SYD</bookmark_value> <bookmark_value>амортизация; метод уменьшающегося остатка</bookmark_value> <bookmark_value>амортизация методом уменьшающегося остатка</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text
+msgid "SYD"
+msgstr "SYD"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Возвращает процент амортизации, рассчитанной методом \"суммы чисел\".</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text
+msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
+msgstr "Эта функция служит для расчета величины амортизации для одного периода полной амортизации для объекта.При амортизации методом \"суммы чисел\" величина амортизации уменьшается на фиксированную сумму каждый период."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150483.23.help.text
+msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
+msgstr "SYD(Стоимость; Ликвидационная стоимость; Время эксплуатации; Период)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text"
+msgid " <emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr " <emph>Стоимость</emph>: начальная стоимость актива."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text
+msgid " <emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
+msgstr " <emph>Ликвидационная стоимость</emph> представляет собой стоимость актива после амортизации."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text
+msgid " <emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
+msgstr " <emph>Время эксплуатации</emph>: период, в течение которого стоимость актива амортизируется."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text
+msgid " <emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
+msgstr " <emph>Период</emph>: период, для которого рассчитывается амортизация."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text
+msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
+msgstr "Видеосистема, начальная стоимость которой составляет 50000 денежных единиц, амортизируется ежегодно в течение 5 лет. Ликвидационная стоимость будет равна 10000 денежных единиц. Требуется рассчитать амортизацию за первый год."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
+msgstr " <item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13 333,33 денежных единиц. Величина амортизации за первый год – 13 333,33 денежных единиц."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text
+msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
+msgstr "Чтобы получить общее представление о процентных ставках амортизации за период, необходимо определить таблицу амортизации. Вводя различные формулы расчета амортизации, доступные в Calc <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, можно выбрать наиболее подходящий метод амортизации. Введите значения в таблицу."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text
+msgid " <emph>A</emph> "
+msgstr " <emph>А</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text
+msgid " <emph>B</emph> "
+msgstr " <emph>В</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text
+msgid " <emph>C</emph> "
+msgstr " <emph>C</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text
+msgid " <emph>D</emph> "
+msgstr " <emph>D</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145123.36.help.text
+msgid " <emph>E</emph> "
+msgstr " <emph>E</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153778.38.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Initial Cost</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Начальная стоимость</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Salvage Value</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Ликвидационная стоимость</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150002.40.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Useful Life</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Срок использования</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Time Period</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Период</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Deprec. SYD</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Аморт. SYD</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text
+msgid " <item type=\"input\">50,000 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">50 000 денежных единиц</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153736.45.help.text
+msgid " <item type=\"input\">10,000 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">10 000 денежных единиц</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">5</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">5</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text
+msgid " <item type=\"input\">1</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">1</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159136.48.help.text
+msgid " <item type=\"input\">13,333.33 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">13 333,33 денежных единиц</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148397.50.help.text
+msgid " <item type=\"input\">2</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">2</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text
+msgid " <item type=\"input\">10,666.67 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">10666,67 денежных единиц</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text
+msgid " <item type=\"input\">3</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">3</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text
+msgid " <item type=\"input\">8,000.00 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">8 000,00 денежных единиц</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153545.56.help.text
+msgid " <item type=\"input\">4</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">4</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text
+msgid " <item type=\"input\">5,333.33 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">5 333,33 денежных единиц</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">5</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">5</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text
+msgid " <item type=\"input\">2,666.67 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">2 666,67 денежных единиц</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155404.62.help.text
+msgid " <item type=\"input\">6</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">6</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148431.63.help.text
+msgid " <item type=\"input\">0.00 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">0,00 денежных единиц</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3083286.65.help.text
+msgid " <item type=\"input\">7</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">7</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text
+msgid " <item type=\"input\">8</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">8</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text
+msgid " <item type=\"input\">9</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">9</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text
+msgid " <item type=\"input\">10</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">10</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156113.78.help.text
+msgid " <item type=\"input\">>0</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">>0</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153625.79.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Total</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Итого</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text
+msgid " <item type=\"input\">40,000.00 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">40 000,00 денежных единиц</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149979.81.help.text
+msgid "The formula in E2 is as follows:"
+msgstr "Формула в ячейке E2:"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text
+msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
+msgstr "Эта формула копируется во все ячейки столбца E до ячейки E11 (выделите ячейку E2 и потяните за правый нижний угол, удерживая левую кнопку мыши)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text
+msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
+msgstr "Ячейка E13 содержит формулу для проверки общей величины амортизации. Для этого используется функция SUMIF, т. к. отрицательные значения ячеек E8:E11 не должны учитываться. Условие >0 содержится в ячейке A13. Формула в ячейке E13:"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text
+msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
+msgstr "После этого можно рассчитать амортизацию за 10-летний период, при ликвидационной стоимости в 1 денежную единицу или при другой начальной стоимости и т. д."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text
+msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value> <bookmark_value>allowances</bookmark_value> <bookmark_value>discounts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DISC</bookmark_value> <bookmark_value>скидки</bookmark_value> <bookmark_value>дисконты</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3155104.379.help.text
+msgid "DISC"
+msgstr "DISC"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Служит для расчета процента скидки на ценные бумаги.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text
+msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
+msgstr "DISC(\"Соглашение\"; \"Погашение\"; Цена; Выкуп; Базис)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr " <emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text"
+msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr " <emph>Погашение</emph> – дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text
+msgid " <emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr " <emph>Стоимость</emph> – стоимость ценных бумаг на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text
+msgid " <emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr " <emph>Выкупная стоимость</emph> – выкупная стоимость ценных бумаг на каждые 100 денежных единиц номинала."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.01; дата погашения –15.11.01. Цена (приобретения) составляет 97, цена досрочного выкупа составляет 100 денежных единиц. Требуется узнать сумму расчета на основе ежедневного начисления процентов (базис 3)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
+msgstr " <item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> возвращает значение 0,0372 или 3,72%."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text
+msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DURATION_ADD</bookmark_value> <bookmark_value>функции Microsoft Excel</bookmark_value> <bookmark_value>дюрация;ценные бумаги с фиксированным процентом</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3154695.402.help.text
+msgid "DURATION_ADD"
+msgstr "DURATION_ADD"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Служит для расчета срока до погашения ценных бумаг с фиксированным процентом в годах.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text
+msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
+msgstr "DURATION_ADD(\"Соглашение\"; \"Погашение\"; Купон; Доход; Частота; Базис)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr " <emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text"
+msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr " <emph>Погашение</emph> – дата, когда наступает срок погашения."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text
+msgid " <emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
+msgstr " <emph>Купон</emph> – ежегодный уровень купонной ставки (номинальной ставки)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text
+msgid " <emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr " <emph>Доход</emph> – ежегодный доход от ценных бумаг."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text"
+msgid " <emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr " <emph>Частота</emph> – количество выплат доходов по процентам в год (1, 2 или 4)."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 01.01.01; срок погашения – 01.01.06. Купонная ставка составляет 8%. Доход составляет 9,0%. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота 2). Требуется узнать срок до погашения на основе ежедневного начисления процентов (базис 3)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item> "
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text
+msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>годовой чистый процент</bookmark_value> <bookmark_value>вычисление; годовой чистый процент</bookmark_value> <bookmark_value>годовой чистый процент</bookmark_value> <bookmark_value>функция EFFECTIVE</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text
+msgid "EFFECTIVE"
+msgstr "EFFECTIVE"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Возвращает годовой фактический процент для номинальной процентной ставки.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text
+msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
+msgstr "Номинальная процентная ставка - размер процентной ставки на конец расчетного периода. Фактическая процентная ставка повышается с количеством платежей. Другими словами, проценты часто выплачиваются в виде частичных платежей (например, ежемесячно или ежеквартально) до конца расчетного периода."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text
+msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
+msgstr "EFFECTIVE(Номинальная процентная ставка;П)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149768.93.help.text
+msgid " <emph>Nom</emph> is the nominal interest."
+msgstr " <emph>Номинальная процентная ставка</emph> – номинальная процентная ставка."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text
+msgid " <emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
+msgstr " <emph>Периоды</emph>: количество периодов выплат в год."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text
+msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
+msgstr "Если ежегодный уровень номинальной процентной ставки равен 9,75% и определено четыре периода выплат, какова фактическая процентная ставка?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
+msgstr " <item type=\"input\">=EFFECTIVE(9,75%; 4)</item> = 10,11%. Фактическая процентная ставка составляет 10,11%."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text
+msgid "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фактические процентные ставки</bookmark_value> <bookmark_value>функция EFFECT_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3147241.414.help.text
+msgid "EFFECT_ADD"
+msgstr "EFFECT_ADD"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Служит для расчета ежегодного уровня фактической процентной ставки на основе номинальной процентной ставки и количества выплат в год.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155118.417.help.text
+msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
+msgstr "EFFECT_ADD(Номинальная процентная ставка; Периоды)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text
+msgid " <emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
+msgstr " <emph>Номинальная процентная ставка</emph> – ежегодный уровень номинальной процентной ставки."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text
+msgid " <emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
+msgstr " <emph>Периоды</emph> – количество выплат по ставкам в год."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text
+msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
+msgstr "Каков ежегодный уровень фактической процентной ставки при номинальной ставке в 5,25% и поквартальным выплатам?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
+msgstr " <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0,0525;4)</item> возвращает значение 0,053543 или 5,3543%."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value> вычисление;дегрессивная амортизация</bookmark_value> <bookmark_value>дегрессивная амортизация</bookmark_value> <bookmark_value>амортизация; дегрессивная</bookmark_value> <bookmark_value>функция DDB</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149998.99.help.text
+msgid "DDB"
+msgstr "DDB"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Возвращает снижение стоимости актива для определенного периода по методу \"суммы чисел\".</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text
+msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
+msgstr "Такой метод снижения стоимости можно применять, если начальное значение обесценивания должно быть выше, чем при линейной амортизации. Значение амортизации уменьшается с каждым периодом и обычно используется для активов, для которых оно повышается после приобретения (например, для автомобилей или компьютеров). Обратите внимание, что балансовая стоимость никогда не достигает нуля при таком методе расчета."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text
+msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
+msgstr "DDB(Стоимость; Ликвидационная стоимость; Время эксплуатации; Период; Коэффициент)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text
+msgid " <emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
+msgstr " <emph>Стоимость</emph>: начальная стоимость актива."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text
+msgid " <emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
+msgstr " <emph>Ликвидационная стоимость</emph> фиксирует стоимость актива в конце срока службы."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text
+msgid " <emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
+msgstr " <emph>Срок службы</emph>: количество периодов, на протяжении которых используется актив (например, годы или месяцы)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text
+msgid " <emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
+msgstr " <emph>Период</emph>: период, для которого рассчитывается значение."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text
+msgid " <emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
+msgstr " <emph>Коэффициент</emph> (необязательно): коэффициент амортизации. Если значение не введено, то по умолчанию используется коэффициент 2."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text
+msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
+msgstr "Стоимость компьютера, начальная цена которого составляла 75 000 денежных единиц, будет снижаться ежемесячно в течение 5 лет. На конец периода амортизации стоимость составит 1 денежную единицу. Коэффициент равен 2."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
+msgstr " <item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1721,81 денежных единиц. Таким образом, результатом вычисления амортизации методом двойного уменьшающегося остатка на двенадцатый месяц после приобретения будет 1721,81 денежных единиц."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;geometric-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вычисление;геометрическая дегрессивная амортизация</bookmark_value> <bookmark_value>геометрическая дегрессивная амортизация</bookmark_value> <bookmark_value>амортизация;геометрическая дегрессивная</bookmark_value> <bookmark_value>функция DB</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149962.113.help.text
+msgid "DB"
+msgstr "DB"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Возвращает снижение стоимости актива для определенного периода по методу двукратного снижения балансовой стоимости.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text
+msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
+msgstr "Такой метод снижения стоимости можно использовать, если значение в начале амортизации должно быть выше, чем при линейной амортизации. Значение амортизации уменьшается с каждым периодом на величину, которая уже вычтена из начальной стоимости."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text
+msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
+msgstr "DB(Стоимость; Ликвидационная стоимость; Время эксплуатации; Период; Месяц)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text"
+msgid " <emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr " <emph>Стоимость</emph>: начальная стоимость актива."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text
+msgid " <emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr " <emph>Ликвидационная стоимость</emph>: стоимость актива в конце амортизации."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text
+msgid " <emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
+msgstr " <emph>Время эксплуатации</emph> – период, в течение которого стоимость актива снижается."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text
+msgid " <emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
+msgstr " <emph>Период</emph> длительность каждого период. Для этого параметра следует использовать тот же формат даты, что и для периода амортизации."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text
+msgid " <emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
+msgstr " <emph>Месяц</emph> (необязательно): количество месяцев для первого года амортизации. Если параметр не определен, то используется значение по умолчанию 12."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text
+msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
+msgstr "Стоимость компьютера, начальная цена которого составляла 25 000 денежных единиц, будет снижаться в течение трех лет. Ликвидационная стоимость будет равна 1 000 денежных единиц. Один период равен 30 дням."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
+msgstr " <item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1 075,00 денежных единиц"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text
+msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
+msgstr "Фиксированное снижение стоимости компьютера составляет 1 075,00 денежных единиц."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text
+msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция IRR</bookmark_value> <bookmark_value>вычисление;внутренняя норма прибыли, регулярные платежи</bookmark_value> <bookmark_value>внутренняя норма прибыли;регулярные платежи</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153948.128.help.text
+msgid "IRR"
+msgstr "IRR"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Служит для расчета внутренней нормы прибыли для инвестиций.</ahelp> Полученные значения описывают денежный поток через равные временные интервалы. Хотя бы одно значение должно быть отрицательным (выплаты) и хотя бы одно - положительным (доход)."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155427.131.help.text
+msgid "IRR(Values; Guess)"
+msgstr "IRR(Значения; Предположение)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text
+msgid " <emph>Values</emph> represents an array containing the values."
+msgstr " <emph>Значения</emph>: массив, содержащий значения."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text
+msgid " <emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
+msgstr " <emph>Оценочная стоимость</emph> (необязательно): оценочная стоимость. Для вычисления внутреннего дохода используется циклический метод. Если предоставляется небольшое количество значений, то следует предоставить начальную оценочную стоимость для начала цикла."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text
+msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
+msgstr "Если ячейка содержит значения A1=<item type=\"input\">-10 000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> и A4=<item type=\"input\">1000</item>, используется формула <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item>, результат равен 11,33%."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value> вычисление; проценты по фиксированным амортизационным отчислениям</bookmark_value> <bookmark_value>проценты по фиксированным амортизационным отчислениям</bookmark_value> <bookmark_value>функция ISPMT</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151012.314.help.text
+msgid "ISPMT"
+msgstr "ISPMT"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Служит для расчета процентов для фиксированных амортизационных отчислений.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text
+msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
+msgstr "ISPMT(Процент; Период; Всего периодов; Инвестиция)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text
+msgid " <emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
+msgstr " <emph>Процент</emph>: периодическая процентная ставка."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text
+msgid " <emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
+msgstr " <emph>Период</emph>: количество выплат для расчета процента."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153678.320.help.text
+msgid " <emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
+msgstr " <emph>Всего периодов</emph> – общее число периодов выплат."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text
+msgid " <emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
+msgstr " <emph>Инвестиция</emph>: объем инвестиций."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text
+msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
+msgstr "Для суммы кредита, равной 120 000 денежных единиц, с двухлетним сроком, ежемесячными выплатами и годовой процентной ставкой в 12% требуется рассчитать процент после 1,5 лет."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
+msgstr " <item type=\"input\"> =ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 денежных единиц. Ежемесячный процент после 1,5 лет составит 300 денежных единиц."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Финансовые функции (часть вторая)\">Финансовые функции (часть вторая)</link>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Финансовые функции (часть третья)\">Финансовые функции (часть третья)</link>"
+
+#: func_days.xhp#tit.help.text
+msgid "DAYS "
+msgstr "DAYS "
+
+#: func_days.xhp#bm_id3151328.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция DAYS</bookmark_value>"
+
+#: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text
+msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
+
+#: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Вычисляет разность между двумя значениями дат.</ahelp> Результатом является число дней между двумя датами."
+
+#: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text
+msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_days.xhp#par_id3149578.119.help.text
+msgid "DAYS(Date2; Date1)"
+msgstr "DAYS(Дата2; Дата1)"
+
+#: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text
+msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
+msgstr "<emph>Дата1</emph>: начальная дата, <emph>Дата2</emph>: конечная дата. Если <emph>Дата2</emph> более ранняя дата, чем <emph>Дата1</emph>, результатом будет отрицательное число."
+
+#: func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text
+msgctxt "func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text
+msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010."
+msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) возвращает число дней с текущей даты по 1 января 2010 г."
+
+#: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text
+msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days."
+msgstr "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") возвращает значение 3652."
+
+#: 02140100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: 02140100.xhp#hd_id3150792.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Вниз\">Вниз</link>"
+
+#: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Служит для заполнения выбранного диапазона ячеек (хотя бы из двух строк) содержимым верхней ячейки диапазона.</ahelp>"
+
+#: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text
+msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
+msgstr "Если выбран один столбец, содержимое верхней ячейки копируется в остальные ячейки. Если выбрано несколько столбцов, содержимое соответствующей верхней ячейки копируется в расположенные ниже ячейки."
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; вставка строк</bookmark_value><bookmark_value>строки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; строки</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Строки\">Строки</link>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp> The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Служит для вставки новой строки над активной ячейкой.</ahelp> Число строк для вставки зависит от количества выделенных строк. Существующие строки сдвигаются вниз."
+
+#: 04060108.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#tit.help.text"
+msgid "Statistics Functions"
+msgstr "Статистические функции"
+
+#: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text
+msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>статистические функции</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; статистика</bookmark_value><bookmark_value>функции; статистические функции</bookmark_value>"
+
+#: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text"
+msgid "Statistics Functions"
+msgstr "Статистические функции"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text
+msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistiktext\">В эту категорию входят <emph>статистические</emph> функции. </variable>"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149001.9.help.text
+msgid "Some of the examples use the following data table:"
+msgstr "В некоторых примерах используются данные из приведенной ниже таблицы."
+
+#: 04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3153551.13.help.text
+msgid "x value"
+msgstr "значение x"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3147536.14.help.text
+msgid "y value"
+msgstr "значение y"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3155367.17.help.text
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3153181.19.help.text
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3147483.22.help.text
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3156324.36.help.text
+msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
+msgstr "Статистические функции описываются в следующих подразделах."
+
+#: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Statistical Functions in the Analysis-AddIn</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Статистические функции в надстройке для анализа.\">Статистические функции в надстройке для анализа</link>"
+
+#: 05030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; скрытие функций</bookmark_value><bookmark_value>скрытие; строки</bookmark_value><bookmark_value>скрытие; столбцы</bookmark_value><bookmark_value>скрытие; листы</bookmark_value><bookmark_value>листы;скрытие</bookmark_value><bookmark_value>столбцы;скрытие</bookmark_value><bookmark_value>строки;скрытие</bookmark_value>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Скрыть\">Скрыть</link>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Cкрытие выделенных строк, столбцов или отдельных листов.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text
+msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
+msgstr "Выделите строки или столбцы, которые требуется скрыть, а затем выберите команды <emph>Формат - Строка - Скрыть </emph>или<emph> Формат - Столбец - Скрыть</emph>."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text
+msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
+msgstr "Чтобы скрыть лист, выделите ярлычок этого листа и выберите команду <emph>Формат - Лист - Скрыть</emph>. Скрытые листы не выводятся на печать, если они не попадают в <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"диапазон печати\">диапазон печати</link>."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text
+msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
+msgstr "Разрыв в названии строки или столбца показывает, скрыт этот столбец или строка или нет."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3145251.4.help.text
+msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
+msgstr "Чтобы отобразить скрытые строки, столбцы или листы"
+
+#: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text
+msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary."
+msgstr "Выберите область, включающую скрытые объекты. Также можно использовать поле в углу над строкой 1 рядом со столбцом A. Для листов этот шаг можно пропустить."
+
+#: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
+msgstr "Выберите <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Формат - Строка/Столбец - Показать\">Формат - Строка/Столбец - Показать</link> или <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Формат - Лист - Показать\">Формат - Лист - Показать</link>."
+
+#: func_minute.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "MINUTE"
+msgstr "MINUTE "
+
+#: func_minute.xhp#bm_id3149803.help.text
+msgid "<bookmark_value>MINUTE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция MINUTE</bookmark_value>"
+
+#: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text
+msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Вычисляет минуту для внутреннего значения времени.</ahelp> Возвращается как номер минуты между 0 и 59."
+
+#: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text
+msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3148660.69.help.text
+msgid "MINUTE(Number)"
+msgstr "MINUTE(Число)"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
+msgstr "<emph>Число</emph> как значение времени представляет собой десятичное число, из которого извлекается число минут."
+
+#: func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text
+msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8,999)</item> возвращает 58"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8,9999)</item> возвращает 59."
+
+#: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> возвращает текущее значение минут."
+
+#: 12030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Условия сортировки"
+
+#: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text
+msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сортировка; условия сортировки для диапазонов баз данных</bookmark_value>"
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Условия сортировки\">Условия сортировки</link>"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Здесь указываются условия сортировки для выбранного диапазона.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text
+msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
+msgstr "Убедитесь, что заголовки строк/столбцов включены в выделение. "
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортировать по"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Выберите столбец, который будет служить главным ключом сортировки.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Сортировка выделенного диапазона от наименьшего значения до наибольшего. Правила сортировки задаются локалью. Правила сортировки определяются в окне \"Данные - Сортировать - Параметры\".</ahelp> Параметр по умолчанию определяется в окне \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки\"."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Сортировка выделенного диапазона от наибольшего значения до наименьшего. Правила сортировки определяются в окне \"Данные - Сортировать - Параметры\".</ahelp> Параметр по умолчанию определяется в окне \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки\"."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text"
+msgid "Then by"
+msgstr "Затем по"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Select the column that you want to use as the secondary sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Выберите столбец, который будет служить вторым ключом сортировки.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Сортировка выделенного диапазона от наименьшего значения до наибольшего. Правила сортировки определяются в окне \"Данные - Сортировать - Параметры\".</ahelp> Параметр по умолчанию определяется в окне \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Настройки языка - Языки\"."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Сортировка выделенного диапазона от наибольшего значения до наименьшего. Правила сортировки определяются в окне \"Данные - Сортировать - Параметры\".</ahelp> Параметр по умолчанию определяется в окне \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Настройки языка - Языки\"."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text"
+msgid "Then by"
+msgstr "Затем по"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Select the column that you want to use as the third sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Выберите столбец, который будет служить третьим ключом сортировки.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Сортировка выделенного диапазона от наименьшего значения до наибольшего. Правила сортировки определяются в окне \"Данные - Сортировать - Параметры\".</ahelp> Параметр по умолчанию определяется в окне \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Настройки языка - Языки\"."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Сортировка выделенного диапазона от наибольшего значения до наименьшего. Правила сортировки определяются в окне \"Данные - Сортировать - Параметры\".</ahelp> Параметр по умолчанию определяется в окне \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Настройки языка - Языки\"."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3150300.21.help.text
+msgid "Sort Ascending/Descending"
+msgstr "Сортировать по возрастанию/убыванию"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Сортировка выделенной области по возрастанию или по убыванию. Числовые поля сортируются по размеру, текстовые – по порядку символов. Правила сортировки определяются в окне \"Данные - Сортировать - Параметры\".</variable></ahelp> Параметр по умолчанию определяется в окне \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Настройки языка - Языки\"."
+
+#: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text
+msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
+msgstr "Значки на <emph>стандартной</emph> панели инструментов"
+
+#: 05100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Стили и форматирование"
+
+#: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text
+msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стилист, см. окно \"Стили и форматирование\"</bookmark_value> <bookmark_value>окно \"Стили и форматирование\"</bookmark_value> <bookmark_value>форматы; окно \"Стили и форматирование\"</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; окно \"Стили и форматирование\"</bookmark_value> <bookmark_value>инструмент заливки для применения стилей</bookmark_value>"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Стили и форматирование\">Стили и форматирование</link>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text
+msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles."
+msgstr "В окне \"Стили и форматирование\" можно назначать стили объектам и выделенным блокам текста. Здесь можно обновлять стили, изменять существующие стили и создавать новые."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text
+msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
+msgstr "Окно \"Стили и форматирование\" является <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикрепляемое окно\">прикрепляемым</link> и может оставаться открытым во время редактирования документа."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150012.36.help.text
+msgid "How to apply a cell style:"
+msgstr "Чтобы применить стиль ячейки:"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text
+msgid "Select the cell or cell range."
+msgstr "Выберите ячейку или диапазон ячеек."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text
+msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Дважды щелкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Стили ячейки"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Здесь отображается список доступных стилей ячеек для <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"непрямое форматирование ячеек\">непрямого форматирования ячеек</link>.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Стили ячейки"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Стили страниц"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Здесь отображаются стили страниц, доступные для непрямого форматирования ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Стили страниц"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text"
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Режим заполнения форматов"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Этот параметр включает и отключает режим заполнения форматов. Используйте инструмент заливки, чтобы назначить стиль, выбранный в окне \"Стили и форматирование\".</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text"
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Режим заполнения форматов"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text
+msgid "How to apply a new style with the paint can:"
+msgstr "Чтобы применить новый стиль с помощью инструмента заливки:"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145078.27.help.text
+msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window."
+msgstr "Выберите нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3159098.28.help.text
+msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text
+msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
+msgstr "Щелкните ячейку, чтобы отформатировать ее, или растяните мышью тот или иной диапазон, чтобы отформатировать его весь. Повторите процедуру для других ячеек и диапазонов."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text
+msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode."
+msgstr "Снова щелкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>, чтобы переключиться в другой режим."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Создать стиль из выделенного"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Здесь можно создать новый стиль на основе форматирования выделенного текста.</ahelp> Имя стиля определяется в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Создать стиль\">Создать стиль</link>."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Создать стиль из выделенного"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Обновить стиль"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Здесь можно обновить стиль, выбранный в окне \"Стили и форматирование\", назначив ему текущее форматирование выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Обновить стиль"
+
+#: 05100000.xhp#par_idN109BE.help.text
+msgid "Style List"
+msgstr "Список стилей"
+
+#: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Здесь отображается список стилей из выбранной категории.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
+msgstr "В <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"контекстное меню\">контекстном меню</link> можно выбрать команды для того, чтобы создать новый стиль, удалить определенный пользователем стиль или изменить выбранный стиль."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3149053.24.help.text
+msgid "Style Groups"
+msgstr "Группы стилей"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Здесь перечислены доступные группы стилей.</ahelp>"
+
+#: func_hour.xhp#tit.help.text
+msgid "HOUR "
+msgstr "HOUR "
+
+#: func_hour.xhp#bm_id3154725.help.text
+msgid "<bookmark_value>HOUR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Функция HOUR</bookmark_value>"
+
+#: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text
+msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
+
+#: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Возвращает час по указанному значению времени.</ahelp> Час возвращается как целое число от 0 до 23."
+
+#: func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text
+msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Синтаксис"
+
+#: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text
+msgid "HOUR(Number)"
+msgstr "HOUR(число)"
+
+#: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
+msgstr "<emph>Число</emph> как значение времени является десятичным представлением, из которого извлекается значение часа."
+
+#: func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text
+msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
+msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> возвращает текущее значение часа."
+
+#: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> возвращает 17, если содержимое ячейки C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
+
+#: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
+
+#: 06030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Trace Dependents"
+msgstr "Зависимые ячейки"
+
+#: 06030300.xhp#bm_id3153252.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing dependents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; зависимые ячейки</bookmark_value>"
+
+#: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Зависимые ячейки\">Зависимые ячейки</link>"
+
+#: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Эта команда проводит стрелки к активной ячейке от формул, зависящих от значений в активной ячейке.</ahelp>"
+
+#: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text
+msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
+msgstr "Область из всех ячеек, которые используются в формулах совместно с активной ячейкой, выделена синей рамкой."
+
+#: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text
+msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
+msgstr "Эта функция работает по принципу уровней. Например если уже активирован один уровень зависимостей для отображения зависимых (или влияющих) ячеек, то при повторном вызове функции <emph>Зависимые ячейки</emph> будет показан следующий уровень зависимости."
+
+#: 06060200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Protecting document"
+msgstr "Защита документа"
+
+#: 06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgctxt "06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text"
+msgid "Protecting document"
+msgstr "Защита документа"
+
+#: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - Document</emph>. Optionally enter a password and click OK."
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Защита структуры листов документа от изменения. Невозможно вставлять, удалять, переименовывать, перемещать и копировать листы.</ahelp></variable> Диалоговое окно <emph>Защита документа</emph> открывается командой <emph>Сервис - Защита документа - Документ</emph>. (Необязательно) Введите пароль и нажмите кнопку \"OK\"."
+
+#: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text
+msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
+msgstr "Изменение структуры защищенных электронных таблиц возможно только при снятом флажке <emph>Защитить</emph>. В контекстных меню ярлычков таблицы на нижней границе окна активна только команда <emph>Выделить все листы</emph>. Все остальные команды меню неактивны. Для снятия защиты повторно вызовите команду <emph>Сервис - Защита документа - Документ</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята немедленно. Если пароль был задан, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту с документа</emph>, в котором следует ввести пароль. Только после этого станет возможно снять флажок защиты."
+
+#: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text
+msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command. "
+msgstr "Защищенный документ можно сохранять только при помощи команды меню <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
+
+#: 06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text
+msgctxt "06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text"
+msgid "Password (optional)"
+msgstr "Пароль (необязательно)"
+
+#: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text
+msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
+msgstr "Можно задать пароль для защиты документа от несанкционированных или случайных изменений."
+
+#: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text
+msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
+msgstr "Можно установить полную защиту документа, задействовав оба варианта из окна <emph>Сервис - Защита документа</emph>, а также задав пароль. Если нежелательно, чтобы документ открывали другие пользователи, выберите <emph>Сохранить с паролем</emph> и щелкните <emph>Сохранить</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Пароль</emph>. Подойдите к выбору пароля со всей серьезностью: если забыть пароль после закрытия документа, доступ к нему будет невозможен."
+
+#: 04060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions by Category"
+msgstr "Функции по категориям"
+
+#: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функции;список по категориям</bookmark_value> <bookmark_value>категории функций</bookmark_value> <bookmark_value>список функций</bookmark_value>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text"
+msgid "Functions by Category"
+msgstr "Функции по категориям"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text
+msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
+msgstr "В этом разделе описываются функции $[officename] Calc. В мастере функций различные функции делятся на категории."
+
+#: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text
+msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">in the LibreOffice WikiHelp</link>."
+msgstr ""
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"База данных\">База данных</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Дата и время\">Дата и время</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Финансовые\">Финансовые</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Информация\">Информация</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3146316.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Логические\">Логические</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Математические\">Математические</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Матрица\">Массив</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Статистические\">Статистические</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Электронная таблица\">Электронная таблица</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Текст\">Текст</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Надстройка\">Надстройка</link>"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Операторы\">Операторы</link> также доступны."
+
+#: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text
+msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Calc Functions By Category</link> in the LibreOffice WikiHelp</variable>"
+msgstr ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..265d53a822e
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -0,0 +1,532 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:30+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 18010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 18010000.xhp#bm_id3156329.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; objects, toolbar icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка; объекты, значок панели инструментов</bookmark_value>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Вставлять\">Вставлять</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3147336.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставлять</emph>, с помощью которой можно добавить на текущий лист графические объекты и специальные символы.</ahelp>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text"
+msgid "Tools bar icon:"
+msgstr "Значок панели инструментов:"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3150767.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">значок</alt></image>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставка"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text"
+msgid "You can select the following icons:"
+msgstr "Можно выбрать следующие значки:"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id4283883.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Плавающий фрейм\">Плавающий фрейм</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3149410.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специальный символ\">Специальный символ</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3151117.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Из файла\">Из файла</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3633533.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Формула\">Формула</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Вставить диаграмму\">Диаграмма</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id7581408.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Объект OLE\">Объект OLE</link>"
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Theme Selection"
+msgstr "Выбор темы"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Выбор темы\">Выбор темы</link>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3154515.2.help.text
+msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
+msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Применяет стиль форматирования к выбранным ячейкам.</ahelp></variable> Стили включают информацию о шрифтах, границах и цвете фона."
+
+#: 06080000.xhp#par_id3155132.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">значок</alt></image>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3153953.4.help.text
+msgid "Choose Themes"
+msgstr "Выбор тем"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3147127.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Щелкните нужную тему форматирования и нажмите <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: 10060000.xhp#bm_id3153561.help.text
+msgid "<bookmark_value>page views;reducing scales</bookmark_value><bookmark_value>zooming;reducing page views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>виды страниц;уменьшение масштаба</bookmark_value><bookmark_value>масштабирование;уменьшение вида страниц</bookmark_value>"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3153561.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Уменьшить\">Уменьшить</link>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3151246.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Уменьшает масштаб отображения текущего документа на экране. Текущий масштаб отображается в <emph>строке состояния</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3150398.4.help.text
+msgid "The minimum zoom factor is 20%."
+msgstr "Минимальный масштаб 20%."
+
+#: 10060000.xhp#par_id3153770.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3150440.3.help.text
+msgid "Zooming Out"
+msgstr "Уменьшение масштаба"
+
+#: 08080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning"
+msgstr "Стандартная формула, дата/время, предупреждение об ошибке"
+
+#: 08080000.xhp#bm_id3147335.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas;status bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формулы;строка состояния</bookmark_value>"
+
+#: 08080000.xhp#hd_id3147335.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Стандартная формула, дата/время, предупреждение об ошибке\">Стандартная формула, дата/время, предупреждение об ошибке</link>"
+
+#: 08080000.xhp#par_id3150791.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Отображает информацию о текущем документе. По умолчанию отображается сумма содержимого выбранных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 08080000.xhp#par_id3155061.3.help.text
+msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
+msgstr "Чтобы изменить отображаемую стандартную формулу, щелкните поле правой кнопкой мыши и выберите нужную формулу. Доступные формулы: \"Среднее значение\", \"Количество значений\", \"Количество значений\", \"Максимум\", \"Минимум\", \"Сумма\" и \"Нет\" (без формулы)."
+
+#: 08080000.xhp#par_id3153969.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Коды ошибок\">Коды ошибок</link>"
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Number Format: Add Decimal Place"
+msgstr "Числовой формат: добавить разрядность"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Числовой формат: добавить разрядность\">Числовой формат: добавить разрядность</link>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150792.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Добавляет один десятичный разряд к числам в выделенных ячейках.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3145787.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">значок</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text"
+msgid "Number Format: Add Decimal Place"
+msgstr "Числовой формат: добавить разрядность"
+
+#: 06010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Sheet Area"
+msgstr "Область листа"
+
+#: 06010000.xhp#bm_id3156326.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панель формул; имена областей листа</bookmark_value><bookmark_value>имена областей листа</bookmark_value><bookmark_value>отображение; ссылки ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ссылки ячеек; отображение</bookmark_value>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3156326.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Поле имен\">Поле имен</link>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Отображает ссылку для текущей ячейки, диапазона выбранных ячеек или имя области. Также можно выбрать диапазон ячеек, а в <emph>поле имен</emph> ввести имя для этого диапазона.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3163710.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Область листа \"Поле со списком\"</alt></image>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3151118.4.help.text
+msgid "Name Box"
+msgstr "Поле имен"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3152596.6.help.text
+msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
+msgstr "Чтобы перейти к отдельной ячейке или выбрать диапазон ячеек, введите в этом поле ссылку на ячейку или ссылку на диапазон ячеек, например F1 или A1:C4."
+
+#: 02150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Number format: Default"
+msgstr "Числовой формат: по умолчанию"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3149182.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Числовой формат: по умолчанию\">Числовой формат: по умолчанию</link>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3163802.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Применяет заданный по умолчанию числовой формат к выбранным ячейкам.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3155922.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">значок</alt></image>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3153361.3.help.text
+msgid "Number Format: Standard"
+msgstr "Числовой формат: стандартный"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат - Ячейка - Числа\">Формат - Ячейка - Числа</link>."
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Input line"
+msgstr "Строка ввода"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Строка ввода\">Строка ввода</link>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155922.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Введите формулу, которую нужно добавить к текущей ячейке. Вы можете также щелкнуть значок <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Мастер функций\">Мастер функций</link>, чтобы вставить в формулу встроенную функцию.</ahelp>"
+
+#: 02170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
+msgstr "Числовой формат: убрать разрядность"
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3149164.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Числовой формат: убрать разрядность\">Числовой формат: убрать разрядность</link>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Удаляет один десятичный разряд из чисел в выделенных ячейках.</ahelp>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3145173.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">значок</alt></image>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text"
+msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
+msgstr "Числовой формат: убрать разрядность"
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумма"
+
+#: 06030000.xhp#bm_id3157909.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions;sum function icon</bookmark_value> <bookmark_value>formula bar;sum function</bookmark_value> <bookmark_value>sum icon</bookmark_value> <bookmark_value>AutoSum button, see sum icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функции;значок функции суммирования</bookmark_value> <bookmark_value>панель формул;функция суммирования</bookmark_value> <bookmark_value>значок суммирования</bookmark_value> <bookmark_value>кнопка автоматического суммирования, см. значок суммирования</bookmark_value>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150543.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Вставка суммы значений ячеек диапазона в текущую ячейку или вставка значений суммы в выбранные ячейки. Выделите ячейку, щелкните по этому значку, а затем отрегулируйте диапазон ячеек. В качестве альтернативы выберите несколько ячеек, в которые требуется вставить значения суммы, а затем щелкните по значку.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153770.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумма"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3156444.16.help.text
+msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
+msgstr "$[officename] автоматически предлагает диапазон ячеек, если электронная таблица содержит данные. Если диапазон ячеек уже содержит функцию sum, можно комбинировать ее с новой функцией, чтобы получить общую сумму диапазона. Если диапазон содержит фильтры, вместо функции Sum вставляется функция Subtotal."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153189.3.help.text
+msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Принять</emph> (зеленая галочка) для принятия формулы, находящейся в строке ввода."
+
+#: 08010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Position in document"
+msgstr "Положение в документе"
+
+#: 08010000.xhp#hd_id3145119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Положение в документе\">Положение в документе</link>"
+
+#: 08010000.xhp#par_id3147265.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Отображает номер текущего листа и общее количество листов в электронной таблице.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 06060000.xhp#bm_id3154514.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; canceling inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; canceling input icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панель формул; отмена ввода</bookmark_value><bookmark_value>функции; значок отмены ввода</bookmark_value>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3154514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Отмена\">Отмена</link>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3153823.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Очищает содержимое <emph>строки ввода</emph> или отменяет изменения, сделанные в существующей формуле.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3156281.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">значок</alt></image>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 02130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Number format: Currency"
+msgstr "Числовой формат: денежный"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3152892.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Числовой формат: денежный\">Числовой формат: денежный</link>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3148837.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Применяет для выбранных ячеек денежный формат по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3155267.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">значок</alt></image>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3150214.3.help.text
+msgid "Number Format: Currency"
+msgstr "Числовой формат: денежный"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат - Ячейка - Числа\">Формат - Ячейка - Числа</link>."
+
+#: 06070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: 06070000.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; accepting inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; accepting input icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панель формул; принятие ввода</bookmark_value><bookmark_value>функции; значок принятия ввода</bookmark_value>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3143267.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Принять\">Принять</link>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3151245.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Принимает содержимое <emph>строки ввода</emph> и вставляет его в текущую ячейку.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150769.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">значок</alt></image>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text"
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Number format: Percent"
+msgstr "Числовой формат: проценты"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Числовой формат: проценты\">Числовой формат: проценты</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155629.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Применяет для выбранных ячеек процентный формат.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153968.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">значок</alt></image>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151114.3.help.text
+msgid "Number Format: Percent"
+msgstr "Числовой формат: проценты"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3149260.help.text
+msgid "<bookmark_value>percentage calculations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вычисление процентов</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149260.5.help.text
+msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
+msgstr "Можно также ввести знак процента (%) после числа в ячейке:"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155411.6.help.text
+msgid "1% corresponds to 0.01"
+msgstr "1% соответствует 0,01"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145749.7.help.text
+msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
+msgstr "1 + 16% соответствует 116% или 1,16"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148575.8.help.text
+msgid "1%% corresponds to 0.0001"
+msgstr "1%% соответствует 0,0001"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3159153.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат - Ячейка - Числа\">Формат - Ячейка - Числа</link>"
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 06040000.xhp#bm_id3150084.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; formula bar icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панель формул; функции</bookmark_value><bookmark_value>функции; значок в панели формул</bookmark_value>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3150084.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Функция\">Функция</link>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3151245.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Добавляет формулу к текущей ячейке. Щелкните этот значок и введите формулу в <emph>строку ввода</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153360.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "This icon is only available when the <emph>Input line</emph> box is not active."
+msgstr "Этот значок доступен только при скрытом поле <emph>Строка ввода</emph>."
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153770.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">значок</alt></image>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 10050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: 10050000.xhp#bm_id3148491.help.text
+msgid "<bookmark_value>page views; increasing scales</bookmark_value><bookmark_value>increasing scales in page view</bookmark_value><bookmark_value>zooming;enlarging page views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>виды страниц; увеличение масштаба</bookmark_value><bookmark_value>увеличение масштаба в виде страниц</bookmark_value><bookmark_value>масштабирование;увеличение вида страниц</bookmark_value>"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3148491.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Увеличить\">Увеличить</link>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3145069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Увеличивает масштаб отображения текущего документа на экране. Текущий масштаб отображается в <emph>строке состояния</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3145171.4.help.text
+msgid "The maximum zoom factor is 400%."
+msgstr "Максимальный масштаб 400%."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3155854.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: 18020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Вставка ячеек"
+
+#: 18020000.xhp#bm_id3150275.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; cells, toolbar icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка; ячейки, значок панели инструментов</bookmark_value>"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Вставка ячеек\">Вставка ячеек</link>"
+
+#: 18020000.xhp#par_id3156024.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставка ячеек</emph>, с помощью которой можно вставить в текущий лист ячейки, строки и столбцы.</ahelp>"
+
+#: 18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text
+msgctxt "18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text"
+msgid "Tools bar icon:"
+msgstr "Значок панели инструментов:"
+
+#: 18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text
+msgctxt "18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text"
+msgid "You can select the following icons:"
+msgstr "Можно выбрать следующие значки:"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3150439.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Вставить ячейки снизу\">Вставить ячейки снизу</link>"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3146119.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Вставить ячейки справа\">Вставить ячейки справа</link>"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3153190.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Строки\">Строки</link>"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3153726.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Столбцы\">Столбцы</link>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ffbdbab125
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -0,0 +1,791 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets"
+msgstr "Сочетания клавиш для электронных таблиц"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3145801.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; сочетания клавиш в</bookmark_value><bookmark_value>сочетания клавиш; электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>диапазоны таблиц; заполнение</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145801.1.help.text
+msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Сочетания клавиш для электронных таблиц\">Сочетания клавиш для электронных таблиц</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text
+msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
+msgstr "Чтобы заполнить выбранный диапазон ячеек формулой, введенной в <emph>строке ввода</emph>, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Удерживайте клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift, чтобы применить формат ячейки ввода ко всему диапазону ячеек."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text
+msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
+msgstr "Для создания матрицы, в которой все ячейки содержат информацию, введенную вами в <emph>Строке ввода</emph>, нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Вы не можете редактировать компоненты матрицы."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3166426.4.help.text
+msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
+msgstr "Для выбора нескольких ячеек в различных местах листа удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и выбирайте ячейки в различных областях."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150207.127.help.text
+msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
+msgstr "Для выбора нескольких листов в электронной таблице, удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и нажимайте имена листов в нижней части рабочего пространства. Для выбора только одного листа из выборки удерживайте Shift и нажмите имя интересующего вас листа."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3166432.129.help.text
+msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Чтобы вручную вставить в ячейку разрыв строки, щелкните в ячейке и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146978.130.help.text
+msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145386.85.help.text
+msgid "Navigating in Spreadsheets"
+msgstr "Переходы в электронных таблицах"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159093.89.help.text
+msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
+msgstr "Перемещает курсор в первую ячейку листа (A1)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153283.91.help.text
+msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
+msgstr "Перемещает курсор в последнюю ячейку листа, содержащую данные."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text"
+msgid "Home"
+msgstr "HOME"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159205.93.help.text
+msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
+msgstr "Перемещает курсор в первую ячейку текущей строки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "END"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155095.95.help.text
+msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
+msgstr "Перемещает курсор в последнюю ячейку текущей строки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id4149127.92.help.text
+msgid "Shift+Home"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id4159205.93.help.text
+msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id4149897.94.help.text
+msgid "Shift+End"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id4155095.95.help.text
+msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id5149127.92.help.text
+msgid "Shift+Page Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id5159205.93.help.text
+msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id5149897.94.help.text
+msgid "Shift+Page Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id5155095.95.help.text
+msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка влево"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154766.102.help.text
+msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
+msgstr "Перемещает курсор к левому краю текущего диапазона данных. Если столбец слева от ячейки, в которой находится курсор, пуст, курсор перемещается в следующий столбец слева, содержащий данные."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка вправо"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155593.104.help.text
+msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
+msgstr "Перемещает курсор к правому краю текущего диапазона данных. Если столбец справа от ячейки, в которой находится курсор, пуст, курсор перемещается в следующий столбец справа, содержащий данные."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка вверх"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153076.106.help.text
+msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
+msgstr "Перемещает курсор к верхнему краю текущего диапазона данных. Если строка выше ячейки, в которой находится курсор, пуста, курсор перемещается вверх в следующую строку, содержащую данные."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка вниз"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149054.108.help.text
+msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
+msgstr "Перемещает курсор к нижнему краю текущего диапазона данных. Если строка ниже ячейки, в которой находится курсор, пуста, курсор перемещается вниз в следующую строку, содержащую данные."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148744.184.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+стрелка"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159258.185.help.text
+msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
+msgstr "Выбирает все ячейки с данными от текущей ячейки до конца непрерывного диапазона ячеек данных в направлении нажатой стрелки. Если используется для одновременного выбора строк и столбцов, то выбирается прямоугольный диапазон ячеек."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156399.109.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145236.110.help.text
+msgid "Moves one sheet to the left."
+msgstr "Перемещает на один лист влево."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text
+msgid "In the page preview: Moves to the previous print page."
+msgstr "В режиме предварительного просмотра страницы: Перемещает к предыдущей странице печати."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150372.112.help.text
+msgid "Moves one sheet to the right."
+msgstr "Перемещает на один лист вправо."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text
+msgid "In the page preview: Moves to the next print page."
+msgstr "В режиме предварительного просмотра страницы: Перемещает к следующей странице печати."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text
+msgid "Moves one screen to the left."
+msgstr "Перемещает на один экран влево."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text
+msgid "Moves one screen page to the right."
+msgstr "Перемещает на один экран вправо."
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AFC.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10B00.help.text
+msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
+msgstr "Добавляет предыдущий лист к текущей выборке листов. Если выбраны все листы в электронной таблице, это сочетание клавиш просто выбирает предыдущий лист. Делает предыдущий лист текущим листом."
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10B03.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10B07.help.text
+msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
+msgstr "Добавляет следующий лист к текущей выборке листов. Если выбраны все листы в электронной таблице, это сочетание клавиш просто выбирает следующий лист. Делает следующий лист текущим листом."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text
+msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
+msgstr "где (*) — знак умножения на цифровой клавиатуре"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154847.98.help.text
+msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
+msgstr "Выбирает диапазон данных, в котором находится курсор. Диапазон — это непрерывная последовательность ячеек, содержащих данные, ограниченная пустыми строками и столбцами."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text
+msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
+msgstr "где (/) — знак деления на цифровой клавиатуре"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150144.182.help.text
+msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
+msgstr "Выбирает диапазон матричной формулы, в котором находится курсор."
+
+#: 01020000.xhp#par_id8163396.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавиша \"плюс\""
+
+#: 01020000.xhp#par_id9901425.help.text
+msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
+msgstr "Вставка ячеек (как в меню \"Вставка - Ячейки\")"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3389080.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавиша \"минус\""
+
+#: 01020000.xhp#par_id5104220.help.text
+msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
+msgstr "Удаление ячеек (в меню \"Правка - Удалить ячейки\")"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155825.99.help.text
+msgid "Enter (in a selected range)"
+msgstr "Ввод (в выбранном диапазоне)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153935.100.help.text
+msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
+msgstr "Перемещает курсор на одну ячейку ниже в выбранном диапазоне. Чтобы указать направление перемещения курсора, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Общие</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (see note below this table)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (см. примечание под таблицей)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text
+msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells."
+msgstr "Отображение или скрытие формул (а не значений) во всех ячейках."
+
+#: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text
+msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
+msgstr "На большинстве клавиатур на английском языке клавиша ` расположена рядом с клавишей \"1\". При отсутствии этой клавиши на клавиатуре можно присвоить другую клавишу: выберите \"Сервис - Настройка\" и щелкните по вкладке \"Клавиатура\". Выберите категорию \"Вид\" и функцию \"Переключить формулы\"."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text
+msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
+msgstr "Функциональные клавиши, используемые в электронных таблицах"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154809.139.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145140.138.help.text
+msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
+msgstr "Выводит комментарий, указанный в примечаниях к текущей ячейке."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146142.9.help.text
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148568.10.help.text
+msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
+msgstr "Переключается в режим правки и помещает курсор в конце содержимого текущей ячейки. Для выхода из режима правки снова нажмите эту клавишу."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153108.179.help.text
+msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
+msgstr "Если курсор находится в диалоговом окне, в котором есть кнопка <emph>Свернуть</emph>, диалоговое окно скрывается, а поле ввода остается видимым. Снова нажмите клавишу F2, чтобы открыть диалоговое окно полностью."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146850.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text
+msgid "Opens the Function Wizard."
+msgstr "Открывает мастер функций."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155929.136.help.text
+msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
+msgstr "Перемещает курсор в <emph>строку ввода</emph>, где можно ввести формулу для текущей ячейки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153730.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text
+msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
+msgstr "Открывает диалоговое окно <emph>Определение имен</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153047.18.help.text
+msgid "Shows or Hides the Database explorer."
+msgstr "Показывает или скрывает навигатор баз данных."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145353.19.help.text
+msgid "Shift+F4"
+msgstr "SHIFT+F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155620.20.help.text
+msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
+msgstr "Переупорядочивает относительные или абсолютные ссылки (например, A1, $A$1, $A1, A$1) в поле ввода."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156063.21.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149540.22.help.text
+msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "Отображает или скрывает <emph>Навигатор</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148392.23.help.text
+msgid "Shift+F5"
+msgstr "SHIFT+F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150268.24.help.text
+msgid "Traces dependents."
+msgstr "Отслеживает зависимости."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148430.27.help.text
+msgid "Shift+F7"
+msgstr "Shift+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153179.28.help.text
+msgid "Traces precedents."
+msgstr "Отслеживает влияющие ячейки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150568.135.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153551.134.help.text
+msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
+msgstr "Перемещает курсор из <emph>строки ввода </emph>в поле <emph>Область листа</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155368.29.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154871.30.help.text
+msgid "Checks spelling in the current sheet."
+msgstr "Проверяет правописание в текущем листе."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150688.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text
+msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
+msgstr "Открывает тезаурус, если текущая ячейка содержит текст."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147482.34.help.text
+msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
+msgstr "Включает или отключает режим дополнительного выделения. В этом режиме можно расширить выделение, используя клавиши со стрелками. Для расширения выделения можно также щелкнуть в другой ячейке."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154313.37.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150385.38.help.text
+msgid "Highlights cells containing values."
+msgstr "Выделяет ячейки, содержащие значения."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152479.39.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3163827.40.help.text
+msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
+msgstr "Пересчет измененных формул в текущем листе."
+
+#: 01020000.xhp#par_id9027069.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id1729178.help.text
+msgid "Recalculates all formulas in all sheets."
+msgstr "Пересчет всех формул на всех листах."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156300.41.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154817.42.help.text
+msgid "Updates the selected chart."
+msgstr "Обновляет выбранную диаграмму."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149279.46.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text
+msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
+msgstr "Открывает окно <emph>Стили и форматирование</emph>, где можно применить стиль форматирования к содержимому ячейки или к текущему листу."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text
+msgid "Shift+F11"
+msgstr "SHIFT+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145209.49.help.text
+msgid "Creates a document template."
+msgstr "Создает шаблон документа."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147622.50.help.text
+msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
+msgstr "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153215.51.help.text
+msgid "Updates the templates."
+msgstr "Обновляет шаблоны."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150760.52.help.text
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156321.53.help.text
+msgid "Groups the selected data range."
+msgstr "Группирует выбранный диапазон данных."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146859.54.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156128.55.help.text
+msgid "Ungroups the selected data range."
+msgstr "Разгруппировывает выбранный диапазон данных."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text
+msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text
+msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text
+msgid "Increases the width of the current column."
+msgstr "Увеличивает ширину текущего столбца."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text
+msgid "Decreases the width of the current column."
+msgstr "Уменьшает ширину текущего столбца."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149293.125.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+клавиша со стрелкой"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159180.126.help.text
+msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
+msgstr "Оптимизирует ширину столбца или высоту строки на основе текущей ячейки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156013.56.help.text
+msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
+msgstr "Форматирование ячеек с использованием сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153979.57.help.text
+msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
+msgstr "С помощью клавиатуры можно применить следующие форматы ячеек:"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145669.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (не на цифровой клавиатуре)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text
+msgid "Open Format Cells dialog"
+msgstr "Открытие диалогового окна \"Формат ячеек\""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (не на цифровой клавиатуре)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149196.63.help.text
+msgid "Two decimal places, thousands separator"
+msgstr "Два десятичных знака, разделитель разрядов"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155331.64.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (не на цифровой клавиатуре)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150120.66.help.text
+msgid "Standard exponential format"
+msgstr "Стандартный экспоненциальный формат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154932.67.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (не на цифровой клавиатуре)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148822.69.help.text
+msgid "Standard date format"
+msgstr "Стандартный формат даты"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148829.70.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (не на цифровой клавиатуре)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159152.72.help.text
+msgid "Standard currency format"
+msgstr "Стандартный денежный формат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150776.73.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (не на цифровой клавиатуре)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148800.75.help.text
+msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
+msgstr "Стандартный процентный формат (два десятичных знака)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158407.76.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (не на цифровой клавиатуре)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148444.78.help.text
+msgid "Standard format"
+msgstr "Стандартный формат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154205.178.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Using the pivot table"
+msgstr "Использование сводной таблицы"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN11326.help.text
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавиши"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1132C.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153577.177.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147511.176.help.text
+msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
+msgstr "Перемещает фокус последовательно вперед по областям и кнопкам диалога."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154266.175.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155362.174.help.text
+msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
+msgstr "Перемещает фокус последовательно назад по областям и кнопкам диалога."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148484.173.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВВЕРХ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149152.172.help.text
+msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
+msgstr "Перемещает фокусировку на одну позицию вверх в текущей области диалога."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВНИЗ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3158424.170.help.text
+msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
+msgstr "Перемещает фокусировку на одну позицию вниз в текущей области диалога."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148912.169.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВЛЕВО"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153238.168.help.text
+msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
+msgstr "Перемещает фокусировку на одну позицию влево в текущей области диалога."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150712.167.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВПРАВО"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3166458.166.help.text
+msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
+msgstr "Перемещает фокусировку на одну позицию вправо в текущей области диалога."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text"
+msgid "Home"
+msgstr "HOME"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153742.164.help.text
+msgid "Selects the first item in the current dialog area."
+msgstr "Выделяет первый элемент в текущей области диалога."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "END"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153684.162.help.text
+msgid "Selects the last item in the current dialog area."
+msgstr "Выделяет последний элемент в текущей области диалога."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155584.161.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчеркнутый символ в слове \"Строка\""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152949.160.help.text
+msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
+msgstr "Копирует или перемещает текущее поле в область \"Строка\"."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3159269.159.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчеркнутый символ в слове \"Столбец\""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149968.158.help.text
+msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
+msgstr "Копирует или перемещает текущее поле в область \"Столбец\"."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149923.157.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчеркнутый символ в слове \"Данные\""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148649.156.help.text
+msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
+msgstr "Копирует или перемещает текущее поле в область \"Данные\"."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка вверх"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154335.154.help.text
+msgid "Moves the current field up one place."
+msgstr "Перемещает текущее поле на одну позицию вверх."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка вниз"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154603.152.help.text
+msgid "Moves the current field down one place."
+msgstr "Перемещает текущее поле на одну позицию вниз."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка влево"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151125.150.help.text
+msgid "Moves the current field one place to the left."
+msgstr "Перемещает текущее поле на одну позицию влево."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка вправо"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153316.148.help.text
+msgid "Moves the current field one place to the right."
+msgstr "Перемещает текущее поле на одну позицию вправо."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149237.146.help.text
+msgid "Moves the current field to the first place."
+msgstr "Перемещает текущее поле на первую позицию."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153942.144.help.text
+msgid "Moves the current field to the last place."
+msgstr "Перемещает текущее поле на последнюю позицию."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149933.143.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154798.142.help.text
+msgid "Displays the options for the current field."
+msgstr "Отображает параметры для текущего поля."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148418.141.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "DELETE"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159251.140.help.text
+msgid "Removes the current field from the area."
+msgstr "Удаляет текущее поле из области."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150630.183.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"сочетания клавиш в $[officename]\">Сочетания клавиш в $[officename]</link>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c6365ae4f4
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-11 05:25+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: empty_cells.xhp#tit.help.text
+msgid "Handling of Empty Cells"
+msgstr "Обработка пустых ячеек"
+
+#: empty_cells.xhp#bm_id3146799.help.text
+msgid "<bookmark_value>empty cells;handling of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>пустые ячейки; обработка</bookmark_value>"
+
+#: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text
+msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Handling of Empty Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Обработка пустых ячеек</link></variable>"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text
+msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. "
+msgstr "В предыдущих версиях программы в пустых ячейках в некоторых контекстах принудительно устанавливалось число 0, а в других - пустая строка, за исключением прямого сравнения, где обе формулы =A1=0 и =A1=\"\" возвращали значение TRUE в том случае, если ячейка A1 была пустой. Теперь пустота ячейки наследуется до момента ее использования, поэтому оба выражения =VLOOKUP(...)=0 и =VLOOKUP(...)=\"\" возвращают значение TRUE, если в результате поиска возвращена пустая ячейка. "
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text
+msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. "
+msgstr "Простая ссылка на пустую ячейку также отображается как число 0, однако не обязательно имеет числовой тип; поэтому сравнения со ссылающейся ячейкой выполняются в соответствии с ожиданиями. "
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text
+msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:"
+msgstr "В следующих примерах в A1 содержится число, B1 пуста, а в C1 содержится ссылка на B1:"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text
+msgid "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (displays 0)"
+msgstr "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (выводится 0)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text"
+msgid "=B1=0 => TRUE"
+msgstr "=B1=0 => TRUE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9024628.help.text
+msgid "=B1=\"\" => TRUE"
+msgstr "=B1=\"\" => TRUE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id3067110.help.text
+msgid "=C1=0 => TRUE"
+msgstr "=C1=0 => TRUE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text
+msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)"
+msgstr "=C1=\"\" => TRUE (ранее FALSE)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4077578.help.text
+msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
+msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9094515.help.text
+msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)"
+msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (ранее TRUE)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id396740.help.text
+msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
+msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id3859675.help.text
+msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)"
+msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, ранее TRUE)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id402233.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id402233.help.text"
+msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
+msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text"
+msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
+msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id7781914.help.text
+msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)"
+msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, ранее TRUE)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text
+msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
+msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9534592.help.text
+msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE"
+msgstr "=ISBLANK(B1) => TRUE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4969328.help.text
+msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE"
+msgstr "=ISBLANK(C1) => FALSE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9635914.help.text
+msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)"
+msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, ранее FALSE)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2476577.help.text
+msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
+msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text
+msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:"
+msgstr "Следует отметить, что поведение Microsoft Excel отличается: в качестве результата ссылки на пустую ячейку или ячейку с формулой, содержащую результат пустой ячейки, всегда возвращается число. Пример:"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2629474.help.text
+msgid "A1: <empty>"
+msgstr "A1: <empty>"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8069704.help.text
+msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell"
+msgstr "B1: =A1 => выводит 0, но является всего лишь ссылкой на пустую ячейку"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4524674.help.text
+msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
+msgstr "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text
+msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE"
+msgstr "=ISTEXT(A1) => FALSE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id5293740.help.text
+msgid "=A1=0 => TRUE"
+msgstr "=A1=0 => TRUE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id7623828.help.text
+msgid "=A1=\"\" => TRUE"
+msgstr "=A1=\"\" => TRUE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2861720.help.text
+msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
+msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text"
+msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
+msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text"
+msgid "=B1=0 => TRUE"
+msgstr "=B1=0 => TRUE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4653767.help.text
+msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)"
+msgstr "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text
+msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)"
+msgstr "C1: =VLOOKUP(...) при пустой ячейке результат => на экран выводится пустая ячейка (MS Excel: выводится 0)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id6746421.help.text
+msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
+msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4876247.help.text
+msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE"
+msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id7458723.help.text
+msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
+msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text"
+msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
+msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE"
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "Коды ошибок в %PRODUCTNAME Calc"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text
+msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>коды ошибок; список</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Коды ошибок в %PRODUCTNAME Calc\">Коды ошибок в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text
+msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
+msgstr "В следующей таблице описываются коды ошибок для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Если ошибка происходит в ячейке, содержащей курсор, сообщение об ошибке отображается в <emph>строке состояния</emph>."
+
+#: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text
+msgid "<bookmark_value>### error message</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Сообщение об ошибке ###</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text
+msgid "<bookmark_value>invalid references; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>error messages;invalid references</bookmark_value> <bookmark_value>#REF error message</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>недействительные ссылки; сообщения об ошибках</bookmark_value> <bookmark_value>сообщения об ошибках;недействительные ссылки</bookmark_value> <bookmark_value>сообщение об ошибке #REF</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text
+msgid "<bookmark_value>invalid names; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME error message</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>недействительные имена; сообщения об ошибке</bookmark_value> <bookmark_value>сообщение об ошибке #NAME</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153968.3.help.text
+msgid "Error Code"
+msgstr "Код ошибки"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151112.5.help.text
+msgid "Explanation"
+msgstr "Объяснение"
+
+#: 02140000.xhp#par_id1668467.help.text
+msgid "###"
+msgstr "###"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3165766.13.help.text
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3169266.14.help.text
+msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
+msgstr "Ширины ячейки не хватает для отображения содержимого."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text
+msgid "501"
+msgstr "501"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148645.7.help.text
+msgid "Invalid character"
+msgstr "Недопустимый символ"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text
+msgid "Character in a formula is not valid."
+msgstr "Символ в формуле недействителен."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145253.9.help.text
+msgid "502"
+msgstr "502"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147397.10.help.text
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Недопустимый аргумент"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text
+msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text
+msgid "503<br/>#NUM!"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text
+msgid "Invalid floating point operation"
+msgstr "Недопустимая операция с плавающей запятой"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text
+msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
+msgstr "Вычисление приводит к переполнению определенного диапазона значений."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149258.15.help.text
+msgid "504"
+msgstr "504"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text
+msgid "Parameter list error"
+msgstr "Ошибка в списке параметров"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text
+msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
+msgstr "Недопустимый параметр функции, например текст вместо числа или доменная ссылка вместо ссылки на ячейку."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154532.27.help.text
+msgid "508"
+msgstr "508"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150107.28.help.text
+msgid "Error: Pair missing"
+msgstr "Ошибка: нет пары"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149129.29.help.text
+msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets"
+msgstr "Отсутствует скобка: например, есть закрывающие скобки, но нет открывающих скобок."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text
+msgid "509"
+msgstr "509"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155097.31.help.text
+msgid "Missing operator"
+msgstr "Отсутствует оператор"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text
+msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
+msgstr "Отсутствует оператор: например, в выражении \"=2(3+4) * \" нет оператора между символами \"2\" и \"(\"."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153813.33.help.text
+msgid "510"
+msgstr "510"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text"
+msgid "Missing variable"
+msgstr "Отсутствует переменная"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text
+msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
+msgstr "Нет переменной, например, в случае, когда два оператора стоят рядом \"=1+*2\"."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text
+msgid "511"
+msgstr "511"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text"
+msgid "Missing variable"
+msgstr "Отсутствует переменная"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text
+msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
+msgstr "Функция требует большего количества переменных, например AND() и OR()."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149050.39.help.text
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150393.40.help.text
+msgid "Formula overflow"
+msgstr "Слишком длинная формула"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text
+msgid " <emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512."
+msgstr " <emph>Компилятор:</emph> общее количество внутренних лексем (т.е. операторов, переменных и угловых скобок) в формуле превышает 512."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150537.42.help.text
+msgid "513"
+msgstr "513"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147412.43.help.text
+msgid "String overflow"
+msgstr "Слишком длинная строка"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text
+msgid " <emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
+msgstr " <emph>Компилятор:</emph> идентификатор в формуле по размеру превышает 64 КБ. <emph>Интерпретатор:</emph> результат строковой операции по размеру превышает 64 КБ."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149147.45.help.text
+msgid "514"
+msgstr "514"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text"
+msgid "Internal overflow"
+msgstr "Внутреннее переполнение"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text
+msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
+msgstr "Операция сортировки, предпринятая на слишком большом количестве числовых данных (максимально 100000), или переполнение стека вычислений."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154841.51.help.text
+msgid "516"
+msgstr "516"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Внутренняя ошибка синтаксиса"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148437.53.help.text
+msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
+msgstr "В стеке вычислений предполагается матрица, но она недоступна."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155261.54.help.text
+msgid "517"
+msgstr "517"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Внутренняя синтаксическая ошибка "
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text
+msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
+msgstr "Неизвестный код: например, документ с новой функцией загружен в старую версию, не содержащую этой функции."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148585.57.help.text
+msgid "518"
+msgstr "518"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Внутренняя синтаксическая ошибка"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149545.59.help.text
+msgid "Variable is not available"
+msgstr "Переменная недоступна."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text
+msgid "519<br/>#VALUE"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text
+msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
+msgstr "Нет результата (в ячейке отображается #ЗНАЧЕН! а не Ошибка:519)"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text
+msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
+msgstr "Формула возвращает значение, не соответствующее определению, или ячейка, на которую ссылается формула, содержит текст вместо числа."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text
+msgid "520"
+msgstr "520"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Внутренняя синтаксическая ошибка"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148758.65.help.text
+msgid "Compiler creates an unknown compiler code."
+msgstr "Компилятор создал неизвестный код компиляции."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154324.66.help.text
+msgid "521"
+msgstr "521"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Внутренняя синтаксическая ошибка"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155436.68.help.text
+msgid "No result."
+msgstr "Нет результата."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153045.69.help.text
+msgid "522"
+msgstr "522"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149008.70.help.text
+msgid "Circular reference"
+msgstr "Циклическая ссылка"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text
+msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
+msgstr "Формула прямым или косвенным образом ссылается на себя, и не настроен параметр <emph>Циклы</emph> в разделе <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вычислить."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text
+msgid "523"
+msgstr "523"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150930.73.help.text
+msgid "The calculation procedure does not converge"
+msgstr "Процедура вычисления не сходится"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text
+msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
+msgstr "Функция потеряла подбираемое значение или <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">циклические ссылки</link> не доходят до минимальных изменений для заданного максимального числа шагов."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text
+msgid "524<br/>#REF"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text
+msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
+msgstr "недопустимые ссылки (вместо Ошибка:524 в ячейке содержится #ССЫЛ!)"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text
+msgid " <emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
+msgstr " <emph>Компилятор:</emph> не удалось определить имя описания столбца или строки. <emph>Интерпретатор:</emph> в формуле отсутствует столбец, строка или лист, содержащий ссылочную ячейку."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text
+msgid "525<br/>#NAME?"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text
+msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
+msgstr "недопустимые имена (вместо Ошибка:525 ячейка содержит #ИМЯ?)"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text
+msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
+msgstr "Идентификатор не может быть оценен (например, нет допустимой ссылки, нет допустимого доменного имени, нет подписи столбца/строки, нет макроса, неправильный десятичный разделитель, не найдена надстройка)."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153720.81.help.text
+msgid "526"
+msgstr "526"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Внутренняя ошибка синтаксиса"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text
+msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
+msgstr "Устарела, уже не используется, но может возникнуть из старых документов, если результатом является формула из домена."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3152483.84.help.text
+msgid "527"
+msgstr "527"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text"
+msgid "Internal overflow"
+msgstr "Внутреннее переполнение"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text
+msgid " <emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
+msgstr " <emph>Интерпретатор: </emph>ссылки (например, ссылка ячейки на ячейку) чрезмерно инкапсулированы."
+
+#: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text
+msgid "532<br/>#DIV/0!"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Деление на ноль"
+
+#: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text
+msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
+msgstr "Оператор деления/если знаменатель равен 0.<br/>Эта ошибка возвращается некоторыми функциями, например:<br/>VARP с менее чем 1 аргументом<br/>STDEVP с менее чем 1 аргументом<br/>ВАР с менее чем 2 аргументами<br/>STDEV с менее чем 2 аргументами<br/>STANDARDIZE с stdev=0<br/>NORMDIST с stdev=0"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..0cc85613922
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -0,0 +1,5858 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 17:29+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: year2000.xhp#tit.help.text
+msgid "19xx/20xx Years"
+msgstr "19xx/20xx годы"
+
+#: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text
+msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>годы; двузначный формат</bookmark_value><bookmark_value>даты; 19xx/20xx</bookmark_value>"
+
+#: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text
+msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx годы\">19xx/20xx годы</link></variable>"
+
+#: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text
+msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
+msgstr "При обозначении года часто пользуются двумя цифрами. В $[officename] дата обрабатывается внутренне в четырехзначном формате, поэтому при вычислении разницы между датами 1/1/99 и 1/1/01 результат будет правильным: два года."
+
+#: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text
+msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
+msgstr "В разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Общие</emph> можно определить век, используемый при вводе года двумя цифрами. По умолчанию используется период с 1930 по 2029."
+
+#: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text
+msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
+msgstr "Это означает, что если ввести дату 1/1/30 или более позднюю, то она будет рассматриваться как 1/1/1930 и позже. Все предшествующие года из двух цифр относятся к 21 веку. Например, 1/1/20 преобразовывается в 1/1/2020."
+
+#: currency_format.xhp#tit.help.text
+msgid "Cells in Currency Format"
+msgstr "Ячейки в денежном формате"
+
+#: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text
+msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматы денежных единиц; электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; форматы денежных единиц</bookmark_value><bookmark_value>международные форматы денежных единиц</bookmark_value><bookmark_value>форматы; форматы денежных единиц в ячейках</bookmark_value><bookmark_value>валюты; валюты по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>значения по умолчанию; форматы денежных единиц</bookmark_value><bookmark_value>изменение; форматы денежных единиц</bookmark_value>"
+
+#: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text
+msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Ячейки в денежном формате\">Ячейки в денежном формате</link></variable>"
+
+#: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
+msgstr "В модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc можно использовать числа в любом денежном формате. Щелкнув значок <item type=\"menuitem\">Валюта</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Значок</alt></image> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item>, пользователь может назначить ячейке денежный формат для форматирования числа по умолчанию, установленный в диалоговом окне <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> Параметры языка Языки</item>."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text
+msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
+msgstr "При обмене документами <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc может возникнуть несогласованность, если ваш документ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc загрузит пользователь, у которого по умолчанию установлен другой денежный формат."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc число, выраженное в евро как \"1234,50 ˆ\", остается в евро и в другой стране, а не конвертируется, например, в доллары."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text
+msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
+msgstr "Денежный формат можно изменить в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Формат ячеек</item> (перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\"> Формат – Ячейки Числа</item>) с помощью двух параметров страны. В комбинированном поле <item type=\"menuitem\">Язык</item> выберите основной параметр десятичного разделителя и разделителя разрядов. В поле списка <item type=\"menuitem\">Формат</item> можно выбрать символ валюты и его положение."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text
+msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
+msgstr "Например, при выборе языка \"По умолчанию\" и использовании параметров немецкого языка устанавливается формат валюты \"1.234,00 €\". Точка отделяет тысячи, а запятая ставится перед десятичными знаками. При выборе в поле списка <item type=\"menuitem\">Формат</item> дополнительного денежного формата \"$ Английский (США)\" применяется формат \"$ 1.234,00\". При этом разделители остаются такими же. Изменяется только символ валюты, а скрытый формат нотации сохраняется в соответствии с параметрами языка."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text
+msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
+msgstr "Если в разделе <item type=\"menuitem\">Язык</item> выбрано преобразование формата ячеек в \"Английский (США)\", то также переносятся параметры английского языка, и денежный формат по умолчанию изменяется на \"$ 1,234.00\"."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text
+msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Формат Ячейки Числа</link>"
+
+#: goalseek.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Goal Seek"
+msgstr "Применение подбора параметра"
+
+#: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подбор параметра;пример</bookmark_value><bookmark_value>уравнения подбора параметра</bookmark_value><bookmark_value>расчеты;переменные в уравнениях</bookmark_value><bookmark_value>переменные;расчет уравнений</bookmark_value><bookmark_value>примеры;подбор параметра</bookmark_value>"
+
+#: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text
+msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Применение подбора параметра\">Применение подбора параметра</link></variable>"
+
+#: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
+msgstr "С помощью подбора параметра можно вычислить значение, которое, являясь частью формулы, приведет к результату, указанному для формулы. Таким образом, задается формула с несколькими фиксированными и одним переменным значениями и результат формулы."
+
+#: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text
+msgid "Goal Seek Example"
+msgstr "Пример подбора параметра"
+
+#: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text
+msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
+msgstr "Чтобы вычислить годовой доход (Д), создайте таблицу со значениями капиталовложений (К), числа лет (n) и процентной ставки (п). Формула имеет следующий вид:"
+
+#: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text
+msgid "I = C * n* i"
+msgstr "Д = К * n* п"
+
+#: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text
+msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
+msgstr "Предположим, что процентная ставка <item type=\"literal\">п</item>, равная 7,5%, и число лет <item type=\"literal\">n</item> (1) остаются постоянными. Вы хотите знать, насколько нужно изменить капиталовложения <item type=\"literal\">К</item>, чтобы добиться заданного дохода <item type=\"literal\">Д</item>. Например, вычислим, какие капиталовложения <item type=\"literal\">К</item> потребуются для получения годового дохода $15 000."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text
+msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
+msgstr "В отдельные ячейки введите значения для капиталовложений <item type=\"literal\">К</item> (произвольное значение, например, <item type=\"literal\">$100 000</item>), числа лет <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>) и процентной ставки <item type=\"literal\">п</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>). Еще в одну ячейку введите формулу для вычисления дохода <item type=\"literal\">Д</item>. Вместо <item type=\"literal\">К</item>, <item type=\"literal\">n</item> и <item type=\"literal\">п</item> используйте <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">ссылку на ячейку</link> с соответствующим значением."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text
+msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
+msgstr "Установите курсор в ячейке, содержащей значение дохода <item type=\"literal\">Д</item>, и выберите команду <emph>Сервис - Подбор параметра</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Подбор параметра</emph>."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text
+msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
+msgstr "В поле <emph>Ячейка с формулой</emph> автоматически вводится соответствующая ячейка."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text
+msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
+msgstr "Установите курсор в поле <emph>Изменяемая яч.</emph>. На листе щелкните ячейку, которая содержит изменяемое значение. В данном примере это ячейка со значением капиталовложений <item type=\"literal\">К</item>."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text
+msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В текстовом поле <emph>Целевое значение</emph> введите желаемый результат формулы. В данном примере введите 15 000. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text
+msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
+msgstr "Откроется диалоговое окно с сообщением, что подбор параметра прошел успешно. Нажмите кнопку <emph>Да</emph>, чтобы ввести результат в ячейку со значением переменной."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Подбор параметра\">Подбор параметра</link>"
+
+#: table_rotate.xhp#tit.help.text
+msgid "Rotating Tables (Transposing)"
+msgstr "Вращение таблиц (транспонирование)"
+
+#: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; транспонирование</bookmark_value><bookmark_value>транспонирование таблиц</bookmark_value><bookmark_value>инверсия таблиц</bookmark_value><bookmark_value>перестановка таблиц</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; замена на строки</bookmark_value><bookmark_value>строки; замена на столбцы</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; вращение</bookmark_value><bookmark_value>вращение; таблицы</bookmark_value>"
+
+#: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Вращение таблиц (транспонирование)\">Вращение таблиц (транспонирование)</link></variable>"
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text
+msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
+msgstr "В компоненте $[officename] Calc предусмотрен способ \"вращения\" электронной таблицы, когда строки становятся столбцами и наоборот."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3153142.3.help.text
+msgid "Select the cell range that you want to transpose."
+msgstr "Выберите диапазон ячеек для транспонирования."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3153191.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Вырезать</emph>."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text
+msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
+msgstr "Щелкните ячейку, которая в итоге должна стать верхней слева."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3156286.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Специальная вставка</emph>."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text
+msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
+msgstr "В диалоговом окне установите флажки <emph>Вставить все</emph> и <emph>Транспонировать</emph>."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text
+msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
+msgstr "Если теперь нажать кнопку \"OK\", все столбцы и строки будут транспонированы."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Специальная вставка\">Специальная вставка</link>"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text
+msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
+msgstr "Адреса и ссылки, абсолютные и относительные"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text
+msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>адресация; относительная и абсолютная</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; абсолютные/относительные</bookmark_value><bookmark_value>абсолютные адреса в электронных таблицах</bookmark_value><bookmark_value>относительные адреса</bookmark_value><bookmark_value>абсолютные ссылки в электронных таблицах</bookmark_value><bookmark_value>относительные ссылки</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; на ячейки</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; ссылки</bookmark_value>"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text
+msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Адреса и cсылки, абсолютные и относительные\">Адреса и cсылки, абсолютные и относительные</link></variable>"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text
+msgid "Relative Addressing"
+msgstr "Относительная адресация"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text
+msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
+msgstr "Ячейка в столбце А, строке1 адресуется как А1. Можно адресовать область смежных ячеек с помощью введения координат верхней левой ячейки области, а затем после двоеточия - координат нижней правой ячейки. Например, квадрат, образованный первыми четырьмя ячейками в левом верхнем углу, адресуется как A1:B2."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text
+msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
+msgstr "Таким способом адресации создается относительная ссылка на область A1:B2. Здесь термин \"относительная\" означает, что ссылка на эту область будет автоматически корректироваться при копировании формул."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text
+msgid "Absolute Addressing"
+msgstr "Абсолютная адресация"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text
+msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
+msgstr "Абсолютная адресация противоположна относительной адресации. В абсолютной ссылке перед каждой буквой и цифрой помещается знак доллара, например $A$1:$B$2."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text
+msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
+msgstr "$[officename] может преобразовать текущую ссылку, в которой курсор находится в строке ввода, из относительной в абсолютную и наоборот при нажатии клавиш SHIFT+F4. Если начать с относительной ссылки, такой как А1, то при первом нажатии этой комбинации клавиш и для строки, и для столбца установятся абсолютные ссылки ($A$1). При втором нажатии этих клавиш абсолютную ссылку получит только строка (A$1). При третьем нажатии абсолютную ссылку получит только столбец ($A1). Если нажать эту комбинацию клавиш еще раз, то для столбца и строки снова установятся относительные ссылки (А1)."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text
+msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
+msgstr "$[officename] Calc показывает ссылки для формулы. Например, если щелкнуть формулу =SUM(A1:C5;D15:D24) в ячейке, две области листа, на которые есть ссылка в формуле, выделятся цветом. Например, компонент формулы \"A1:C5\" может отображаться синим цветом, а соответствующий диапазон ячеек также будет выделен синей границей. Аналогично следующий компонент формулы \"D15:D24\" может быть выделен красным."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text
+msgid "When to Use Relative and Absolute References"
+msgstr "Когда использовать абсолютные и относительные ссылки"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text
+msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
+msgstr "Что характерно для относительной ссылки? Предположим, нужно подсчитать в ячейке Е1 сумму всех ячеек области A1:B2. Формула для ввода в ячейку Е1 имеет вид: =SUM(A1:B2). Если в дальнейшем потребуется вставить новый столбец перед столбцом А, относительные адреса элементов, которые нужно суммировать, станут B1:C2, а формула будет находиться в ячейке F1, а не Е1. После вставки нового столбца придется проверить и подкорректировать все формулы в листе и, возможно, в остальных листах."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text
+msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
+msgstr "Удобно, что $[officename] выполняет эту работу автоматически. После вставки нового столбца А формула =SUM(A1:B2) автоматически изменится на =SUM(B1:C2). Номера строк также автоматически откорректируются, если будет вставлена новая строка 1. Абсолютные и относительные ссылки всегда корректируются в $[officename] Calc при любом перемещении области, на которую есть ссылка. Однако будьте внимательны, когда копируете формулу, поскольку в этом случае будут корректироваться только относительные ссылки, но не абсолютные."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text
+msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
+msgstr "Абсолютные ссылки используются, когда при вычислении ссылаются на одну конкретную ячейку на листе. Если формула, ссылающаяся как раз на эту ячейку, копируется на ячейку ниже относительно первоначальной ячейки, то ссылка соответственно будет передвинута вниз, если координаты ячейки не были определены как абсолютные."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text
+msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
+msgstr "Кроме случая вставки новых строк и столбцов, ссылки могут также измениться, когда существующая формула, которая ссылается на определенные ячейки, копируется в другую область листа. Предположим, в строку 10 введена формула =SUM(A1:A9). Если нужно подсчитать сумму соседнего столбца справа, просто скопируйте эту формулу в ячейку, расположенную справа. Копия формулы в столбце В будет автоматически откорректирована и примет вид =SUM(B1:B9)."
+
+#: formula_value.xhp#tit.help.text
+msgid "Displaying Formulas or Values"
+msgstr "Отображение формул или значений"
+
+#: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формулы; отображение в ячейках</bookmark_value><bookmark_value>значения; отображение в таблицах</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; отображение формул/значений</bookmark_value><bookmark_value>отображение результатов/отображение формул</bookmark_value><bookmark_value>отображение; формулы вместо результатов</bookmark_value>"
+
+#: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text
+msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Отображение формул или значений\">Отображение формул или значений</link></variable>"
+
+#: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text
+msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
+msgstr "Если требуется отображать формулы в ячейках, например в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия."
+
+#: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text
+msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
+msgstr "Выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вид</emph>."
+
+#: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text
+msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
+msgstr "В области <emph>Показать</emph> установите флажок <emph>Формулы</emph>. Нажмите кнопку \"ОК\"."
+
+#: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text
+msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
+msgstr "Для отображения результатов вычислений вместо формулы не требуется устанавливать флажок \"Формулы\"."
+
+#: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text
+msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Электронная таблица - Вид\">%PRODUCTNAME Calc - Вид</link>"
+
+#: database_define.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Database Ranges"
+msgstr "Определение диапазонов баз данных"
+
+#: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; диапазоны баз данных</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны баз данных; определение</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны; определение диапазонов баз данных</bookmark_value> <bookmark_value>определение; диапазоны баз данных</bookmark_value>"
+
+#: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text
+msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Определение диапазонов баз данных\">Определение диапазона базы данных</link></variable>"
+
+#: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text
+msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
+msgstr "В электронной таблице можно определить диапазон ячеек для использования в качестве базы данных. В этом диапазоне базы данных каждая строка соответствует одной записи в базе данных, а каждая ячейка в строке соответствует полю базы данных. Как и в обычной базе данных, в таком диапазоне имеется возможность сортировки, группировки, поиска и выполнения вычислений."
+
+#: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text
+msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. "
+msgstr "Но редактировать и обращаться к диапазону базы данных можно только в электронной таблице, которая содержит этот диапазон. К диапазону базы данных нельзя обратиться в окне просмотра источников данных %PRODUCTNAME. "
+
+#: database_define.xhp#par_idN10648.help.text
+msgid "To define a database range"
+msgstr "Определение диапазона базы данных"
+
+#: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text
+msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
+msgstr "Выберите диапазон ячеек, который нужно определить как диапазон базы данных."
+
+#: database_define.xhp#par_idN10654.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Данные - Определить диапазон</item>"
+
+#: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text
+msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
+msgstr "В поле <emph>Имя</emph> введите имя для диапазона базы данных."
+
+#: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "Click <emph>More</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph>."
+
+#: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text
+msgid "Specify the options for the database range."
+msgstr "Укажите параметры для диапазона базы данных."
+
+#: database_define.xhp#par_idN10675.help.text
+msgctxt "database_define.xhp#par_idN10675.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: background.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
+msgstr "Определение цвета или рисунка фона"
+
+#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; фон</bookmark_value> <bookmark_value>фон; диапазоны ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; фон</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; фон</bookmark_value> <bookmark_value>строки, см. также ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>столбцы, см. также ячейки</bookmark_value>"
+
+#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Определение цветов фона или фоновой графики\">Определение цветов фона или фоновой графики</link></variable>"
+
+#: background.xhp#par_id9520249.help.text
+msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
+msgstr "В $[officename] Calc можно определить цвет фона или использовать рисунок в качестве фона для диапазонов ячеек."
+
+#: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text
+msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
+msgstr "Применение фонового цвета к электронной таблице $[officename] Calc"
+
+#: background.xhp#par_id3155429.17.help.text
+msgid "Select the cells."
+msgstr "Выделите ячейки."
+
+#: background.xhp#par_id3149260.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Формат - Ячейки</emph> (или команду <emph>Формат ячеек</emph> в контекстном меню)."
+
+#: background.xhp#par_id3152938.19.help.text
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Фон</emph> и выберите цвет фона."
+
+#: background.xhp#hd_id3146974.20.help.text
+msgid "Graphics in the Background of Cells"
+msgstr "Фоновые рисунки для ячеек"
+
+#: background.xhp#par_id3155414.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3149664.22.help.text
+msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Выберите рисунок и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3153575.23.help.text
+msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Рисунок вставляется с привязкой к текущей ячейке. При необходимости рисунок можно перемещать и изменять его масштаб. Для использования рисунка в качестве фона можно воспользоваться командой контекстного меню <emph>Расположить - На заднем плане</emph>. Для выделения фонового рисунка используется <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link></caseinline><defaultinline>Навигатор</defaultinline></switchinline>."
+
+#: background.xhp#par_id51576.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Водяные знаки</link>"
+
+#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
+msgstr "Вкладка <link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Фон</emph></link>"
+
+#: background.xhp#par_id7601245.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Форматирование электронных таблиц</link>"
+
+#: text_numbers.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Numbers as Text"
+msgstr "Форматирование чисел как текста"
+
+#: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>числа;ввод в качестве текста</bookmark_value> <bookmark_value>форматы текста; для чисел</bookmark_value> <bookmark_value>формат; числа в виде текста</bookmark_value> <bookmark_value>формат ячеек; текст и числа</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование;числа в виде текста</bookmark_value>"
+
+#: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text
+msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Форматирование чисел как текста\">Форматирование чисел как текста</link></variable>"
+
+#: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text
+msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
+msgstr "В приложении $[officename] Calc можно форматировать числа как текст. Откройте контекстное меню ячейки или диапазона ячеек и выберите <emph>Формат ячеек - Числа</emph>, затем в списке <emph>Категория</emph> выберите значение \"Текст\". Все числа, вводимые затем в отформатированный таким образом диапазон, распознаются как текст. Эти \"числа\" отличаются выравниванием по левому краю, так же как и любой другой текст."
+
+#: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text
+msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
+msgstr "Если попытаться изменить формат на текстовый, после того как в ячейку уже были введены обычные числа, они останутся обычными числами. Подобное преобразование невозможно. \"Текстовыми\" числами могут стать только введенные или измененные позже числа."
+
+#: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text
+msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
+msgstr "Для непосредственного ввода числа в текстовом формате следует сначала ввести апостроф ('). Например, чтобы ввести года в заголовках столбцов, следует ввести '1999, '2000 и '2001. Апостроф не отображается в ячейке, он служит только для распознавания записи как текста. Это полезно, например, при вводе телефонных номеров или почтовых индексов, начинающихся с нуля (0), поскольку в обычных числовых форматах нуль (0) в начале последовательности цифр удаляется."
+
+#: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text
+msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Формат Ячейки Числа</link>"
+
+#: note_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting and Editing Comments"
+msgstr "Вставка и изменение комментариев"
+
+#: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text
+msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>комментарии; по ячейкам</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки;комментарии</bookmark_value> <bookmark_value>примечания по ячейкам</bookmark_value> <bookmark_value>форматирования;комментарии по ячейкам</bookmark_value> <bookmark_value>просмотр;комментарии по ячейкам</bookmark_value> <bookmark_value>отображение; комментарии</bookmark_value>"
+
+#: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text
+msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Вставка и изменение комментариев</link></variable>"
+
+#: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text
+msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
+msgstr "Комментарий можно добавить к каждой ячейке путем выбора <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Вставка – Комментарий</emph></link>. Комментарий обозначается в ячейке маленьким красным квадратом (индикатором комментария)."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text
+msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>."
+msgstr "Комментарий отображается при наведении указателя мыши на ячейку при условии, что были выбраны параметры <emph>Справка – Подсказки</emph> или – <emph>Подробные всплывающие подсказки</emph>."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text
+msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
+msgstr "При выделении ячейки в контекстном меню ячейки можно выбрать <emph>Показать комментарий</emph>. Комментарий остается видимым до отмены выбора параметра <emph>Показать комментарий</emph> в том же контекстном меню."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text
+msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
+msgstr "Для изменения видимого комментария достаточно просто щелкнуть его. При удалении всего текста комментария удаляется сам комментарий."
+
+#: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text
+msgid "Move or resize each comment as you like."
+msgstr "Комментарий можно перемещать или изменять его размеры в соответствии с имеющимися требованиями."
+
+#: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text
+msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
+msgstr "Форматирование комментариев выполняется путем определения цвета фона, прозрачности, стиля границ и выравнивания текста. Выберите требуемые команды в контекстном меню комментария."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text
+msgid "To show or hide the comment indicator, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
+msgstr "Чтобы просмотреть или скрыть индикатор комментария, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вид</emph> и установите или снимите флажок <emph>Индикатор комментариев</emph>."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text
+msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
+msgstr "Чтобы при выделении ячейки отображалась подсказка для нее, воспользуйтесь вкладкой <emph>Данные - Проверка - Помощь при вводе</emph>."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Вставка – Комментарий</link>"
+
+#: value_with_name.xhp#tit.help.text
+msgid "Naming Cells"
+msgstr "Присвоение имен ячейкам"
+
+#: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>имена; определение для ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>значения; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>определение констант</bookmark_value> <bookmark_value>переменные; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны ячеек; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>определение; имена для диапазонов ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>имена ячеек; определение/адресация</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>допустимые имена ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>переименование;ячейки</bookmark_value>"
+
+#: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Присвоение имен ячейкам\">Присвоение имен ячейкам</link></variable>"
+
+#: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text
+msgid "Allowed names"
+msgstr "Допустимые имена"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text
+msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
+msgstr "Имена в Calc могут содержать буквы, цифры и некоторые специальные символы. Имена должны начинаться с буквы или символа подчеркивания."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id1120029.help.text
+msgid "Allowed special characters:"
+msgstr "Допустимые специальные символы:"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text
+msgid "underline (_) "
+msgstr "подчеркивание (_) "
+
+#: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text
+msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
+msgstr "точка (.) − может стоять внутри имени, но не может использоваться в качестве первого или последнего символа."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text
+msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
+msgstr "пробел ( ) − может стоять внутри имени, но не может использоваться в качестве первого или последнего символа и для диапазона ячеек."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text
+msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
+msgstr "Имена не должны совпадать со ссылками на ячейки. Например, имя A1 недопустимо, поскольку A1 является ссылкой на левую верхнюю ячейку."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id32898987.help.text
+msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information."
+msgstr ""
+
+#: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text
+msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
+msgstr "Имена диапазонов ячеек не должны содержать пробелы. Пробелы допустимы внутри имен для отдельных ячеек, листов и документов."
+
+#: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text
+msgid "Naming cells and formulas"
+msgstr "Присвоение имен ячейкам и формулы"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text
+msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
+msgstr "Для возможности использования ссылок на ячейки и диапазоны ячеек в формулах имеет смысл именовать диапазоны. Например, диапазону ячеек A1:B2 можно присвоить имя <emph>Начало</emph>. Формула будет иметь вид \"=SUM(Начало)\". Даже после вставки или удаления строк и столбцов $[officename] сможет корректно установить диапазоны, идентифицируемые по имени. Имена диапазонов не должны содержать пробелов."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text
+msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
+msgstr "Гораздо проще понять формулу для вычисления налога с продаж, если написать\"= Сумма * Ставка_налога\" вместо \"= A5 * B12\". В этом случае имя ячейки A5 - \"Сумма\", а ячейки B12 - \"Ставка_налога\"."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text
+msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
+msgstr "Для определения имен наиболее часто применяемых формул или частей формул можно воспользоваться диалоговым окном <emph>Определить название</emph>. Определение имен диапазонов"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text
+msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
+msgstr "Выберите диапазон ячеек, затем выберите в меню команды <emph>Вставка - Имена - Определить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Определение имен</emph>."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text
+msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
+msgstr "Введите имя выбранной области в поле <emph>Имя</emph>. Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Новое имя появится в списке ниже. Нажмите кнопку \"OK\", чтобы закрыть диалоговое окно."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text
+msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
+msgstr "Посредством ввода имени в поле и последующего выбора соответствующих ячеек в этом диалоговом окне можно присвоить имена различным диапазонам ячеек."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text
+msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
+msgstr "Если начать вводить имя в формулу, то после ввода первых символов появится все имя в виде подсказки."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text
+msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
+msgstr "Нажмите клавишу ВВОД, чтобы принять имя из подсказки."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text
+msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
+msgstr "Если с одних и тех же символов начинается несколько имен, можно прокрутить все имена с помощью клавиши TAB."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Insert - Names - Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Вставка - Имена - Определить\">Вставка - Имена - Определить</link>"
+
+#: mark_cells.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Multiple Cells"
+msgstr "Выделение нескольких ячеек"
+
+#: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; выбор</bookmark_value> <bookmark_value>пометка ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>выбор;ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>выбор нескольких ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>режимы выбора в электронных таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; выбор диапазонов</bookmark_value>"
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text
+msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Выделение нескольких ячеек\">Выделение нескольких ячеек</link></variable>"
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text
+msgid "Select a rectangular range"
+msgstr "Выделение прямоугольного диапазона"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text
+msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
+msgstr "При нажатой кнопке мыши перетащите указатель от одного угла диапазона до диагонально противоположного угла."
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3151119.4.help.text
+msgid "Mark a single cell"
+msgstr "Выделение одной ячейки"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text
+msgctxt "mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий:"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3163710.20.help.text
+msgid "Click, then Shift-click the cell."
+msgstr "Щелкните ячейку, затем щелкните ее при нажатой клавише SHIFT."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text
+msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
+msgstr "Нажмите и удерживайте кнопку мыши, перетащите диапазон по двум ячейкам, а затем перетащите его обратно в первую ячейку, не отпуская кнопку мыши. Отпустите кнопку мыши. Теперь можно перемещать отдельные ячейки путем перетаскивания."
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text
+msgid "Select various dispersed cells"
+msgstr "Выделение различных несмежных ячеек"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text
+msgctxt "mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий:"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text
+msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
+msgstr "Отметьте по крайней мере одну ячейку. Затем, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щелкайте по каждой из дополнительных ячеек."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072023.help.text
+msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
+msgstr "Щелкните область STD / EXT / ADD в строке состояния, чтобы отобразить значение ADD. После этого щелкните все ячейки для выбора."
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3146971.8.help.text
+msgid "Switch marking mode"
+msgstr "Переключение режима выделения"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text
+msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
+msgstr "В строке состояния щелкните поле с обозначениями СТАНД / РАСШ / ДОБАВ, чтобы переключить режим выделения."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text
+msgid "Field contents"
+msgstr "Содержимое поля"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text
+msgid "Effect of clicking the mouse"
+msgstr "Результат щелчка мышью"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text
+msgid "STD"
+msgstr "СТАНД"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text
+msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
+msgstr "Щелчок мышью выделяет ячейку, которую щелкнули. Снимает выделение с выделенных ранее ячеек."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text
+msgid "EXT"
+msgstr "РАСШ"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text
+msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
+msgstr "При щелчке мышью появляется прямоугольная область от текущей ячейки до ячейки, в которой произведен щелчок. Пользователь также может щелкнуть ячейку, удерживая клавишу Shift."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3145587.16.help.text
+msgid "ADD"
+msgstr "ДОБАВ"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text
+msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
+msgstr "Щелчок мыши по ячейке добавляет ее к уже отмеченным ячейкам. Щелчок мыши по отмеченной ячейке снимает с нее выделение. Или щелкайте по ячейкам, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Строка состояния\">Строка состояния</link>"
+
+#: formula_copy.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Formulas"
+msgstr "Копирование формул"
+
+#: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формулы; копирование и вставка</bookmark_value><bookmark_value>копирование; формулы</bookmark_value><bookmark_value>вставка; формулы</bookmark_value>"
+
+#: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text
+msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Копирование формул\">Копирование формул</link></variable>"
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text
+msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
+msgstr "Существуют различные способы копирования формул. Ниже показан один из них."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text
+msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text"
+msgid "Select the cell containing the formula."
+msgstr "Выделите ячейку, содержащую нужную формулу."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
+msgstr "Для копирования формулы выберите команду <emph>Правка - Копировать</emph> или нажмите комбинацию клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ С."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3159155.32.help.text
+msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
+msgstr "Выделите ячейку, в которую нужно скопировать формулу."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Вставить</emph> или нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. Формула размещается в новой ячейке."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text
+msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
+msgstr "Если нужно скопировать формулу в несколько ячеек, ниже показан быстрый и простой способ копирования в область смежных ячеек."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text
+msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text"
+msgid "Select the cell containing the formula."
+msgstr "Выделите ячейку, содержащую нужную формулу."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text
+msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
+msgstr "Наведите указатель мыши на нижний правый угол выделенной границы ячейки и удерживайте нажатой кнопку мыши, пока указатель не примет форму перекрестия."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text
+msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
+msgstr "Не отпуская кнопку мыши, протащите указатель вниз или вправо по ячейкам, в которые нужно скопировать формулу."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text
+msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
+msgstr "Отпустите кнопку мыши. Формула будет скопирована в ячейки и автоматически скорректирована."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text
+msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
+msgstr "Если автоматическая корректировка текста и значений не требуется, то при перетаскивании указателя мыши удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Формулы, однако, всегда корректируются соответствующим образом."
+
+#: print_details.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Sheet Details"
+msgstr "Печать параметров листа"
+
+#: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; элементы листа</bookmark_value><bookmark_value>листы; печать элементов</bookmark_value><bookmark_value>сетки; печать сетки листа</bookmark_value><bookmark_value>формулы; печать вместо результатов</bookmark_value><bookmark_value>комментарии; печать</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; печать</bookmark_value><bookmark_value>сетка листа; печать</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; печать сетки</bookmark_value><bookmark_value>границы; печать ячеек</bookmark_value><bookmark_value>нулевые значения; печать</bookmark_value><bookmark_value>нулевые значения; печать</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; печать</bookmark_value>"
+
+#: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Печать элементов листа\">Печать элементов листа</link></variable>"
+
+#: print_details.xhp#par_id3153728.2.help.text
+msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
+msgstr "При печати можно выбрать, какие элементы листа будут напечатаны:"
+
+#: print_details.xhp#par_id3150010.3.help.text
+msgid "Row and column headers"
+msgstr "Заголовки строк и столбцов"
+
+#: print_details.xhp#par_id3154013.4.help.text
+msgid "Sheet grid"
+msgstr "Сетка листа"
+
+#: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: print_details.xhp#par_id3145801.6.help.text
+msgid "Objects and graphics"
+msgstr "Внедренные и графические объекты"
+
+#: print_details.xhp#par_id3154491.7.help.text
+msgid "Charts"
+msgstr "Диаграммы"
+
+#: print_details.xhp#par_id3154731.8.help.text
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Рисунки"
+
+#: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text
+msgid "Formulas"
+msgstr "Формулы"
+
+#: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text
+msgid "To choose the details proceed as follows:"
+msgstr "Для выбора элементов выполните следующие действия."
+
+#: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text
+msgid "Select the sheet you want to print."
+msgstr "Выберите лист для печати."
+
+#: print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text
+msgctxt "print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Страница</emph>."
+
+#: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text
+msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
+msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щелкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>."
+
+#: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text
+msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Лист</emph>. В разделе <emph>Печать</emph> выберите элементы для печати и нажмите кнопку \"OK\"."
+
+#: print_details.xhp#par_id3145789.15.help.text
+msgid "Print the document."
+msgstr "Напечатайте документ."
+
+#: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text
+msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Вид - Разметка страницы\">Вид - Разметка страницы</link>"
+
+#: cell_unprotect.xhp#tit.help.text
+msgid "Unprotecting Cells"
+msgstr "Снятие защиты ячеек"
+
+#: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>защита ячеек; снятие защиты</bookmark_value> <bookmark_value>защита; снятие защиты ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>снятие защиты ячеек</bookmark_value>"
+
+#: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text
+msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Снятие защиты ячеек</link> </variable>"
+
+#: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text
+msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
+msgstr "Щелкните лист, с которого нужно снять защиту."
+
+#: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text
+msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Сервис - Защитить документ</emph>, а затем - команду <emph>Лист</emph> или <emph>Документ</emph>, чтобы снять флажок защиты."
+
+#: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text
+msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Если был установлен пароль, введите его в диалоговом окне и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text
+msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
+msgstr "После этого можно редактировать ячейки, просматривать формулы, печатать содержимое всех ячеек, пока снова не будет включена защита листа или документа."
+
+#: cell_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Values"
+msgstr "Ввод значений"
+
+#: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
+msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>значение; вставка в несколько ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;значения</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны ячеек; выбор для ввода данных</bookmark_value> <bookmark_value>области, см. также диапазоны ячеек</bookmark_value>"
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text
+msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Ввод значений</link></variable>"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text
+msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
+msgstr "В Calc возможно упрощение ввода данных и значений в несколько ячеек. Некоторые параметры настройки можно изменить в соответствии с предпочтениями."
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text
+msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
+msgstr "Ввод значений в диапазон ячеек вручную"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text
+msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
+msgstr "Существуют две функции, упрощающие ввод блока данных вручную."
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text
+msgid "Area Detection for New Rows"
+msgstr "Обнаружение области для новых строк"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text
+msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
+msgstr "В строке под строкой заголовка от ячейки к ячейке можно переходить с помощью клавиши Tab. После ввода значения в последнюю ячейку в текущей строке нажмите клавишу Enter. Курсор будет перемещен в первую ячейку данного блока."
+
+#: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text
+msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">обнаружение области</alt></image>"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text
+msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
+msgstr "В строке 3 для перехода от ячейки B3 к ячейкам C3, D3 и E3 используйте клавишу Tab. После этого нажмите клавишу Enter для перехода к ячейке B4."
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text
+msgid "Area Selection"
+msgstr "Выбор области"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text
+msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
+msgstr "Путем перетаскивания выделите область, в которую требуется вставить значения. При этом перетаскивание следует начинать с последней ячейки области, а отпустить кнопку мыши необходимо над первой ячейкой. Теперь можно приступить к вводу значений. Для перехода к следующей ячейке используйте клавишу Tab. Это предотвратит выход за пределы выделенной области."
+
+#: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">выбор области</alt></image>"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text
+msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
+msgstr "Выделите область от E7 до B3. Теперь ячейка B3 готова к вводу. Для перехода к следующей ячейке в пределах выделенной области нажмите клавишу Tab."
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text
+msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
+msgstr "Автоматический ввод значений в диапазон ячеек"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text
+msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
+msgstr "См. <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Автоматическое заполнение данных на основе содержимого смежных ячеек</link>."
+
+#: autoformat.xhp#tit.help.text
+msgid "Using AutoFormat for Tables"
+msgstr "Использование автоформата для таблиц"
+
+#: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; функция \"Автоформат\"</bookmark_value> <bookmark_value>определение;функция \"Автоформат\" для таблиц</bookmark_value> <bookmark_value>функция \"Автоформат\"</bookmark_value> <bookmark_value>форматы; автоматическое форматирование электронных таблиц</bookmark_value> <bookmark_value>автоматическое форматирование в электронных таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>листы;функция \"Автоформат\"</bookmark_value>"
+
+#: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text
+msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
+msgstr "С помощью функции автоформата можно быстро применить формат к листу или выбранному диапазону ячеек."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text
+msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
+msgstr "Применение автоформата к электронной таблице или выбранному диапазону ячеек"
+
+#: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
+msgstr "Выберите ячейки, включая заголовки столбцов и строк, которые нужно отформатировать."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgctxt "autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Формат - Автоформат</item>."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text
+msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
+msgstr "Чтобы выбрать свойства автоформата, нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph>."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN10715.help.text
+msgctxt "autoformat.xhp#par_idN10715.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN1075D.help.text
+msgid "The format is applied to the selected range of cells."
+msgstr "Формат применяется к выбранному диапазону ячеек."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text
+msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
+msgstr "Если цвет содержимого ячеек не изменился, выберите команду <item type=\"menuitem\">Вид - Выделение значений цветом</item>."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text
+msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
+msgstr "Определение автоформата для электронных таблиц"
+
+#: autoformat.xhp#par_id3148868.26.help.text
+msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
+msgstr "Можно определить новый автоформат, доступный для всех электронных таблиц."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text
+msgid "Format a sheet."
+msgstr "Отформатируйте электронную таблицу."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Правка - Выделить все</item>."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text
+msgctxt "autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Формат - Автоформат</item>."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text
+msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
+msgstr "В поле <emph>Имя</emph> диалогового окна <emph>Добавить автоформат</emph> введите имя для формата."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text
+msgctxt "autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Формат - Автоформат\">Формат - Автоформат</link>"
+
+#: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Pivot Tables"
+msgstr "Удаление сводных таблиц"
+
+#: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция сводной таблицы; удаление таблиц</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; сводные таблицы</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Удаление сводных таблиц\">Удаление сводных таблиц</link></variable>"
+
+#: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
+msgstr "Чтобы удалить сводную таблицу, выделите в ней любую ячейку, затем выберите в контекстном меню команду <emph>Удалить</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing and Exporting dBASE Files "
+msgstr "Импорт и экспорт файлов dBASE "
+
+#: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text
+msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>экспорт;листы в dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>импорт;файлы dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>импорт/экспорт dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>листы; импорт/экспорт в файлы dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы в базах данных;импорт файлов dBASE</bookmark_value>"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text
+msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Импорт и экспорт файлов dBASE</link></variable>"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text
+msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
+msgstr "В $[officename] Base или в электронной таблице можно открывать и сохранять данные в файле формата dBASE (файл с расширением .dbf). С точки зрения %PRODUCTNAME Base база данных dBASE представляет собой каталог, содержащий файлы с расширением .dbf. Каждый файл соответствует таблице в базе данных. Формулы и форматирование теряются, когда файл dBASE открывается и сохраняется в %PRODUCTNAME."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text
+msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
+msgstr "Импорт файла dBASE в электронную таблицу"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text
+msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Открыть</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text
+msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. "
+msgstr "Найдите файл *.dbf, который нужно импортировать. "
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text
+msgid "Click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
+msgstr "Откроется диалоговое окно <emph>Импорт файлов dBASE</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text
+msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10777.help.text
+msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet."
+msgstr "Файл dBASE открывается как новая электронная таблица Calc."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text
+msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
+msgstr "Если требуется сохранить электронную таблицу как файл dBASE, не следует изменять или удалять первую строку в импортированном файле. В этой строке содержится информация, необходимая для работы базы данных dBASE."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1077A.help.text
+msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
+msgstr "Импорт файла dBASE в таблицу базы данных"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text
+msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
+msgstr "Таблица базы данных %PRODUCTNAME Base по сути является ссылкой на существующую базу данных."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл - Создать - База данных</item>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text
+msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
+msgstr "В поле <emph>Имя файла</emph> диалогового окна <emph>Сохранить как</emph> введите имя базы данных."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text
+msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text"
+msgid "Click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text
+msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Свойства базы данных</emph> в списке <emph>Тип базы данных</emph> выберите \"dBASE\"."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text
+msgid "Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107AE.help.text
+msgid "Click <emph>Browse</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Обзор</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text
+msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Найдите каталог, в котором содержится файл dBASE, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text
+msgid "Click <emph>Create</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Создать</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107F1.help.text
+msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
+msgstr "Сохранение электронной таблицы в качестве файла dBASE"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107F8.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл Сохранить как</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10800.help.text
+msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
+msgstr "В поле <emph>Формат файла</emph> выберите \"Файл dBASE\"."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107F9.help.text
+msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
+msgstr "В поле <emph>Имя файла</emph> введите имя для файла dBASE."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text
+msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text"
+msgid "Click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10808.help.text
+msgid "Only the data on the current sheet is exported."
+msgstr "При этом экспортируются только данные текущего листа."
+
+#: format_value_userdef.xhp#tit.help.text
+msgid "User-defined Number Formats"
+msgstr "Пользовательские числовые форматы"
+
+#: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>числа;пользовательское форматирование</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; пользовательские числа</bookmark_value> <bookmark_value>форматы чисел; миллионы</bookmark_value> <bookmark_value>коды формата; пользовательские форматы чисел</bookmark_value>"
+
+#: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text
+msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Пользовательские форматы чисел\">Пользовательские форматы чисел</link></variable>"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text
+msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr "Пользователь может определять собственные числовые форматы для отображения чисел в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
+msgstr "Например, можно определить формат отображения числа 10,200,000 как 10.2 млн."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3150868.3.help.text
+msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
+msgstr "Выделите ячейки, к которым будет применен новый пользовательский формат."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3149664.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Ячейки - Числа</emph>."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3149260.5.help.text
+msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
+msgstr "В списке <emph>Категории</emph> выберите \"Пользовательский\"."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3148646.6.help.text
+msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
+msgstr "В поле <emph>Код формата</emph> введите следующий код:"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text
+msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text"
+msgid "0.0,, \"Million\""
+msgstr "0.0,, \"млн.\""
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text
+msgid "Click OK."
+msgstr "Нажмите \"ОК\"."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text
+msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
+msgstr "В следующей таблице показаны эффекты округления, разделители для тысяч (,), разделители для десятичных знаков (.) и местозаполнители # и 0."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3154757.11.help.text
+msgid ".#,, \"Million\""
+msgstr ".#,, \"млн.\""
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text
+msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text"
+msgid "0.0,, \"Million\""
+msgstr "0.0,, \"млн.\""
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3146920.13.help.text
+msgid "#,, \"Million\""
+msgstr "#,, \"млн.\""
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3147344.14.help.text
+msgid "10200000"
+msgstr "10200000"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text
+msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text"
+msgid "10.2 Million"
+msgstr "10.2 млн."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text
+msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text"
+msgid "10.2 Million"
+msgstr "10.2 млн."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3155113.17.help.text
+msgid "10 Million"
+msgstr "10 млн."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3150369.18.help.text
+msgid "500000"
+msgstr "500000"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3145585.19.help.text
+msgid ".5 Million"
+msgstr ".5 млн."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3154486.20.help.text
+msgid "0.5 Million"
+msgstr "0.5 млн."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3146114.21.help.text
+msgid "1 Million"
+msgstr "1 млн."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text
+msgid "100000000"
+msgstr "100000000"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3153818.23.help.text
+msgid "100. Million"
+msgstr "100. млн."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3151241.24.help.text
+msgid "100.0 Million"
+msgstr "100.0 млн."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3144771.25.help.text
+msgid "100 Million"
+msgstr "100 млн."
+
+#: borders.xhp#tit.help.text
+msgid "User Defined Borders in Cells "
+msgstr "Определяемое пользователем обрамление ячеек "
+
+#: borders.xhp#bm_id3457441.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; границы</bookmark_value> <bookmark_value>расположение линий в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>границы; ячейки</bookmark_value>"
+
+#: borders.xhp#hd_id4544816.help.text
+msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Определяемое пользователем обрамление ячеек</link></variable>"
+
+#: borders.xhp#par_id2320017.help.text
+msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
+msgstr "Вы можете применить различные виды линий к выбранным ячейкам."
+
+#: borders.xhp#par_id8055665.help.text
+msgid "Select the cell or a block of cells."
+msgstr "Выберите ячейку или блок ячеек."
+
+#: borders.xhp#par_id9181188.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Ячейки</item>."
+
+#: borders.xhp#par_id9947508.help.text
+msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
+msgstr "В диалоговом окне щелкните на закладке <emph>Обрамление</emph>."
+
+#: borders.xhp#par_id7907956.help.text
+msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
+msgstr "Выберите параметры обрамления и щелкните на кнопку \"ОК\"."
+
+#: borders.xhp#par_id1342204.help.text
+msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
+msgstr "Параметры <emph>Положение линий</emph> могут быть использованы для множественного стиля обрамления."
+
+#: borders.xhp#hd_id4454481.help.text
+msgid "Selection of cells"
+msgstr "Выделение ячеек"
+
+#: borders.xhp#par_id7251503.help.text
+msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
+msgstr "В зависимости от выделенных ячеек область может выглядеть по-разному."
+
+#: borders.xhp#par_id8716696.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: borders.xhp#par_id4677877.help.text
+msgid "Line arrangement area"
+msgstr "Область положение линий"
+
+#: borders.xhp#par_id807824.help.text
+msgid "One cell"
+msgstr "Одна ячейка"
+
+#: borders.xhp#par_id8473464.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">границы с выбором одной ячейки</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id3509933.help.text
+msgid "Cells in a column"
+msgstr "Ячейки в столбце"
+
+#: borders.xhp#par_id6635639.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">границы с выбором столбца</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id8073366.help.text
+msgid "Cells in a row"
+msgstr "Ячеек в строке"
+
+#: borders.xhp#par_id6054567.help.text
+msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">границы с выбором строки</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id466322.help.text
+msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
+msgstr "Блок ячеек 2 на 2 и больше"
+
+#: borders.xhp#par_id4511551.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">границы выделенного блока</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id5383465.help.text
+msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
+msgstr "Невозможно назначить обрамления для множественного выделения."
+
+#: borders.xhp#hd_id7790154.help.text
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Параметры настройки по умолчанию"
+
+#: borders.xhp#par_id2918485.help.text
+msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
+msgstr "Щелкните на значках <emph>Предопределенное</emph> для восстановления множественного обрамления."
+
+#: borders.xhp#par_id1836909.help.text
+msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
+msgstr "Тонкие серые линии на значках показывают обрамление, которое будет очищено."
+
+#: borders.xhp#par_id5212561.help.text
+msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
+msgstr "Темные линии на значках показывают обрамление, которое будет установлено, используя выбранный стиль и цвет линий."
+
+#: borders.xhp#par_id4818872.help.text
+msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
+msgstr "Толстые серые линии на значке показывают то обрамление, которое не будет изменено."
+
+#: borders.xhp#hd_id8989226.help.text
+msgctxt "borders.xhp#hd_id8989226.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: borders.xhp#par_id622577.help.text
+msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
+msgstr "Выберите блок ячеек 8 на 8, далее выберите <emph>Формат - Ячейки - Обрамление</emph>."
+
+#: borders.xhp#par_id8119754.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">ряд со значками с предопределенным положением границ на вкладке \"Границы\"</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id8964201.help.text
+msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
+msgstr "Щелкните на левом значке для того, чтобы убрать обрамление. Всё внешнее обрамление, все внутренние и диагональные линии будут удалены."
+
+#: borders.xhp#par_id6048463.help.text
+msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
+msgstr "Щелкните на втором значке для того, чтобы установить внешнее обрамление и удалить все остальные линии."
+
+#: borders.xhp#par_id1495406.help.text
+msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
+msgstr "Для создания внешней границы щелкните по крайнему правому значку. Внутренние линии при этом не изменяются, за исключением диагональных, которые будут удалены."
+
+#: borders.xhp#par_id9269386.help.text
+msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
+msgstr "Теперь можно продолжить просмотр линий, которые будут добавлены или удалены посредством других значков."
+
+#: borders.xhp#hd_id3593554.help.text
+msgid "User Defined Settings"
+msgstr "Пользовательские параметры"
+
+#: borders.xhp#par_id4018066.help.text
+msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
+msgstr "В области <emph>Особое</emph> можно установить или удалить линии индивидуально. Предварительный просмотр отображает линии в трех различных положениях. "
+
+#: borders.xhp#par_id8004699.help.text
+msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
+msgstr "Повторный щелчок по краю или углу изменяет состояние линий."
+
+#: borders.xhp#par_id8037659.help.text
+msgid "Line types"
+msgstr "Тип линий"
+
+#: borders.xhp#par_id2305978.help.text
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: borders.xhp#par_id8716086.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: borders.xhp#par_id3978087.help.text
+msgid "A black line"
+msgstr "Черная линия"
+
+#: borders.xhp#par_id4065065.help.text
+msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">сплошная линия пользовательской границы</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id6987823.help.text
+msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
+msgstr "Черная линия устанавливает соответствующую линию в выбранных ячейках. Линия отображается как пунктирная, если выбран стиль 0.05 pt. Двойные линии отображаются при выборе стиля с двойными линиями."
+
+#: borders.xhp#par_id1209143.help.text
+msgid "A gray line"
+msgstr "Серая линия"
+
+#: borders.xhp#par_id6653340.help.text
+msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">серая линия пользовательской границы</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id2278817.help.text
+msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
+msgstr "Серая линия отображается, если соответствующая линия в выбранных ячейках не будет изменена. Никакие линии не будут удалены или установлены для соответствующего положения."
+
+#: borders.xhp#par_id5374919.help.text
+msgid "A white line"
+msgstr "Белая линия"
+
+#: borders.xhp#par_id52491.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">белая линия пользовательской границы</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id372325.help.text
+msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
+msgstr "Белая линия отображается, когда соответствующие линии в выделенных ячейках будут удалены."
+
+#: borders.xhp#hd_id7282937.help.text
+msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: borders.xhp#par_id4230780.help.text
+msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
+msgstr "Выберите одну ячейку, далее выберите <emph>Формат - Ячейки - Обрамление</emph>."
+
+#: borders.xhp#par_id1712393.help.text
+msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
+msgstr "Для установки линии небольшой толщины в качестве нижней границы щелкните по нижнему краю. Все прочие линии ячейки будут удалены."
+
+#: borders.xhp#par_id5149693.help.text
+msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">настройка тонкой нижней границы</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id5759453.help.text
+msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
+msgstr "Выберите стиль линии с большей толщиной и щелкните по нижнему краю. Таким образом, в качестве нижней границы используется линия большей толщины."
+
+#: borders.xhp#par_id6342051.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">установка толстой линии в качестве границы</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id5775322.help.text
+msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
+msgstr "Для установки всех четырех границ щелкните по второму слева значку <emph>По умолчанию</emph>. Затем щелкайте по нижнему краю до тех пор, пока не отобразится белая линия. Таким образом, нижняя граница будет удалена."
+
+#: borders.xhp#par_id2882778.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">удаление нижней границы</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id8102053.help.text
+msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
+msgstr "Возможно объединение нескольких типов и стилей линий. На последнем изображении демонстрируется установка толстых внешних границ (толстые черные линии), при этом диагональные линии в ячейке не затрагиваются (серые линии)."
+
+#: borders.xhp#par_id2102420.help.text
+msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">подробный пример применения границ ячеек</alt></image>"
+
+#: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
+msgstr "Выделение областей вывода в сводных таблицах "
+
+#: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция сводной таблицы; предотвращение замены данных</bookmark_value><bookmark_value>диапазоны вывода сводных таблиц</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Выделение диапазонов вывода в сводных таблицах\">Выделение диапазонов вывода в сводных таблицах</link></variable>"
+
+#: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph> в диалоговом окне <emph>Сводная таблица</emph>. Диалоговое окно расширится."
+
+#: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
+msgstr "Выберите в поле <emph>Результат в</emph> именованный диапазон, в котором нужно создать сводную таблицу. Если диапазон результатов не имеет имени, введите координаты верхней левой ячейки этого диапазона в поле, находящееся справа от поля <emph>Результат в</emph>. Можно автоматически ввести координаты, щелкнув соответствующую ячейку."
+
+#: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
+msgstr "Если установить флажок <emph>Пропускать пустые строки</emph>, то они не будут учитываться при создании сводной таблицы."
+
+#: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
+msgstr "Если установлен флажок <emph>Распознавать категории</emph>, то категории будут распознаваться по их заголовкам и соответственно назначаться при создании сводной таблицы."
+
+#: sorted_list.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Sort Lists"
+msgstr "Применение списков сортировки"
+
+#: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text
+msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>заполнение; настроенные списки</bookmark_value><bookmark_value>списки сортировки;применение</bookmark_value><bookmark_value>определение;списки сортировки</bookmark_value><bookmark_value>геометрические списки</bookmark_value><bookmark_value>арифметические списки</bookmark_value><bookmark_value>ряды;списки сортировки</bookmark_value><bookmark_value>списки;определенные пользователем</bookmark_value><bookmark_value>настроенные списки</bookmark_value>"
+
+#: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text
+msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Применение списков сортировки</link> </variable>"
+
+#: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text
+msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
+msgstr "Списки сортировки позволяют ввести в ячейку информацию, а затем перетащить ее для ввода последовательного списка элементов."
+
+#: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text
+msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
+msgstr "Например, введите в пустую ячейку текст \"Янв\" или \"Январь\". Выделите ячейку и щелкните мышью правый нижний угол рамки ячейки. Затем перетащите выбранную ячейку вправо или вниз. Отпустите кнопку мыши, и выделенные ячейки будут заполнены названиями месяцев."
+
+#: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text
+msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text"
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
+msgstr "Удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, если вы не хотите заполнять ячейки разными значениями."
+
+#: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text
+msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
+msgstr "Предварительно определенная последовательность находится в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Сортировать списки</emph>. При необходимости также можно создать собственные списки текстовых строк, например список филиалов компании. При последующем использовании сведений из этих списков (например, в заголовках), введите первое имя списке и растяните запись с помощью мыши."
+
+#: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text
+msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Списки сортировки\">Списки сортировки</link>"
+
+#: calculate.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating in Spreadsheets"
+msgstr "Вычисления в электронных таблицах"
+
+#: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; вычисление</bookmark_value> <bookmark_value>вычисление; электронные таблицы</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; вычисление</bookmark_value>"
+
+#: calculate.xhp#hd_id3150791.help.text
+msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Вычисления в электронных таблицах\">Вычисления в электронных таблицах</link></variable>"
+
+#: calculate.xhp#par_id3146120.help.text
+msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
+msgstr "Рассмотрим пример вычислений, выполняемых в $[officename] Calc."
+
+#: calculate.xhp#par_id3153951.help.text
+msgid "Click in a cell, and type a number"
+msgstr "Щелкните ячейку и введите число."
+
+#: calculate.xhp#par_idN10656.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Press Enter."
+msgstr "Нажмите клавишу ВВОД."
+
+#: calculate.xhp#par_idN1065D.help.text
+msgid "The cursor moves down to the next cell."
+msgstr "Курсор переместится в следующую ячейку ниже."
+
+#: calculate.xhp#par_id3155064.help.text
+msgid "Enter another number."
+msgstr "Введите другое число."
+
+#: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text
+msgid "Press the Tab key."
+msgstr ""
+
+#: calculate.xhp#par_idN10676.help.text
+msgid "The cursor moves to the right into the next cell."
+msgstr "Курсор переместится в следующую ячейку справа."
+
+#: calculate.xhp#par_id3154253.help.text
+msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
+msgstr "Введите формулу, например <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
+
+#: calculate.xhp#par_idN1068B.help.text
+#, fuzzy
+msgid " Press Enter."
+msgstr "Нажмите клавишу ВВОД."
+
+#: calculate.xhp#par_id3147343.help.text
+msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
+msgstr "В ячейке появится результат формулы. При необходимости можно отредактировать формулу в строке ввода панели формул."
+
+#: calculate.xhp#par_id3155378.help.text
+msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically."
+msgstr "После изменения формулы автоматически вычисляется новый результат."
+
+#: rounding_numbers.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Rounded Off Numbers"
+msgstr "Использование округленных значений"
+
+#: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>числа; округленные</bookmark_value><bookmark_value>округленные числа</bookmark_value><bookmark_value>точные числа в $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>десятичные разряды; отображение</bookmark_value><bookmark_value>изменение; количество десятичных разрядов</bookmark_value><bookmark_value>значения; округленные в вычислениях</bookmark_value><bookmark_value>вычисление; округленные значения</bookmark_value><bookmark_value>числа; десятичные разряды</bookmark_value><bookmark_value>точность как на экране</bookmark_value><bookmark_value>точность округления</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; значения как на экране</bookmark_value>"
+
+#: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text
+msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Использование округленных значений\">Использование округленных значений</link></variable>"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text
+msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
+msgstr "В $[officename] Calc все десятичные числа округляются до двух десятичных знаков."
+
+#: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text
+msgid "To change this for selected cells"
+msgstr "Чтобы изменить это правило для выбранных ячеек"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text
+msgid "Mark all the cells you want to modify."
+msgstr "Выделите все ячейки, которые нужно изменить."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Ячейки</emph> и перейдите на вкладку <emph>Числа</emph>."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text
+msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
+msgstr "В поле <emph>Категория</emph> выберите пункт <emph>Число</emph>. В разделе <emph>Параметры</emph> измените число знаков в поле <emph>Дробная часть</emph> и закройте диалоговое окно, нажав кнопку \"OK\"."
+
+#: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text
+msgid "To change this everywhere"
+msgstr "Для изменения этого параметра во всей программе выполните следующие шаги:"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text
+msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text
+msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
+msgstr "Перейдите на страницу <emph>Вычисления</emph>. Измените число знаков в поле <emph>Дробная часть</emph> и закройте диалоговое окно, нажав кнопку \"OK\"."
+
+#: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text
+msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
+msgstr "Вычисления с округленными числами вместо внутренних точных значений"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text
+msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text
+msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
+msgstr "Перейдите на страницу <emph>Вычислить</emph>. Пометьте поле <emph>Точность как на экране</emph> и нажмите кнопку \"ОК\" для выхода из диалогового окна."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Числа\">Числа</link>"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Вычисления\">Вычисления</link>"
+
+#: datapilot.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Сводная таблица"
+
+#: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция сводной таблицы; общие сведения</bookmark_value><bookmark_value>сводная таблица, см. функция сводной таблицы</bookmark_value>"
+
+#: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Сводная таблица\">Сводная таблица</link></variable>"
+
+#: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
+msgstr "<emph>Сводная таблица</emph> <emph></emph>служит для объединения, сравнения и анализа больших объемов данных. Можно просматривать различные сводки исходных данных, отображать подробные сведения из областей, представляющих интерес, а также создавать отчеты."
+
+#: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text
+#, fuzzy
+msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
+msgstr "Таблица, создаваемая с помощью функции <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Сводная таблица\">Сводная таблица</link>, является интерактивной. Данные в ней можно упорядочивать, перераспределять или подытоживать с разных точек зрения."
+
+#: formulas.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating With Formulas"
+msgstr "Вычисления по формулам"
+
+#: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формулы; вычисление с помощью</bookmark_value><bookmark_value>вычисления; по формулам</bookmark_value><bookmark_value>примеры; вычисление по формулам</bookmark_value>"
+
+#: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text
+msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Вычисления по формулам\">Вычисления по формулам</link></variable>"
+
+#: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text
+msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
+msgstr "Все формулы начинаются со знака равенства. Кроме того, в формулах допускаются числа, текст, арифметические и логические операторы и функции."
+
+#: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text
+msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
+msgstr "Следует помнить, что основные арифметические операции (+, -, *, /) используются в формулах по следующему правилу: умножение и деление выполняются раньше сложения и вычитания. Вместо записи =SUM(A1:B1) возможен вариант =A1+B1."
+
+#: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text
+msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
+msgstr "В формулах можно использовать круглые скобки. Формулы =(1+2)*3 и =1+2*3 дают разные результаты."
+
+#: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text
+msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
+msgstr "Ниже приведено несколько примеров формул $[officename] Calc."
+
+#: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text
+msgid "=A1+10"
+msgstr "=A1+10"
+
+#: formulas.xhp#par_id3146972.25.help.text
+msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
+msgstr "Отображает значение в ячейке A1, увеличенное на 10."
+
+#: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text
+msgid "=A1*16%"
+msgstr "=A1*16%"
+
+#: formulas.xhp#par_id3154255.46.help.text
+msgid "Displays 16% of the contents of A1."
+msgstr "Отображает 16% от значения в ячейке A1."
+
+#: formulas.xhp#par_id3146917.47.help.text
+msgid "=A1 * A2"
+msgstr "=A1 * A2"
+
+#: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text
+msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
+msgstr "Отображает результат умножения значений в ячейках A1 и A2."
+
+#: formulas.xhp#par_id3154022.26.help.text
+msgid "=ROUND(A1;1)"
+msgstr "=ROUND(A1;1)"
+
+#: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text
+msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
+msgstr "Отображает содержимое ячейки A1, округленное до одного знака после запятой."
+
+#: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text
+msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
+msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)"
+
+#: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text
+msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
+msgstr "Вычисляет эффективный доход при 5%-й годовой номинальной ставке с 12-ю платежами в год."
+
+#: formulas.xhp#par_id3146114.33.help.text
+msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
+msgstr "=B8-SUM(B10:B14)"
+
+#: formulas.xhp#par_id3154486.34.help.text
+msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
+msgstr "Вычитает из B8 сумму значений ячеек от B10 до B14."
+
+#: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text
+msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
+msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
+
+#: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text
+msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
+msgstr "Вычисляет сумму значений ячеек от B10 до B14 и прибавляет ее к значению ячейки B8."
+
+#: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text
+msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
+msgstr "В формулах допускается также вложение функций, как показано в примере выше. Функция может содержать вложенные функции. В работе с вложенными функциями помогает мастер функций."
+
+#: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Список функций\">Список функций</link>"
+
+#: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Мастер: Функции\">Мастер функций</link>"
+
+#: html_doc.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
+msgstr "Сохранение и открытие листов в HTML"
+
+#: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; листы</bookmark_value><bookmark_value>листы; HTML</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; листы в HTML</bookmark_value><bookmark_value>открытие; листы в HTML</bookmark_value>"
+
+#: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text
+msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Сохранение и открытие листов в HTML\">Сохранение и открытие листов в HTML</link></variable>"
+
+#: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text
+msgid "Saving Sheets in HTML"
+msgstr "Сохранение листов в HTML"
+
+#: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc сохраняет все листы документа Calc вместе в формате HTML-документа. В начало HTML-документа автоматически добавляется заголовок и список гиперссылок на отдельные листы в документе."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text
+msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
+msgstr "Числа отображаются, как записаны. Кроме того, в HTML-теге <SDVAL> записывается точное внутреннее значение числа, чтобы после открытия HTML-документа в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> не было сомнений в точности значений."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text
+msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Чтобы сохранить текущий документ Calc как HTML, выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text
+msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
+msgstr "В поле списка <emph>Тип файла</emph> в области других фильтров <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc выберите тип файла \"Документ HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text
+msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Введите <emph>Имя файла</emph> и нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text
+msgid "Opening Sheets in HTML"
+msgstr "Открытие листов в HTML"
+
+#: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> предусмотрено несколько фильтров для открытия HTML-файлов. Эти фильтры выбираются по команде <emph>Файл - Открыть</emph> в списке <emph>Типы файлов</emph>."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text
+msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr "Выберите тип файла \"Документ HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\", чтобы открыть его в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text
+msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
+msgstr "В настоящее время доступны все параметры <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Однако не все параметры редактирования, предлагаемые <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, могут быть сохранены в HTML-формате."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Файл - Открыть\">Файл - Открыть</link>"
+
+#: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Сохранить как\">File - Сохранить как</link>"
+
+#: text_wrap.xhp#tit.help.text
+msgid "Writing Multi-line Text"
+msgstr "Ввод многострочного текста"
+
+#: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст в ячейках; многострочный</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; разрывы текста</bookmark_value><bookmark_value>разрывы; в ячейках</bookmark_value><bookmark_value>многострочный текст в ячейках</bookmark_value>"
+
+#: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text
+msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Ввод многострочного текста\">Ввод многострочного текста</link></variable>"
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text
+msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line."
+msgstr "При нажатии клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter производится вставка линии разрыва. Это сочетание клавиш можно использовать только внутри ячейки, но не в строке ввода."
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text
+msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
+msgstr "Если текст должен автоматически переноситься у правой границы ячейки, выполните следующие действия."
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text
+msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
+msgstr "Выберите все ячейки, в которых текст должен переноситься у правой границы."
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text
+msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
+msgstr "В меню <emph>Формат - Ячейки - Выравнивание</emph> установите флажок в поле <emph>Переносить по словам</emph>и нажмите на кнопку \"OK\"."
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Формат - Ячейки\">Формат - Ячейки</link>"
+
+#: database_sort.xhp#tit.help.text
+msgid "Sorting Data "
+msgstr "Сортировка данных "
+
+#: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text
+msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диапазоны баз данных; сортировка</bookmark_value> <bookmark_value>сортировка; диапазоны баз данных</bookmark_value> <bookmark_value>данные;сортировка в базах данных</bookmark_value>"
+
+#: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text
+msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Сортировка данных</link></variable>"
+
+#: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text
+msgid "Click in a database range."
+msgstr "Щелкните в диапазоне базы данных."
+
+#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text
+msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
+msgstr "В случае выбора диапазона ячеек будут отсортированы только эти ячейки. В случае щелчка одной ячейки без выбора будет отсортирован весь диапазон базы данных."
+
+#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Данные - Сортировать</item>."
+
+#: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text
+msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
+msgstr "Диапазон ячеек, которые подлежат сортировке, отображается инвертированными цветами."
+
+#: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "Select the sort options that you want."
+msgstr "Выберите нужные параметры сортировки."
+
+#: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text
+msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text
+msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki-страница об определении диапазона данных</link>"
+
+#: finding.xhp#tit.help.text
+msgid "Finding and Replacing in Calc"
+msgstr "Поиск и замена в Calc"
+
+#: finding.xhp#bm_id3769341.help.text
+msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск, см. также поиск</bookmark_value><bookmark_value>поиск;формулы/значения/текст/объекты</bookmark_value><bookmark_value>замена; содержимое ячейки</bookmark_value><bookmark_value>форматирование;множественные тексты ячейки</bookmark_value>"
+
+#: finding.xhp#hd_id3149204.help.text
+msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Поиск и замена в Calc</link></variable>"
+
+#: finding.xhp#par_id9363689.help.text
+msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
+msgstr "В электронных таблицах могут содержаться слова, формулы и стили. Можно переходить от одного результата к другому или сразу выделить все соответствующие ячейки, после чего применить другой формат или заменить содержимое ячейки."
+
+#: finding.xhp#hd_id3610644.help.text
+msgid "The Find & Replace dialog"
+msgstr "Диалоговое окно Поиск и замена"
+
+#: finding.xhp#par_id2224494.help.text
+msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
+msgstr "Ячейки могут содержать текст или числа, введенные точно так же, как в текстовом документе. Но также в ячейках могут находиться текст или числа, являющиеся результатом вычисления. Например, если ячейка содержит формулу =1+2, в ней отображается результат 3. Следует решить, выполнять ли поиск \"1\" и \"2\", либо поиск \"3\"."
+
+#: finding.xhp#hd_id2423780.help.text
+msgid "To find formulas or values"
+msgstr "Поиск формул или значений"
+
+#: finding.xhp#par_id2569658.help.text
+msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
+msgstr "В диалоговом окне \"Найти и заменить\" можно задать либо поиск частей формулы, либо результатов вычисления."
+
+#: finding.xhp#par_id6394238.help.text
+msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите <emph>Правка - Найти и заменить</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id7214270.help.text
+msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
+msgstr "Для вывода дополнительных разделов диалогового окна нажмите <emph>Дополнительные параметры</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id2186346.help.text
+msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
+msgstr "В списке <emph>Искать в</emph> выберите \"Формулы\" или \"Значения\"."
+
+#: finding.xhp#par_id1331217.help.text
+msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas. "
+msgstr "При выборе опции \"Формулы\" выполняется поиск по всем частям формул. "
+
+#: finding.xhp#par_id393993.help.text
+msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. "
+msgstr "При выборе опции \"Значения\" выполняется поиск по результатам вычислений. "
+
+#: finding.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
+msgstr "Форматирование содержимого ячейки может быть выполнено разными способами. Например, для отображения числа с символом валюты его можно отформатировать в качестве валюты. Символ валюты будет отображаться в ячейке, но найти его путем обычного поиска будет невозможно."
+
+#: finding.xhp#hd_id7359233.help.text
+msgid "Finding text"
+msgstr "Поиск текста"
+
+#: finding.xhp#par_id6549272.help.text
+msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите <emph>Правка - Найти и заменить</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id6529740.help.text
+msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
+msgstr "В текстовом поле <emph>Поиск</emph> введите текст, который требуется найти."
+
+#: finding.xhp#par_id9121982.help.text
+msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Также можно нажать <emph>Найти</emph> или <emph>Найти все</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id3808404.help.text
+msgid "When you click <emph>Find</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found cell. "
+msgstr "При нажатии <emph>Найти </emph> Calc выбирает следующую ячейку, в которой содержится нужный текст. Текст можно просматривать и редактировать, после чего следует снова нажать <emph>Найти</emph> для перехода к следующей найденной ячейке. "
+
+#: finding.xhp#par_id2394482.help.text
+msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. "
+msgstr "Если диалоговое окно было закрыто, можно нажать комбинацию клавиш (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) для перехода к следующей ячейке без повторного вызова диалогового окна. "
+
+#: finding.xhp#par_id631733.help.text
+msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
+msgstr "По умолчанию Calc выполняет поиск по текущему листу. Для поиска по всем листам документа нажмите <emph>Дополнительные параметры</emph>, после чего выберите опцию <emph>Поиск во всех листах</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id7811822.help.text
+msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
+msgstr "При нажатии кнопки <emph>Найти все</emph> Calc выбирает все ячейки, содержащие нужную запись. Теперь можно, к примеру, выделить все найденные ячейки полужирным шрифтом или одновременно применить к ним стиль ячейки."
+
+#: finding.xhp#hd_id8531449.help.text
+msgid "The Navigator"
+msgstr "Навигатор"
+
+#: finding.xhp#par_id9183935.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
+msgstr "Для открытия окна Навигатор выберите <emph>Вид - Навигатор</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id946684.help.text
+msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
+msgstr "Функция \"Навигатор\" является основным инструментом для нахождения и выбора объектов."
+
+#: finding.xhp#par_id9607226.help.text
+msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
+msgstr "Функция \"Навигатор\" используется для вставки объектов и ссылок внутри того же документа или из других открытых документов."
+
+#: row_height.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Row Height or Column Width"
+msgstr "Изменение высоты строки или ширины столбца"
+
+#: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text
+msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>высота ячеек</bookmark_value><bookmark_value>высота ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ширина ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; высота и ширина</bookmark_value><bookmark_value>ширина ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ширина столбцов</bookmark_value><bookmark_value>строки; высота</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; ширина</bookmark_value><bookmark_value>изменение;высота строк/ширина столбцов</bookmark_value>"
+
+#: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text
+msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Изменение высоты строки или ширины столбца\">Изменение высоты строки или ширины столбца</link></variable>"
+
+#: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text
+msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
+msgstr "Можно изменить высоту строк при помощи мыши или соответствующего диалогового окна."
+
+#: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text
+msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
+msgstr "Действия, описанные для строк и их высоты, подходят также для столбцов и их ширины."
+
+#: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text
+msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
+msgstr "Изменение высоты строки или ширины столбца с помощью мыши"
+
+#: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text
+msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
+msgstr "Щелкните разделитель в области заголовков, находящийся ниже текущей строки, удерживайте нажатой кнопку мыши и перетаскивайте разделитель вверх или вниз для изменения высоты строки."
+
+#: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text
+msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
+msgstr "Выберите оптимальную высоту строки, дважды щелкнув разделитель, находящийся ниже строки."
+
+#: row_height.xhp#hd_id3154659.7.help.text
+msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
+msgstr "Изменение высоты строки или ширины столбца с помощью диалогового окна"
+
+#: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text
+msgid "Click the row so that you achieve the focus."
+msgstr "Щелкните строку, чтобы выделить ее."
+
+#: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text
+msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
+msgstr "Откройте контекстное меню расположенного слева заголовка."
+
+#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
+msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
+msgstr "Вы увидите команды <emph>Высота строки</emph> и <emph>Оптимальная высота строки</emph>. Любая из них откроет диалог."
+
+#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Высота строки\">Высота строки</link>"
+
+#: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Оптимальная высота строки\">Оптимальная высота строки</link>"
+
+#: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Ширина столбца\">Ширина столбца</link>"
+
+#: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Оптимальная ширина столбца\">Оптимальная ширина столбца</link>"
+
+#: format_value.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Numbers With Decimals"
+msgstr "Форматирование чисел со знаками после запятой"
+
+#: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>числа;форматирование десятичных разрядов</bookmark_value> <bookmark_value>форматы; числа в таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; форматы чисел</bookmark_value> <bookmark_value>настройки по умолчанию; форматы чисел в электронных таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>десятичные разряды;форматирование чисел</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование;числа с десятичными разрядами</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование;добавление и удаление десятичных разрядов</bookmark_value> <bookmark_value>форматы чисел; добавление и удаление десятичных разрядов в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; десятичные разряды</bookmark_value> <bookmark_value>десятичные разряды; добавление и удаление</bookmark_value>"
+
+#: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text
+msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Форматирование чисел со знаками после запятой\">Форматирование чисел со знаками после запятой</link></variable>"
+
+#: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text
+msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
+msgstr "Введите в ячейку листа значение, например 1234,5678. Это число будет отображаться в числовом формате по умолчанию с двумя знаками после запятой. После подтверждения ввода число будет показано в виде 1234,57. Округляется только число, отображаемое в документе, на самом деле число сохраняет все четыре знака после запятой."
+
+#: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text
+msgid "To format numbers with decimals:"
+msgstr "Чтобы отформатировать числа со знаками после запятой"
+
+#: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text
+msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
+msgstr "Установите курсор на число и выберите команду <emph>Формат - Ячейки</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Формат ячеек</emph>."
+
+#: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text
+msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
+msgstr "На вкладке <emph>Числа</emph> перечислено несколько встроенных числовых форматов. В нижней правой части диалогового окна находится область предварительного просмотра, где показывается, как будет выглядеть данное число в каждом из форматов."
+
+#: format_value.xhp#par_id3155766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Значок</alt></image>"
+
+#: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text
+msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
+msgstr "Если нужно изменить только количество отображаемых после запятой разрядов, проще всего использовать значки <emph>Числовой формат: добавить разрядность</emph> или <emph>Числовой формат: убрать разрядность</emph> на панели форматирования."
+
+#: consolidate.xhp#tit.help.text
+msgid "Consolidating Data"
+msgstr "Объединение данных"
+
+#: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>консолидация данных</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны; объединение</bookmark_value> <bookmark_value>объединение; диапазоны ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; объединение</bookmark_value> <bookmark_value>данные; слияние диапазонов ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>слияние; диапазоны данных</bookmark_value>"
+
+#: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text
+msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Объединение данных\">Объединение данных</link></variable>"
+
+#: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text
+msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
+msgstr "При объединении содержимое ячеек нескольких листов объединяется в одном месте."
+
+#: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text
+msgid "To Combine Cell Contents"
+msgstr "Объединение содержимого ячеек"
+
+#: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text
+msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
+msgstr "Откройте документ, содержащий диапазоны ячеек, которые нужно объединить."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Данные - Объединить</item>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Объединить</emph>."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text
+msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
+msgstr "Из списка <emph>Диапазон исходных данных</emph> выберите исходный диапазон ячеек, которые нужно объединить с данными других областей."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text
+msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
+msgstr "Если это не именованный диапазон, щелкните поле, следующее за полем <emph>Диапазон исходных данных</emph>. Появится мигающий текстовый курсор. Введите ссылку на первый диапазон исходных данных или выделите диапазон при помощи мыши."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph> для вставки выделенного диапазона в поле <emph>Области объединения</emph>."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text
+msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
+msgstr "Чтобы добавить другие диапазоны, выделяйте их и нажимайте кнопку <emph>Добавить</emph> после каждого выбора."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text
+msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
+msgstr "В списке <emph>Скопировать результат в</emph> выберите конечный диапазон, в котором будет отображен результат объединения."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text
+msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
+msgstr "Если конечный диапазон не именованный, щелкните поле, следующее за полем <emph>Скопировать результат в</emph>, и введите ссылку на конечный диапазон. Можно выделить диапазон с помощью мыши или установив курсор в верхнюю левую ячейку конечного диапазона."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text
+msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
+msgstr "В поле <emph>Функция</emph> выберите функцию. Функция определяет, как связаны значения диапазонов объединения. По умолчанию будет выбрана функция Sum."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы объединить диапазоны."
+
+#: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text
+msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph> в диалоговом окне <emph>Объединить</emph>, чтобы получить доступ к дополнительным параметрам."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text
+msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
+msgstr "Установите флажок <emph>Связать с исходными данными</emph>, чтобы вставить формулы для вычисления результатов в конечном диапазоне. Если связать данные, то при изменении значений в исходном диапазоне они автоматически обновятся и в конечном диапазоне."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text
+msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
+msgstr "В конечном диапазоне соответствующие ссылки на ячейки вставляются в последовательные строки, которые автоматически упорядочиваются, а потом перестают отображаться. Отображается только окончательный результат, основанный на выбранной функции."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text
+msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
+msgstr "В разделе <emph>Объединить по</emph> установите флажок <emph>Подписям строк</emph> или <emph>Заголовкам столбцов</emph>, если ячейки исходного диапазона данных должны объединяться не по одинаковым позициям ячейки в диапазоне, а по соответствующей подписи строки или столбца."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text
+msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
+msgstr "Для объединения по подписям строк или столбцов выбранные исходные диапазоны должны содержать подписи."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text
+msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
+msgstr "Тексты подписей должны быть идентичными, чтобы строки или столбцы точно совпадали. Если подпись какой-либо строки или столбца не совпадет с подписями строк или столбцов конечной области, то эта строка или столбец будет добавлена как новая строка или столбец."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text
+msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
+msgstr "При сохранении документа будут сохранены все данные диапазонов объединения и конечного диапазона. Если потом открыть документ, в котором было определено объединение, данные будут по-прежнему доступны."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Данные - Объединить\">Данные - Объединить</link>"
+
+#: address_auto.xhp#tit.help.text
+msgid "Recognizing Names as Addressing"
+msgstr "Распознавание имен при адресации"
+
+#: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>автоматическая адресация в таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>адресация на естественном языке</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; использование заголовков столбцов/строк</bookmark_value> <bookmark_value>текст в ячейках; как адресация</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; автоматическая</bookmark_value> <bookmark_value>включение/выключение распознавания имен</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки строк; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки столбцов; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>столбцы; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>строки; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>распознавание; заголовки столбцов и строк</bookmark_value>"
+
+#: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text
+msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Распознавание имен при адресации\">Распознавание имен при адресации</link></variable>"
+
+#: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text
+msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
+msgstr "Можно использовать ячейки с текстом в качестве ссылок на строки или столбцы, которые содержат эти ячейки."
+
+#: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Пример электронной таблицы</alt></image>"
+
+#: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text
+msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
+msgstr "В этом примере электронной таблицы можно использовать текстовую строку <item type=\"literal\">\"Столбец один\"</item> в формуле как ссылку на диапазон ячеек от <item type=\"literal\">B3</item> до <item type=\"literal\">B5</item> или текстовую строку <item type=\"literal\">\"Столбец два\"</item> для диапазона ячеек от <item type=\"literal\">C2</item> до <item type=\"literal\">C5</item>. Текстовая строка <item type=\"literal\">\"Строка один\"</item> может служить ссылкой для диапазона ячеек от <item type=\"literal\">B3</item> до <item type=\"literal\">D3</item>, а <item type=\"literal\">\"Строка два\"</item> - для диапазона ячеек от <item type=\"literal\">B4</item> до <item type=\"literal\">D4</item>. Таким образом, формула может содержать имя ячейки, например, формула <item type=\"literal\">SUM('Столбец один')</item> возвращает результат 600."
+
+#: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text
+msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
+msgstr "Эта функция включена по умолчанию. Чтобы отключить эту функцию, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вычислить</emph> и снимите флажок <emph>Автоматически искать метки столбцов и строк</emph>."
+
+#: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text
+msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
+msgstr "Если требуется, чтобы имя автоматически распознавалось функцией Calc, оно должно начинаться с буквы и состоять только из букв и цифр. При ручном вводе имени в формулу следует заключить его в апострофы ('). Если имя должно содержать апостроф, перед этим апострофом необходимо ввести косую черту, например: <item type=\"literal\">'Д\\'Артаньян'</item>."
+
+#: calc_timevalues.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating Time Differences"
+msgstr "Вычисление разницы во времени"
+
+#: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вычисление;разница во времени</bookmark_value><bookmark_value>разница во времени</bookmark_value>"
+
+#: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text
+msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Вычисление разницы во времени\">Вычисление разницы во времени</link></variable>"
+
+#: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text
+msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
+msgstr "Если нужно вычислить разницу во времени, например между значениями времени 23:30 и 01:10 для одной ночи, используйте следующую формулу:"
+
+#: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text
+msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
+msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
+
+#: calc_timevalues.xhp#par_id3152598.56.help.text
+msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
+msgstr "Более позднее время - В2, а более раннее - А2. Результат примера равен 01:40, то есть 1 час 40 минут."
+
+#: calc_timevalues.xhp#par_id3145271.57.help.text
+msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
+msgstr "В формуле весь 24 часовой день приравнивается к 1, а один час соответственно равен 1/24. Логическое выражение в скобках равно либо 0, либо 1, то есть соответственно 0 или 24 часам. Результат, вычисленный формулой, автоматически преобразуется в формат времени согласно последовательности операндов."
+
+#: integer_leading_zero.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
+msgstr "Ввод числа с начальными нулями"
+
+#: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text
+msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>нулевые значения; ввод нулевых разрядов</bookmark_value> <bookmark_value>числа; нулевые разряды</bookmark_value> <bookmark_value>нулевые разряды</bookmark_value> <bookmark_value>целые числа с нулевыми разрядами</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; изменение формата текста и чисел</bookmark_value> <bookmark_value>форматы; изменение текста и чисел</bookmark_value> <bookmark_value>текст в ячейках; замена на числа</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование;текст в нулевыми разрядами, в числа</bookmark_value>"
+
+#: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text
+msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Ввод числа с начальными нулями\">Ввод числа с начальными нулями</link></variable>"
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text
+msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
+msgstr "Существуют различные способы ввода целых чисел, начинающихся с нуля."
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text
+msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
+msgstr "Введите числа в виде текста. Самый простой способ - поставить перед числом апостроф (например, <item type=\"input\">'0987</item>). Апостроф не отображается в ячейке, а число будет отформатировано как текст. Но из-за текстового формата с этим числом нельзя выполнять вычисления."
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text
+msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
+msgstr "Отформатируйте ячейку с использованием числового формата, например <item type=\"input\">\\0000</item>. Этот формат может быть назначен в поле <emph>Код формата</emph> на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Числа</emph>. Он определяет отображение ячейки по правилу: \"сначала всегда ставится нуль, а затем значащие цифры, которым отводится не менее трех мест, а если значащих цифр меньше трех, вместо недостающих цифр слева ставятся нули\"."
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text
+msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
+msgstr "Если нужно применить числовой формат к столбцу чисел, отформатированных текстовым форматом (например, преобразовать текст \"000123\" в число \"123\"), выполните следующие действия."
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text
+msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
+msgstr "Выберите столбец с числами в текстовом формате. Измените формат ячеек в том столбце на формат \"Число\"."
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> "
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Найти и заменить</emph> "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text
+msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item> "
+msgstr "В поле <emph>Искать</emph> введите <item type=\"input\">^[0-9]</item> "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3155068.62.help.text
+msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item> "
+msgstr "В поле <emph>Заменить</emph> введите <item type=\"input\">&</item> "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149018.63.help.text
+msgid "Check <emph>Regular expressions</emph> "
+msgstr "Установите флажок <emph>Регулярные выражения</emph> "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3156382.64.help.text
+msgid "Check <emph>Current selection only</emph> "
+msgstr "Выберите <emph>Только текущий выбор</emph> "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text
+msgid "Click <emph>Replace All</emph> "
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Заменить все</emph> "
+
+#: print_landscape.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
+msgstr "Печать листов в альбомном формате"
+
+#: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; выбор на листе</bookmark_value> <bookmark_value>листы; печать в альбомном виде</bookmark_value> <bookmark_value>печать; альбомный вид</bookmark_value> <bookmark_value>печать в альбомном виде</bookmark_value>"
+
+#: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Печать листов в альбомном формате\">Печать листов в альбомном формате</link></variable>"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text
+msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
+msgstr "В представлении <emph>Вид - Разметка страницы</emph> предусмотрен ряд интерактивных параметров для печати листа. Перетащите разделительные линии, чтобы определить диапазон ячеек для печати на каждой странице."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text
+msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
+msgstr "Для печати в альбомном формате выполните следующие действия."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text
+msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text"
+msgid "Go to the sheet to be printed."
+msgstr "Перейдите на печатаемую страницу."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text
+msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Страница</emph>."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text
+msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
+msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щелкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text
+msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Страница</emph>. Выберите <emph>Альбомную</emph> ориентацию и нажмите кнопку OK."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Печать</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Печать</emph>."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text
+msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
+msgstr "В зависимости от драйвера принтера и операционной системы может потребоваться нажать кнопку <emph>Свойства</emph>, чтобы изменить ориентацию печати принтера на альбомную."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text
+msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Печать</emph> на вкладке <emph>Общие</emph> выберите содержимое для печати:"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text
+msgid " <emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
+msgstr " <emph>Все листы</emph> - выполняется печать всех листов."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text
+msgid " <emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
+msgstr " <emph>Выбранные листы</emph> - выполняется печать выбранных листов. Печатаются все листы с выбранными именами (в нижней части на вкладках листов). Чтобы изменить этот выбор, можно нажать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> при щелчке по имени листа."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text
+msgid " <emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
+msgstr " <emph>Выбранные ячейки</emph> - выполняется печать всех выбранных ячеек."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text
+msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
+msgstr "На страницах, указанных выше, можно выбрать диапазон печатаемых страниц:"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text
+msgid " <emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
+msgstr " <emph>Все страницы</emph> - выполняется печать всех полученных страниц."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text
+msgid " <emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
+msgstr " <emph>Страницы</emph> - введите страницы для печати. Страницы также будут пронумерованы начиная с первого листа. Если в режиме разметки страниц видно, что лист 1 будет напечатан на 4 страницах, а требуется напечатать первые две страницы листа 2, введите здесь значение 5-6."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text
+msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
+msgstr "Если в меню <emph>Формат - Диапазоны печати</emph> была определен один или несколько диапазонов печати, будет напечатано только содержимое этих диапазонов."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text
+msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Вид - Разметка страницы\">Вид - Разметка страницы</link>"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Определение диапазонов печати на листе</link>"
+
+#: super_subscript.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Superscript / Subscript"
+msgstr "Надстрочный/подстрочный текст"
+
+#: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text
+msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>надстрочный текст в ячейках</bookmark_value><bookmark_value>подстрочный текст в ячейках</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; надстрочный/подстрочный текст</bookmark_value><bookmark_value>символы;надстрочный/подстрочный текст</bookmark_value>"
+
+#: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text
+msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Текст верхним или нижним индексом\">Текст верхним или нижним индексом</link></variable>"
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text
+msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
+msgstr "В ячейке выберите символ, который нужно сделать верхним или нижним индексом."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text
+msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
+msgstr "Например, если надо написать H20 с цифрой 2 нижним индексом, выделите цифру 2 в ячейке (не в строке ввода)."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text
+msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
+msgstr "Откройте контекстное меню для выделенного символа и выберите команду <emph>Символ</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Символ</emph>."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text
+msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Положение</emph>."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text
+msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
+msgstr "Выберите параметр <emph>Нижний индекс</emph> и нажмите кнопку OK."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Контекстное меню - Символ - Положение\">Контекстное меню - Символ - Положение</link>"
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text
+msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
+msgstr "Ссылка на ячейки путем перетаскивания"
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>перетаскивание; создание ссылок на ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; создание ссылок путем перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; вставка путем перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; ссылки, путем перетаскивания</bookmark_value>"
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text
+msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Ссылка на ячейки путем перетаскивания\">Ссылка на ячейки путем перетаскивания</link></variable>"
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text
+msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
+msgstr "С помощью навигатора можно ссылаться на ячейки другого листа в одном и том же документе или в разных документах. Ячейки можно вставить в виде копии, ссылки или гиперссылки. Вставляемый диапазон можно определить с помощью имени в исходном файле, чтобы вставить его в целевой файл."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3152576.25.help.text
+msgid "Open the document that contains the source cells."
+msgstr "Откройте документ, содержащий исходные ячейки."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text
+msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
+msgstr "Чтобы задать выбранные ячейки как диапазон, выделите их и выберите команду <emph>Вставка - Имена - Определить</emph>. Сохраните исходный документ и не закрывайте его."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3151073.18.help.text
+msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
+msgstr "Откройте лист, в который нужно вставить какой-либо объект."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text
+msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
+msgstr "Откройте <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">навигатор</link>. В его нижнем поле со списком выберите исходный файл."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text
+msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
+msgstr "В навигаторе исходный файл появится как объект в разделе \"Названия диапазона\"."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text
+msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
+msgstr "С помощью значка навигатора <emph>Режим перетаскивания</emph> выберите вариант вставки: в виде гиперссылки, ссылки или копии."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text
+msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
+msgstr "В навигаторе щелкните нужное имя в разделе \"Названия диапазона\" и перетащите его в ячейку текущего листа, в которую хотите вставить ссылку."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text
+msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
+msgstr "Этот метод может также служить для вставки диапазона ячеек из другого листа того же документа в текущий лист. Аналогично описанному выше в качестве исходного документа выберите активный документ."
+
+#: table_view.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Table Views"
+msgstr "Изменение представлений таблицы"
+
+#: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text
+msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>заголовки строк; скрытие</bookmark_value><bookmark_value>заголовки столбцов; скрытие</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; представления</bookmark_value><bookmark_value>представления; таблицы</bookmark_value><bookmark_value>сетки;скрытие линий на листах</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;заголовки/линии сетки</bookmark_value><bookmark_value>изменение;представления таблиц</bookmark_value>"
+
+#: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text
+msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Изменение представлений таблицы\">Изменение представлений таблицы</link></variable>"
+
+#: table_view.xhp#par_id3153192.2.help.text
+msgid "To hide column and line headers in a table:"
+msgstr "Скрытие заголовков столбцов и строк в таблице:"
+
+#: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text
+msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr "В разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> перейдите на вкладку <emph>Вид</emph>. Снимите флажок <emph>Заголовки строк и рядов</emph>. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text
+msgid "To hide grid lines:"
+msgstr "Чтобы скрыть сетку"
+
+#: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text
+msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr ""
+
+#: autofilter.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying AutoFilter"
+msgstr "Применение автофильтра"
+
+#: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фильтры, см. также функция автофильтра</bookmark_value> <bookmark_value>функция автофильтра; применение</bookmark_value> <bookmark_value>листы; значения фильтров</bookmark_value> <bookmark_value>числа; фильтрация листов</bookmark_value> <bookmark_value>столбцы; функция автофильтра</bookmark_value> <bookmark_value>выпадающие меню в столбцах листа</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны баз данных; функция \"Автофильтр\"</bookmark_value>"
+
+#: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text
+msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Применение автофильтра\">Применение автофильтра</link></variable>"
+
+#: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text
+msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
+msgstr "Функция <emph>автофильтр</emph> вставляет в столбцы данных поле со списком, с помощью которого удобно выбирать записи (строки) для отображения."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text
+msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
+msgstr "Выделите столбцы, в которых хотите использовать автофильтр."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
+msgstr "Выберите команду <emph>Данные - Фильтр - Автофильтр</emph>. Стрелки полей со списком отображаются в первой строке выбранного диапазона."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text
+msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
+msgstr "Запустите фильтр, щелкнув стрелку списка в заголовке столбца и выбрав нужный пункт."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text
+msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
+msgstr "Будут отображены только те строки, содержимое которых удовлетворяет условиям фильтра. Другие строки будут отфильтрованы. О наличии отфильтрованных строк можно судить по пропущенным номерам строк. Столбец, в котором производилась фильтрация, можно определить по другому цвету кнопки со стрелкой."
+
+#: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text
+msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
+msgstr "Если дополнительный автофильтр применяется к другому столбцу фильтруемого диапазона данных, в остальных комбинированных полях выводится список только фильтруемых данных."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text
+msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. "
+msgstr "Для повторного отображения всех записей выберите в комбинированном поле \"Автофильтр\" значение \"все<emph>\"</emph>. При выборе значения \"Стандартный<emph>\"</emph> откроется диалоговое окно <item type=\"menuitem\">Стандартный фильтр</item>, в котором можно установить стандартный фильтр. Для просмотра первых 10 значений выберите \"10 верхних\". "
+
+#: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text
+msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
+msgstr "Чтобы прекратить использование автофильтра, снова выделите все ячейки, выбранные на шаге 1, и еще раз выберите команду <emph>Данные - Фильтр - Автофильтр</emph>."
+
+#: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text
+msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
+msgstr "Для присвоения различных автофильтров различным листам сначала необходимо определить диапазон базы данных на каждом листе."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text
+msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
+msgstr "Арифметические функции учитывают и те ячейки, которые не отображаются из-за применения фильтра. Например, в сумму всего столбца будут включены и значения отфильтрованных ячеек. Если после применения фильтра требуется учитывать только видимые ячейки, примените для суммирования функцию <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Данные - Фильтр - Автофильтр\">Данные - Фильтр - Автофильтр</link>"
+
+#: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
+
+#: rename_table.xhp#tit.help.text
+msgid "Renaming Sheets"
+msgstr "Переименование листов"
+
+#: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text
+msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>переименование;листы</bookmark_value> <bookmark_value>ярлычки листов;переименование</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы;переименование</bookmark_value> <bookmark_value>имена; листы</bookmark_value>"
+
+#: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text
+msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Переименование листов\">Переименование листов</link></variable>"
+
+#: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text
+msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
+msgstr "Щелкните имя листа, которое требуется изменить."
+
+#: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
+msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Переименовать лист</emph>. Откроется окно диалога, в котором можно ввести новое имя."
+
+#: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text
+msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Введите новое имя листа и нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text
+msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
+msgstr "В качестве альтернативы можно нажать и удерживать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкнуть при этом имя требуемого листа, после чего ввести новое имя напрямую."
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text
+msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format."
+msgstr "Имена листов могут содержать практически любые символы. Некоторые ограничения на использование символов в именах имеются только при сохранении электронной таблицы в формате Microsoft Excel."
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text
+msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:"
+msgstr "При сохранении в формате Microsoft Excel имена листов не могут содержать следующие символы:"
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text
+msgid "colon :"
+msgstr "двоеточие :"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text
+msgid "back slash \\"
+msgstr "обратная косая черта \\"
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050299.help.text
+msgid "forward slash /"
+msgstr "косая черта /"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502913.help.text
+msgid "question mark ?"
+msgstr "вопросительный знак ?"
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050298.help.text
+msgid "asterisk *"
+msgstr "звездочка *"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502969.help.text
+msgid "left square bracket ["
+msgstr "левая квадратная скобка ["
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502910.help.text
+msgid "right square bracket ]"
+msgstr "правая квадратная скобка ]"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502971.help.text
+msgid "single quote ' as the first or last character of the name"
+msgstr "одинарная кавычка ' в качестве первого или последнего символа имени"
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text
+msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
+msgstr "В ссылках на ячейки имя листа должно быть заключено в одинарные кавычки ', если помимо буквенно-цифровых символов и знаков подчеркивания имя содержит другие символы. Одинарная кавычка внутри имени должна быть отключена путем ее удваивания (две одинарные кавычки). Например, вы хотите сделать ссылку на ячейку А1 на листе со следующим именем:"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text
+msgid "This year's sheet"
+msgstr "This year's sheet"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text
+msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
+msgstr "Ссылка должна быть заключена в одинарные кавычки, а одинарная кавычка внутри имени должна быть удвоена:"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text
+msgid "'This year''s sheet'.A1"
+msgstr "'This year''s sheet'.A1"
+
+#: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text
+msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
+msgstr "Имя листа не связано с именем таблицы. Имя таблицы указывается при первом сохранении файла. Документ может содержать до 256 отдельных листов с различными именами."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Grouping Pivot Tables"
+msgstr "Группировка сводных таблиц"
+
+#: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>группировка; сводные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>функция сводной таблицы; группировка записей таблицы</bookmark_value><bookmark_value>разгруппировка записей в сводных таблицах</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Группировка сводных таблиц</link></variable>"
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
+msgstr "Полученная сводная таблица может содержать множество разнородных записей. Для получения более удобного вида таблицы применяют группировку записей."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
+msgstr "Выделите ячейку или диапазон ячеек в сводной таблице."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066B.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Данные - Группа и структура - Группировать</emph>."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
+msgstr "В зависимости от формата выбранных ячеек либо к сводной таблице добавится новое поле группы, либо откроется одно из двух диалоговых окон <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Группировка</link> - для числовых значений или для данных."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
+msgstr "Сводная таблица должна быть составлена так, чтобы в ней можно было производить группировку."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
+msgstr "Для удаления группировки щелкните мышью внутри группы, а затем выберите команду <emph>Данные - Группа и структура - Разгруппировать</emph>."
+
+#: numbers_text.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Text to Numbers"
+msgstr "Преобразование текста в числа"
+
+#: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматы; текст в виде чисел</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование формата времени</bookmark_value> <bookmark_value>форматы даты;преобразование</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование;текст, в числа</bookmark_value>"
+
+#: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text
+msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Преобразование текста в числа</link></variable>"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text
+msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
+msgstr "В случае невозможности однозначного преобразования в Calc выполняется преобразование текста ячеек в соответствующие числовые значения. Если преобразование невозможно, то Calc возвращает ошибку #VALUE!."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text
+msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
+msgstr "Преобразуются только целые числа, включающие экспонент, а также дата и время по стандарту ISO 8601 в расширенных форматах с разделителями. Прочие значения, например дробные числа с десятичными разделителями или даты, не соответствующие стандарту ISO 8601, не преобразуются, т.к. текстовая строка определяется параметрами языка. Начальные и конечные пробелы игнорируются."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text
+msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
+msgstr "Преобразуются следующие форматы стандарта ISO 8601:"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text
+msgid "CCYY-MM-DD"
+msgstr "CCYY-MM-DD"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
+msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
+msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
+msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
+msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text
+msgid "hh:mm:ss"
+msgstr "hh:mm:ss"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text
+msgid "hh:mm:ss,s"
+msgstr "hh:mm:ss,s"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text
+msgid "hh:mm:ss.s"
+msgstr "hh:mm:ss.s"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text
+msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
+msgstr "Код века (CC) можно опустить. Вместо разделителя даты и времени \"Т\" можно ввести один пробел."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text
+msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
+msgstr "Если дата определена, то она должна соответствовать григорианскому календарю. В этом случае время (необязательный параметр) должно указываться в диапазоне от 00:00 до 23:59:59,99999..."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text
+msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
+msgstr "Если определена только строка времени, то в ней может содержаться значение часов, превышающее 24, тогда как для минут и секунд максимальным значением является 59."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text
+msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
+msgstr "Преобразование выполняется только для одиночных аргументов, например =A1+A2 или =\"1E2\"+1. Аргументы диапазонов ячеек не изменяются, поэтому значение SUM(A1:A2) отличается от A1+A2, если хотя бы в одной из двух ячеек содержится строка, которая может быть преобразована."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text
+msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
+msgstr "Строки в формулах также преобразуются, например, в формуле =\"1999-11-22\"+42, которая возвращает дату через 42 дня после 22 ноября 1999 года. В результате вычислений, в формулах которых локализованные даты указываются в виде текстовой строки, возвращаются ошибки. Пример локализованной сроки даты: \"11/22/1999\" или \"22.11.1999\". Использовать эти строки для автоматического преобразования невозможно."
+
+#: numbers_text.xhp#hd_id1005200903485368.help.text
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485359.help.text
+msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)."
+msgstr "Введите текст <item type=\"literal\">'1e2</item> в ячейку A1. Он преобразуется в число 100."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485341.help.text
+msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)."
+msgstr "В ячейке A2 введите <item type=\"literal\">=A1+1</item>, результат будет равен 101."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text
+msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Формат Ячейки Числа</link>"
+
+#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
+msgid "Merging and Splitting Cells"
+msgstr "Объединение и разбиение ячеек"
+
+#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text
+msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Объединение и разбиение ячеек\">Объединение и разбиение ячеек</link></variable>"
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text
+msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
+msgstr "Можно выбрать смежные ячейки и объединить их в одну ячейку. И наоборот, можно выделить большую ячейку, созданную путем объединения отдельных ячеек, и снова разбить ее на отдельные ячейки."
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text
+msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
+msgstr "При копировании ячеек в целевой диапазон, содержащий объединенные ячейки, они сначала разделяются, после чего вставляются скопированные ячейки. Если скопированные ячейки объединены, они остаются объединенными."
+
+#: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text
+msgid "Merging Cells"
+msgstr "Объединение ячеек"
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text
+msgid "Select the adjacent cells."
+msgstr "Выделите смежные ячейки."
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
+msgstr ""
+
+#: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text
+msgid "Splitting Cells"
+msgstr ""
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text
+msgid "Place the cursor in the cell to be split."
+msgstr "Поместите курсор в ячейку, которую требуется разбить."
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
+msgstr ""
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text
+msgid "Assigning Formats by Formula"
+msgstr "Задание форматов формулой"
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматы; назначение формулами</bookmark_value> <bookmark_value>форматы ячеек; назначение формулами</bookmark_value> <bookmark_value>пример функции STYLE</bookmark_value> <bookmark_value>стили ячеек; определение формулами</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; назначение форматов ячеек</bookmark_value>"
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text
+msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Определение форматов формулами</link> </variable>"
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text
+msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
+msgstr "Функцию STYLE() можно добавить в ячейку к существующей формуле. Например, вместе с функцией CURRENT можно окрасить ячейку в зависимости от ее значения. Формула =...+STYLE(IF(CURRENT()>3, \"Red\", \"Green\")) применяет к ячейке стиль \"Red\", если ее значение больше 3, в противном случае к ячейке применяется стиль \"Green\"."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text
+msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the<emph/> <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
+msgstr "Для применения этой формулы ко всем ячейкам в выделенной области откройте диалоговое окно <emph/> <item type=\"menuitem\">Поиск и замена</item>."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text
+msgid "Select all the desired cells."
+msgstr "Выделите все нужные ячейки."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text
+msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
+msgstr "Выберите команду меню <emph>Правка - Найти и заменить</emph>."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text
+msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item> "
+msgstr "Для условия <item type=\"menuitem\">Поиск</item> введите .<item type=\"literal\">*</item> "
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text
+msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
+msgstr "\".*\" - это регулярное выражение, обозначающее содержимое текущей ячейки."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text
+msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item> "
+msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Заменить на</item> введите следующую формулу: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Красный\";\"Зеленый\"))</item> "
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text
+msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
+msgstr "Символ \"&\" обозначает текущее содержимое поля <emph>Найти</emph>. Так как это формула, строка должна начинаться со знака равенства. Предполагается, что стили ячеек \"Красный\" и \"Зеленый\" уже существуют."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text
+msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Установите флажки <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Регулярные выражения\"><emph>Регулярные выражения</emph></link> и <emph>Только текущее выделение</emph>. Нажмите кнопку <emph>Найти все</emph>."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text
+msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
+msgstr "В выбранной области останутся выделенными ячейки с содержимым."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text
+msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
+msgstr "Щелкните <emph/> <item type=\"menuitem\">Заменить все</item>."
+
+#: fraction_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Fractions "
+msgstr "Ввод простых дробей "
+
+#: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text
+msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>простые дроби; ввод</bookmark_value><bookmark_value>числа; ввод простых дробей</bookmark_value><bookmark_value>вставка;простые дроби</bookmark_value>"
+
+#: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text
+msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Ввод простых дробей \">Ввод простых дробей </link></variable>"
+
+#: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text
+msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
+msgstr "В ячейку можно ввести дробное число и использовать его для вычислений."
+
+#: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text
+msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
+msgstr "Введите в ячейку \"0 1/5\" (без кавычек) и нажмите клавишу ввода. В строке ввода в верхней части электронной таблицы появится значение 0,2, которое будет применяться для вычислений."
+
+#: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text
+msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
+msgstr "При вводе значения \"0 1/2\" функция автозамены заменяет три символа (1, / и 2) одним символом. То же самое происходит при вводе значений 1/4 и 3/4. Эта замена определяется на вкладке <emph>Сервис – Параметры автозамены Параметры</emph>."
+
+#: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text
+msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
+msgstr "Если нужно ввести многоразрядную дробь, например \"1/10\", необходимо изменить формат ячейки для отображения многоразрядных дробей. В контекстном меню ячейки выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>. В поле <emph>Категория</emph> выберите \"Дробь\", а затем выберите \"-1234 10/81\". После этого можно будет вводить в ячейку такие дроби, как 12/31 или 12/32. Введенные дроби будут автоматически сокращаться, поэтому последняя дробь (12/32) преобразуется в значение 3/8."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Editing Pivot Tables"
+msgstr "Редактирование сводных таблиц"
+
+#: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция сводной таблицы; изменение таблиц</bookmark_value> <bookmark_value>изменение; сводные таблицы</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Редактирование сводных таблиц\">Редактирование сводных таблиц</link></variable>"
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
+msgstr "Щелкните одну из кнопок в таблице, созданной с помощью функции сводной таблицы, и не отпускайте кнопку мыши. Рядом с указателем мыши появится специальный символ."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text
+msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
+msgstr "Перетаскивание кнопки в другую позицию в той же строке изменяет порядок столбцов. Если перетащить кнопку к левому краю таблицы в область заголовков строк, столбец преобразуется в строку."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
+msgstr "Перетаскивание кнопки в диалоговом окне сводной таблицы в область <emph>Поля страниц</emph> создает кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путем перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
+msgstr "Чтобы удалить кнопку из таблицы, просто перетащите ее за пределы сводной таблицы. Отпустите кнопку мыши, когда указатель мыши, находясь в пределах листа, примет вид значка \"недопустимое действие\". Кнопка будет удалена."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
+msgstr "Чтобы редактировать сводную таблицу, щелкните ячейку внутри таблицы и откройте контекстное меню. В контекстном меню выберите команду <emph>Запустить</emph>, которая открывает диалоговое окно <emph>Сводная таблица</emph> для текущей сводной таблицы."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
+msgstr "В сводной таблице для перераспределения порядка полей данных можно использовать перетаскивание или команды вырезания/вставки."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id266609688.help.text
+msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
+msgstr ""
+
+#: cellcopy.xhp#tit.help.text
+msgid "Only Copy Visible Cells"
+msgstr "Копирование только видимых ячеек"
+
+#: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; копирование/удаление/форматирование/перемещение</bookmark_value> <bookmark_value>строки; видимые и невидимые</bookmark_value> <bookmark_value>копирование; только видимые ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; только видимые ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>перемещение; только видимые ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; только видимые ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>невидимые ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>фильтры; копирование только видимых ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>скрытые ячейки</bookmark_value>"
+
+#: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text
+msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Копирование только видимых ячеек\">Копирование только видимых ячеек</link></variable>"
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text
+msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
+msgstr "Предположим, что в диапазоне ячеек имеется несколько скрытых строк или столбцов. Требуется копировать, удалять или форматировать только оставшиеся видимыми строки."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text
+msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
+msgstr "$[officename] работает по-разному, в зависимости от того, каким способом были скрыты ячейки - путем фильтрации или вручную."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text
+msgid "Method and Action"
+msgstr "Способ и действия"
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text
+msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text
+msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
+msgstr "Ячейки были отфильтрованы функцией автофильтра с применением стандартных или расширенных фильтров."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text
+msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text"
+msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
+msgstr "Копирование, удаление, перемещение или форматирование выборки видимых ячеек."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text
+msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
+msgstr "Копируются, удаляются, перемещаются или форматируются только видимые ячейки в выборке."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text
+msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
+msgstr "Ячейки были скрыты либо командой <emph>Скрыть</emph> в контекстном меню заголовков строк или столбцов, либо через <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"структуру\">структуру</link>."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text
+msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text"
+msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
+msgstr "Копирование, удаление, перемещение или форматирование выборки видимых ячеек."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text
+msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
+msgstr "Копируются, удаляются, перемещаются или форматируются все ячейки, включая скрытые."
+
+#: filters.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Filters"
+msgstr "Применение фильтров"
+
+#: filters.xhp#bm_id3153896.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фильтры; применение/удаление</bookmark_value> <bookmark_value>строки; удаление/повторное отображение с помощью фильтров</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; фильтры</bookmark_value>"
+
+#: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text
+msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Применение фильтров\">Применение фильтров</link></variable>"
+
+#: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text
+msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
+msgstr "Фильтры и расширенные фильтры позволяют работать с определенными, отфильтрованными строками (записями) из диапазона данных. В электронных таблицах $[officename] предусмотрено несколько способов применения фильтров."
+
+#: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text
+msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
+msgstr "Один из этих способов - функция <emph>Автофильтр</emph>, которая позволяет быстро отобрать записи с одинаковыми значениями в поле данных."
+
+#: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text
+msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Стандартный фильтр</emph> также можно определить диапазоны, содержащие значения в определенных полях данных. Для привязки условий к логическим операторам \"И\"/\"ИЛИ\" используется стандартный фильтр."
+
+#: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text
+msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Расширенный фильтр</emph> можно ввести до восьми условий фильтрации. Для расширенных фильтров условия вводятся прямо на листе."
+
+#: filters.xhp#par_id9384746.help.text
+msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
+msgstr "Чтобы удалить фильтр и отобразить все ячейки снова, нажмите в области, к которой был применен фильтр, затем выберите команду <item type=\"menuitem\">Данные - Фильтр - Удалить фильтр</item>."
+
+#: filters.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. "
+msgstr "При выделении нескольких строк в области, где был применен фильтр, эта область может содержать отображаемые строки и строки, скрытые фильтром. Если к строкам применить форматирование или удалить их, то выполняемое действие применяется только к отображаемым строкам. Действие не затрагивает скрытые строки. "
+
+#: filters.xhp#par_id218817.help.text
+msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
+msgstr "Это операция противоположна скрытию строк вручную с помощью команды <emph>Формат - Строки - Скрыть строки</emph>. Скрытые вручную строки удаляются при удалении выделенной области, которая их содержит."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Pivot Tables"
+msgstr "Фильтрация сводных таблиц"
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция сводной таблицы; фильтрация таблиц</bookmark_value> <bookmark_value>фильтрация; сводные таблицы</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Фильтрация сводных таблиц\">Фильтрация сводных таблиц</link></variable>"
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
+msgstr "Для удаления ненужных данных из сводной таблицы используются фильтры."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
+msgstr "Щелкните кнопку <emph>Фильтр</emph> в листе, чтобы вызвать диалоговое окно для задания условий фильтра. Можно выбрать команду <emph>Фильтр</emph> в контекстном меню сводной таблицы. Будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Фильтр\"><emph>Фильтр</emph></link>. В нем можно фильтровать сводную таблицу."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id315044199.help.text
+msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344485.help.text
+msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344449.help.text
+msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344493.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
+msgstr "Установите флажок <emph>Связать с файлом</emph> для вставки файла в качестве активной ссылки."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344431.help.text
+msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344484.help.text
+msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344578.help.text
+msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
+msgstr "Выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вид</emph>."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344811.help.text
+msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344884.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
+msgstr "Вы можете также щелкнуть по странице Справка и нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+
+#: specialfilter.xhp#tit.help.text
+msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
+msgstr "Фильтр. Применение расширенных фильтров"
+
+#: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фильтры; определение расширенных фильтров </bookmark_value><bookmark_value>расширенные фильтры</bookmark_value><bookmark_value>определение; расширенные фильтры</bookmark_value><bookmark_value>диапазоны баз данных; расширенные фильтры</bookmark_value>"
+
+#: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text
+msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Фильтр: применение расширенных фильтров</link> </variable>"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text
+msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
+msgstr "Скопируйте необходимые заголовки столбцов диапазонов листа в свободное место листа, а затем в строке под заголовками введите критерии для фильтра. Горизонтально расположенные данные в строке будут всегда логически связаны при помощи оператора \"И\", а вертикально расположенные данные в столбцах будут связаны при помощи оператора \"ИЛИ\"."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text
+msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
+msgstr "После создания матрицы фильтра выберите диапазоны листа, подлежащие фильтрации. Откройте диалоговое окно <emph>Расширенный фильтр</emph>, выбрав команду <emph>Данные - Фильтр - Расширенный фильтр</emph>, и определите условия фильтрации."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text
+msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
+msgstr "Нажмите кнопку OK, после чего останутся видны только те строки исходного листа, содержимое которых соответствует критериям фильтрации. Все остальные строки будут временно скрыты, и их можно открыть с помощью команды <emph>Формат - Строка - Показать</emph>."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149664.22.help.text
+msgid " <emph>Example</emph> "
+msgstr " <emph>Пример</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text
+msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
+msgstr "Загрузите электронную таблицу с большим количеством записей. В приведенном ниже примере используется вымышленный документ <emph>Оборот</emph> (можно использовать любой документ). Он выглядит следующим образом."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text"
+msgid " <emph>A</emph> "
+msgstr " <emph>А</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text"
+msgid " <emph>B</emph> "
+msgstr " <emph>В</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text"
+msgid " <emph>C</emph> "
+msgstr " <emph>C</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text"
+msgid " <emph>D</emph> "
+msgstr " <emph>D</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text"
+msgid " <emph>E</emph> "
+msgstr " <emph>E</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text
+msgid " <emph>1</emph> "
+msgstr " <emph>1</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text"
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнес"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text"
+msgid "Luxury"
+msgstr "Люкс"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text"
+msgid "Suite"
+msgstr "Совмещенные"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154486.35.help.text
+msgid " <emph>2</emph> "
+msgstr " <emph>2</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153816.37.help.text
+msgid "125600"
+msgstr "125600"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3157978.38.help.text
+msgid "200500"
+msgstr "200500"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3155268.39.help.text
+msgid "240000"
+msgstr "240000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text"
+msgid "170000"
+msgstr "170000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3146782.41.help.text
+msgid " <emph>3</emph> "
+msgstr " <emph>3</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149900.42.help.text
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154763.43.help.text
+msgid "160000"
+msgstr "160000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150050.44.help.text
+msgid "180300"
+msgstr "180300"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text
+msgid "362000"
+msgstr "362000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154708.46.help.text
+msgid "220000"
+msgstr "220000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3151191.47.help.text
+msgid " <emph>4</emph> "
+msgstr " <emph>4</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147250.48.help.text
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text"
+msgid "170000"
+msgstr "170000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3151391.50.help.text
+msgid "and so on..."
+msgstr "и так далее..."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text
+msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
+msgstr "Скопируйте, к примеру, строку 1 вместе с заголовками (именами полей) в строку 20. Введите условия фильтра, связанные при помощи оператора \"ИЛИ\", в ячейки 21, 22 и так далее."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text"
+msgid " <emph>A</emph> "
+msgstr " <emph>А</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text"
+msgid " <emph>B</emph> "
+msgstr " <emph>В</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text"
+msgid " <emph>C</emph> "
+msgstr " <emph>C</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text"
+msgid " <emph>D</emph> "
+msgstr " <emph>D</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text"
+msgid " <emph>E</emph> "
+msgstr " <emph>E</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149892.57.help.text
+msgid " <emph>20</emph> "
+msgstr " <emph>20</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text"
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнес"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text"
+msgid "Luxury"
+msgstr "Люкс"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text"
+msgid "Suite"
+msgstr "Совмещенные"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149188.63.help.text
+msgid " <emph>21</emph> "
+msgstr " <emph>21</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150865.65.help.text
+msgid " <emph>22</emph> "
+msgstr " <emph>22</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3155957.66.help.text
+msgid "<160000"
+msgstr "<160000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text
+msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
+msgstr "Укажите, что должны отображаться только те строки, в которых содержатся значение \"Январь\" в поле <emph>Месяц</emph> ИЛИ значение, меньшее, чем 160000 в поле <emph>Стандарт</emph>."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
+msgstr "Выберите команду <emph>Данные - Фильтр - Расширенный фильтр</emph>, а затем выделите диапазон ячеек A20:E22. После нажатия кнопки \"OK\" будут видны только отфильтрованные строки этой области листа. Другие строки будут скрыты."
+
+#: print_exact.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Number of Pages for Printing"
+msgstr "Определение числа печатаемых страниц "
+
+#: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; подсчет листов</bookmark_value><bookmark_value>листы; подсчет листов для печати</bookmark_value><bookmark_value>разрывы страниц; предварительный просмотр таблицы</bookmark_value><bookmark_value>изменение;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;разрывы страниц для печати</bookmark_value>"
+
+#: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Определение числа печатаемых страниц\">Определение числа печатаемых страниц</link></variable>"
+
+#: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text
+msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
+msgstr "Если лист при печати не умещается на одной странице, то $[officename] Calc равномерно разобьет этот лист на несколько страниц. Так как автоматический разрыв страницы не всегда совпадает с требованиями пользователя, то этот разрыв можно установить вручную."
+
+#: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text
+msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text"
+msgid "Go to the sheet to be printed."
+msgstr "Перейдите на печатаемую страницу."
+
+#: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text
+msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Разметка страницы</emph>."
+
+#: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text
+msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
+msgstr "Будет показано автоматическое распределение листов на печатаемых страницах. Области печати, созданные автоматически, обозначаются синей границей, а определенные пользователем - голубой. Разрывы страницы (разрыв строк и столбцов) помечаются черным цветом."
+
+#: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text
+msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
+msgstr "Синие линии можно передвигать с помощью мыши. Дополнительные команды, включая вставку дополнительных областей печати, разрывов строк и столбцов, а также удаление масштабирования, находятся в контекстном меню."
+
+#: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text
+msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Вид - Разметка страницы\">Вид - Разметка страницы</link>"
+
+#: userdefined_function.xhp#tit.help.text
+msgid "User-Defined Functions"
+msgstr "Пользовательские функции"
+
+#: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функции; определяемые пользователем</bookmark_value><bookmark_value>функции, определяемые пользователем</bookmark_value><bookmark_value>Интегрированная среда разработки Basic для функций, определяемых пользователем</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Интегрированная среда разработки Basic</bookmark_value><bookmark_value>программирование; функции</bookmark_value>"
+
+#: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text
+msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Определение функций пользователем\">Определение функций пользователем</link></variable>"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text
+msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
+msgstr "Пользователь может определить функции в $[officename] Calc следующими способами."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text
+msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
+msgstr "Используя интегрированную среду разработки Basic и обладая базовыми знаниями в области программирования, можно определить собственные функции."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text
+msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
+msgstr "Функции могут быть созданы как <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"надстройки\">надстройки</link>. Этот метод требует более глубоких знаний в области программирования."
+
+#: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text
+msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "Определение функций с помощью %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text
+msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>. Откроется интегрированная среда разработки Basic."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text
+msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
+msgstr "Введите код функции. В данном примере определяется функция <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item>, позволяющая рассчитать объем параллелепипеда с длинами сторон <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> и <item type=\"literal\">c</item>:"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3155443.10.help.text
+msgid "Close the Basic-IDE window."
+msgstr "Закройте окно интегрированной среды разработки Basic."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text
+msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
+msgstr "Функция автоматически сохраняется в модуле по умолчанию и с этого момента доступна. Чтобы применить функцию в документе Calc, который будет использоваться на другом компьютере, можно скопировать функцию в документ Calc, как описано в следующем разделе."
+
+#: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text
+msgid "Copying a Function To a Document"
+msgstr "Копирование функции в документ"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text
+msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
+msgstr "Во втором шаге в разделе \"Определение функций с помощью %PRODUCTNAME Basic\" в диалоговом окне <emph>Макрос</emph> требовалось нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. По умолчанию в поле <emph>Макрос из</emph> выбран модуль <emph>Мои макросы - Стандартные - Модуль1</emph>. Библиотека <emph>Стандартные</emph> находится в каталоге пользователя."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text
+msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
+msgstr "Чтобы скопировать пользовательскую функцию в документ Calc"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text
+msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text
+msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "В поле <emph>Макрос из</emph> выберите значение <emph>Мои макросы - Стандартные - Модуль1</emph> и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text
+msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
+msgstr "В интегрированной среде разработки Basic выделите исходный код пользовательской функции и скопируйте его в буфер обмена."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text
+msgid "Close the Basic-IDE."
+msgstr "Закройте окно интегрированной среды разработки Basic."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text
+msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text
+msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "В поле <emph>Макрос из</emph> выберите <emph>(Имя документа Calc) - Стандартные - Модуль1</emph>. Щелкните кнопку <emph>Изменить</emph>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text
+msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
+msgstr "Вставьте содержимое буфера обмена в интегрированную среду разработки Basic документа."
+
+#: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text
+msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
+msgstr "Применение пользовательской функции в $[officename] Calc"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text
+msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
+msgstr "После того как функция <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> определена в Basic-IDE, она может использоваться так же, как и любая встроенная функция $[officename] Calc."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text
+msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
+msgstr "Откройте документ Calc и введите числа для параметров функции <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> и <item type=\"literal\">c</item> в ячейках A1, B1 и C1."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3156019.15.help.text
+msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
+msgstr "Установите курсор в другую ячейку и введите следующее:"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3155264.16.help.text
+msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
+msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text
+msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
+msgstr "После выполнения вычисления результат будет показан в выбранной ячейке."
+
+#: formula_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Formulas "
+msgstr "Ввод формул "
+
+#: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панель формул; строка ввода</bookmark_value><bookmark_value>строка ввода в панели формул</bookmark_value><bookmark_value>формулы; ввод</bookmark_value><bookmark_value>вставка;формулы</bookmark_value>"
+
+#: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text
+msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Ввод формул\">Ввод формул</link></variable>"
+
+#: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text
+msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
+msgstr "Формулы можно вводить несколькими способами: с помощью значков, вводом с клавиатуры, или обоими методами одновременно."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3145364.10.help.text
+msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
+msgstr "Щелкните ячейку, в которую хотите вставить формулу."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text
+msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Функция</emph> на панели формул."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text
+msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
+msgstr "В строке ввода появится знак равенства, и теперь можно вводить формулу."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text
+msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "После ввода нужных значений нажмите клавишу ВВОД или кнопку <emph>Принять</emph> для вставки результата в текущую ячейку. Если нужно очистить строку ввода, нажмите клавишу ESC или кнопку <emph>Отмена</emph>."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text
+msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
+msgstr "Можно вводить значения и формулы прямо в ячейки, даже если не виден курсор ввода. Все формулы должны начинаться со знака равенства."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text
+msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
+msgstr "Также для начала ввода формулы можно нажать клавишу + или - на числовой клавиатуре. NumLock должен быть во включенном положении. Например, последовательно нажмите следующие клавиши:"
+
+#: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text
+msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
+msgstr "+ 5 0 - 8 Enter"
+
+#: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text
+msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
+msgstr "В ячейке отобразится результат <item type=\"literal\">42</item>. В ячейке содержится формула <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text
+msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
+msgstr "При изменении формулы со ссылками они будут выделены тем же цветом, что и соответствующие ячейки. Пользователь может изменить границу ссылок с помощью мыши, что позволит изменить ссылки в формуле. Параметр <emph>Показывать ссылки цветом</emph> можно отключить в разделе <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Электронная таблица - Вид\">%PRODUCTNAME Calc - Вид</link>."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text
+msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tip\">Если нужно просмотреть вычисления отдельных элементов формулы, выделите соответствующие элементы и нажмите клавишу F9. К примеру, в формуле =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) выделите часть SUM(C1:D12) и нажмите клавишу F9 для просмотра промежуточного результата для этой части. </variable>"
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text
+msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
+msgstr "Если при создании формулы возникает ошибка, в текущей ячейке появляется <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"сообщение об ошибке\">сообщение об ошибке</link>."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Панель формул\">Панель формул</link>"
+
+#: calc_series.xhp#tit.help.text
+msgid "Automatically Calculating Series"
+msgstr "Автоматическое вычисление рядов данных"
+
+#: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text
+msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ряд; вычисление</bookmark_value> <bookmark_value>вычисление; ряд</bookmark_value> <bookmark_value>линейный ряд</bookmark_value> <bookmark_value>возрастающий ряд</bookmark_value> <bookmark_value>ряд дат</bookmark_value> <bookmark_value>степени двойки</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; автоматическое заполнение</bookmark_value> <bookmark_value>автоматическое заполнение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>функция автозаполнения</bookmark_value> <bookmark_value>заполнение; ячейки, автоматически</bookmark_value>"
+
+#: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text
+msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Автоматическое вычисление рядов данных\">Автоматическое заполнение данных на основе содержимого смежных ячеек</link></variable>"
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
+msgstr "Команды \"Автозаполнение\" и \"Ряд\" позволяют автоматически заполнить ячейки данными."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text
+msgid "Using AutoFill"
+msgstr "Использование автозаполнения"
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text
+msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
+msgstr "Функция автозаполнения автоматически создает ряды данных по заданному образцу."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text
+msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
+msgstr "Щелкните ячейку на листе и введите число."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
+msgstr "Щелкните другую ячейку, а затем снова щелкните ту ячейку, в которую ввели число."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text
+msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
+msgstr "С помощью мыши протащите маркер заполнения, находящийся в нижнем правом углу ячейки, по ячейкам, которые нужно заполнить, и отпустите кнопку мыши."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text
+msgid "The cells are filled with ascending numbers."
+msgstr "Ячейки заполняются числами по возрастанию."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text
+msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
+msgstr "Для быстрого создания списка последовательных дней введите в ячейке значение <item type=\"literal\">Понедельник</item> и перетащите маркер заполнения."
+
+#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text
+msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text"
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
+msgstr "Удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, если вы не хотите заполнять ячейки разными значениями."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text
+msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
+msgstr "Если перетаскивается несколько выбранных ячеек с различными числами, то остальные ячейки заполняются по арифметическому шаблону, определенному по числам. Функция автозаполнения также распознает пользовательские списки, определенные в разделе <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Сортировать списки</item>."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
+msgstr "Можно дважды щелкнуть маркер заполнения, чтобы автоматически заполнить все пустые столбцы текущего блока данных. Например, сначала введите \"Янв.\" в ячейку A1 и протащите маркер заполнения вниз к ячейке A12, чтобы получить двенадцать месяцев в первом столбце. Затем введите значения в ячейки B1 и C1. Выделите эти две ячейки и дважды щелкните маркер заполнения. При этом автоматически заполнится блок данных B1:C12."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text
+msgid "Using a Defined Series"
+msgstr "Использование заданных рядов данных"
+
+#: calc_series.xhp#par_id3150749.9.help.text
+msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
+msgstr "Выберите на листе диапазон ячеек, подлежащих заполнению."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
+msgstr "Откройте диалоговое окно <item type=\"menuitem\">Правка - Заполнить - Ряды</item>."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10716.help.text
+msgid "Select the parameters for the series. "
+msgstr "Выберите параметры для ряда. "
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
+msgstr "Если выбран параметр <emph>Линейный</emph>, то введенное приращение последовательно <emph>прибавляется</emph> к каждому числу ряда, давая следующее значение."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text
+msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
+msgstr "Если выбран параметр <emph>Рост</emph>, то введенное приращение последовательно <emph>умножается</emph> на каждое число ряда, давая следующее значение."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text
+msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
+msgstr "Если выбран параметр <emph>Дата</emph>, то введенное приращение последовательно прибавляется к указанной единице времени."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text
+msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Списки сортировки\">Списки сортировки</link>"
+
+#: print_title_row.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
+msgstr "Печать строк или столбцов на каждой странице"
+
+#: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; листы на нескольких страницах</bookmark_value><bookmark_value>листы; печать на нескольких страницах</bookmark_value><bookmark_value>строки; повтор при печати</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; повтор при печати</bookmark_value><bookmark_value>повтор; столбцы/строки на печатаемых страницах</bookmark_value><bookmark_value>строки заголовков; печать на всех листах</bookmark_value><bookmark_value>верхние колонтитулы; печать на листах</bookmark_value><bookmark_value>нижние колонтитулы; печать на листах</bookmark_value><bookmark_value>печать; строки/столбцы как заголовки таблиц</bookmark_value><bookmark_value>заголовки; повторение строк/столбцов</bookmark_value>"
+
+#: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text
+msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Печать строк или столбцов на каждой странице\">Печать строк или столбцов на каждой странице</link></variable>"
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text
+msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
+msgstr "Если лист при печати не умещается на одной странице, можно задать строки или столбцы, которые будут повторяться на каждой печатаемой странице."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text
+msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
+msgstr "Например, чтобы напечатать верхние две строки листа и первый столбец (А) на всех страницах, выполните следующие действия."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати - Изменить</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Изменение диапазонов печати</emph>."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text
+msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
+msgstr "Щелкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text
+msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
+msgstr "Размер диалогового окна уменьшится, что позволит видеть большую часть листа."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text
+msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
+msgstr "Выделите первые две строки: в данном примере щелкните ячейку A1 и перетащите в ячейку A2."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text
+msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
+msgstr "В уменьшенном диалоговом окне появится значение $1:$2. Строки 1 и 2 выбраны для повтора."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text
+msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
+msgstr "Щелкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>. Диалоговое окно будет восстановлено."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text
+msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
+msgstr "Чтобы задать повторение столбца A, щелкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text
+msgid "Click column A (not in the column header)."
+msgstr "Щелкните столбец A (не заголовок столбца)."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text
+msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
+msgstr "Снова щелкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text
+msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Повторяющиеся строки являются строками листа. Можно определить независимые заголовки и нижние колонтитулы для печати на каждой странице в разделе <emph>Формат - Страница</emph>."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text
+msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Вид - Разметка страницы\">Вид - Разметка страницы</link>"
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text
+msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Формат - Диапазоны печати - Изменить\">Формат - Диапазоны печати - Изменить</link>"
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Формат - Страница - (Верхний колонтитул / нижний колонтитул)\">Формат - Страница - (Верхний колонтитул / нижний колонтитул)</link>"
+
+#: format_table.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Spreadsheets"
+msgstr "Форматирование электронных таблиц"
+
+#: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text
+msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст в ячейках; форматирование</bookmark_value><bookmark_value>таблицы;форматирование</bookmark_value><bookmark_value>фоны;ячейки и страницы</bookmark_value><bookmark_value>границы;ячейки и страницы</bookmark_value><bookmark_value>форматирование;таблицы</bookmark_value><bookmark_value>числа; параметры форматирования для выделенных ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; форматы чисел</bookmark_value><bookmark_value>валюты;форматы</bookmark_value>"
+
+#: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text
+msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Создание рабочих листов\">Форматирование рабочих листов</link></variable>"
+
+#: format_table.xhp#hd_id3153912.13.help.text
+msgid "Formatting Text in a Spreadsheet "
+msgstr "Форматирование текста в электронной таблице "
+
+#: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text
+msgid "Select the text you want to format."
+msgstr "Выберите текст, подлежащий форматированию."
+
+#: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text
+msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
+msgstr "Выберите нужные атрибуты текста на панели <emph>Форматирование</emph> или выберите команду <emph>Формат - Ячейки</emph>. Откроется диалоговое окно <emph>Формат ячеек</emph>, в котором на вкладке <emph>Шрифт</emph> можно выбрать различные атрибуты текста."
+
+#: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text
+msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
+msgstr "Форматирование чисел в электронной таблице"
+
+#: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text
+msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
+msgstr "Выберите ячейки, содержащие числа, подлежащие форматированию."
+
+#: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text
+msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
+msgstr "Чтобы форматировать числа в денежном формате по умолчанию или в формате процентов, используйте значки на панели <emph>Форматирование</emph>. Для других форматов выберите команду <emph>Формат - Ячейки</emph>. Можно выбрать один из существующих форматов или определить собственный на вкладке <emph>Числа</emph>."
+
+#: format_table.xhp#hd_id3153483.19.help.text
+msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
+msgstr "Форматирование границ и фона для ячеек и страниц"
+
+#: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text
+msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
+msgstr "Вы можете назначить форматирование любой группе ячеек, выбрав ячейки (чтобы выбрать несколько ячеек, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> при выделении с помощью мыши), а затем вызвав диалоговое окно <emph>Формат ячеек</emph> с помощью команды <item type=\"menuitem\">Формат - Ячейка</item>. В этом диалоговом окне можно выбирать такие атрибуты как тени и фон."
+
+#: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text
+msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
+msgstr "Чтобы применить атрибуты форматирования ко всему листу, выберите команду <emph>Формат - Страница</emph>. Например, можно установить верхние и нижние колонтитулы таким образом, чтобы они появлялись на каждой печатаемой странице."
+
+#: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text
+msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
+msgstr "Изображение, загруженное по команде <item type=\"menuitem\">Формат - Страница - Фон</item>, видно только при печати или в режиме предварительного просмотра страницы. Чтобы фоновое изображение было видно и на экране, вставьте графическое изображение с помощью команды <item type=\"menuitem\">Вставка - Рисунок - Из файла</item> и установите его позади ячеек, выбрав команду <item type=\"menuitem\">Формат - Расположить - На заднем плане</item>. Для выбора фонового изображения используйте <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">навигатор</link>."
+
+#: format_table.xhp#par_id2837916.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Варианты форматирования чисел</link>"
+
+#: format_table.xhp#par_id2614215.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Фон ячеек</link>"
+
+#: validity.xhp#tit.help.text
+msgid "Validity of Cell Contents"
+msgstr "Проверка содержимого ячеек"
+
+#: validity.xhp#bm_id3156442.help.text
+msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>значения; ограничения при вводе</bookmark_value><bookmark_value>ограничения; определение ограничений значений при вводе</bookmark_value><bookmark_value>разрешенное содержимое ячеек</bookmark_value><bookmark_value>проверка данных</bookmark_value><bookmark_value>проверка</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; проверка</bookmark_value><bookmark_value>сообщения об ошибках; определение для неверного ввода</bookmark_value><bookmark_value>действия при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>подсказки; определение текста для ввода в ячейку</bookmark_value><bookmark_value>комментарии; текст подсказок для ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; определение помощи при вводе</bookmark_value><bookmark_value>макрос; выполнение при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>данные; проверка данных</bookmark_value>"
+
+#: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text
+msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Проверка содержимого ячеек\">Проверка содержимого ячеек</link></variable>"
+
+#: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text
+msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
+msgstr "Для каждой ячейки можно заранее определить тип разрешенного содержимого. Неразрешенные значения будут отколнены."
+
+#: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text
+msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
+msgstr "Правило проверки активируется при вводе нового значения. Правило проверки не действует, если в ячейку уже было вставлено недопустимое значение, или при вставке значения путем перетаскивания или копирования."
+
+#: validity.xhp#par_id5174718.help.text
+msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
+msgstr "В любой момент можно выбрать <emph>Сервис - Зависимости</emph> и команду <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Отметить неправильные данные\"><emph>Отметить неправильные данные</emph></link> для отображения ячеек, содержащих недопустимые значения."
+
+#: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text
+msgid "Using Cell Contents Validity"
+msgstr "Использование проверки содержимого ячеек"
+
+#: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text
+msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
+msgstr "Выберите ячейки, для которых следует определить новое правило проверки."
+
+#: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>. "
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Данные - Проверка</item>. "
+
+#: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text
+msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells. "
+msgstr "На вкладке <emph>Критерий</emph> укажите условия для новых значений, вводимых в ячейки. "
+
+#: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text
+msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
+msgstr "В поле <emph>Допустимый тип данных</emph> выберите параметр."
+
+#: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text
+msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
+msgstr "Этот выбор уже определяет первое условие. При выборе параметра \"Целые числа\" значение \"12,5\" не разрешено, даже если оно удовлетворяет остальным условиям. При выборе значения \"Дата\" будет разрешен ввод дат как в региональном формате даты, так и в <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"числовом формате\">числовом формате</link>. Подобно тому, условие \"Время\" допускает как значения типа \"12:00\", так и значения времени, выраженные в числовом формате. Условие \"Длина текста\" подразумевает, что ячейки могут содержать только текст."
+
+#: validity.xhp#par_id9224829.help.text
+msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
+msgstr "Выберите \"Список\" для ввода списка допустимых значений."
+
+#: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text
+msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
+msgstr "Выберите дополнительные условия в пункте <emph>Данные</emph>. В зависимости от выбранного условия могут появиться дополнительные параметры."
+
+#: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text
+msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
+msgstr "После определения условий для проверки ячеек можно воспользоваться двумя другими вкладками диалогового окна для создания подсказок при вводе и сообщений при вводе ошибочных или недопустимых данных."
+
+#: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text
+msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
+msgstr "На вкладке <emph>Помощь при вводе</emph> введите заголовок и текст подсказки, который будет отображаться при выборе ячейки."
+
+#: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text
+msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
+msgstr "На вкладке <emph>Действия при ошибке</emph> выберите действие, которое будет выполняться в случае ошибки."
+
+#: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text
+msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
+msgstr "При выборе действия \"Стоп\" недопустимый ввод не принимается, вместо этого возвращается предыдущее содержимое ячейки."
+
+#: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text
+msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
+msgstr "Выберите \"Предупреждение\" или \"Информация\", чтобы открывалось диалоговое окно, в котором можно либо отменить (возвращается предыдущее содержимое ячейки) или принять (даже если новое значение нарушает правило проверки) ввод."
+
+#: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text
+msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
+msgstr "При выборе значения \"Макрос\" с помощью кнопки <emph>Обзор</emph> можно указать макрос, запускаемый в случае ошибки."
+
+#: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text
+msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>. "
+msgstr "Чтобы выводилось сообщение об ошибке, установите флажок <emph>Показывать сообщение об ошибке при вводе недопустимых значений</emph>. "
+
+#: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text
+msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
+msgstr "После изменения действия для ячейки на вкладке <emph>Действия при ошибке</emph>, закрыв диалоговое окно с помощью кнопки \"OK\", необходимо сначала выбрать другую ячейку, чтобы изменение вступило в силу."
+
+#: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Данные - Проверка\">Данные - Проверка</link>"
+
+#: design.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Themes for Sheets"
+msgstr "Выбор тем для листов"
+
+#: design.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выбор темы для листов</bookmark_value><bookmark_value>размещение; электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>стили ячеек; выбор</bookmark_value><bookmark_value>выбор; темы форматирования</bookmark_value><bookmark_value>листы; темы форматирования</bookmark_value><bookmark_value>форматы; темы для листов</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; темы для листов</bookmark_value>"
+
+#: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text
+msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Выбор тем для листов</link> </variable>"
+
+#: design.xhp#par_id3145786.13.help.text
+msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
+msgstr "В $[officename] Calc встроен набор тем форматирования, которые можно применять для электронных таблиц."
+
+#: design.xhp#par_id3154490.16.help.text
+msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
+msgstr "Невозможно добавить другие темы или изменить существующие. Однако предусмотрена возможность изменять стили тем после их применения к электронной таблице."
+
+#: design.xhp#par_id3154757.17.help.text
+msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
+msgstr "Прежде чем отформатировать лист с использованием темы, следует применить к ячейкам на листе по крайней мере один пользовательский стиль ячейки. После этого можно изменить форматирование ячейки, выбрав и применив тему в диалоговом окне <emph>Выбор темы</emph>."
+
+#: design.xhp#par_id3156382.18.help.text
+msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
+msgstr "Чтобы применить к ячейкам пользовательский стиль ячейки, откройте окно \"Стили и форматирование\" и в его нижнем списке установите флажок просмотра пользовательских стилей. Откроется список уже определенных пользовательских стилей ячейки. Дважды щелкните имя стиля в окне \"Стили и форматирование\", чтобы применить этот стиль к выбранным ячейкам."
+
+#: design.xhp#par_id3153963.19.help.text
+msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
+msgstr "Чтобы применить тему к электронной таблице"
+
+#: design.xhp#par_id3146920.15.help.text
+msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar. "
+msgstr "Щелкните значок <emph>Выбор тем</emph> на <emph>главной панели инструментов</emph>. "
+
+#: design.xhp#par_id3148488.20.help.text
+msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
+msgstr "Будет открыто диалоговое окно <emph>Выбор темы</emph>. В этом окне перечисляются доступные темы для всей электронной таблицы, а в окне \"Стили и форматирование\" перечисляются пользовательские стили для отдельных ячеек."
+
+#: design.xhp#par_id3155114.9.help.text
+msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Выбор темы</emph> выберите тему, которую нужно применить к электронной таблице."
+
+#: design.xhp#par_id3150090.21.help.text
+msgid "Click OK"
+msgstr "Нажмите кнопку \"ОК\"."
+
+#: design.xhp#par_id3150201.22.help.text
+msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
+msgstr "Как только в диалоговом окне <emph>Выбор темы</emph> будет выбрана тема, к текущей электронной таблице будут применены некоторые свойства пользовательского стиля. Изменения сразу появятся в электронной таблице."
+
+#: design.xhp#par_id3146979.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Выбор темы\">Выбор темы</link>"
+
+#: cellreferences.xhp#tit.help.text
+msgid "Referencing a Cell in Another Document"
+msgstr "Ссылка на ячейку другого документа"
+
+#: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ссылки на листы</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; на ячейки на других листах/документах</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; операции в другом документе</bookmark_value> <bookmark_value>документы; ссылки</bookmark_value>"
+
+#: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text
+msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Ссылки на другие листы\">Ссылки на другие листы</link></variable>"
+
+#: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text
+msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
+msgstr "В ячейке одного листа можно поместить ссылку на ячейку другого листа."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text
+msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
+msgstr "Таким же образом можно создать ссылку на ячейку другого документа - при условии, что этот документ уже сохранен как файл."
+
+#: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text
+msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
+msgstr "Создание ссылки на ячейку в том же документе"
+
+#: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text
+msgid "Open a new, empty spreadsheet."
+msgstr "Откройте новую незаполненную электронную таблицу."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id4943693.help.text
+msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
+msgstr "Для примера введите в ячейку А1 листа1 следующую формулу:"
+
+#: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text
+msgid " <item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item> "
+msgstr " <item type=\"literal\">=Лист2.A1</item> "
+
+#: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text
+msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
+msgstr "Щелкните в нижней части окна вкладку <emph>Лист 2</emph>. Установите курсор в ячейке A1 открывшегося листа и введите текст или число."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text
+msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
+msgstr "В ячейке А1 листа1 появится то же содержимое. Если изменить содержимое ячейки \"Лист2.A1\", то содержимое ячейки \"Лист1.A1\" также изменится."
+
+#: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text
+msgid "To Reference a Cell in Another Document"
+msgstr "Создание ссылки на ячейку в другом документе"
+
+#: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Открыть</emph> для загрузки существующего документа электронных таблиц."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
+msgstr "Для открытия нового документа с электронной таблицей выберите <emph>Файл - Открыть</emph>. Установите курсор в ячейке, в которую требуется вставить внешние данные, и введите знак равенства, означающий начало ввода формулы."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text
+msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
+msgstr "Перейдите к загруженному документу. Щелкните по ячейке, содержащей данные, которые требуется вставить в новый документ."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text
+msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. "
+msgstr "Вернитесь к новой электронной таблице. В строке ввода теперь видно, каким образом с помощью $[officename] Calc была добавлена ссылка на формулу. "
+
+#: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text
+msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
+msgstr "Ссылка на ячейку другого документа содержит имя этого документа в одинарных кавычках, затем символ \"решетка\" (#), имя листа другого документа, после которого стоит точка и имя ячейки."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text
+msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
+msgstr "Подтвердите формулу, щелкнув значок с зеленой галочкой."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text
+msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
+msgstr "При перетаскивании окна в нижний правый угол активной ячейки для выбора диапазона ячеек $[officename] автоматически вставляет соответствующие ссылки в смежные ячейки. В результате перед именем листа появится символ \"$\", означающий, что данное имя является абсолютной ссылкой."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text
+msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
+msgstr "Обратите внимание, что имя другого документа в этой формуле имеет вид <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Это означает, что аналогично можно ввести URL-адрес из Интернет."
+
+#: csv_files.xhp#tit.help.text
+msgid " Importing and Exporting CSV Files "
+msgstr " Импорт и экспорт CSV-файлов "
+
+#: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text
+msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>импорт числовых рядов</bookmark_value><bookmark_value>импорт ряда данных</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>импорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>значения и файлы с разделителями</bookmark_value><bookmark_value>файлы и значения, разделенные запятой</bookmark_value><bookmark_value>импорт и экспорт текстовых файлов</bookmark_value><bookmark_value> файлы csv; импорт и экспорт</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; импорт/экспорт в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; импорт в электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>открытие; текстовые файлы csv</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; в виде текста csv</bookmark_value>"
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text
+msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Открытие и сохранение текстовых CSV-файлов</link></variable>"
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text
+msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
+msgstr "Значения, разделенные запятой (Comma Separated Values, CSV) это формат текстовых файлов, который можно использовать для обмена данными из базы данных или электронной таблицы между приложениями. Каждая строка в текстовом CSV-файле соответствует записи базы данных или строке электронной таблицы. Каждое поле в записи базы данных или ячейка в строке электронной таблицы обычно отделяется запятой. В качестве разделителя полей также можно использовать другие символы, например знак табуляции."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text
+msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
+msgstr "Если содержимое поля или ячейки содержит запятую, то содержимое этого поля или ячейки <emph>должно</emph> быть заключено в одинарные (') или двойные кавычки (\")."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text
+msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
+msgstr "Открытие текстового файла CSV в Calc"
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл Открыть</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text
+msgid "Locate the CSV file that you want to open."
+msgstr "Найдите нужный CSV-файл."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108A2.help.text
+msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
+msgstr "Просто выделите файл, если он имеет расширение .csv."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text
+msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
+msgstr "Если у CSV-файла другое расширение, то следует выделить файл, а затем в поле <item type=\"menuitem\">Тип файла</item> выбрать \"Текст CSV\"."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
+msgstr "Нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Открыть</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
+msgstr "Откроется диалоговое окно <item type=\"menuitem\">Импорт текста</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text
+msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
+msgstr "Укажите параметры для разделения текста в файле на столбцы."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text
+msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. "
+msgstr "Возможен предварительный просмотр разметки импортированных данных в нижней части диалогового окна <item type=\"menuitem\">Импорт текста</item>. "
+
+#: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text
+msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
+msgstr "Для настройки формата ли скрытия столбца щелкните правой кнопкой по столбцу в режиме предварительного просмотра."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text
+msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
+msgstr "Установите флажок разделителя текста, соответствующий символу, используемому в файле в качестве разделителя. Если разделитель отсутствует в списке, введите этот символ в поле ввода."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text
+msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
+msgstr "Чтобы сохранить лист в формате текстового CSV-файла"
+
+#: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text
+msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
+msgstr "При экспорте документа Calc в формат CSV, сохраняются только данные на активном листе. Формулы, форматирование и всё остальное теряется."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10901.help.text
+msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
+msgstr "Откройте лист Calc, который нужно сохранить как текстовый CSV-файл."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "Only the current sheet can be exported."
+msgstr "Экспортировать можно только текущий лист."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл Сохранить как</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
+msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Имя файла</item> введите имя для этого файла."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
+msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Тип файла</item> выберите \"Текст CSV\"."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107DD.help.text
+msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
+msgstr "(Необязательно.) Установите параметры поля для этого CSV-файла."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
+msgstr "Установите флажок <item type=\"menuitem\">Изменить параметры фильтра</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
+msgstr "Выберите требуемые параметры в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Экспорт текстовых файлов </item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
+msgstr "Нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Сохранить</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Электронная таблица - Вид\">%PRODUCTNAME Calc - Вид</link>"
+
+#: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Экспорт текстовых файлов\">Экспорт текстовых файлов</link>"
+
+#: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Импорт текстовых файлов\">Импорт текстовых файлов</link>"
+
+#: printranges.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
+msgstr "Использование диапазонов печати в электронной таблице"
+
+#: printranges.xhp#bm_id14648.help.text
+msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>экспорт;ячейки</bookmark_value><bookmark_value>печать; ячейки</bookmark_value><bookmark_value>диапазоны;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>экспорт в файл PDF страниц диапазона печати</bookmark_value><bookmark_value>диапазоны ячеек; печать</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>очистка, см. также удаление</bookmark_value><bookmark_value>определение;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>расширение диапазонов печати</bookmark_value><bookmark_value>удаление;диапазоны печати</bookmark_value>"
+
+#: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text
+msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Определение диапазонов печати на листе</link> </variable>"
+
+#: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text
+msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
+msgstr "Можно задать диапазон ячеек таблицы для печати."
+
+#: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text
+msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
+msgstr "Ячейки на листе, не принадлежащие заданному диапазону печати, не печатаются и не экспортируются. Листы без определенного диапазона страниц не печатаются и не экспортируются в файл PDF, если в документе не используется формат файла Excel."
+
+#: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text
+msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
+msgstr "В файлах, открытых в формате Excel, будут напечатаны все листы, не содержащие заданный диапазон печати. Эти же правила действуют при экспорте электронной таблицы Excel в файл PDF."
+
+#: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text
+msgid "To Define a Print Range"
+msgstr "Чтобы определить диапазон печати"
+
+#: printranges.xhp#par_idN10905.help.text
+msgid "Select the cells that you want to print."
+msgstr "Выберите ячейки для печати."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10909.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати - Определить</emph>."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10910.help.text
+msgid "To Add Cells to a Print Range"
+msgstr "Чтобы добавить ячейки в диапазон печати"
+
+#: printranges.xhp#par_idN10917.help.text
+msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
+msgstr "Выберите ячейки, которые следует добавить в уже существующий диапазон печати."
+
+#: printranges.xhp#par_idN1091B.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати - Добавить</emph>."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10922.help.text
+msgid "To Clear a Print Range"
+msgstr "Чтобы очистить диапазон печати"
+
+#: printranges.xhp#par_idN10929.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати - Удалить</emph>."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10953.help.text
+msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
+msgstr "Использование режима разметки страниц для изменения диапазонов печати"
+
+#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text
+msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
+msgstr "В режиме <emph>Разметка страницы</emph> диапазоны печати и области разрыва страниц выделены синими границами и содержат по центру серые номера страниц. Области, выходящие за диапазон печати, отличаются серым фоном."
+
+#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text
+msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
+msgstr "Чтобы задать новую область разрыва страницы, перетащите границу в другое место. При определении новой области автоматический разрыв страницы заменяется определенным вручную разрывом страницы."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10930.help.text
+msgid "To View and Edit Print Ranges"
+msgstr "Чтобы просмотреть и изменить диапазоны печати"
+
+#: printranges.xhp#par_idN10937.help.text
+msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Разметка страницы</emph>."
+
+#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text
+msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
+msgstr "Для изменения стандартного масштаба режима <emph>Разметки страницы</emph> дважды щелкните мышью значение (в процентах) в строке <emph>состояния</emph> и выберите новый масштаб."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text
+msgid "Edit the print range."
+msgstr "Измените диапазон печати."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10944.help.text
+msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
+msgstr "Чтобы изменить размер диапазона печати, перетащите границу в другое положение."
+
+#: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text
+msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
+msgstr "Для удаления заданного вручную разрыва страницы, который содержится в диапазоне печати, перетащите границу разрыва страницы за диапазон печати."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10948.help.text
+msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
+msgstr "Для очистки диапазона печати перетащите границу диапазона к противоположной границе диапазона."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10862.help.text
+msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Для закрытия режима <emph>Предварительный просмотр деления на страницы</emph> выберите пункт <emph>Вид - Обычный</emph>."
+
+#: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Изменение диапазонов печати</link>"
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
+msgstr "Сочетания клавиш (специальные возможности %PRODUCTNAME Calc)"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>специальные возможности; сочетания клавиш %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>сочетания клавиш; специальные возможности% PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Сочетания клавиш (специальные возможности %PRODUCTNAME Calc)\">Сочетания клавиш (специальные возможности <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text
+msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
+msgstr "См. также списки сочетаний клавиш для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc и <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> в целом."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text
+msgid "Cell Selection Mode"
+msgstr "Режим выделения ячеек"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Значок</alt></image>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text
+msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
+msgstr "В текстовом поле, у которого есть кнопка для свертывания диалогового окна, нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы переключиться в режим выделения ячеек. Выделите любое количество ячеек и снова нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы развернуть диалоговое окно."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text
+msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
+msgstr "В режиме выделения ячеек работают обычные сочетания клавиш для переходов при выборе ячеек."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3148646.14.help.text
+msgid "Controlling the Outline"
+msgstr "Управление структурой"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text
+msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
+msgstr "Можно использовать клавиатуру в режиме <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"структуры\">структуры</link>:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
+msgstr "Нажимайте клавишу <item type=\"keycode\">F6</item> или <item type=\"keycode\">SHIFT+F6</item>, пока в вертикальном или горизонтальном окне структуры не появится фокус."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
+msgstr "Клавиша <item type=\"keycode\">TAB</item> циклически перемещает указатель мыши по всем видимым кнопкам сверху вниз или слева направо."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
+msgstr "<item type=\"keycode\">SHIFT+TAB</item> - циклически перемещает указатель мыши по всем видимым кнопкам в противоположном направлении."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 - Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 - Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - показать все уровни до указанного номера; скрыть все уровни с более высоким номером."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text
+msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
+msgstr "Используйте клавишу <item type=\"keycode\">+</item> или <item type=\"keycode\">-</item>, чтобы показать или скрыть группу структуры, которая находится в фокусе."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
+msgstr "Нажмите клавишу <item type=\"keycode\">ВВОД</item>, чтобы нажать кнопку, которая находится в фокусе."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text
+msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
+msgstr "Используйте клавиши СТРЕЛКА <item type=\"keycode\">ВВЕРХ</item>, <item type=\"keycode\">ВНИЗ</item>, <item type=\"keycode\">ВЛЕВО</item> или <item type=\"keycode\">ВПРАВО</item>, чтобы циклически перемещаться по всем кнопкам на текущем уровне."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text
+msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
+msgstr "Выбор рисованного или графического объекта"
+
+#: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text
+msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
+msgstr "Выберите команду \"Вид - Панели инструментов - Рисование\", чтобы открыть панель рисования."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
+msgstr "Нажимайте клавишу <item type=\"keycode\">F6</item>, пока не будет выбрана панель <emph>Рисование</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text
+msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
+msgstr "Если активен инструмент выбора, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Эта команда выбирает первый объект рисования или изображение на листе."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text
+msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
+msgstr "При помощи комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 вы переводите фокус на документ."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text
+msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
+msgstr "Теперь нажатием клавиши <item type=\"keycode\">TAB</item> можно выбрать следующий рисованный или графический объект, а нажатием клавиш <item type=\"keycode\">SHIFT+TAB</item> вернуться к предыдущему объекту."
+
+#: text_rotate.xhp#tit.help.text
+msgid "Rotating Text"
+msgstr "Вращение текста"
+
+#: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; вращение текста</bookmark_value> <bookmark_value>вращение; текст в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>текст в ячейках; вертикальное написание</bookmark_value>"
+
+#: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text
+msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Вращение текста\">Вращение текста</link></variable>"
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
+msgstr "Выберите ячейки, текст в которых нужно повернуть."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Ячейки</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Формат ячеек</emph>."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text
+msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Выравнивание</emph>."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
+msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В области <emph>Ориентация текста</emph> используйте мышь для выбора направления поворота текста. Нажмите <emph>OK</emph>."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Формат - Ячейки\">Формат - Ячейки</link>"
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Формат - Ячейки - Выравнивание\">Формат - Ячейки - Выравнивание</link>"
+
+#: multi_tables.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
+msgstr "Переходы по ярлычкам листов"
+
+#: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листы; показ нескольких</bookmark_value><bookmark_value>ярлычки листов; использование</bookmark_value><bookmark_value>просмотр; несколько листов</bookmark_value>"
+
+#: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text
+msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Навигация по вкладкам рабочих листов\">Навигация по вкладкам рабочих листов</link> </variable>"
+
+#: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text
+msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
+msgstr "По умолчанию в каждой новой электронной таблице $[officename] отображаются три листа: \"Лист1\", \"Лист2\", \" Лист3\". Для переключения между ними служат ярлычки листов, расположенные в нижней части экрана."
+
+#: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgid " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Вкладки рабочих листов</alt></image>"
+
+#: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Значок</alt></image>"
+
+#: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text
+msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
+msgstr "Используйте кнопки перехода для отображения всех листов документа. Щелчок крайней левой или крайней правой кнопки отобразит соответственно ярлычок первого или последнего листа. Средние кнопки служат для перемещения по ярлычкам листа вперед и назад. Для отображения самого листа щелкните его ярлычок."
+
+#: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text
+msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar."
+msgstr "Если недостаточно места для отображения ярлычков всех листов, то область для ярлычков можно увеличить. Поместите указатель мыши на разделитель между полосой прокрутки и ярлычками листов и при нажатой кнопке мыши протащите указатель вправо. Эти действия поделят доступное пространство между ярлычками листов и горизонтальной полосой прокрутки."
+
+#: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Updating Pivot Tables"
+msgstr "Обновление сводных таблиц"
+
+#: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>импорт сводных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>функция сводной таблицы; обновление таблиц</bookmark_value><bookmark_value>пересчет;сводные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>обновление;сводные таблицы</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Обновление сводных таблиц\">Обновление сводных таблиц</link></variable>"
+
+#: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
+msgstr "Если данные исходного листа были изменены, $[officename] пересчитывает сводную таблицу. Чтобы пересчитать таблицы, выберите команду <emph>Данные - Сводная таблица - Обновить</emph>. То же самое следует делать после импорта сводной таблицы Excel в $[officename] Calc."
+
+#: database_filter.xhp#tit.help.text
+msgid "Filtering Cell Ranges "
+msgstr "Фильтрация диапазонов ячеек "
+
+#: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диапазоны ячеек; применение/удаление фильтров</bookmark_value> <bookmark_value>фильтрация; диапазоны ячеек/диапазоны баз данных</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны баз данных; применение/удаление фильтров</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; фильтры диапазонов ячеек</bookmark_value>"
+
+#: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text
+msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Фильтрация диапазонов ячеек\">Фильтрация диапазонов ячеек</link></variable>"
+
+#: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text
+msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
+msgstr "Для фильтрования диапазонов ячеек в электронных таблицах можно использовать несколько фильтров. В стандартном фильтре используются параметры, указанные для фильтрации данных. Автофильтр фильтрует данные в соответствии с определенным значением или строкой. Расширенный фильтр использует критерии фильтрации из указанных ячеек."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
+msgstr "Применение стандартного фильтра к диапазону ячеек"
+
+#: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text
+msgid "Click in a cell range."
+msgstr "Щелкните в диапазоне ячеек."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Данные - Фильтр - Стандартный фильтр</item>."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text
+msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Стандартный фильтр</emph> укажите нужные параметры фильтра."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgctxt "database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text
+msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
+msgstr "Будут показаны записи, соответствующие установленным параметрам фильтра."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text
+msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
+msgstr "Применение функции \"Автофильтр\" к диапазону ячеек"
+
+#: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text
+msgid "Click in a cell range or a database range."
+msgstr "Щелкните в диапазоне ячеек или в диапазоне базы данных."
+
+#: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text
+msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
+msgstr "Если к тому же листу требуется применить несколько автофильтров, сначала следует определить диапазоны базы данных, после чего применить автофильтры к этим диапазонам."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Данные - Фильтр - Автофильтр</item>."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
+msgstr "К заголовку каждого столбца в диапазоне базы данных добавляется кнопка со стрелкой."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text
+msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
+msgstr "Щелкните кнопку со стрелкой в столбце, содержащем значение или строку, которую хотите установить как условие фильтра."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text
+msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
+msgstr "Выберите значение или строку, которая будет условием фильтра."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
+msgstr "Будут показаны записи, соответствующие выбранному условию фильтра."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
+msgstr "Удаление фильтра из диапазона ячеек"
+
+#: database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text
+msgid "Click in a filtered cell range."
+msgstr "Щелкните по фильтрованному диапазону ячеек."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Данные - Фильтр - Удалить фильтр</item>."
+
+#: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text
+msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/wiki/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki-страница об определении диапазона данных</link>"
+
+#: cell_protect.xhp#tit.help.text
+msgid "Protecting Cells from Changes"
+msgstr "Защита ячеек от изменений"
+
+#: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>защита; ячейки и листы</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; защита</bookmark_value> <bookmark_value>защита ячеек; активация</bookmark_value> <bookmark_value>листы; защита</bookmark_value> <bookmark_value>документы; защита</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; скрытие при печати</bookmark_value> <bookmark_value>изменение; защита листа</bookmark_value> <bookmark_value>скрытие; формулы</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; скрытие</bookmark_value>"
+
+#: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text
+msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Защита ячеек от изменений\">Защита ячеек от изменений</link></variable>"
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc можно защитить листы и документ в целом. Можно выбрать, будут ли ячейки защищены от случайных изменений, можно ли будет просматривать формулы из приложения Calc, будут ли ячейки видимы или могут ли ячейки быть напечатаны."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text
+msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
+msgstr "Защита может быть обеспечена паролем, но вводить его необязательно. Если пароль назначен, снять защиту можно только при вводе правильного пароля."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
+msgstr "Следует отметить, что защита ячеек с атрибутом <emph>Защищено</emph> действует только в том случае, когда защищена вся таблица. По умолчанию все ячейки имеют атрибут <emph>Защищено</emph>. Поэтому придется выборочно удалить этот атрибут у тех ячеек, в которые пользователь может вносить изменения. После этого следует защитить всю таблицу и сохранить документ."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text
+msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
+msgstr "Эти функции защиты являются просто переключателями, предотвращающими случайные действия. Эти функции не предназначены для обеспечения защиты безопасности. Например, функции защиты можно обойти путем экспорта листа в другой формат. Существует только одно средство защиты безопасности: пароль, который можно ввести при сохранении файла OpenDocument. Файл, сохраненный с паролем, можно открыть только с тем же самым паролем."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text
+msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
+msgstr "Выделите ячейки, для которых хотите указать параметры защиты."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Формат - Ячейки</item> и откройте вкладку <emph>Защита ячейки</emph>."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text
+msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
+msgstr ""
+
+#: cell_protect.xhp#par_id31529866655.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
+msgstr "Установите флажок <emph>Защищено</emph>, чтобы запретить изменение содержимого и формата ячеек. "
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text
+msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell. "
+msgstr "Установите флажок <emph>Защищено</emph>, чтобы запретить изменение содержимого и формата ячеек. "
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text
+msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
+msgstr "Установите флажок <emph>Скрыть формулы</emph>, чтобы скрыть и защитить формулы от изменений."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text
+msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
+msgstr "Установите флажок <emph>Скрыть при печати</emph>, чтобы скрыть защищенные ячейки при печати документа. На экране эти ячейки отображаются."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text
+msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text
+msgid "Apply the protection options."
+msgstr "Применение параметров защиты."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
+msgstr "Чтобы обеспечить защиту ячеек от изменения / просмотра / печати в соответствии с параметрами, заданными в диалоговом окне <emph>Формат - Ячейки</emph>, выберите команды <item type=\"menuitem\">Сервис - Защита документа - Лист</item>."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
+msgstr "Для защиты от изменения структуры документа, например количества, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">имен</link> и порядка листов необходимо выбрать команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Защитить документ - Документ</item>."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text
+msgid "(Optional) Enter a password."
+msgstr "Введите пароль (необязательно)."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
+msgstr "Забыв пароль, вы не сможете отключить защиту. При защите ячеек только от случайных изменений установите защиту листа, но не вводите пароль."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>. "
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. "
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
+
+#: matrixformula.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Matrix Formulas"
+msgstr "Ввод матричных формул"
+
+#: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text
+msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>матрицы; ввод матричных формул</bookmark_value><bookmark_value>формулы; матричные формулы</bookmark_value><bookmark_value>вставка;матричные формулы</bookmark_value>"
+
+#: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text
+msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Ввод матричных формул\">Ввод матричных формул</link></variable>"
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text
+msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
+msgstr "Далее приводится пример ввода матричной формулы без детального рассмотрения матричных функций."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text
+msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
+msgstr "Предположим, что введено 10 чисел в столбцы А и В (A1:A10 и B1:B10), а в столбце С необходимо подсчитать сумму каждой строки."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text
+msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
+msgstr "С помощью мыши выделите область C1:C10, в которой должны выводиться результаты."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text
+msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
+msgstr "Нажмите клавишу F2 или щелкните строку ввода на панели формул."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text
+msgid "Enter an equal sign (=)."
+msgstr "Введите знак равенства (=)."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text
+msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
+msgstr "Выделите область A1:A10, содержащую первые значения для формулы сложения."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text
+msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
+msgstr "Нажмите клавишу (+) на цифровой клавиатуре."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text
+msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
+msgstr "Теперь выделите числа во втором столбце в ячейках B1:B10."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text
+msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Завершите ввод комбинацией клавиш матрицы: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text
+msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
+msgstr "Область матрицы автоматически защищена от изменений, таких как удаление строк и столбцов, хотя можно изменять форматирование, например фон ячеек."
+
+#: edit_multitables.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying to Multiple Sheets"
+msgstr "Копирование нескольких листов"
+
+#: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text
+msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value> "
+msgstr "<bookmark_value>копирование;значения, на несколько листов</bookmark_value><bookmark_value>вставка;значения в несколько листов</bookmark_value><bookmark_value>данные;вставка в несколько листов</bookmark_value> <bookmark_value>листы; одновременное множественное автозаполнение</bookmark_value> "
+
+#: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text
+msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Копирование в несколько листов\">Копирование в несколько листов</link> </variable>"
+
+#: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text
+msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
+msgstr "В $[officename] Calc можно вставлять значения, текст или формулы с одновременным копированием их в другие выбранные листы того же документа."
+
+#: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text
+msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
+msgstr "Выделите все необходимые листы, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>и нажимая соответствующие вкладки, которые окрашены в серый цвет и расположены в нижней части рабочего пространства. Все выбранные вкладки теперь имеют белый цвет."
+
+#: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text
+msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text"
+msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
+msgstr "Для выбора нескольких листов с помощью клавиатуры используется сочетание клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up или Page Down."
+
+#: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text
+msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
+msgstr "Теперь при вставке в активный лист значений, текста или формул они также будут показываться в идентичных позициях в других выбранных листах. Например, данные, введенные в ячейку A1 активного листа будут автоматически вставлены в ячейку A1 всех остальных выделенных листов."
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#tit.help.text
+msgid "Highlighting Negative Numbers"
+msgstr "Выделение отрицательных чисел"
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отрицательные числа</bookmark_value> <bookmark_value>числа; выделение отрицательных чисел</bookmark_value> <bookmark_value>выделение; отрицательные числа</bookmark_value> <bookmark_value>цвета; отрицательные числа</bookmark_value> <bookmark_value>числовые форматы; цвета отрицательных чисел</bookmark_value>"
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text
+msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Выделение отрицательных чисел\">Выделение отрицательных чисел</link></variable>"
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text
+msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
+msgstr "Можно выбрать числовой формат ячеек с выделением отрицательных чисел красным цветом, а можно определить собственный числовой формат, в котором отрицательные числа выделяются другим цветом."
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text
+msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
+msgstr "Выделите ячейки и выберите команду <emph>Формат - Ячейки</emph>."
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text
+msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "На вкладке <emph>Числа</emph> выберите формат чисел и установите флажок <emph>Отрицательные числа красным</emph>. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text
+msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
+msgstr "Формат чисел в ячейках определяется двумя частями. Формат положительных чисел и нуля определяется перед точкой с запятой. После этого знака указывается определение формулы для отрицательных чисел. Код (RED) можно изменить в поле <item type=\"menuitem\">Код формата</item>. Например, вместо кода RED можно ввести код <item type=\"literal\">YELLOW</item>. Если после щелчка значка <item type=\"menuitem\">Добавить</item> новый код появится в списке, то введенное значение является верным."
+
+#: webquery.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
+msgstr "Вставка внешних данных в таблицу (веб-запрос)"
+
+#: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>веб-запрос в формате HTML</bookmark_value><bookmark_value>диапазоны; вставка в таблицы</bookmark_value><bookmark_value>внешние данные; вставка</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; вставка внешних данных</bookmark_value><bookmark_value>веб-страницы; импорт данных</bookmark_value><bookmark_value>фильтр веб-запроса</bookmark_value><bookmark_value>вставка; внешние данные</bookmark_value><bookmark_value>источники данных; внешние данные</bookmark_value>"
+
+#: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text
+msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Вставка внешних данных в таблицу (веб-запрос)\">Вставка внешних данных в таблицу (веб-запрос)</link></variable>"
+
+#: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text
+msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
+msgstr "С помощью фильтра импорта <emph>Запрос веб-страницы ($[officename] Calc)</emph> можно вставлять таблицы из документов HTML в электронные таблицы Calc."
+
+#: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text
+msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
+msgstr "Можно использовать такой же способ для вставки диапазонов, определенных по имени, из электронной таблицы Calc или Microsoft Excel."
+
+#: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text
+msgid "The following insert methods are available:"
+msgstr "Возможны следующие способы вставки."
+
+#: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text
+msgid "Inserting by Dialog"
+msgstr "Вставка через диалоговое окно."
+
+#: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text
+msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
+msgstr "Установите курсор в ячейке, в которую будет вставлено новое содержимое."
+
+#: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
+msgstr "Выберите пункт <emph>Вставка - Связь с внешними данными</emph>. Будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Внешние данные</link>."
+
+#: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text
+msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file selection dialog."
+msgstr "Введите URL-адрес документа HTML или имя электронной таблицы. После завершения нажмите клавишу ВВОД. Нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы открыть диалоговое окно выбора файла."
+
+#: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text
+msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
+msgstr "Выберите нужные именованные диапазоны или таблицы для вставки в большом списке диалогового окна."
+
+#: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text
+msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
+msgstr "Можно также задать обновление диапазонов или таблиц каждые n секунд."
+
+#: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text
+msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
+msgstr "Фильтр импорта позволяет создавать имена диапазонов ячеек в процессе. Форматирование по возможности сохраняется, хотя фильтр специально не загружает изображения."
+
+#: webquery.xhp#hd_id3149021.12.help.text
+msgid "Inserting by Navigator"
+msgstr "Вставка через навигатор"
+
+#: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text
+msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
+msgstr "Откройте два документа: электронную таблицу $[officename] Calc, в которую будут вставлены внешние данные (конечный документ), и документ, из которого извлекаются внешние данные (исходный документ)."
+
+#: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text
+msgid "In the target document open the Navigator."
+msgstr "Откройте навигатор в конечном документе."
+
+#: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text
+msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
+msgstr "В нижнем поле со списком в навигаторе выберите исходный документ. В навигаторе будут показаны имена диапазонов и диапазоны базы данных или таблицы, которые содержатся в исходном документе."
+
+#: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text
+msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
+msgstr "В навигаторе выберите режим перетаскивания <emph>Вставить как ссылку</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">значок</alt></image>."
+
+#: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text
+msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
+msgstr "Перетащите необходимые внешние данные из навигатора в конечный документ."
+
+#: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text
+msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
+msgstr "При загрузке фильтром <emph>Запрос веб-страницы</emph> документа HTML в качестве исходного документа в навигаторе появятся таблицы с последовательно пронумерованными названиями \"HTML_table1\" и так далее, а также два созданных имени диапазонов:"
+
+#: webquery.xhp#par_id3152873.24.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item>. Относится ко всему документу."
+
+#: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item>. Относится ко всем таблицам HTML в документе."
+
+#: webquery.xhp#hd_id3149126.26.help.text
+msgid "Editing the external data"
+msgstr "Изменение внешних данных"
+
+#: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text
+msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Правка - Связи</emph>. Здесь можно изменить связь с внешними данными."
+
+#: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Диалоговое окно внешних данных\">Диалоговое окно внешних данных</link>"
+
+#: calc_date.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating With Dates and Times"
+msgstr "Операции с датами и временем"
+
+#: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text
+msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>даты; в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>время; в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; форматы даты и времени</bookmark_value> <bookmark_value>текущие значения даты и времени</bookmark_value>"
+
+#: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text
+msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Операции с датами и временем\">Операции с датами и временем</link></variable>"
+
+#: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text
+msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
+msgstr "В $[officename] Calc можно производить вычисления с текущими значениями даты и времени. Для примера выполните следующие шаги, чтобы узнать свой точный возраст в секундах или часах."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text
+msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
+msgstr "В ячейку A1 электронной таблицы введите свой день рождения."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text
+msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item> "
+msgstr "В ячейку A3 введите следующую формулу: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item> "
+
+#: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text
+msgid "After pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
+msgstr "После нажатия клавиши <item type=\"keycode\">ВВОД</item> появится результат в формате даты. Так как результат должен показать разницу между двумя датами в днях, следует отформатировать ячейку A3 как число."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text
+msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
+msgstr "Установите курсор в ячейку А3, щелкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, и выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
+msgstr "Откроется диалоговое окно <item type=\"menuitem\">Формат – Ячейки</item>. На вкладке <item type=\"menuitem\">Числа</item> уже выделена категория \"Число\". Установлен формат \"Общий\", поэтому результат расчета с датой отображается как дата. Для отображения результата в виде числа выберите формат числа \"-1,234\" и закройте диалоговое окно нажатием кнопки <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text
+msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
+msgstr "В ячейке А3 появится результат: количество дней между текущей и указанной датами."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text
+msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula."
+msgstr "Поэкспериментируйте с некоторыми дополнительными формулами: в ячейку A4 введите =A3*24 для получения результата в часах, в ячейку A5 введите =A4*60 для результата в минутах, а в ячейку A6 введите =A5*60 для результата в секундах. Нажимайте клавишу <item type=\"keycode\">ВВОД</item> после каждой формулы."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text
+msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the <item type=\"keycode\">Enter</item> key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
+msgstr "Время, прошедшее со дня вашего рождения, будет подсчитано и отображено в соответствующих ячейках. Значения вычисляются после ввода последней формулы и нажатия клавиши <item type=\"keycode\">ВВОД</item>. Это значение не обновляется автоматически, хотя значение функции NOW непрерывно меняется. В меню <emph>Сервис</emph> пункт меню <emph>Содержимое ячейки - Вычислять автоматически</emph> обычно активен; но автоматическое вычисление не применяется к функции NOW, иначе компьютер всегда будет занят только обновлением листа."
+
+#: multitables.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Multiple Sheets"
+msgstr "Использование нескольких листов"
+
+#: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листы; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; листы</bookmark_value> <bookmark_value>листы; выбор нескольких</bookmark_value> <bookmark_value>добавление листов</bookmark_value> <bookmark_value>выбор; несколько листов</bookmark_value> <bookmark_value>несколько листов</bookmark_value> <bookmark_value>вычисление; несколько листов</bookmark_value>"
+
+#: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text
+msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Использование нескольких листов</link></variable>"
+
+#: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text
+msgid "Inserting a Sheet"
+msgstr "Вставка листа"
+
+#: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Вставка - Лист</item> для вставки нового или уже существующего листа из другого файла."
+
+#: multitables.xhp#par_id05092009140203598.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна, в котором можно добавить язык к списку.</ahelp>"
+
+#: multitables.xhp#par_id05092009140203523.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна, в котором можно добавить язык к списку.</ahelp>"
+
+#: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>"
+
+#: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для отмены выбора всех листов в документе, за исключением текущего.</ahelp>"
+
+#: multitables.xhp#hd_id3154491.11.help.text
+msgid "Selecting Multiple Sheets"
+msgstr "Выбор нескольких листов"
+
+#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text
+msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
+msgstr "Вкладка текущего листа всегда выделена белым и выдвинута вперед по отношению к вкладкам других листов. Невыбранные вкладки листов выделены серым цветом. Для выбора нескольких листов нажимайте по вкладкам листов, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text"
+msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
+msgstr "Для выбора нескольких листов с помощью клавиатуры используется сочетание клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up или Page Down."
+
+#: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text
+msgid "Undoing a Selection"
+msgstr "Отмена выбора"
+
+#: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text
+msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
+msgstr "Для отмены выбора листа повторно щелкните его вкладку, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Отображаемый в данный момент лист скрыть невозможно."
+
+#: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text
+msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
+msgstr "Вычисления в нескольких листах"
+
+#: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text
+msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
+msgstr "Можно задать в формуле ссылку на диапазон листов, указав первый и последний лист диапазона. Например, формула <item type=\"literal\">=SUM(Лист1.A1:Лист3.A1) </item> позволяет суммировать все ячейки A1 на первых трех листах."
+
+#: move_dragdrop.xhp#tit.help.text
+msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop "
+msgstr "Перемещение ячеек перетаскиванием "
+
+#: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>перетаскивание; перемещение ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; перемещение перетаскиванием</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; перемещение перетаскиванием</bookmark_value><bookmark_value>перемещение; перетаскивание ячеек</bookmark_value><bookmark_value>вставка; ячейки, перетаскивание</bookmark_value>"
+
+#: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text
+msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Перемещение ячеек перетаскиванием</link></variable>"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text
+msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
+msgstr "При перетаскивании выделенных ячеек на листе Calc эти ячейки, как правило, заменяют существующие ячейки в той области, в которую они перетаскиваются. Это обычный <emph>режим замены</emph>."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text
+msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
+msgstr "<emph>Режим вставки</emph> активируется в момент отпускания кнопки мыши при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text
+msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. "
+msgstr "В режиме вставки существующие ячейки перемещаются вправо или вниз, а перемещенные ячейки вставляются в освободившиеся позиции без перезаписи. "
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text
+msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. "
+msgstr "Окружающее поле перемещаемых ячеек в режиме вставки выглядит по-разному. "
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text
+msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. "
+msgstr "В режиме замены вокруг выбранной области появятся все четыре границы. В режиме вставки при сдвиге конечных ячеек вправо появится только левая граница. При сдвиге конечных ячеек вниз появится только верхняя граница. "
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text
+msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
+msgstr "Сдвиг целевой области вправо или вниз при перемещении на одном листе зависит от расстояния между исходными и конечными ячейками. При перемещении на другой лист это зависит от количества ячеек по горизонтали или вертикали в перемещаемой области."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text
+msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
+msgstr "При перемещении ячеек в режиме вставки в пределах одной строки (только горизонтально) после вставки ячеек все ячейки перемещаются влево для заполнения исходной области."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text
+msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
+msgstr "В обоих режимах для вставки копии или самой ссылки можно отпускать кнопку мыши при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> или комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text
+msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
+msgstr "Нажатие клавиш при отпущенной кнопке мыши"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text
+msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text
+msgid "No key"
+msgstr "Клавиша отсутствует"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text
+msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
+msgstr "Перемещаемые ячейки заменяют ячейки в целевой области. Исходные ячейки удаляются."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
+msgstr "Клавиша <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text
+msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
+msgstr "Скопированные ячейки заменяют ячейки в целевой области. Исходные ячейки остаются без изменений."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
+msgstr "Комбинация клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text
+msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
+msgstr "Ячейки в целевой области заменяются ссылками на исходные ячейки. Исходные ячейки остаются без изменений."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
+msgstr "Клавиша <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text
+msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. "
+msgstr "Перемещаемые ячейки сдвигают ячейки целевой области вправо или вниз. Исходные ячейки удаляются, за исключением перемещений на одном листе в пределах одних и тех же строк. "
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text
+msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
+msgstr "При перемещении на одном листе в пределах одних и тех же строк ячейки в целевой области сдвигаются вправо, после чего для заполнения исходной области сдвигается весь ряд."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
+msgstr "Комбинация клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text
+msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
+msgstr "При копировании ячеек ячейки целевой области сдвигаются вправо или вниз. Исходные ячейки остаются без изменений."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
+msgstr "Комбинация клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text
+msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
+msgstr "При вставке ссылок на исходные ячейки, ячейки в целевой области сдвигаются вправо или вниз. Исходные ячейки остаются без изменений."
+
+#: line_fix.xhp#tit.help.text
+msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
+msgstr "Закрепление строк и столбцов в качестве заголовков"
+
+#: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value><bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value><bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value><bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value><bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; закрепление</bookmark_value><bookmark_value>строки заголовков; закрепление во время разбиения таблиц</bookmark_value><bookmark_value>строки; закрепление</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; закрепление</bookmark_value><bookmark_value>закрепление строк или столбцов</bookmark_value><bookmark_value>заголовки; закрепление во время разбиения таблиц</bookmark_value><bookmark_value>запрет прокрутки в таблицах</bookmark_value><bookmark_value>окна; разбиение</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; разбиение окон</bookmark_value>"
+
+#: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text
+msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Закрепление строк и столбцов в качестве заголовков\">Закрепление строк и столбцов в качестве заголовков</link></variable>"
+
+#: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text
+msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
+msgstr "При наличии длинных рядов или столбцов данных, которые располагаются вне видимой области листа, можно закрепить некоторые строки или столбцы. Это позволяет просматривать их при прокрутке остальной части данных."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text
+msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
+msgstr "Выделите строку ниже или столбец справа от строки или столбца, которые должны ограничивать закрепляемую область. Все строки выше или все столбцы слева от выделенных будут закреплены."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text
+msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
+msgstr "Чтобы закрепить область и по горизонтали, и по вертикали, выберите <emph>ячейку</emph>, находящуюся ниже строки и справа от столбца, которые ограничивают закрепляемую область."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Window - Freeze</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Окно - Фиксировать</emph>."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text
+msgid "To deactivate, choose <emph>Window - Freeze </emph>again."
+msgstr "Если хотите отменить фиксирование, выполните команду <emph>Окно - Фиксировать </emph>еще раз."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text
+msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <emph>Window - Split</emph> command."
+msgstr "Если заданная область должна быть прокручиваемой, то используйте команду <emph>Окно - Разбить</emph>."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text
+msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <emph>Format - Print ranges - Edit</emph>."
+msgstr "Если нужно напечатать определенную строку на всех страницах документа, выберите команду <emph>Формат - Диапазоны печати - Изменить</emph>."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Window - Freeze</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Окно - Фиксировать\">Окно - Фиксировать</link>"
+
+#: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Window - Split</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Окно - Разбить\">Окно - Разбить</link>"
+
+#: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text
+msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Формат - Диапазоны печати - Изменить\">Формат - Диапазоны печати - Изменить</link>"
+
+#: scenario.xhp#tit.help.text
+msgctxt "scenario.xhp#tit.help.text"
+msgid "Using Scenarios"
+msgstr "Использование сценариев"
+
+#: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text
+msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>трафареты; создание/редактирование/удаление</bookmark_value><bookmark_value>открытие; трафареты</bookmark_value><bookmark_value>выбор;трафареты в навигаторе</bookmark_value>"
+
+#: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text
+msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Использование сценариев\">Использование сценариев</link></variable>"
+
+#: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text
+msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
+msgstr "Сценарий $[officename] Calc представляет собой ряд значений ячеек, которые можно использовать в расчетах. Каждому сценарию на листе назначается имя. На одном и том же листе можно определить несколько сценариев, с разными значениями ячеек в каждом из них. Затем можно просто переключать наборы значений ячеек по их именам и немедленно наблюдать результаты. Сценарии служат для проверки вопросов типа \"что если\"."
+
+#: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text
+msgid "Creating Your Own Scenarios"
+msgstr "Создание собственных сценариев"
+
+#: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text
+msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. "
+msgstr "Для создания сценария выделите все ячейки, содержащие данные для сценария. "
+
+#: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text
+msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> key as you click each cell."
+msgstr "Выберите ячейки, содержащие значения, изменяющиеся между сценариями. Для выбора нескольких ячеек при выделении каждой ячейки удерживайте клавишу <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item>."
+
+#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
+msgstr "Выберите команду <emph>Сервис - Сценарии</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Создание сценария</emph>."
+
+#: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text
+msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
+msgstr "Введите имя нового сценария и не изменяйте другие поля с их значениями по умолчанию. Нажмите кнопку \"OK\", чтобы закрыть диалоговое окно. Будет автоматически активирован новый сценарий."
+
+#: scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text
+msgctxt "scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text"
+msgid "Using Scenarios"
+msgstr "Использование сценариев"
+
+#: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text
+msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
+msgstr "Сценарии можно выбрать в навигаторе."
+
+#: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text
+msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
+msgstr "Откройте навигатор с помощью значка <emph>Навигатор</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">значок навигатора</alt></image> на стандартной панели."
+
+#: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text
+msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Сценарии</emph> <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">значок Сценарии</alt></image> в Навигаторе."
+
+#: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text
+msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
+msgstr "В навигаторе можно увидеть определенные сценарии и комментарии, введенные при их создании."
+
+#: scenario.xhp#par_id1243629.help.text
+msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
+msgstr "Дважды щелкните по имени сценария в навигаторе для применения этого сценария к текущему листу."
+
+#: scenario.xhp#par_id9044770.help.text
+msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Для удаления сценария щелкните правой кнопкой мыши по его имени в навигаторе и выберите <emph>Удалить</emph>."
+
+#: scenario.xhp#par_id3674123.help.text
+msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Для изменения сценария щелкните правой кнопкой мыши по имени в навигаторе и выберите <emph>Свойства</emph>."
+
+#: scenario.xhp#par_id3424481.help.text
+msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
+msgstr "Для скрытия границ ряда ячеек, которые являются частью сценария, откройте диалоговое окно <emph>Свойства</emph> для каждого сценария, воздействующего на ячейки, и удалите флажок \"Показать рамку\". При скрытии границ на листе также исчезает список для выбора сценариев."
+
+#: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text
+msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
+msgstr "Если требуется узнать, какие значения в сценарии влияют на другие величины, выберите <emph>Сервис - Зависимости - Зависимые ячейки</emph>. При этом отображаются стрелки, ведущие к ячейкам, которые непосредственно зависят от текущей ячейки."
+
+#: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Создание сценариев\">Создание сценариев</link>"
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
+msgstr "Инструкции по использованию %PRODUCTNAME Calc"
+
+#: main.xhp#bm_id3150770.help.text
+msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>приемы работы с Calc</bookmark_value><bookmark_value>инструкции; $[officename] Calc</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Инструкции по использованию $[officename] Calc\">Инструкции по использованию $[officename] Calc</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text
+msgid "Formatting Tables and Cells"
+msgstr "Форматирование таблиц и ячеек"
+
+#: main.xhp#hd_id3154022.3.help.text
+msgid "Entering Values and Formulas"
+msgstr "Ввод значений и формул"
+
+#: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text
+msgid "Entering References"
+msgstr "Ввод ссылок"
+
+#: main.xhp#hd_id3155382.5.help.text
+msgid "Database Ranges in Tables"
+msgstr "Диапазоны баз данных в таблицах"
+
+#: main.xhp#hd_id3159229.6.help.text
+msgid "Advanced Calculations"
+msgstr "Расширенные вычисления"
+
+#: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text
+msgid "Printing and Page Preview"
+msgstr "Печать и предварительный просмотр страницы"
+
+#: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text
+msgid "Importing and Exporting Documents"
+msgstr "Импорт и экспорт документов"
+
+#: main.xhp#hd_id3166464.9.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочее"
+
+#: cellreferences_url.xhp#tit.help.text
+msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
+msgstr "Ссылки на другие листы и ссылки на URL-адреса"
+
+#: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; в ячейках листа</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; URL-адреса в ячейках</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; ссылки на Интернет</bookmark_value><bookmark_value>URL-адреса; в приложении Calc</bookmark_value>"
+
+#: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text
+msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Ссылки на URL-адреса\">Ссылки на URL-адреса</link></variable>"
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text
+msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
+msgstr "Например, если в Интернет найдена страница, содержащая текущую информацию по фондовым биржам в виде электронных таблиц, то эту страницу можно загрузить в $[officename] Calc следующим образом."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text
+msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
+msgstr "В документе $[officename] Calc установите курсор в ячейку, в которую нужно вставить внешние данные."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка – Ссылка на внешние данные</item>. Откроется диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Внешние данные</item></link>."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text
+msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
+msgstr "В этом диалоговом окне введите URL-адрес документа или веб-страницы. URL-адрес вводится в следующем формате: http://www.my-bank.com/table.html. URL-адрес файла в локальной сети представляет собой путь к файлу, отображаемый в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Файл – Открыть</item>."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text
+msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
+msgstr "$[officename] загружает веб-страницу или файл в \"фоновом режиме\", т.е. не отображая ее. В большом списке в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Внешние данные</item> отображаются имена всех листов или указанных диапазонов, доступных для выбора."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text
+msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Выберите один или несколько листов или указанных диапазонов. Кроме того, можно активировать функцию автоматического обновления каждые \"n\" секунд. Затем нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text
+msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
+msgstr "Содержимое будет вставлено как ссылка в документ $[officename] Calc."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text
+msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
+msgstr "Сохраните свою электронную таблицу. При ее следующем открытии $[officename] Calc обновит связанные ячейки согласно запросу."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text
+msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
+msgstr "С помощью команды \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Электронная таблица – Общие\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc – Общие</item></link>\" можно выбрать следующие режимы обновления при открытии: автоматическое обновление, обновление по запросу или без обновления. Обновление можно запустить вручную в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Правка – Ссылки</item>."
+
+#: csv_formula.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing and Exporting Text Files"
+msgstr "Импорт и экспорт текстовых файлов"
+
+#: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text
+msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>файлы csv; формулы</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; импорт/экспорт в виде csv-файлов </bookmark_value> <bookmark_value>экспорт; формулы в виде csv-файлов</bookmark_value> <bookmark_value>импорт; csv-файлы с формулами</bookmark_value>"
+
+#: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Импорт и экспорт текстовых файлов\">Импорт и экспорт текстовых файлов CSV с формулами</link></variable>"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text
+msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
+msgstr "Файлы со значениями, разделенными запятой (CSV-файлы), - это текстовые файлы с содержимым ячеек одного листа. В качестве разделителя между ячейками могут использоваться запятая, точка с запятой или другие знаки. Текстовые строки заключаются в кавычки, числа пишутся без кавычек."
+
+#: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text
+msgid "To Import a CSV File"
+msgstr "Импорт CSV-файла"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Открыть</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text
+msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
+msgstr "В поле <emph>Тип файла</emph> выберите формат \"Текст CSV\". Выделите файл и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>. Если файл имеет расширение .csv, тип файла распознается автоматически."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text
+msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Откроется диалоговое окно <item type=\"menuitem\">Импорт текста</item>. Нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text
+msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
+msgstr "Если CSV-файл содержит формулы, а необходимо импортировать результаты вычисления этих формул, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вид</emph> и снимите флажок <emph>Формулы</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text
+msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
+msgstr "Экспорт формул и значений в виде CSV-файлов"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text
+msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
+msgstr "Щелкните лист, который нужно представить в виде csv-файла."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text
+msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
+msgstr "Если требуется экспортировать формулы, например в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
+msgstr "Выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вид</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text
+msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В поле <emph>Показать</emph> установите флажок <emph>Формулы</emph>. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text
+msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
+msgstr "Если нужно экспортировать только результаты вычислений, а не сами формулы, не устанавливайте флажок <emph>Формулы</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph>. Откроется диалоговое окно <emph>Сохранить как</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text
+msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
+msgstr "В поле <emph/> <item type=\"menuitem\">Тип файла</item> выберите формат \"Текст CSV\"."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text
+msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Введите имя и нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text
+msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr "В открывшемся диалоговом окне <emph>Экспорт текстовых файлов</emph> выберите кодировку и разделители полей и текста для экспортируемых данных, затем подтвердите выбор нажатием кнопки <emph>ОК</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text
+msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
+msgstr "При необходимости после сохранения CSV-файла снимите флажок <emph>Формулы</emph>, чтобы снова увидеть в таблице результаты вычислений."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Электронная таблица - Вид\">%PRODUCTNAME Calc - Вид</link>"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Экспорт текстовых файлов\">Экспорт текстовых файлов</link>"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Импорт текстовых файлов\">Импорт текстовых файлов</link>"
+
+#: multioperation.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Multiple Operations"
+msgstr "Использование совмещенных операций"
+
+#: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text
+msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>несколько операций</bookmark_value><bookmark_value>операции \"что если\"; две переменные</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; несколько операций в</bookmark_value><bookmark_value>таблицах данных; несколько операций в</bookmark_value><bookmark_value>таблицах с перекрестными значениями нескольких типов</bookmark_value>"
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text
+msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Использование совмещенных операций\">Использование совмещенных операций</link></variable>"
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text
+msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
+msgstr "Совмещенные операции в столбцах и строках"
+
+#: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
+msgstr "Команда <item type=\"menuitem\">Данные - Совмещенные операции</item> предоставляет программное средство планирования для вопросов \"что если\". На листе необходимо ввести формулу для вычисления результата на основе значений, хранящихся в других ячейках. Далее устанавливается диапазон ячеек, в который вводится несколько фиксированных значений, после чего с помощью команды \"Совмещенные операции\" выполняется расчет результатов в зависимости от формулы."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
+msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
+msgstr "В поле <emph>Формулы</emph> введите ссылку на ячейку с формулой, которая применяется к диапазону данных. В поля <emph>Столбец ввода/Строка ввода</emph> введите ссылки на соответствующие части формулы. Это легко понять из следующего примера:"
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text
+msgctxt "multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text
+msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
+msgstr "Предположим, компания производит игрушки, которые продаются по цене $10 за каждую. Затраты на изготовление одной игрушки составляют $2 в дополнение к постоянным затратам $10 000 в год. Какова будет годовая прибыль, если будет продано определенное количество игрушек?"
+
+#: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">область листа \"что-если\"</alt></image>"
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3145239.41.help.text
+msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
+msgstr "Вычисления с использованием одной формулы и одной переменной"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text
+msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
+msgstr "Для подсчета прибыли сначала введите любое число как количество (проданных товаров) - в данном примере это 2000. Прибыль вычисляется по формуле: Прибыль=Количество * (Отпускная цена - Прямые затраты) - Постоянные расходы. Введите формулу в ячейке В5."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text
+msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
+msgstr "В столбце D введите друг под другом значения годового объема сбыта, например, от 500 до 5000 с приращением 500."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text
+msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
+msgstr "Выделите диапазон D2:E11, то есть значения в столбце D и пустые ячейки в соседнем столбце Е."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Данные - Совмещенные операции</emph>"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text
+#, fuzzy
+msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
+msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щелкните ячейку В5."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text
+msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
+msgstr "Установите курсор в поле <emph>Столбец ввода</emph> и выберите ячейку B4. Это означает, что B4 - количество - является переменной в формуле, которая заменяется выбранными значениями столбца."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text
+msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
+msgstr "Закройте диалог кнопкой <emph>OK</emph>. Прибыль для различных количеств отображается в столбце Е."
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text
+msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
+msgstr "Вычисления с использованием нескольких формул"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3146880.50.help.text
+msgid "Delete column E."
+msgstr "Удалите столбец Е."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text
+msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
+msgstr "Введите следующую формулу в ячейке C5: = B5 / B4. Таким образом рассчитывается ежегодная прибыль за единицу проданного товара."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text
+msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
+msgstr "Выберите диапазон D2:F11, т.е. три столбца."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text
+msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Данные - Совмещенные операции</emph>."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text
+msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
+msgstr "Установите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и выделите ячейки, начиная с B5 и заканчивая С5."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text
+msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
+msgstr "Установите курсор в поле <emph>Столбец ввода</emph> и выберите ячейку B4."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text
+msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно. Теперь в столбце Е отображается прибыль, а в столбце F ежегодная прибыль по каждой единице товара. "
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text
+msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
+msgstr "Совмещенные операции по строкам и столбцам"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> позволяет объединять многократные операции для столбцов и строк в так называемых кросс-таблицах. Ячейка формулы должна обращаться как к диапазону данных, расположенному в строках, так и к расположенному в столбцах. Выберите диапазон, определённый в обоих диапазонах данных, и вызовите диалоговое окно многократных операций. Введите ссылку на формулу в поле <emph>Формулы</emph>. Поля <emph>Строка ввода</emph> и <emph>Столбец ввода</emph> используются для ввода ссылок на соответствующие ячейки формулы."
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3149949.57.help.text
+msgid "Calculating with Two Variables"
+msgstr "Вычисления с двумя переменными"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text
+msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
+msgstr "Рассмотрим столбцы А и В представленной выше таблицы. Теперь требуется узнать не только количество продукции, произведенной за год, но и отпускную цену и прибыль в каждом случае."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text
+msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
+msgstr "Расширьте таблицу, созданную выше. Ячейки с D2 по D11 содержат цифры 500, 1000 и так далее вплоть до 5000. В ячейках c Е1 по Н1 введите цифры 8, 10, 15 и 20."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text
+msgid "Select the range D1:H11."
+msgstr "Выберите диапазон D1:H11."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text
+msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Данные - Совмещенные операции</emph>."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text
+#, fuzzy
+msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
+msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щелкните ячейку В5."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text
+msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
+msgstr "Установите курсор в поле <emph>Строка ввода</emph> и выберите ячейку B1. Это означает, что В1 - отпускная цена - является переменной, введенной по горизонтали (со значениями 8, 10, 15 и 20)."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text
+msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
+msgstr "Установите курсор в поле <emph>Столбец ввода</emph> и выберите ячейку B4. Таким образом, B4 является вертикально введенной переменной."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text
+msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
+msgstr "Закройте диалоговое окно кнопкой \"OK\". Прибыль для различных отпускных цен отображается в диапазоне E2:H11."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Совмещенные операции\">Совмещенные операции</link>"
+
+#: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Creating Pivot Tables"
+msgstr "Создание сводных таблиц"
+
+#: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сводные таблицы</bookmark_value> <bookmark_value>функция сводной таблицы; вызов и применение</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Создание сводных таблиц\">Создание сводных таблиц</link></variable>"
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text
+msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
+msgstr "Установите курсор в диапазоне ячеек, содержащих значения и заголовки строк и столбцов."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
+msgstr "Выберите команду <emph>Данные - Сводная таблица - Запустить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Выбор источника</emph>. Установите флажок <emph>Текущее выделение</emph> и подтвердите выбор нажатием кнопки <emph>ОК</emph>. Заголовки столбцов таблицы будут отображены в виде кнопок в диалоговом окне <emph>Сводная таблица</emph>. Их можно перетаскивать в области разметки: \"Поля страниц\", \"Поля столбцов\", \"Поля строк\" и \"Поля данных\"."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text
+msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
+msgstr "Перетащите нужные кнопки в какие-либо из четырех областей."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
+msgstr "Перетащите кнопку в область <emph>Поля страниц</emph>, чтобы создать кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путем перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text
+msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
+msgstr "Если перетащить кнопку в область <emph>Поля данных</emph>, у нее появится надпись, в которой показана также формула, используемая для вычисления данных."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text
+msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
+msgstr "Двойной щелчок одного из полей в области <emph>Поля данных</emph> вызывает диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Поле данных\"><emph>Поле данных</emph></link>."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text
+msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text
+msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
+msgstr "Порядок расположения кнопок можно изменять в любое время, перемещая их в другие позиции в области с помощью мыши."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text
+msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
+msgstr "Для удаления кнопки перетащите ее обратно к другим кнопкам в правой части окна диалога."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text
+msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
+msgstr "Выйдите из диалогового окна \"Сводная таблица\", нажав кнопку \"ОК\". Появится кнопка <emph>Фильтр</emph> или кнопка страницы для каждого поля данных, которое было перемещено в область <emph>Поля страниц</emph>. Ниже будет вставлена сводная таблица."
+
+#: auto_off.xhp#tit.help.text
+msgid "Deactivating Automatic Changes"
+msgstr "Отключение автоматических изменений"
+
+#: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text
+msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отключение; автоматические изменения</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; отключение автоматических изменений</bookmark_value> <bookmark_value>включение/выключение функции автоввода</bookmark_value> <bookmark_value>текст в ячейках; функция автоввода</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; функция автоввода для текста</bookmark_value> <bookmark_value>поддержка ввода в электронных таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>изменение; ввод в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>функция автозамены, содержимое ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>ввод в ячейки; функция автоввода</bookmark_value> <bookmark_value>буквы в нижнем регистре; функция автоввода (в ячейках)</bookmark_value> <bookmark_value>буквы в верхнем регистре; функция автоввода (в ячейках)</bookmark_value> <bookmark_value>форматы даты; устранение преобразования</bookmark_value> <bookmark_value>включение/выключение функции завершения ввода чисел</bookmark_value> <bookmark_value>включение/выключение функции завершения ввода текста</bookmark_value> <bookmark_value>включение/выключение функции подстановки слов</bookmark_value>"
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Отключение автоматических изменений\">Отключение автоматических изменений</link></variable>"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text
+msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+msgstr "По умолчанию, $[officename] автоматически исправляет много обычных опечаток и применяет форматирование при вводе текста. Вы можете сразу же отменить любые автоматические изменения, нажав <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text
+msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
+msgstr "Далее показано, как отключить и включить автоматические изменения в $[officename] Calc."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text
+msgid "Automatic Text or Number Completion"
+msgstr "Автоматическое завершение ввода текста или чисел"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text
+msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
+msgstr "При создании записи в ячейке $[officename] Calc автоматически предлагает соответствующий ввод, найденный в том же столбце. Эта функция называется <emph>автоввод</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text
+msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
+msgstr "Чтобы включить или отключить автоввод, установите или снимите флажок: <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Сервис - Содержимое ячейки - Автоввод\"><emph>Сервис - Содержимое ячейки - Автоввод</emph></link>."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text
+msgid "Automatic Conversion to Date Format"
+msgstr "Автоматическое преобразование в формат даты"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text
+msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
+msgstr "$[officename] Calc автоматически преобразует некоторые записи в даты. Например, запись <emph>1.1</emph> может быть интерпретирована как 1 января текущего года, согласно локальным параметрам настройки операционной системы, и отображена в формате даты, примененном к ячейке."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text
+msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
+msgstr "Чтобы запись интерпретировалась как текст, добавьте апостроф в начале записи. Апостроф не отображается в ячейке."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text
+msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
+msgstr "Замена кавычек типографскими кавычками"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис – Автозамена – Параметры</emph>. Перейдите на вкладку <emph>Локализованные параметры</emph> и уберите флажок <emph>Заменять</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text
+msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
+msgstr "Содержимое ячейки всегда начинается с символа в верхнем регистре"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Сервис – Автозамена – Параметры</item>. Перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметры</item>. Снимите флажок <item type=\"menuitem\">Начинать каждое предложение с прописной буквы</item>."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text
+msgid "Replace Word With Another Word"
+msgstr "Замена одного слова другим"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Сервис – Автозамена – Параметры</item>. Перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Замена</item>. Выберите требуемую пару слов и нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Удалить</item>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Сервис - Содержимое ячейки - Автоввод\">Сервис - Содержимое ячейки - Автоввод</link>"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Сервис - Автозамена\">Сервис - Параметры автозамены</link>"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Conditional Formatting"
+msgstr "Применение условного форматирования"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text
+msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>условное форматирование; ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; условное форматирование</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; условное форматирование</bookmark_value> <bookmark_value>стили; условные стили</bookmark_value> <bookmark_value>форматы ячеек; условные</bookmark_value> <bookmark_value>случайные числа; примеры</bookmark_value> <bookmark_value>стили ячеек; копирование</bookmark_value> <bookmark_value>копирование; стили ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; копирование стилей ячеек</bookmark_value>"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text
+msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Применение условного форматирования\">Применение условного форматирования</link></variable>"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text
+msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
+msgstr "Командой меню <emph>Формат - Условное форматирование</emph> открывается диалоговое окно, позволяющее определить для каждой ячейки до трех условий, по которым к выделенным ячейкам применяется тот или иной формат."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text
+msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
+msgstr "Для применения условного форматирования следует включить опцию \"Вычислять автоматически\". Выберите <emph>Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически</emph> (при выборе команды \"Вычислять автоматически\" рядом с командой появляется галочка)."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text
+msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
+msgstr "Условное форматирование позволяет, например, выделить итоговые значения, которые превышают средние значения всех итогов. Если итоговые значения изменятся, то соответственно автоматически изменится форматирование и не придется применять другие стили вручную."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text
+msgid "To Define the Conditions"
+msgstr "Определение условий"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text
+msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
+msgstr "Выделите ячейки, к которым нужно применить условный стиль. "
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Условное форматирование</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text
+msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
+msgstr "В диалоговом окне введите условия. Это окно подробно описано в <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"справке $[officename]\">справке $[officename]</link>, а ниже приведен пример:"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text
+msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
+msgstr "Пример условного форматирования выделение сумм больше/меньше среднего значения"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text
+msgid "Step1: Generate Number Values"
+msgstr "Шаг 1: создание численных значений"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text
+msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
+msgstr "Предположим, требуется особо выделить некоторые значения в таблице. Например, в таблице товарооборота все значения выше среднего уровня можно выделить зеленым цветом, а все значения ниже среднего уровня - красным цветом. Условное форматирование позволяет сделать это."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text
+msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
+msgstr "Сначала создайте таблицу с различными значениями. Для опробования метода можно создать таблицу с любыми случайными числами."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text
+msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
+msgstr "В одну из ячеек введите формулу =RAND() для получения случайных чисел в интервале от 0 до 1. Если требуются целые числа в интервале от 0 до 50, введите формулу =INT(RAND()*50)."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text
+msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
+msgstr "Скопируйте формулу, чтобы создать строку со случайными числами. Щелкните правый нижний угол выделенной ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вправо, выделяя нужный диапазон ячеек."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text
+msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
+msgstr "Аналогичным образом щелкните угол крайней правой ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вниз, чтобы создать несколько строк со случайными числами."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text
+msgid "Step 2: Define Cell Styles"
+msgstr "Шаг 2: определение стилей ячеек"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text
+msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
+msgstr "Следующий шаг - применение одного стиля ячейки ко всем значениям, которые представляют товарооборот выше среднего уровня, а другого стиля - к значениям, представляющим товарооборот ниже среднего уровня. Перед продолжением сделайте видимым окно \"Стили и форматирование\"."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text
+msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши пустую ячейку и выберите в контекстном меню команду <emph>Формат ячеек</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text
+msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Формат ячеек</emph> на вкладке <emph>Фон</emph> выберите цвет фона. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text
+msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
+msgstr "В окне \"Стили и форматирование\" щелкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph>. Введите имя нового стиля. В данном примере стиль называется \"Больше\"."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text
+msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
+msgstr "Чтобы определить второй стиль, снова щелкните пустую ячейку и повторите процедуру, описанную выше. Назначьте другой цвет фона для ячейки и имя стиля (например, стиль \"Меньше\")."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text
+msgid "Step 3: Calculate Average"
+msgstr "Шаг 3: вычисление среднего"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text
+msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
+msgstr "В этом примере вычисляется среднее от случайных значений. Результат выводится в ячейке."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text
+msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
+msgstr "Установите курсор в пустой ячейке, например J14, и выберите команду <emph>Вставка - Функция</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text
+msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
+msgstr "Выберите функцию AVERAGE. С помощью мыши выделите все случайные числа. Если просмотр всего диапазона невозможен ограничен отображаемым на экране мастером функций, можно временно свернуть диалоговое окно щелчком по значку <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Свернуть/развернуть</item></link>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text
+msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Завершите работу мастера функций нажатием кнопки <item type=\"menuitem\">ОК</item>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text
+msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
+msgstr "Шаг 4: применение стилей ячеек"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149126.55.help.text
+msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
+msgstr "Теперь можно применить условное форматирование к листу."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text
+msgid "Select all cells with the random numbers."
+msgstr "Выделите все ячейки со случайными числами."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text
+msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Условное форматирование</emph>, чтобы открыть соответствующее диалоговое окно."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text
+msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
+msgstr "Определите следующее условие: если значение ячейки меньше значения J14, форматировать стилем \"Меньше\", а если равно или больше, то стилем \"Больше\"."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text
+msgid "Step 5: Copy Cell Style"
+msgstr "Шаг 5: копирование стиля ячейки"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text
+msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
+msgstr "Чтобы в дальнейшем применить условное форматирование к другим ячейкам"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text
+msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
+msgstr "Щелкните одну из ячеек, к которым применено условное форматирование."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text
+msgid "Copy the cell to the clipboard."
+msgstr "Скопируйте ячейку в буфер обмена."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150436.65.help.text
+msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
+msgstr "Выделите ячейки, к которым нужно применить такое же форматирование."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Специальная вставка</emph>. Откроется диалоговое окно <emph>Специальная вставка</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text
+msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В области <emph>Выбор</emph> установите только флажок <emph>Форматы</emph>. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Формат - Условное форматирование\">Формат - Условное форматирование</link>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po
new file mode 100644
index 00000000000..b99d89633f9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -0,0 +1,400 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgid "Charts in $[officename]"
+msgstr "Диаграммы в $[officename]"
+
+#: main0000.xhp#bm_id3148664.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; overview</bookmark_value> <bookmark_value>HowTos for charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; обзор</bookmark_value> <bookmark_value>приемы работы с диаграммами</bookmark_value>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Диаграммы в $[officename]\">Использование диаграмм в %PRODUCTNAME</link></variable>"
+
+#: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename] позволяет графически представить данные в виде диаграммы для наглядного сравнения рядов данных и просмотра их трендов. Диаграммы можно вставлять в электронные таблицы, текстовые документы, рисунки и презентации. </variable>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text
+msgid "Chart Data"
+msgstr "Данные диаграммы"
+
+#: main0000.xhp#par_id5181432.help.text
+msgid "Charts can be based on the following data:"
+msgstr "Диаграммы могут быть основаны на следующих данных:"
+
+#: main0000.xhp#par_id7787102.help.text
+msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges"
+msgstr "Значения электронной таблицы из диапазонов ячеек Calc"
+
+#: main0000.xhp#par_id7929929.help.text
+msgid "Cell values from a Writer table"
+msgstr "Значения ячеек из таблицы Writer"
+
+#: main0000.xhp#par_id4727011.help.text
+msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)"
+msgstr "Значения, которые вводятся в диалоговое окно \"Таблица данных диаграммы\" (можно создать эти диаграммы в приложениях Writer, Draw или Impress, а также скопировать их и вставить в Calc)."
+
+#: main0000.xhp#par_id76601.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для создания диаграммы в текущем документе. Для использования непрерывного диапазона ячеек в качестве источника данных для диаграммы щелкните ячейку диапазона, а затем выберите эту команду. Также можно выбрать несколько ячеек и выполнить эту команду для создания диаграммы на основе выбранных ячеек.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id5345011.help.text
+msgid "To insert a chart"
+msgstr "Вставка диаграммы"
+
+#: main0000.xhp#hd_id5631580.help.text
+msgid "To edit a chart"
+msgstr "Редактирование диаграммы"
+
+#: main0000.xhp#par_id7911008.help.text
+msgid "Click a chart to edit the object properties:"
+msgstr "Щелкните диаграмму для изменения свойств объектов:"
+
+#: main0000.xhp#par_id9844660.help.text
+msgid "Size and position on the current page."
+msgstr "Размер и позиция на текущей странице."
+
+#: main0000.xhp#par_id8039796.help.text
+msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more."
+msgstr "Выравнивание, перенос теста, внешние границы и т.д."
+
+#: main0000.xhp#par_id7986693.help.text
+msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
+msgstr "Для перехода к режиму редактирования диаграммы дважды щелкните по диаграмме:"
+
+#: main0000.xhp#par_id2350840.help.text
+msgid "Chart data values (for charts with own data)."
+msgstr "Значения данных диаграммы (для диаграмм с собственными данными)."
+
+#: main0000.xhp#par_id3776055.help.text
+msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more."
+msgstr "Тип диаграммы, оси, заголовки, стенки, сетка и т.д."
+
+#: main0000.xhp#par_id8442335.help.text
+msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
+msgstr "Дважды щелкните по элементу диаграммы в режиме редактирования диаграммы:"
+
+#: main0000.xhp#par_id4194769.help.text
+msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more."
+msgstr "Для изменения масштаба, типа, цвета и других параметров дважды щелкните ось."
+
+#: main0000.xhp#par_id8644672.help.text
+msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
+msgstr "Дважды щелкните точку данных, чтобы выбрать и изменить рад данных, к которому относится точка."
+
+#: main0000.xhp#par_id6574907.help.text
+msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
+msgstr "Выберите ряд данных, щелкните его, а затем дважды щелкните точку данных для изменения свойств этой точки (например, одного значения на гистограмме)."
+
+#: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text
+msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
+msgstr "Дважды щелкните легенду, чтобы выбрать и изменить ее. Щелкните, а затем дважды щелкните символ в выбранной легенде, чтобы изменить соответствующий ряд данных."
+
+#: main0000.xhp#par_id7528916.help.text
+msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
+msgstr "Для изменения свойств дважды щелкните любой другой элемент диаграммы или щелкните элемент и откройте меню \"Формат\"."
+
+#: main0000.xhp#par_id8420667.help.text
+msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode."
+msgstr "Для выхода из текущего режима редактирования щелкните вне диаграммы."
+
+#: main0000.xhp#par_id4923856.help.text
+msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file."
+msgstr "Для распечатки диаграммы в высоком качестве можно экспортировать диаграмму в файл PDF и распечатать этот файл."
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200912061033.help.text
+msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress."
+msgstr "В режиме редактирования диаграммы <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Панель форматирования</link> отображается для диаграмм рядом с верхним краем документа. Панели рисования для диаграмм отображается рядом с нижней границей документа. Панель рисования содержит некоторые значки с панели инструментов <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Рисование</link> приложений Draw и Impress."
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200902080452.help.text
+msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
+msgstr "Вызвать контекстное меню можно щелчком элемента диаграммы правой кнопкой мыши. В контекстном меню содержится большое количество команд для форматирования выделенного элемента."
+
+#: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования выбранного заголовка.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования области диаграммы.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования стенки диаграммы.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544952.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart floor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования основания диаграммы.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544927.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart legend.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования легенды диаграммы.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544949.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования выбранной оси.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544984.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования выбранной точки данных.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545096.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the major grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования основной сетки.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545057.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the minor grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования дополнительной сетки.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545095.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования рядов данных.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545094.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования индикаторов уменьшения запасов.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования индикаторов увеличения запасов.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Форматирует метки данных.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545159.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования планок погрешностей для Y.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id081020090354524.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования линии среднего значения.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545274.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования линии тренда.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904063285.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования уравнения линии тренда.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904063252.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования выбранной подписи данных.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert chart titles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна для вставки заголовков диаграмм.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна для вставки или удаления осей.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна для вставки оси.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis title.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна для вставки заголовка оси.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a major grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вставки основной сетки.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233175.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a minor grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вставки дополнительной сетки.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вставки подписей данных.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233174.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вставки уравнения линии тренда и коэффициента определения R².</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904265639.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the coefficient of determination R² value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вставки коэффициента определения значения R².</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362614.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a single data label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вставки отдельной подписи данных.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362666.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the chart legend.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления легенды диаграммы.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362777.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления выбранной оси.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362785.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the major grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления основной сетки.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362748.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the minor grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления дополнительной сетки.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362778.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes all data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления всех подписей данных.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362893.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления уравнения линии тренда.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362896.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the R² value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления значения R².</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362827.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected data label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления выбранной подписи данных.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904431376.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления линии среднего значения.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id081020090443142.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления планок погрешностей для оси Y.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904393229.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для восстановления форматирования выбранной точки данных.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904393351.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets all data points to default format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для восстановления форматирования всех точек данных.</ahelp>"
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Chart Features"
+msgstr "Возможности диаграмм $[officename]"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3150543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"Возможности диаграмм $[officename]\">Возможности диаграмм $[officename]</link>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text
+msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
+msgstr "Диаграммы позволяют наглядно представить данные."
+
+#: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text
+msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
+msgstr "Диаграммы могут быть созданы из исходных данных электронной таблицы Calc или таблицы Writer. Если диаграмма создается в том же документе, что и исходные данные, она сохраняет связь с данными и автоматически обновляется при изменении исходных данных."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3153143.7.help.text
+msgid "Chart Types"
+msgstr "Типы диаграмм"
+
+#: main0503.xhp#par_id3151112.8.help.text
+msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
+msgstr "Существует целый ряд 3-х и 2-мерных диаграмм, например линейчатые диаграммы, графики, биржевые диаграммы. Тип диаграммы можно изменить с помощью нескольких щелчков мышью."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3149665.10.help.text
+msgid "Individual Formatting"
+msgstr "Индивидуальное форматирование"
+
+#: main0503.xhp#par_id3156441.11.help.text
+msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
+msgstr "Для форматирования отдельных элементов диаграммы, таких как оси, подписи данных и легенды, можно щелкнуть их правой кнопкой мыши на диаграмме или воспользоваться значками панели инструментов и командами меню."
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Bar"
+msgstr "Панель форматирования"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200911433792.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Панель форматирования</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200911433835.help.text
+msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
+msgstr "Панель форматирования появляется при переходе в режим изменения диаграммы. Для перехода в режим изменения диаграммы дважды щелкните диаграмму. Для выхода из режима изменения щелкните область за пределами диаграммы."
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200911433878.help.text
+msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar."
+msgstr "Изменить формат диаграммы можно с помощью элементов управления и значков на панели форматирования."
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300436.help.text
+msgid "Select Chart Element"
+msgstr "Выбор элемента диаграммы"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите элемент диаграммы, для которого требуется форматирование. Этот элемент выделяется в окне предварительного просмотра диаграммы. Для открытия диалогового окна свойств выбранного элемента щелкните \"Выбор формата\".</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Выбор формата"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для вызова диалогового окна свойств выбранного элемента.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Тип диаграммы"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для вызова диалогового окна \"Тип диаграммы\".</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text
+msgid "Chart Data Table"
+msgstr "Таблица данных диаграммы"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для вызова диалогового окна \"Таблица данных\", в котором можно изменить данные диаграммы.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text
+msgid "Horizontal Grid On/Off"
+msgstr "Показать/спрятать горизонтальную сетку"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300630.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Значок \"Показать/спрятать горизонтальную сетку\" на панели \"Форматирование\" управляет отображением сетки для оси Y.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300738.help.text
+msgid "Legend On/Off"
+msgstr "Показать/спрятать легенду"
+
+#: main0202.xhp#par_id081020090230076.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения или скрытия легенды щелкните \"Показать/спрятать легенду\" на панели форматирования.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300785.help.text
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Масштаб текста"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300784.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для изменения масштаба текста в диаграмме при изменении ее размера.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id081020090230087.help.text
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Автоматическая разметка"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300834.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещает все элементы диаграммы в положения по умолчанию на текущей диаграмме. Эта функция не затрагивает тип диаграммы и другие атрибуты, кроме положения элементов.</ahelp>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..2539fd8c9da
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -0,0 +1,274 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this function..."
+msgstr "Чтобы воспользоваться этой функцией..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Для доступа к этой функции...</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150791.9.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
+msgstr "Выберите пункт <emph>Вид - Таблица данных диаграммы</emph> (\"Диаграммы\")."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text"
+msgid "On Formatting bar, click"
+msgstr "На панели \"Форматирование\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153728.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154942.11.help.text
+msgid "Chart Data"
+msgstr "Данные диаграммы"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153160.12.help.text
+msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgttl\">Выберите команду <emph>Вставка - Заголовок</emph> (\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149121.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Легенда</emph> (\"Диаграммы\")."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155444.56.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Легенда - Положение</emph> (диаграммы)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156385.16.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
+msgstr "Выберите пункт <emph>Вставка - Подписи данных</emph> (\"Диаграммы\")."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147341.68.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат – Выбор формата – Точка данных/ряд данных – Подписи данных</emph> (для ряда и точки данных) (\"Диаграммы\")."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149565.69.help.text
+msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgaug\">Выберите <emph>Вставка - Оси</emph> (\"Диаграммы\").</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150297.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Сетки</emph> (\"Диаграммы\")."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text"
+msgid "On Formatting bar, click"
+msgstr "На панели форматирования щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150307.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text"
+msgid "Horizontal Grid On/Off"
+msgstr "Горизонтальная сетка"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145384.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text"
+msgid "Vertical Grid On/Off"
+msgstr "Вертикальная сетка"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148869.21.help.text
+msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgsta\">Выберите <emph>Вставка - Панели ошибок для Y </emph>(\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id1061738.help.text
+msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose Insert - Trend Lines (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"trendlines\">Выберите \"Вставка - Линии тренда\" (\"Диаграммы\") </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154532.67.help.text
+msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sonderz\">Выберите команды <emph>Вставка - Специальный символ</emph> (диаграммы) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153246.22.help.text
+msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtoes\">Выберите <emph>Формат – Выбор формата </emph>(\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150214.23.help.text
+msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodd\">Откройте диалоговое окно <emph>Формат – Выбор формата – Точка данных</emph> (\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154765.24.help.text
+msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodr\">Откройте диалоговое окно <emph>Формат – Выбор формата – Ряд данных</emph> (\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153009.66.help.text
+msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionen\">Перейдите на вкладку <emph>Формат – Выбор формата – Ряд данных – Параметры</emph> (\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154707.25.help.text
+msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtttl\">Выберите команды <emph>Формат - Заголовок</emph> (\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155758.26.help.text
+msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtoe\">Откройте диалоговое окно <emph>Формат – Выбор формата – Заголовок</emph> (\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153075.27.help.text
+msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtegt\">Откройте диалоговое окно <emph>Формат – Выбор формата – Заголовок</emph> (\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149048.28.help.text
+msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttya\">Выберите команды <emph>Формат - Заголовок</emph> (\"Диаграммы\").</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147402.70.help.text
+msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttyab\">Выберите пункт <emph>Формат - Ось</emph> (\"Диаграммы\").</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147297.29.help.text
+msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Выберите <emph>Формат Легенда или Формат – Выбор формата</emph> <emph>Легенда </emph>(\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3157876.31.help.text
+msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtaa\">Выберите <emph>Формат - Ось - Ось X/Дополнительная ось X/Ось Z/Все оси</emph> (\"Диаграммы\"). </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146883.32.help.text
+msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtyas\">Выберите команды <emph>Формат - Ось - Ось Y/Дополнительная ось Y</emph> (\"Диаграммы\") </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149349.33.help.text
+msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtysk\">Выберите вкладку <emph>Формат - Ось - Ось Y - Масштабирование</emph> (диаграммы) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id1006200812385491.help.text
+msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"positioning\">Выберите <emph>Формат - Ось - Ось X - вкладку Расположение</emph> (Диаграммы) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id31493459.33.help.text
+msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"positioningy\">Выберите <emph>Формат - Ось - Ось Y - вкладку Расположение</emph> (Диаграммы) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150477.34.help.text
+msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtgt\">Выберите пункт <emph>Формат - Сетка</emph> (\"Диаграммы\").</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150746.35.help.text
+msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Выберите <emph>Формат - Сетка - Основная сетка оси X, Y, Z/Промежуточная сетка оси X, Y, Z/Все сетки осей</emph> (\"Диаграммы\").</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145828.36.help.text
+msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgw\">Выберите команды, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Формат - Стенка диаграммы - Диаграмма</emph> (диаграммы) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153039.37.help.text
+msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgb\">Выберите <emph>Формат - Основание диаграммы</emph> (диаграммы) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150141.38.help.text
+msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgf\">Выберите пункт <emph>Формат - Область диаграммы</emph> (диаграммы) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155830.39.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
+msgstr "Выберите пункт <emph>Формат - Тип диаграммы</emph>(\"Диаграммы\")."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text"
+msgid "On Formatting bar, click"
+msgstr "На панели \"Форматирование\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148582.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155956.41.help.text
+msgid "Edit Chart Type"
+msgstr "Изменение типа диаграммы"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155621.45.help.text
+msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdda\">Выберите пункт <emph>Формат - Трехмерный вид</emph> (диаграммы) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150661.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
+msgstr "<emph>Выберите пункт </emph>Формат - Расположение (\"Диаграммы\")."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153046.65.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Расположение</emph> (\"Диаграммы\")."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151020.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150467.48.help.text
+msgid "Title On/Off"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149775.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147168.49.help.text
+msgid "Axis Titles On/Off"
+msgstr "Заголовки осей"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3163824.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text"
+msgid "Horizontal Grid On/Off"
+msgstr "Горизонтальная сетка"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151183.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153210.51.help.text
+msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
+msgstr "Описание оси"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156315.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text"
+msgid "Vertical Grid On/Off"
+msgstr "Вертикальная сетка"
+
+#: 00000004.xhp#par_id9631641.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id9631641.help.text"
+msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart "
+msgstr "Выберите \"Вставка - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Объект - </caseinline></switchinline> Диаграмма\". "
+
+#: 00000004.xhp#par_id2985320.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id2985320.help.text"
+msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart "
+msgstr "Выберите \"Вставка - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Объект - </caseinline></switchinline> Диаграмма\". "
+
+#: 00000004.xhp#par_id1096530.help.text
+msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges"
+msgstr "Дважды щелкните по диаграмме, затем выберите \"Формат - Диапазоны данных\"."
+
+#: 00000004.xhp#par_id733359.help.text
+msgid "<variable id=\"slp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, mark Smooth lines checkbox, then click the Properties button.</variable>"
+msgstr ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..31ecb56f04e
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -0,0 +1,3894 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 05:53+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: 04020000.xhp#bm_id3156441.help.text
+msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>легенды диаграммы; скрытие</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;легенды диаграммы</bookmark_value>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155413.2.help.text
+msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Используется для вызова диалогового окна <emph>Легенда </emph>, в котором можно изменить положение легенд в диаграмме и определить необходимость их отображения.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149124.3.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Чтобы скрыть или отобразить легенду, щелкните значок <emph>Легенда</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3145230.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Значок</alt></image>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149207.16.help.text
+msgid "Legend On/Off"
+msgstr "Легенда"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3155114.6.help.text
+msgid "Display"
+msgstr "Показать"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3150206.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Установите флажок для отображения легенды данной диаграммы.</ahelp> Эта функция доступна, если вызвать диалоговое окно в меню <emph>Вставка - Легенда</emph>."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3150201.4.help.text
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155376.5.help.text
+msgid "Select the position for the legend:"
+msgstr "Выберите положение легенды."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3152988.8.help.text
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155087.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Легенда располагается слева от диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153816.10.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3153912.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Легенда располагается над диаграммой.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3144773.12.help.text
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155268.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Легенда располагается справа от диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3152871.14.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3153249.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Легенда располагается под диаграммой.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id1106200812072645.help.text
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Ориентация текста"
+
+#: 04020000.xhp#par_id1106200812072653.help.text
+msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</item>."
+msgstr "Эта функция доступна только в том случае, если в разделе <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Настройки языка - Языки</item> включена поддержка сложных систем письменности."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: 04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите направление текста для абзаца, использующего сложную систему письменности (CTL). Эта функция доступна только при активированной поддержке сложных систем письменности.</ahelp>"
+
+#: 05080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Область диаграммы"
+
+#: 05080000.xhp#bm_id3149670.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; форматирование областей</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; области диаграмм</bookmark_value>"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Область диаграммы"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3125864.2.help.text
+msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\"> Используется для открытия диалогового окна <emph>Область диаграммы</emph>, в котором можно изменить свойства области диаграммы. Область диаграммы служит фоном для всех элементов диаграммы.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Расположение"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3159153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Расположение\">Расположение</link>"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3145750.2.help.text
+msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
+msgstr "Позволяет изменять порядок рядов данных в уже созданных диаграммах."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3155411.8.help.text
+msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
+msgstr "Расположение данных в таблице не изменяется. Эти команды можно использовать только после вставки диаграммы в $[officename] Calc."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3154757.5.help.text
+msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
+msgstr "Эта функция доступна, если есть данные в столбцах. Невозможно переключить изображение данных на построчное."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3147339.3.help.text
+msgid "Bring Forward"
+msgstr "Переместить вперед"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3149259.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Перемещение выделенного ряд данных вперед (вправо).</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3146316.4.help.text
+msgid "Send Backward"
+msgstr "Переместить назад"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3147001.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Перемещение выделенного ряда данных назад (влево).</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#: 05040100.xhp#bm_id3153768.help.text
+msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оси; форматирование</bookmark_value>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3154319.2.help.text
+msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
+msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Открытие диалогового окна, в котором можно изменить свойства выбранной оси.</ahelp></variable> Имя диалогового окна зависит от выбранной оси."
+
+#: 05040100.xhp#par_id3149667.3.help.text
+msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
+msgstr "Для <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"оси Y\">оси Y</link> предусмотрено расширенное диалоговое окно. Для диаграмм XY ось X может быть также изменена при помощи вкладки <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Масштабирование\"><emph>Масштабирование</emph></link>."
+
+#: 05040100.xhp#par_id3159266.4.help.text
+msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
+msgstr "Масштабирование оси Х возможно только в диаграммах XY."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символы\">Символы</link>"
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 04060000.xhp#bm_id3149400.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выравнивание; двумерные диаграммы</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; выравнивание</bookmark_value> <bookmark_value>круговые диаграммы;параметры</bookmark_value>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3149400.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155067.2.help.text
+msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
+msgstr "Это диалоговое окно позволяет определить некоторые параметры, относящиеся к определенным типам диаграмм. Содержимое диалогового окна \"Параметры\" меняется в зависимости от типа диаграммы."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3150043.9.help.text
+msgid "Align data series to:"
+msgstr "Выровнять ряд данных по:"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3145228.10.help.text
+msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
+msgstr "В этой области можно выбрать между двумя режимами масштабирования оси Y. Осям можно присваивать масштаб и параметры только по отдельности."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3147346.4.help.text
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr "Основная ось Y"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3147005.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\"> Этот параметр включен по умолчанию. Все строки данных выравниваются по основной оси Y.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3143221.5.help.text
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr "Дополнительная ось Y"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3154656.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Изменение масштаба оси Y. Эта ось видна только в том случае, если для нее установлен по крайней мере один ряд данных и активен режим просмотра оси.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3166423.6.help.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройка"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3150365.12.help.text
+msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
+msgstr "В этой области можно настроить линейчастую диаграмму. Все изменения применяются не только к выбранным данным, но и ко всем рядам данных диаграммы."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3145584.7.help.text
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155376.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Определение интервала между столбцами в процентах.</ahelp> Максимальный интервал - 600 %."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Перекрытие"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3156447.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Определение необходимых настроек для накладывающихся рядов данных.</ahelp> Можно выбрать между -100% и +100%."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153305.16.help.text
+msgid "Connection Lines"
+msgstr "Соединительные линии"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3148868.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">Для гистограмм с накоплением и процентами (вертикальные столбцы) установка этого флажка позволяет соединить линиями связанные ячейки столбцов.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id9842219.help.text
+msgid "Show bars side by side"
+msgstr "Показывать полосы рядом"
+
+#: 04060000.xhp#par_id9800103.help.text
+msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
+msgstr "Если в гистограмме показаны две оси, и некоторые ряды данных присоединены к первой оси, а другие ряды данных присоединены ко второй оси, то оба набора рядов данных отображаются независимо, накладываясь друг на друга."
+
+#: 04060000.xhp#par_id2144535.help.text
+msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
+msgstr "В результате строки, присоединенные к первой оси Y, частично или полностью скрыты строками, присоединенными ко второй оси Y. Во избежание этого включите режим отображения строк рядом. <ahelp hid=\".\">Строки из различных рядов данных отображаются так, как будто они были присоединены только к одной оси.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id24414.help.text
+msgid "Clockwise direction"
+msgstr "По часовой стрелке"
+
+#: 04060000.xhp#par_id2527237.help.text
+msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
+msgstr "Доступно для круговой и вложенной круговой диаграммы. <ahelp hid=\".\">По умолчанию фрагменты круговой диаграммы упорядочены против часовой стрелки. Для отображения фрагментов в обратном направлении установите флажок <emph>По часовой стрелке</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id401013.help.text
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Начальный угол"
+
+#: 04060000.xhp#par_id761131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перетащите маленькую точку по кругу или щелкните любую позицию на круге для определения начального угла круговой или вложенной круговой диаграммы. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу. Значение 90 градусов приводит к отображению первого фрагмента в позиции \"12 часов\". Значение 0 градусов означает начало отсчета - позицию \"3 часа\".</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id553910.help.text
+msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
+msgstr "В трехмерных круговых и вложенных круговых диаграммах, созданных в более старых версиях данного программного пакета, начальный угол составляет 0 градусов вместо 90 градусов. Как для старых, так и новых двумерных диаграмм начальный угол по умолчанию составляет 90 градусов."
+
+#: 04060000.xhp#par_id1414838.help.text
+msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
+msgstr "Только в текущих версиях данного программного пакета при изменении начального угла или направления отображаются измененные значения. Более старые версии данного программного пакета выводят на экран тот же самый документ с использованием значений по умолчанию: направление всегда против часовой стрелки, а начальный угол составляет 90 градусов (двумерные круговые диаграммы) или 0 градусов (трехмерные круговые диаграммы)."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3179723.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3179723.help.text"
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусы"
+
+#: 04060000.xhp#par_id2164067.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ввод начального угла от 0 до 359 градусов. Для изменения отображаемого значения можно также щелкнуть стрелки.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524613.help.text
+msgid "Plot missing values"
+msgstr "Построить отсутствующие значения"
+
+#: 04060000.xhp#par_id0305200910524650.help.text
+msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
+msgstr "В некоторых случаях значения отсутствуют в ряде данных, представленном на диаграмме. Способ построения графика на основе отсутствующих значений можно выбрать из нескольких вариантов. Некоторые варианты доступны только для определенных типов диаграмм."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524823.help.text
+msgid "Leave gap"
+msgstr "Оставить пробел"
+
+#: 04060000.xhp#par_id0305200910524811.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отсутствующего значения данные отображаться не будут. Это настройка по умолчанию для столбчатых, линейных, штриховых диаграмм и гистограмм.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524811.help.text
+msgid "Assume zero"
+msgstr "Принять нулевое значение"
+
+#: 04060000.xhp#par_id030520091052489.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отсутствующего значения в качестве значения y будет отображаться ноль. Это настройка по умолчанию для диаграммы областей.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524837.help.text
+msgid "Continue line"
+msgstr "Продолжить линию"
+
+#: 04060000.xhp#par_id0305200910524938.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отсутствующего значения будет отображаться результат интерполяции для соседних значений. Это настройка по умолчанию для диаграмм XY.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524937.help.text
+msgid "Include values from hidden cells"
+msgstr "Добавить значения из скрытых ячеек"
+
+#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок для отображения значений текущих скрытых ячеек в рамках исходного диапазона ячеек.</ahelp>"
+
+#: type_area.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Area"
+msgstr "Тип диаграммы: диаграмма областей"
+
+#: type_area.xhp#bm_id4130680.help.text
+msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>области диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>типы диаграмм;диаграмма областей</bookmark_value>"
+
+#: type_area.xhp#hd_id310678.help.text
+msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Тип диаграммы: диаграмма областей</link></variable>"
+
+#: type_area.xhp#par_id916776.help.text
+msgctxt "type_area.xhp#par_id916776.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы. "
+
+#: type_area.xhp#hd_id961943.help.text
+msgid "Area"
+msgstr "Диаграмма областей"
+
+#: type_area.xhp#par_id631733.help.text
+msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
+msgstr "На диаграмме областей значения отображаются в виде точек на оси Y. Ось X служит для отображения категорий. Значения Y каждого ряда данных соединены линией. Область между каждыми двумя линиями выделена цветом. В основном диаграмма областей используется для отображения различий между категориями."
+
+#: type_area.xhp#par_id7811822.help.text
+msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
+msgstr "\"Стандартный\" подтип − в этом подтипе все значения отображаются как абсолютные значения Y. Сначала отображается область последнего столбца в диапазоне данных, затем область, следующая за последним столбцом, и т. д.; наконец, отображается первый столбец данных. Таким образом, если значения в первом столбце больше других значений, то последняя отображаемая область скрывает все другие области."
+
+#: type_area.xhp#par_id3640247.help.text
+msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
+msgstr "\"С накоплением\" − в этом подтипе значения расположены одно над другим. Это обеспечивает отображение всех значений, т. е. набор данных не будет скрыт другими наборами данных. Однако значения Y больше не являются абсолютными значениями, кроме последнего столбца, который находится в нижней части областей с накоплением."
+
+#: type_area.xhp#par_id4585100.help.text
+msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total."
+msgstr "\"С процентами\" − в этом подтипе значения расположены одно над другим и имеют процентное масштабирование от общего значения категории."
+
+#: type_stock.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Stock"
+msgstr "Тип диаграммы: биржевая диаграмма"
+
+#: type_stock.xhp#bm_id2959990.help.text
+msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>биржевые диаграммы</bookmark_value> <bookmark_value>типы диаграмм; биржевые</bookmark_value> <bookmark_value>источники данных; настройка биржевых диаграмм</bookmark_value>"
+
+#: type_stock.xhp#hd_id966216.help.text
+msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Тип диаграммы: биржевая диаграмма</link></variable>"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3516953.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id3516953.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы. "
+
+#: type_stock.xhp#hd_id5268410.help.text
+msgid "Stock"
+msgstr "Биржевая диаграмма"
+
+#: type_stock.xhp#par_id61342.help.text
+msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
+msgstr "На биржевой диаграмме показана тенденция рынка в соответствии с ценой открытия, закрытия, минимума и максимума. Также может быть показан объем сделок. "
+
+#: type_stock.xhp#par_id2131412.help.text
+msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
+msgstr "Для биржевой диаграммы важен порядок рядов данных. Данные должны быть размещены так, как показано ниже в таблице."
+
+#: type_stock.xhp#par_id1022064.help.text
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1924192.help.text
+msgid "B"
+msgstr "В"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3258156.help.text
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3161412.help.text
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5619373.help.text
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6474501.help.text
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7411725.help.text
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1933957.help.text
+msgid "Transaction volume"
+msgstr "Объем сделок"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1274452.help.text
+msgid "Opening price"
+msgstr "Начальная цена"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5044404.help.text
+msgid "Low (bottom price)"
+msgstr "Минимум (самая низкая цена)"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3892635.help.text
+msgid "High (top price)"
+msgstr "Максимум (самая высокая цена)"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4641865.help.text
+msgid "Closing price"
+msgstr "Цена закрытия"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7684560.help.text
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3998840.help.text
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7675099.help.text
+msgid "2500"
+msgstr "2500"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7806329.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id7806329.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5589159.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id5589159.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: type_stock.xhp#par_id9936216.help.text
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7953123.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id7953123.help.text"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4013794.help.text
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1631824.help.text
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7271645.help.text
+msgid "3500"
+msgstr "3500"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2136295.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id2136295.help.text"
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4186223.help.text
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1491134.help.text
+msgid "37"
+msgstr "37"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2873622.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id2873622.help.text"
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2374034.help.text
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1687063.help.text
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: type_stock.xhp#par_id8982207.help.text
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7074190.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id7074190.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5452436.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id5452436.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: type_stock.xhp#par_id9527878.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id9527878.help.text"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6342356.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id6342356.help.text"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: type_stock.xhp#par_id166936.help.text
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6826990.help.text
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6897183.help.text
+msgid "2200"
+msgstr "2200"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7003387.help.text
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4897915.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id4897915.help.text"
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3105868.help.text
+msgid "47"
+msgstr "47"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3908810.help.text
+msgid "35"
+msgstr "35"
+
+#: type_stock.xhp#par_id9461653.help.text
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: type_stock.xhp#par_id9239173.help.text
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2656941.help.text
+msgid "4600"
+msgstr "4600"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1481063.help.text
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7921079.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id7921079.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: type_stock.xhp#par_id636921.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id636921.help.text"
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2799157.help.text
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3004547.help.text
+msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series."
+msgstr "Значения строки (значения открытия, минимума, максимума и закрытия) формируют в диаграмме единый блок данных. Ряд данных цены состоит из нескольких строк, содержащих такие блоки данных. Столбец, содержащий данные объема сделок, формирует второй дополнительный ряд данных."
+
+#: type_stock.xhp#par_id6401867.help.text
+msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns."
+msgstr "В зависимости от выбранного варианта, могут требоваться не все столбцы."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id18616.help.text
+msgid "Stock Chart Variants"
+msgstr "Варианты биржевых диаграмм"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6138492.help.text
+msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
+msgstr "Выберите тип <emph>Биржевая диаграмма</emph> на первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link>. Затем выберите один из четырех вариантов."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id4569231.help.text
+msgid "Type 1"
+msgstr "Тип 1"
+
+#: type_stock.xhp#par_id291451.help.text
+msgid "Based on<emph> low</emph> <emph>and high </emph>column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
+msgstr "В случае выбора типа 1 на основе значений в столбцах с <emph> минимальным</emph> <emph>и максимальным </emph>значением с помощью вертикальной линии отображается разница между нижней (минимальной) и верхней ценой (максимальной)."
+
+#: type_stock.xhp#par_id3341776.help.text
+msgid "Based on<emph> low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
+msgstr "На основании значений столбцов <emph>минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе типа 1 отображается дополнительная горизонтальная метка <emph>для</emph> цены закрытия."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id5947141.help.text
+msgid "Type 2"
+msgstr "Тип 2"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1911679.help.text
+msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
+msgstr "На основе значений столбцов <emph>открытия, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе типа 2 генерируется традиционная диаграмма \"Японские свечи\". В диаграмме типа 2 проводится вертикальная линия между значениями нижней и верхней цены, а также добавляется прямоугольник, отображающий диапазон между ценой открытия и ценой закрытия. При щелчке по прямоугольнику в строке состояния выводится дополнительная информация. В %PRODUCTNAME для обозначения возрастающих значений (цена открытия ниже цены закрытия) и падающих значений применяются различные цвета фона."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id9364909.help.text
+msgid "Type 3"
+msgstr "Тип 3"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4473403.help.text
+msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume."
+msgstr "На основе значений столбцов <emph>объема, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 3 генерируется диаграмма, похожая на тип 1, с дополнительными столбцами объема сделок."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id4313791.help.text
+msgid "Type 4"
+msgstr "Тип 4"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4331797.help.text
+msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume."
+msgstr "На основе значений всех пяти столбцов <emph>объема, открытия, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 4 генерируется диаграмма, представляющая собой комбинацию типа 2 и столбчатой диаграммы объема сделок."
+
+#: type_stock.xhp#par_id4191717.help.text
+msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
+msgstr "Поскольку объем сделок может измеряться в \"единицах\", в диаграммах типа 3 и типа 4 добавлена вторая ось y. Ось цены отображается справа, ось объема - слева."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id2318796.help.text
+msgid "Setting the Data Source"
+msgstr "Настройка источника данных"
+
+#: type_stock.xhp#hd_id399182.help.text
+msgid "Charts based on its own data"
+msgstr "Диаграмма, основанная на собственных данных"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5298318.help.text
+msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
+msgstr "Для изменения ряда данных диаграммы, имеющей собственные данные, выберите <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Таблица данных диаграммы</link> из меню \"Вид\" или из контекстного меню диаграммы в режиме редактирования."
+
+#: type_stock.xhp#par_id7588732.help.text
+msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns."
+msgstr "Во встроенной таблице данных диаграммы ряды данных всегда помещаются в столбцы."
+
+#: type_stock.xhp#par_id95828.help.text
+msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant. "
+msgstr "В случае новой биржевой диаграммы сначала используйте столбчатую диаграмму. Добавьте требуемые столбцы и введите данные в порядке, показанном в примере, пропуская столбцы, которые должны быть исключены из требуемого варианта. Для изменения порядка столбцов используйте функцию \"Переместить ряд вправо\". Закройте таблицу данных диаграммы. Теперь используйте диалоговое окно \"Тип диаграммы\" для перехода к варианту биржевой диаграммы. "
+
+#: type_stock.xhp#par_id6182744.help.text
+msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart."
+msgstr "Если биржевая диаграмма уже составлена и требуется изменить вариант, следует изменить тип диаграммы на столбчатую, добавить или удалить столбцы в соответствии с вариантом, а затем снова изменить тип на биржевую диаграмму."
+
+#: type_stock.xhp#par_id3496200.help.text
+msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name."
+msgstr "Добавить имя ряда данных в строке невозможно. Имя должно вводиться в поле над именем роли."
+
+#: type_stock.xhp#par_id7599108.help.text
+msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
+msgstr "Порядок строк определяет размещение категорий в диаграмме. Для изменения порядка используется функция \"Переместить строку вниз\"."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id888698.help.text
+msgid "Charts based on Calc or Writer tables"
+msgstr "Диаграммы, основанные на таблицах Calc или Writer"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3394573.help.text
+msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog."
+msgstr "Выбрать или изменить диапазон данных можно либо на второй странице мастера диаграмм, либо в диалоговом окне <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Диапазон данных</link>. Точная настройка осуществляется в диалоговом окне <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Ряд данных</link>."
+
+#: type_stock.xhp#par_id7594225.help.text
+msgid "To specify a data range do one of the following:"
+msgstr "Для указания диапазона данных выполните одно из следующих действий."
+
+#: type_stock.xhp#par_id5081637.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id5081637.help.text"
+msgid "Enter the data range in the text box."
+msgstr "Введите диапазон данных в текстовое поле."
+
+#: type_stock.xhp#par_id9759514.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id9759514.help.text"
+msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
+msgstr "В приложении Calc диапазон данных может быть задан как \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Следует отметить, что диапазон данных может состоять из нескольких областей в электронной таблице; например, \"$Sheet1. A1:A5; $Sheet1. D1:D5\" также является действительным диапазоном данных. В приложении Writer диапазон данных может быть задан как \"Table1. A1:E4\"."
+
+#: type_stock.xhp#par_id1614429.help.text
+msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red."
+msgstr "При наличии синтаксических ошибок %PRODUCTNAME выделяет текст красным цветом."
+
+#: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text
+msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
+msgstr "Нажмите в Calc <emph>Выбрать диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна, а затем выберите диапазон с помощью мыши. Данные вводятся при отпускании кнопки мыши. Для добавления диапазона данных снова щелкните <emph>Выбрать </emph> <emph>диапазон данных</emph>. Введите точку с запятой после последней записи в поле ввода свернутого диалогового окна. Затем с помощью мыши выберите следующий диапазон."
+
+#: type_stock.xhp#par_id8746910.help.text
+msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns. "
+msgstr "Щелкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах. "
+
+#: type_stock.xhp#par_id9636524.help.text
+msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
+msgstr "Если информация в ряду принадлежит той же \"свече\", данные биржевой диаграммы выводятся в \"столбцах\"."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id5675527.help.text
+msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts"
+msgstr "Точная настройка диапазонов данных биржевых диаграмм, основанных на таблицах"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3486434.help.text
+msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog."
+msgstr "На третьей странице мастера диаграмм или странице \"Ряд данных\" в диалоговом окне \"Диапазон данных\" можно сформировать ряд данных и отредактировать источник компонентов этого ряда."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id3068636.help.text
+msgid "Organize Data Series"
+msgstr "Формирование ряда данных"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2480849.help.text
+msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
+msgstr "В области <emph>Ряд данных</emph> слева от диалогового окна можно сформировать ряд данных текущей диаграммы. В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены. Она также может включать дополнительный ряд данных для объема сделок."
+
+#: type_stock.xhp#par_id4181951.help.text
+msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
+msgstr "При наличии нескольких рядов данных цен для их упорядочивания можно воспользоваться кнопками \"Вверх\" и \"Вниз\". Порядок определяет расположение в диаграмме. Аналогичное действие возможно и для ряда данных объема. Поменять местами ряды данных цен и объема невозможно."
+
+#: type_stock.xhp#par_id2927335.help.text
+msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Для удаления ряда данных выберите ряд данных в списке нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: type_stock.xhp#par_id2107303.help.text
+msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog."
+msgstr "Для добавления ряда данных следует выбрать один из существующих рядов данных и щелкнуть <emph>Добавить</emph>. Под выбранной записью появляется пустая запись того же типа. Если ряд данных цены или объема отсутствует, следует сначала выбрать диапазон для этих рядов в диалоговом окне <emph>Диапазон данных</emph>."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id4071779.help.text
+msgid "Setting Data Ranges"
+msgstr "Настройка диапазонов данных"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7844477.help.text
+msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Диапазоны данных</emph> можно задать или изменить диапазон данных каждого компонента выбранного ряда данных."
+
+#: type_stock.xhp#par_id6478469.help.text
+msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role."
+msgstr "В верхнем списке отображается имя роли для компонентов и текущих значений. После выбора роли можно изменить значение в текстовом поле под списком. Выбранная роль указывается соответствующей подписью."
+
+#: type_stock.xhp#par_id9038972.help.text
+msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
+msgstr "Введите диапазон в текстовое поле или щелкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши."
+
+#: type_stock.xhp#par_id7985168.help.text
+msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table."
+msgstr "Выберите значения открытия, закрытия, минимума и максимума в любом порядке. Укажите диапазоны только для тех ролей, которые требуются для выбранного варианта биржевой диаграммы. Диапазоны не должны располагаться в таблице друг рядом с другом."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id876186.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#hd_id876186.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3939634.help.text
+msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
+msgstr "Легенда отображает подписи из первого ряда или столбца или из особого диапазона, который был задан в диалоговом окне <emph>Ряд данных</emph>. Если диаграмма не содержит подписей, в легенде будет отображаться текст в виде \"Строка 1, Строка 2 ...\" или \"Столбец A, Столбец B ...\" в соответствии с номером ряда или буквой столбца данных диаграммы."
+
+#: type_stock.xhp#par_id2377697.help.text
+msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
+msgstr "В условных обозначениях указывается значение из диапазона, введенного в поле <emph>Диапазон для имени</emph> в диалоговом окне <emph>Диапазон данных</emph>. Значением по умолчанию является заголовок столбца с ценой закрытия."
+
+#: type_stock.xhp#par_id2188787.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id2188787.help.text"
+msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
+msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы ее позицию можно изменить с помощью меню \"Формат\"."
+
+#: choose_chart_type.xhp#tit.help.text
+msgid "Choosing a Chart Type"
+msgstr "Выбор типа диаграммы"
+
+#: choose_chart_type.xhp#hd_id9072237.help.text
+msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Выбор типа диаграммы</link></variable>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text
+msgctxt "choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы. "
+
+#: choose_chart_type.xhp#hd_id6820886.help.text
+msgid "The available chart types"
+msgstr "Доступные типы диаграмм"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id7309488.help.text
+msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
+msgstr "Выберите один из следующих типов диаграммы, в зависимости от типа данных и необходимого представления."
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id4673604.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Значок</alt></image> и <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id2586138.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Столбчатая или линейчатая диаграмма</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id4343394.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id3859065.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Круговая диаграмма</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id292672.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id4043092.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Диаграмма областей</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id2578814.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id4660481.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Линейчатая диаграмма</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id3946653.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id5882747.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Диаграмма XY</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431454.help.text
+msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431497.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Пузырьковая диаграмма</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id8752403.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id8425550.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Сетчатая диаграмма</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id1846369.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id1680654.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Биржевая диаграмма</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id1592150.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id3308816.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Столбчато-линейчатая диаграмма</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id8174687.help.text
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: 05050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: 05050000.xhp#bm_id3155602.help.text
+msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сетки; форматирование осей</bookmark_value><bookmark_value>оси; форматирование сеток</bookmark_value>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3155602.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Сетка\">Сетка</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3155764.2.help.text
+msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
+msgstr "Эта команда позволяет открыть подменю, в котором можно выбрать сетку для форматирования."
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3150045.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Основная сетка оси X\">Основная сетка оси X</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3145228.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Основная сетка оси Y\">Основная сетка оси Y</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147346.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Основная сетка оси Z\">Основная сетка оси Z</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3154021.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Промежуточная сетка оси Х\">Промежуточная сетка оси Х</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3150307.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Промежуточная сетка оси Y\">Промежуточная сетка оси Y</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3166428.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Промежуточная сетка оси Z\">Промежуточная сетка оси Z</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3145585.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Все сетки осей\">Все сетки осей</link>"
+
+#: type_column_line.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Column and Line "
+msgstr "Тип диаграммы: столбчато-линейчатая "
+
+#: type_column_line.xhp#bm_id5976744.help.text
+msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>столбчато-линейчатые диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>типы диаграмм; столбчато-линейчатая</bookmark_value><bookmark_value>комбинированные диаграммы</bookmark_value>"
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id8596453.help.text
+msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Тип диаграммы: столбчато-линейчатая</link></variable>"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы. "
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id2451551.help.text
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Столбцы и линии"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id3101901.help.text
+msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
+msgstr "Столбчато-линейчатая диаграмма представляет собой комбинацию <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">столбчатой</link> и <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">линейчатой диаграммы</link>."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7910397.help.text
+msgid "Select one of the variants"
+msgstr "Выберите один из вариантов"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5244300.help.text
+msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values."
+msgstr "Столбчато-линейчатые диаграммы. Прямоугольники ряда данных столбца отображаются рядом, что упрощает сравнение их значений."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7163609.help.text
+msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values."
+msgstr "Столбчато-линейные диаграммы с накоплением. Прямоугольники ряда данных в столбце отображаются один над другим так, что высота столбца представляет собой сумму значений данных."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id1842097.help.text
+msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
+msgstr "После окончания работы с мастером имеется возможность вставки второй оси Y с помощью опции <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Вставка - Оси</link>."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text"
+msgid "To specify a data range"
+msgstr "Указание диапазона данных"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id8871120.help.text
+msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
+msgstr "Крайние левые столбцы (или верхние строки) выбранного диапазона данных содержат данные, которые отображаются как объекты столбцов. Другие столбцы или строки диапазона данных содержат данные для объектов линий. Это присвоение можно изменить в диалоговом окне <emph>Ряд данных</emph>."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2952055.help.text
+msgid "Select the data range."
+msgstr "Выберите диапазон данных."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id594500.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id594500.help.text"
+msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
+msgstr "Щелкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text"
+msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
+msgstr "Проверьте, имеет ли диапазон данных подписи в первой строке или в первом столбце, либо и в строке, и в столбце."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text"
+msgid "Organizing data series"
+msgstr "Формирование ряда данных"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text"
+msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
+msgstr "В поле списка \"Ряд данных\" перечислены все ряды данных в текущей диаграмме."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id9770195.help.text
+msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list."
+msgstr "Ряды данных столбца располагаются в верхней части списка, ряд данных линии − в нижней части списка."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text"
+msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
+msgstr "Для формирования ряда данных выберите запись в списке."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text"
+msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
+msgstr "Нажмите \"Добавить\" для добавления другого ряда данных ниже выбранной записи. Новый ряд данных имеет тот же тип, что и выбранная запись."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text"
+msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
+msgstr "Нажмите \"Удалить\" для удаления выбранной записи из списка \"Ряд данных\"."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7786492.help.text
+msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
+msgstr "Для перемещения выбранной записи в списке вверх или вниз используйте кнопки \"Вверх\" и \"Вниз\". Этот способ можно использовать для преобразования ряда данных столбца в ряд данных списка и обратно. При этом меняется лишь расположение в диаграмме, а не порядок в таблице-источнике данных."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text"
+msgid "Editing data series"
+msgstr "Редактирование ряда данных"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text"
+msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
+msgstr "Щелкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text"
+msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. "
+msgstr "В поле списка \"Диапазон данных\" перечислены имена ролей и диапазоны ячеек компонентов ряда данных. "
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text"
+msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. "
+msgstr "Щелкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже. "
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text"
+msgid "The label next to the text box states the currently selected role. "
+msgstr "Подпись рядом с текстовым полем указывает на текущую выбранную роль. "
+
+#: type_column_line.xhp#par_id883816.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id883816.help.text"
+msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
+msgstr "Введите диапазон или щелкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text"
+msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
+msgstr "Диапазон для роли данных (например, Y-значения) не должен включать ячейку подписи."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text"
+msgid "Editing categories or data labels"
+msgstr "Редактирование категорий или подписей данных"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text"
+msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. "
+msgstr "Введите или выберите диапазон ячеек, который должен использоваться в качестве текста для категорий или подписей данных. "
+
+#: type_column_line.xhp#par_id301828.help.text
+msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
+msgstr "Значения в диапазоне \"Категории\" будут отображаться как подписи на оси X."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id8996246.help.text
+msgid "Inserting chart elements"
+msgstr "Вставка элементов диаграммы"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5729544.help.text
+msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
+msgstr "Для вставки любого из следующих элементов используется страница \"Элементы диаграмм\" мастера диаграмм:"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2932828.help.text
+msgid "Chart titles"
+msgstr "Заголовки диаграмм"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id8122196.help.text
+msgid "Visible grid lines"
+msgstr "Линии видимой сетки"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text"
+msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
+msgstr "Для дополнительных элементов используйте меню диаграммы \"Вставить\" в режиме редактирования. Здесь можно определить следующие элементы:"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text"
+msgid "Secondary axes"
+msgstr "Дополнительные оси"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Дополнительные сетки"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text"
+msgid "Data labels"
+msgstr "Подписи данных"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text"
+msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
+msgstr "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7889950.help.text
+msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
+msgstr "Для установки различных подписей данных для каждого ряда данных используется диалоговое окно свойств ряда данных."
+
+#: type_pie.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Pie "
+msgstr "Тип диаграммы: круговая диаграмма "
+
+#: type_pie.xhp#bm_id7621997.help.text
+msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вложенные круговые диаграммы</bookmark_value> <bookmark_value>круговые диаграммы;типы</bookmark_value> <bookmark_value>типы диаграмм; круговые/вложенные круговые</bookmark_value>"
+
+#: type_pie.xhp#hd_id3365276.help.text
+msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Тип диаграммы: круговая диаграмма</link></variable>"
+
+#: type_pie.xhp#par_id245979.help.text
+msgctxt "type_pie.xhp#par_id245979.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы. "
+
+#: type_pie.xhp#hd_id5799432.help.text
+msgid "Pie"
+msgstr "Круговая диаграмма"
+
+#: type_pie.xhp#par_id6549272.help.text
+msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
+msgstr "На круговой диаграмме значения представлены в виде циклических секторов общего круга. Длина дуги или площадь каждого сектора пропорциональна ее значению."
+
+#: type_pie.xhp#par_id6529740.help.text
+msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
+msgstr "В подтипе \"Круговая диаграмма\" секторы одного столбца данных показаны в виде окрашенных областей общего круга. В создаваемой диаграмме можно выбрать и перетащить любой сектор для отделения этого сектора от общего круга или для его обратного присоединения."
+
+#: type_pie.xhp#par_id9121982.help.text
+msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
+msgstr "В диаграмме подтипа \"Разделенная круговая диаграмма\" представлены секторы, которые уже отделены друг от друга. В создаваемой диаграмме можно выбрать и перетащить любой сектор для его перемещения по радиальной дуге из центра круга."
+
+#: type_pie.xhp#par_id3808404.help.text
+msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
+msgstr "Подтип \"Вложенная круговая диаграмма\" позволяет отобразить несколько столбцов данных. Каждый столбец данных представлен в виде круга с отверстием внутри, где можно разместить следующий столбец данных. В создаваемой диаграмме можно выбрать и перетащить внешний сектор для его перемещения по радиальной дуге из центра круга."
+
+#: type_pie.xhp#par_id2394482.help.text
+msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
+msgstr "Подтип \"Разделенная вложенная круговая диаграмма\" позволяет создать диаграмму с внешними секторами, уже отделенными от целого круга. В создаваемой диаграмме можно выбрать и перетащить внешний сектор для его перемещения по радиальной дуге из центра круга."
+
+#: 05060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Стенка диаграммы"
+
+#: 05060000.xhp#bm_id3150792.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; форматирование стенок</bookmark_value><bookmark_value>форматирование;стенки диаграммы</bookmark_value>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Стенка диаграммы"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Позволяет открыть диалоговое окно<emph> Стенка диаграммы</emph>, в котором можно изменить свойства стенки диаграммы. Стенка диаграммы представляет собой вертикально расположенный фон позади данных диаграммы.</ahelp></variable>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Wizard - Chart Elements"
+msgstr "Мастер диаграмм - Элементы диаграммы"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id70802.help.text
+msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Мастер диаграмм - Элементы диаграммы</link></variable>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8746604.help.text
+msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
+msgstr "На этой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать отображаемые элементы диаграммы."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6437269.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите заголовок диаграммы.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9469893.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите подзаголовок для диаграммы.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id130008.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите подпись для оси X (горизонтальной).</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5821710.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите подпись для оси Y (вертикальной).</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2871791.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите подпись для оси Z. Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7333597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение легенды для диаграммы.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9976195.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда располагается слева от диаграммы.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2507400.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда располагается над диаграммой.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id216681.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда располагается справа от диаграммы.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7709585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда располагается под диаграммой.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси X.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Y.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9969481.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ввод подписи для дополнительной оси X. Этот параметр доступен только для диаграмм, поддерживающих дополнительную ось X.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id816675.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ввод подписи для дополнительной оси Y. Этот параметр доступен только для диаграмм, поддерживающих дополнительную ось Y.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id4411145.help.text
+msgid "To enter chart elements"
+msgstr "Ввод элементов диаграммы"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3274941.help.text
+msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart."
+msgstr "Введите заголовки или щелкните по элементам, которые необходимо вывести на текущей диаграмме."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text"
+msgid "Titles"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3614917.help.text
+msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
+msgstr "При вводе текста для заголовка, подзаголовка или оси будет зарезервировано необходимое пространство для отображения текста рядом с диаграммой. Если текст не вводится, то пространство не резервируется, и остается больше места для отображения диаграммы."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id156865.help.text
+msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
+msgstr "Связать текст заголовка и ячейку невозможно. Следует ввести текст напрямую."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6034424.help.text
+msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
+msgstr "После завершения настройки диаграммы можно изменить ее позицию и другие свойства в меню <emph>Формат</emph>."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1069368.help.text
+msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
+msgstr "Легенда отображает подписи из первого ряда или столбца или из диапазона, который был задан в диалоговом окне \"Ряд данных\". Если диаграмма не содержит подписи, в легенде будет отображаться текст в виде \"Строка 1, Строка 2 ...\" или \"Столбец A, Столбец B ...\" в соответствии с номером ряда или буквой столбца данных диаграммы."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6998809.help.text
+msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
+msgstr "Ввести текст напрямую невозможно; он генерируется автоматически на основе имени диапазона ячеек."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text"
+msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
+msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы ее позицию можно изменить с помощью меню Формат."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси X.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Y.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6527298.help.text
+msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
+msgstr "Видимые линии сетки позволяют более точно оценить расположение значений в диаграмме."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2924283.help.text
+msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties."
+msgstr "Расстояние линий сетки соответствует настройкам интервала на вкладке \"Масштаб\" свойств оси."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5781731.help.text
+msgid "Grid lines are not available for pie charts."
+msgstr "Для круговых диаграмм линии сетки недоступны."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id6942045.help.text
+msgid "Additional elements"
+msgstr "Дополнительные элементы"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text"
+msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
+msgstr "Для дополнительных элементов используйте меню диаграммы \"Вставить\" в режиме редактирования. Здесь можно определить следующие элементы:"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text"
+msgid "Secondary axes"
+msgstr "Дополнительные оси"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Дополнительные сетки"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text"
+msgid "Data labels"
+msgstr "Подписи данных"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text"
+msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
+msgstr "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
+
+#: 03010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Table"
+msgstr "Таблица данных"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3150869.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Таблица данных\">Таблица данных</link>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3151115.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Открытие диалогового окна <emph>Таблица данных</emph>, в котором можно изменить данные диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3149667.51.help.text
+msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Таблица данных</emph> недоступно при вставке диаграммы на основе таблицы Calc или Writer."
+
+#: 03010000.xhp#par_id6746421.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Обновление диаграммы вручную при изменении таблицы Writer</link>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id2565996.help.text
+msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog."
+msgstr "Некоторые изменения становятся видны только после закрытия и повторного открытия диалогового окна."
+
+#: 03010000.xhp#hd_id6129947.help.text
+msgid "To change chart data"
+msgstr "Изменение данных диаграммы"
+
+#: 03010000.xhp#par_id8141117.help.text
+msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
+msgstr "При создании диаграммы, основанной на стандартных данных, или при копировании диаграммы в документ можно открыть диалоговое окно \"Таблица данных\" для ввода собственных данных. Диаграмма изменяется согласно выбранным данным в режиме предварительного просмотра."
+
+#: 03010000.xhp#par_id9487594.help.text
+msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
+msgstr "Для применения всех изменений к диаграмме закройте диалоговое окно \"Данные диаграммы\". Для отмены изменений выберите <emph>Правка - Отмена</emph>."
+
+#: 03010000.xhp#par_id4149906.help.text
+msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
+msgstr "Вставка или выбор диаграммы, не основанной на существующих данных ячеек."
+
+#: 03010000.xhp#par_id6064943.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Таблица данных диаграммы</emph>для открытия диалогового окна \"Таблица данных\"."
+
+#: 03010000.xhp#par_id3236182.help.text
+msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels."
+msgstr "Ряды данных представлены в виде столбцов. Роль левого наибольшего столбца устанавливается по категориям или подписям данных соответственно. Содержимое левого наибольшего столбца всегда форматируется в виде текста. Пользователь может вставить дополнительные текстовые столбцы для использования в виде иерархических пометок."
+
+#: 03010000.xhp#par_id9799798.help.text
+msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
+msgstr "Щелкните по ячейке в диалоговом окне и измените ее содержимое. Для вывода измененного содержимого в режиме предварительного просмотра щелкните по другой ячейке."
+
+#: 03010000.xhp#par_id1251258.help.text
+msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column."
+msgstr "Введите имя ряда данных в текстовом поле выше столбца."
+
+#: 03010000.xhp#par_id743430.help.text
+msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted. "
+msgstr "Используйте значки над таблицей для вставки или удаления строк и столбцов. Для ряда данных с множественными столбцами возможна вставка или удаление только целого ряда данных. "
+
+#: 03010000.xhp#par_id8111819.help.text
+msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
+msgstr "Порядок ряда данных в диаграмме совпадает с порядком в таблице данных. Используйте значок <emph>Перемещение ряда вправо</emph> для перестановки текущего столбца и соседнего правого столбца."
+
+#: 03010000.xhp#par_id9116794.help.text
+msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
+msgstr "Порядок категорий или точек данных в диаграмме совпадает с порядком в таблице данных. Значок <emph>Перемещение строки вниз</emph> используется для перестановки текущей строки и соседней нижней строки."
+
+#: 03010000.xhp#par_id3150297.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Новая строка будет вставлена под текущей.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3145384.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставляет новый ряд данных после текущего столбца.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3152297.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставляет новый текстовый столбец после текущего столбца для иерархических описаний осей.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3159231.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаление текущей строки. Строку меток удалить невозможно.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3153336.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаляет текущий ряд или текстовый столбец. Удаление первого текстового столбца невозможно.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id4089175.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перестановка текущего столбца и соседнего столбца справа.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3949095.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перестановка текущей строки и строки под ней.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id6697286.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите имена для ряда данных.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: 05040200.xhp#bm_id3145673.help.text
+msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оси Y; форматирование</bookmark_value>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3155628.2.help.text
+msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Открывает диалоговое окно<emph> Ось Y </emph>для изменения свойств оси Y.</ahelp></variable>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символы\">Символы</link>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3146119.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Числа\">Числа</link>"
+
+#: 05070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Основание диаграммы"
+
+#: 05070000.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; форматирование оснований</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; основания диаграмм</bookmark_value>"
+
+#: 05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgctxt "05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Основание диаграммы"
+
+#: 05070000.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\"> Служит для вызова диалогового окна <emph>Основание диаграммы</emph>, в котором можно изменить свойства основания диаграммы. Основание диаграммы является нижней областью в трехмерных диаграммах. Эта функция доступна только для трехмерных диаграмм.</ahelp></variable>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Wizard - Chart Type"
+msgstr "Мастер диаграмм - Тип диаграммы"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#bm_id4266792.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; выбор типов диаграмм</bookmark_value>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#hd_id1536606.help.text
+msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Мастер диаграмм - Тип диаграммы</link></variable>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id6006958.help.text
+msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
+msgstr "На первой странице мастера диаграммы можно <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">выбрать тип диаграммы</link>."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#hd_id3919186.help.text
+msgid "To choose a chart type"
+msgstr "Выбор типа диаграммы"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3453169.help.text
+msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
+msgstr "Выберите базовый <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">тип диаграммы</link>: щелкните по любой записи с названием типа (столбчатая, линейчатая, круговая и т.д.)."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id8406933.help.text
+msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type."
+msgstr "Содержимое правой стороны изменится и будет содержать дополнительные параметры в зависимости от базового типа диаграммы."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id8230231.help.text
+msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
+msgstr "Щелкните по любому из параметров. Во время изменения настроек в мастере проверяйте вид диаграммы в режиме предварительного просмотра."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3267006.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
+msgstr "Нажмите <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> и установите курсор на элемент управления для просмотра расширенной справки."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id7251503.help.text
+msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings."
+msgstr "Выберите <emph>Готово</emph> на любой странице мастера для закрытия мастера и создания диаграммы с использованием текущих настроек."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3191625.help.text
+msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Далее</emph> для перехода к следующей странице мастера или щелкните по записям слева от мастера для перехода на эту страницу."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id7659535.help.text
+msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page."
+msgstr "Выберите <emph>Назад</emph> для просмотра предыдущей страницы мастера."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id8420056.help.text
+msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
+msgstr "Выберите <emph>Отменить</emph> для закрытия мастера без создания диаграммы."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id2284920.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3184301.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите базовый тип диаграммы.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id2129276.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите подтип базового типа диаграммы.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id9719229.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод трехмерного представления значений данных.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3860896.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите тип трехмерного представления.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id4041871.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите форму из списка.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id9930722.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение ряда с накоплением для графиков.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id5749687.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При выборе рядов с накоплением значения выводятся последовательно.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id79348.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При выборе рядов с накоплением значения выводятся в виде процентов.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id2414014.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The lines are shown as curves.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Линии отображаются в виде кривых.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id7617114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the curve properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вызов диалогового окна для настройки свойств кривой.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id6649372.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Соединение точек по возрастающим значениям X в любой диаграмме XY, даже если порядок значений различен.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id7334208.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задайте количество линий для столбчатых и линейчатых диаграмм.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id4485000.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна \"Тип диаграммы\".</ahelp>"
+
+#: 05050100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: 05050100.xhp#bm_id3150398.help.text
+msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оси X;форматирование сетки</bookmark_value><bookmark_value>оси Y; форматирование сетки</bookmark_value><bookmark_value>оси Z; форматирование сетки</bookmark_value>"
+
+#: 05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: 05050100.xhp#par_id3152577.1.help.text
+msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Открывает диалоговое окно <emph>Сетка</emph> для установки параметров сетки.</ahelp></variable>"
+
+#: 05040202.xhp#tit.help.text
+msgid "Positioning"
+msgstr "Расположение"
+
+#: 05040202.xhp#bm_id3150869.help.text
+msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расположение; оси</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; расположение осей</bookmark_value><bookmark_value>оси X; расположение</bookmark_value><bookmark_value>оси Y; расположение</bookmark_value><bookmark_value>оси; отметки интервала</bookmark_value>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"расположение\">Расположение</link>"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3154013.2.help.text
+msgid "Controls the positioning of the axis."
+msgstr "Управление расположением осей."
+
+#: 05040202.xhp#hd_id1006200801024782.help.text
+msgid "Axis line"
+msgstr "Осевая линия"
+
+#: 05040202.xhp#par_id1006200801024970.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите место пересечения с другой осью: в начале, в конце, в указанном значении или в категории.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#par_id1006200801024957.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите значение, в котором осевая линия должна пересекать другую ось.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#par_id100620080102503.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите категорию, в которой осевая линия должна пересекать другую ось.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id100620080102509.help.text
+msgid "Labels"
+msgstr "Подписи"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id1006200801523879.help.text
+msgid "Place labels"
+msgstr "Размещение подписей"
+
+#: 05040202.xhp#par_id1006200801523889.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите, где размещать подписи: возле оси, возле оси (с другой стороны), снаружи начала или снаружи конца.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025030.help.text
+msgid "Interval marks"
+msgstr "Метки интервала"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3149048.65.help.text
+msgid "Major:"
+msgstr "Основные:"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3150397.71.help.text
+msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
+msgstr "Определяет расположение меток на внутренней или на наружной стороне оси. Можно установить оба флажка, тогда метки будут находиться с двух сторон оси."
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text
+msgctxt "05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text"
+msgid "Inner"
+msgstr "Внутренние"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3156399.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Указывает, что метки располагаются с внутренней стороны оси.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text
+msgctxt "05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text"
+msgid "Outer"
+msgstr "Внешние"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3153120.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\"> Указывает, что метки будут располагаться с наружной стороны оси.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3159128.68.help.text
+msgid "Minor:"
+msgstr "Дополнительные:"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3146885.74.help.text
+msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
+msgstr "Эта область служит для определения дополнительных штрихов между метками осей. Можно установить оба флажка. Это приведет к тому, что метки будут двусторонними."
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text
+msgctxt "05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text"
+msgid "Inner"
+msgstr "Внутренние"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3146880.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Определяет расположение меток интервалов с внутренней стороны оси.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text
+msgctxt "05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text"
+msgid "Outer"
+msgstr "Внешние"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3150745.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Определяет расположение меток интервалов с внешней стороны оси.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025271.help.text
+msgid "Place marks"
+msgstr "Размещение меток"
+
+#: 05040202.xhp#par_id1006200801025278.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите, где размещать метки: возле подписей, возле оси или возле оси и подписей.</ahelp>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#tit.help.text
+msgctxt "smooth_line_properties.xhp#tit.help.text"
+msgid "Smooth Line Properties"
+msgstr "Свойства сглаживания линии"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#bm_id3803827.help.text
+msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>кривые; свойства на графиках/диаграммах XY </bookmark_value><bookmark_value>; сглаживание линий в графиках/диаграммах XY</bookmark_value>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text
+msgctxt "smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text"
+msgid "Smooth Line Properties"
+msgstr "Свойства сглаживания линии"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id9421979.help.text
+msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
+msgstr "На диаграмме с изображением линий (линейчатая диаграмма или диаграмма XY) можно выбрать отображение кривых линий вместо прямых линий. Имеются определенные опции для управления свойствами этих кривых."
+
+#: smooth_line_properties.xhp#hd_id1228370.help.text
+msgid "To change line properties"
+msgstr "Изменение свойств линии"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id1601611.help.text
+msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
+msgstr "Выберите кубический сплайн или би-сплайн."
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id879848.help.text
+msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
+msgstr ""
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id3464461.help.text
+msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
+msgstr "При необходимости можно задать разрешение. Чем выше значение, тем более плавная линия получается."
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id6998809.help.text
+msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
+msgstr ""
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id3424481.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a cubic spline model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Применение модели кубического сплайна.</ahelp>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id1068758.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a B-spline model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Применение би-сплайновой модели.</ahelp>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id2320932.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка разрешения.</ahelp>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id8638874.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка разрешения.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Wizard - Data Range"
+msgstr "Мастер диаграмм - Диапазон данных"
+
+#: wiz_data_range.xhp#bm_id2429578.help.text
+msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диапазоны данных в диаграммах</bookmark_value>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#hd_id8313852.help.text
+msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Мастер диаграмм - Диапазон данных</link></variable>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id8829309.help.text
+msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
+msgstr "На этой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать отдельный источник диапазона данных. Этот диапазон может состоять из нескольких прямоугольных областей ячеек."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id6401867.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна \"Диапазоны данных\", в котором можно отредактировать диапазон данных и ряд данных.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id2025818.help.text
+msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
+msgstr "При необходимости более точной настройки диапазонов данных воспользуйтесь страницей \"Мастер диаграмм - Ряд данных\"."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text"
+msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
+msgstr "Это диалоговое окно доступно только для диаграмм, основанных на таблице Calc или Writer."
+
+#: wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text"
+msgid "To specify a data range"
+msgstr "Указание диапазона данных"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id5924863.help.text
+msgid "Select the data range. Do one of the following:"
+msgstr "Выберите диапазон данных. Выполните одно из следующих действий:"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text"
+msgid "Enter the data range in the text box."
+msgstr "Введите диапазон данных в текстовое поле."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text"
+msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
+msgstr "В приложении Calc диапазон данных может быть задан как \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Следует отметить, что диапазон данных может состоять из нескольких областей в электронной таблице; например, \"$Sheet1. A1:A5; $Sheet1. D1:D5\" также является действительным диапазоном данных. В приложении Writer диапазон данных может быть задан как \"Table1. A1:E4\"."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id1363872.help.text
+msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
+msgstr "Нажмите в Calc <emph>Выбрать диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна, а затем с помощью мыши выберите в области ячеек диапазон."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text"
+msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
+msgstr "Если требуется получить диапазон данных нескольких областей, которые не являются соседними, следует ввести первый диапазон, затем добавить вручную точку с запятой в конце текстового поля, после чего ввести другие диапазоны. В качестве разделителя между диапазонами используется точка с запятой."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text"
+msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
+msgstr "Щелкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text"
+msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
+msgstr "Проверьте, имеет ли диапазон данных подписи в первой строке или в первом столбце, либо и в строке, и в столбце."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id5256508.help.text
+msgid "In the preview you can see how the final chart will look."
+msgstr "В режиме предварительного просмотра представлен окончательный вид диаграммы."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id379650.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите диапазон данных, который требуется включить в диаграмму. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку <emph>Выберите диапазон данных</emph>.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id953703.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ряды данных получают данные из последовательно расположенных строк в выбранном диапазоне. Для диаграмм XY первый ряд данных будет содержать X-значения для всего ряда. Все другие ряды данных используются как Y-значения, по одному для каждого ряда.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id4496597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ряды данных получают данные из последовательно расположенных столбцов в выбранном диапазоне. Для диаграмм XY первый столбец данных будет содержать X-значения для всего ряда. Все другие столбцы данных используются как Y-значения, по одному для каждого ряда.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id2898953.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для ряда данных в столбцах: первая строка в диапазоне используется как имена для ряда данных. Для ряда данных в строках: первая строка в диапазоне используется как категории. Остальные строки формируют ряд данных. Если этот флажок не выбран, все строки являются рядами данных.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id7546311.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для ряда данных в столбцах: первый столбец в диапазоне используется как имена для ряда данных. Для ряда данных в строках: первый столбец в диапазоне используется как категории. Остальные столбцы составляют столбцы данных. Если этот флажок не выбран, все столбцы являются столбцами данных.</ahelp>"
+
+#: 05020101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05020101.xhp#bm_id3150793.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выравнивание;заголовки диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>заголовки;выравнивание (диаграммы)</bookmark_value>"
+
+#: 05020101.xhp#hd_id3150793.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Выравнивание\">Выравнивание</link>"
+
+#: 05020101.xhp#par_id3125864.2.help.text
+msgid "Modifies the alignment of the chart title."
+msgstr "Служит для изменения выравнивания заголовка."
+
+#: 05020101.xhp#par_id3145748.4.help.text
+msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
+msgstr "Некоторые из параметров доступны не для всех типов подписей. Например, для подписей двумерных и трехмерных объектов предусмотрены разные параметры."
+
+#: 05020101.xhp#par_id3150717.3.help.text
+msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
+msgstr "Обратите внимание, что с отображением подписей могут возникнуть проблемы, если диаграмма слишком мала. Этого можно избежать при помощи увеличения представления или уменьшения размера шрифта."
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Titles"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text"
+msgid "Titles"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3150298.2.help.text
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Используется для вызова диалогового окна, в котором можно ввести или изменить заголовки диаграммы.</ahelp></variable> Можно ввести текст основного заголовка, подзаголовка и подписей осей, а также определить необходимость их отображения."
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3150207.3.help.text
+msgid "Main Title"
+msgstr "Главный заголовок"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3150371.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Marking the <emph>Main Title</emph> option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Установите флажок <emph>Главный заголовок</emph>, чтобы ввести текст главного заголовка в соответствующем поле.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3146980.5.help.text
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149404.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Marking the <emph>Subtitle</emph> option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Установите флажок <emph>Подзаголовок</emph> и введите текст подзаголовка в соответствующем поле.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3152901.7.help.text
+msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Нажмите кнопку <emph>Заголовок</emph> на панели \"Форматирование\", чтобы отобразить или скрыть заголовок и подзаголовок.</ahelp></variable>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3152869.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marking the <emph>X axis</emph> option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Установите флажок <emph>Ось X</emph> для активации заголовка оси X. Введите требуемый заголовок в соответствующее текстовое поле.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3154763.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Установите флажок <emph>Ось Y</emph> для активации заголовка оси Y. Введите требуемый заголовок в соответствующее текстовое поле.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Ось Z"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3154710.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Установите флажок <emph>Ось Z</emph> для активации заголовка оси Z. Введите требуемый заголовок в соответствующее текстовое поле.</ahelp> Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм."
+
+#: 04010000.xhp#par_id3153073.14.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\"> Щелкните значок <emph>Заголовок оси</emph> на панели форматирования, чтобы отобразить или скрыть подписи осей.</ahelp></variable>"
+
+#: type_bubble.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Bubble"
+msgstr "Тип диаграмм: пузырьковая диаграмма"
+
+#: type_bubble.xhp#bm_id2183975.help.text
+msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>пузырьковые диаграммы</bookmark_value> <bookmark_value>типы диаграмм;пузырьковая</bookmark_value>"
+
+#: type_bubble.xhp#hd_id1970722.help.text
+msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Тип диаграмм: пузырьковая диаграмма</link></variable>"
+
+#: type_bubble.xhp#par_id40589.help.text
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы."
+
+#: type_bubble.xhp#hd_id0526200904491284.help.text
+msgid "Bubble"
+msgstr "Пузырьковая диаграмма"
+
+#: type_bubble.xhp#par_id0526200904491222.help.text
+msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
+msgstr "С помощью пузырьковой диаграммы можно представить отношения между тремя переменными. Две переменные применяются для определения положения по оси X и по оси Y, в то время как третья переменная представляется в качестве относительного размера каждого пузырька."
+
+#: type_bubble.xhp#par_id0526200906040162.help.text
+msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes."
+msgstr "В диалоговом окне \"Ряд данных\" для пузырьковой диаграммы можно определить диапазон данных для размеров пузырьков."
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Axis"
+msgstr "Ось"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Ось\">Ось</link>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3150441.2.help.text
+msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
+msgstr "Открытие подменю для редактирования свойств осей."
+
+#: 05040000.xhp#par_id3154319.11.help.text
+msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
+msgstr "Вкладки этого диалогового окна зависят от типа выбранной диаграммы."
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3153729.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Ось X\">Ось X</link>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3147394.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Ось Y\">Ось Y</link>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3153160.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Дополнительная ось X\">Дополнительная ось X</link>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3149401.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить свойства дополнительной оси X. Для вставки дополнительной оси X выберите команду <emph>Вставка - Оси</emph> и установите флажок <emph>Ось X</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3145640.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Дополнительная ось Y\">Дополнительная ось Y</link>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3159264.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Позволяет открыть диалоговое окно, в котором можно изменить свойства дополнительной оси Y. Для вставки дополнительной оси Y выберите команду <emph>Вставка - Оси</emph> и установите флажок <emph>Ось Y</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3145228.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Ось Z\">Ось Z</link>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3147345.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Все оси\">Все оси</link>"
+
+#: type_xy.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type XY"
+msgstr "Тип диаграммы: диаграмма XY"
+
+#: type_xy.xhp#bm_id84231.help.text
+msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы XY</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы XY</bookmark_value><bookmark_value>типы диаграмм; XY </bookmark_value><bookmark_value>индикаторы ошибок в диаграммах</bookmark_value><bookmark_value>панели ошибок в диаграммах</bookmark_value><bookmark_value>средние значения в диаграммах</bookmark_value><bookmark_value>статистика в диаграммах</bookmark_value><bookmark_value>отклонения в диаграммах</bookmark_value><bookmark_value>стандартное отклонение в диаграммах</bookmark_value>"
+
+#: type_xy.xhp#hd_id9346598.help.text
+msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Тип диаграммы: диаграмма XY</link></variable>"
+
+#: type_xy.xhp#par_id2003845.help.text
+msgctxt "type_xy.xhp#par_id2003845.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы. "
+
+#: type_xy.xhp#hd_id7757194.help.text
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "Диаграмма XY"
+
+#: type_xy.xhp#par_id5977965.help.text
+msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend."
+msgstr "Диаграмма XY в ее базовой форме основана на одном ряде данных, состоящем из имени, списка значений x‑ и списка значений y‑. Каждая пара значения (x|y) отображается в виде точки в системе координат. Имя ряда данных связано со значениями y‑ и указывается в условных обозначениях."
+
+#: type_xy.xhp#par_id4381847.help.text
+msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
+msgstr "Выберите диаграмму XY для следующих задач:"
+
+#: type_xy.xhp#par_id1336710.help.text
+msgid "scale the x‑axis"
+msgstr "масштабирование оси x‑"
+
+#: type_xy.xhp#par_id1221655.help.text
+msgid "generate a parameter curve, for example a spiral"
+msgstr "создание параметрической кривой, например, спирали"
+
+#: type_xy.xhp#par_id3397320.help.text
+msgid "draw the graph of a function"
+msgstr "создание графика функции"
+
+#: type_xy.xhp#par_id7657399.help.text
+msgid "explore the statistical association of quantitative variables"
+msgstr "исследование статистической связи количественных переменных"
+
+#: type_xy.xhp#par_id8925138.help.text
+msgid "Your XY chart may have more than one data series."
+msgstr "Диаграмма XY может содержать несколько рядов данных."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id5461897.help.text
+msgid "XY Chart Variants"
+msgstr "Варианты диаграмм XY"
+
+#: type_xy.xhp#par_id8919339.help.text
+msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
+msgstr "Вариант диаграммы XY можно выбрать на первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link>или по пути <item type=\"menuitem\">Формат - Тип диаграммы </item>для диаграммы в режиме редактирования."
+
+#: type_xy.xhp#par_id4634235.help.text
+msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
+msgstr "Диаграмма создается с использованием настроек по умолчанию. После создания диаграммы можно редактировать ее свойства для изменения внешнего вида. Стили линий и значки могут быть изменены на вкладке <emph>Линия</emph> в диалоговом окне свойств ряда данных."
+
+#: type_xy.xhp#par_id5482039.help.text
+msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
+msgstr "Дважды щелкните любую точку данных для открытия диалогового окна <item type=\"menuitem\">Ряд данных</item>. Это диалоговое окно позволяет изменить многие свойства ряда данных."
+
+#: type_xy.xhp#par_id0805200810492449.help.text
+msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
+msgstr "Для двумерных диаграмм здесь можно выбрать <item type=\"menuitem\">Вставка - Панели ошибок для Y</item>, чтобы включить отображение панелей ошибок."
+
+#: type_xy.xhp#par_id6221198.help.text
+msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
+msgstr "С помощью команд меню \"Вставить\" можно включить отображение линий среднего значения и линий тренда."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id1393475.help.text
+msgid "Points only"
+msgstr "Только точки"
+
+#: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text
+msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>. "
+msgstr "Все точки данных отображаются в виде значков. %PRODUCTNAME использует значки по умолчанию с различными формами и цветами для каждого ряда данных. Стандартные цвета задаются в меню <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME — Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Диаграммы - Стандартные цвета</item>. "
+
+#: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Только линии"
+
+#: type_xy.xhp#par_id4408093.help.text
+msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons. "
+msgstr "В этом варианте прямые линии соединяют одну точку данных с другой. Точки данных не обозначаются значками. "
+
+#: type_xy.xhp#par_id7261268.help.text
+msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
+msgstr "Порядок рисунка совпадает с порядком в ряде данных. Опция <emph>Сортировать по значениям X</emph> позволяет прорисовать линии в порядке значений X. Эта сортировка применяется не к данным в таблице, а только к диаграмме."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id6949369.help.text
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Линии и точки"
+
+#: type_xy.xhp#par_id9611499.help.text
+msgid "This variant shows points and lines at the same time."
+msgstr "В этом варианте одновременно отображаются и точки, и линии."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id6765953.help.text
+msgid "3D Lines"
+msgstr "Трехмерные линии"
+
+#: type_xy.xhp#par_id7422711.help.text
+msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
+msgstr "Линии отображаются в виде лент. Точки данных не обозначаются значками. В готовой диаграмме выберите <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трехмерный вид</link> для установки таких свойств, как освещение и угол просмотра."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id239265.help.text
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Сглаживание линий"
+
+#: type_xy.xhp#par_id7957396.help.text
+msgid "Mark <emph>Smooth Lines</emph> to draw curves instead of straight line segments."
+msgstr "Опция <emph>Сглаживание линий</emph> позволяет прорисовать кривые вместо прямых линий."
+
+#: type_xy.xhp#par_id1202124.help.text
+msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
+msgstr "Выберите <emph>Свойства</emph> для установки дополнительных параметров кривых."
+
+#: type_xy.xhp#par_id5989562.help.text
+msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature. "
+msgstr "<emph>Кубический сплайн</emph> интерполирует точки данных с параболами третьей степени. Переходы между фрагментами параболы сглажены и обладают тем же наклоном и искривлением. "
+
+#: type_xy.xhp#par_id6128421.help.text
+msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
+msgstr "<emph>Разрешение</emph> определяет количество линейных сегментов, вычисляемых для создания фрагмента параболы между двумя точками данных. При щелчке по точке данных отображаются промежуточные точки."
+
+#: type_xy.xhp#par_id9280373.help.text
+msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials."
+msgstr ""
+
+#: type_column_bar.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Column and Bar"
+msgstr "Тип диаграммы: столбчатая и линейчатая"
+
+#: type_column_bar.xhp#bm_id4919583.help.text
+msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>столбчатые диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>линейчатые диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>типы диаграмм; столбчатые и линейчатые</bookmark_value>"
+
+#: type_column_bar.xhp#hd_id649433.help.text
+msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Тип диаграммы: столбчатая и линейчатая</link></variable>"
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text
+msgctxt "type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы. "
+
+#: type_column_bar.xhp#hd_id9826960.help.text
+msgid "Column"
+msgstr "Столбчатая"
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id2244026.help.text
+msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
+msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с вертикальными полосами. Высота каждой полосы пропорциональна ее значению. Ось X служит для отображения категорий. На оси Y отображается значение для каждой категории."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id1281167.help.text
+msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value."
+msgstr "\"Стандартный\" подтип − в этом подтипе отображаются все значения данных, принадлежащие соседним категориям. В основном отображаются отдельные абсолютные значения, сравниваемые со всеми другими значениями."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id3249000.help.text
+msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category."
+msgstr "Тип \"с накоплением\" − в этом подтипе значения данных каждой категории отображаются друг над другом. В основном отображается общее значение категории и отдельный вклад каждого значения в пределах своей категории."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id6968901.help.text
+msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total."
+msgstr "Тип \"с процентами\" − этот подтип используется для отображения относительного процента каждого значения данных от общего значения категории. Как правило, используется относительный вклад каждого значения в общее значение категории."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id2224494.help.text
+msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
+msgstr "Имеется возможность активации <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">трехмерного вида</link> значений данных. Использование \"реалистичной\" схемы обеспечивает наилучший трехмерный вид. При использовании \"простой\" схемы полученный вид диаграммы аналогичен представлению в других продуктах Office."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id7359233.help.text
+msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
+msgstr "Для трехмерных диаграмм можно выбрать одну из следующих форм значения данных: прямоугольник, цилиндр, конус и пирамида."
+
+#: type_column_bar.xhp#hd_id955839.help.text
+msgid "Bar"
+msgstr "Линейчатая"
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id6596881.help.text
+msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
+msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с горизонтальными полосами. Длина каждой полосы пропорциональна ее значению. Ось Y служит для отображения категорий. На ней откладывается значение каждой категории."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id8750572.help.text
+msgid "The subtypes are the same as for the Column type."
+msgstr "Подтипы совпадают с подтипами столбчатой диаграммы."
+
+#: 04040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#: 04040000.xhp#bm_id3147428.help.text
+msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оси; отображение осей на диаграммах</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; отображение осей</bookmark_value><bookmark_value>оси Х; отображение</bookmark_value><bookmark_value>оси Y; отображение</bookmark_value><bookmark_value>оси Z; отображение</bookmark_value><bookmark_value>оси; оптимальное масштабирование</bookmark_value><bookmark_value>вторичные оси в диаграммах</bookmark_value>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3150330.2.help.text
+msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Используется для определения осей, отображаемых в диаграмме.</ahelp></variable>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3156385.46.help.text
+msgid "Major axis"
+msgstr "Основная ось"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3145230.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Отображение оси X в виде линии с делениями.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3154020.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Отображает ось Y в виде линии с делениями.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Ось Z"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3155113.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Отображает ось Z в виде линии с делениями.</ahelp> Эта ось отображается только на трехмерных диаграммах."
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3150206.36.help.text
+msgid "Secondary axis"
+msgstr "Дополнительная ось"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3166428.37.help.text
+msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
+msgstr "Эта область служит для назначения дополнительной оси для диаграммы. Если этой оси уже назначена строка данных, $[officename] автоматически отображает эту ось и ее метку. Позже этот параметр можно отключить. Если оси не назначены данные, после активации этой области для вторичной оси используются значения основной оси Y."
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3156445.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Отображает дополнительную ось X на диаграмме.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3153818.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Отображает дополнительную ось Y на диаграмме.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3154762.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Масштаб главной и дополнительной оси может различаться.Например, можно задать для одной оси масштаб 2 см, а для другой - 1,5 см. </ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 05020100.xhp#bm_id3150769.help.text
+msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>правка; заголовки</bookmark_value>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3149666.1.help.text
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\"> Позволяет изменить параметры выделенного заголовка.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символ\">Символ</link>"
+
+#: 04050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Панели ошибок для Y"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3149666.2.help.text
+msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">В диалоговом окне <emph>Планки погрешностей для Y</emph> указывается необходимость отображения планок погрешностей для двумерных диаграмм.</ahelp></variable>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3401287.help.text
+msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
+msgstr "Панель ошибки - это линия-указатель, охватывающая область от y - NegativeErrorValue до y + PositiveErrorValue. Здесь y - значение точки данных. При выбранном \"стандартном отклонении\" y - среднее значение ряда данных. NegativeErrorValue и PositiveErrorValue - это величины, рассчитанные функцией панели ошибки или указанные явно."
+
+#: 04050000.xhp#par_id3153965.23.help.text
+msgid "The <emph>Insert - Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
+msgstr "Команда меню <emph>Вставка - Панели ошибок для Y</emph> доступна только для двумерных диаграмм."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3150344.5.help.text
+msgid "Error category"
+msgstr "Категория погрешностей"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3150202.6.help.text
+msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
+msgstr "В группе <emph>Категория погрешностей</emph> можно выбрать различные виды отображения категории погрешностей."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3152989.7.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3149409.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Не показывать панели значений погрешностей.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3145117.17.help.text
+msgid "Constant value"
+msgstr "Постоянное значение"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3151390.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Показывает постоянные значения, назначенные в области \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3159204.13.help.text
+msgid "Percentage"
+msgstr "Процент"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3150048.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Отображение процента. Отображаемые данные относятся к соответствующей точке данных. Процент задается в поле \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id8977629.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 04050000.xhp#par_id7109286.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a function to calculate the error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите функцию для расчета панелей погрешностей.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id5154576.help.text
+msgid "Standard Error: Displays the standard error."
+msgstr "Стандартная погрешность: Показывает стандартную погрешность."
+
+#: 04050000.xhp#par_id3157979.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отклонение: Показывает отклонение, рассчитанное на основе количества точек данных и соответствующих значений.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3153249.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Стандартное отклонение: Показывает стандартное отклонение (квадратный корень отклонения).</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3149870.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Граница погрешностей: Отображает наивысшую границу погрешности в процентах в соответствии с максимальным значением группы данных. Процент задается в поле \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id350962.help.text
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Диапазон ячейки"
+
+#: 04050000.xhp#par_id6679586.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите на область ячеек и укажите тот диапазон ячеек, откуда будут браться положительные и отрицательные значения погрешностей.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3872188.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Нажмите на кнопку, чтобы свернуть диалоговое окно, затем с помощью мыши выделите диапазон ячеек в листе. Нажмите на эту кнопку снова, чтобы развернуть диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id2633747.help.text
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Из таблицы данных"
+
+#: 04050000.xhp#par_id6633503.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При использовании графика с собственными данными, значения погрешностей можно вводить в таблицу данных графика. В диалоговом окне \"Таблица данных\" показываются дополнительные столбцы \"Панели положительных погрешностей Y\" и \"Панели отрицательных погрешностей Y\".</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573839.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите значение, которое необходимо добавить к отображаемому значению в качестве положительного значения погрешности.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573862.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите значение, которое необходимо вычесть из отображаемого значения в качестве отрицательного значения погрешности.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573844.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите диапазон адресов для получения положительных значений погрешности. Используйте кнопку \"Свернуть\", чтобы выбрать диапазон в листе.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573970.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите диапазон адресов для получения отрицательных значений погрешности. Используйте кнопку \"Свернуть\", чтобы выбрать диапазон в листе.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0428200810573977.help.text
+msgid "Same value for both"
+msgstr "Одинаковое значение для обоих значений"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573991.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите флажок в поле, чтобы использовать положительные значения погрешностей в качестве отрицательных. Изменить это значение можно только в окне \"Положительные (+)\". Это значение автоматически копируется в поле \"Отрицательные (-)\".</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3156396.19.help.text
+msgid "Error indicator"
+msgstr "Индикатор погрешностей"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3150539.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Указывает индикатор погрешностей.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574027.help.text
+msgid "Positive and Negative"
+msgstr "Все значения"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810574039.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показывать панели с положительными и отрицательными значениями погрешностей.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574031.help.text
+msgid "Positive"
+msgstr "Положительные"
+
+#: 04050000.xhp#par_id042820081057411.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показывать только панели положительных значений погрешностей.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574138.help.text
+msgid "Negative"
+msgstr "Отрицательные"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0522200809110667.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показывать только панели отрицательных значений погрешностей.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Wizard - Data Series"
+msgstr "Мастер диаграмм - Ряд данных"
+
+#: wiz_data_series.xhp#bm_id8641621.help.text
+msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>порядок данных диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>ряд данных</bookmark_value>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#hd_id6124149.help.text
+msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Мастер диаграмм - Ряд данных</link></variable>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id9651478.help.text
+msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
+msgstr "На этой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно отдельно изменить исходный диапазон всего ряда данных, включая его подписи. Можно также изменить диапазон категорий. Сначала можно выбрать диапазон данных на странице \"Диапазон данных\" и затем удалить ненужный ряд данных, либо добавить ряд данных из других ячеек."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id6326487.help.text
+msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
+msgstr "Если на этой странице представлено слишком много параметров, следует определить диапазон данных на странице \"Мастер диаграмм - Диапазон данных\", а эту страницу пропустить."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text"
+msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
+msgstr "Это диалоговое окно доступно только для диаграмм, основанных на таблице Calc или Writer."
+
+#: wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text"
+msgid "Organizing data series"
+msgstr "Формирование ряда данных"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text"
+msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
+msgstr "В поле списка \"Ряд данных\" перечислены все ряды данных в текущей диаграмме."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text"
+msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
+msgstr "Для формирования ряда данных выберите запись в списке."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text"
+msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
+msgstr "Нажмите \"Добавить\" для добавления другого ряда данных ниже выбранной записи. Новый ряд данных имеет тот же тип, что и выбранная запись."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text"
+msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
+msgstr "Нажмите \"Удалить\" для удаления выбранной записи из списка \"Ряд данных\"."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id4443800.help.text
+msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
+msgstr "Для перемещения выбранной записи в списке вверх или вниз используйте кнопки \"Вверх\" и \"Вниз\". При этом меняется лишь расположение в диаграмме, а не порядок в таблице-источнике данных."
+
+#: wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text"
+msgid "Editing data series"
+msgstr "Редактирование ряда данных"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text"
+msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
+msgstr "Щелкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text"
+msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. "
+msgstr "В поле списка \"Диапазон данных\" перечислены имена ролей и диапазоны ячеек компонентов ряда данных. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text"
+msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. "
+msgstr "Щелкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text"
+msgid "The label next to the text box states the currently selected role. "
+msgstr "Подпись рядом с текстовым полем указывает на текущую выбранную роль. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text"
+msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
+msgstr "Введите диапазон или щелкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text"
+msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
+msgstr "Если требуется получить диапазон данных нескольких областей, которые не являются соседними, следует ввести первый диапазон, затем добавить вручную точку с запятой в конце текстового поля, после чего ввести другие диапазоны. В качестве разделителя между диапазонами используется точка с запятой."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text"
+msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
+msgstr "Диапазон для роли данных (например, Y-значения) не должен включать ячейку подписи."
+
+#: wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text"
+msgid "Editing categories or data labels"
+msgstr "Редактирование категорий или подписей данных"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text"
+msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. "
+msgstr "Введите или выберите диапазон ячеек, который должен использоваться в качестве текста для категорий или подписей данных. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id9500106.help.text
+msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels. "
+msgstr "В зависимости от типа диаграммы, тексты показываются либо на оси X, либо как подписи данных. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id5201879.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение списка всех рядов данных в диаграмме. Щелкните по записи для просмотра и редактирования ряда данных. Выберите <emph>Добавить</emph> для вставки нового ряда в список после выбранной записи.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2571794.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод всех диапазонов данных, используемых рядом данных, выбранным в поле списка \"Ряд данных\". Для каждого диапазона данных отображается имя роли и исходный адрес диапазона.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2254402.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указание исходного адреса диапазона из второго столбца списка \"Диапазон данных\". Диапазон можно изменить в текстовом поле или путем перетаскивания в документе. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку <emph>Выберите диапазон данных</emph>.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2419507.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указание исходного адреса диапазона категорий (тексты доступны на оси x диаграммы категорий). В диаграмме XY текстовое поле содержит исходный диапазон подписей данных, которые отображаются для точек данных. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку <emph>Выберите диапазон данных</emph>.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id1091647.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Добавление новой записи ниже текущей записи в списке \"Ряд данных\". Если запись выбрана, новый ряд данных получает тот же тип диаграммы.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id8831446.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаление выбранной записи из списка \"Ряд данных\".</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id7022309.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перемещение выбранной записи вверх в списке \"Ряд данных\".</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2844019.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перемещение выбранной записи вниз по списку \"Ряд данных\".</ahelp>"
+
+#: type_net.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Net"
+msgstr "Тип диаграммы: сетчатая диаграмма"
+
+#: type_net.xhp#bm_id2193975.help.text
+msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сетчатая диаграмма</bookmark_value><bookmark_value>типы диаграмм; сетчатая</bookmark_value><bookmark_value>радарные диаграммы, см. сетчатые диаграммы</bookmark_value>"
+
+#: type_net.xhp#hd_id1990722.help.text
+msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Тип диаграммы: сетчатая диаграмма</link></variable>"
+
+#: type_net.xhp#par_id40589.help.text
+msgctxt "type_net.xhp#par_id40589.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы. "
+
+#: type_net.xhp#hd_id1391338.help.text
+msgid "Net"
+msgstr "Сетчатая диаграмма"
+
+#: type_net.xhp#par_id7812433.help.text
+msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display."
+msgstr "На сетчатой диаграмме значения данных представлены в виде точек, соединенных линиями в сетку, которая напоминает сеть паука или экранный дисплей радара."
+
+#: type_net.xhp#par_id3512375.help.text
+msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude."
+msgstr "Для каждой строки данных диаграммы отображается радиальная дуга, на которой расположены данные. Все значения данных показываются в едином масштабе, поэтому они должны обладать единой величиной."
+
+#: 05020200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3145173.2.help.text
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Позволяет изменить свойства выделенного заголовка или сразу всех заголовков.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символы\">Символы</link>"
+
+#: 04050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Trend Lines "
+msgstr "Линии тренда "
+
+#: 04050100.xhp#bm_id1744743.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вычисление;регрессионные кривые</bookmark_value> <bookmark_value>регрессионные кривые в диаграммах</bookmark_value> <bookmark_value>линии тренда в диаграммах</bookmark_value> <bookmark_value>линии среднего значения в диаграммах</bookmark_value>"
+
+#: 04050100.xhp#hd_id5409405.help.text
+msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Линии тренда</link></variable>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Кривые регрессии, также известные как линии тренда, можно добавить ко всем двумерным типам диаграмм, кроме круговых и биржевых.</ahelp></variable>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id143436.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Линия тренда не отображается.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id5716727.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображается линия линейного тренда.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id5840021.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображается линия логарифмического тренда.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id9417096.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображается экспоненциальная линия тренда.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8482924.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображается линия степенного тренда.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8962370.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображает уравнение линии тренда рядом с линией тренда.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id6889858.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для отображения коэффициента детерминации рядом с линией тренда.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8398998.help.text
+msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line."
+msgstr "При вставке линии тренда в диаграмму, в которой используются категории, например, в <emph>линейчатую </emph>или <emph>столбчатую диаграмму</emph>, для расчета линии тренда в качестве значений x используются числа 1, 2, 3, <emph>...</emph>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id5676747.help.text
+msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line."
+msgstr "Для вставки линии тренда для всего ряда данных дважды щелкните диаграмму с целью перехода в режим редактирования. Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линии тренда</item>, затем выберите тип линии тренда: нет, линия линейного, логарифмического, экспоненциального или степенного тренда."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4349192.help.text
+msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>."
+msgstr "Для вставки линии тренда для отдельного ряда данных выберите ряд данных в диаграмме, щелкните правой кнопкой мыши для открытия контекстного меню и выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линия тренда</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id9337443.help.text
+msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
+msgstr "Для удаления отдельной линии тренда или линии среднего значения щелкните линии, а затем нажмите клавишу \"Del\"."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4529251.help.text
+msgid "To delete all trend lines, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select <emph>None</emph>."
+msgstr "Для удаления всех линий тренда выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линии тренда</item>, затем выберите <emph>Нет</emph>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id296334.help.text
+msgid "A trend line is shown in the legend automatically."
+msgstr "Линия тренда автоматически отображается в условных обозначениях."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4072084.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Линия среднего значения – это специальная линия тренда, соответствующая среднему значению. Для вставки линий средних значений для ряда данных выберите <item type=\"menuitem\">Вставка – Линии средних значений</item>.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id9569689.help.text
+msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
+msgstr "Линия тренда имеет тот же самый цвет, что и соответствующий ряд данных. Для изменения свойств линии выделите линию тренда и выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Выбор формата – Линия</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id846888.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения линии тренда выделите линию тренда в диаграмме, щелкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню и выберите <emph>Вставка уравнения линии тренда</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8962065.help.text
+msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar."
+msgstr "Если диаграмма находится в режиме правки, то в %PRODUCTNAME отображается уравнение линии тренда и коэффициент детерминации R². Эта информация отображается в строке состояния при щелчке линии тренда."
+
+#: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text
+#, fuzzy
+msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable."
+msgstr "Для диаграммы категорий (например, линейчатой диаграммы) информация о регрессии рассчитывается с использованием чисел 1, 2, 3, … в качестве значений x. Это также относится к другим числам, используемым в качестве имен для значений x в ряде данных. Для таких диаграмм наиболее подходящим типом является диаграмма XY."
+
+#: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>."
+msgstr "Для просмотра уравнения и коэффициента детерминации выделите регрессионную кривую и выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Выбор формата – Уравнение</item>. "
+
+#: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the trend line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Включите режим \"Показывать уравнение\" для просмотра уравнения регрессионной кривой.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id558793.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для отображения коэффициента детерминации регрессионной кривой активируйте режим \"Показать коэффициент детерминации\".</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text
+msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
+msgstr "Также параметры можно вычислить с помощью функций Calc следующим образом."
+
+#: 04050100.xhp#hd_id5744193.help.text
+msgid "The linear regression equation"
+msgstr "Уравнение линейной регрессии"
+
+#: 04050100.xhp#par_id9251991.help.text
+msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
+msgstr "<emph>Линейная регрессия</emph> соответствует уравнению <item type=\"literal\">y = m*x + b</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id7951902.help.text
+msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) "
+msgstr "m = SLOPE(Данные_Y;Данные_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id6637165.help.text
+msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) "
+msgstr "b = INTERCEPT(Данные_Y;Данные_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id7879268.help.text
+msgctxt "04050100.xhp#par_id7879268.help.text"
+msgid "Calculate the coefficient of determination by"
+msgstr "Расчет коэффициента определения по"
+
+#: 04050100.xhp#par_id9244361.help.text
+msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) "
+msgstr "r² = RSQ(Данные_Y;Данные_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id2083498.help.text
+msgid "Besides m, b and r² the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
+msgstr "Помимо m, b и r², функция массива <emph>LINEST</emph> предоставляет дополнительную статистику для анализа регрессии."
+
+#: 04050100.xhp#hd_id2538834.help.text
+msgid "The logarithm regression equation"
+msgstr "Уравнение логарифмической регрессии"
+
+#: 04050100.xhp#par_id394299.help.text
+msgid "The <emph>logarithm regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
+msgstr "<emph>Логарифмическая регрессия</emph> соответствует уравнению <item type=\"literal\">y = a*ln(x) + b</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id2134159.help.text
+msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) "
+msgstr "a = SLOPE(Данные_Y;LN(Данные_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id5946531.help.text
+msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) "
+msgstr "b = INTERCEPT(Данные_Y;LN(Данные_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id5649281.help.text
+msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) "
+msgstr "r² = RSQ(Данные_Y;LN(Данные_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#hd_id7874080.help.text
+msgid "The exponential regression equation"
+msgstr "Уравнение экспоненциальной регрессии"
+
+#: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text
+#, fuzzy
+msgid " For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. "
+msgstr " Для кривых экспоненциальной регрессии выполняется преобразование в линейную модель. Оптимальное соответствие кривой достигается по линейной модели, результаты которой интерпретируются соответствующим образом. "
+
+#: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text
+msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
+msgstr "Экспоненциальная регрессия соответствует уравнению <item type=\"literal\">y = b*exp(a*x)</item> или <item type=\"literal\">y = b*m^x</item>, которое преобразуется в <item type=\"literal\">ln(y) = ln(b) + a*x</item> или <item type=\"literal\">ln(y) = ln(b) + ln(m)*x</item> соответственно."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4416638.help.text
+msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X) "
+msgstr "a = SLOPE(LN(Данные_Y);Данные_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id1039155.help.text
+msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:"
+msgstr "Переменные для второго варианта вычисляются следующим образом:"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7184057.help.text
+msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) "
+msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(Данные_Y);Данные_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id786767.help.text
+msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) "
+msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Данные_Y);Данные_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id7127292.help.text
+msgctxt "04050100.xhp#par_id7127292.help.text"
+msgid "Calculate the coefficient of determination by"
+msgstr "Расчет коэффициента определения по"
+
+#: 04050100.xhp#par_id5437177.help.text
+msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) "
+msgstr "r² = RSQ(LN(Данные_Y);Данные_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id6946317.help.text
+msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
+msgstr "Помимо m, b и r², функция массива LOGEST предоставляет дополнительную статистику для анализа регрессии."
+
+#: 04050100.xhp#hd_id6349375.help.text
+msgid "The power regression equation"
+msgstr "Уравнение потенциальной регрессии"
+
+#: 04050100.xhp#par_id1857661.help.text
+msgid " For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
+msgstr " Кривые <emph>потенциальной регрессии</emph> преобразуются в линейную модель. Потенциальная регрессия соответствует уравнению <item type=\"literal\">y = b*x^a</item>, которое преобразуется в <item type=\"literal\">ln(y) = ln(b) + a*ln(x)</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id8517105.help.text
+msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
+msgstr "a = SLOPE(LN(Данные_Y);LN(Данные_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id9827265.help.text
+msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
+msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Данные_Y);LN(Данные_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id2357249.help.text
+msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
+msgstr "r² = RSQ(LN(Данные_Y);LN(Данные_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#hd_id9204077.help.text
+msgid "Constraints"
+msgstr "Ограничения"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7393719.help.text
+msgid " The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
+msgstr " При расчете линии тренда учитываются только пары данных со следующими значениями:"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7212744.help.text
+msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered,"
+msgstr "логарифмическая регрессия: учитываются только положительные значения x,"
+
+#: 04050100.xhp#par_id1664479.help.text
+msgid "exponential regression: only positive y-values are considered,"
+msgstr "экспоненциальная регрессия: учитываются только положительные значения y,"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8734702.help.text
+msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered."
+msgstr "потенциальная регрессия: учитываются только положительные значения x и положительные значения y."
+
+#: 04050100.xhp#par_id181279.help.text
+msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
+msgstr "Необходимо преобразовать данные соответствующим образом; рекомендуется создать копию исходных данных и работать с ней."
+
+#: 04050100.xhp#hd_id7907040.help.text
+msgid "The polynomial regression equation"
+msgstr "Уравнение полиномиальной регрессии"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8918729.help.text
+msgid "A <emph>polynomial regression</emph> curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually. "
+msgstr "Кривая <emph>полиномиальной регрессии</emph> автоматически не добавляется. Эту кривую требуется рассчитывать вручную. "
+
+#: 04050100.xhp#par_id33875.help.text
+msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n. "
+msgstr "Создайте таблицу со столбцами x, x², x³, … , xⁿ, y до требуемой степени n. "
+
+#: 04050100.xhp#par_id8720053.help.text
+msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X. "
+msgstr "В качестве значения \"Данные_X\" используйте формулу <item type=\"literal\">=LINEST (Данные_Y, Данные_X)</item> с полным диапазоном x - xⁿ (без заголовков). "
+
+#: 04050100.xhp#par_id5068514.help.text
+msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
+msgstr "Первая строка вывода LINEST содержит коэффициенты регрессии с коэффициентом xⁿ в крайней левой позиции."
+
+#: 04050100.xhp#par_id8202154.help.text
+msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
+msgstr "Первый элемент третьей строки вывода LINEST является значением r². Для получения подробной информации об использовании других выходных параметров см. описание функции <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4562211.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Вкладка \"Панели ошибок для Y\"</link>"
+
+#: 04070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
+
+#: 04070000.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value><bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>оси; вставка сеток</bookmark_value><bookmark_value>сетки; вставка в диаграммы</bookmark_value>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp></variable> The Y axis major grid is activated by default."
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Для отображения делений на оси можно присвоить ей сетку. Это упрощает просмотр диаграмм, особенно при работе с большими диаграммами.</ahelp></variable> Основная сетка оси Y активирована по умолчанию."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3156286.3.help.text
+msgid "Major grids"
+msgstr "Основные сетки"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154511.4.help.text
+msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
+msgstr "Определите оси, задаваемой в качестве главной сетки."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3150749.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Добавляет линии сетки к оси X диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154754.7.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the <emph>Minor grid</emph> check boxes in <emph>Insert - Grids</emph> are cleared.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Значок <emph>Показать/спрятать горизонтальную сетку</emph> значок на панели <emph>Форматирование</emph> переключает видимость сетки для оси X. Примечание: это возможно, только если не установлены флажки <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остается видимой при отключении основной сетки."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3147004.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Добавляет линии сетки к оси Y диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3150344.10.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis <emph>Minor grid</emph> is not selected in <emph>Insert - Grids</emph>.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
+msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Значок<emph>Показать/спрятать вертикальную сетку</emph> на панели <emph>Форматирование</emph> включает и выключает отображение сетки для оси Y. Примечание: это возможно, только если для оси X не выбрана <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остается видимой при отключении основной сетки."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Ось Z"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3155378.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Добавляет линии сетки к оси Z диаграммы</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трехмерными диаграммами."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Дополнительные сетки"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3156449.14.help.text
+msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
+msgstr "Эта область служит для установки дополнительных линий сетки для каждой оси. Назначение осям дополнительных линий сетки сокращает расстояние между основными линиями сетки."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3148704.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Служит для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Х.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154536.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Используется для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Y.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Ось Z"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3153247.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Используется для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Z .</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трехмерными диаграммами."
+
+#: 05010200.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Series"
+msgstr "Ряд данных"
+
+#: 05010200.xhp#hd_id3150449.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Ряд данных\">Ряд данных</link>"
+
+#: 05010200.xhp#par_id3145750.2.help.text
+msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
+msgstr "Эта команда используется для изменения свойств выбранного ряда данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделен единственный ряд данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трехмерных диаграмм."
+
+#: 05010200.xhp#par_id3154015.4.help.text
+msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
+msgstr "Все внесенные здесь изменения отражаются на всем ряде данных. Например, при изменении цвета все элементы, принадлежащие этому ряду данных, меняют цвет."
+
+#: 05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text
+msgctxt "05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
+
+#: 05020201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3149656.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Выравнивание\">Выравнивание</link>"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3156422.2.help.text
+msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
+msgstr "Служит для изменения выравнивания подписей осей или заголовков."
+
+#: 05020201.xhp#par_id3150439.76.help.text
+msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
+msgstr "Некоторые из перечисленных параметров доступны не для всех подписей. Например, существуют разные параметры подписей для двумерных и трехмерных объектов."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3145750.71.help.text
+msgid "Show labels"
+msgstr "Показать подписи"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3154319.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Определяет необходимость отображения подписей осей.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3147436.75.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Значок<emph> Заголовок оси</emph> на панели <emph>Форматирование</emph> включает и выключает подписи осей.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3150717.4.help.text
+msgid "Rotate text"
+msgstr "Повернуть текст"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3154510.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Позволяет определить направление текста содержимого ячеек.</ahelp> Щелкните кнопку ABCD для установки соответствующего направления."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3150327.50.help.text
+msgid "ABCD wheel"
+msgstr "Часовая стрелка ABCD"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3149018.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Щелкая по окружности, можно установить подходящее направление текста.</ahelp> Буквы \"ABCD\" на кнопке соответствуют новой установке."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3154254.51.help.text
+msgid "ABCD button"
+msgstr "Кнопка ABCD"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3154702.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Устанавливает вертикальную ориентацию содержимого ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3150342.53.help.text
+msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
+msgstr "Если установить вертикальную подпись оси Х, то текст может быть обрезан линией оси Х."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text"
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусы"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3150199.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Позволяет вручную определить угол наклона.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3152985.73.help.text
+msgid "Text flow"
+msgstr "Размещение текста"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3155089.74.help.text
+msgid "Determines the text flow of the data label."
+msgstr "Этот параметр позволяет установить размещение текста подписи данных."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Перекрытие"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3151240.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Этот параметр определяет, может ли текст в ячейках перекрывать другие ячейки. </ahelp> Этот параметр особенно полезен при нехватке пространства. Он недоступен для заголовков, имеющих различные направления. "
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3157982.68.help.text
+msgid "Break"
+msgstr "Разрыв"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3155268.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Allows a text break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Разрешает разрыв текста.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3159205.56.help.text
+msgid "The following options are not available for all chart types:"
+msgstr "Следующие параметры доступны не для всех типов диаграмм."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3152872.59.help.text
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3159230.11.help.text
+msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
+msgstr "Параметры этой вкладки доступны только для двумерных диаграмм в меню <emph>Формат - Ось - Ось Y</emph> или <emph>Ось Х</emph>. Здесь можно установить выравнивание цифровых подписей осей Х или Y."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3146963.60.help.text
+msgid "Tile"
+msgstr "Рядом"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3155758.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Располагает числа на оси рядом друг с другом.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3151195.62.help.text
+msgid "Stagger odd"
+msgstr "Зигзагом (нечетные выше)"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3145114.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Располагает числа на оси зигзагом; четные числа ниже, чем нечетные.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3147250.64.help.text
+msgid "Stagger even"
+msgstr "Зигзагом (четные выше)"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3153958.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Располагает числа на осях зигзагом; нечетные числа ниже четных чисел.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3147404.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Этот параметр служит для автоматического расположения чисел на оси.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3149353.70.help.text
+msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
+msgstr "Если диаграмма слишком мала, могут возникнуть проблемы с отображением подписей. Этого можно избежать при помощи увеличения представления или уменьшения размера шрифта."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: 05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите направление текста для абзаца, использующего сложную систему письменности (CTL). Эта функция доступна только при активированной поддержке сложных систем письменности.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#tit.help.text
+msgid "3D View "
+msgstr "Трехмерное представление "
+
+#: three_d_view.xhp#bm_id3156423.help.text
+msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>трехмерные диаграммы</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; трехмерные представления</bookmark_value> <bookmark_value>освещение; трехмерные диаграммы</bookmark_value>"
+
+#: three_d_view.xhp#hd_id3464461.help.text
+msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трехмерное представление</link></variable>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6998809.help.text
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> или в контекстном меню диаграммы можно выбрать тип диаграммы. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна изменения свойств трехмерного представления для столбчатых, круговых диаграмм, гистограмм и диаграмм областей. Линейные диаграммы и диаграммы XY (точечные диаграммы) отображаются в трехмерном формате.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text
+msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. "
+msgstr "При предварительном просмотре диаграммы отображаются новые настройки, введенные в диалоговом окне. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3806878.help.text
+msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently. "
+msgstr "При закрытии диалогового окна кнопкой \"OK\" настройки сохраняются и применяются постоянно. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id130619.help.text
+msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
+msgstr "После закрытия диалогового окна с помощью кнопок \"Отмена\" или \"Выход\" диаграмма возвращается к виду, который она имела при открытии диалогового окна."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id8081911.help.text
+msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
+msgstr "Для установки перспективы, внешнего вида и освещения для трехмерной диаграммы можно выбрать <item type=\"menuitem\">Формат - Трехмерный вид</item>."
+
+#: three_d_view.xhp#hd_id2924283.help.text
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5781731.help.text
+msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
+msgstr "Введите значения для поворота диаграммы по этим трем осям и для перспективы."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9999694.help.text
+msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
+msgstr "Для фронтального просмотра диаграммы установите для всех углов значение 0. Круговые и вложенные круговые диаграммы представляют собой круги."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2861720.help.text
+msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
+msgstr "Если включен параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2216559.help.text
+msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
+msgstr "При значении x=90, y=0 и z=0 отображается вид диаграммы сверху. При x=-90 отображается нижняя часть диаграммы."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7869502.help.text
+msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z."
+msgstr "Повороты применяются в следующем порядке: сначала по оси X, затем по оси Y, а потом по оси Z."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9852900.help.text
+msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart."
+msgstr "Если при активации затенения выполняется вращение диаграммы, то источники света остаются на диаграмме зафиксированными."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2578203.help.text
+msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
+msgstr "Оси вращения всегда относятся к странице, а не к осям диаграммы. В этом состоит отличие от некоторых других программ для работы с диаграммами."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id4923245.help.text
+msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. "
+msgstr "Установите флажок \"Перспектива\" для просмотра диаграммы в центральной перспективе через объектив камеры вместо использования параллельной проекции. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3416547.help.text
+msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
+msgstr "Длина фокусировки задается с помощью кнопки счетчика. 100% обеспечивает перспективу, в которой дальняя граница в диаграмме отображается приблизительно как половина ближней границы."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3791924.help.text
+msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
+msgstr "В предыдущих версиях %PRODUCTNAME процент перспективы отображается другим способом."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Если включен параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы. Параметр \"Аксонометрические оси\" включается по умолчанию для новых трехмерных диаграмм. Круговые и вложенные круговые диаграммы не поддерживают аксонометрические оси.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id4721823.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка поворота диаграммы на оси X. При предварительном просмотре отображаются новые настройки.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5806756.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Установка поворота диаграммы на оси Y. При предварительном просмотре отображаются новые настройки.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id8915372.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка поворота диаграммы вокруг оси Z. При предварительном просмотре отображаются новые настройки.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6070436.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка флажка \"Перспектива\" для просмотра диаграммы через объектив камеры. Процент задается в поле счетчика. Чем больше процентное значение, тем больше кажутся близкие объекты по сравнению с удаленными объектами.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#hd_id7564012.help.text
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id1186254.help.text
+msgid "Select a scheme from the list box."
+msgstr "Выберите схему в поле списка."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7432477.help.text
+msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly."
+msgstr "Установка флажков и источников света выполняется согласно выбранной схеме."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7141026.help.text
+msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
+msgstr "Посредством установки/снятия флажков и создания таким образом комбинаций, не определенных в реалистичной или простой схеме, можно создать собственную схему."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id1579027.help.text
+msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used. "
+msgstr "Установите флажок <emph>Затенение</emph> для рендеринга поверхности с помощью метода Гуро; в противном случае будет применяться плоский метод. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5624561.help.text
+msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible. "
+msgstr "С помощью плоского метода для каждого многоугольника устанавливается один цвет и яркость. Границы являются видимыми, а мягкие градиенты и контекстное выделение невозможно. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5901058.help.text
+msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
+msgstr "В методе Гуро применяются градиенты для более сглаженного, реалистичного вида."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id8469191.help.text
+msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
+msgstr "Для добавления границ по краям объекта установите флажок <emph>Обрамление объекта</emph>."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id4407483.help.text
+msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
+msgstr "Установите флажок <emph>Округленные края</emph>, чтобы сгладить контуры форм поля."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id8531449.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите схему из поля списка или щелкните по любому из флажков ниже.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9183935.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если флажок установлен, применяется затенение по методу Гуро, в противном случае используется равномерное затенение.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id946684.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение границ вокруг областей при установке стиля линий \"Монолитный\".</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9607226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Контуры скругляются на 5%.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#hd_id1939451.help.text
+msgid "Illumination"
+msgstr "Освещение"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9038972.help.text
+msgid "Set the light sources for the 3D view."
+msgstr "Установите источники света для трехмерного представления."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6531266.help.text
+msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
+msgstr "Щелкните по любой из восьми кнопок для включения или выключения направленного источника света."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6173894.help.text
+msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
+msgstr "По умолчанию включен второй источник света. Он является первым из семи \"обычных\", однородных источников света. Источник света 1 проецирует блики с подсветкой."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2761314.help.text
+msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
+msgstr "Впоследствии для выбранного источника света можно выбрать цвет и интенсивность в поле списка, расположенного непосредственно под восьмью кнопками. Значения яркости всех источников света уже добавлены, поэтому при активации нескольких источников света необходимо использовать темные цвета."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3912778.help.text
+msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
+msgstr "В режиме предварительного просмотра в уменьшенном виде на этой вкладке доступно два ползунка для установки вертикальной и горизонтальной позиции выбранного источника света. Источник света всегда проецируется на середину объекта."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
+msgstr "Кнопка в углу области предварительного просмотра в уменьшенном виде используется для переключения между сферической и кубической внутренней моделью освещения."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id121158.help.text
+msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
+msgstr "Поле списка \"Рассеянный свет\" используется для определения рассеянного света, который рассеивается с однородной интенсивностью во всех направлениях."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2423780.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перетащите правый ползунок для установки высоты и направления выбранного источника света.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2569658.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перетащите нижний ползунок для установки горизонтальной позиции и направления выбранного источника света.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6394238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Переключение между сферической или кубической моделью освещения.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id533768.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Активация или деактивация бликов источника света с подсветкой.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7214270.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Активация или деактивация источника с равномерным распределением света.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2186346.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор цвета для выбранного источника света.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text
+msgctxt "three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор цвета с помощью палитры цветов.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id393993.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор цвета для рассеянного света.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text
+msgctxt "three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор цвета с помощью палитры цветов.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3146972.2.help.text
+msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Позволяет установить границу, область и атрибуты символов легенды.</ahelp></variable>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символы\">Символы</link>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147344.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Показать\">Показать</link>"
+
+#: 05040201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 05040201.xhp#bm_id3150868.help.text
+msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>масштабирование; оси</bookmark_value><bookmark_value>логарифмическое масштабирование по осям</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; оси масштабирования</bookmark_value><bookmark_value>оси X; масштабирование</bookmark_value><bookmark_value>оси Y; масштабирование</bookmark_value>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
+msgstr "Управление расположением осей."
+
+#: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
+msgstr "В $[officename] для оптимального отображения масштаб оси Y устанавливается автоматически. "
+
+#: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text
+msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
+msgstr "Чтобы получить другие результаты, измените масштабирование вручную. Например можно отобразить только верхнюю часть столбцов, подняв нулевую линию."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text
+msgctxt "05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3149400.5.help.text
+msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
+msgstr "В этой области можно вводить значения для дополнительных осей. Вы можете автоматически задать свойства <emph>Минимум, Максимум, Основной интервал, Счет промежуточного интервала</emph> и <emph>Опорное значение</emph>."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3150751.6.help.text
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3153713.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Задает минимальное значение для начала оси.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3156385.8.help.text
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3159266.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Задает максимальное значение для конца оси.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3155336.10.help.text
+msgid "Major interval"
+msgstr "Основной интервал"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3143218.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Задает интервал для основного деления по осям.</ahelp> Основной интервал не может быть больше области значений."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3154020.12.help.text
+msgid "Minor interval count"
+msgstr "Счет промежуточного интервала"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3154656.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Задает интервал для дополнительного деления по осям.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3150089.14.help.text
+msgid "Reference value"
+msgstr "Опорное значение"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3152990.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Задает место отображения значений вдоль оси.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text
+msgctxt "05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3145389.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">Чтобы можно было изменять значения, для начала необходимо отключить опцию <emph>Автоматически</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3149129.64.help.text
+msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
+msgstr "При работе с \"фиксированными\" значениями нужно отключить этот параметр, так как при этом не допускается автоматическое масштабирование."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3159206.16.help.text
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "Логарифмический масштаб"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3145360.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Задает логарифмический масштаб для оси.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3153956.61.help.text
+msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
+msgstr "Этот параметр используется при работе со значениями, сильно отличающимися друг от друга. Логарифмическое масштабирование применяется для создания равноудаленных линий сетки оси, значения которых могут уменьшаться или возрастать."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id9941404.help.text
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Обратное направление"
+
+#: 05040201.xhp#par_id5581835.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет, где на оси выводятся более низкие и более высокие значения. При снятом флажке используется математическое направление.</ahelp> В декартовых системах координат это означает, что на оси X меньшие значения выводятся слева, а на оси Y меньшие значения выводятся снизу. В полярных системах координат математическое направление угловой оси - против часовой стрелки, а радиальной оси - изнутри наружу."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id922204.help.text
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05040201.xhp#par_id59225.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
+msgstr ""
+
+#: 05040201.xhp#par_id1159225.help.text
+msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
+msgstr ""
+
+#: 05040201.xhp#par_id2259225.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переключает отображение большего или меньшего количества подробных сведений.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3359225.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение всех записей запроса.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id4459225.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение всех записей запроса.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>заголовки; форматирование диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; заголовки диаграмм</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Заголовок\">Заголовок</link>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3125863.2.help.text
+msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
+msgstr "Команда меню <emph>Заголовок</emph> открывает подменю для редактирования свойств заголовков диаграммы."
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3155414.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Главный заголовок\">Главный заголовок</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3156441.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Подзаголовок\">Подзаголовок</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Заголовок оси X\">Заголовок оси X</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3154732.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Заголовок оси Y\">Заголовок оси Y</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3154017.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Заголовок оси Z\">Заголовок оси Z</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153711.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Все заголовки\">Все заголовки</link>"
+
+#: 05010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Point"
+msgstr "Точка данных"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Точка данных\">Точка данных</link>"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3152577.2.help.text
+msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
+msgstr "В этом диалоговом окне можно изменить свойства выбранной точки данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделена единственная точка данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трехмерных диаграмм."
+
+#: 05010100.xhp#par_id3149121.3.help.text
+msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
+msgstr "Все изменения отражаются только на этой точке данных. К примеру, при изменении цвета столбика только этот столбик поменяет цвет."
+
+#: 05010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Выбор формата"
+
+#: 05010000.xhp#bm_id3149666.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты;свойства диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; свойства</bookmark_value><bookmark_value>свойства; диаграммы</bookmark_value>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text"
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Выбор формата"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3156284.2.help.text
+msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
+msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Используется для форматирования выбранного объекта.</ahelp></variable>В зависимости от выбранного объекта, при выборе этой команды открываются диалоговые окна, которые также можно вызвать с помощью следующих команд меню <emph>Формат</emph>:"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153418.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Стенка диаграммы\">Стенка диаграммы</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3155766.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Область диаграммы\">Область диаграммы</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154255.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Основание диаграммы\">Основание диаграммы</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3146313.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Заголовок\">Заголовок</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150297.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Легенда\">Легенда</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3143219.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Ось X\">Ось X</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150207.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Ось Y\">Ось Y</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3166432.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Сетка\">Сетка</link>"
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Labels "
+msgstr "Надписи данных "
+
+#: 04030000.xhp#bm_id3150275.help.text
+msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подписи данных в диаграммах</bookmark_value> <bookmark_value>подписи; для диаграмм</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; подписи данных</bookmark_value> <bookmark_value>значения данных в диаграммах</bookmark_value> <bookmark_value>легенды диаграмм; отображение значков с подписями</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Надписи данных</link></variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154684.2.help.text
+msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Открытие диалогового окна<emph> Надписи данных</emph>, позволяющего определить надписи данных.</ahelp></variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id0810200912120416.help.text
+msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
+msgstr "При выборе элемента в ряде данных эта команда используется только для соответствующего ряда данных. Если элемент не выбран, то эта команда применяется ко всем рядам данных."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3149401.17.help.text
+msgid "Show value as number"
+msgstr "Показать значение как число"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150751.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\"> Отображение абсолютных значений точек диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id5077059.help.text
+msgid "Number format"
+msgstr "Числовой формат"
+
+#: 04030000.xhp#par_id9794610.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна для выбора числового формата.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145643.9.help.text
+msgid "Show value as percentage"
+msgstr "Показать значение в процентах"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3156382.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Отображение в каждом столбце процентных значений для точек диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id1316873.help.text
+msgid "Percentage format"
+msgstr "Процентный формат"
+
+#: 04030000.xhp#par_id5476241.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна для выбора процентного формата.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145228.11.help.text
+msgid "Show category"
+msgstr "Показать категорию"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154702.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Отображение текста подписей для точек диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3150298.15.help.text
+msgid "Show legend key"
+msgstr "Показать условные обозначения"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150205.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Отображение значков легенды рядом с подписью к точке данных. </ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3836787.help.text
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: 04030000.xhp#par_id6668904.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the separator between multiple text strings for the same object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор разделителя между несколькими текстовыми строками для одного и того же объекта.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id4319284.help.text
+msgid "Placement"
+msgstr "Размещение"
+
+#: 04030000.xhp#par_id5159459.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор размещения подписей данных относительно объектов.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: 04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите направление текста для абзаца, использующего сложную систему письменности (CTL). Эта функция доступна только при активированной поддержке сложных систем письменности.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id1007200901590713.help.text
+msgid "Rotate Text"
+msgstr "Вращение текста"
+
+#: 04030000.xhp#par_id1007200901590752.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните внутри круговой шкалы, чтобы задать ориентацию текста.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите угол вращения для меток данных. При указании положительного значения текст вращается влево, а при указании отрицательного - направо.</ahelp>"
+
+#: type_line.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Line"
+msgstr "Тип диаграммы: линейчатая диаграмма"
+
+#: type_line.xhp#bm_id2187566.help.text
+msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>линейчатые диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>типы диаграмм; линейчатая диаграмма</bookmark_value>"
+
+#: type_line.xhp#hd_id9422894.help.text
+msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Тип диаграммы: линейчатая диаграмма</link></variable>"
+
+#: type_line.xhp#par_id389721.help.text
+msgctxt "type_line.xhp#par_id389721.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> можно выбрать тип диаграммы. "
+
+#: type_line.xhp#hd_id9826349.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Линейчатая диаграмма"
+
+#: type_line.xhp#par_id2334665.help.text
+msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line."
+msgstr "На линейчатой диаграмме значения отображаются в виде точек на оси Y. Ось X служит для отображения категорий. Значения Y каждого ряда данных могут быть соединены линией."
+
+#: type_line.xhp#par_id8956572.help.text
+msgid "Points only - this subtype plots only points."
+msgstr "В подтипе \"Только точки\" отображаются только точки."
+
+#: type_line.xhp#par_id500808.help.text
+msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line."
+msgstr "В подтипе \"Точки и линии\" точки одного ряда данных соединяются обычной линией."
+
+#: type_line.xhp#par_id8366649.help.text
+msgid "Lines only - this subtype plots only lines."
+msgstr "В подтипе \"Только линии\" отображаются только линии."
+
+#: type_line.xhp#par_id476393.help.text
+msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line."
+msgstr "В подтипе \"Трехмерные линии\" точки одного ряда данных соединяются трехмерной линией."
+
+#: type_line.xhp#par_id2655720.help.text
+msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
+msgstr "Опция <emph>Ряды с накоплением</emph> используется для размещения совокупных значений точек Y друг над другом. Значения Y больше не являются абсолютными значениями, кроме первого столбца, который находится в нижней части точек с накоплением. При выборе опции <emph>Процент</emph> значения Y масштабируются в виде процента от общего количества категории."
+
+#: type_line.xhp#par_id3682058.help.text
+msgid "Mark <emph>Smooth lines</emph> to draw curves through the points instead of straight lines. Click <emph>Properties</emph> for a <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">dialog</link> to change the curves' properties."
+msgstr "Опция <emph>Сглаживание линий</emph> позволяет соединить точки кривыми, а не прямыми линиями. Для изменения свойства кривых выберите <emph>Свойства</emph> для открытия <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">диалогового окна</link>."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a4669a5f88
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Автоматическая разметка"
+
+#: 01220000.xhp#bm_id3150400.help.text
+msgid "<bookmark_value>reorganizing charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; reorganizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>обновление диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; обновление</bookmark_value>"
+
+#: 01220000.xhp#hd_id3150400.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Автоматическая разметка\">Автоматическая разметка</link>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3146120.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Перемещение всех элементов диаграммы в их положения по умолчанию на текущей диаграмме. Эта функция не затрагивает тип диаграммы и другие атрибуты, кроме расположения объектов.</ahelp>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3150010.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text
+msgctxt "01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Автоматическая разметка"
+
+#: 01200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data in Columns"
+msgstr "Данные в столбцах"
+
+#: 01200000.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Данные по столбцам\">Данные по столбцам</link>"
+
+#: 01200000.xhp#par_id3145749.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Изменяет расположение данных диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 01200000.xhp#par_id3149260.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">значок</alt></image>"
+
+#: 01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text
+msgctxt "01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text"
+msgid "Data in Columns"
+msgstr "Данные в столбцах"
+
+#: 01210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Масштаб текста"
+
+#: 01210000.xhp#bm_id3152996.help.text
+msgid "<bookmark_value>text scaling in charts</bookmark_value><bookmark_value>scaling; text in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>масштабирование текста в диаграммах</bookmark_value><bookmark_value>масштабирование; текст в диаграммах</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; масштабирование текста</bookmark_value>"
+
+#: 01210000.xhp#hd_id3152996.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Масштаб текста\">Масштаб текста</link>"
+
+#: 01210000.xhp#par_id3144510.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Изменение масштаба текста в диаграмме при изменении ее размера.</ahelp>"
+
+#: 01210000.xhp#par_id3150441.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text
+msgctxt "01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Масштаб текста"
+
+#: 01190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data in Rows"
+msgstr "Данные в строках"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3146976.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Данные по строкам\">Данные по строкам</link>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Изменяет расположение данных диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3150751.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">значок</alt></image>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text
+msgctxt "01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text"
+msgid "Data in Rows"
+msgstr "Данные в строках"
+
+#: 02020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Chart Type"
+msgstr "Текущий тип диаграммы"
+
+#: 02020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Текущий тип диаграммы\">Текущий тип диаграммы</link>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3145173.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Отображает название текущего типа диаграммы.</ahelp>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fa535b2ea6
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcuts for Charts"
+msgstr "Сочетания клавиш для диаграмм"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150767.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сочетания клавиш; диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; сочетания клавиш</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150767.1.help.text
+msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Сочетания клавиш для диаграмм\">Сочетания клавиш для диаграмм</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155412.2.help.text
+msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
+msgstr "В диаграммах используются следующие сочетания клавиш."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159154.3.help.text
+msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
+msgstr "Кроме них можно также использовать общие для $[officename] <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"сочетания клавиш\">сочетания клавиш</link>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149262.4.help.text
+msgid "Shortcuts in Charts"
+msgstr "Сочетания клавиш для диаграмм"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154490.6.help.text
+msgid "Results"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154729.7.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154511.8.help.text
+msgid "Select next object."
+msgstr "Выбор следующего объекта."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155064.9.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149020.10.help.text
+msgid "Select previous object."
+msgstr "Выбор предыдущего объекта."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155443.11.help.text
+msgid "Home"
+msgstr "HOME"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156382.12.help.text
+msgid "Select first object."
+msgstr "Выбор первого объекта."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153963.13.help.text
+msgid "End"
+msgstr "END"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154702.14.help.text
+msgid "Select last object."
+msgstr "Выбор последнего объекта."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3143218.15.help.text
+msgid "Esc"
+msgstr "ESC"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147005.16.help.text
+msgid "Cancel selection"
+msgstr "Отмена выбора"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3159239.17.help.text
+msgid "up/down/left/right arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВВЕРХ / ВНИЗ / ВЛЕВО / ВПРАВО"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149210.18.help.text
+msgid "Move the object in the direction of the arrow."
+msgstr "Перемещение объекта в направлении стрелки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150364.19.help.text
+msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
+msgstr "СТРЕЛКА ВВЕРХ / ВНИЗ / ВЛЕВО / ВПРАВО в круговых диаграммах"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150369.20.help.text
+msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
+msgstr "Перемещение выделенного сегмента в направлении стрелки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145584.21.help.text
+msgid "F2 in titles"
+msgstr "F2 в заголовках"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154372.22.help.text
+msgid "Enter text input mode."
+msgstr "Режим ввода текста."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146980.23.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text
+msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
+msgstr "Открытие группы для изменения отдельных компонентов (в легенде и рядах данных)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153915.26.help.text
+msgid "Exit group (in legend and data series)."
+msgstr "Закрытие группы (в легенде и рядах данных)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155269.27.help.text
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156016.28.help.text
+msgid "Reduce or enlarge the chart"
+msgstr "Уменьшение или увеличение диаграммы"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150210.29.help.text
+msgid "+/- in pie charts"
+msgstr "+/- в круговых диаграммах"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159204.30.help.text
+msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
+msgstr "Перемещение выделенного сегмента круга из диаграммы или в диаграмму."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po
new file mode 100644
index 00000000000..356b870497f
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:20+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149655.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"Файл\">Файл</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text
+msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
+msgstr "Это меню содержит общие команды для работы с документами $[officename] Draw, например команды \"Открыть\", \"Закрыть\" и \"Печать\". Чтобы выйти из программы Draw, выберите команду <emph>Выход</emph>."
+
+#: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\">Открыть</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3150718.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Экспорт\">Экспорт</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3154754.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Версии\">Версии</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3150044.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Свойства\">Свойства</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149127.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3145790.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметры печати\">Параметры печати.</link>"
+
+#: main0104.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3148797.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Вставить\">Вставить</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id3153770.2.help.text
+msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
+msgstr "Команды, содержащиеся в этом меню, используются для вставки элементов в документы Draw, например графических объектов и направляющих линий."
+
+#: main0104.xhp#hd_id3154320.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Слайд\">Слайд</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3146974.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Слой\">Слой</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147397.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Вставить точку захвата/направляющую\">Вставить точку захвата/направляющую</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id0915200910361385.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Комментарий</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3154018.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специальные символы\">Специальные символы</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3156385.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Таблица</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147003.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Диаграмма\">Диаграмма</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id0302200904020595.help.text
+msgid "Inserts a chart."
+msgstr "Используется для вставки диаграммы."
+
+#: main0104.xhp#hd_id3155111.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Плавающая рамка\">Плавающая рамка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3157867.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Файл\">Файл</link>"
+
+#: main0210.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Bar"
+msgstr "Панель инструментов рисования"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3150398.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Панель инструментов рисования\">Панель инструментов рисования</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
+msgstr "Панель <emph>Рисование</emph> содержит основные инструменты для рисования."
+
+#: main0210.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Прямоугольник</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Рисует прямоугольник с заливкой путем перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щелкните мышью в том месте, где будет находиться угол прямоугольника, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+
+#: main0210.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Эллипс</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Рисует овал с заливкой путем перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щелкните мышью в том месте, где следует нарисовать овал, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+
+#: main0210.xhp#par_idN1060B.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Текст</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
+msgstr "Создает текстовое поле в месте текущего документа, отмеченном щелчком мышью или перетаскиванием ее указателя. Щелкните в любом месте документа и введите или скопируйте текст."
+
+#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Линии и стрелки\">Линии и стрелки</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text
+msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows."
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Стрелки\", чтобы вставить линии и стрелки."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Точки\">Точки</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106C3.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#par_idN106C3.help.text"
+msgid "Enables you to edit points on your drawing."
+msgstr "Позволяет изменять точки на рисунке."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106C8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Точки соединения\">Точки соединения</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106D7.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#par_idN106D7.help.text"
+msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
+msgstr "Позволяет изменять точки соединения на рисунке."
+
+#: main0210.xhp#par_idN10754.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Из файла\">Из файла</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1072C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления форм\">Элементы управления форм</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1074B.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Экструзия</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1075A.help.text
+msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
+msgstr "Включает и отключает трехмерные эффекты для выбранных объектов."
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help"
+msgstr "Добро пожаловать в справку $[officename] Draw"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3155960.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Welcome to the $[officename] Draw Help"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Добро пожаловать в справку $[officename] Draw"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3154022.3.help.text
+msgid "How to Work With $[officename] Draw"
+msgstr "Как работать с $[officename] Draw"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3150363.5.help.text
+msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Меню, панели инструментов и клавиши $[officename] Draw"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3166430.4.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Справка о справке"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3152576.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3159155.2.help.text
+msgid "Sets the display properties of Draw documents."
+msgstr "Определяет свойства отображения документов Draw."
+
+#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "Switch to normal view of the page."
+msgstr "Переключение на обычный вид страницы."
+
+#: main0103.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "Master"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: main0103.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "Switch to the master page view."
+msgstr "Переключение на режим шаблона."
+
+#: main0103.xhp#hd_id3149666.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3148664.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Меню\">Меню</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3154684.2.help.text
+msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
+msgstr "В этом разделе содержится описание всех меню, подменю и диалоговых окон $[officename] Draw."
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3148663.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Панели инструментов\">Панели инструментов</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id3125863.2.help.text
+msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
+msgstr "В этом разделе дано описание панелей инструментов $[officename] Draw."
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Draw Features"
+msgstr "Возможности $[officename] Draw"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3148797.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"Возможности $[officename] Draw\">Возможности $[officename] Draw</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
+msgstr "$[officename] Draw позволяет создавать рисунки различной сложности и экспортировать их с использованием нескольких общепринятых форматов изображений. Кроме того, можно вставлять в рисунки таблицы, диаграммы, формулы и другие элементы, созданные в программах $[officename]."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3147435.11.help.text
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторная графика"
+
+#: main0503.xhp#par_id3153142.12.help.text
+msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
+msgstr "Объекты векторной графики создаются в $[officename] Draw с использованием линий и кривых, определенных с помощью математических векторов. Векторы описывают линии, эллипсы и многоугольники в соответствии с их геометрией."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154320.14.help.text
+msgid "Creating 3D Objects"
+msgstr "Создание трехмерных объектов"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145251.15.help.text
+msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
+msgstr "С помощью $[officename] Draw можно создавать простые объемные объекты, например кубы, сферы и цилиндры и даже изменять освещение объектов."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text
+msgid "Grids and Snap Lines"
+msgstr "Сетки и направляющие"
+
+#: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text
+msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
+msgstr "Сетки и направляющие помогают визуально выровнять объекты в рисунке. Можно также выбрать привязку объекта к линии сетки, направляющей или к краю другого объекта."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text
+msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
+msgstr "Связывание объектов для отображения отношений"
+
+#: main0503.xhp#par_id3149124.17.help.text
+msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
+msgstr "Объекты $[officename] Draw могут быть связаны специальными соединительными линиями для отображения отношений между объектами. Эти линии прикрепляются к точкам соединения на рисованных объектах и перемещаются вместе с ними. Соединительные линии полезны при создании организационных и технических диаграмм."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155764.21.help.text
+msgid "Displaying Dimensions"
+msgstr "Отображение размеров"
+
+#: main0503.xhp#par_id3155333.22.help.text
+msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
+msgstr "На технических диаграммах часто указываются размеры объектов на чертеже. В $[officename] Draw размерные линии могут использоваться для расчета и отображения линейных размеров."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154705.18.help.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154022.7.help.text
+msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
+msgstr "Галерея содержит изображения, анимационные, звуковые и другие элементы, которые могут быть вставлены в рисунки или в другие программы $[officename]."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3149207.19.help.text
+msgid "Graphic File Formats"
+msgstr "Форматы графических файлов"
+
+#: main0503.xhp#par_id3155112.5.help.text
+msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
+msgstr "Программа $[officename] Draw позволяет экспортировать файлы в различных графических форматах, например BMP, GIF, JPG и PNG."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3152578.2.help.text
+msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
+msgstr "В этом меню содержатся команды для форматирования разметки и содержимого документа."
+
+#: main0105.xhp#hd_id3155111.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Символ\">Символ</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3146979.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Абзац\">Абзац</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3166426.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Нумерация/маркеры\">Нумерация и маркеры</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3155091.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Страница\">Страница</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3146971.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Положение и размер\">Положение и размер</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3148576.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Линия\">Линия</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3151076.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Область\">Область</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3153878.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Текст\">Текст</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3153913.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Слой\">Слой</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Правка\">Правка</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
+msgstr "Команды этого меню позволяют редактировать документы Draw (например, выполнять операции копирования и вставки)."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Специальная вставка\">Специальная вставка</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149400.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Найти и заменить\">Найти и заменить</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Точки\">Точки</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text"
+msgid "Enables you to edit points on your drawing."
+msgstr "Позволяет изменять точки на рисунке."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149258.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Точки соединения\">Точки соединения</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text"
+msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
+msgstr "Позволяет править точки соединения на рисунке."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147005.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Дублировать\">Дублировать</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3150205.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Затенение\">Затенение</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3154650.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156446.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Ссылки\">Ссылки</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3148699.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Сенсорное изображение\">Сенсорное изображение</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>"
+
+#: main0213.xhp#tit.help.text
+msgid "Options Bar"
+msgstr "Панель \"Параметры\""
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150793.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Панель ''Параметры''\">Панель ''Параметры''</link>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
+msgstr "Для отображения панели <emph>Параметры</emph> выберите команду <emph>Вид - Панели инструментов - Параметры</emph>."
+
+#: main0213.xhp#hd_id3145251.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Показать сетку\">Показать сетку</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Направляющие при перемещении\">Направляющие при перемещении</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3147338.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Привязка к сетке\">Привязка к сетке</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Привязка к направляющим\">Привязка к направляющим</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3155111.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Привязка к полям страницы \">Привязка к полям страницы</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150343.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Привязка к границе объекта\">Привязка к границе объекта</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150368.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Привязка к узлам объекта\">Привязка к узлам объекта</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3146980.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Разрешить быструю правку\">Разрешить быструю правку</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148870.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Выделение только области текста\">Выделение только области текста</link>"
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Сервис"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3159155.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Сервис\">Сервис</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3156443.2.help.text
+msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
+msgstr "В этом меню собраны инструменты $[officename] Draw, а также языковые и системные параметры настройки."
+
+#: main0106.xhp#hd_id3153415.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Параметры автозамены</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3150044.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Настройка\">Настройка</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Line and Filling Bar"
+msgstr "Панель \"Линия и заливка\""
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Панель Линия и заливка\">Панель \"Линия и заливка\"</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3150543.2.help.text
+msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
+msgstr "Панель \"Линия и заливка\" содержит команды для текущего режима редактирования."
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149664.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Стиль линии\">Стиль линии</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3156285.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Толщина линии\">Толщина линии</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3154015.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Цвет линии\">Цвет линии</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3155767.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Стиль/заливка области\">Стиль/заливка области</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3341471.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Тень\">Тень</link>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..697a35a6f0b
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this command..."
+msgstr "Чтобы воспользоваться этой командой..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Чтобы воспользоваться этой командой...</variable> "
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc639dbbb2c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Page"
+msgstr "Вставить страницу"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3150202.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Вставить страницу\">Вставить страницу</link>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3152988.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\">Эта команда вставляет пустую страницу после выбранной.</variable>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..56618b50f4e
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -0,0 +1,438 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Shortcut Keys for Drawings"
+msgstr "Сочетания клавиш для рисунков"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3156441.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys;in drawings</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; shortcut keys</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сочетания клавиш; в рисунках</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки; сочетания клавиш</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text
+msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Сочетания клавиш для рисунков\">Сочетания клавиш для рисунков</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153877.2.help.text
+msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
+msgstr "Далее приведен список сочетаний клавиш для документов рисунков."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154730.103.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
+msgstr "Кроме них можно также использовать <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"общие сочетания клавиш для $[officename]\">общие сочетания клавиш для $[officename]</link>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149121.3.help.text
+msgid "Function Keys for Drawings"
+msgstr "Функциональные клавиши для рисунков"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text"
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152346.8.help.text
+msgid "Add or edit text."
+msgstr "Добавление или изменение текста."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154705.9.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text
+msgid "Opens group to edit individual objects."
+msgstr "Открытие группы для редактирования отдельных объектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159238.12.help.text
+msgid "Close group editor."
+msgstr "Закрытие редактора группы."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150199.13.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "Shift+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text
+msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
+msgstr "Открытие диалогового окна <emph>Дублировать</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text
+msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
+msgstr "Открытие диалогового окна <emph>Положение и размер</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text
+msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "Открытие диалогового окна <emph>Навигатор</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154649.26.help.text
+msgid "Checks spelling."
+msgstr "Проверка орфографии."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152869.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text
+msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
+msgstr "Открытие диалогового окна <emph>Тезаурус</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154707.30.help.text
+msgid "Edit points on/off."
+msgstr "Включение/выключение режима редактирования точек."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149317.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147250.32.help.text
+msgid "Fits to frame."
+msgstr "Подгонка текста по рамке."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150434.35.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text
+msgid "Opens Styles and Formatting window."
+msgstr "Открытие окна \"Стили и форматирование\"."
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming;shortcut keys</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; zoom function in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>масштабирование; сочетания клавиш</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки; функция масштаба в</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text"
+msgid "Shortcut Keys for Drawings"
+msgstr "Сочетания клавиш для рисунков"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149946.44.help.text
+msgid "Plus(+) Key"
+msgstr "Клавиша \"Плюс\"(+)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159119.45.help.text
+msgid "Zooms in."
+msgstr "Увеличение."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150655.46.help.text
+msgid "Minus(-) Key"
+msgstr "Клавиша \"Минус\" (-)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145827.47.help.text
+msgid "Zooms out."
+msgstr "Уменьшение."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149886.99.help.text
+msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
+msgstr "Клавиша \"Умножить\"(*) (цифровая клавиатура)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150746.102.help.text
+msgid "Zooms to fit entire page in screen."
+msgstr "Изменение масштаба так, чтобы размеры страницы соответствовали размеру экрана."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154841.101.help.text
+msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
+msgstr "Клавиша \"Разделить\"(/) (цифровая клавиатура)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153039.100.help.text
+msgid "Zooms in on the current selection."
+msgstr "Изменение масштаба так, чтобы размеры выделения соответствовали размеру экрана."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150867.52.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149250.53.help.text
+msgid "Groups selected objects."
+msgstr "Группировка выделенных объектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149955.54.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148582.55.help.text
+msgid "Ungroups selected group."
+msgstr "Разгруппировка выделенных объектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146852.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153110.57.help.text
+msgid "Combines selected objects."
+msgstr "Объединение выделенных объектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153567.58.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147366.59.help.text
+msgid "Uncombines selected objects."
+msgstr "Отмена объединения выбранных объектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153730.60.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155928.61.help.text
+msgid "Bring to front."
+msgstr "Перемещение на передний план."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145245.62.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148393.63.help.text
+msgid "Bring forward."
+msgstr "Перемещение вперед."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150928.64.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156062.65.help.text
+msgid "Send backward."
+msgstr "Перемещение назад."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145298.66.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text
+msgid "Send to back."
+msgstr "Перемещение на задний план."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text
+msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
+msgstr "Сочетания клавиш только для рисунков"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10ADC.help.text
+msgid "Switch to previous page"
+msgstr "Переход на предыдущую страницу."
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AE7.help.text
+msgid "Switch to next page"
+msgstr "Переход к следующей странице."
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AED.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AFD.help.text
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Переход к предыдущему слою."
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AF8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AF2.help.text
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Переход к следующему слою."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153927.71.help.text
+msgid "Arrow Key"
+msgstr "Клавиши со стрелками"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155986.72.help.text
+msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
+msgstr "Перемещение выделенного объекта в направлении стрелки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156259.73.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавиша со стрелкой"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147171.74.help.text
+msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
+msgstr "Перемещение представления страницы в направлении стрелки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152484.79.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: you must first enable the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-щелчок при перетаскивании объекта. Примечание. Для использования этой горячей клавиши сначала необходимо включить параметр <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Копирование при перемещении\">Копирование при перемещении</link> в меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME — Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Общие."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149450.80.help.text
+msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released."
+msgstr "Создание копии перетаскиваемого объекта при отпускании кнопки мыши."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154643.104.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter с клавиатурной фокусировкой (F6) на значке объекта рисования на панели инструментов"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150756.105.help.text
+msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view."
+msgstr "Вставка рисованного объекта размера по умолчанию в текущее представление."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151189.106.help.text
+msgid "Shift+F10"
+msgstr "SHIFT+F10"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text
+msgid "Opens the context menu for the selected object."
+msgstr "Открытие контекстного меню для выделенного объекта."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text"
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156323.109.help.text
+msgid "Enters text mode."
+msgstr "Включение режима ввода текста."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147563.110.help.text
+msgid "Enter"
+msgstr "ВВОД"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150258.111.help.text
+msgid "Enters text mode if a text object is selected."
+msgstr "Включение режима ввода текста, если выделен текстовый объект."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155851.112.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154046.113.help.text
+msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
+msgstr "Включение режима ввода текста, если выделен текстовый объект. Если текстовые объекты отсутствуют или все текстовые объекты пройдены, вставляется новая страница."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149977.81.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152812.82.help.text
+msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
+msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и двигайте мышь для рисования или изменения размера объекта от центра объекта наружу."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+ щелчок по объекту"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text
+msgid "Selects the object behind the currently selected object."
+msgstr "Выбор объекта, находящегося за выделенным объектом."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147252.85.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+ щелчок по объекту"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145666.86.help.text
+msgid "Selects the object in front of the currently selected object."
+msgstr "Выбор объекта, находящегося перед выделенным объектом."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155325.87.help.text
+msgid "Shift key while selecting an object"
+msgstr "Выбор объекта при нажатой клавише SHIFT"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159343.88.help.text
+msgid "Adds or removes object to or from the selection."
+msgstr "Добавляет объект к уже выделенным или удаляет его из выделенной группы."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3083282.75.help.text
+msgid "Shift+ drag while moving an object"
+msgstr "Shift + перемещение мыши при перетаскивании объекта"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145620.76.help.text
+msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
+msgstr "Перемещения выбранного объекта возможны только в направлении углов, кратных 45 градусам."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154933.89.help.text
+msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
+msgstr "Нажатая клавиша Shift+ перетаскивание с помощью мыши при создании или изменении размеров объекта"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148831.90.help.text
+msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
+msgstr "При изменении размера объекта коэффициент пропорциональности объекта сохраняется."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154205.91.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148804.92.help.text
+msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
+msgstr "Циклический переход по объектам на странице в порядке их создания."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145410.93.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149764.94.help.text
+msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
+msgstr "Циклический переход по объектам на странице в порядке, обратном их созданию."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158399.97.help.text
+msgid "Esc"
+msgstr "ESC"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3109840.98.help.text
+msgid "Exits current mode."
+msgstr "Закрывает текущий режим."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0e630c7b29
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-29 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Alexey <aidsoid@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: draw_sector.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Sectors and Segments"
+msgstr "Рисование секторов и сегментов"
+
+#: draw_sector.xhp#bm_id3146974.help.text
+msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>секторы кругов/эллипсов</bookmark_value><bookmark_value>сегменты кругов/эллипсов</bookmark_value><bookmark_value>круги; сегменты</bookmark_value><bookmark_value>эллипсы; сегменты</bookmark_value><bookmark_value>рисование; секторы и сегменты</bookmark_value>"
+
+#: draw_sector.xhp#hd_id3146974.30.help.text
+msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Рисование секторов и сегментов\">Рисование секторов и сегментов</link></variable>"
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3147396.31.help.text
+msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
+msgstr "Панель инструментов <emph>Эллипс</emph> содержит несколько значков, используемых для рисования эллипсов и кругов, а также их секторов и сегментов."
+
+#: draw_sector.xhp#hd_id3151075.32.help.text
+msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
+msgstr "Чтобы нарисовать сектор эллипса или круга"
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3155335.33.help.text
+msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Эллипсы</emph> и щелкните значок <emph>Сектор круга</emph> или <emph>Сектор эллипса</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Значок</alt>.</image> Указатель изменит свою форму на перекрестие с маленьким значком сектора."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text
+msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
+msgstr "Нарисуйте круг с помощью мыши, поместив указатель на окружность."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3148868.35.help.text
+msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
+msgstr "Чтобы создать круг перемещением мыши от центра, при перемещении мыши нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3145361.36.help.text
+msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
+msgstr "Отпустите клавишу мыши, когда получится круг нужного размера. В круге появится линия, соответствующая его радиусу."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3149872.37.help.text
+msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
+msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить первую границу сектора, и щелкните кнопкой мыши."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3157871.51.help.text
+msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
+msgstr "Поскольку линия радиуса, следующая за указателем, ограничена окружностью, можно щелкнуть мышью в любом месте документа."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3146874.38.help.text
+msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
+msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить вторую границу сектора, и щелкните кнопкой мыши. Будет показан завершенный сектор."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3148581.41.help.text
+msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
+msgstr "При рисовании сегмента круга или эллипса следуйте указаниям по построению сектора круга."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3153084.42.help.text
+msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
+msgstr "Чтобы нарисовать дугу на основе эллипса, выберите один из значков дуги и выполните те же самые шаги для создания сектора на основе круга."
+
+#: combine_etc.xhp#tit.help.text
+msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
+msgstr "Комбинирование объектов и построение фигур"
+
+#: combine_etc.xhp#bm_id3156443.help.text
+msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объединение; графические объекты</bookmark_value><bookmark_value>слияние; графические объекты</bookmark_value><bookmark_value>соединение; графические объекты</bookmark_value><bookmark_value>графические объекты; объединение</bookmark_value><bookmark_value>пересечение графических объектов</bookmark_value><bookmark_value>многоугольник; пересечение/вычитание/слияние</bookmark_value><bookmark_value>вычитание многоугольников</bookmark_value><bookmark_value>построение фигур</bookmark_value>"
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3156443.64.help.text
+msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Объединение объектов и создание фигур\">Объединение объектов и создание фигур</link> </variable>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3149020.65.help.text
+msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects. "
+msgstr "Комбинированные графические объекты действуют как сгруппированные, за исключением того, что нельзя войти в группу для изменения отдельных объектов. "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3154659.87.help.text
+msgid "You can only combine 2D objects."
+msgstr "Можно комбинировать только двумерные объекты."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3150344.32.help.text
+msgid "To combine 2D objects:"
+msgstr "Чтобы комбинировать двумерные объекты."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text
+msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text"
+msgid "Select two or more 2D objects."
+msgstr "Выберите несколько двумерных объектов."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3145587.67.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Комбинировать</emph>."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3146978.33.help.text
+msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
+msgstr "В отличие от групп комбинированные объекты принимают свойства самого нижнего объекта в порядке размещения. При разделении комбинированных объектов свойства исходных объектов не сохраняются."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3155088.34.help.text
+msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
+msgstr "В местах перекрывания объектов при их комбинировании появляются пустые пространства."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3156019.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Иллюстрация к процессу объединения объектов</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3153249.35.help.text
+msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
+msgstr "В этой иллюстрации отдельные объекты показаны слева, а комбинированные справа."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3159229.68.help.text
+msgid "Constructing Shapes"
+msgstr "Построение фигур"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150049.63.help.text
+msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
+msgstr "Создавать фигуры можно, применив команды <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Фигуры\"><emph>Фигуры</emph></link> <emph>- Слияние, вычитание и пересечение</emph> к двум или более объектов рисунков."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3147403.88.help.text
+msgid "Shape commands only work on 2D objects."
+msgstr "Команды в меню \"Фигуры\" работают только для двумерных объектов."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150539.89.help.text
+msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Построенные фигуры принимают свойства самого нижнего объекта в порядке размещения."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3156402.90.help.text
+msgid "To construct a shape:"
+msgstr "Чтобы построить фигуру"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text
+msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text"
+msgid "Select two or more 2D objects."
+msgstr "Выберите несколько двумерных объектов."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150650.70.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
+msgstr "Откройте меню <emph>Изменить - Фигуры</emph> и выберите один из следующих параметров."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3145829.91.help.text
+msgid " <emph>Merge</emph> "
+msgstr " <emph>Слияние</emph> "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3154680.92.help.text
+msgid " <emph>Subtract</emph> "
+msgstr " <emph>Вычитание</emph> "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3153034.93.help.text
+msgid " <emph>Intersect</emph>."
+msgstr " <emph>Пересечение</emph>."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3145144.94.help.text
+msgid "Shape Commands"
+msgstr "Команды на вкладке фигур"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3153931.71.help.text
+msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
+msgstr "В следующих иллюстрациях исходные объекты расположены слева, а модифицированные фигуры справа."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3149950.72.help.text
+msgid "Shapes - Merge"
+msgstr "Фигуры - Объединить"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3148585.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Иллюстрация к процессу слияния фигур</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150001.73.help.text
+msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Добавляет область выделенных объектов к области самого последнего объекта в порядке размещения."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3153002.74.help.text
+msgid "Shapes - Subtract"
+msgstr "Фигуры - Вычесть"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150338.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Иллюстрация к вычитанию фигур</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150022.75.help.text
+msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Вычитает область выделенных объектов из области самого последнего объекта в порядке размещения."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3147370.78.help.text
+msgid "Shapes - Intersect"
+msgstr "Фигуры - Пересечь."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150570.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Иллюстрация к пересечению фигур</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3157972.79.help.text
+msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
+msgstr "Область перекрывания выбранных объектов создает новую фигуру."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3151020.80.help.text
+msgid "The area outside the overlap is removed."
+msgstr "Неперекрывающиеся области удаляются."
+
+#: eyedropper.xhp#tit.help.text
+msgid "Replacing Colors"
+msgstr "Замена цветов"
+
+#: eyedropper.xhp#bm_id3147436.help.text
+msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструмент \"пипетка\"</bookmark_value><bookmark_value>цвета; замена</bookmark_value><bookmark_value>замена;цвета в растровых изображениях</bookmark_value><bookmark_value>метафайлы;замена цветов</bookmark_value><bookmark_value>растровые изображения;замена цветов</bookmark_value><bookmark_value>изображения в формате GIF;замена цветов</bookmark_value>"
+
+#: eyedropper.xhp#hd_id3147436.38.help.text
+msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Замена цветов\">Замена цветов</link></variable>"
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text
+msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
+msgstr "Вы можете заменить цвета в растровых изображениях с помощью инструмента <emph>Замена цвета</emph>."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text
+msgid "Up to four colors can be replaced at once."
+msgstr "За один раз можно заменить не более четырех цветов."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3147344.26.help.text
+msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
+msgstr "Кроме того, можно воспользоваться функцией <emph>Прозрачность</emph>, чтобы заменить прозрачные области изображения цветом."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text
+msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
+msgstr "Подобным образом инструмент <emph>Замена цвета</emph> можно использовать для придания прозрачности цвету изображения."
+
+#: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text
+msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
+msgstr "Замена цветов с помощью инструмента Замена цвета"
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text
+msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
+msgstr "Вставьте рисунок в растровый формат (например, BMP, GIF, JPG, PNG) или в формат метафайла (например, WMF)."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Инструменты - Замена цвета</emph>."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text
+msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
+msgstr "Щелкните значок Замена цвета и наведите указатель мыши на цвет, который нужно заменить в изображении. Этот цвет появится в поле рядом со значком Замена цвета."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text
+msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
+msgstr "Щелкните цвет на изображении. Он будет показан в первом поле <emph>Исходный цвет</emph>, и рядом с выбранным цветом будет установлен флажок."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3148866.33.help.text
+msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
+msgstr "В поле <emph>Заменить на</emph> выберите новый цвет."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3145362.41.help.text
+msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
+msgstr "Этим цветом будут заменен <emph>Исходный цвет</emph> в изображении."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3151191.34.help.text
+msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
+msgstr "Если требуется заменить еще один цвет, в открытом диалоговом окне установите флажок перед полем <emph>Исходный цвет</emph> в следующей строке и повторите шаги с 3 по 5."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3149876.36.help.text
+msgid "Click <emph>Replace</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Заменить</emph>."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text
+msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
+msgstr "Если нужно расширить или сократить область выбора цвета, увеличьте или уменьшите допуск инструмента <emph>Замена цвета</emph> и повторите выбор."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Замена цвета</link>"
+
+#: rotate_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Rotating Objects"
+msgstr "Вращение объектов"
+
+#: rotate_object.xhp#bm_id3154684.help.text
+msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вращение; рисованные объекты</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; вращение</bookmark_value><bookmark_value>точки поворота рисованных объектов</bookmark_value><bookmark_value>наклон рисованных объектов</bookmark_value>"
+
+#: rotate_object.xhp#hd_id3154684.12.help.text
+msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Вращение объектов\">Вращение объектов</link></variable>"
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3149262.13.help.text
+msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
+msgstr "Вращение объекта производится вокруг заданной по умолчанию точки поворота (центральной точки) или выбранной пользователем точки поворота."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3146975.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Значок</alt></image>"
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3150716.14.help.text
+msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
+msgstr "Выберите объект для вращения. На панели инструментов <emph>Режим</emph> в $[officename] Draw или панели <emph>Рисование</emph> в $[officename] Impress щелкните значок <emph>Повернуть</emph>."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3149021.69.help.text
+msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
+msgstr "Наведите указатель на угловой маркер, чтобы указатель принял вид символа вращения. Перетащите маркер, чтобы повернуть объект."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002335.help.text
+msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
+msgstr "Удерживайте нажатой клавишу Shift для ограничения вращения до кратного 15 градусам."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002463.help.text
+msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
+msgstr "Для открытия контекстного меню щелкните правой кнопкой мыши по объекту. Выберите Положение и размер - Вращение для ввода точного значения вращения."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3155962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Значок</alt></image>"
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3166424.16.help.text
+msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
+msgstr "Чтобы изменить точку поворота, перетащите маленький кружок в центре объекта на новое место."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3159236.28.help.text
+msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
+msgstr "Чтобы наклонить объект в вертикальном или горизонтальном направлении, перетащите один из боковых маркеров."
+
+#: gradient.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Gradient Fills"
+msgstr "Создание градиентной заливки"
+
+#: gradient.xhp#bm_id3150792.help.text
+msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>градиенты; применение и определение</bookmark_value><bookmark_value>изменение;градиенты</bookmark_value><bookmark_value>определение;градиенты</bookmark_value><bookmark_value>пользовательские градиенты</bookmark_value><bookmark_value>прозрачность;настройка</bookmark_value>"
+
+#: gradient.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Создание градиентной заливки</link> </variable>"
+
+#: gradient.xhp#par_id3154012.4.help.text
+msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
+msgstr "Градиентная заливка представляет собой постепенный переход одного цвета в другой или незаметное изменение оттенков одного цвета, применяемое к рисованному объекту."
+
+#: gradient.xhp#hd_id3147436.61.help.text
+msgid "To apply a gradient:"
+msgstr "Применение градиента"
+
+#: gradient.xhp#par_id3146974.5.help.text
+msgid "Select a drawing object."
+msgstr "Выберите рисованный объект."
+
+#: gradient.xhp#par_id3154491.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Область</emph> и установите переключатель <emph>Заливка</emph> в положение <emph>Градиент</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_id3153415.7.help.text
+msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите из списка стиль градиента и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: gradient.xhp#hd_id3154702.8.help.text
+msgid "Creating Custom Gradients"
+msgstr "Создание пользовательских градиентов"
+
+#: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text
+msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
+msgstr "Разрешается создавать собственные и изменять существующие градиенты, а также сохранять и загружать список файлов градиентов."
+
+#: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text
+msgid "To create a custom gradient:"
+msgstr "Создание пользовательского градиента"
+
+#: gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text
+msgctxt "gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Область</emph> и откройте вкладку <emph>Градиенты</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_id3150046.12.help.text
+msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Выберите из списка градиент, который будет использоваться в качестве основы для нового градиента, и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text
+msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Введите имя градиента в текстовое поле и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text
+msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
+msgstr "Имя появится в конце списка градиентов и будет выделено для изменения."
+
+#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text
+msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
+msgstr "Задайте свойства градиента и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>, чтобы сохранить градиент."
+
+#: gradient.xhp#par_id3156396.16.help.text
+msgid "Click <emph>OK.</emph> "
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text
+msgid "Using Gradients and Transparency"
+msgstr "Использование градиентов и прозрачности"
+
+#: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text
+msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
+msgstr "Изменение свойств градиента, а также прозрачности рисованного объекта можно выполнять с помощью мыши."
+
+#: gradient.xhp#hd_id3150653.63.help.text
+msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
+msgstr "Изменение градиента рисованного объекта"
+
+#: gradient.xhp#par_id3154844.42.help.text
+msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
+msgstr "Выберите рисованный объект с градиентом, который требуется изменить."
+
+#: gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text
+msgctxt "gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Область</emph> и откройте вкладку <emph>Градиенты</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_idN107BE.help.text
+msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Измените значения для градиента в соответствии с требованиями и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_id3150659.46.help.text
+msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
+msgstr "Чтобы изменить прозрачность объекта, выделите объект, выберите команду <emph>Формат - Область</emph> и откройте вкладку <emph>Прозрачность</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Text"
+msgstr "Добавление текста"
+
+#: text_enter.xhp#bm_id3153144.help.text
+msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текстовые рамки</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; текстовые рамки</bookmark_value> <bookmark_value>копирование; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>легенды; рисунки</bookmark_value>"
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3153144.45.help.text
+msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Добавление текста</link></variable>"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3145750.46.help.text
+msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation: "
+msgstr "В рисунки или презентации можно добавлять несколько типов текста: "
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10824.help.text
+msgid "Text in a text box"
+msgstr "Текст в текстовом поле"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10828.help.text
+msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
+msgstr "Текст, размер знаков в котором изменяется в соответствии с размерами рамки."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1082C.help.text
+msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
+msgstr "Текст, добавляемый в любой рисованный объект двойным щелчком объекта"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10830.help.text
+msgid "Text that is copied from a Writer document"
+msgstr "Текст, копируемый из документа Writer"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10834.help.text
+msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
+msgstr "Текст, вставляемый из текстового документа или документа HTML"
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3150202.48.help.text
+msgid "Adding a Text Box"
+msgstr "Добавление текстового поля"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3155266.49.help.text
+msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Текст</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Значок</alt></image> и поместите указатель мыши в позицию предполагаемого добавления текстового поля."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3149052.50.help.text
+msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
+msgstr "Измените текстовое поле до требуемого размера."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3151194.51.help.text
+msgid "Type or paste your text into the text box."
+msgstr "Введите или вставьте текст в текстовое поле."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3145118.53.help.text
+msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
+msgstr "Дважды щелкните текст для изменения или форматирования его свойств, например размера или цвета шрифта. Щелкните границу текстового поля для изменения свойств объекта, например цвета границы или расположения поверх или позади других объектов."
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3150437.54.help.text
+msgid "Fitting Text to Frames"
+msgstr "Согласование текста с рамкой"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3146877.56.help.text
+msgid "Create a text box as described in the steps above."
+msgstr "Создайте текстовое поле, как описано выше."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN108A3.help.text
+msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
+msgstr "Выделите текстовый объект и выберите параметры <emph>Формат - Текст</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Текст</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN108AF.help.text
+msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Во вкладке <emph>Текст</emph> отключите флажок <emph>Выровнять высоту по тексту</emph>, включите флажок <emph>Подогнать по рамке</emph>. Нажмите <emph>ОК</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_id0610200902133994.help.text
+msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
+msgstr "Теперь можно изменить размер текстового окна для изменения размера и формы символов."
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3155955.58.help.text
+msgid "Text Tied to a Graphic"
+msgstr "Текст, привязанный к графическому объекту"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10917.help.text
+msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
+msgstr "Можно добавить текст к любому графическому объекту, щелкнув дважды этот графический объект."
+
+#: text_enter.xhp#par_id1827448.help.text
+msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
+msgstr "Для определения позиции текста используйте настройки по пути <emph>Формат - Текст</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3147366.59.help.text
+msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
+msgstr "Например, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выноски</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image> для открытия панели инструментов \"Выноски\"."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN108FD.help.text
+msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
+msgstr "Выберите выноску и установите указатель мыши в то место, где должна начинаться выноска."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3150272.60.help.text
+msgid "Drag to draw the callout."
+msgstr "Перетащите, чтобы нарисовать выноску."
+
+#: text_enter.xhp#par_id1978514.help.text
+msgid "Enter the text."
+msgstr "Введите текст."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1091A.help.text
+msgid "Copying Text"
+msgstr "Копирование текста"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10921.help.text
+msgid "Select the text in your Writer document."
+msgstr "Выделите текст в документе Writer."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10925.help.text
+msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
+msgstr "Скопируйте текст в буфер обмена (команды <emph>Правка - Копировать</emph>)."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1092D.help.text
+msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
+msgstr "Щелкните страницу или слайд, куда требуется вставить текст."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10931.help.text
+msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
+msgstr "Вставьте текст, используя команды <emph>Правка - Вставить</emph> или <emph>Правка - Специальная вставка</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1093C.help.text
+msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
+msgstr "При помощи <emph>специальной вставки</emph> возможно выбрать формат текста при вставке. В зависимости от формата можно копировать разные атрибуты текста."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1093F.help.text
+msgid "Importing Text"
+msgstr "Импорт текста"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10946.help.text
+msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
+msgstr "Щелкните страницу или слайд, куда требуется импортировать текст."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1094A.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Файл</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10952.help.text
+msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
+msgstr "Выберите текстовый (*.txt) или HTML файл и нажмите <emph>Вставить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Вставить текст</emph> dialog. Щелкните <emph>ОК</emph> для вставки текста."
+
+#: align_arrange.xhp#tit.help.text
+msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
+msgstr "Расположение, выравнивание и распределение объектов"
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3149656.73.help.text
+msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Расположение и выравнивание объектов\">Расположение, выравнивание и распределение объектов</link></variable>"
+
+#: align_arrange.xhp#bm_id3125863.help.text
+msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расположение; объекты (направляющая)</bookmark_value><bookmark_value>объекты;выравнивание</bookmark_value><bookmark_value>распределение; графические объекты</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание;графические объекты</bookmark_value>"
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3125863.17.help.text
+msgid "Arranging Objects"
+msgstr "Расположение объектов"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3153727.18.help.text
+msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
+msgstr "Каждый объект, помещаемый в документ, располагается последовательно над предыдущим объектом. Для изменения порядка размещения выделенного объекта, выполните следующие действия."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text
+msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text"
+msgid "Click the object whose position you want to change."
+msgstr "Щелкните по объекту, положение которого требуется изменить."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3150327.78.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Изменить - Расположить</item>, чтобы вызвать соответствующее меню и выбрать один из вариантов размещения."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107E6.help.text
+msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
+msgstr "<emph>На передний план</emph>. Помещает объект поверх всех остальных."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107EC.help.text
+msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
+msgstr "<emph>Переместить вперед</emph>. Перемещает объект на одно место вперед в ряду остальных."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107F2.help.text
+msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
+msgstr "<emph>Переместить назад</emph>. Перемещает объект на одно место назад в ряду остальных."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107F8.help.text
+msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
+msgstr "<emph>На задний план</emph>. Помещает объект позади всех остальных."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107FE.help.text
+msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
+msgstr "<emph>За объектом</emph>. Размещает объект за указанным объектом."
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3155766.79.help.text
+msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
+msgstr "Расположение одного объекта за другим"
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text
+msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text"
+msgid "Click the object whose position you want to change."
+msgstr "Щелкните по объекту, положение которого требуется изменить."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3154253.80.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Изменить - Расположить</item> и в открывшемся меню выберите команду <emph>За объектом</emph>. Указатель мыши принимает форму руки."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3149126.81.help.text
+msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
+msgstr "Щелкните по объекту, позади которого требуется разместить выбранный объект."
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3145789.20.help.text
+msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
+msgstr "Изменение взаимного расположения двух объектов"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3154022.83.help.text
+msgid "Shift-click both objects to select them."
+msgstr "Выделите оба объекта, щелкнув их при нажатой клавише SHIFT."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3155114.84.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Изменить - Расположить</item> и в открывшемся меню выберите команду <emph>Наоборот</emph>."
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3166425.21.help.text
+msgid "Aligning Objects"
+msgstr "Выравнивание объектов"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3152994.22.help.text
+msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
+msgstr "Функция <emph>Выравнивание</emph> позволяет выравнивать объекты по отношению друг к другу или к странице."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108A3.help.text
+msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
+msgstr "Выберите объект для выравнивания его по странице или несколько объектов для выравнивания относительно друг друга."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108A7.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options."
+msgstr "Откройте меню <item type=\"menuitem\">Изменить - Выравнивание</item> и выберите один из параметров выравнивания."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108AE.help.text
+msgid "Distributing Objects"
+msgstr "Распределение объектов"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3151390.71.help.text
+msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
+msgstr "Если в программе Draw выбрано более двух объектов, можно воспользоваться командой <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Распределение\"><emph>Распределение</emph></link>, чтобы поровну распределить вертикальное и горизонтальное пространство между объектами."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108CE.help.text
+msgid "Select three or more objects to be distributed."
+msgstr "Выберите не менее трех объектов для распределения."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108D2.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Изменить - Распределение</item>."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108DA.help.text
+msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите параметры распределения по вертикали и по горизонтали и нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3150535.72.help.text
+msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
+msgstr "Выделенные объекты будут равномерно распределены по горизонтальной и вертикальной оси. Два крайних объекта служат контрольными точками и не перемещаются при применении команды <emph>Распределение</emph>."
+
+#: color_define.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Custom Colors"
+msgstr "Определение дополнительных цветов"
+
+#: color_define.xhp#bm_id3149263.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>цвета; определение и сохранение</bookmark_value> <bookmark_value>пользовательские цвета</bookmark_value> <bookmark_value>собственные цвета</bookmark_value>"
+
+#: color_define.xhp#hd_id3149263.7.help.text
+msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Определение дополнительных цветов\">Определение дополнительных цветов</link></variable>"
+
+#: color_define.xhp#par_id3154511.8.help.text
+msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
+msgstr "При желании пользователь может составить собственный цвет и добавить его в таблицу цветов."
+
+#: color_define.xhp#hd_id3155600.9.help.text
+msgid "To define a custom color"
+msgstr "Чтобы определить дополнительный цвет"
+
+#: color_define.xhp#par_id3150327.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Область</emph> и откройте вкладку <emph>Цвета</emph>. Будет отображена таблица стандартных цветов."
+
+#: color_define.xhp#par_id3154657.13.help.text
+msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
+msgstr "Изменения цветовой таблицы становятся постоянными и сохраняются автоматически."
+
+#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text
+msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
+msgstr "Щелкните цвет в таблице, похожий на тот, который нужно получить. Цвет отображается в верхнем поле просмотра в правой части таблицы."
+
+#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text
+msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
+msgstr "Выберите цветовую модель RGB или CMYK в поле, расположенном под полями просмотра."
+
+#: color_define.xhp#par_id4979705.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "Для цветной печати в %PRODUCTNAME применяется только цветовая модель RGB. Параметры CMYK предоставлены только для упрощения ввода значений цветов в нотации CMYK."
+
+#: color_define.xhp#par_id3152987.16.help.text
+msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
+msgstr "В цветовой модели RGB для создания цветов на экране компьютера смешиваются красный, зеленый и синий цвета. В этой модели цветовые компоненты RGB складываются и могут иметь значения от 0 (черный) до 255 (белый). В цветовой модели CMYK, используемой при создании цветов для печати, соединены бирюзовый (C), светло-пурпурный (M), желтый (Y) и черный цвета (K). Четыре цвета в модели CMYK вычитаются и определяются в процентах. Черный соответствует 100 %, а белый — 0 %."
+
+#: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text
+msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
+msgstr "Введите числовые значения в полях рядом с цветовыми компонентами. Новый цвет появляется в поле просмотра, расположенном непосредственно над полем цветовой модели."
+
+#: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text
+msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
+msgstr "Цвет также можно создать с помощью цветового спектра. Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph> для открытия диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Цвет</emph></link>. Выберите цвет. Поля \"Оттенок\", \"Сочность\" и \"Яркость\" используются для корректировки выбранного цвета."
+
+#: color_define.xhp#par_id3153011.19.help.text
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий."
+
+#: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text
+msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Чтобы заменить цвет в таблице стандартных цветов, на основе которой создан дополнительный цвет, нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>."
+
+#: color_define.xhp#par_id3145116.20.help.text
+msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Чтобы добавить цвет в таблицу стандартных цветов, введите его название в текстовом поле <emph>Имя</emph> и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>."
+
+#: color_define.xhp#par_id3145236.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Панель цветов\">Панель цветов</link>"
+
+#: duplicate_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Duplicating Objects"
+msgstr "Дублирование объектов"
+
+#: duplicate_object.xhp#bm_id3145750.help.text
+msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>дублирование графических объектов</bookmark_value><bookmark_value>графические объекты; дублирование</bookmark_value><bookmark_value>дублирование графических объектов</bookmark_value><bookmark_value>многократное дублирование графических объектов</bookmark_value>"
+
+#: duplicate_object.xhp#hd_id3145750.3.help.text
+msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Дублирование объектов\">Дублирование объектов</link></variable>"
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149400.4.help.text
+msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
+msgstr "Дублирование объектов позволяет создавать любое количество копий какого-либо объекта, идентичных или отличающихся расположением, размером, ориентацией и цветом."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3153415.5.help.text
+msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
+msgstr "В следующем примере путем многократного дублирования одного эллипса создается изображение горки монет. "
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149129.6.help.text
+msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
+msgstr "Воспользуйтесь инструментом рисования <emph>Эллипс</emph>, чтобы изобразить сплошной желтый эллипс."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149209.8.help.text
+msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
+msgstr "Выделите эллипс и выберите команду <emph>Правка - Дублировать</emph>."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3145585.9.help.text
+msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
+msgstr "Введите в поле <emph>Число копий</emph> значение 12."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3151192.11.help.text
+msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
+msgstr "Укажите отрицательное значение <emph>Ширина</emph> и <emph>Высота</emph>, чтобы монетки уменьшались в размерах к вершине горки."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3151387.39.help.text
+msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
+msgstr "Чтобы определить цветовой переход для монет, выберите различные цвета в полях <emph>Начало</emph> и <emph>Конец</emph>. Цвет <emph>Начало</emph> применяется к дублируемую объекту."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149947.12.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>, чтобы создать дубликаты."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3153935.50.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Правка - Дублировать\">Правка - Дублировать</link>"
+
+#: groups.xhp#tit.help.text
+msgid "Grouping Objects"
+msgstr "Группировка объектов"
+
+#: groups.xhp#bm_id3150793.help.text
+msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>группировка; рисованные объекты</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; группировка</bookmark_value>"
+
+#: groups.xhp#hd_id3150793.26.help.text
+msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Группировка объектов\">Группировка объектов</link></variable>"
+
+#: groups.xhp#par_id3153728.27.help.text
+msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
+msgstr "Можно объединить несколько объектов в группу, чтобы они действовали как один объект. Все объекты в группе можно перемещать и преобразовывать как один объект. Кроме того, возможно изменение свойств (например, размера линии, цвета заливки) всех объектов в группе как в целом, так и по отдельности. Группы могут быть временными или назначенными."
+
+#: groups.xhp#par_id3147434.64.help.text
+msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
+msgstr "Временная группа действует до тех пор, пока все объединенные в группу объекты выделены."
+
+#: groups.xhp#par_id3154490.65.help.text
+msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
+msgstr "Назначенная группа сохраняется до тех пор, пока не будет разгруппирована с помощью команды меню."
+
+#: groups.xhp#par_id3145252.66.help.text
+msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
+msgstr "Группы также можно группировать в другие группы. Действия, применяемые к группе, не оказывают влияния на взаиморасположение отдельных объектов в группе."
+
+#: groups.xhp#hd_id3150716.28.help.text
+msgid "To group objects:"
+msgstr "Группировка объектов"
+
+#: groups.xhp#par_id3149018.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Значок</alt></image>"
+
+#: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text
+msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
+msgstr "Выделите объекты, которые требуется сгруппировать, и выберите команду <emph>Изменить - Сгруппировать</emph>."
+
+#: groups.xhp#par_id3148485.30.help.text
+msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
+msgstr "Например, можно сгруппировать все объекты в эмблеме компании, чтобы переместить и изменить размер эмблемы как одного объекта."
+
+#: groups.xhp#par_id3147002.31.help.text
+msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
+msgstr "После выполнения группировки объектов при выделении какой-либо части группы будет выделена вся группа."
+
+#: groups.xhp#hd_id3150205.55.help.text
+msgid "Selecting Objects in a Group"
+msgstr "Выделение объектов в группе"
+
+#: groups.xhp#par_id3150370.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Значок</alt></image>"
+
+#: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text
+msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
+msgstr "Отдельные объекты в группе выделяются при вводе этой группы. Дважды щелкните группу, чтобы ввести ее, и щелкните объект, чтобы выделить его. Кроме того, в этом режиме можно добавлять объекты в группу или удалять их из группы. Объекты, не входящие в группу, окрашены серым цветом."
+
+#: groups.xhp#par_id3151239.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Значок</alt></image>"
+
+#: groups.xhp#par_id3150213.58.help.text
+msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
+msgstr "Чтобы изменить группу, дважды щелкните в любом месте внутри этой группы."
+
+#: graphic_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Graphics"
+msgstr "Вставка графических объектов"
+
+#: graphic_insert.xhp#bm_id3156443.help.text
+msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>рисунки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>изображения; вставка</bookmark_value><bookmark_value>файлы; вставка рисунков</bookmark_value><bookmark_value>вставка;рисунки</bookmark_value>"
+
+#: graphic_insert.xhp#hd_id3156443.1.help.text
+msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Вставка графических объектов\">Вставка графических объектов</link></variable>"
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3155600.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>."
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgid "Locate the picture you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
+msgstr "Выберите рисунок, который нужно вставить. Установите флажок <emph>Ссылка</emph>, чтобы вставить только ссылку на рисунок. Если требуется просмотреть рисунок перед его вставкой, установите флажок <emph>Предварительный просмотр</emph>."
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3155764.4.help.text
+msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory."
+msgstr "После вставки ссылки на рисунок не изменяйте имя исходного рисунка и не перемещайте этот рисунок в другой каталог."
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3150044.5.help.text
+msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the picture."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>, чтобы вставить рисунок."
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
+msgstr "Сочетания клавиш для рисованных объектов"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>специальные возможности; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; режим ввода текста</bookmark_value><bookmark_value>режим ввода текста для рисованных объектов</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Сочетания клавиш для рисованных объектов\">Сочетания клавиш для рисованных объектов</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148663.13.help.text
+msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
+msgstr "Для создания и изменения рисованных объектов можно воспользоваться клавиатурой."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3125863.12.help.text
+msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
+msgstr "Создание и изменение рисованного объекта"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153188.11.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
+msgstr "С помощью клавиши <item type=\"keycode\">F6</item> перейдите к панели инструментов <emph>Рисование</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146971.10.help.text
+msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
+msgstr "С помощью клавиши со стрелкой <item type=\"keycode\">вправо</item> выберите на панели инструментов значок инструмента рисования."
+
+#: keyboard.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
+msgstr "Если рядом со значком имеется стрелка, инструмент рисования открывает дополнительную панель инструментов. Нажмите клавишу со стрелкой <item type=\"keycode\">вверх</item> или <item type=\"keycode\">вниз</item>, чтобы открыть дополнительную панель инструментов, а затем с помощью клавиши со стрелкой <item type=\"keycode\">вправо</item> или <item type=\"keycode\">влево</item> выберите нужный значок."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147338.8.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgstr "Нажмите <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154705.7.help.text
+msgid "The object is created at the center of the current document."
+msgstr "Объект будет создан в центре текущего документа."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155962.6.help.text
+msgid "To return to the document, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
+msgstr "Чтобы вернуться к документу, нажмите <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155062.5.help.text
+msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
+msgstr "Для размещения объекта в нужном месте можно использовать клавиши со стрелками. Для выбора команды из контекстного меню для объекта нажмите клавиши <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150306.4.help.text
+msgid "To Select an Object"
+msgstr "Выбор объекта"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152990.3.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> to enter the document."
+msgstr "Нажмите <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> для входа в документ."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145587.2.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
+msgstr "С помощью клавиши <item type=\"keycode\">Tab</item> перейдите к нужному объекту."
+
+#: cross_fading.xhp#tit.help.text
+msgid "Cross-Fading Two Objects"
+msgstr "Затенение двух объектов"
+
+#: cross_fading.xhp#bm_id3150715.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>графические объекты; затенение двух объектов</bookmark_value><bookmark_value>затенение; два графических объекта</bookmark_value>"
+
+#: cross_fading.xhp#hd_id3150715.17.help.text
+msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Затенение двух объектов\">Затенение двух объектов</link></variable>"
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3154754.18.help.text
+msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
+msgstr "Затенение создает фигуры и распределяет их с одинаковыми приращениями между двумя графическими объектами."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text
+msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
+msgstr "Функция затенения доступна только в $[officename] Draw. Однако допускается копирование и вставка затененных объектов в приложение $[officename] Impress."
+
+#: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text
+msgid "To cross-fade two objects:"
+msgstr "Для затенения двух объектов"
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3150370.45.help.text
+msgid "Hold down Shift and click each object."
+msgstr "Нажмите и удерживайте клавишу SHIFT и щелкните каждый объект."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3166428.22.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Затенение</emph>."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3156450.44.help.text
+msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
+msgstr "Задайте количество объектов между началом и концом затенения в поле <emph>Шаги</emph>."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3149405.23.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3151240.24.help.text
+msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
+msgstr "Будет показана группа, содержащая два исходных объекта и указанное количество (\"Шаги\") затененных объектов."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3159203.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Иллюстрация к затенению</alt></image>"
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3154766.25.help.text
+msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
+msgstr "Для редактирования отдельных объектов в группе выберите группу и нажмите F3. Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 для выхода из режима редактирования группы."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3155760.42.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Правка - Затенение\">Правка - Затенение</link>"
+
+#: join_objects3d.xhp#tit.help.text
+msgid "Assembling 3D Objects"
+msgstr "Группировка трехмерных объектов"
+
+#: join_objects3d.xhp#bm_id3154014.help.text
+msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>трехмерные объекты; группировка</bookmark_value><bookmark_value>трехмерные сгруппированные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трехмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трехмерные объекты</bookmark_value>"
+
+#: join_objects3d.xhp#hd_id3156442.29.help.text
+msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Группировка трехмерных объектов\">Группировка трехмерных объектов</link></variable>"
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3145251.30.help.text
+msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
+msgstr "Трехмерные объекты, каждый из которых образует трехмерную сцену, можно совместить в одну трехмерную сцену."
+
+#: join_objects3d.xhp#hd_id3150042.41.help.text
+msgid "To combine 3D objects:"
+msgstr "Объединение трехмерных объектов"
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3154702.31.help.text
+msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
+msgstr "Вставьте трехмерный объект (например, куб) с помощью панели инструментов <emph>Трехмерные объекты</emph>."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3155335.32.help.text
+msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
+msgstr "Вставьте второй трехмерный объект, который немного больше по размеру (например, сферу)."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3148488.33.help.text
+msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
+msgstr "Выделите второй трехмерный объект (сферу) и выберите параметры <emph>Правка - Вырезать</emph>."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3149211.34.help.text
+msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
+msgstr "Дважды щелкните первый объект (куб), чтобы ввести его группу."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
+msgstr "Выберите параметры <emph>Правка - Вставить</emph>. Оба объекта теперь станут частью одной и той же группы. При необходимости можно изменить отдельные объекты или их положение в группе."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text
+msgid "Double-click outside the group to exit the group."
+msgstr "Дважды щелкните кнопкой мыши за пределами группы, чтобы выйти из группы."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3148606.38.help.text
+msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
+msgstr "Пересечение или отнятие трехмерных объектов недопустимо."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3154537.39.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Объекты в трех измерениях\">Объекты в трех измерениях</link>"
+
+#: join_objects.xhp#tit.help.text
+msgid "Connecting Lines"
+msgstr "Соединение линий"
+
+#: join_objects.xhp#bm_id3145799.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>рисованные объекты; соединение линий с</bookmark_value><bookmark_value>соединение; линии</bookmark_value><bookmark_value>линии; соединение объектов</bookmark_value><bookmark_value>области; из соединенных линий</bookmark_value>"
+
+#: join_objects.xhp#hd_id3145799.1.help.text
+msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Соединение линий\">Соединение линий</link></variable>"
+
+#: join_objects.xhp#par_id3154512.3.help.text
+msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
+msgstr "При соединении линий между соседними конечными точками проводятся линии."
+
+#: join_objects.xhp#hd_id3150752.2.help.text
+msgid "To connect lines:"
+msgstr "Соединение линий"
+
+#: join_objects.xhp#par_id3153714.4.help.text
+msgid "Select two or more lines."
+msgstr "Выделите две или несколько линий."
+
+#: join_objects.xhp#par_id3156383.5.help.text
+msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой и выберите <emph>Изменить - Соединить</emph>."
+
+#: join_objects.xhp#par_id3149257.11.help.text
+msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
+msgstr "Чтобы создать замкнутый объект, щелкните линию правой кнопкой и выберите команду <emph>Замкнуть объект</emph>."
+
+#: join_objects.xhp#par_id3150363.9.help.text
+msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
+msgstr "Команду <emph>Замкнуть объект</emph> можно использовать только для соединенных линий, <emph>произвольных линий</emph> и <emph>кривых</emph> без заливки."
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
+msgstr "Инструкции по использованию $[officename] Draw"
+
+#: main.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкции Draw</bookmark_value><bookmark_value>инструкции; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Приемы работы с Draw</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Инструкции по использованию $[officename] Draw\">Инструкции по использованию $[officename] Draw</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3143218.2.help.text
+msgid "Editing and Grouping Objects"
+msgstr "Изменение и группировка объектов"
+
+#: main.xhp#hd_id3149018.3.help.text
+msgid "Editing Colors and Textures"
+msgstr "Изменение цветов и текстур"
+
+#: main.xhp#hd_id3150043.4.help.text
+msgid "Editing Text"
+msgstr "Редактирование текста"
+
+#: main.xhp#hd_id3147003.6.help.text
+msgid "Working with Layers"
+msgstr "Работа со слоями"
+
+#: main.xhp#hd_id3145585.5.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочее"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a0572ad67b
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -0,0 +1,1509 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:30+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0226.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Design Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов конструктора форм"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Панель инструментов конструктора форм\">Панель инструментов конструктора форм</link>"
+
+#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
+msgstr "Панель инструментов конструктора форм становится видимой, как только выделяется объект \"форма\" при работе в режиме конструктора."
+
+#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Добавить поле\">Добавить поле</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Группировать\">Группировать</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Разгруппировать\">Разгруппировать</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Войти в группу\">Войти в группу</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выйти из группы\">Выйти из группы</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text
+msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Показать сетку</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Привязать к сетке\">Привязать к сетке</link>"
+
+#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Указывает, что объекты можно перемещать только между узлами сетки.</ahelp>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Направляющие при перемещении\">Направляющие при перемещении</link>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "Fontwork"
+msgstr "Текстовые эффекты"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Текстовые эффекты</link>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
+msgstr "Панель инструментов текстовых эффектов открывается при выделении объекта текстового эффекта."
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Галерея текстовых эффектов"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает галерею текстовых эффектов, где можно выбрать другое представление. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы применить новый набор свойств к объекту текстового эффекта.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "Fontwork Shape"
+msgstr "Форма текстового эффекта"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Форма текстового эффекта\". Щелкните форму, чтобы применить форму ко всем выбранным объектам текстовых эффектов.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "Fontwork Same Letter Heights"
+msgstr "Текстовый эффект с одинаковой высотой букв"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменение высоты букв выделенных объектов текстовых эффектов с обычной на одинаковую высоту для всех объектов.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "Fontwork Alignment"
+msgstr "Выравнивание текстовых эффектов"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Выравнивание текстовых эффектов\".</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы применить выравнивание к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "Fontwork Character Spacing"
+msgstr "Межсимвольный интервал для текстового эффекта"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Межсимвольный интервал для текстового эффекта\".</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы применить межсимвольный интервал к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "Custom"
+msgstr "Настройка"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Межсимвольный интервал для текстового эффекта\", где можно ввести новое значение для межсимвольного интервала текстового эффекта.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите значение для межсимвольного интервала текстового эффекта.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgid "Kern Character Pairs"
+msgstr "Кернинг пар символов"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включение и выключение <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">кернинга</link> пар символов.</ahelp>"
+
+#: main0214.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Design Bar"
+msgstr "Панель конструктора запросов"
+
+#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Панель конструктора запросов\">Панель конструктора запросов</link>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При создании или изменении запроса SQL используйте значки на панели <emph>Конструктор запросов</emph> для управления выводом данных.</ahelp>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text
+msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
+msgstr "В зависимости от того, где был создан запрос или представление, на вкладке <emph>Конструктор</emph> или <emph>SQL</emph>, будут отображаться следующие значки."
+
+#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Добавить таблицы\">Добавить таблицы</link>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text
+msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
+msgstr "Следующие значки расположены на вкладке <emph>SQL</emph>."
+
+#: main0500.xhp#tit.help.text
+msgid "Glossaries"
+msgstr "Терминология"
+
+#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Терминология\">Терминология</link>"
+
+#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
+msgstr "В этом разделе содержится общий глоссарий технических терминов, используемых в $[officename], а также список терминов Интернета."
+
+#: main0204.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Bar"
+msgstr "Панель таблицы"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Панель таблицы\">Панель таблицы</link>"
+
+#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель <emph>Таблицы</emph> содержит функции, необходимые при работе с таблицами. Она отображается, когда курсор перемещается на таблицу.</ahelp>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Стиль/заливка области\">Стиль/заливка области</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Объединить ячейки\">Объединить ячейки</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Удалить строки\">Удалить строки</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Удалить столбец\">Удалить столбец</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Конструктор таблиц</link>"
+
+#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text
+msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
+msgstr "Открытие Конструктора таблиц. Дважды щелкните по предварительному просмотру для вставки новой таблицы."
+
+#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Свойства таблицы</link>"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Текстовые документы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text
+msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Общие сведения и использование пользовательского интерфейса\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text
+msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Справочник по командам и меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text
+msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text
+msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Панели инструментов\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text
+msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Создание текстовых документов\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text
+msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Графические объекты в текстовых документах\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text
+msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Таблицы в текстовых документах\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text
+msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Объекты в текстовых документах\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text
+msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Разделы и рамки в текстовых документах\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text
+msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
+msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Оглавление и указатели\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text
+msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Поля в текстовых документах\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text
+msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Навигация в текстовых документах\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text
+msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Вычисления в текстовых документах\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text
+msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Форматирование текстовых документов\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text
+msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
+msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Шаблоны и стили\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text
+msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
+msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Специальные элементы текста\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text
+msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
+msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Автоматические функции\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text
+msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
+msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Нумерация и списки\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text
+msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
+msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Проверка орфографии, тезаурус и языки\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text
+msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Формы в текстовых документах\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text
+msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
+msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Советы по устранению неполадок\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text
+msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
+msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Загрузка, сохранение, импорт и экспорт\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text
+msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Составные документы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text
+msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
+msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Связи и ссылки\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text
+msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
+msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Печать\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text
+msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
+msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Поиск и замена\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"Документы HTML\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Установка\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Общие разделы справки\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text
+msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
+msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Общие сведения\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text
+msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
+msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME и Microsoft Office\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text
+msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Справочник по командам и меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text
+msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
+msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Параметры %PRODUCTNAME\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text
+msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
+msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Мастера\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text
+msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Мастер писем\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text
+msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Мастер факсов\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text
+msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Мастер повестки дня\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text
+msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Мастер презентаций\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text
+msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100506\" title=\"Мастер экспорта HTML\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text
+msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Мастер группы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text
+msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Мастер форм\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text
+msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Мастер преобразования документов\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text
+msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Мастер таблицы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text
+msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Мастер поля со списком/списка\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text
+msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
+msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Настройка %PRODUCTNAME\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text
+msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
+msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Работа с пользовательским интерфейсом\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text
+msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
+msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Принтеры, факсы, отправка\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text
+msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
+msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Перетаскивание\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text
+msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
+msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Копирование и вставка\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text
+msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
+msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Базы данных\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text
+msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
+msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Диаграммы и схемы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text
+msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
+msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Загрузка, сохранение, импорт, экспорт\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text
+msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
+msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Связи и ссылки\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text
+msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
+msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Отслеживание версий документа\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text
+msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
+msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Подписи и визитные карточки\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text
+msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
+msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Вставка внешних данных\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text
+msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
+msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Автоматические функции\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text
+msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
+msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Поиск и замена\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text
+msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
+msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Инструкции\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Функциональные возможности базы данных\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text
+msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
+msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Общие сведения\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text
+msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
+msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Источники данных\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text
+msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
+msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Формы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text
+msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
+msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Таблицы, запросы и индексы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text
+msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
+msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Отношения\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text
+msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
+msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Отчеты\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text
+msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">"
+msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Макросы и программирование\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text
+msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Общие сведения и использование пользовательского интерфейса\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text
+msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Справочник команд\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text
+msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">"
+msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Алфавитный список функций, инструкций и операторов\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text
+msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
+msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Функции, инструкции и операторы времени выполнения\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text
+msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
+msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Инструкции\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text
+msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
+msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Электронные таблицы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text
+msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Общие сведения и использование пользовательского интерфейса\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text
+msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Справочник по командам и меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text
+msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text
+msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Панели инструментов\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text
+msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
+msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Типы функций и операторы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text
+msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
+msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Загрузка, сохранение, импорт и экспорт\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text
+msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
+msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Форматирование\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text
+msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
+msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Фильтрация и сортировка\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text
+msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
+msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Печать\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text
+msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
+msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Диапазоны данных\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text
+msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
+msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Сводные данные\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text
+msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
+msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Сценарии\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text
+msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
+msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Ссылки\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text
+msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
+msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Просмотр, выбор, копирование\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text
+msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
+msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Формулы и вычисления\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text
+msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
+msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Защита\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text
+msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
+msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Прочее\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text
+msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
+msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Формулы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text
+msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Общие сведения и использование пользовательского интерфейса\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text
+msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Справочник по командам и меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text
+msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
+msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Работа с формулами\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text
+msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">"
+msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Презентации и рисунки\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text
+msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Общие сведения и использование пользовательского интерфейса\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text
+msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Справочник по командам и меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text
+msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
+msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Презентации (%PRODUCTNAME Impress)\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text
+msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text
+msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Панели инструментов\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text
+msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
+msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Рисунки (%PRODUCTNAME Draw)\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text
+msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text
+msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Панели инструментов\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text
+msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
+msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Загрузка, сохранение, импорт и экспорт\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text
+msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
+msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Форматирование\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text
+msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
+msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Печать\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text
+msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
+msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Эффекты\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text
+msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
+msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Объекты, графические объекты и растровые изображения\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text
+msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
+msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Группы и слои\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text
+msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
+msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Текст в презентациях и рисунках\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text
+msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
+msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Просмотр\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text
+msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
+msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Диаграммы и схемы\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text
+msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
+msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Общие сведения\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text
+msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Справочник по командам и меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text
+msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Меню\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text
+msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Панели инструментов\">"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "3D-Settings"
+msgstr "Параметры трехмерного изображения"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Параметры трехмерного изображения</link></variable>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель параметров трехмерного изображения служит для управления свойствами выделенных трехмерных объектов.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "Extrusion on/off"
+msgstr "Экструзия"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает и выключает трехмерные эффекты для выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Tilt Down"
+msgstr "Повернуть вниз"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поворачивает выделенный объект вниз на пять градусов.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "Tilt Up"
+msgstr "Повернуть вверх"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поворачивает выделенный объект вверх на пять градусов.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "Tilt Left"
+msgstr "Повернуть влево"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поворачивает выделенный объект влево на пять градусов.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Tilt Right"
+msgstr "Повернуть вправо"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поворачивает выделенный объект вправо на пять градусов.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgid "Depth"
+msgstr "Глубина"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Глубина экструзии\".</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите глубину экструзии.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите глубину экструзии.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Направление экструзии\".</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите направление.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите метод перспективной или параллельной экструзии.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text
+msgid "Lighting"
+msgstr "Освещение"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Освещение экструзии\".</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите направление освещения.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите интенсивность освещения.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text
+msgid "Surface"
+msgstr "Поверхность"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Поверхность объемной фигуры\".</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите материал поверхности или отображение прозрачной поверхности.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text
+msgid "3D Color"
+msgstr "Трехмерный цвет"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Цвет объемной фигуры\".</ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Data Bar"
+msgstr "Панель таблицы данных"
+
+#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Панель таблицы данных\">Панель таблицы данных</link>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель \"Таблица данных\" служит для управления представлением данных. </ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text
+msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
+msgstr "Отфильтрованное представление данных будет активным до тех пор, пока не будут изменены или отменены условия сортировки или фильтрации. Если фильтр активен, активирован значок <emph>Применить фильтр</emph> на панели <emph>Таблица данных</emph>."
+
+#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text
+msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text"
+msgid "Save Record"
+msgstr "Сохранить запись"
+
+#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text
+msgid "Undo: Data Input"
+msgstr "Отменить: ввод данных"
+
+#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Данные в текст</link>"
+
+#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет все поля отмеченной записи в текущий документ в позиции курсора.</ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Слияние</link>"
+
+#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запускает мастер рассылок для создания стандартных писем.</ahelp>"
+
+#: main0650.xhp#tit.help.text
+msgid "Java Platform Support"
+msgstr "Поддержка платформы Java"
+
+#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Поддержка платформы Java\">Поддержка платформы Java</link>"
+
+#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
+msgstr "В $[officename] поддерживается платформа Java, используемая для выполнения приложений и компонентов на основе архитектуры JavaBeans."
+
+#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text
+msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
+msgstr "Для поддержки Java в $[officename] следует установить виртуальную машину Java 2. После установки $[officename] автоматически появится возможность установки этих файлов, если они еще не установлены. При необходимости можно установить эти файлы прямо сейчас."
+
+#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text
+msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
+msgstr "Чтобы запускать приложения Java, необходимо включить поддержку платформы Java в $[officename]."
+
+#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text
+msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
+msgstr "Активируйте платформу Java путем выбора команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
+
+#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text
+msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Перед использованием драйвера JDBC необходимо добавить его к пути класса. Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java и нажмите кнопку \"Путь класса\". После добавления информации о пути перезапустите %PRODUCTNAME."
+
+#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text
+msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Изменения на вкладке <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> будут использованы даже в том случае, если виртуальная машина Java (JVM) уже запущена. После изменения переменной ClassPath необходимо перезапустить $[officename]. Это же справедливо для изменений в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Интернет - Прокси</emph>. Перезапуск не требуется только для двух полей \"Http-прокси\" и \"Ftp-прокси\" и их портов. Они будут проанализированы при нажатии кнопки <emph>ОК</emph>."
+
+#: main0208.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
+msgstr "Строка состояния в документах $[officename] Basic"
+
+#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Строка состояния в документах $[officename] Basic\">Строка состояния в документах $[officename] Basic</link>"
+
+#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text
+msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
+msgstr "В <emph>строке состояния</emph> выводятся сведения о текущем документе $[officename] Basic."
+
+#: main0227.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit Points Bar"
+msgstr "Панель изменения геометрии"
+
+#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text
+msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>линии; изменение геометрии</bookmark_value><bookmark_value>кривые; изменение геометрии</bookmark_value><bookmark_value>панель \"Изменение геометрии\"</bookmark_value>"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Панель изменения геометрии\">Панель изменения геометрии</link>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">Панель <emph>Изменение геометрии </emph>появляется при выборе объекта \"многоугольник\" и параметра <emph>Изменение геометрии</emph>.</ahelp>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text
+msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
+msgstr "Предоставляемые функции позволяют изменять узлы кривой или объекта, преобразованного в кривую. Доступны следующие значки."
+
+#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Изменить узлы"
+
+#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
+msgstr "Значок <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Изменение геометрии\"><emph>Изменение геометрии</emph></link> позволяет активировать или деактивировать режим правки для объектов Безье. В режиме правки возможен выбор отдельных узлов графического объекта."
+
+#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Изменить узлы"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Переместить узлы"
+
+#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Активирует режим, в котором можно перемещать узлы.</ahelp> При наведении указателя мыши на узел рядом с указателем появляется маленький пустой квадрат. Перетащите этот узел в другое место. Кривая по обе стороны от этого узла переместится вслед за точкой. Часть кривой между соседними узлами изменит форму."
+
+#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text
+msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
+msgstr "Чтобы сдвинуть всю кривую без искажения формы, наведите указатель на кривую между двумя узлами или внутри замкнутой кривой и перетащите."
+
+#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Переместить узлы"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Вставить узлы"
+
+#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Активирует режим вставки. Этот режим позволяет вставлять узлы.</ahelp> Также разрешается перемещать узлы, как и в режиме перемещения. Если, однако, щелкнуть кривую между двумя узлами и немного сдвинуть мышь, удерживая нажатой ее кнопку, будет вставлен новый узел. Этот узел является гладким, а линии к контрольным точкам параллельны и остаются такими при перемещении."
+
+#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text
+msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
+msgstr "Если требуется создать угловую точку, необходимо сначала вставить либо гладкий, либо симметричный узел, который затем преобразуется в угловую точку с помощью команды <emph>Угловой узел</emph>."
+
+#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Вставить узлы"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Удалить узлы"
+
+#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Значок <emph>Удалить точки</emph> служит для удаления одной или нескольких выделенных точек. Если требуется выделить несколько точек, щелкните соответствующие узлы, удерживая нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text
+msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
+msgstr "Сначала выделите узлы, которые будут удалены, а затем щелкните этот значок или нажмите клавишу Del."
+
+#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Удалить узлы"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text"
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Разорвать кривую"
+
+#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Значок<emph> Разорвать кривую </emph>позволяет разорвать кривую. Выберите точки, где требуется разорвать кривые, и щелкните значок.</ahelp>."
+
+#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text"
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Разорвать кривую"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text"
+msgid "Convert To Curve"
+msgstr "Преобразовать в кривую"
+
+#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Преобразует кривую в прямую линию или прямую линию в кривую.</ahelp> Если выбран один узел, будет преобразована кривая перед узлом. Если выбраны два узла, будет преобразована кривая между двумя узлами. Если выбрать более двух узлов, каждый раз при щелчке значка будет преобразована еще одна часть кривой. При необходимости узлы окружности будут преобразованы в угловые узлы, и наоборот."
+
+#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text
+msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
+msgstr "Если некая часть кривой является прямой линией, каждая конечная точка линии имеет максимум одну контрольную точку. Их нельзя преобразовать в точки окружности, если не преобразовать прямую линию обратно в кривую."
+
+#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text"
+msgid "Convert To Curve"
+msgstr "Преобразовать в кривую"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text"
+msgid "Corner Point"
+msgstr "Угловой узел"
+
+#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Преобразует выбранные точки в угловые точки.</ahelp> Угловые узлы имеют две перемещаемые контрольные точки, которые не зависят друг от друга. Поэтому кривая линия не переходит в прямую через угловую точку, а образует угол."
+
+#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text"
+msgid "Corner Point"
+msgstr "Угловой узел"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text"
+msgid "Smooth Transition"
+msgstr "Плавный переход"
+
+#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Преобразует угловой или симметричный узел в гладкий.</ahelp> Обе контрольные точки углового узла выравниваются в параллель и могут быть перемещены только одновременно. Контрольные точки могут отличаться по длине, позволяя изменять степень кривизны."
+
+#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text"
+msgid "Smooth Transition"
+msgstr "Плавный переход"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text"
+msgid "Symmetric Transition"
+msgstr "Симметричный переход"
+
+#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Этот значок преобразует угловой или гладкий узел в симметричный.</ahelp> Обе контрольные точки углового узла выравниваются в параллель и имеют одинаковую длину. Их можно перемещать только одновременно, и степень кривизны будет одинакова в обоих направлениях."
+
+#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text"
+msgid "Symmetric Transition"
+msgstr "Симметричный переход"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text"
+msgid "Close Bézier"
+msgstr "Замкнуть кривую Безье"
+
+#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Замыкает линию или кривую.</ahelp> Линия замыкается путем соединения последней точки с первой, обозначенной увеличенным квадратом."
+
+#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text"
+msgid "Close Bézier"
+msgstr "Замкнуть кривую Безье"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text"
+msgid "Eliminate Points"
+msgstr "Устранить узлы"
+
+#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Помечает текущую точку или выбранные точки для удаления.</ahelp> Эта операция выполняется в том случае, если точка расположена на прямой. Если кривая или многоугольник преобразованы в прямую с помощью значка <emph>Преобразовать в кривую</emph> или кривая с помощью мыши изменена таким образом, что точка расположена на прямой, то очка удаляется. Угол, с которого начинается удаление точек, можно <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">установить с помощью команды <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Рисунок - Сетка\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Сетка</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">установить с помощью команды <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Презентация - Сетка\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Сетка</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"</caseinline><defaultinline>. По умолчанию он равен 15°.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text"
+msgid "Eliminate Points"
+msgstr "Устранить узлы"
+
+#: main0201.xhp#tit.help.text
+msgid "Standard Bar"
+msgstr "Стандартная панель"
+
+#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Стандартная панель\">Стандартная панель</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">Панель <emph>Стандартная</emph> доступна во всех приложениях $[officename].</ahelp>"
+
+#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть файл\">Открыть файл</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Сохранить как</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Орфография</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверяет документ или текущее выделение на наличие орфографических ошибок.</ahelp>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Вставить диаграмму</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text"
+msgid "Creates a chart in the current document."
+msgstr "Создание диаграммы в текущем документе."
+
+#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Сортировать по убыванию / Сортировать по возрастанию</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text
+msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
+msgstr "Сортировка выделения от наибольшего к наименьшему значению или от наименьшего к наибольшему значению с использованием столбца, в котором установлен курсор."
+
+#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Диаграмма</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text"
+msgid "Creates a chart in the current document."
+msgstr "Создание диаграммы в текущем документе."
+
+#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка электронной таблицы как объекта OLE. Введите или вставьте данные в ячейки, затем щелкните за пределами объекта, чтобы вернуться в Impress.</ahelp>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Показать сетку</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Диаграмма</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text"
+msgid "Creates a chart in the current document."
+msgstr "Создание диаграммы в текущем документе."
+
+#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text"
+msgid "What's this"
+msgstr "Что это такое"
+
+#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает развернутые подсказки под указателем мыши до следующего щелчка.</ahelp>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">значок</alt></image>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text"
+msgid "What's this"
+msgstr "Что это такое"
+
+#: main0213.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Navigation Bar"
+msgstr "Панель \"Навигатор форм\""
+
+#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панели инструментов; панель \"Навигация формы\"</bookmark_value><bookmark_value>панель \"Навигация\";формы</bookmark_value><bookmark_value>сортировка; данные в формах</bookmark_value><bookmark_value>данные; сортировка в формах</bookmark_value><bookmark_value>формы; сортировка данных</bookmark_value>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Панель ''Навигатор форм''\">Панель ''Навигатор форм''</link>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text
+msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
+msgstr "Панель <emph>Навигатор форм</emph> содержит значки для редактирования таблицы базы данных или для управления представлением данных. Панель отображается в нижней части документа, который содержит поля, связанные с базой данных."
+
+#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text
+msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
+msgstr "Панель <emph>Навигатор форм</emph> служит для перемещения внутри записей, а также для вставки и удаления записей. Если данные сохраняются в форме, изменения передаются в базу данных. Панель <emph>Навигатор форм</emph> также содержит функции сортировки, фильтрации и поиска записей данных."
+
+#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text
+msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
+msgstr "Для добавления панели переходов в форму можно использовать значок панели переходов на панели <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Дополнительные элементы управления</link>."
+
+#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text
+msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
+msgstr "Панель переходов отображается только при работе с формами, связанными с базой данных. В режиме <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Конструктор\">Конструктор</link> панель переходов недоступна. См. также <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Панель базы данных\">Панель таблицы данных</link>."
+
+#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text
+msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
+msgstr "Представлением данных можно управлять с помощью функций сортировки и фильтрации. Исходные таблицы не изменяются."
+
+#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text
+msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
+msgstr "Текущий порядок сортировки или фильтрации сохраняется вместе с текущим документом. Если фильтр включен, значок <emph>Применить фильтр</emph> на панели <emph>Навигация</emph> активен. Возможности сортировки и фильтрации в документе также можно настроить в диалоговом окне <emph>Свойства формы</emph>. (Выберите параметры <emph>Свойства формы - Данные</emph> - свойства <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Сортировка\"><emph>Сортировка</emph></link> и <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Фильтр\"><emph>Фильтр</emph></link>)."
+
+#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text
+msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
+msgstr "Если основой формы является команда SQL (см. <emph>Свойства формы</emph> - вкладка <emph>Данные</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Источник данных\"><emph>Источник данных</emph></link>), то функции фильтрации и сортировки являются доступными, только если команда SQL ссылается на таблицу, а не дана непосредственно в базу данных."
+
+#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text
+msgid "Absolute Record"
+msgstr "Номер записи"
+
+#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Отображает номер текущей записи. Введите номер, чтобы перейти к соответствующей записи.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text
+msgid "First Record"
+msgstr "Первая запись"
+
+#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Переход к первой записи.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text
+msgid "Previous Record"
+msgstr "Предыдущая запись"
+
+#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Переход к предыдущей записи.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text
+msgid "Next Record"
+msgstr "Следующая запись"
+
+#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Переход к следующей записи.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text
+msgid "Last Record"
+msgstr "Последняя запись"
+
+#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Переход к последней записи.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text
+msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text"
+msgid "Save Record"
+msgstr "Сохранить запись"
+
+#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Сохранение новой записи данных. Это изменение регистрируется в базе данных.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text
+msgid "Undo: Data entry"
+msgstr "Отменить: ввод данных"
+
+#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Позволяет вернуть предыдущую запись данных.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text
+msgid "New Record"
+msgstr "Создать запись"
+
+#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Создание новой записи.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Удалить запись"
+
+#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Значок</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Удаление записи. Перед удалением выводится запрос подтверждения.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Найти запись\">Найти запись</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Сортировка\">Сортировка</link>"
+
+#: main0800.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] and the Internet"
+msgstr "$[officename] и Интернет"
+
+#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] и Интернет\">$[officename] и Интернет</link>"
+
+#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text
+msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
+msgstr "В этом разделе представлены сведения, касающиеся Интернета. В <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"глоссарии Интернета\">глоссарии Интернета</link> объясняются наиболее важные термины."
+
+#: main0400.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Сочетания клавиш\">Сочетания клавиш</link>"
+
+#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text
+msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
+msgstr "В этом разделе содержится описание наиболее часто используемых в $[officename] сочетаний клавиш."
+
+#: main0108.xhp#tit.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Справка\">Справка</link>"
+
+#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Меню \"Справка\" позволяет запускать систему справки $[officename] и управлять ею.</ahelp>"
+
+#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text
+msgid "$[officename] Help"
+msgstr "Справка $[officename]"
+
+#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Открывает главную страницу справки $[officename] для текущего приложения.</ahelp> Можно прокручивать страницы справки и искать термины указателя или любой текст."
+
+#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">значок</alt></image>"
+
+#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Help"
+msgstr "Справка %PRODUCTNAME"
+
+#: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text
+msgid "License Information"
+msgstr "Сведения о лицензии"
+
+#: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Отображает диалоговое окно с лицензионными и правовыми сведениями.</ahelp>"
+
+#: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Credits"
+msgstr "%PRODUCTNAME – благодарности"
+
+#: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Отображает документ CREDITS.odt с именами внесших вклад в исходный код OpenOffice.org (их вклад включён в LibreOffice) или LibreOffice, начиная с 2010-09-28.</ahelp>"
+
+#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text
+msgid "About $[officename]"
+msgstr "О программе $[officename]"
+
+#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Отображает общие сведения о программе, например номер версии и авторские права.</ahelp>"
+
+#: main0600.xhp#tit.help.text
+msgid "Programming $[officename]"
+msgstr "Программирование $[officename]"
+
+#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text
+msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>программирование;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic ;программирование</bookmark_value>"
+
+#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text
+msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Программирование $[officename]\">Программирование $[officename]</link></variable>"
+
+#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text
+msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] можно управлять с помощью интерфейса API $[officename].</variable>"
+
+#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text
+msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
+msgstr "$[officename] содержит интерфейс API, позволяющий управлять компонентами $[officename] с помощью различных языков программирования. Для интерфейса API доступен набор инструментальных средств разработки программного обеспечения $[officename]."
+
+#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text
+msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
+msgstr "Дополнительные сведения об интерфейсе API $[officename] см. по адресу: http://api.libreoffice.org/."
+
+#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text
+msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
+msgstr "Макросы, созданные с помощью $[officename] Basic на основе старого программного интерфейса, начиная с текущей версии, больше поддерживаться не будут."
+
+#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text
+msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
+msgstr "Для получения подробной информации о языке $[officename] Basic выберите \"$[officename] Basic\" в поле со списком."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f1be6f0d07
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -0,0 +1,6578 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000200.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Graphics Export Options"
+msgstr "Параметры экспорта EPS"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3150127.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000200.xhp#hd_id3150127.help.text"
+msgid "Graphics Export Options"
+msgstr "Параметры экспорта EPS"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3160463.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Определите внешний вид визитных карточек.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id1.help.text
+msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id2.help.text
+msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id3.help.text
+msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id4.help.text
+msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id388.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3151330.help.text
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3154561.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3156027.help.text
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3147226.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3150944.help.text
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3150129.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление поздравления. Выберите поздравление из списка.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3143534.help.text
+msgid "More options"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: 00000200.xhp#par_id10.help.text
+msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id435923952.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор порядка сортировки.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id355152952.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression and quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size. A high compression means a low quality, a low compression means a high quality.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id11.help.text
+msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id312346798.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр графических объектов.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id12.help.text
+msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id344441.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Экспорт файла в двоичном формате. Итоговый файл меньше текстового файла (ASCII).</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3555783.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Экспорт файла в текстовом формате ASCII. Размер файлов этого типа больше, чем двоичных файлов.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id13.help.text
+msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id35674840.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Определяет, является ли фон выбранного объекта прозрачным или непрозрачным.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id14.help.text
+msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id31456456938.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_TRANSLUCENT\">Указывается, требуется ли сохранить фон изображения в прозрачном виде. В GIF-изображении будут видны только объекты. Для задания прозрачного цвета для рисунка используется инструмент \"Пипетка\".</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id15.help.text
+msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id3147779948.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Необходимо печатать файл EPS с помощью принтера PostScript. Другие принтеры будут печатать только вставленный предварительный просмотр.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id993155271.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_TIFF\">Указывает, будет ли предварительный просмотр изображения экспортироваться в формате TIFF вместе с фактическим файлом PostScript.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id993144740.30.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">Указывает, будет ли монохромный предварительный просмотр графического объекта в формате EPSI экспортироваться вместе с файлом PostScript.</ahelp> Этот формат содержит только печатаемые символы из 7-разрядного кода ASCII."
+
+#: 00000200.xhp#par_id993150935.12.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL1\">На этом уровне сжатие недоступно. Выберите параметр <emph> Уровень 1</emph>, если принтер PostScript не предлагает возможности уровня 2.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id993159201.14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL2\">Выберите параметр<emph> Уровень 2</emph>, если устройство вывода поддерживает цветные растровые изображения, графические изображения в цветовой палитре и сжатые графические изображения.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id319947250.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования основания диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id993147088.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования линии среднего значения.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id399153683.24.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда располагается под диаграммой.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id319952780.26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3147250.help.text
+msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
+msgstr "Дополнительные сведения о фильтрах см. в разделе <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Сведения о фильтрах импорта и экспорта\">Сведения о фильтрах импорта и экспорта</link>."
+
+#: 00040503.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00040503.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text
+msgctxt "00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00040503.xhp#par_id3147294.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Строка - Высота</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3149551.3.help.text
+msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню заголовка строки в открытой таблице базы данных и выберите команду <emph>Высота строк</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3153136.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Столбец - Ширина</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150756.5.help.text
+msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню заголовка столбца в таблице базы данных и выберите команду <emph>Ширина столбца</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3148668.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ячейки - Число</emph>. </caseinline></switchinline>."
+
+#: 00040503.xhp#par_id3152349.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Число</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3161459.14.help.text
+msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню для заголовка столбца в открытой таблице базы данных и перейдите на вкладку <emph>Формат столбца - Формат</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3147531.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ось - Ось Y - Число</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150823.32.help.text
+msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
+msgstr "Так же, как в диалоговом окне <emph>Числовой формат</emph>, для таблиц и полей в текстовых документах: Выберите команды <emph>Формат - Числовой формат</emph> или перейдите на вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - Переменные</emph> и выберите значение \"Дополнительные форматы\" в списке <emph>Формат</emph>."
+
+#: 00040503.xhp#par_id3154923.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Перейдите на вкладку<emph> Формат - Заголовок - Главный заголовок - Выравнивание</emph> </caseinline><defaultinline>Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ячейки - Выравнивание</emph>. </defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3149457.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Откройте контекстное меню заголовка столбца в таблице базы данных и перейдите на вкладку <emph>Формат столбца - Выравнивание</emph></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150400.8.help.text
+msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabform\">Откройте контекстное меню заголовка строки в таблице базы данных и выберите параметр <emph>Формат таблицы</emph></variable>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3149650.33.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltform\">Откройте контекстное меню заголовка столбца в таблице базы данных и выберите команду <emph>Формат столбца</emph></variable>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3153799.34.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Контекстное меню для заголовка столбца в открытой таблице базы данных - <emph>Удалить строки</emph></variable>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150495.16.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Отражение</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text
+msgctxt "00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Графические объекты - Графические объекты</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3158407.35.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Отразить</emph> (документы презентаций)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150290.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Отражение - По вертикали</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text
+msgctxt "00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Графические объекты - Графические объекты</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3157960.36.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Отразить - По вертикали</emph> (документы презентаций)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3153369.26.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Отражение - По горизонтали</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3147348.27.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Графические объекты</emph>, а затем откройте вкладку <emph>Графические объекты</emph>."
+
+#: 00040503.xhp#par_id3156106.42.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Отражение - По горизонтали</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3152578.37.help.text
+msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши выделенный объект и выберите команды <emph>Отразить - По горизонтали</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3147318.38.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Распределение</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3149064.39.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команду <emph>Распределение</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00000208.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Импорт текста"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Импорт текста"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149987.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Задает параметры импорта для данных с разделителями.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3147588.45.help.text
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3154788.9.help.text
+msgid "Character Set"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149495.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Определяет набор символов, используемый в импортируемом файле.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id315478899.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000208.xhp#hd_id315478899.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 00000208.xhp#par_id314949588.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Определение параметров печати для электронных таблиц.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#par_id314949587.help.text
+msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#par_id314949586.help.text
+msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text
+msgid "From Row"
+msgstr "Со строки"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Указывает строку, откуда следует начать импорт.</ahelp> Строки видны в окне предварительного просмотра в нижней части диалогового окна."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Параметры разделения"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149640.4.help.text
+msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
+msgstr "Указывает, используются ли в качестве разделителей данных разделители или фиксированная ширина строк."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3156553.7.help.text
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Фиксированная ширина"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Разделяет данные с фиксированной шириной (одинаковым числом символов) на столбцы.</ahelp> Щелкните линейку в окне предварительного просмотра, чтобы задать ширину."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text
+msgid "Separated by"
+msgstr "С разделителями"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3145136.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Выберите разделитель для данных.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3147250.49.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "Табуляция"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147576.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Разделяет данные, отделенные с помощью табуляции, на столбцы.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3154317.51.help.text
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Точка с запятой"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3157863.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Разделяет данные, отделенные точками с запятой, на столбцы.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3145313.53.help.text
+msgid "Comma"
+msgstr "Запятая"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150693.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Разделяет данные, отделенные запятыми, на столбцы.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3163802.55.help.text
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153663.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Разделяет данные, отделенные пробелами, на столбцы.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3147335.57.help.text
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3156329.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Разделяет данные на столбцы с помощью указанного пользователем разделителя. Примечание. Пользовательский разделитель также должен содержаться в данных.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3150978.59.help.text
+msgid "Merge delimiters"
+msgstr "Объединить разделители"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153827.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Объединяет последовательные разделители и удаляет пустые поля данных.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text"
+msgid "Text delimiter"
+msgstr "Ограничитель текста"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3156326.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Выберите символ для разграничения текстовых данных. Также можно ввести в этом текстовом поле символ.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id315538811.help.text
+msgid "Other options"
+msgstr "Прочие параметры"
+
+#: 00000208.xhp#par_id315366511.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Sets some other import options."
+msgstr "Задает общие параметры экспорта PDF."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id314847411.help.text
+msgid "Quoted fields as text"
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995711.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#hd_id314847422.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Detect special numbers"
+msgstr "Множество действительных чисел"
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995722.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995723.help.text
+msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995724.help.text
+msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3155388.61.help.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153665.62.help.text
+msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
+msgstr "Показывают, как будут выглядеть данные, когда они разделены на столбцы."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3148474.63.help.text
+msgid "Column type"
+msgstr "Тип столбца"
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995725.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Выберите столбец в окне предварительного просмотра и тип данных, который будет применен к импортируемым данным.</ahelp> Возможен выбор одного из следующих параметров:"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3145121.26.help.text
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартный"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text
+msgid "$[officename] determines the type."
+msgstr "Тип определяется $[officename]."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3148946.30.help.text
+msgid "Imported data are treated as text."
+msgstr "Импортируемые данные обрабатываются как текст."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147265.31.help.text
+msgid "Date (DMY)"
+msgstr "Дата (ДМГ)"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3156434.32.help.text
+msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
+msgstr "Применяет формат даты (день, месяц, год) к импортируемым данным в столбце."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3148740.33.help.text
+msgid "Date (MDY)"
+msgstr "Дата (МДГ)"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149688.34.help.text
+msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
+msgstr "Применяет формат даты (месяц, день, год) к импортируемым данным в столбце."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150230.35.help.text
+msgid "Date (YMD)"
+msgstr "Дата (ГМД)"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153207.36.help.text
+msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
+msgstr "Применяет формат даты (год, месяц, день) к импортируемым данным в столбце."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3148981.65.help.text
+msgid "US English"
+msgstr "Английский (США)"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153178.66.help.text
+msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
+msgstr "Находятся и включаются числа с форматом \"Английский (США)\" независимо от системного языка. Формат числа не применяется. Если записи в формате \"Английский (США)\" отсутствуют, применяется <emph>Стандартный</emph> формат."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3154329.37.help.text
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3154946.38.help.text
+msgid "The data in the column are not imported."
+msgstr "Данные из этого столбца не импортируются."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149767.75.help.text
+msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
+msgstr "Если выбран один из форматов даты (ДМГ), (МДГ) или (ГМД) и вводятся числа без разделителей дат, числа интерпретируются следующим образом."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150650.76.help.text
+msgid "Number of characters "
+msgstr "Количество символов "
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150495.77.help.text
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3156212.78.help.text
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153056.79.help.text
+msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
+msgstr "Берется по два символа для дня, месяца и года в выбранном порядке."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147352.80.help.text
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153768.81.help.text
+msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
+msgstr "Для года берется четыре символа, для месяца и дня - по два символа в выбранном порядке."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147295.82.help.text
+msgid "5 or 7"
+msgstr "5 или 7"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3151168.83.help.text
+msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
+msgstr "Как и в случае 6 или 8 символов, но первая часть последовательности имеет на один символ меньше. Начальный ноль для месяца и дня печататься не будет."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153143.44.help.text
+msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
+msgstr "Если нужно включить начальный ноль в импортируемые данные, например телефонные номера, примените формат \"Текст\" к этому столбцу."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text
+msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
+msgstr "Показывает, как будет выглядеть импортированный текст после его деления на столбцы. Чтобы применить формат к столбцу во время его импорта, щелкните столбец и выберите <emph>Тип столбца</emph>. Когда выбирается <emph>Тип столбца</emph>, в заголовке столбца отображается применяемый формат."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150105.64.help.text
+msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
+msgstr "Если нужно использовать для разделения импортируемых данных на столбцы фиксированную ширину, щелкните линейку, чтобы задать границы для ширины."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3155746.74.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Перемещение без применения мыши\">Перемещение без применения мыши</link>"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3146120.43.help.text
+msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
+msgstr "Дополнительные сведения см. в разделе <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Сведения о фильтрах импорта и экспорта\">Сведения о фильтрах импорта и экспорта</link>."
+
+#: 00000407.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Меню \"Окно\""
+
+#: 00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Меню \"Окно\""
+
+#: 00000407.xhp#par_id3083278.6.help.text
+msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"window\">Выберите команды <emph>Окно - Новое окно</emph></variable>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3154545.13.help.text
+msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
+msgstr "<variable id=\"liste\">Выберите команды <emph>Окно</emph> - список открытых документов</variable>"
+
+#: 00000207.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text"
+msgid "Export text files"
+msgstr "Экспорт текстовых файлов"
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
+msgid "Export text files"
+msgstr "Экспорт текстовых файлов"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3150379.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Экспорт текстовых файлов</emph> позволяет определить параметры экспорта для текстовых файлов. Это диалоговое окно будет отображаться при сохранении данных электронных таблиц как типа файла \"Text CSV\", если установлен флажок <emph>Изменение параметров фильтра</emph> в диалоговом окне <emph>Сохранить как</emph>."
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3155577.2.help.text
+msgid "Field options"
+msgstr "Параметры поля"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text
+msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
+msgstr "Определяет разделитель полей, ограничитель текста и набор символов, используемые для экспорта текста."
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text
+msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Указывает набор символов для экспорта текста.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text
+msgid "Field delimiter"
+msgstr "Разделитель полей"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Выберите или введите разделитель полей, отделяющий поля данных.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text
+msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text"
+msgid "Text delimiter"
+msgstr "Ограничитель текста"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Выберите или введите ограничитель текста, заключающий каждое поле данных.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#hd_id783149793.help.text
+msgid "Quote all text cells"
+msgstr ""
+
+#: 00000207.xhp#par_id3152778363.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text
+msgid "Save cell content as shown"
+msgstr "Сохранение содержимого ячейки"
+
+#: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">По умолчанию все данные сохраняются в том виде, в котором они отображаются, включая используемые числовые форматы. Если этот флажок не установлен, то, как и в предыдущих выпусках, содержимое сохраняется в виде необработанных данных.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text
+msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
+msgstr "В зависимости от числового формата, при сохранении содержимого ячеек могут записываться значения, которые во время импорта больше не могут интерпретироваться как числовые значения."
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text
+msgid "Fixed column width"
+msgstr "Фиксированная ширина столбца"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Экспортирует все поля данных с фиксированной шириной.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text
+msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
+msgstr "Ширина поля данных в экспортируемом файле устанавливается равной текущей ширине соответствующего столбца."
+
+#: 00000207.xhp#par_id3154116.15.help.text
+msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
+msgstr "Значения экспортируются в формате, который можно увидеть в ячейке в текущий момент."
+
+#: 00000207.xhp#par_id3156414.16.help.text
+msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
+msgstr "Если значение больше фиксированной ширины столбца, оно будет экспортироваться как строка ###."
+
+#: 00000207.xhp#par_id3150178.17.help.text
+msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
+msgstr "Если текстовая строка длиннее фиксированной ширины столбца, ее конец будет отсечен."
+
+#: 00000207.xhp#par_id3148548.18.help.text
+msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
+msgstr "Выравнивание по левому и правому краю и по центру будет моделироваться вставленными пробелами."
+
+#: 00000402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Меню \"Правка\""
+
+#: 00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Меню \"Правка\""
+
+#: 00000402.xhp#par_id3085157.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Отменить</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145160.564.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154094.3.help.text
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> или панели \"Таблица данных\" щелкните"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155449.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148563.4.help.text
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145068.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Вернуть</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154938.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151211.7.help.text
+msgid "Redo"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154365.8.help.text
+msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"letzter\">Выберите <emph>Правка - Повторить</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149765.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Вырезать</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3144762.565.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145173.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150742.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Копировать</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148923.566.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154985.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Вставить</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156106.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text
+msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhalte\">Выберите <emph>Правка - Специальная вставка</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148555.533.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Выделить все</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3152417.568.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145748.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153139.575.help.text
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145251.555.help.text
+msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Выберите <emph>Правка - Изменения</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153336.556.help.text
+msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - Record</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Выберите <emph>Правка - Изменения - Запись</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150594.557.help.text
+msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Выберите <emph>Правка - Изменения - Показать</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Выберите <emph>Правка - Изменения - Показать</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153845.558.help.text
+msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Выберите <emph>Правка - Изменения - Принять или отклонить</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148587.559.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Правка - Изменения - Принять или отклонить - Список</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150396.574.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить и редактировать изменения.</emph> Появляется диалоговое окно Автозамена, щелкните кнопку <emph>Редактировать изменения</emph>, см. вкладку <emph>Список</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153878.560.help.text
+msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - Filter</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Выберите вкладку <emph>Правка - Изменения - Принять или отклонить - Фильтр</emph> </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151281.561.help.text
+msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Выберите <emph>Правка - Изменения - Объединить документы</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153224.562.help.text
+msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">Выберите <emph>Правка - Сравнить документы</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148773.563.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Изменения - Комментарий</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149488.571.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Правка - Изменения - Принять или отклонить - Список</emph>. Щелкните элемент списка и откройте контекстное меню. Выберите <emph>Изменить комментарий</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156297.49.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Найти и заменить</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154503.569.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
+msgstr ""
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155083.456.help.text
+msgid "On Standard bar, click"
+msgstr "На панели \"Стандартная\" щелкните"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150020.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3144748.50.help.text
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156357.552.help.text
+msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Выберите <emph>Правка - Найти и заменить - Атрибуты</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153840.553.help.text
+msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Нажмите кнопку <emph>Правка - Найти и заменить - Формат</emph> </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3146971.554.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
+msgstr "Установите флажок <emph>Правка - Найти и заменить - Поиск подобных</emph> и нажмите кнопку <emph>...</emph>."
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text
+msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
+msgstr "На панели <emph>Таблица данных</emph> щелкните значок <emph>Найти</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление таблицы базы данных)"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text
+msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
+msgstr "На панели <emph>Конструктор форм</emph> щелкните <emph>Поиск записи</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление формы)"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3152960.534.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Навигатор</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3163824.535.help.text
+msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "На <emph>Стандартной</emph> панели щелкните"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159183.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3147359.536.help.text
+msgid "Navigator On/Off"
+msgstr "Навигатор"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3147338.576.help.text
+msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdat\">Выберите <emph>Элементы - База данных библиографии</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149281.538.help.text
+msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"link\">Выберите <emph>Правка - Связи</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159339.551.help.text
+msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkae\">Выберите <emph>Правка - Связи - Изменить связь</emph> (только связи DDE) </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148927.543.help.text
+msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
+msgstr "Выделите рамку, затем выберите <emph>Правка - Объект - Свойства</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156315.577.help.text
+msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенной рамки - выберите <emph>Свойства</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151251.545.help.text
+msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"plugin\">Выберите <emph>Правка - Подключаемый модуль</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156091.546.help.text
+msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap\">Выберите <emph>Правка - Сенсорное изображение</emph> (также в контекстном меню выделенного объекта) </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155936.550.help.text
+msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Выберите <emph>Правка - Сенсорное изображение</emph>, затем выделите часть сенсорного изображения и щелкните <emph>Свойства - Описание</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149259.547.help.text
+msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit1\">Выберите <emph>Правка - Объект</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154966.548.help.text
+msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit2\">Выберите <emph>Правка - Объект - Изменить</emph>, также в контекстном меню выделенного объекта </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text
+msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit3\">Выберите <emph>Правка - Объект - Открыть</emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00040500.xhp#par_id3145356.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standard\">Выберите команды <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153244.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Символ</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152352.10.help.text
+msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
+msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щелкните"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148998.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149999.11.help.text
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153935.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Шрифт</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3157958.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Шрифт</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155338.16.help.text
+msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню заголовка строки в таблице базы данных и перейдите на вкладку <emph>Формат таблицы - Шрифт</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150355.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Заголовок - Символ</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149812.19.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Легенда - Символ</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153717.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ось - Символ</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154749.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ячейка - Шрифт</emph> (электронные таблицы)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text"
+msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
+msgstr "Меню <emph>Формат - Страница - Верхний/нижний колонтитул</emph> - кнопка <emph>Изменить</emph> (электронные таблицы)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155829.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Эффекты шрифта</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149819.23.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Эффекты шрифта</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text"
+msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
+msgstr "Меню <emph>Формат - Страница - Верхний/нижний колонтитул</emph> - кнопка <emph>Изменить</emph> (электронные таблицы)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153541.181.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Положение</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159256.183.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Выравнивание</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text"
+msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
+msgstr "Меню <emph>Формат - Страница - Верхний/нижний колонтитул</emph> - кнопка <emph>Изменить</emph> (электронные таблицы)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148550.186.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Разметка восточноазиатского текста</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152811.188.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Разметка восточноазиатского текста</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153524.190.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Абзац - Восточноазиатские правила набора</emph> (не в формате HTML)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154366.191.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ячейка - Восточноазиатские правила набора</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148742.193.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Восточноазиатские правила набора</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148922.26.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Гиперссылка</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149169.29.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Абзац</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151381.30.help.text
+msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
+msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щелкните"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155995.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147299.31.help.text
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147289.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Абзац - Выравнивание</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147352.179.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Выравнивание</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154640.32.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Абзац - Отступы и интервалы</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152463.34.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Отступы и интервалы</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154319.39.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Абзац - Табуляция</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154833.41.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Табуляция</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159155.43.help.text
+msgid "Double-click the ruler"
+msgstr "Дважды щелкните линейку"
+
+#: 00040500.xhp#par_idN109E2.help.text
+msgid "(all options only in Writer or Calc)"
+msgstr "(все параметры только в Writer или Calc)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156105.44.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154149.45.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Рисунок - Обрамление</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3163822.48.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Границы</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150048.51.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Обрамление</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149911.53.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Обрамление</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
+msgstr "Выберите команды и нажмите кнопку <emph>Формат - Страница - Верхний колонтитул - Дополнительно</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Формат - Страница - Нижний колонтитул - Дополнительно</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148455.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ячейки - Обрамление</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155915.177.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Меню <emph>Формат - Абзац</emph> - вкладка <emph>Обрамление</emph> -<emph> Отступы от содержимого</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159130.178.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Меню<emph> Формат - Страница - Обрамление - Отступы от содержимого</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155853.57.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Абзац - Фон</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147330.58.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Фон</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149486.59.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Рисунок - Фон</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150592.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Фон</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151321.65.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Фон</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
+msgstr "Выберите команды и нажмите кнопку <emph>Формат - Страница - Верхний колонтитул - Дополнительно</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
+msgstr "Выберите команды и нажмите кнопку <emph>Формат - Страница - Нижний колонтитул - Дополнительно</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153532.67.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Фон</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3144747.174.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Вставка/Правка - Раздел - Фон</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3146900.71.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ячейки - Фон</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3146791.72.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Управление</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154482.74.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Управление</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153357.75.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Страница</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154362.77.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Страница</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155515.78.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Верхний колонтитул</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148405.80.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Верхний колонтитул</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3145618.81.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Нижний колонтитул</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155175.83.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню записи и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Нижний колонтитул</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147404.84.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3166447.95.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147321.85.help.text
+msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148533.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153534.86.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Стили и форматирование"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159313.88.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>На панели <emph>Рисование</emph> щелкните</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3109845.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152498.3.help.text
+msgid "<emph>3D Effects</emph>"
+msgstr "<emph>Трехмерные эффекты</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3145256.90.help.text
+msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Геометрия</emph>.</variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154203.91.help.text
+msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Затенение</emph>.</variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151284.92.help.text
+msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Освещение</emph>.</variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152475.93.help.text
+msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Текстуры</emph>.</variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154572.94.help.text
+msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph> Трехмерные эффекты - Материал</emph>.</variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3145220.155.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Маркеры и нумерация </emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148771.156.help.text
+msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Форматирование</emph> щелкните"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149445.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3157970.163.help.text
+msgid "Bullets On/Off"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149735.157.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Маркеры и нумерация </emph>. Откройте вкладку <emph>Параметры</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Откройте <emph>Стили и форматирование</emph>, \"Стили презентации\", контекстное меню стиля структуры, выберите команды <emph>Изменить/Создать</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Откройте <emph>Стили и форматирование</emph>, \"Стили нумерации\", контекстное меню записи, выберите команды <emph>Изменить/Создать</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148888.158.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Маркеры и нумерация - Маркеры</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149917.166.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Откройте \"Стили и форматирование - Стили презентации\", контекстное меню стиля структуры, выберите команду <emph>Создать/Изменить</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154930.167.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Откройте \"Стили и форматирование - Стили нумерации\", контекстное меню записи, выберите команду <emph>Создать/Изменить</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150862.159.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Маркеры и нумерация - Нумерация</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Откройте <emph>Стили и форматирование</emph>, \"Стили презентации\", контекстное меню стиля структуры, выберите команды <emph>Изменить/Создать</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Откройте <emph>Стили и форматирование</emph>, \"Стили нумерации\", контекстное меню записи, выберите команды <emph>Изменить/Создать</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id0611200904324832.help.text
+msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"graphics\">Перейдите на вкладку <emph>Формат – Маркеры и Нумерация – Графические объекты</emph>.</variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155848.160.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Маркеры и нумерация - Структура</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Откройте <emph>Стили и форматирование</emph>, \"Стили нумерации\", контекстное меню записи, выберите команды <emph>Изменить/Создать</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156658.162.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Маркеры и нумерация </emph>. Откройте вкладку <emph>Положение</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156170.152.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Перейдите на вкладку <emph>Сервис - Структура нумерации - Позиция</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153812.173.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Откройте <emph>Стили и форматирование - Стили нумерации</emph>, контекстное меню записи, выберите команду <emph>Создать/Изменить</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151332.194.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Меню <emph>Формат - Рисунок </emph>- вкладка <emph>Обрезка</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153317.198.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Picture</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Значки на панели инструментов <emph>Рисунок</emph>:</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149953.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153695.209.help.text
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрезка"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151254.195.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Регистр</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159624.196.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню (текст) - выберите команды <emph>Регистр/символы</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153579.197.help.text
+msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>"
+msgstr "Меню <emph>Формат - Транскрипция</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Меню \"Вид\""
+
+#: 00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Меню \"Вид\""
+
+#: 00000403.xhp#par_id3146936.12.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Масштаб</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149962.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Измените масштаб также с помощью клавиш (+) (-) (×) и (÷) на цифровой клавиатуре </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Измените масштаб также с помощью клавиш (+) (-) (×) и (÷) на цифровой клавиатуре </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3152895.13.help.text
+msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
+msgstr "Щелкните дважды левой кнопкой мыши или один раз - правой в соответствующем поле <emph>строки состояния</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3156183.36.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Панели инструментов</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3166445.15.help.text
+msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"funktion\">Выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Стандартная</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153748.17.help.text
+msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Инструменты</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154317.18.help.text
+msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"task\">Выберите <emph>Вид - Строка состояния</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3152780.19.help.text
+msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Выберите команды <emph>Вид - Панели инструментов - Панель цветов</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3156113.43.help.text
+msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ime\">Выберите команды <emph>Вид - Состояние метода ввода</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3157909.32.help.text
+msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
+msgstr "На панели <emph>Гиперссылка</emph> щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Интернет</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3146806.42.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Гиперссылка</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153717.38.help.text
+msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Панель <emph>Гиперссылка</emph> - значок <emph>Гиперссылка</emph> - вкладка <emph>Почта и новости</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149415.34.help.text
+msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Документ</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150129.35.help.text
+msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Создать документ</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вид - Во весь экран</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153257.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text
+msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)"
+msgstr "Полноэкранный режим (в окне предварительного просмотра)"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text
+msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
+msgstr "Если текстовый документ или электронная таблица открыта:"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3145069.31.help.text
+msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
+msgstr "Меню <emph>Вид - Источники данных</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149046.28.help.text
+msgid "F4 key"
+msgstr "Клавиша F4"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153778.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3146908.39.help.text
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Источники данных"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text
+msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вид - Исходный текст HTML</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text
+msgid "Open context menu in an HTML document"
+msgstr "Откройте контекстное меню в документе HTML"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3152935.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3144448.11.help.text
+msgid "HTML Source"
+msgstr "Исходный текст HTML"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN1091B.help.text
+msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"grid\">Выберите команды <emph>Вид - Сетка</emph> (Impress или Draw) </variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN1092E.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"guides\">Выберите команды <emph>Вид - Направляющие</emph> (Impress или Draw) </variable>"
+
+#: 00000020.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text"
+msgid "About Import and Export Filters"
+msgstr "Фильтры импорта и экспорта"
+
+#: 00000020.xhp#bm_id3152952.help.text
+msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>импорт; фильтры</bookmark_value><bookmark_value>фильтры экспорта</bookmark_value><bookmark_value>фильтры; для импорта и экспорта</bookmark_value><bookmark_value>файлы; фильтры и форматы</bookmark_value><bookmark_value>форматы; при открытии и сохранении</bookmark_value>"
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
+msgid "About Import and Export Filters"
+msgstr "Фильтры импорта и экспорта"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3143272.2.help.text
+msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
+msgstr "В $[officename], кроме собственных <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"форматов XML\">форматов XML</link>, можно также открывать и сохранять множество других форматов XML."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">В UNIX форматы файлов определенного рода не могут опознаваться автоматически. </caseinline><defaultinline>В $[officename] правильные типы файлов обычно опознаются автоматически при открытии файла.</defaultinline></switchinline> В некоторых случаях пользователю нужно выбрать тип файла в диалоговом окне <emph>Открыть</emph>. Например, если имеется таблица базы данных в текстовом формате, которую требуется открыть как таблицу базы данных, после выбора файла необходимо указать тип файла \"Text CSV\"."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text
+msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
+msgstr "Макросы Basic в документах MS Office"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text
+msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
+msgstr "В разделе <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Загрузить/сохранить - Свойства VBA\">Загрузить/сохранить - Свойства VBA</link> можно указать параметры для кодов макросов VBA в документах MS Office. Макросы VBA невозможно запустить в $[officename], их следует вначале преобразовать и адаптировать. Часто $[officename] используется только для изменения видимого содержимого в файле Word, Excel или PowerPoint и последующего сохранения в формате Microsoft Office без изменения макросов. Поведение $[officename] можно настроить желаемым образом: макросы VBA могут сохраняться в комментированной форме в виде подпрограммы $[officename] и корректно записываться при сохранении документа в формате MS Office или удаляться при загрузке. Последний вариант представляет собой эффективную защиту против вирусов в документах Microsoft Office."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text
+msgid "Notes regarding external formats and file types"
+msgstr "Замечания, касающиеся внешних форматов и типов файлов"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text
+msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
+msgstr "Некоторые фильтры, даже если они не установлены, можно выбрать в диалоговых окнах <emph>Открыть</emph> и <emph>Сохранить</emph>. Если выбран такой фильтр, появится сообщение, что этот фильтр при необходимости еще можно установить."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Если нужно установить дополнительные фильтры или удалить отдельные установленные фильтры, закройте %PRODUCTNAME, запустите программу установки и выберите параметр <emph>Изменить</emph>. Тогда появится диалоговое окно, в котором можно добавить или удалить отдельные компоненты %PRODUCTNAME. Графические фильтры можно найти в \"Дополнительных компонентах\". </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Импорт и экспорт текстовых документов</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3145669.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В $[officename] Writer могут читаться различные версии текстового формата Microsoft Word. Также возможно сохранение собственных текстов в формате Word. Однако не все, что доступно с помощью $[officename] Writer, можно перенести в MS Word и не все можно импортировать.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3150144.233.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Импорт обычно не вызывает проблем. Импортируются (и экспортируются) даже данные последних изменений и элементы управления, так что вставленный или удаленный текст в документах Word, а также атрибуты шрифтов, которые были изменены, опознаются в $[officename]. Кроме того, включается разная окраска для каждого автора и время таких изменений. Когда текстовые поля и подписи графических объектов импортируются из шаблонов, большинство атрибутов также импортируются как непосредственные атрибуты абзацев и рисунков. Однако некоторые атрибуты в процессе импорта могут быть потеряны.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149095.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Также имеется возможность импорта и экспорта файлов <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link>. Этот формат файлов может использоваться для обмена форматированными текстами между различными приложениями и платформами. Таким образом многие форматы, читаемые большинством программ, будут перенесены без проблем. В буфере обмена используется формат RTF, когда часть электронной таблицы из $[officename] Calc вставляется с помощью <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> в $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text
+msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
+msgstr "Фильтр <emph>Кодированный текст</emph> помогает открывать и сохранять текстовые документы с другой кодировкой шрифта. Будет открыто диалоговое окно, дающее возможность выбрать набор символов, шрифты по умолчанию, язык и код конца абзаца."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text
+msgid "Importing and Exporting in HTML Format "
+msgstr "Импорт и экспорт в формате HTML"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3150244.198.help.text
+msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
+msgstr "При использовании $[officename] Writer в документы HTML можно вставлять сноски и концевые сноски. Они экспортируются как метатеги. Символы сносок и концевых сносок экспортируются как гиперссылки."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149800.199.help.text
+msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
+msgstr "Для добавления в документ HTML неизвестных символов используются комментарии. Каждое примечание, которое начинается с \"HTML:...\" и заканчивается \">\", обрабатывается как код HTML, но экспортируется без этих обозначений. После \"HTML:...\" можно добавить несколько тегов. Подчеркнутые символы преобразуются в набор символов ANSI. Комментарии создаются во время импорта (например, для метатегов, у которых указаны все свойства файла, или для неизвестных тегов)."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text
+msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
+msgstr "При импорте HTML в $[officename] Writer возможно чтение файлов, имеющих кодирование символов UTF-8 или UCS2. Могут отображаться все символы, которые содержатся в наборе символов ANSI или в системном наборе символов."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text
+msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
+msgstr "При экспорте в HTML используется набор символов, выбранный в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Настройки</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузить/сохранить - Совместимость HTML</emph>. Символы, отсутствующие в этом наборе, записываются в виде подстановок, которые корректно отображаются в современных веб-браузерах. При экспорте таких символов будет выведено соответствующее предупреждение."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text
+msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
+msgstr "Если в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузить/сохранить - Совместимость HTML</emph> в качестве варианта экспорта выбран Netscape Navigator, MS Internet Explorer или $[officename] Writer, то все важные атрибуты шрифта (например, цвет текста, размер шрифта, начертание и т.д.) экспортируются в виде прямых атрибутов в стилях CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> - это каскадные листы стилей). Импорт выполняется согласно этому стандарту."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text
+msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
+msgstr "Свойство \"шрифт\" соответствует Netscape Navigator; то есть перед размером шрифта можно указать дополнительные значения для \"стиля шрифта\" (курсив, нет), \"вида шрифта\" (обычный, малые прописные) и \"ширины шрифта\" (обычный, жирный)."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text
+msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
+msgstr "Например, \"Шрифт: жирный, курсив, малые прописные 12 пт/200% Arial, Helvetica\" меняется на \"жирный, курсив, малые прописные, два интервала\" с семейством шрифтов Arial или Helvetica, если Arial не существует."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text
+msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
+msgstr "\"Шрифт: 10 пт\" меняется на шрифт \"10 пт, жирный, курсив, малые прописные выкл.\""
+
+#: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text
+msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
+msgstr "Если в качестве параметра экспорта задан MS Internet Explorer 4.0 или $[officename] Writer, размеры поля элемента управления и их внутренние поля экспортируются как стили (форматы печати). Свойства размера CSS1 базируются на значениях \"ширина\" и \"высота\". Свойство \"Поле\" используется для задания равных полей со всех сторон страницы. Для установки разных полей используются свойства \"Левое поле\", \"Правое поле\", \"Верхнее поле\" и \"Нижнее поле\"."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text
+msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
+msgstr "Расстояния от графических объектов и подключаемых модулей до содержимого можно установить отдельно для экспорта в $[officename] Writer и MS Internet Explorer. Если верхнее/нижнее или правое/левое поля установлены по-разному, расстояния экспортируются в параметре \"STYLE\" для соответствующего тега как свойства размера CSS1 \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" и \"Margin-Right\"."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
+msgstr "Текстовые рамки поддерживаются с помощью расширений CSS1 для абсолютно позиционированных объектов. Это относится только к параметрам экспорта Netscape Navigator, MS Internet Explorer и $[officename] Writer. Текстовые рамки можно выравнивать как графические объекты, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">подключаемые модули</caseinline></switchinline> и плавающие рамки, однако использование рамок, связанных с символами, невозможно."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text
+msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
+msgstr "Текстовые рамки экспортируются как теги \"<SPAN>\" или \"<DIV>\", если не содержат столбцов. Если они содержат столбцы, они экспортируются как \"<MULTICOL>\"."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text
+msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
+msgstr "Для HTML-экспорта свойств CSS1 используется единица измерения из $[officename]. Эту единицу можно установить раздельно для для текстовых документов и HTML-документов в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Общие</emph> или <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Вид</emph>. Количество экспортированных десятичных разрядов зависит от единицы."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text
+msgid "Measurement Unit"
+msgstr "Единица измерения"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154226.204.help.text
+msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
+msgstr "Имя единицы измерения в CSS1"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3151106.205.help.text
+msgid "Maximum Number of Decimal Places"
+msgstr "Максимальное число десятичных разрядов"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Миллиметр"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text"
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Сантиметр"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text"
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text"
+msgid "Inch"
+msgstr "Дюйм"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3150740.213.help.text
+msgid "in"
+msgstr "\""
+
+#: 00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text"
+msgid "Pica"
+msgstr "Пика"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3144760.216.help.text
+msgid "pc"
+msgstr "пк"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text"
+msgid "Point"
+msgstr "Пункт"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text"
+msgid "pt"
+msgstr "пт"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3145364.220.help.text
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149262.70.help.text
+msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
+msgstr "Фильтр веб-страниц $[officename] поддерживает некоторые функции CSS2. Для его использования необходимо активировать экспорт схемы печати в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузить/сохранить - Совместимость HTML</emph>. Затем в документах HTML наряду со стилем страницы HTML можно также использовать стили \"Первая страница\", \"Левая страница\" и \"Правая страница\". Эти стили позволят задавать различные размеры страниц и полей для первой страницы и для правых и левых страниц при печати."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text
+msgid "Importing and Exporting Numbering"
+msgstr "Импорт и экспорт нумерации"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text
+msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
+msgstr "Если в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузить/сохранить - Совместимость HTML</emph> выбран вариант экспорта \"$[officename] Writer\" или \"Internet Explorer\" то отступы нумерации экспортируются в виде свойства CSS1 \"margin-left\" в атрибуте STYLE тэгов <OL> и <UL>. Это свойство указывает разницу относительно отступа более высокого уровня."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text
+msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
+msgstr "Отступ левого абзаца в нумерации указывается как свойство CSS1 \"Левое поле\". Отступы первой строки в нумерации не учитываются и не экспортируются."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text
+msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
+msgstr "Импорт и экспорт файлов электронных таблиц"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text
+msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
+msgstr "В $[officename] импортируются и экспортируются ссылки на удаленные разделы, например столбцы, на которые имеются ссылки. Формулу в целом можно просмотреть в процессе экспорта, и удаленная ссылка содержит обозначение (#REF!) для этой ссылки. Для этой ссылки во время импорта будет создано соответственно #REF!."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text
+msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
+msgstr "Импорт и экспорт графических файлов"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text
+msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
+msgstr "Как и для документов HTML, можно указать использование фильтра с элементом или без элемента ($[officename] Impress) в имени, чтобы открывать графические файлы $[officename]. Если фильтр используется без этого элемента, файл будет открываться как документ $[officename] Draw. В противном случае файл, сохраненный с помощью старой версии программы, теперь будет открываться в $[officename] Impress."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text
+msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
+msgstr "Когда импортируется файл EPS, в документе отображается графический объект для предварительного просмотра. Если предварительный просмотр недоступен, в документе отображается местозаполнитель, соответствующий размеру графического объекта. В Unix и Microsoft Windows импортированный файл можно печатать с помощью принтера PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Если используется другой принтер, будет печататься предварительный просмотр.</defaultinline></switchinline> В процессе экспорта графических объектов EPS создается предварительный просмотр в формате TIFF или EPSI. Если графический объект EPS вместе с другими графическими объектами экспортируется в формате EPS, тогда этот файл будет вставлен в новый файл без изменений."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text
+msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
+msgstr "Многостраничные графические объекты TIFF допустимы, если графические объекты импортируются или экспортируются в формате TIFF. Эти графические объекты извлекаются как набор отдельных картинок в одном файле, например отдельные страницы факса."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
+msgstr "Доступ к некоторым параметрам $[officename] Draw and $[officename] Impress можно получить, используя команды <emph>Файл - Экспорт</emph>."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3153213.228.help.text
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3156444.229.help.text
+msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
+msgstr "Экспорт документа или графического объекта в формат PostScript"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3163714.230.help.text
+msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
+msgstr "Установите драйвер принтера PostScript, если он еще не установлен, например драйвер Apple LaserWriter."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153142.231.help.text
+msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
+msgstr "Напечатайте документ, используя команды меню <emph>Файл - Печать</emph>."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154149.242.help.text
+msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
+msgstr "Выберите в диалоговом окне принтер PostScript и установите флажок <emph>Печатать в файл</emph>. Будет создан файл PostScript."
+
+#: 00000099.xhp#tit.help.text
+msgid "See also..."
+msgstr "См. также..."
+
+#: 00000099.xhp#hd_id3147527.1.help.text
+msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
+msgstr "<variable id=\"siehe\">См. также... </variable>"
+
+#: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text
+msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Меню ''Сервис - Сценарии''\">Меню ''Сервис - Сценарии''</link></variable>"
+
+#: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text
+msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
+msgstr "На странице справки для <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"общих сведений об $[officename]\">общих сведений об $[officename]</link> можно найти инструкции, применимые ко всем модулям, например о работе с окнами и меню, настройке $[officename], источниках данных, галерее и перетаскивании."
+
+#: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text
+msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
+msgstr "Если требуется справка о другом модуле, перейдите к справке по этому модулю с помощью поля со списком в области переходов."
+
+#: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text
+msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"winmanager\">Доступность этой функции определяется диспетчером X Window. </variable>"
+
+#: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through <emph>$[officename] - General - Help Agent</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Позволяет активировать автоматический помощник. Помощник также можно включить с помощью команд <emph>$[officename] - Общие - Помощник</emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Включение отображения имен значков при наведении указателя мыши, а также прочих элементов справки.</ahelp>"
+
+#: 00000099.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Включение отображения краткого описания меню и значков при наведении указателя мыши.</ahelp>"
+
+#: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text
+msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
+msgstr "В среде рабочего стола могут быть назначены определенные комбинации клавиш. Клавиши, настроенные для рабочего стола, не доступны для %PRODUCTNAME. В этом случае следует назначить для %PRODUCTNAME другие клавиши при помощи меню <emph>Сервис - Настройка - Клавиатура</emph> или на рабочем столе."
+
+#: 00000409.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: 00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text
+msgctxt "00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3156053.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Данные - Фильтр - Фильтр</emph>"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3154350.3.help.text
+msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
+msgstr "Представление таблицы базы данных: значок <emph>Фильтр</emph> на панели инструментов <emph>База данных</emph>"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3154183.4.help.text
+msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
+msgstr "Представление формы: значок <emph>Фильтр</emph> на панели <emph>Форма</emph>"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3155619.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3148731.5.help.text
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 00000011.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text"
+msgid "Menu Commands"
+msgstr "Команды меню"
+
+#: 00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text
+msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text"
+msgid "Menu Commands"
+msgstr "Команды меню"
+
+#: 00000011.xhp#par_id3150838.5.help.text
+msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
+msgstr "Чтобы использовать команды меню, необходимо выбрать окно, содержащее документ, с которым будет выполняться работа. Подобным образом необходимо выделить объект в документе, чтобы использовать команды меню, связанные с объектом."
+
+#: 00000011.xhp#par_id3156027.3.help.text
+msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
+msgstr "Эти меню зависимы от контекста. То есть доступными будут те пункты меню, которые связаны с работой, выполняемой в текущий момент. Если курсор установлен на тексте, будут доступны все пункты меню, необходимые для редактирования текста. Если выделен графический объект в документе, будут доступны все пункты меню, которые можно использовать для редактирования графических объектов."
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Gallery context menu"
+msgstr "Контекстное меню галереи"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text"
+msgid "Gallery context menu"
+msgstr "Контекстное меню галереи"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3083278.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Определение способа вставки выбранного графического объекта в документ.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156053.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Вставка копии выделенного объекта непосредственно в документ.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149038.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Вставка выбранного графического объекта как ссылки.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3158428.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">По команде <emph> Предварительный просмотр </emph> отображается выбранная графика.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154522.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Присвоение заголовка выбранному объекту галереи.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149750.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Выделенное изображение удаляется после подтверждения.</ahelp>"
+
+#: 00000404.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Меню \"Вставка\""
+
+#: 00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Меню \"Вставка\""
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153808.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eispa\">Выберите команду <emph>Вставка - Столбцы</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155619.71.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Сканирование</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150502.30.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155934.32.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3143281.34.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Специальный символ</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149525.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Выберите команды и нажмите кнопку <emph>Формат - Маркеры и нумерация - Настройка - Символ</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152372.55.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Выберите команды и нажмите кнопку <emph>Формат - Маркеры и нумерация - Настройка - Символ</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153527.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149751.37.help.text
+msgid "Special Character"
+msgstr "Специальный символ"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text
+msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"moviesound\">Выберите параметры <emph>Вставка - Видео и звук</emph>.</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text
+msgid "Movie and Sound"
+msgstr "Видео и звук"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text
+msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Выберите команды <emph>Вставка - Объект</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152996.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Объект - Объект OLE</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150254.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145417.8.help.text
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Объект OLE"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153087.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Выберите команды <emph>Вставка - Объект - Подключаемый модуль</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> щелчком"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154897.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148474.11.help.text
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Подключаемый модуль"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153880.53.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Объект - Звук</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3143278.54.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Объект - Видео</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150393.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Объект - Формула</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> щелчком."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148559.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155858.17.help.text
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
+msgstr "Выберите пункт <emph>Формат - Тип диаграммы</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147578.39.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Объект - Диаграмма</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
+msgstr "Выберите пункт <emph>Формат - Тип диаграммы</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Объект - Диаграмма</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
+msgstr "Выберите пункт <emph>Формат - Тип диаграммы</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Объект - Диаграмма</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Объект - Диаграмма</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> щелчком."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156005.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145749.20.help.text
+msgid "Chart"
+msgstr "Диаграмма"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155513.44.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145594.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149960.46.help.text
+msgid "From File"
+msgstr "Из файла"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150037.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Плавающая рамка</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> щелчком"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3168607.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148588.27.help.text
+msgid "Floating Frame"
+msgstr "Плавающая рамка"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Откройте файл типа, неизвестного %PRODUCTNAME, который при этом не является текстовым файлом. </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10DD1.help.text
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Галерея текстовых эффектов"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10EA9.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10ED8.help.text
+msgid "Basic Shapes"
+msgstr "Основные фигуры"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10EEE.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10F1D.help.text
+msgid "Symbol Shapes"
+msgstr "Фигуры символов"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10F33.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10F62.help.text
+msgid "Block Arrows"
+msgstr "Фигурные стрелки"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10F78.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10FA7.help.text
+msgid "Flowcharts"
+msgstr "Блок-схемы"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10FBD.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10FEC.help.text
+msgid "Callouts"
+msgstr "Выноски"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN11002.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN11031.help.text
+msgid "Stars"
+msgstr "Звезды"
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3158397.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3159242.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкладка <emph>Общие</emph> содержит общие свойства текущей темы.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3150264.3.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3154094.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Отображается название темы.</ahelp> Если название не указано, можно ввести новое название в текстовое поле."
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3145071.6.help.text
+msgid "Specifies the object type. "
+msgstr "Задается тип объекта. "
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3147576.7.help.text
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3146797.8.help.text
+msgid "Specifies the complete object path."
+msgstr "Указывается полный путь к объекту."
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
+msgstr "Контекстное меню веб-страниц в режиме \"только для чтения\""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text"
+msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
+msgstr "Контекстное меню веб-страниц в режиме \"только для чтения\""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145348.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Служит для открытия диалогового окна, где можно сохранить выделенный графический объект.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151262.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Ссылка под курсором мыши копируется в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155934.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Выделенный графический объект копируется в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145629.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Если отображение графических объектов неактивно, чтобы сделать их видимыми, необходимо выбрать команду<emph> Загрузить графические объекты</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150902.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Установка невидимости всей графики в документе.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153910.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Имеющиеся подключаемые модули отключаются.</ahelp> Чтобы активировать <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"подключаемые модули\">подключаемые модули</link>, снова щелкните эту команду."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148548.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Предоставляется возможность сохранить фон веб-страницы.</ahelp>"
+
+#: 00040502.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00040502.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text
+msgctxt "00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146857.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Линия</emph> (Impress или Draw)."
+
+#: 00040502.xhp#par_id366527.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object - Line </emph>(Writer)"
+msgstr "Выберите <emph>Формат – Объект – Линия </emph>(Writer)."
+
+#: 00040502.xhp#par_id3835261.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Graphic - Line </emph>(Calc)"
+msgstr "Выберите <emph>Формат – Графический объект – Линия </emph>(Calc)."
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text
+msgctxt "00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text"
+msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щелкните"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148889.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3159147.4.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154285.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Линия – вкладка \"Линия\"</emph>."
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147335.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Линия</emph> (документы презентаций)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156023.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Заголовок - Границы</emph> (диаграммы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153061.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Легенда - Границы</emph> (диаграммы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155922.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Ось - Линия</emph> (диаграммы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147559.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Сетка - Линия</emph> (диаграммы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154758.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Стенка диаграммы - Границы</emph> (диаграммы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153960.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Основание диаграммы - Границы</emph> (диаграммы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154939.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Область диаграммы - Границы</emph> (диаграммы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151293.15.help.text
+msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienstile\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Линия – вкладка \"Стили линий\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149317.16.help.text
+msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienenden\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Линия – вкладка \"Стили стрелок\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156082.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph> "
+msgstr "Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Область</emph>. "
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text
+msgctxt "00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text"
+msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щелкните"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156424.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150393.19.help.text
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154948.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект- </emph></caseinline></switchinline><emph>Область – вкладка \"Область\"</emph>."
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145607.22.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню и перейдите на вкладку <emph>Изменить/Создать - Область</emph> (документы презентаций)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152922.23.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Заголовок - Область</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3157894.24.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Легенда - Область</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3144444.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Стенка диаграммы - Область</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156543.26.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Основание диаграммы - Область</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150685.27.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Область диаграммы - Область</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149664.120.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Фон</emph> (в $[officename] Impress и $[officename] Draw)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3163820.28.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Область – вкладка \"Цвета\"</emph>."
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152462.29.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph> tab"
+msgstr "Выберите вкладку <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Цвета</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154985.141.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Область - Прозрачность</emph> (документы рисунков)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145365.142.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Область - Прозрачность</emph> (документы презентаций)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151117.143.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Стенка диаграммы - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147326.144.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Область диаграммы - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154920.145.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Основание диаграммы - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145591.146.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Заголовок - Все заголовки - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145750.147.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Заголовок - Главный заголовок - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148556.148.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Заголовок - Подзаголовок - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3163710.149.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Заголовок - Заголовок оси X - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150487.150.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Заголовок - Заголовок оси Y - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154320.151.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Заголовок - Заголовок оси Z - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151113.152.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Свойства объекта - Точка данных - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149266.153.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Свойства объекта - Ряд данных - Прозрачность</emph> (документы диаграмм)."
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150011.30.help.text
+msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"schatte\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект </emph></caseinline></switchinline><emph>Область – вкладка \"Тени\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147441.31.help.text
+msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verlauf\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Область – вкладка \"Градиенты\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155308.32.help.text
+msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"schraffur\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Область – вкладка \"Штриховка\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145800.33.help.text
+msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bitmap\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Область – вкладка \"Растровые изображения\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145251.34.help.text
+msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattext\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – Текст – Атрибуты текста</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – Определить атрибуты текста</emph></caseinline><defaultinline><emph>Текст</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152810.35.help.text
+msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – Текст – Атрибуты текста</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – Определить атрибуты текста</emph></caseinline><defaultinline><emph>Текст</emph></defaultinline></switchinline><emph>– вкладка \"Текст\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151060.36.help.text
+msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text Animation</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"laufext\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – Текст – Атрибуты тексты</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – Атрибуты текста</emph></caseinline><defaultinline><emph>Текст</emph></defaultinline></switchinline><emph>– вкладка \"Анимация текста\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149911.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph> "
+msgstr "Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Позиция и размер</emph>. "
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156286.89.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Клавиша F4 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Клавиша F4 </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153052.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149938.39.help.text
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Положение и размер"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148833.170.help.text
+msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню для объекта и выберите команду <emph>Имя</emph>."
+
+#: 00040502.xhp#par_id411999.help.text
+msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню для объекта и выберите команду <emph>Описание</emph>."
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153099.40.help.text
+msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"position2\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Положение и размер – вкладка \"Положение и размер\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152973.42.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph> Положение и размер – вкладка \"Поворот\"</emph>."
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148495.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146790.44.help.text
+msgid "Rotate"
+msgstr "Поворот"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145666.45.help.text
+msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ecke\">Выберите <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Положение и размер – вкладка \"Уклон и радиус закругления\"</emph>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146081.46.help.text
+msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\">Выберите вкладку <emph>Формат – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графический объект – </emph></caseinline></switchinline><emph>Положение и размер – Выноска</emph> (только для выносок с текстовыми полями, но не для произвольных выносок).</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3083283.172.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Правка - Точки</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145642.47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Откройте контекстное меню, выберите команду <emph>Изменение геометрии</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Откройте контекстное меню, выберите команду <emph>Изменение геометрии</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149019.90.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Клавиша F8 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Клавиша F8 </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150044.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153966.49.help.text
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Изменение геометрии"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151248.50.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Символ</emph> (функции рисования)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145229.121.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Символ</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151342.122.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Размер</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149255.123.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Стиль</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155177.124.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Жирный</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147001.55.help.text
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151276.125.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Курсив</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3159091.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150234.58.help.text
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154589.126.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph> "
+msgstr "Вызовите контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль – Подчеркивание</emph>. "
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145223.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154715.88.help.text
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчеркнутый"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145131.127.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Зачеркнутый</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3158214.128.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Тень</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150207.129.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Контур</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154383.130.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Надстрочный</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152767.131.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Подстрочный</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155377.132.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Межстрочный интервал</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154475.133.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Межстрочный интервал - Одинарный</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150478.134.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Межстрочный интервал - Полуторный</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147167.135.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Межстрочный интервал - Двойной</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146978.69.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По левому краю</emph> (функции рисования)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153009.136.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Выровнять - По левому краю</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147310.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151336.71.help.text
+msgid "Align Left"
+msgstr "Выровнять по левому краю"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155823.72.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По правому краю</emph> (функции рисования)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155762.137.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Выровнять - По правому краю</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149408.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153607.74.help.text
+msgid "Align Right"
+msgstr "Выровнять по правому краю"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149189.75.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По центру</emph> (функции рисования)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154624.138.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Выровнять - По центру</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153815.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153076.77.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">По центру горизонтально </caseinline><defaultinline>По центру</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146151.78.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По ширине</emph> (функции рисования)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3168612.139.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Выровнять - По ширине</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156189.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153131.80.help.text
+msgid "Justified"
+msgstr "По ширине"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150527.81.help.text
+msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
+msgstr "<variable id=\"font\">Щелкните значок <emph>Текстовые эффекты</emph> на панели рисования </variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3144503.103.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154854.140.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Группировать</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3157985.83.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Группировать</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3157980.104.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Группа</emph> (документы рисунков)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149508.84.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Группа - Группировать</emph> (объекты форм)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146858.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149593.113.help.text
+msgid "Group"
+msgstr "Группировать"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153023.85.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Разгруппировать</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3163378.105.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Разгруппировать</emph> (документы рисунков)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156038.86.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Разгруппировать</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151300.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146894.115.help.text
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разгруппировать"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153109.106.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Выход из группы</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145678.107.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выход из группы</emph> (документы рисунков)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152367.108.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Выход из группы</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3158402.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155347.117.help.text
+msgid "Exit Group"
+msgstr "Выход из группы"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149129.109.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Вход в группу</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145354.110.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Вход в группу</emph> (документы рисунков)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149946.111.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Вход в группу</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152388.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152547.119.help.text
+msgid "Enter Group"
+msgstr "Вход в группу"
+
+#: 00000010.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text"
+msgid "Context Menus"
+msgstr "Контекстные меню"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
+msgid "Context Menus"
+msgstr "Контекстные меню"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text
+msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
+msgstr "Вырезает выделенный объект и сохраняет его в буфере обмена. Объект может быть вставлен из буфера обмена с помощью команды <emph>Вставить</emph>."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Вставляет элементы, перемещенные в буфер обмена, в документ.</ahelp> Эту команду можно вызвать только в том случае, если содержимое буфера обмена можно вставить в текущее положение курсора."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3149948.76.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставка"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text
+msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
+msgstr "Открывает подменю в галерее, где можно выбрать один из параметров, <emph>Копировать</emph> или <emph>Связать</emph>. Выбранный объект галереи либо копируется в текущий документ, либо создается связь."
+
+#: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text
+msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
+msgstr "Если в документе выделен объект, новый вставляемый объект заменит его."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3145829.79.help.text
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3149180.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Вставляет выбранный рисунок как фоновый.</ahelp> Используйте команды подменю <emph>Страница</emph> или <emph>Абзац</emph>, чтобы определить, будет ли рисунок занимать всю страницу или только текущий абзац."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3150774.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Копирует выделенный объект в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Удаляет текущее выделение. Если выделены несколько объектов, удаляются все. В большинстве случаев перед удалением объектов появляется <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"запрос о безопасности\">запрос о безопасности</link>.</ahelp>"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text
+msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
+msgstr "В зависимости от контекста объект либо удаляется физически с носителя данных, либо удаляется отображение объекта."
+
+#: 00000010.xhp#par_id3150506.192.help.text
+msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
+msgstr "Если команда <emph>Удалить</emph> выбрана при нахождении в галерее, запись будет удалена из галереи, но сам файл затронут не будет."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Команда<emph> Открыть </emph>служит для открытия выделенного объекта в новой задаче.</ahelp>"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3149797.166.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Позволяет переименовывать выделенный объект.</ahelp> После выбора команды <emph>Переименовать</emph> имя будет выделено, и сразу можно будет ввести новое имя. Используйте клавиши со стрелками, чтобы установить курсор в начало или конец имени для удаления или добавления части имени или чтобы установить курсор на новое место."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3155434.317.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3154898.318.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Обновляет представление в окне или в выделенном объекте.</ahelp>"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text
+msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
+msgstr "Выделенный элемент отображается в галерее в максимальном размере. Дважды щелкните просматриваемый элемент, чтобы переключиться обратно к обычному представлению галереи."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text
+msgid "Create Link"
+msgstr "Создать связь"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3153716.320.help.text
+msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
+msgstr "Эта команда может стать активной, если объект выделен. Связь с именем \"Связь с xxx\" (<emph>xxx</emph> представляет имя объекта) будет создана в том же самом каталоге, где находится выделенный объект."
+
+#: 00000215.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text"
+msgid "ASCII Filter Options"
+msgstr "Параметры фильтра ASCII"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text
+msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text"
+msgid "ASCII Filter Options"
+msgstr "Параметры фильтра ASCII"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3153070.2.help.text
+msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
+msgstr "Здесь можно выбрать, какие параметры (простой шрифт, язык, набор символов, коды конца строки) импортируются или экспортируются с текстовым документом. Такое диалоговое окно появляется при попытке загрузить файл ASCII с применением фильтра \"Кодированный текст\", сохранить документ впервые или сохранить его под другим именем."
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text
+msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3155577.4.help.text
+msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
+msgstr "Определяет параметры для импорта или экспорта файла. Во время экспорта можно задавать только набор символов и код конца абзаца."
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text
+msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3143206.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Указывает набор символов файла для экспорта или импорта.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3154926.7.help.text
+msgid "Default fonts"
+msgstr "Стандартные шрифты"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3151262.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">Установка шрифта по умолчанию определяет шрифт, используемый для отображения текста. Выбор шрифтов по умолчанию возможен только при импорте.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3153323.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Если этого еще не было сделано, определите язык текста. Эта возможность доступна только во время импорта.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3147143.11.help.text
+msgid "Paragraph break"
+msgstr "Разрыв абзаца"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3143281.12.help.text
+msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
+msgstr "Определяет тип конца абзаца для текстовой строки."
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3150935.13.help.text
+msgid "CR & LF"
+msgstr "ВОЗВРАТ КАРЕТКИ И ПЕРЕВОД СТРОКИ"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Производит возврат каретки и перевод строки. Этот параметр задан по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text
+msgid "CR"
+msgstr "ВОЗВРАТ КАРЕТКИ"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3156042.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Производит возврат каретки для обозначения конца абзаца.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3150713.17.help.text
+msgid "LF"
+msgstr "ПЕРЕВОД СТРОКИ"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3145090.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Производит перевод строки для обозначения конца абзаца.</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this command..."
+msgstr "Для получения доступа к этой команде..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3160447.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Доступ к этой команде</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147212.47.help.text
+msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"related\"><emph>См. также</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id56935339.help.text
+msgid "Enable or disable the Help Agent on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Включение или выключение помощника осуществляется в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Общие</emph>."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154689.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3157898.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149750.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150693.8.help.text
+msgid "Line spacing: 1"
+msgstr "Межстрочный интервал: 1"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145382.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154173.9.help.text
+msgid "Line spacing: 1.5"
+msgstr "Межстрочный интервал: 1.5"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150131.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3152824.10.help.text
+msgid "Line spacing: 2"
+msgstr "Межстрочный интервал: 2"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149820.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145121.11.help.text
+msgid "Superscript"
+msgstr "Верхний индекс"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147077.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151385.12.help.text
+msgid "Subscript"
+msgstr "Нижний индекс"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148550.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3152772.15.help.text
+msgid "Line Style"
+msgstr "Тип линии"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153379.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149290.16.help.text
+msgid "Line Color"
+msgstr "Цвет линии"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156214.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3163044.17.help.text
+msgid "Line Width"
+msgstr "Толщина линии"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154154.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150650.18.help.text
+msgid "Area Style / Filling"
+msgstr "Стиль/заливка области"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153367.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148557.20.help.text
+msgid "Align Top"
+msgstr "По верхнему краю"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146923.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149287.21.help.text
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "По нижнему краю"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153097.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150873.22.help.text
+msgid "Align Center Vertically"
+msgstr "По центру вертикально"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147436.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146147.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154730.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "На один уровень вверх"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149412.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153221.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "На один уровень вверх"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151320.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146990.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153949.41.help.text
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156361.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146915.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">К предыдущему комментарию</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151357.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3159184.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">К следующему комментарию</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3083285.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3152946.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text"
+msgid "Export Directly as PDF"
+msgstr "Экспорт в PDF"
+
+#: 00000002.xhp#tit.help.text
+msgid "Glossary of Internet Terms"
+msgstr "Глоссарий терминов Интернета"
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3150702.help.text
+msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>термины Интернета;глоссарии</bookmark_value><bookmark_value>общие термины;глоссарий Интернета</bookmark_value><bookmark_value>глоссарии;термины Интернета</bookmark_value><bookmark_value>терминология;глоссарий Интернета</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3150702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Глоссарий терминов Интернета\">Глоссарий терминов Интернета</link>"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3155577.2.help.text
+msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
+msgstr "Новичок в Интернете встретит незнакомые термины: браузер, закладка, электронная почта, домашняя страница, поисковая система и многие другие. В этом глоссарии объясняются некоторые из наиболее важных терминов, которые можно найти в Интернете, интрасети, электронной почте и новостях, что упрощает пользователю первые шаги."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153146.36.help.text
+msgid "Frames"
+msgstr "Рамки"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3157909.37.help.text
+msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
+msgstr "Рамки служат для обозначения разметки страниц <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. В $[officename] используются плавающие рамки, в которых можно разместить объекты, например рисунки, видео и звуковые файлы. В контекстном меню рамки отображаются параметры для восстановления и изменения содержимого рамки. Некоторые из этих команд также перечисляются в параметрах <emph>Правка - Объект</emph> при выделении рамки."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3147077.43.help.text
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3147335.44.help.text
+msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
+msgstr "FTP (File Transfer Protocol) — стандартный протокол передачи файлов в Интернете. FTP-сервер представляет собой программу, установленную на подключенном к Интернету компьютере, на котором содержатся файлы, передаваемые с помощью протокола FTP. В то время как протокол FTP отвечает за передачу и загрузку файлов Интернета, протокол <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) обеспечивает настройку соединения и передачу данных между веб-серверами и веб-клиентами."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3145609.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3145609.56.help.text
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3161459.57.help.text
+msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
+msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) — язык кодировки документов, который используется как формат файлов для веб-документов. Он является производным языка <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> и включает текст, графические объекты, видео и звук."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154346.58.help.text
+msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
+msgstr "Если требуется ввести команду HTML непосредственно, например, при выполнении упражнений из одного из множества доступных учебников по HTML, следует помнить, что страницы HTML представляют собой чисто текстовые файлы. Сохраните документ с типом документа <emph>Текст </emph>и присвойте ему расширение имени файла .HTML. Убедитесь в отсутствии умляутов или других специальных символов из набора дополнительных символов. Если снова потребуется открыть этот файл в $[officename] и изменить код HTML, необходимо загрузить его с типом файла <emph>Текст</emph>, а не с типом <emph>веб-страницы</emph>."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153960.244.help.text
+msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
+msgstr "В Интернете имеется несколько ссылок, позволяющих ознакомиться с языком HTML."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3147423.59.help.text
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153379.60.help.text
+msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
+msgstr "Протокол HTTP (Hypertext Transfer Protocol) является записью передачи веб-документов между веб-серверами (узлами) и браузерами (клиентами)."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3149290.help.text
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>гиперссылки; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3149290.61.help.text
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3145420.62.help.text
+msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
+msgstr "Гиперссылки — это перекрестные ссылки, выделенные в тексте разными цветами и активируемые щелчком мыши. С помощью гиперссылок читатели могут перейти к определенным сведениям в текущем документе, а также к связанным данным в других документах."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156281.63.help.text
+msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
+msgstr "В $[officename] можно назначить гиперссылки тексту, а также графическим объектам и текстовым рамкам (см. значок диалогового окна \"Гиперссылка\" на стандартной панели инструментов)."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3152805.help.text
+msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сенсорное изображение; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3152805.64.help.text
+msgid "ImageMap"
+msgstr "Сенсорное изображение"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154685.65.help.text
+msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
+msgstr "Карта ссылок — это рисунок или текстовая рамка, содержащие несколько ссылок. Можно щелкнуть определенную область рисунка или текстовой рамки и перейти к месту назначения (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адресу\">URL-адресу</link>), связанному с этой областью. Области со ссылками, наряду со связанными URL-адресами и соответствующим текстом, отображаемым при наведении указателя мыши на эти области, определяются в <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Редактор карты ссылок\">редакторе карты ссылок</link>."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153178.66.help.text
+msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
+msgstr "Карты ссылок бывают двух типов. Клиентская карта ссылок анализируется на клиентском компьютере, загружающем графический объект из Интернета, тогда как серверная карта ссылок анализируется на серверном компьютере, предоставляющем страницу <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> в Интернете. Если анализ выполняется на сервере, по щелчку карты ссылок относительные координаты указателя в пределах изображения отправляются в специальную программу на сервере, которая возвращает отклик. Если анализ выполняется на клиентском компьютере, по щелчку определенного гиперобъекта в составе карты ссылок активируется URL-адрес, как в случае обычной текстовой ссылки. Соответствующий URL-адрес отображается при наведении указателя мыши на карту ссылок."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3150740.67.help.text
+msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
+msgstr "Поскольку карты ссылок можно использовать различными способами, их можно сохранять в разных форматах."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3146874.68.help.text
+msgid "ImageMap Formats"
+msgstr "Форматы сенсорных изображений"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3145153.69.help.text
+msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
+msgstr "Карты ссылок делятся, в основном, на те, которые анализируются на сервере (то есть поставщиком услуг Интернета), и те, которые анализируются на веб-браузере компьютера читателя."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3152881.help.text
+msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Серверное сенсорное изображение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3152881.70.help.text
+msgid "Server Side ImageMaps"
+msgstr "Серверные сенсорные изображения"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153057.71.help.text
+msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
+msgstr "Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. Щелкните сенсорное изображение, и координаты соответствующего места будут отправлены на сервер. Затем с помощью дополнительной программы сервер определит следующий шаг, который будет предпринят. Имеется несколько взаимоисключающих методов определения этого процесса, два из которых используются наиболее часто:"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3147502.72.help.text
+msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
+msgstr "W3C (CERN) HTTP-сервер (тип формата: MAP - CERN)"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154011.73.help.text
+msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
+msgstr "NCSA HTTP-сервер (тип формата: MAP - NCSA)"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149483.74.help.text
+msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
+msgstr "В $[officename] сенсорные изображения создаются для обоих методов. Выберите формат из списка <emph>Тип файла </emph>в диалоговом окне <emph>Сохранить как </emph>в <emph>редакторе сенсорного изображения</emph>. При этом создаются отдельные файлы растровых изображений, которые необходимо загрузить на сервер. Необходимо узнать у интернет-провайдера или сетевого администратора, какие типы сенсорных изображений поддерживаются сервером и как получить доступ к программе анализа."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3152418.help.text
+msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Клиентское сенсорное изображение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3152418.75.help.text
+msgid "Client Side ImageMap"
+msgstr "Клиентское сенсорное изображение"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3151290.76.help.text
+msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
+msgstr "Область изображения или рамки, по которой может щелкнуть читатель, обозначается появлением связанного <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> при наведении указателя мыши на эту область. ImageMap хранится на уровень ниже изображения, и содержит информацию об областях со ссылками. Единственный недостаток клиентских сенсорных изображений состоит в том, что устаревшие веб-браузеры не способны их читать; этот недостаток, однако, со временем решится сам собой."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149664.77.help.text
+msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
+msgstr "При сохранении карты ссылок выберите тип файла <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Карта ссылок будет сохранена непосредственно в формате, который можно применять к любому активному рисунку или рамке в документе. Однако, если карта ссылок будет использоваться только в текущем рисунке или текстовой рамке, не нужно сохранять ее в каком-либо специальном формате. После определения областей просто щелкните <emph>Применить</emph>. Больше ничего не требуется. Клиентские карты ссылок, сохраненные в формате <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, сразу вставляются на страницу в коде HTML."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3159125.help.text
+msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Java; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3159125.92.help.text
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153188.93.help.text
+msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
+msgstr "Язык программирования Java является независимым от платформы и разработан специально для использования в сети Интернет. Веб-страницы и приложения, программируемые с использованием файлов классов Java, можно использовать во всех современных операционных системах. Разработка программ на языке Java обычно ведется в среде разработки Java, после чего они компилируются в \"байт-код\"."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3159153.help.text
+msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подключаемые модули; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3159153.107.help.text
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Подключаемый модуль"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154127.109.help.text
+msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
+msgstr "Расширения, обеспечивающие дополнительные функциональные возможности веб-браузеров, называются подключаемыми модулями."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3147484.108.help.text
+msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
+msgstr "Подключаемый модуль является термином, используемым в различных контекстах."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3168608.172.help.text
+msgid "Plug-Ins in $[officename]"
+msgstr "Подключаемые модули в $[officename]"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149910.111.help.text
+msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
+msgstr "В $[officename] можно заметить, что после определенных операций панель <emph>Форматирование</emph> изменяется. Например, при вставке формулы в текстовый документ отображаются значки для редактирования формулы, которые фактически идентичны значкам из документов формул. В этом смысле формула рассматривается как подключаемый модуль в текстовом документе."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3148387.177.help.text
+msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
+msgstr "Использование подключаемых модулей для расширения программ"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156737.114.help.text
+msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
+msgstr "Вообще говоря, подключаемые модули являются программными дополнениями конкретных приложений, которые обеспечивают улучшенные функциональные возможности. Обычно фильтры импорта и экспорта для различных форматов файлов сохраняются как подключаемые модули в каталоге подключаемых модулей."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149958.115.help.text
+msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
+msgstr "Расширения веб-браузера Netscape, производимые Netscape Communication Corporation, также являются вызываемыми подключаемыми модулями. Это внешние программы, которые взяты преимущественно из области мультимедиа и которые соединяются с браузером через стандартные интерфейсы. Эти подключаемые модули могут быть связаны с документами $[officename]."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149420.179.help.text
+msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
+msgstr "Все подключаемые модули Netscape (для 32-разрядных систем), установленные на компьютер, автоматически распознаются $[officename]."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3145647.127.help.text
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3148455.128.help.text
+msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
+msgstr "Прокси - компьютер в сети, действующий как своего рода буфер обмена для передачи данных. Всякий раз, когда пользователь получает доступ в Интернет из сети компании и запрашивает веб-страницу, которая уже была прочитана коллегой, прокси-сервер сможет отобразить эту страницу намного быстрее, поскольку она еще находится в памяти. Все, что требуется проверить в этом случае, - это то, что страница, сохраненная на прокси-сервере, является последней версией. Если это так, страница не будет загружаться гораздо медленнее из Интернета, а может быть загружена непосредственно с прокси-сервера."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3154729.help.text
+msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SGML; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3154729.229.help.text
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3147330.230.help.text
+msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
+msgstr "SGML - это Standard Generalized Markup Language (стандартный обобщенный язык разметки). В основе языка SGML лежит представление о том, что документы имеют структурные и другие семантические элементы, которые могут быть описаны независимо от того, как такие элементы должны отображаться. Фактическое отображение такого документа может отличаться в зависимости от способа вывода данных и стилевых предпочтений. В структурированных текстах язык SGML не только определяет структуры (в DTD = Document Type Definition), но также обеспечивает их согласованное использование."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3148747.231.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> является специализированным приложением SGML. Это означает, что большинство веб-браузеров поддерживают только ограниченный диапазон стандартов SGML и что почти все системы, где используется язык SGML, могут возвращать привлекательные страницы HTML. Первая строка документа HTML неизменно содержит инструкцию SGML, определяющую все следующие строки как принадлежащие подмножеству HTML."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3153950.help.text
+msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поисковые системы; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153950.138.help.text
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Поисковые системы"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3157965.139.help.text
+msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
+msgstr "Поисковая система - служба в Интернете на основе программы, используемая для анализа огромного количества информации с помощью ключевых слов."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3150751.help.text
+msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>теги; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3150751.141.help.text
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156360.142.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
+msgstr "Страницы <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> содержат определенные инструкции по структуре и форматированию, называемые тегами. Теги являются кодовыми словами, заключенными в скобки, в языке описания документов HTML. Многие теги содержат текст или гиперссылки между открывающей и закрывающей скобками. Например, заголовки отмечаются тегами <h1> в начале и </h1> в конце заголовка. Некоторые теги не имеет соответствующего закрывающего тега, например <br> для разрыва строки или <img ...> для ссылки на графический объект."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3153766.help.text
+msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>URL-адрес; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153766.145.help.text
+msgid "URL"
+msgstr "URL-адрес"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3152931.146.help.text
+msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
+msgstr "URL (Uniform Resource Locator — унифицированный указатель информационного ресурса) отображает адрес документа или сервера в Интернете. Общая структура URL-адреса меняется в зависимости от типа и обычно представлена в форме служба://имя_узла:порт/путь/страница#метка, хотя не все элементы требуются всегда. URL-адрес может быть FTP-адресом, WWW (HTTP)-адресом, адресом файла или электронной почты."
+
+#: 00000021.xhp#tit.help.text
+msgid "XML File Formats"
+msgstr "Форматы файлов XML"
+
+#: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text
+msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>экспорт; XML-файлы</bookmark_value> <bookmark_value>форматы файлов XML</bookmark_value> <bookmark_value>расширения; форматы файлов</bookmark_value> <bookmark_value>суффиксы в форматах файлов</bookmark_value> <bookmark_value>типы документов в $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>форматы файлов; изменение параметров $[officename] по умолчанию</bookmark_value> <bookmark_value>параметры по умолчанию;форматы файлов в $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>форматы файлов;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>форматы файлов OpenDocument</bookmark_value> <bookmark_value>форматы файлов ODF</bookmark_value>"
+
+#: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"Форматы файлов XML\">Форматы файлов XML</link></variable>"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">По умолчанию в $[officename] для загрузки и сохранения файлов используется формат файла OpenDocument.</ahelp>"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text
+msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
+msgstr "Фалы формата OpenDocument (ODF) - это стандартный формат файла, используемый во множестве программных приложений. Боле подробную информацию можно найти на сайте Википедии по следующему адресу: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
+
+#: 00000021.xhp#hd_id3156324.4.help.text
+msgid "OpenDocument file format names"
+msgstr "Имена форматов файлов OpenDocument"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:"
+msgstr "В %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION используются следующие форматы файлов:"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text
+msgid "Document format"
+msgstr "Формат документа"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3149549.7.help.text
+msgid "File extension"
+msgstr "Расширение файла"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10762.help.text
+msgid "ODF Text "
+msgstr "Текст ODF "
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "*.odt"
+msgstr "*.odt"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1076D.help.text
+msgid "ODF Text Template"
+msgstr "Текстовый шаблон ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10772.help.text
+msgid "*.ott"
+msgstr "*.ott"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10778.help.text
+msgid "ODF Master Document"
+msgstr "Составной документ ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1077D.help.text
+msgid "*.odm"
+msgstr "*.odm"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10783.help.text
+msgid "HTML Document"
+msgstr "Документ HTML"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10788.help.text
+msgid "*.html"
+msgstr "*.html"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "HTML Document Template"
+msgstr "Шаблон документа HTML"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10793.help.text
+msgid "*.oth"
+msgstr "*.oth"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10799.help.text
+msgid "ODF Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1079E.help.text
+msgid "*.ods"
+msgstr "*.ods"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107A4.help.text
+msgid "ODF Spreadsheet Template"
+msgstr "Шаблон электронной таблицы ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107A9.help.text
+msgid "*.ots"
+msgstr "*.ots"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "ODF Drawing"
+msgstr "Рисунок ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107B4.help.text
+msgid "*.odg"
+msgstr "*.odg"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107BA.help.text
+msgid "ODF Drawing Template"
+msgstr "Шаблон рисунка ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107BF.help.text
+msgid "*.otg"
+msgstr "*.otg"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107C5.help.text
+msgid "ODF Presentation"
+msgstr "Презентация ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107CA.help.text
+msgid "*.odp"
+msgstr "*.odp"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107D0.help.text
+msgid "ODF Presentation Template"
+msgstr "Шаблон презентации ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107D5.help.text
+msgid "*.otp"
+msgstr "*.otp"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107DB.help.text
+msgid "ODF Formula"
+msgstr "Формула ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107E0.help.text
+msgid "*.odf"
+msgstr "*.odf"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1085B.help.text
+msgid "ODF Database"
+msgstr "База данных ODF"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10860.help.text
+msgid "*.odb"
+msgstr "*.odb"
+
+#: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Extension"
+msgstr "расширение %PRODUCTNAME"
+
+#: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text
+msgid "*.oxt"
+msgstr "*.oxt"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1088F.help.text
+msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
+msgstr "Формат HTML не является форматом OpenDocument."
+
+#: 00000021.xhp#par_id4818872.help.text
+msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
+msgstr "Диаграмма ODF - это имя формата файла для автономных диаграмм. Этот формат с расширением *.odc в настоящее время не используется."
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text
+msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Более старые форматы файлов до %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text
+msgid "The OpenDocument format evolves over time."
+msgstr "С течение времени формат OpenDocument развивается."
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811565671.help.text
+msgid "ODF version"
+msgstr "Версия ODF "
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530375.help.text
+msgid "Date of standard approval by OASIS"
+msgstr "Дата утверждения стандарта организацией OASIS"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530491.help.text
+msgid "First supporting version of the software"
+msgstr "Первая версия программного обеспечения с поддержкой"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811565662.help.text
+msgid "ODF 1.0 "
+msgstr "ODF 1.0 "
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530487.help.text
+msgid "2005-05-01"
+msgstr "2005-05-01"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530455.help.text
+msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
+msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 или StarOffice 7"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811565787.help.text
+msgid "ODF 1.1 "
+msgstr "ODF 1.1 "
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530479.help.text
+msgid "2007-02-02"
+msgstr "2007-02-02"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530467.help.text
+msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
+msgstr "OpenOffice.org 2.2 или StarOffice 8 с пакетом обновления 4"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811565762.help.text
+msgid "ODF 1.2"
+msgstr "ODF 1.2"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530440.help.text
+msgid "2011-09-30"
+msgstr ""
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530471.help.text
+msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
+msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
+
+#: 00000021.xhp#par_id1001200912381153.help.text
+msgid "ODF 1.2 (Extended)"
+msgstr "ODF 1.2 (расширенный)"
+
+#: 00000021.xhp#par_id100120091238112.help.text
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: 00000021.xhp#par_id1001200912381174.help.text
+msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
+msgstr "OpenOffice.org 3.2 или StarOffice 9.2"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811525591.help.text
+msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
+msgstr "В текущих версиях для сохранения документов используется формат ODF 1.2 (по умолчанию) или ODF 1.0/1.1 (для сохранения обратной совместимости). Выберите <item type=\"menuitem\">\"Сервис\" - \"Параметры\" - \"Загрузка/сохранение\" - \"Общие\"</item> и укажите версию формата ODF."
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
+msgstr "Если необходимо обеспечить обмен документами с пользователями, которые используют приложения OpenOffice.org 1 или StarOffice 7, сохраните документ с помощью фильтра с соответствующим именем, выбрав его в поле со списком <emph>Тип файла</emph>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text
+msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
+msgstr "Чтобы определить другой формат файлов в качестве формата по умолчанию, выберите команду по умолчания <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Загрузить/сохранить - Общие\">Загрузить/сохранить - Общие</link></emph> для поиска альтернативных форматов файлов для типа документов $[officename]."
+
+#: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text
+msgid "XML file structure"
+msgstr "Структура файла XML"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3149649.29.help.text
+msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
+msgstr "Документы в формате файла OpenDocument сохраняются как архивные файлы .zip, содержащие файлы XML. Чтобы просмотреть эти файлы XML, можно открыть файл OpenDocument с помощью программы, распаковывающей файлы .zip. Следующие файлы и каталоги содержатся в файлах OpenDocument."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3153178.30.help.text
+msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
+msgstr "Текст документа находится в файле <emph>content.xml</emph>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3154068.31.help.text
+msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>."
+msgstr "По умолчанию текст в <emph>content.xml</emph> сохраняется без элементов форматирования, например отступов и разрывов строки, для уменьшения времени сохранения и открытия документа. На вкладке <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> – Загрузка/сохранение – Общие</emph> можно активировать использование отступов и разрывов строки снятием флажка <emph>Оптимизация по размеру для формата ODF</emph>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3145152.32.help.text
+msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Файл <emph>meta.xml</emph> содержит общие сведения о документе, которые можно ввести в диалоговом окне <emph>Файл - Свойства</emph>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3150740.33.help.text
+msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
+msgstr "Если сохранить документ с защитой содержимого паролем, файл <emph>meta.xml</emph> не будет зашифрован."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3150391.34.help.text
+msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
+msgstr "Файл <emph>settings.xml</emph> содержит дополнительные сведения о параметрах этого документа."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3150447.35.help.text
+msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
+msgstr "В файле <emph>styles.xml</emph> находятся стили, применяемые к документу, которые можно просмотреть в окне \"Стили и форматирование\"."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3153353.36.help.text
+msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
+msgstr "Файл <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> описывает структуру файла XML."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3153368.37.help.text
+msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
+msgstr "Дополнительные файлы и папки могут находиться в сжатом виде."
+
+#: 00000021.xhp#hd_id3154299.38.help.text
+msgid "Definition of the XML formats"
+msgstr "Определение форматов XML"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10AAD.help.text
+msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
+msgstr "Схему для форматов OpenDocument можно найти на веб-сайте <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3149561.39.help.text
+msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder."
+msgstr "Файлы DTD (Описание типа файла) для более ранних форматов можно найти в папке установки."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3152596.40.help.text
+msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link> website."
+msgstr "Следует иметь в виду, что эти форматы лицензированы. Замечания о лицензиях находятся в начале файлов DTD. Более подробные сведения можно найти на веб-сайте <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link>."
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10AC5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Мастер преобразования документов</link>"
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
+msgstr "Отображение и скрытие закрепленных окон"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text"
+msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
+msgstr "Отображение и скрытие закрепленных окон"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3149948.2.help.text
+msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
+msgstr "У каждого <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закрепленного\">закрепленного</link> окна есть значок для управления свойствами отображения этого окна."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3150502.3.help.text
+msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
+msgstr "Чтобы показать или скрыть закрепленное окно, щелкните этот значок."
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3150465.13.help.text
+msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
+msgstr "Автоматическое отображение и скрытие закрепленных окон"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3155504.14.help.text
+msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
+msgstr "Чтобы открыть окно, можно щелкнуть край скрытого закрепленного окна."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3153257.15.help.text
+msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
+msgstr "Закрепленное окно закрывается автоматически, когда курсор перемещается за его пределы."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3154046.16.help.text
+msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
+msgstr "В режиме автоотображения/автоскрытия несколько закрепленных окон действуют как одно окно."
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3145416.18.help.text
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Перетаскивание"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3149578.19.help.text
+msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
+msgstr "Если перетащить объект за край скрытого закрепленного окна, оно будет открыто в режиме автоотображения."
+
+#: 00000001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Frequently-Used Buttons"
+msgstr "Часто используемые кнопки"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
+msgid "Frequently-Used Buttons"
+msgstr "Часто используемые кнопки"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155913.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При нажатии кнопки <emph>Отмена</emph> диалоговое окно закрывается без сохранения сделанных изменений.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id2341685.help.text
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
+
+#: 00000001.xhp#par_id6909390.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Применяет все изменения и закрывает окно мастера.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3149783.40.help.text
+msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
+msgstr "При нажатии стрелки рядом с некоторыми значками открывается панель инструментов. Чтобы переместить панель инструментов, перетащите строку заголовка. При отпускании кнопки мыши панель инструментов останется на новом месте. Перетащите строку заголовка на другое место или к краю окна, где панель инструментов будет закреплена. Закройте панель инструментов, щелкнув значок \"Закрыть окно\". Снова отобразите панель инструментов, выбрав команду <emph>Вид - Панели инструментов - (имя панели инструментов)</emph>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3152414.79.help.text
+msgid "Spin button"
+msgstr "Счетчик"
+
+#: 00000001.xhp#par_id1094088.help.text
+msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
+msgstr "В элементах управления формы кнопка счетчика является свойством числового поля, поля валюты, поля даты или поля времени. Если свойство \"Кнопка счетчика\" включено, в поле отображается пара символов со стрелками, указывающими в противоположные стороны - вертикально или горизонтально."
+
+#: 00000001.xhp#par_id7493209.help.text
+msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
+msgstr "В IDE Basic кнопкой счетчика называется числовое поле вместе с этими двумя символами-стрелками."
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155599.78.help.text
+msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
+msgstr "В поле рядом с кнопкой счетчика можно ввести числовое значение либо выбрать его с помощью кнопок со стрелками вверх и вниз. Для увеличения или уменьшения значения в поле счетчика с помощью клавиатуры можно использовать клавиши со стрелками вверх и вниз. Для установки максимального и минимального значения также можно воспользоваться клавишами Page Up и Page Down."
+
+#: 00000001.xhp#par_id3150264.38.help.text
+msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
+msgstr "Если в поле счетчика определены числовые значения, можно также определить <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единица измерения\">единицу измерения</link>, например, 1 см или 5 мм, 12 пт или 2 дюйма."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3154232.76.help.text
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3148983.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При переходе к следующему шагу в диалоговом окне эта кнопка называется <emph>Далее</emph>. На последней странице мастера она называется <emph>Преобразовать</emph>. При нажатии на эту кнопку выполняется преобразование.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Контекстное меню"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3156553.44.help.text
+msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
+msgstr "<variable id=\"context\">Чтобы открыть контекстное меню объекта, сначала выберите объект щелчком <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>левой</defaultinline></switchinline> кнопки мыши, а затем, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">удерживая клавишу Ctrl или клавиши Command и Option, снова щелкните кнопкой мыши</caseinline><defaultinline>щелкните правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>. Некоторые контекстные меню можно вызывать даже в том случае, если объект не выбран. Контекстные меню используются практически везде в $[officename].</variable>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153750.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выделенные элементы после подтверждения.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155338.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выделенные элементы без запроса подтверждения.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3148620.6.help.text
+msgid "Metrics"
+msgstr "Метрики"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3145345.7.help.text
+msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
+msgstr "В поля ввода можно вводить значения в разных единицах измерения. По умолчанию используются дюймы. Однако если требуется интервал ровно в 1 см, введите \"1 см\". Дополнительные единицы измерения доступны в соответствии с контекстом, например 12 пт для интервала в 12 пунктов. Если значение новой единицы измерения является нереальным, программа использует предварительно определенное максимальное или минимальное значение."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3147008.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Закрывает диалоговое окно и сохраняет все изменения.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153031.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Закрывает диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155341.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Применяет измененные или выбранные значения без закрытия диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3153760.47.help.text
+msgid "Shrink / Maximize"
+msgstr "Свернуть / Развернуть"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153087.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните значок<emph> Свернуть </emph>, чтобы уменьшить диалоговое окно до размера поля ввода. После этого легче отметить нужную ссылку на листе. Потом значок автоматически превращается в значок <emph>Развернуть</emph>. Щелкните его, чтобы восстановить исходные размеры диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155062.49.help.text
+msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
+msgstr "Диалоговое окно будет автоматически свернуто, если щелкнуть мышью внутри листа. После отпускания кнопки мыши диалоговое окно будет восстановлено, и диапазон ссылок, определенный с помощью мыши, будет выделен в документе синей рамкой."
+
+#: 00000001.xhp#par_id3157808.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153321.50.help.text
+msgid "Shrink"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153349.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155628.51.help.text
+msgid "Maximize"
+msgstr "Развернуть"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text
+msgid "Preview Field"
+msgstr "Поле предварительного просмотра"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает текущее выделение для предварительного просмотра.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3152473.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните кнопку<emph> Дальше</emph>, после чего мастер применит настройки текущего диалогового окна и перейдет к следующему шагу. Если вы достигли последнего шага, эта кнопка будет называться <emph>Создать</emph>.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3145068.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Сброс измененных значений к используемым в $[officename] по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3149651.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сброс изменений, внесенных на текущей вкладке, до состояния на момент открытия данного диалогового окна. При закрытии диалогового окна запрос о подтверждении не выводится.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3150791.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сбрасывает измененные значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154331.20.help.text
+msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
+msgstr "Запрос о подтверждении не выводится. При подтверждении диалогового окна нажатием кнопки \"ОК\" все параметры в этом окне сбрасываются."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154153.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Сбрасывает значения, видимые в диалоговом окне, возвращая заданные по умолчанию установочные значения.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text
+msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
+msgstr "Подтверждение не будет показано, пока не будут перезагружены значения по умолчанию."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3150439.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Просмотр выделений в диалоговом окне, сделанных на предыдущем шаге. Текущие параметры остаются без изменений.</ahelp> Эта кнопка может быть активной только со второй страницы."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147352.52.help.text
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155314.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph>, чтобы развернуть диалоговое окно для отображения дополнительных параметров. Щелкните еще раз, чтобы восстановить диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3161659.41.help.text
+msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"siehe\">См. также следующие функции. </variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3147418.55.help.text
+msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"regulaer\">Поиск поддерживает <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"регулярные выражения\">регулярные выражения</link>. Например, можно ввести \"all.*\", чтобы найти первое вхождение \"all\", за которым следует любое количество символов. Чтобы выполнить поиск текста, который также является регулярным выражением, необходимо ввести символы \\ перед каждым символом. Чтобы включить или отключить автоматическую оценку регулярных выражений, используйте команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Вычислить</link>.</variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3163714.56.help.text
+msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"wahr\">Если происходит ошибка, функция возвращает логическое или числовое значение. </variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154145.54.help.text
+msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>). </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontext\">(Эта команда доступна только из <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"контекстного меню\">контекстного меню</link>). </variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3152791.61.help.text
+msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Дважды щелкнув инструмент, можно использовать его для выполнения нескольких задач. При вызове инструмента одним щелчком он вернется назад к последнему выделению после завершения задачи. </variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id9345377.help.text
+msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Нажмите Shift+F1 и выберите элемент управления для его более подробного изучения. </variable>"
+
+#: 00000210.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text"
+msgid "Warning Print Options"
+msgstr "Предупреждение: параметры печати"
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
+msgid "Warning Print Options"
+msgstr "Предупреждение: параметры печати"
+
+#: 00000210.xhp#par_id3152352.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
+msgstr "Диалоговое окно <ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\"><emph>Предупреждение: параметры печати</emph> выводится, когда параметры станицы не соответствуют определенному диапазону страниц.</ahelp> Это происходит, например, при рисовании прямоугольника, не умещающегося на текущем формате страницы."
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3150620.3.help.text
+msgid "Print options"
+msgstr "Параметры печати"
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3156324.5.help.text
+msgid "Fit page to print range"
+msgstr "Подбор страницы под диапазон печати"
+
+#: 00000210.xhp#par_id3158405.7.help.text
+msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
+msgstr "Если выбрать параметр <emph>Подбор страницы под диапазон печати</emph>, диалоговое окно <emph>Предупреждение: параметры печати</emph> не будет выводиться в дальнейшем при печати этого документа."
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3156553.8.help.text
+msgid "Print on multiple pages"
+msgstr "Печать на нескольких страницах"
+
+#: 00000210.xhp#par_id3154823.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Указание необходимости распределения ли распечатки на несколько страниц.</ahelp> Диапазон страниц выводится на нескольких страницах."
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3147010.10.help.text
+msgid "Trim"
+msgstr "Обрезать"
+
+#: 00000210.xhp#par_id3151111.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Указывает, что все, что лежит за границами максимального диапазона печати, будет обрезано и не войдет в распечатку.</ahelp>"
+
+#: 00000406.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Меню \"Сервис\""
+
+#: 00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Меню \"Сервис\""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146765.123.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "Выберите команды <emph>Сервис - Галерея</emph> или на панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153323.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153551.127.help.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146957.130.help.text
+msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Выберите команду <emph>Сервис - Галерея</emph> или щелкните значок <emph>Галерея</emph> на панели <emph>Стандартные</emph> - кнопку <emph>Новая тема</emph> - вкладку <emph>Файлы</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3166411.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Правописание и грамматика</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148538.69.help.text
+msgid "F7 key"
+msgstr "Клавиша F7"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155628.3.help.text
+msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153824.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3157809.4.help.text
+msgid "Spelling and Grammar"
+msgstr "Правописание и грамматика"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156326.164.help.text
+msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hangul\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование хангыль/ханджа</emph> (должна быть включена поддержка восточно-азиатских языков)</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10705.help.text
+msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chinese\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточно-азиатских языков)</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN1071E.help.text
+msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточно-азиатских языков) - кнопка <emph>Изменить термины</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155419.5.help.text
+msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Выберите <emph>Сервис - Правописание и грамматика</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150771.7.help.text
+msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Выберите <emph>Сервис - Правописание и грамматика</emph>, затем щелкните <emph>Параметры</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151338.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Сервис - Язык - Тезаурус</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149884.70.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153320.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Сервис - Пипетка</emph> ($[officename] Draw и $[officename] Impress)"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Выберите команды <emph>Сервис - Медиаплеер</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151385.13.help.text
+msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\">Выберите <emph>Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> или нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (если эта комбинация не назначена в системе для других целей) </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149456.155.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Сервис - Макросы - Записать макрос</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150398.14.help.text
+msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"passwort\">Выберите <emph>Сервис - Макросы - Управление макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph>, нажмите кнопку <emph>Управление</emph>, перейдите на вкладку <emph>Библиотеки</emph> и нажмите кнопку <emph>Пароль</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10843.help.text
+msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Выберите <emph>Сервис - Управление расширениями</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id9988402.help.text
+msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Выберите команду <emph>Сервис - Управление расширениями</emph> и нажмите кнопку <emph>Обновления</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151106.161.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Выберите команды <emph>Сервис - Параметры фильтра XML</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153778.162.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Выберите команды <emph>Сервис - Параметры фильтра XML</emph>, щелкните <emph>Создать</emph> или <emph>Изменить</emph></variable>."
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148979.163.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Выберите команды <emph>Сервис - Параметры фильтра XML</emph>, затем выберите<emph>Тестовые XSLT</emph>.</variable> "
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148672.15.help.text
+msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anpassen\">Выберите команды <emph>Сервис - Настройка</emph>.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147230.16.help.text
+msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"menue\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN108E9.help.text
+msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"menuenew\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щелкните <emph>Создать</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10919.help.text
+msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"menuemove\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щелкните <emph>Меню - Переместить</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145171.129.help.text
+msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tastatur\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Настройка - Клавиатура</emph> (должен быть открыт документ) </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153968.19.help.text
+msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"symbole\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Настройка - Панели инструментов</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3144432.22.help.text
+msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"events\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Настройка - События</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3157895.50.help.text
+msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokorr\">Выберите <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153768.51.help.text
+msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id1978514.help.text
+msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Параметры автозамены - Смарт-теги</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155368.52.help.text
+msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Параметры автозамены - Заменить</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155860.53.help.text
+msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Параметры автозамены - Исключения</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153094.58.help.text
+msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Параметры автозамены - Локализованные параметры</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153945.114.help.text
+msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Параметры автозамены - Подстановка слов</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151352.80.help.text
+msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopas\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вид</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154127.88.help.text
+msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Вид</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149664.93.help.text
+msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotm\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Общие</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145112.125.help.text
+msgid "Path selection button in various wizards"
+msgstr "Кнопка выбора пути в различных мастерах"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153953.126.help.text
+msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph> для записей в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Пути</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147295.23.help.text
+msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionen\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156006.24.help.text
+msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155308.25.help.text
+msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Данные пользователя</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155312.136.help.text
+msgid "<variable id=\"allg\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allg\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] Draw - Общие</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150032.147.help.text
+msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"arbeit\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Память</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159153.61.help.text
+msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ansicht\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Вид</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3166413.137.help.text
+msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Печать</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147330.26.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Пути</emph>."
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150036.54.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Правка - Автотекст - Путь</emph>."
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154696.30.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Цвета</emph>."
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Область - Цвета</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Цвета - Изменить</emph>."
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145729.66.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Область - Цвета</emph> и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149488.67.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
+msgstr "Выберите значок <emph>Формат - Трехмерные эффекты</emph> на вкладке <emph>Освещение</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153876.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151037.68.help.text
+msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
+msgstr "Выберите цвет на вкладке <emph>Цвет</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149403.72.help.text
+msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriers\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Шрифты</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150717.43.help.text
+msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Security</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripting\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Безопасность</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10C3D.help.text
+msgid "<variable id=\"java\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"java\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id5485702.help.text
+msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text
+msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Специальные возможности</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3144746.153.help.text
+msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"appearance\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Внешний вид</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156355.32.help.text
+msgid "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"landen\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147223.27.help.text
+msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rsave\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение - Общие</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153958.119.help.text
+msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsofi\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение</emph>- <emph>Свойства VBA</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153707.122.help.text
+msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение</emph>- <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145667.49.help.text
+msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение</emph>- <emph>Совместимость с HTML</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146792.132.help.text
+msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3157965.131.help.text
+msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachen\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155446.160.help.text
+msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки - Сложные системы письменности</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150745.45.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148407.134.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Лингвистика</emph>, выберите один из модулей в списке <emph>Доступные языковые модули</emph> и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>."
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150324.157.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Лингвистика</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145620.135.help.text
+msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchja\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Поиск на японском языке</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147341.133.help.text
+msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"asialayout\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Восточноазиатская разметка</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147359.138.help.text
+msgid "<variable id=\"internet\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Интернет</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156374.33.help.text
+msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet1\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Интернет - Прокси</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159339.36.help.text
+msgid "<variable id=\"internet4\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Search</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet4\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Интернет - Поиск</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149280.94.help.text
+msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10E4F.help.text
+msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibility\">Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Совместимость</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148929.105.help.text
+msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\">Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Общие</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10F2F.help.text
+msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Составные электронные письма</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149825.144.help.text
+msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155333.96.help.text
+msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layout\">Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Вид</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146316.100.help.text
+msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Знаки форматирования</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153534.47.help.text
+msgid "<variable id=\"raster\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"raster\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Сетка</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155961.97.help.text
+msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
+msgstr "Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Основные шрифты (западные)</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159313.151.help.text
+msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
+msgstr "Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Основные шрифты (восточно-азиатские)</emph> (доступно только при включенной поддержке азиатских языков)"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155607.98.help.text
+msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken1\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Печать</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3988769.help.text
+msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken2\">Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Печать</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145769.99.help.text
+msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Таблица</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147005.101.help.text
+msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Изменения</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159333.48.help.text
+msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Откройте документ HTML и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149448.139.help.text
+msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinter\">Откройте документ HTML и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Фон</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149336.78.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Откройте электронную таблицу и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152966.81.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Откройте электронную таблицу и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Общие</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149814.79.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Откройте электронную таблицу и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вид</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154656.84.help.text
+msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopbe\">Откройте электронную таблицу и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вычислить</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154657.84.help.text
+msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152494.82.help.text
+msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopso\">Откройте электронную таблицу и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152495.82.help.text
+msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152496.82.help.text
+msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149527.83.help.text
+msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Откройте электронную таблицу и выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки - Копировать</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154903.85.help.text
+msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopaen\">Откройте электронную таблицу и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Изменения</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152582.140.help.text
+msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotall\">Откройте документ презентации и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148418.91.help.text
+msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Откройте документ презентации и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Общие</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150380.87.help.text
+msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopas\">Откройте документ презентации и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Вид</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3166423.89.help.text
+msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopfe\">Откройте документ презентации и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Сетка</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148873.90.help.text
+msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopdk\">Откройте документ презентации и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Печать</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145220.92.help.text
+msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotallz\">Откройте рисунок и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149573.77.help.text
+msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsodr\">Откройте документ Math и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math </emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145613.112.help.text
+msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formeinst\">Откройте документ Math и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Параметры</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155137.111.help.text
+msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Диаграммы</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149211.113.help.text
+msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Диаграммы - Цвета по умолчанию</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150862.141.help.text
+msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenqu\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147368.142.help.text
+msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Подключения</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN1120D.help.text
+msgid "<variable id=\"registered\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registered\">Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Базы данных</emph></variable>"
+
+#: 00000005.xhp#tit.help.text
+msgid "General Glossary"
+msgstr "Общий глоссарий"
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3154896.help.text
+msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>общие термины;глоссарии</bookmark_value><bookmark_value>глоссарии;общие термины</bookmark_value><bookmark_value>терминология; общий глоссарий</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3154896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Общий глоссарий\">Общий глоссарий</link>"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text
+msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
+msgstr "Данный глоссарий содержит объяснение некоторых наиболее важных терминов, которые могут встретиться в процессе работы с $[officename]."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text
+msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
+msgstr "Используйте глоссарий, чтобы найти незнакомые термины, обнаруженные в любом приложении $[officename]."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text
+msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASCII; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156192.22.help.text
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3155922.23.help.text
+msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
+msgstr "Аббревиатура American Standard Code for Information Interchange (американский стандартный код обмена информацией). ASCII представляет собой набор символов для отображения шрифтов на персональных компьютерах. Он состоит из 128 символов, включающих буквы, цифры, знаки пунктуации и символы. Расширенный набор символов ASCII включает 256 символов. Каждому символу назначен уникальный номер, также называемый кодом ASCII."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3150823.24.help.text
+msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
+msgstr "На страницах HTML должны отображаться только символы из 7-разрядного набора символов ASCII. Другие символы, например немецкие умляуты, определяются с помощью особого кода. Допускается ввод символов расширенного кода ASCII: фильтр экспорта $[officename] выполняет необходимое преобразование."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3151245.25.help.text
+msgid "Bézier Object"
+msgstr "Объект Безье"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154924.26.help.text
+msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
+msgstr "Разработанная французским математиком Пьером Безье, кривая Безье является математически определенной кривой, используемой в двухмерных графических приложениях. Кривая определяется четырьмя точками: исходным и конечным положением и двумя отдельными средними точками. Объекты Безье можно изменять, перемещая эти точки с помощью мыши."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3146907.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>СФТ;определение</bookmark_value><bookmark_value>сложный формат текста;определение</bookmark_value><bookmark_value>сложный формат текста, см. СФТ</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3146907.169.help.text
+msgid "Complex Text Layout (CTL)"
+msgstr "Сложные системы письменности (CTL)"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3156081.166.help.text
+msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
+msgstr "Языки со сложными системами письменности могут иметь некоторые или все перечисленные особенности."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3145116.167.help.text
+msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
+msgstr "Для написания в языке используются символы или знаки, состоящие из нескольких частей."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154630.168.help.text
+msgid "The text direction is from right to left."
+msgstr "В тексте используется направление справа налево."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148677.170.help.text
+msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
+msgstr "В настоящее время в $[officename] предусмотрена поддержка в качестве языков CTL хинди, тайского, иврита и арабского языков."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3151176.171.help.text
+msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Включите поддержку CTL с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph>."
+
+#: 00000005.xhp#par_idN108F1.help.text
+msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Контекстное меню"
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3147084.help.text
+msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DDE; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3147084.29.help.text
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3145154.30.help.text
+msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
+msgstr "DDE (Dynamic Data Exchange - динамический обмен данными) - предшественник OLE (Object Linking and Embedding - связь и внедрение объектов). С помощью DDE объекты связываются через ссылку на файл, но не вставляются."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154820.79.help.text
+msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
+msgstr "Связь DDE можно создать, используя следующую процедуру. Выберите ячейки из электронной таблицы Calc, скопируйте их в буфер обмена, перейдите к другой электронной таблице и выберите диалоговое окно <emph>Правка - Специальная вставка</emph>. Выберите параметр <emph>Связь</emph>, чтобы вставить содержимое как связь DDE. При активации связи вставленная область ячейки будет считываться из исходного файла."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3150439.156.help.text
+msgid "Direct and Style Formatting"
+msgstr "Форматирование вручную и с применением стилей"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3159254.34.help.text
+msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
+msgstr "Если документ форматируется без использования стилей, считается, что он форматируется вручную. Это подразумевает изменение текста или других объектов, например рамок или таблиц, с непосредственным применением различных атрибутов. Формат применяется только к выбранным областям, и все изменения должны выполняться отдельно. Стили, с другой стороны, не применяются к тексту непосредственно, а определяются в окне \"Стили и форматирование\" и затем применяются. Одно из преимуществ заключается в том, что, когда изменяется стиль, все части документа, которым этот стиль назначен, меняются одновременно."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Вы можете снять прямое форматирование с вашего документа, выбрав весь текст при помощи горячих клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A и выбрав <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>окна; определение закрепления</bookmark_value><bookmark_value>закрепление; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3155132.6.help.text
+msgid "Docking"
+msgstr "Закрепление"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154638.7.help.text
+msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock1\">Некоторые окна $[officename] (например, окно \"Стили и форматирование\" и навигатор) являются \"закрепляемыми\". Эти окна можно перемещать, изменять их размеры или закреплять их на краю окна. На краях можно закрепить несколько окон друг над другом или рядом. После этого можно изменить пропорции окон путем перемещения границ.</variable>"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3147233.127.help.text
+msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock2\">Для отмены или восстановления закрепления необходимо дважды щелкнуть свободную область в окне при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. В окне \"Стили и форматирование\" дважды щелкните серую область окна рядом со значками, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3155306.10.help.text
+msgid "Docking (AutoHide)"
+msgstr "Закрепление (автоскрытие)"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3155854.115.help.text
+msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
+msgstr "На краю любого окна, где закреплено еще одно окно, можно увидеть кнопку, которая позволяет показать или скрыть это окно."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text
+msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
+msgstr "Если нажать кнопку на краю окна, чтобы показать окно, оно будет оставаться видимым до тех пор, пока не будет скрыто вручную снова (с помощью той же кнопки)."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text
+msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
+msgstr "Если окно выводится щелчком границы окна, а не с помощью кнопки, активируется функция <emph>Автоскрытие</emph>. Функция автоскрытия позволяет временно отображать скрытое окно, щелкнув его край. Если щелкнуть документ, закрепленное окно будет скрыто снова."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3163710.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматирование; определения</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3163710.32.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3163821.33.help.text
+msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
+msgstr "Форматирование касается визуальной разметки текста с помощью программы обработки текстов или программы DTP. Оно включает определение формата бумаги, границ страниц, шрифтов и эффектов шрифта, а также отступов и интервалов. В $[officename] текст можно форматировать <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">вручную или с применением стилей</link>."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3156006.help.text
+msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IME; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156006.164.help.text
+msgid "IME"
+msgstr "IME"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3157874.165.help.text
+msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
+msgstr "IME - Input Method Editor (редактор методов ввода). Программа, позволяющая пользователю вводить сложные символы для незападноевропейских наборов символов с помощью стандартной клавиатуры."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3151172.help.text
+msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JDBC; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3151172.111.help.text
+msgid "JDBC"
+msgstr "JDBC"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148386.112.help.text
+msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
+msgstr "Интерфейс API JDBC (Java Database Connectivity) можно использовать для подключения к базе данных из %PRODUCTNAME. Драйверы JDBC написаны на языке программирования Java и независимы от платформы."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3151282.help.text
+msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>кернинг; определение</bookmark_value><bookmark_value>интервал; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3151282.36.help.text
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3146321.37.help.text
+msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
+msgstr "Кернинг означает увеличение или уменьшение величины интервала между парами букв с целью улучшения общего вида текста."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3146078.38.help.text
+msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
+msgstr "В таблицах кернинга содержатся сведения, для каких пар букв требуется больший интервал. Эти таблицы обычно являются компонентом шрифта."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3150592.help.text
+msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>связи; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3150592.55.help.text
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3150092.56.help.text
+msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
+msgstr "Команда <emph>Ссылки</emph> находится в меню <emph>Правка</emph>. Эта команда активируется, только если в текущем документе содержится по крайней мере одна ссылка. Например, при вставке рисунка его можно скопировать прямо в документ или вставить как ссылку."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3145730.57.help.text
+msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
+msgstr "При вставке объекта непосредственно в документ размер документа увеличивается (по меньшей мере) на размер объекта в байтах. Документ можно сохранить и открыть на другом компьютере, и вставленный объект останется в документе на том же месте."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3144765.58.help.text
+msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
+msgstr "Если объект вставляется как связь, вставляется только ссылка на имя файла. Размер файла документа увеличивается только на размер ссылки на путь к файлу. Если документ открывается на другом компьютере, связанный файл должен находиться точно в том же месте, как указано в ссылке, чтобы этот объект можно было увидеть в документе."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153334.59.help.text
+msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
+msgstr "Для выяснения, какие файлы связаны с документом, используется команда <emph>Правка - Связи</emph>. При необходимости связи можно удалить. При этом связь разрывается, и объект вставляется непосредственно."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3154512.107.help.text
+msgid "Number System"
+msgstr "Система счисления"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3157846.108.help.text
+msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
+msgstr "Система счисления определяется количеством символов, доступных для представления чисел. Десятичная система, например, базируется на числах (0..9), двоичная система – на числах 0 и 1, шестнадцатеричная – на 16 символах (0...9 и A...F)."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3156358.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156358.41.help.text
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3144748.42.help.text
+msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
+msgstr "Объект - элемент экрана, содержащий данные. Он может иметь отношение к данным приложения, например тексту или рисунку."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153839.43.help.text
+msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
+msgstr "Объекты являются независимыми и не влияют друг на друга. Любому объекту, содержащему данные, можно назначить определенные команды. Например, у графического объекта имеются команды для редактирования изображения, а в электронной таблице содержатся команды вычислений."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3152827.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ODBC; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3152827.44.help.text
+msgid "ODBC"
+msgstr "ODBC"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153530.45.help.text
+msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
+msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) - стандарт протокола, с помощью которого приложения могут получать доступ к системам баз данных. Используемым языком запросов является SQL (Structured Query Language). В $[officename] для каждой базы данных можно определить, будут ли использоваться команды SQL для выполнения запросов. В качестве альтернативы можно использовать интерактивную справку, чтобы определить запрос с помощью щелчка мыши и автоматически перевести его на SQL с помощью $[officename]."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153956.75.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Требуемые для этого 32-разрядные функции ODBC можно установить в системе пользователя в любое время с помощью программы установки, поставляемой вместе с базой данных. После этого можно изменить свойства, используя панель управления. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3154479.help.text
+msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OLE; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3154479.46.help.text
+msgid "OLE"
+msgstr "OLE"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3157840.47.help.text
+msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
+msgstr "Объекты OLE (Object Linking and Embedding) могут быть связаны с целевым документом или вставлены. При вставке копия объекта и данные исходной программы вставляются в целевой документ. Если требуется изменить объект, просто активируйте исходную программу, дважды щелкнув объект."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3154507.help.text
+msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OpenGL; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3154507.98.help.text
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3146879.99.help.text
+msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
+msgstr "OpenGL представляет собой язык трехмерной графики, первоначально разработанный SGI (Silicon Graphics Inc). Обычно используются два диалекта этого языка: Microsoft OpenGL, разработанный для использования в Windows NT, и Cosmo OpenGL, разработанный SGI. Последний представляет собой независимый язык графических символов для всех платформ и компьютеров всех типов, который используется даже на компьютерах, не имеющих специальных аппаратных средств для трехмерной графики."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3155764.91.help.text
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148993.92.help.text
+msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
+msgstr "Формат переносимой сетевой графики (PNG) представляет собой формат графических файлов. Эти файлы сжимаются с использованием выбираемого коэффициента сжатия, и, в противоположность файлам формата JPG, PNG-файлы всегда сжимаются без потери данных."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3083286.103.help.text
+msgid "Primary key"
+msgstr "Первичный ключ"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3150323.104.help.text
+msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
+msgstr "Первичный ключ служит уникальным идентификатором полей баз данных. Уникальная идентификация полей баз данных используется в <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">реляционных базах данных</link> для доступа к данным в других таблицах. Если ссылка на первичный ключ делается из другой таблицы, он называется внешним ключом."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148916.113.help.text
+msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
+msgstr "В $[officename] первичный ключ определяется в конструкторе таблицы путем выбора соответствующей команды из контекстного меню заголовка строки для выбранного поля."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3147359.100.help.text
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Реляционная база данных"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3147585.101.help.text
+msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables. "
+msgstr "Реляционная база данных является совокупностью элементов данных, организованных в виде набора формально описанных таблиц, из которых данные могут быть доступны или перекомпонованы множеством различных способов без реорганизации таблиц баз данных. "
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154255.163.help.text
+msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
+msgstr "Система управления реляционными базами данных (RDBMS) является программой, позволяющей создавать, обновлять и администрировать реляционную базу данных. RDBMS использует инструкции SQL (Structured Query Language), вводимые пользователем или содержащиеся в программе приложения, и создает, обновляет или обеспечивает доступ к базе данных."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text
+msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
+msgstr "В качестве примера реляционной базы данных можно привести базу данных, содержащую таблицы \"Клиент\", \"Закупки\" и \"Счета-фактуры\". В таблице счетов отсутствуют фактические данные о клиентах и закупках, однако в ней содержатся ссылки, реализованные посредством реляционной ссылки, или связи, на соответствующие поля таблицы клиентов и закупок (например, поле \"код клиента\" из таблицы клиентов)."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text
+msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>приводка; определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3147315.48.help.text
+msgid "Register-true"
+msgstr "Приводка"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154223.49.help.text
+msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
+msgstr "Приводка - типографский термин, используемый в печати. Этот термин относится к согласованной печати строк в пределах площади набора на лицевой и обратной стороне страниц книг, газет и журналов. Возможность приводки облегчает чтение этих страниц, не допуская появления серых теней между строками текста из-за просвечивания. Термин приводки также относится к строкам в соседних столбцах текста, имеющих одинаковую высоту."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3145230.50.help.text
+msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
+msgstr "При определении абзаца, стиля абзаца или стиля страницы в качестве приводки базовые строки затрагиваемых символов выравниваются в соответствии с вертикальной сеткой страницы независимо от размера шрифта или наличия рисунков. При необходимости можно указать параметр этой сетки как свойство стиля страницы."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156710.70.help.text
+msgid "RTF"
+msgstr "RTF"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3151186.71.help.text
+msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
+msgstr "RTF (Rich Text Format) - формат файла, разработанный для обмена текстовыми файлами. Характерной особенностью является то, что форматирование преобразуется в непосредственно считываемые текстовые данные. К сожалению, в сравнении с другими форматами файлов при этом создаются файлы относительно большого размера."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156372.117.help.text
+msgid "Saving Relatively and Absolutely"
+msgstr "Относительное и абсолютное сохранение"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3146919.67.help.text
+msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
+msgstr "В различных диалоговых окнах (например, <emph>Правка - Автотекст</emph>) можно выбрать, будет ли сохранение файлов относительным или абсолютным."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3152946.68.help.text
+msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
+msgstr "Если выбирается относительное сохранение, ссылки на вставленные графические или другие объекты в документе будут сохраняться относительно расположения в файловой системе. В этом случае не имеет значения, где записывается структура каталога, на который производится ссылка. Поиск файлов будет осуществляться независимо от расположения, пока ссылка будет оставаться на том же самом диске или томе. Это важно, если нужно сделать документ доступным с других компьютеров, которые могут иметь совершенно иную структуру каталогов, имена дисков или томов. Также рекомендуется выполнять относительное сохранение, если требуется создать структуру каталога на сервере Интернета."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148927.69.help.text
+msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
+msgstr "Если предпочтительнее абсолютное сохранение, все ссылки на другие файлы будут определены как абсолютные на основании соответствующего диска, тома или корневого каталога. Преимуществом является то, что документ, содержащий ссылки, можно переместить в другие каталоги или папки, и ссылки останутся верными."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3149922.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL;определение</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3149922.53.help.text
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3152863.54.help.text
+msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
+msgstr "SQL (Structured Query Language) - язык, используемый для запросов баз данных. В $[officename] можно формулировать запросы либо на SQL, либо интерактивно с помощью мыши."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3147552.120.help.text
+msgid "SQL Database / SQL Server"
+msgstr "База данных SQL / сервер SQL"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3159239.121.help.text
+msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
+msgstr "База данных SQL является системой баз данных, которая предлагает интерфейс <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. Базы данных SQL часто используются в клиент-серверных сетях, в которых различные клиенты имеют доступ к центральному серверу (например, серверу SQL), поэтому их также часто называют базами данных серверов SQL, или, для краткости, серверами SQL."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3159118.122.help.text
+msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
+msgstr "В $[officename] возможна интеграция внешних баз данных SQL. Они могут быть расположены на локальном жестком диске, а также в сети. Доступ осуществляется через <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, либо через собственный драйвер, интегрированный в $[officename]."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3166423.51.help.text
+msgid "Widows and Orphans"
+msgstr "Висячие строки и концевые висячие строки"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3149448.52.help.text
+msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
+msgstr "Висячие строки и концевые висячие строки являются историческими типографскими терминами, используемыми в течение многих лет. При упоминании висячей строки имеется в виду короткая строка в конце абзаца, которая при печати появляется в одиночку вверху следующей страницы. Наоборот, концевая висячая строка является первой строкой абзаца, печатаемой отдельно внизу предыдущей страницы. В текстовом документе $[officename] можно автоматически предупреждать появление таких строк в нужном стиле абзаца. Для этого можно определить минимальное количество строк, которые должны удерживаться вместе на странице."
+
+#: 00000401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Меню \"Файл\""
+
+#: 00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Меню \"Файл\""
+
+#: 00000401.xhp#par_id389416.help.text
+msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webhtml\">Выберите <emph>Файл - Просмотр в браузере</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Создать</emph>."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153070.186.help.text
+msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
+msgstr "Значок <emph>Создать</emph> на панели <emph>Стандартная</emph> (значок показывает тип нового документа)"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150127.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154232.199.help.text
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154894.179.help.text
+msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+msgstr "Комбинация клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3157898.82.help.text
+msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates and Documents</emph>."
+msgstr "Меню <emph>Файл - Создать</emph><emph>- Шаблоны и документы</emph>."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149140.187.help.text
+msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+msgstr "Комбинация клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149798.160.help.text
+msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etiketten\">Выберите <emph>Файл - Создать - Этикетки</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147226.161.help.text
+msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Выберите вкладку <emph>Файл - Создать - Этикетки - Этикетки</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154522.162.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Файл - Создать - Этикетки - Формат</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154983.163.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Файл - Создать - Визитные карточки - Формат</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3157958.164.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Файл - Создать - Этикетки - Параметры</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153311.165.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Файл - Создать - Визитные карточки - Параметры</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152780.166.help.text
+msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"visikart\">Выберите <emph>Файл - Создать - Визитные карточки</emph>.</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156346.167.help.text
+msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"visikartform\">Выберите вкладку <emph>Файл - Создать - Визитные карточки - Носитель</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152824.168.help.text
+msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Выберите вкладку <emph>Файл - Создать - Визитные карточки - Визитные карточки</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149819.169.help.text
+msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Выберите вкладку <emph>Файл - Создать - Визитные карточки - Личные</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154897.170.help.text
+msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Выберите вкладку <emph>Файл - Создать - Визитные карточки - Рабочие</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Открыть</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text
+msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
+msgstr "Меню <emph>Файл - Открыть</emph>, выбран тип файла <emph>Кодированный текст</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text
+msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
+msgstr "Меню <emph>Файл - Сохранить как</emph>, выбран тип файла <emph>Кодированный текст</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145609.109.help.text
+msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autobrief\">Выберите <emph>Файл - Мастер</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149245.110.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Письмо</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154758.111.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Письмо - Дизайн страницы</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152360.112.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Письмо - Макет фирменного бланка</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3159413.113.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Письмо - Элементы для печати</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152771.114.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Письмо - Получатель и отправитель</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153524.115.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Письмо - Нижний колонтитул</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154224.116.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Выберите <emph>Файл - Мастера - Письмо - </emph><emph>Имя и расположение</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3144760.120.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Факс</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147085.121.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Факс - Дизайн страницы</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151042.209.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Факс - Включаемые пункты</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154330.122.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Факс - Отправитель и получатель</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150651.123.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Факс- Нижний колонтитул</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154685.124.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Факс - Имя и расположение</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153190.131.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Повестка дня</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155860.132.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Повестка дня - Дизайн страницы</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146906.133.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Повестка дня - Общие атрибуты</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152578.134.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Повестка дня - Заголовки</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155368.135.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Повестка дня - Имена</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146923.205.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Повестка дня - Темы</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149066.136.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Повестка дня - Имя и расположение</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149288.102.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapt\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Презентация</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146986.103.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapse\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Презентация - Страница 1</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154919.104.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Презентация - Страница 2</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151351.105.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Презентация - Страница 3</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147317.106.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Презентация - Страница 4</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145592.107.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Презентация - Страница 5</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10C46.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Щелкните команду <emph>Использовать мастер для создания формы</emph> в окне файла базы данных.</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10C5F.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Щелкните команду <emph>Использовать мастер для создания отчета</emph> в окне файла базы данных.</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10C24.help.text
+msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webwizard\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Веб-страница</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154064.143.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши.</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152807.144.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen1\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 1).</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150571.148.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen2\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 2).</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145251.145.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen3\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 3).</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156109.146.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen4\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 4, необходимо подключение к базе данных).</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3159347.147.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen5\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (последняя страница мастера).</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153417.150.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Преобразование документов</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150715.151.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Преобразование документов</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154274.149.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Преобразование документов</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146912.171.help.text
+msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"euro\">Выберите <emph>Файл - Мастер - Конвертер евро</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152962.198.help.text
+msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
+msgstr "Меню <emph>Файл - Мастер - Источник данных адресов</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145206.191.help.text
+msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Мастера: источник данных адресов</emph> - <emph>Дополнительные параметры</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154756.192.help.text
+msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Мастера: источник данных адресов</emph> - <emph>Выбор таблицы</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153924.193.help.text
+msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Мастера: источник данных адресов</emph><emph>- Заголовок источника данных</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148995.194.help.text
+msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Мастера: источник данных адресов</emph> - <emph>Назначение полей</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147338.57.help.text
+msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schliessen\">Выберите <emph>Файл - Закрыть</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156717.10.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Сохранить</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147533.84.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148930.11.help.text
+msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
+msgstr "На панели \"Стандартная\" или \"Таблица данных\" щелкните"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156712.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149109.12.help.text
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить документ"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10F11.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw или $[officename] Impress выберите команды <emph>Файл - Экспорт</emph>, установите тип файла \"Документ HTML\". После этого автоматически откроется это диалоговое окно</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress выберите команды <emph>Файл - Экспорт</emph>, установите тип файла HTML (страница мастера 1)</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress выберите команды <emph>Файл - Экспорт</emph>, установите тип файла HTML (страница мастера 2)</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress выберите команды <emph>Файл - Экспорт</emph>, установите тип файла HTML (страница мастера 3)</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress выберите команды <emph>Файл - Экспорт</emph>, установите тип файла HTML (страница мастера 4)</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress выберите команды <emph>Файл - Экспорт</emph>, установите тип файла HTML (страница мастера 5)</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress выберите команды <emph>Файл - Экспорт</emph>, установите тип файла HTML (страница мастера 6)</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149735.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bmpexport\">Выберите <emph>Файл - Экспорт</emph>. Если в качестве типа файла выбран BMP, то диалоговое окно открывается автоматически</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text
+msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveall\">Выберите <emph>Файл - Сохранить все</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152479.59.help.text
+msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveas\">Выберите <emph>Файл - Сохранить как</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148392.60.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Перезагрузить</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3166425.61.help.text
+msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"info1\">Выберите <emph>Файл - Свойства</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150381.62.help.text
+msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info2\">Выберите вкладку <emph>Файл - Свойства - Общие</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11163.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Цифровые подписи</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11168.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Цифровые подписи</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11156.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button "
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Файл - Свойства - Общие</emph>, нажмите кнопку <emph>Цифровые подписи</emph> "
+
+#: 00000401.xhp#par_idN1117E.help.text
+msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
+msgstr "Щелкните дважды поле \"Подпись\" в строке состояния."
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11173.help.text
+msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Выберите команду <emph>Файл - Свойства - Общие</emph>, щелкните <emph>Цифровые подписи</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150662.63.help.text
+msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info3\">Выберите вкладку <emph>Файл - Свойства - Описание</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153792.64.help.text
+msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info4\">Выберите <emph>Файл - Свойства - вкладка Пользовательские свойства </emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153701.65.help.text
+msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info5\">Выберите вкладку <emph>Файл - Свойства - Статистика</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id315370199.help.text
+msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"infosec\">Выберите вкладку <emph>Файл - Свойства - Безопасность</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149570.66.help.text
+msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info6\">Выберите вкладку <emph>Файл - Свойства - Интернет</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154275.67.help.text
+msgid "<variable id=\"dokuvorlage\">Choose <emph>File - Templates</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokuvorlage\">Выберите <emph>Файл - Шаблоны</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153199.68.help.text
+msgid "<variable id=\"verwalten\">Choose <emph>File - Templates - Organize</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verwalten\">Выберите <emph>Файл - Шаблоны - Управление</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3157970.176.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Address Book</emph> button"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Файл - Шаблоны - Управление - Адресная книга</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155377.178.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Шаблоны - Источник данных адресной книги</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154386.177.help.text
+msgid "Menu <emph>File - Templates - Address Book Source, </emph>then <emph>Configure</emph> button"
+msgstr "Меню <emph>Файл - Шаблоны - Источник адресной книги, </emph>затем кнопка <emph>Настройка</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154323.189.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Выберите <emph>Просмотр</emph> - <emph>Источники данных</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Выберите <emph>Просмотр</emph> - <emph>Источники данных</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150516.172.help.text
+msgid "<variable id=\"dokuspei\">Choose <emph>File - Templates - Save</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokuspei\">Выберите <emph>Файл - Шаблоны - Сохранить</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149917.173.help.text
+msgid "<variable id=\"dokubear\">Choose <emph>File - Templates - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokubear\">Выберите <emph>Файл - Шаблоны - Изменить</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text
+msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
+msgstr "Меню<emph> Файл - Предварительный просмотр</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Параметры печати</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148752.71.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Шаблоны - Управление - Команды (кнопка)- Параметры печати</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155529.17.help.text
+msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"senden\">Меню<emph> Файл - Отправить</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145386.18.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Отправить - Документ как сообщение электронной почты</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN113AB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN113C8.help.text
+msgid "Document as E-mail"
+msgstr "Документ как сообщение электронной почты"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145269.222.help.text
+msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"export\">Выберите <emph>Файл - Экспорт</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Экспорт в PDF</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text"
+msgid "Export Directly as PDF"
+msgstr "Экспорт в PDF"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145410.210.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Отправить - Электронной почтой как PDF</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3159160.74.help.text
+msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"glo\">Выберите <emph>Файл - Отправить - Создать составной документ</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149951.13.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Печать</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155259.85.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153830.3.help.text
+msgid "On Standard Bar, click"
+msgstr "На панели \"Стандартная\" щелкните"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155187.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151268.4.help.text
+msgid "Print File Directly"
+msgstr "Печать"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153581.5.help.text
+msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
+msgstr "На <emph>панели</emph><emph>Вид страницы</emph> текстового документа щелкните"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text
+msgid "Print Page Preview"
+msgstr "Печать"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Выход</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152382.86.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149328.75.help.text
+msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Выберите <emph>Файл - Создать - Составной документ</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\" "
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Открыть</emph> - выберите в поле \"Тип файла\": \"Текст CSV\" "
+
+#: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
+msgstr "Выберите <emph>Данные - Текст в столбцы</emph> (Calc)."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148608.81.help.text
+msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"epsexport\">Выберите <emph>Файл - Экспорт</emph>. Если в качестве типа файла выбран EPS, то это диалоговое окно открывается автоматически</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150107.87.help.text
+msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Выберите <emph>Файл - Экспорт</emph>. Если в качестве типа файла выбран PBM, PPM или PGM, то диалоговое окно открывается автоматически</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145305.96.help.text
+msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Выберите <emph>Файл - Версии</emph></variable></variable>"
+
+#: 00000003.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text"
+msgid "Conversion of measurement units"
+msgstr "Пересчет единиц измерения"
+
+#: 00000003.xhp#bm_id3147543.help.text
+msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>единицы измерения; пересчет</bookmark_value><bookmark_value>единицы; пересчет</bookmark_value><bookmark_value>пересчет;метрики</bookmark_value><bookmark_value>метрики;пересчет</bookmark_value>"
+
+#: 00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text"
+msgid "Conversion of measurement units"
+msgstr "Пересчет единиц измерения"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN1069F.help.text
+msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
+msgstr "В некоторых диалоговых окнах можно ввести в поля измеряемые значения. Если вводится только числовое значение, используется единица измерения по умолчанию."
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106A2.help.text
+msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
+msgstr "Единица измерения по умолчанию для текстовых документов Writer определяется в диалоговом окне, которое можно открыть с помощью команд <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Общие</emph>. Для приложений Calc, Draw и Impress откройте документ этого типа, а затем откройте соответствующую страницу <emph>Общие</emph> для Writer."
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106AD.help.text
+msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
+msgstr "В полях ввода для единиц длины также можно добавить сокращенные значения единиц измерения в соответствии со следующим списком."
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "Unit abbreviation"
+msgstr "Сокращенное обозначение единицы измерения"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "Explanation"
+msgstr "Описание"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text"
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Миллиметр"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106D4.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text"
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106DA.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Сантиметр"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106E1.help.text
+msgid "in or \""
+msgstr "дюйм или \""
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106E7.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text"
+msgid "Inch"
+msgstr "Дюйм"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106EE.help.text
+msgid "pi"
+msgstr "пи"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106F4.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text"
+msgid "Pica"
+msgstr "Пика"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106FB.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text"
+msgid "pt"
+msgstr "пт"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN10701.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text"
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN10704.help.text
+msgid "The following formulas convert the units:"
+msgstr "Следующие формулы служат для преобразования единиц измерения:"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "1 cm = 10 mm"
+msgstr "1 см = 10 мм"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN1070E.help.text
+msgid "1 inch = 2.54 cm"
+msgstr "1 дюйм = 2,54 см"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN10712.help.text
+msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
+msgstr "1 дюйм = 6 пик = 72 пункта"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
+msgstr "Например, в текстовом документе откройте <emph>Формат - Абзац - Отступы и интервалы</emph>. Чтобы сделать отступ для текущего абзаца на один дюйм, введите в поле \"Перед текстом\" <item type=\"literal\">1 дюйм</item> или <item type=\"literal\">1\"</item>. Чтобы сделать отступ для абзаца на 1 см, введите в поле ввода <item type=\"literal\">1 см</item>."
+
+#: 00000003.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
+msgstr "Чтобы ввести максимально или минимально допустимое значение, щелкните текущее значение и затем нажмите, соответственно, клавишу <item type=\"keycode\">PAGE UP</item> или <item type=\"keycode\">PAGE DOWN</item>."
+
+#: 00040501.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150156.94.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>, щелкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щелкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154408.119.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>, щелкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щелкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Подключение к базе данных в текущей форме запрещено. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149748.120.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>, щелкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щелкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Должно существовать подключение к базе данных. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156553.95.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148825.121.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 1. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155434.122.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 2. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151378.123.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151246.124.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154923.2.help.text
+msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
+msgstr "Откройте панель <emph>Панель инструментов</emph> в редакторе диалоговых окон Basic, щелкните"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151054.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149292.74.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выбранного элемента формы, выберите команду <emph>Форма</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152933.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3144760.76.help.text
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150447.97.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню выбранного элемента формы, перейдите на вкладку <emph>Форма - Общие</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3144448.98.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145786.100.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню выбранного элемента формы, перейдите на вкладку <emph>Форма - Данные</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3158156.101.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id1979125.help.text
+msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose <emph>Control - Data</emph> tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню выбранного элемента управления документа XML Form и перейдите на вкладку <emph>Элемент управления - Данные</emph>."
+
+#: 00040501.xhp#par_id1769463.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
+msgstr "В документе XML Form откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните по значку <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>."
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145364.103.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню выбранного элемента формы, перейдите на вкладку <emph>Форма - События</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153575.104.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147234.78.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выбранного элемента формы, выберите команду <emph>Элемент управления</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153953.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156442.80.help.text
+msgid "Control"
+msgstr "Элемент управления"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153943.106.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню выбранного элемента формы, перейдите на вкладку <emph>Элемент управления - Общие</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159198.107.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153203.109.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню выбранного элемента формы, перейдите на вкладку <emph>Элемент управления - Данные</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150048.110.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153334.112.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
+msgstr "Откройте контекстное меню выбранного элемента формы, перейдите на вкладку <emph>Элемент управления - События</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153744.113.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id6058839.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id6058839.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3157874.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146926.82.help.text
+msgid "Activation Order"
+msgstr "Порядок активирования"
+
+#: 00040501.xhp#par_id2709433.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id2709433.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156439.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3144747.84.help.text
+msgid "Add Field"
+msgstr "Добавить поле"
+
+#: 00040501.xhp#par_id9929502.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id9929502.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150749.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147237.88.help.text
+msgid "Form Navigator"
+msgstr "Навигатор форм"
+
+#: 00040501.xhp#par_id4886928.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Элементы управления\" или \"Дизайн формы\" щелчком"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156056.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153767.86.help.text
+msgid "Design Mode on/off"
+msgstr "Режим конструктора"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148828.114.help.text
+msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
+msgstr "Откройте навигатор форм, выберите форму, откройте контекстное меню, выберите команду <emph>Открыть в режиме конструктора</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id8177434.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149822.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147321.116.help.text
+msgid "Open in Design Mode"
+msgstr "Открыть в режиме конструктора"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147533.117.help.text
+msgid "Open Form Control toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" щелчком"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152948.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155939.118.help.text
+msgid "Wizards On/Off"
+msgstr "Мастера"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147244.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159334.125.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команду <emph>Расположить</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154023.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Расположение</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155578.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152496.8.help.text
+msgid "Arrange"
+msgstr "Расположение"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148459.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - На передний план</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148425.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Расположение - На передний план</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153268.89.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+знак плюс ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154206.126.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Расположить - На передний план</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151213.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149571.12.help.text
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "На передний план"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147092.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - Переместить вперед</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148396.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Расположение - Переместить вперед</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149528.90.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+знак плюс ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154658.127.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Расположить - Переместить вперед</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159121.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155848.69.help.text
+msgid "Bring Forward"
+msgstr "Переместить вперед"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154815.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - Переместить назад</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150428.16.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Расположение - Переместить назад</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156064.91.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+знак минус ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159107.128.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Расположить - Переместить назад</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152994.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152795.70.help.text
+msgid "Send Backward"
+msgstr "Переместить назад"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149493.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - На задний план</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Расположение - На задний план</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+знак минус ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154486.129.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Расположить - На задний план</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145384.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155260.20.help.text
+msgid "Send to Back"
+msgstr "На задний план"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145410.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - На переднем плане</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149408.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text
+msgid "To Foreground"
+msgstr "На переднем плане"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - На заднем плане</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153815.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152900.28.help.text
+msgid "To Background"
+msgstr "На заднем плане"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146854.29.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153914.56.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выравнивание</emph> (объекты выделены) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153185.130.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команду <emph>Выровнять</emph> (объекты выделены) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3168611.30.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По левому краю</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3083450.57.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выравнивание - По левому краю</emph> (объекты выделены) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150257.131.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Выровнять - По левому краю</emph> (объекты выделены) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153373.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151231.33.help.text
+msgid "Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По центру</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text"
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выравнивание - По центру</emph> (объекты выделены) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149519.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156546.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По правому краю</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145073.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выравнивание - По правому краю</emph> (объекты выделены) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155436.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150834.39.help.text
+msgid "Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153109.40.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По верхнему краю</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150213.63.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выравнивание - По верхнему краю</emph> (объекты выделены) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155093.134.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Выровнять - По верхнему краю</emph> (объекты выделены) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155386.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3157550.42.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "По верхнему краю"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По центру</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text"
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выравнивание - По центру</emph> (объекты выделены) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154614.135.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Выровнять - По центру</emph> (объекты выделены) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145755.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149896.46.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Выравнивание - По нижнему краю</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156049.67.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выравнивание - По нижнему краю</emph> (объекты выделены) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154057.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145601.48.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "По нижнему краю"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145197.49.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Привязка</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id2851649.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id2851649.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151122.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">значок</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154763.51.help.text
+msgid "Change Anchor"
+msgstr "Изменить привязку"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148899.52.help.text
+msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anseite\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - К странице</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149342.53.help.text
+msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - К абзацу</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155147.54.help.text
+msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - К символу</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153042.72.help.text
+msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - Как символ</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146964.71.help.text
+msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - К рамке</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150781.55.help.text
+msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - К ячейке</emph></variable>"
+
+#: 00000007.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: 00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3152823.4.help.text
+msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Значок на главной панели инструментов:</variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3152352.5.help.text
+msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Значок на панели форматирования:</variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3151370.7.help.text
+msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Значок на панели \"Форматирование\": </variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3149748.9.help.text
+msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Значок на панели инструментов \"Слайды\":</variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text
+msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
+msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">В данном обзоре описана стандартная конфигурация панелей инструментов для $[officename].</variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text
+msgid "Asian Language Support"
+msgstr "Поддержка восточно-азиатских языков"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3156326.12.help.text
+msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Для доступа к этим командам необходимо включить поддержку азиатских языков в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph>."
+
+#: 00000450.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000450.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: 00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text
+msgctxt "00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3152876.7.help.text
+msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DBTab\">В окне файла базы данных выберите параметры <emph>Сервис - Фильтр таблиц</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3153244.57.help.text
+msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Вид - Объекты базы данных - Запросы</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3147294.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Typ\">В окне файла базы данных перейдите ко вкладке <emph>Правка - База данных - Свойства - Дополнительные параметры</emph> </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3159411.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">В окне файла базы данных типа ODBC или адресной книги выберите команды \"Правка - База данных - Свойства\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149119.6.help.text
+msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Кнопка выбора пути в различных мастерах и окнах <emph>Изменить</emph> для некоторых записей в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Пути</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3154497.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ODBC\">В окне файла базы данных типа ODBC выберите команды \"Правка - База данных - Тип подключения\". </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149355.61.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ldap\">В окне файла базы данных типа адресной книги LDAP выберите команды \"Правка - База данных - Свойства\". </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3157896.9.help.text
+msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"JDBC\">В окне файла базы данных типа JDBC выберите команды \"Правка - База данных - Свойства\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3148548.81.help.text
+msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mysql\">В окне файла базы данных типа MySQL выберите команды \"Правка - База данных - Свойства\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149346.10.help.text
+msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dBase\">В окне файла базы данных типа dBASE выберите команды <emph>Правка - База данных - Свойства</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3147043.11.help.text
+msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dBasein\">В окне файла базы данных типа dBASE выберите команды <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> и щелкните по пункту <emph>Индексы</emph>.</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3154317.12.help.text
+msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Text\">В окне файла базы данных типа \"Текст\" выберите команды \"Правка - База данных - Свойства\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3150774.20.help.text
+msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ADO\">В окне файла базы данных типа MS ADO выберите команды \"Правка - База данных - Свойства\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3151110.21.help.text
+msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">В окне файла базы данных выберите команды \"Сервис - SQL\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3147209.22.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Abfragen\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Запросы\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3153880.62.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Tabellen\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Таблицы\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3153760.64.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка -<emph> Конструктор таблиц</emph> или <emph>Правка - Изменить</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3156329.65.help.text
+msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка - Конструктор таблиц\" или \"Правка - Изменить\"</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3154047.23.help.text
+msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">В окне файла базы данных выберите команды <emph>Вставка - Запрос (конструктор)</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149579.24.help.text
+msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"entwab\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149902.25.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
+msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\". Если поля ссылок больше не существуют, отображается данное диалоговое окно </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3159166.26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Joins\">Откройте конструктор запросов и выберите команды <emph>Вставка - Создать связь</emph> или щелкните дважды линию соединения между двумя таблицами. </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3151245.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3153896.41.help.text
+msgid "Insert Tables"
+msgstr "Вставить таблицу"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149457.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3159085.43.help.text
+msgid "New Relation"
+msgstr "Создать связь"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3150414.47.help.text
+msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
+msgstr "Значок <emph>Найти запись</emph> на панели таблицы данных и панели конструктора форм"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3157962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3157322.48.help.text
+msgid "Find Record"
+msgstr "Найти запись"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3150870.49.help.text
+msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
+msgstr "Значок <emph>Сортировка</emph> на панели таблицы данных и панели конструктора форм"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3150393.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3145745.50.help.text
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3145171.55.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\">В окне файла базы данных выберите команды \"Правка - База данных - Свойства\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3159252.63.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Браузер источника данных: Перетащите таблицу в контейнер таблицы </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3148560.66.help.text
+msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formularneu\">В окне файла базы данных выберите команды <emph>Вставка - Форма</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3155430.67.help.text
+msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">В окне файла базы данных выберите команды \"Правка - База данных - Свойства\" </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3147441.69.help.text
+msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"relationen\">В окне файла базы данных выберите команды \"Правка - База данных - Дополнительные параметры\" </variable>"
+
+#: 00000408.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000408.xhp#tit.help.text"
+msgid "Help Menu"
+msgstr "Меню \"Справка\""
+
+#: 00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text
+msgctxt "00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
+msgid "Help Menu"
+msgstr "Меню \"Справка\""
+
+#: 00000408.xhp#par_id3150960.2.help.text
+msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"content\">Выберите команды <emph>Справка - Содержание</emph></variable>"
+
+#: 00000408.xhp#par_id3147240.14.help.text
+msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Выберите команды <emph>Справка - О программе </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph>.</variable> "
+
+#: 00000408.xhp#par_id3151387.15.help.text
+msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
+msgstr "Автоматически после начального запуска <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: 00000408.xhp#par_id3153808.16.help.text
+msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Справка - Регистрация</emph> (прямая ссылка на внешний веб-сайт)."
+
+#: 00000206.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text"
+msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
+msgstr "Импорт/экспорт Dif/импорт Lotus/импорт dBASE"
+
+#: 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text
+msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
+msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
+msgstr "Импорт/экспорт Dif/импорт Lotus/импорт dBASE"
+
+#: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text
+msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
+msgstr "Определяет параметры для импорта/экспорта. Эти диалоговые окна появляются автоматически при выборе соответствующего типа файла."
+
+#: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text
+msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Выберите один вариантов наборов символов для использования при импорте/экспорте.</ahelp>"
+
+#: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text
+msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
+msgstr "Для получения дополнительных сведений относительно фильтров см. тему <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Сведения о фильтрах импорта и экспорта\">Сведения о фильтрах импорта и экспорта</link>."
+
+#: icon_alt.xhp#tit.help.text
+msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
+msgstr "Стандартные значки, внедрить альтернативный текст"
+
+#: icon_alt.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Значок</variable>"
+
+#: icon_alt.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Значок предупреждения </variable>"
+
+#: icon_alt.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Значок подсказки </variable>"
+
+#: icon_alt.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_note\">Значок примечания </variable>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4de7820f2a
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -0,0 +1,22860 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 06150000.xhp#tit.help.text
+msgid "XML Filter Settings"
+msgstr "Параметры фильтра XML"
+
+#: 06150000.xhp#bm_id3153272.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters; XML filter settings</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фильтры; настройки фильтров XML</bookmark_value><bookmark_value>фильтры XML; настройки</bookmark_value>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3153272.2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML Filter Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"Параметры фильтра XML\">Параметры фильтра XML</link>"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3152937.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Открывает диалоговое окно <emph>Параметры фильтра XML</emph>, в котором можно создавать, изменять, удалять и проверять фильтры для импорта и экспорта файлов XML.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#par_idN10646.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#par_idN10646.help.text"
+msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
+msgstr "Некоторые фильтры можно выбрать только как дополнительные компоненты во время установки %PRODUCTNAME. Для установки дополнительного фильтра запустите программу установки %PRODUCTNAME, выберите \"Изменить\", затем в списке фильтров выберите требуемый фильтр."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3154794.3.help.text
+msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>."
+msgstr "Термин <emph>фильтр XML</emph> используется далее как сокращение для более точного описания <emph>фильтра на основе XSLT</emph>."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text"
+msgid "Term"
+msgstr "Термин"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3144758.6.help.text
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3152425.7.help.text
+msgid "Extensible Markup Language"
+msgstr "Extensible Markup Language - расширяемый язык разметки"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3155355.8.help.text
+msgid "XSL"
+msgstr "XSL"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3145071.9.help.text
+msgid "Extensible Stylesheet Language"
+msgstr "Extensible Stylesheet Language - расширяемый язык таблиц стилей"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3156426.10.help.text
+msgid "XSLT"
+msgstr "XSLT"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3154983.11.help.text
+msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets."
+msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. Файлы XSLT также называются таблицами стилей XSLT."
+
+#: 06150000.xhp#par_idN106E7.help.text
+msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents."
+msgstr "Фильтр экспорта XHTML создает допустимый вывод \"XHTML 1.0 Strict\" для документов Writer, Calc, Draw и Impress."
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text"
+msgid "Filter list"
+msgstr "Список фильтров"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3147209.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Выберите один или несколько фильтров, затем нажмите одну из кнопок.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#par_idN10711.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#par_idN10711.help.text"
+msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
+msgstr "Некоторые фильтры можно выбрать только как дополнительные компоненты во время установки %PRODUCTNAME. Для установки дополнительного фильтра запустите программу установки %PRODUCTNAME, выберите \"Изменить\", затем в списке фильтров выберите требуемый фильтр."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3153032.33.help.text
+msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters."
+msgstr "В списке отображаются имя и тип установленных фильтров."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3154577.14.help.text
+msgid "Click a filter to select it."
+msgstr "Щелкните фильтр, чтобы выбрать его."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149885.15.help.text
+msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
+msgstr "Для выбора нескольких фильтров щелкайте по соответствующим фильтрам, удерживая Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149784.16.help.text
+msgid "Double-click a name to edit the filter."
+msgstr "Для изменения фильтра дважды щелкните его."
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149516.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Открывает диалоговое окно с именем нового файла.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3156192.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Открывает диалоговое окно с именем выбранного файла.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3154380.21.help.text
+msgid "Test XSLTs"
+msgstr "Тестовые XSLT"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3148491.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Открывает диалоговое окно с именем выбранного файла.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3153564.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Удаляет выбранный файл после подтверждения пользователем.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3151384.25.help.text
+msgid "Save as Package"
+msgstr "Сохранить пакет"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149575.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Открывает диалоговое окно <emph>Сохранить как </emph>, чтобы сохранить выбранный файл как пакет фильтров XSLT (*.jar).</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3154758.27.help.text
+msgid "Open Package"
+msgstr "Открыть пакет"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3147559.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Открывает диалоговое окно <emph>Открытие</emph>, чтобы открыть фильтр из пакета фильтров XSLT (*.jar).</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3153960.29.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3150865.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Открывает страницу справки для этого диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3159086.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Закрывает диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#tit.help.text
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Завершение слов"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3148882.92.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Завершение слов\">Завершение слов</link>"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3153624.93.help.text
+msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
+msgstr "Задает параметры завершения часто встречающихся слов при вводе."
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3154514.94.help.text
+msgid "Enable word completion"
+msgstr "Включить завершение слов"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3156153.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Хранение часто используемых слов и автоматическое завершение слова после того, как будут введены первые три буквы сохраненного слова.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3150978.100.help.text
+msgid "Append space"
+msgstr "Добавлять пробел"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3153700.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">Если после слова не ставится знак препинания, $[officename] добавляет пробел.</ahelp> Этот пробел добавляется, когда пользователь начинает ввод следующего слова."
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3150771.102.help.text
+msgid "Show as tip"
+msgstr "Показывать как подсказку"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3149819.103.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">Завершенное слово отображается как подсказка.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3154046.96.help.text
+msgid "Collect words"
+msgstr "Сбор слов"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3155449.97.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Добавляет часто используемые слова в список. Чтобы удалить слово из списка \"Завершение слов\", выберите это слово и нажмите кнопку <emph>Удалить запись</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3156193.98.help.text
+msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list"
+msgstr "При закрытии документа удалите слова, извлеченные из списка."
+
+#: 06040600.xhp#par_id3158430.99.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">Если этот список активирован, то при закрытии текущего документа он будет удален. Если список деактивирован, то после закрытия текущего документа текущий список подстановки слов останется доступен для других документов. Список будет доступен до завершения работы с %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3149580.104.help.text
+msgid "Accept with"
+msgstr "Принимать автозавершение при нажатии"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3153061.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Выберите клавишу, которая будет использоваться для принятия автоматического завершения слова.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#par_idN106F8.help.text
+msgid "Press Esc to decline the word completion."
+msgstr "Чтобы отклонить завершение слова, нажмите клавишу ESC."
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3151245.84.help.text
+msgid "Min. word length"
+msgstr "Мин. длина слова"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3145609.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Введите минимальную длину слова, для которого будет возможно автоматическое завершение.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3154758.86.help.text
+msgid "Max. entries"
+msgstr "Макс. записей"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3159414.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Введите максимальное число слов, которое может храниться в списке автоматического завершения.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3147265.106.help.text
+msgid "Word Completion list"
+msgstr "Список завершения слов"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3152773.107.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Выводит список собранных слов. Список действителен до закрытия текущего документа. Чтобы сделать список доступным для других документов в текущем сеансе, снимите флажок \"При закрытии документа удалить слова, извлеченные из списка\".</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3156423.112.help.text
+msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
+msgstr "Если включена функция автоматической проверки орфографии, будут собираться только слова, которые распознаются этой функцией."
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3144434.110.help.text
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Удалить запись"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3153351.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Удаляет выделенные слова из списка завершения слов.</ahelp>"
+
+#: 05080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Alignment (Text Objects)"
+msgstr "Выравнивание (текстовые объекты)"
+
+#: 05080000.xhp#bm_id3152942.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выравнивание; текстовые объекты</bookmark_value><bookmark_value>текстовые объекты; выравнивание</bookmark_value>"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3152942.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Выравнивание (текстовые объекты)\">Выравнивание (текстовые объекты)</link>"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3150278.2.help.text
+msgid "Set the alignment options for the current selection."
+msgstr "Здесь задаются параметры выравнивания для текущего выделения."
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Межстрочный интервал"
+
+#: 05120000.xhp#bm_id3152876.help.text
+msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>межстрочный интервал; текст</bookmark_value><bookmark_value>текст; межстрочный интервал</bookmark_value>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Line Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Межстрочный интервал\">Межстрочный интервал</link>"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3153514.2.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
+msgstr "Укажите расстояние между строками текста в абзаце."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3155364.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#par_id3155364.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Отступы и интервалы\">Отступы и интервалы</link>"
+
+#: 01070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: 01070000.xhp#bm_id3151260.help.text
+msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>команда \"Сохранить как\"; меры предосторожности</bookmark_value>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3151260.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Сохранение текущего документа в другом месте, под другим именем файла или с другим типом файла.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text
+msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
+msgstr "В следующих разделах описывается диалоговое окно <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Сохранить как</emph>. Чтобы активировать диалоговые окна <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Открыть </emph> и <emph>Сохранить</emph>, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Общие\">%PRODUCTNAME - Общие</link></emph>, а затем выберите параметр <emph>Использовать диалоговые окна %PRODUCTNAME</emph> в области <emph>Диалоговые окна открытия/сохранения</emph>."
+
+#: 01070000.xhp#par_id3147654.59.help.text
+msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save</emph>."
+msgstr "Для сохранения документа как шаблона служит команда <emph>Файл - Шаблоны - Сохранить</emph>."
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "На уровень выше"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3153821.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Перемещение на один каталог вверх в иерархии каталогов. Щелкните, чтобы увидеть каталоги более высокого уровня.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3155583.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Возможность создания нового каталога.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3149275.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Отображение файлов в каталоге пользователя по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text"
+msgid "Display area"
+msgstr "Область отображения"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3149902.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Отображение файлов и каталогов в текущем каталоге.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3153626.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Введите имя файла или путь для него. Можно также ввести <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link>.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text"
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3156343.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp>In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Выберите формат файла для сохраняемого документа.</ahelp>В области отображения перечислены только документы с данным типом файла. Описание типов файлов см. в разделе <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Сведения о фильтрах импорта и экспорта\">Сведения о фильтрах импорта и экспорта</link>."
+
+#: 01070000.xhp#par_id3145116.41.help.text
+msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
+msgstr "Всегда сохраняйте документ с типом файла <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, прежде чем сохранять его с внешним типом файла. Во время экспорта во внешний тип файла часть форматирования может быть потеряна."
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3154068.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Сохранение файла.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3145744.44.help.text
+msgid "Save with password"
+msgstr "Сохранить с паролем"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3145152.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Защита файла с помощью <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"пароля\">пароля</link>, который необходимо ввести, чтобы открыть файл.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3152920.65.help.text
+msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
+msgstr "Сохранение с паролем возможно только для документов <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> с форматом на основе XML."
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3147502.66.help.text
+msgid "Edit filter settings"
+msgstr "Изменение параметров фильтра"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3152883.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Возможность задания параметров экспорта для файла <emph>Текст CSV (csv;txt)</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3159125.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Экспорт только выбранных графических объектов в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw и Impress в другой формат. Если этот флажок не установлен, экспортируется весь документ.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3148577.70.help.text
+msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
+msgstr "Если экспорт производится в любой тип файла документа, экспортируется весь документ."
+
+#: 01070000.xhp#par_id3146986.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Экспорт текстовых файлов\">Экспорт текстовых файлов</link>"
+
+#: 06140102.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140102.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Переместить меню"
+
+#: 06140102.xhp#par_idN10540.help.text
+msgctxt "06140102.xhp#par_idN10540.help.text"
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Переместить меню"
+
+#: 06140102.xhp#par_idN10558.help.text
+msgctxt "06140102.xhp#par_idN10558.help.text"
+msgid "Menu position"
+msgstr "Положение меню"
+
+#: 06140102.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещает выбранный пункт меню на одну строку вверх или вниз при нажатии кнопки со стрелкой.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Управление"
+
+#: 05040100.xhp#bm_id3153383.help.text
+msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>организация; стили</bookmark_value> <bookmark_value>стили; организация</bookmark_value>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153383.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Управление\">Управление</link>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3147588.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MANAGE_STYLES\">Set the options for the selected style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MANAGE_STYLES\">Задайте параметры для выбранного стиля.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3160481.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Отображение имени выбранного стиля. При создании или изменении пользовательского стиля введите имя этого стиля. Имя предопределенного стиля менять нельзя.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153750.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автообновление </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3153749.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_MANAGE_STYLES:CB_AUTO\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_MANAGE_STYLES:CB_AUTO\">Обновление стиля при применении прямого форматирования к абзацу, который был отформатирован этим стилем. Форматирование всех абзацев с таким стилем автоматически обновляется.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id0107200910584081.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Обновление стиля при применении прямого форматирования к абзацу, который был отформатирован с использованием этого стиля. Форматирование всех абзацев с таким стилем автоматически обновляется.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3155392.5.help.text
+msgid "Next Style"
+msgstr "Следующий стиль"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3155941.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_NEXT\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_NEXT\">Выберите имеющийся стиль, который будет использоваться следующим за текущим стилем в документе. Для стилей абзацев следующий стиль применяется к создаваемому абзацу при нажатии клавиши ВВОД. Для стилей страницы следующий стиль применяется при создании новой страницы.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3163802.7.help.text
+msgid "Linked with"
+msgstr "Связан с"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3166461.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_BASE\">Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_BASE\">Выберите имеющийся стиль, на котором будет основан новый стиль, или выберите \"Нет\", чтобы определить собственный стиль.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3159269.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_REGION\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_REGION\">Отображается категория текущего стиля. При создании или изменении нового стиля выберите из списка значение \"Пользовательский стиль\".</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3150771.17.help.text
+msgid "You cannot change the category for a predefined style."
+msgstr "Категорию предопределенного стиля изменять нельзя."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153717.11.help.text
+msgid "Contains"
+msgstr "Содержит"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3154306.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_DESC\">Describes the relevant formatting used in the current style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_DESC\">Описание форматирования, применяемого в текущем стиле.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#par_idN1072D.help.text
+msgid "Assign Shortcut Key"
+msgstr "Назначение сочетаний клавиш"
+
+#: 05040100.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "Opens the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page where you can assign a shortcut key to the current Style."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Клавиатура</emph>, где можно назначить сочетание клавиш для текущего стиля."
+
+#: 05040100.xhp#par_id3145085.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">Update Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Обновление стиля\">Обновление стиля</link>"
+
+#: 05350300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Shading"
+msgstr "Затенение"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3148919.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Затенение\">Затенение</link>"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3150008.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Задает параметры затенения для выбранного трехмерного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text"
+msgid "Shading"
+msgstr "Затенение"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3148538.5.help.text
+msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
+msgstr "Укажите тип затенения для применения к выбранному трехмерному объекту."
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3155583.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Выберите метод затенения, который будет использоваться. Плоскостное затенение назначает один цвет одному многоугольнику поверхности объекта. Затенение Гуро смешивает цвета по всем многоугольникам. Затенение Фонг усредняет цвет каждого пиксела на основе окружающих его пикселов, оно требует наибольшего объема вычислений.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3154046.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Эта кнопка включает или выключает тень от трехмерного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3150254.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3149796.10.help.text
+msgid "3D Shadowing On/Off"
+msgstr "Включить/отключить трехмерное затенение"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3156153.11.help.text
+msgid "Surface angle"
+msgstr "Угол наклона"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3150976.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Введите угол от 0 до 90 градусов для отбрасывания тени.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3154905.13.help.text
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3161459.14.help.text
+msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
+msgstr "Задает параметры камеры для выбранного трехмерного объекта."
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Расстояние"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3149047.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Здесь задается расстояние между камерой и центром выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3154346.17.help.text
+msgid "Focal length"
+msgstr "Фокусное расстояние"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3156344.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Введите фокусное расстояние объектива камеры; меньшее расстояние соответствует объективу \"рыбий глаз\", а большее - телеобъективу.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05340300.xhp#bm_id3154545.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выравнивание; ячейки</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; выравнивание</bookmark_value>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Выравнивание\">Выравнивание</link>"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3155577.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Задает параметры выравнивания для содержимого текущей ячейки или выделенных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3144436.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Выберите параметр выравнивания по горизонтали, который будет применен к содержимому ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3166445.57.help.text
+msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
+msgstr "Выравнивает числа по правому краю, а текст - по левому."
+
+#: 05340300.xhp#par_id3147010.10.help.text
+msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
+msgstr "Если выбран параметр <emph>По умолчанию</emph>, числа будут выровнены по правому краю, а текст - по ширине."
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3150506.59.help.text
+msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Выравнивает содержимое ячейки по левому краю.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3148538.61.help.text
+msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Выравнивает содержимое ячейки по правому краю.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3154380.63.help.text
+msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Горизонтальное выравнивание содержимого ячейки по центру.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3159166.64.help.text
+msgid "Justified"
+msgstr "По ширине"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3153665.65.help.text
+msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Выравнивает содержимое ячейки по левой и правой границам ячейки.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN1079C.help.text
+msgid "Filled"
+msgstr "Заливка"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN107A0.help.text
+msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
+msgstr "Повторяет содержимое ячейки (число или текст), пока не будет заполнена вся видимая область ячейки. Эта функция не работает для текста, содержащего разрывы строк."
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3153716.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Здесь вводится значение отступа от левого края ячейки.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3148924.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Выберите параметр выравнивания по вертикали, который будет применен к содержимому ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3150822.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Выравнивает содержимое ячейки по нижнему краю ячейки.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3145085.71.help.text
+msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Выравнивает содержимое ячейки по верхнему краю ячейки.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3152813.26.help.text
+msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Выравнивает содержимое ячейки по нижнему краю ячейки.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3151106.73.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "По середине"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3151210.74.help.text
+msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Вертикальное выравнивание содержимого ячейки по центру.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3154154.51.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Ориентация текста"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3151380.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Задает ориентацию текста в ячейке.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3147085.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Щелкните внутри круговой шкалы, чтобы задать ориентацию текста.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусы"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3153194.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Введите угол поворота для текста в выбранных ячейках. Положительное число соответствует повороту текста влево, а отрицательное - вправо.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3150497.75.help.text
+msgid "Reference edge"
+msgstr "Относительно края"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3154069.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Укажите край ячейки, от которого будет начинаться повернутый текст.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3147299.78.help.text
+msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
+msgstr "<emph>Растяжение текста от нижнего канта ячейки.</emph> Текст после поворота начинается от нижнего края ячейки и направлен наружу."
+
+#: 05340300.xhp#par_id3149561.79.help.text
+msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
+msgstr "<emph>Растяжение текста от верхнего канта ячейки.</emph> Текст после поворота начинается от верхнего края ячейки и направлен наружу."
+
+#: 05340300.xhp#par_id3163712.80.help.text
+msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
+msgstr "<emph>Растяжение текста внутри ячейки.</emph> Текст после поворота располагается только внутри ячейки."
+
+#: 05340300.xhp#par_idN109F4.help.text
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Вертикально с накоплением"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN109F8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выравнивание текста по вертикали.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3152576.84.help.text
+msgid "Asian layout mode"
+msgstr "Восточно-азиатский режим размещения текста"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3150010.85.help.text
+msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
+msgstr "Этот флажок доступен, только если включена поддержка азиатских языков, и установлено вертикальное направление текста. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Выравнивает символы азиатского письма один под другим в выделенных ячейках. Если в ячейке содержится несколько строк текста, строки преобразуются в столбцы текста, расположенные справа налево. Западные символы в преобразованном тексте будут повернуты на 90 градусов вправо. Азиатские символы не будут повернуты.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3146120.44.help.text
+msgid "Determine the text flow in a cell."
+msgstr "Определите размещение текста в ячейке."
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3145590.3.help.text
+msgid "Wrap text automatically"
+msgstr "Автоматическое обтекание текстом"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3148555.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Переносить текст на другую строку у границы ячейки. Количество строк зависит от ширины ячейки.</ahelp> Чтобы задать линию разрыва вручную, нажмите кнопки <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, поместив указатель мыши в ячейку."
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3147380.81.help.text
+msgid "Hyphenation active"
+msgstr "Переносить по слогам"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3148458.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Включает перенос слов для переноса текста на следующую строку.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN10AD3.help.text
+msgid "Shrink to fit cell size"
+msgstr "Свернуть до размера ячейки"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN10AD7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Уменьшение видимого размера шрифта таким образом, чтобы содержимое ячейки помещалось в текущей ширине ячейки. Эта команда не применяется к ячейке, которая содержит разрыв строки.</ahelp>"
+
+#: 02190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Подключаемый модуль"
+
+#: 02190000.xhp#bm_id3146946.help.text
+msgid "<bookmark_value>plug-ins; activating and deactivating</bookmark_value><bookmark_value>activating;plug-ins</bookmark_value><bookmark_value>deactivating; plug-ins</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подключаемые модули; включение и отключение</bookmark_value><bookmark_value>включение подключаемых модулей</bookmark_value><bookmark_value>отключение; подключаемые модули</bookmark_value>"
+
+#: 02190000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Подключаемый модуль\">Подключаемый модуль</link>"
+
+#: 02190000.xhp#par_id3154863.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Allows you to edit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Позволяет изменять <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"подключаемые модули\">подключаемые модули</link> в файле. Данная команда служит для включения и отключения этой возможности. При включении рядом с командой отображается флажок, а команды для изменения подключаемого модуля можно найти в его контекстном меню. При отключении команды для управления подключаемым модулем можно найти в его контекстном меню.</ahelp>"
+
+#: 06990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка правописания"
+
+#: 06990000.xhp#hd_id3147069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Проверка орфографии\">Проверка орфографии</link>"
+
+#: 06990000.xhp#par_id3153116.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Checks spelling manually.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверка орфографии вручную.</ahelp>"
+
+#: 06990000.xhp#par_id2551957.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Check\">Spellcheck dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Диалоговое окно\">проверки орфографии</link>"
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Scan"
+msgstr "Сканирование"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3146902.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Сканирование\">Сканирование</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3154926.2.help.text
+msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Вставка сканированного изображения в документ.</ahelp></variable>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3153124.5.help.text
+msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Чтобы вставить сканированное примечание, необходимо установить драйвер для сканера. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">В системах UNIX установите пакет SANE, который можно найти по адресу: http://www.mostang.com/sane/. Пакет SANE должен использовать те же libc, что и $[officename].</caseinline></switchinline>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154673.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Выбранный источник\">Выбранный источник</link>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3152801.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Запрос\">Запрос</link>"
+
+#: 05260300.xhp#tit.help.text
+msgid "To Character"
+msgstr "К символу"
+
+#: 05260300.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"К символу\">К символу</link>"
+
+#: 05260300.xhp#par_id3147069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Эта команда привязывает выделенный объект к символу.</ahelp> Она доступна только для графических объектов."
+
+#: 05260300.xhp#par_id3146067.3.help.text
+msgid "The anchor is displayed in front of the character."
+msgstr "Привязка отображается перед символом."
+
+#: 05260300.xhp#par_id3152924.4.help.text
+msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
+msgstr "Чтобы выровнять графический объект относительно символа, к которому оно привязан, щелкните этот объект правой кнопкой и выберите <emph>Графический объект</emph>. Откройте вкладку <emph>Тип</emph> и в области <emph>Положение </emph>выберите <emph>Символ</emph> в полях <emph>к</emph>."
+
+#: 06150110.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06150110.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3158442.1.help.text
+msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link></variable>"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3149038.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Введите или измените общие сведения для <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"Фильтр XML\">фильтра XML</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3151097.2.help.text
+msgid "Filter name"
+msgstr "Имя фильтра"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3150838.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Введите имя для отображения в списке диалогового окна <emph>Параметры фильтра XML</emph>.</ahelp> Имя фильтра должно быть уникальным."
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3149119.4.help.text
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3149793.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Выберите приложение, которое требуется использовать совместно с фильтром.</ahelp>"
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3149999.6.help.text
+msgid "Name of file type"
+msgstr "Имя типа файла"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3149549.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Введите имя, которое будет отображаться в поле <emph>Тип файла</emph> в диалоговых окнах файла.</ahelp>. Имя фильтра должно быть уникальным. Для фильтров импорта это имя отображается в поле <emph>Тип файла</emph> диалоговых окон <emph>Открытие</emph>. Для фильтров экспорта это имя отображается в поле <emph>Формат файла</emph> диалоговых окон <emph>Экспорт</emph>."
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3147834.8.help.text
+msgid "File extension"
+msgstr "Расширение файла"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3147291.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Введите расширение файла для использования при открытии файла без указания фильтра. В $[officename] расширение файла используется для определения подходящего фильтра.</ahelp>"
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text
+msgctxt "06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3146957.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Введите примечание (необязательно)</ahelp>"
+
+#: 05030700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05030700.xhp#bm_id3150008.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; alignment</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; alignment</bookmark_value><bookmark_value>left alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>right alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>centered text</bookmark_value><bookmark_value>justifying text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выравнивание; абзацы</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; выравнивание</bookmark_value><bookmark_value>строки текста; выравнивание</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание абзацев по левому краю</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание абзацев по правому краю</bookmark_value><bookmark_value>центрированный текст</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание текста по ширине</bookmark_value>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3150008.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Выравнивание\">Выравнивание</link>"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3147399.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Задается выравнивание абзаца относительно полей страницы.</ahelp>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3147008.4.help.text
+msgid "Set the alignment options for the current paragraph."
+msgstr "Задайте параметры выравнивания для текущего абзаца."
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3153031.6.help.text
+msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Выравнивание абзаца по левому полю страницы.</ahelp></variable> Если включена поддержка восточноазиатских языков, этот параметр будет называться \"По левому/верхнему краю\"."
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3156326.8.help.text
+msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Выравнивание абзаца по правому полю страницы.</ahelp></variable> Если включена поддержка восточноазиатских языков, этот параметр будет называться \"По правому/нижнему краю\"."
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3148642.9.help.text
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3153257.10.help.text
+msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Центрирование содержимого абзаца на странице.</ahelp></variable>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text"
+msgid "Justify"
+msgstr "По ширине"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3152474.12.help.text
+msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Выравнивание абзаца по левому и по правому полям страницы.</ahelp></variable>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3145068.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Последняя строка </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3154280.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Укажите выравнивание для последней строки абзаца.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3154936.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Развернуть одиночное слово </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3154224.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">Если последняя строка выровненного по ширине абзаца состоит из одного слова, слово растягивается по ширине абзаца.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3150495.22.help.text
+msgid "Snap to text grid (if active)"
+msgstr "Привязать к текстовой сетке (если включена)"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3154331.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Выравнивание абзаца по текстовой сетке. Чтобы включить сетку, выберите команду <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Формат - Страница - Текстовая сетка\"><emph>Формат - Страница - Текстовая сетка</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3148672.18.help.text
+msgid "Text-to-text - Alignment"
+msgstr "Выравнивание по тексту"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3149807.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Выберите параметр выравнивания для символов в абзаце, размер которых больше или меньше размера символов в остальном тексте абзаца.</ahelp>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text"
+msgid "Text direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3157960.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\">Укажите направление текста для абзаца, использующего сложную систему письменности (CTL). Доступна при включенной поддержке сложных систем письменности.</ahelp>"
+
+#: 02230150.xhp#tit.help.text
+msgid "Protect Records"
+msgstr "Защита записей"
+
+#: 02230150.xhp#hd_id3154349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Records\">Protect Records</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Защита записей\">Защита записей</link>"
+
+#: 02230150.xhp#par_id3150794.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Запрещает отключение функции записи изменений и принятие или отклонение изменений, если пользователь не ввел пароль.</ahelp>"
+
+#: 05230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Положение и размер"
+
+#: 05230000.xhp#hd_id3152790.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Положение и размер\">Положение и размер</link>"
+
+#: 05230000.xhp#par_id3157552.2.help.text
+msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Изменяет размер, перемещает, вращает или наклоняет выбранный объект.</ahelp></variable>"
+
+#: 06040500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040500.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect context menu"
+msgstr "Контекстное меню автозамены"
+
+#: 06040500.xhp#bm_id3152823.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; context menu</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; context menus</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; контекстное меню</bookmark_value><bookmark_value>проверка орфографии; контекстные меню</bookmark_value>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgctxt "06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect context menu"
+msgstr "Контекстное меню автозамены"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3146936.2.help.text
+msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable <emph>AutoSpellcheck</emph> icon on the Standard toolbar."
+msgstr "Чтобы вызвать это меню, щелкните правой кнопкой неправильно написанное слово в документе. Чтобы видеть в документе слова с ошибками, выберите параметр <emph>Сервис - Проверка орфографии - Параметры - Автоматически проверять орфографию</emph>."
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3153899.4.help.text
+msgid "<Replacement Suggestions>"
+msgstr "<Варианты замены>"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3147000.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Щелкните по слову для замены выделенного слова. Для постоянной замены используйте подменю \"Автозамена\".</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text
+msgctxt "06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка правописания"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3154497.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Орфография\">Орфография</link>.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text
+msgctxt "06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3158405.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Этой командой можно добавить выделенное слово в один из словарей пользователя.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3152924.10.help.text
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Пропускать все"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3151226.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Пропускает все вхождения выделенного слова в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text
+msgctxt "06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Автозамена"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3149177.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Щелкните по слову в списке, чтобы всегда заменять выделенное слово. Пара слов хранится в таблице замены по пути Сервис - Параметры автозамены - Заменить.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3146797.15.help.text
+msgid "Word is <name of language>"
+msgstr "Язык слова: <имя языка>"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3150443.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Изменяет языковые параметры для выделенного слова, если это слово найдено в другом словаре.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3166411.17.help.text
+msgid "Paragraph is <name of language>"
+msgstr "Язык абзаца: <название языка>"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3148925.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Изменяет языковые параметры для абзаца, содержащего выделенное слово, если это слово найдено в другом словаре.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3150467.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Положение\">Положение</link>"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3158397.2.help.text
+msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list."
+msgstr "Задает отступ, интервал и параметры выравнивания для нумерованного или маркированного списка."
+
+#: 06050600.xhp#par_id5004119.help.text
+msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"."
+msgstr "Вид вкладки \"Позиция\" отличается для документов, в которых используются новые атрибуты позиционирования и интервалов, введенные в OpenOffice.org 3.0 (и исполльзуемые во всех версиях LibreOffice), и для документов, в которых используются старые атрибуты из версий до 3.0. Новая версия этой страницы вкладки содержит элементы управления \"За нумерацией\", \"Выравнивание нумерации\", \"Выравнивание по\" и \"Отступ\". Старая версия этой страницы вкладки, которую можно видеть в старых нумерованных и маркированных списках, содержит элементы управления \"Отступ\", \"Ширина нумерации\", \"Минимальное расстояние нумерации <-> текст\" и \"Выравнивание нумерации\"."
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень "
+
+#: 06050600.xhp#par_id3155755.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Выбор уровней для изменения.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id6561784.help.text
+msgid "Numbering followed by"
+msgstr "За нумерацией"
+
+#: 06050600.xhp#par_id423291.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите элемент, следующий за нумерацией: позиция табуляции, пробел либо без элемента.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id7809686.help.text
+msgid "at"
+msgstr "в"
+
+#: 06050600.xhp#par_id8177434.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если в качестве элемента, следующего за нумерацией, выбрана позиция табуляции, для позиции табуляции можно выбрать неотрицательное значение.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3155583.5.help.text
+msgid "Numbering alignment"
+msgstr "Выравнивание нумерации"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3153063.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">Настройте выравнивание символов нумерации. Выберите \"Слева\", чтобы задать выравнивание символов нумерации непосредственно после позиции \"Выравнивание по\". Выберите \"Справа\", чтобы задать выравнивание символов нумерации непосредственно до позиции \"Выравнивание по\". Выберите \"По центру\", чтобы установить центральное положение символа в позиции \"Выравнивание по\".</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3147422.22.help.text
+msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
+msgstr "Параметр <emph>Выравнивание нумерации</emph> не задает выравнивание абзаца."
+
+#: 06050600.xhp#hd_id1619617.help.text
+msgid "Aligned at"
+msgstr "Выравнивание по"
+
+#: 06050600.xhp#par_id1015655.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите расстояние от левого поля страницы, по которому будет выполняться выравнивание символа нумерации.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id2336191.help.text
+msgid "Indent at"
+msgstr "Отступ"
+
+#: 06050600.xhp#par_id6081728.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите расстояние от поля левой страницы до начала всех строк в нумерованном абзаце, которые следуют за первой строкой.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3144438.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Введите размер пространства, оставляемого между левым полем страницы (или левым краем текстового объекта) и левым краем символа нумерации. Если в текущем стиле абзаца используется отступ, введенное здесь значение добавляется к отступу.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительно"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3146137.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">Смещает текущий уровень относительно предыдущего уровня в иерархии списка.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3150245.28.help.text
+msgid "Width of numbering"
+msgstr "Ширина нумерации"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3150129.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Введите расстояние между левым краем символа нумерации и левым краем текста.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3156194.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space numbering <-> text</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Мин. расстояние от номера до текста </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3147574.18.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Введите минимальное расстояние между правым краем символа нумерации и левым краем текста.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3156082.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Восстанавливает заданные по умолчанию значения отступа и интервала.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3147228.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Paragraph alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Выравнивание абзаца\">Выравнивание абзаца</link>"
+
+#: 02060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 02060000.xhp#bm_id3149031.help.text
+msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка;диапазоны ячеек</bookmark_value><bookmark_value>буфер обмена; вставка</bookmark_value><bookmark_value>ячейки;вставка</bookmark_value>"
+
+#: 02060000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Вставить\">Вставить</link>"
+
+#: 02060000.xhp#par_id3149511.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Вставляет содержимое буфера обмена в положении курсора и заменяет выбранный текст или объекты.</ahelp>"
+
+#: 02060000.xhp#par_id3147834.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">В электронной таблице при вставке диапазона ячеек из буфера обмена результат зависит от текущего выделения. Если выделена только одна ячейка, диапазон ячеек будет вставляться, начиная с этой ячейки. Если отмечен более широкий диапазон ячеек, чем диапазон ячеек в буфере обмена, этот диапазон ячеек будет вставлен несколько раз, чтобы заполнить выделенный диапазон. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Верхний колонтитул"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Верхний колонтитул\">Верхний колонтитул</link>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3156027.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Добавление верхнего колонтитула к текущему стилю страницы. Верхний колонтитул - это область на верхнем поле страницы, куда можно добавлять текст или графические объекты.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3150693.33.help.text
+msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header."
+msgstr "Также можно добавить границы или фон для заливки верхнего колонтитула."
+
+#: 05040300.xhp#par_id3153821.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Чтобы добавить верхний колонтитул к текущей странице, выберите команду <emph>Вкл. верхний колонтитул</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3153827.31.help.text
+msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header."
+msgstr "Если нужно распространить верхний колонтитул на поля страницы, вставьте в него рамку."
+
+#: 05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text"
+msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
+msgstr "Для быстрого перемещения текстового курсора из текста документа в верхний или нижний колонтитул, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up или Page Down. Снова нажмите ту же комбинацию клавиш, чтобы вернуть текстовый курсор в текст документа."
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Верхний колонтитул"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3154924.5.help.text
+msgid "Set the properties of the header."
+msgstr "Задайте свойства верхнего колонтитула."
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3147304.7.help.text
+msgid "Header on"
+msgstr "Вкл. верхний колонтитул"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3154388.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Добавление верхнего колонтитула к текущему стилю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text"
+msgid "Same content left/right"
+msgstr "Одинаковое содержимое слева/справа"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3154938.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">Содержимое четных и нечетных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных верхних колонтитулов для четных и нечетных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Левое поле"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3150449.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Введите расстояние между левым краем страницы и левым краем верхнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text"
+msgid "Right margin"
+msgstr "Правое поле"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3157322.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Введите расстояние между правым краем страницы и правым краем верхнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3153970.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Введите интервал между верхним краем текста документа и нижним краем верхнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text"
+msgid "Use dynamic spacing"
+msgstr "Использовать динамические интервалы"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3148453.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Переопределяет параметр <emph>Интервалы </emph>и позволяет расширить текст верхнего колонтитула в область между верхним колонтитулом и текстом документа.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3155429.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Введите требуемую высоту для верхнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text"
+msgid "AutoFit height"
+msgstr "Автоподбор высоты"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3153095.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Высота верхнего колонтитула подбирается автоматически в соответствии с вводимым содержимым.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3145367.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Определение границы, цвета фона или узора фона для верхнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изменить </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id0609200910261473.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Добавление или изменение текста верхнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3145749.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Добавление или изменение\">Добавление или изменение</link> текста верхнего колонтитула. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3163716.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Headers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Верхние колонтитулы\">Верхние колонтитулы</link>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3150032.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#par_id3150032.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Изменение единиц измерения\">Изменение единиц измерения</link>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3150873.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05040300.xhp#par_id3150873.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление \">Обрамление</link>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3147326.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#par_id3147326.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Фон\">Фон</link>"
+
+#: password_main.xhp#tit.help.text
+msgid "Enter Master Password"
+msgstr "Введите основной пароль"
+
+#: password_main.xhp#hd_id3154183.1.help.text
+msgid "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Enter Master Password</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Введите основной пароль\">Введите основной пароль</link></variable>"
+
+#: password_main.xhp#par_id3154841.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Назначение основного пароля для защиты доступа к сохраненному паролю.</ahelp>"
+
+#: password_main.xhp#par_id3146857.3.help.text
+msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password."
+msgstr "Для файла, защищенного основным паролем, можно сохранить несколько паролей на время сеанса или постоянно."
+
+#: password_main.xhp#par_id3147000.6.help.text
+msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session."
+msgstr "Для доступа к файлу или службе, защищенным сохраненным паролем, следует ввести основной пароль. Основной пароль необходимо ввести только один раз за сеанс."
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910545958.help.text
+msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:"
+msgstr "Следует использовать пароли, которые другие пользователи или программы не смогут быстро определить. Пароль должен соответствовать следующим требованиям:"
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910545989.help.text
+msgid "Length of eight or more characters."
+msgstr "Длина пароля – более восьми символов."
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910545951.help.text
+msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters."
+msgstr "Представляет собой сочетание букв в разном регистре, цифр и специальных символов."
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910545923.help.text
+msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia."
+msgstr "Отсутствует в словарях и энциклопедиях."
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910550049.help.text
+msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate."
+msgstr "Пароль не должен иметь прямую связь с персональными данными пользователя, например датой рождения или номером автомобиля."
+
+#: password_main.xhp#hd_id3147588.7.help.text
+msgid "Master password"
+msgstr "Основной пароль"
+
+#: password_main.xhp#par_id3148731.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Ввод основного пароля, позволяет не допустить неавторизованный доступ пользователей к сохраненным паролям.</ahelp>"
+
+#: password_main.xhp#hd_id3144436.9.help.text
+msgid "Confirm master password"
+msgstr "Подтвердите основной пароль"
+
+#: password_main.xhp#par_id3145129.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Re-enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Введите основной пароль еще раз.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Change Case"
+msgstr "Регистр"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3152952.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Change Case</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Изменения\">Изменения</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3151299.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменение регистра символов в выделенной области. Если текст не выделен, а курсор находится на слове, то выделенной областью считается слово.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147572.5.help.text
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Регистр предложения"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150694.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменение регистра первой буквы в выделенной группе западноевропейских символов на верхний.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147571.5.help.text
+msgid "lowercase"
+msgstr "нижний регистр"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150693.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Изменение регистра выбранной группы западноевропейских символов на нижний.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147143.3.help.text
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3152372.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Изменение регистра выбранной группы западноевропейских символов на нижний.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147511.5.help.text
+msgid "Capitalize Every Word"
+msgstr "Каждое Слово В Верхнем Регистре"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150613.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменение регистра первой буквы каждого слова в выделенной группе западноевропейских символов на верхний.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147521.5.help.text
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr "иЗМЕНИТЬ РЕГИСТР"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150623.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменение регистра всех выделенных западноевропейских символов.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3155392.7.help.text
+msgid "Half-width"
+msgstr "Половинная ширина"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3147088.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы с половинной шириной.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3156113.9.help.text
+msgid "Full Width"
+msgstr "Обычная ширина"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3154749.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы обычной ширины.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3152996.11.help.text
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Хирагана"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3156156.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы хираганы.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3154173.13.help.text
+msgid "Katakana"
+msgstr "Катакана"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3146137.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы катаканы.</ahelp>"
+
+#: 05290100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05290100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: 05290100.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Сгруппировать\">Сгруппировать</link>"
+
+#: 05290100.xhp#par_id3154689.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Группирует выбранные объекты, чтобы их можно было перемещать как один объект.</ahelp></variable>"
+
+#: 05290100.xhp#par_id3150008.3.help.text
+msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group."
+msgstr "Свойства отдельных объектов можно изменить и после группировки. Возможно создание вложенных групп, то есть групп внутри групп."
+
+#: 04150500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert video"
+msgstr "Вставить видео"
+
+#: 04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text
+msgctxt "04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text"
+msgid "Insert video"
+msgstr "Вставить видео"
+
+#: 04150500.xhp#par_id3152895.2.help.text
+msgid "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Inserts a video file into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Вставка видеофайла в текущий документ.</ahelp></variable>"
+
+#: 05040400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Нижний колонтитул\">Нижний колонтитул</link>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3156553.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Добавление нижнего колонтитула к текущему стилю страницы. Нижний колонтитул - это область на нижнем поле страницы, куда можно добавлять текст или графические объекты.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3145136.32.help.text
+msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer."
+msgstr "К нижнему колонтитулу можно добавлять границы или фон для его заливки."
+
+#: 05040400.xhp#par_id3155339.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Чтобы вставить нижний колонтитул в текущий документ, выберите команду <emph>Вкл. нижний колонтитул</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3147209.30.help.text
+msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer."
+msgstr "Если нужно распространить нижний колонтитул на поля страницы, вставьте в него рамку."
+
+#: 05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text"
+msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
+msgstr "Для быстрого перемещения текстового курсора из текста документа в верхний или нижний колонтитул, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up или Page Down. Снова нажмите ту же комбинацию клавиш, чтобы вернуть текстовый курсор в текст документа."
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3149235.4.help.text
+msgid "Set the properties of the footer."
+msgstr "Задайте свойства нижнего колонтитула."
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3154380.6.help.text
+msgid "Footer on"
+msgstr "Вкл. нижний колонтитул"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3153348.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Добавление нижнего колонтитула к текущему стилю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text"
+msgid "Same content left/right"
+msgstr "Одинаковое содержимое слева/справа"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3149575.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Содержимое четных и нечетных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных нижних колонтитулов для четных и нечетных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Левое поле"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3156434.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Введите расстояние между левым краем страницы и левым краем нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text"
+msgid "Right margin"
+msgstr "Правое поле"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3154224.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Введите расстояние между правым краем страницы и правым краем нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3154908.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Введите интервал между нижним краем текста документа и верхним краем нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text"
+msgid "Use dynamic spacing"
+msgstr "Использовать динамические интервалы"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3144760.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Переопределяет параметр <emph>Интервал</emph> и позволяет разместить текст нижнего колонтитула в области между нижним колонтитулом и текстом документа.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3125865.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Введите необходимую высоту нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text"
+msgid "AutoFit height"
+msgstr "Автоподбор высоты"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3145744.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Высота нижнего колонтитула подбирается автоматически в соответствии с вводимым текстом.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3145421.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Определяет границы, цвет фона или узор фона для нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изменить </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id0609200910255518.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Добавление или изменение текста нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3150439.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Добавление или изменение текста нижнего колонтитула.\">Добавление или изменение текста нижнего колонтитула.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3151112.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">Footers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Нижние колонтитулы\">Нижние колонтитулы</link>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3155411.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#par_id3155411.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Изменение единиц измерения\">Изменение единиц измерения</link>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3154189.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#par_id3154189.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление\">Обрамление</link>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3152791.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#par_id3152791.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Фон\">Фон</link>"
+
+#: 06050200.xhp#tit.help.text
+msgid "Numbering Style"
+msgstr "Тип нумерации"
+
+#: 06050200.xhp#hd_id3146807.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Тип нумерации\">Нумерация</link>"
+
+#: 06050200.xhp#par_id3148765.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает различные стили нумерации, которые можно использовать.</ahelp>"
+
+#: 06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text
+msgctxt "06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 06050200.xhp#par_id3151100.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Выберите стиль нумерации, который будет использоваться.</ahelp>"
+
+#: 06050200.xhp#par_id3149355.help.text
+msgctxt "06050200.xhp#par_id3149355.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Вкладка ''Позиция'' (диалоговое окно ''Нумерация/маркеры'')\">Вкладка ''Позиция'' (диалоговое окно ''Нумерация и маркеры'')</link>"
+
+#: 06050200.xhp#par_id3152918.help.text
+msgctxt "06050200.xhp#par_id3152918.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Вкладка ''Параметры'' (диалоговое окно ''Нумерация/маркеры'')\">Вкладка \"Параметры\" (диалоговое окно ''Нумерация и маркеры'')</link>"
+
+#: 06150200.xhp#tit.help.text
+msgid "Test XML Filter"
+msgstr "Проверка фильтра XML"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3150379.22.help.text
+msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Проверка фильтра XML\">Проверка фильтра XML</link></variable>"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3146857.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверяет таблицы стилей XSLT, используемые выбранным <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"фильтром XML\">фильтром XML</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text"
+msgid "XSLT for export"
+msgstr "XSLT для экспорта"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3147617.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает имя файла фильтра XSLT, введенного на вкладке <emph>Преобразование</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3147090.4.help.text
+msgid "Transform document"
+msgstr "Преобразовать документ"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3153029.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выводит имя файла документа, который будет использоваться для проверки фильтра XSLT.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3144436.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Определите местоположение файла, к которому необходимо применить фильтр экспорта XML. Код XML преобразованного файла отображается в окне <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Вывод фильтра XML</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3159194.8.help.text
+msgid "Current Document"
+msgstr "Текущий документ"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3147250.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Открытый последним файл, который соответствует условию фильтра XML, будет применяться для проверки фильтра. Текущий фильтр экспорта XML преобразует файл, и полученный код отображается в окне <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Вывод фильтра XML</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text"
+msgid "XSLT for import"
+msgstr "XSLT для импорта"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3153681.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Отображает имя файла фильтра XSLT, введенного на вкладке <emph>Преобразование</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text"
+msgid "Template for import"
+msgstr "Шаблон для импорта"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3156410.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Отображает имя файла шаблона, введенного на вкладке <emph>Преобразование</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3163802.15.help.text
+msgid "Transform file"
+msgstr "Преобразовать файл"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3147242.16.help.text
+msgid "Display source"
+msgstr "Показать исходный текст"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3150444.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the <embedvar href=\"text/shared/01/06150210.xhp#xmlfilteroutput\"/> window, where the XML source of the selected document is displayed. The document is used to test the import filter.</ahelp> The <emph>Validate</emph> button in the window validates the XML source of the document against the OpenDocument (or for older filters the OpenOffice.org XML) DTD."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Открывает<embedvar href=\"text/shared/01/06150210.xhp#xmlfilteroutput\"/> окно, в котором отображается XML-источник выбранного документа. Этот документ используется для проверки фильтра импорта.</ahelp> Кнопка <emph>Проверить</emph> в этом окне служит для проверки XML-источника документа в соответствии с OpenDocument (или OpenOffice.org XML для старых версий) DTD."
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3149885.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Открывает диалоговое окно выбора файла. Выбранный файл открывается с использованием текущего фильтра импорта XML.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3153666.20.help.text
+msgid "Recent File"
+msgstr "Предыдущий файл"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3146137.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Повторно открывает документ, который был открыт последним с помощью этого диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: selectcertificate.xhp#tit.help.text
+msgctxt "selectcertificate.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Certificate"
+msgstr "Выбор сертификата"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text
+msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text"
+msgid "Select Certificate"
+msgstr "Выбор сертификата"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">digitally sign</link> the current document with.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите сертификат, который должен быть <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">цифровой подписью</link> текущего документа.</ahelp>"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text"
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to digitally sign the current document with.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите сертификат, который должен быть цифровой подписью текущего документа.</ahelp>"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text
+msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Просмотр сертификата"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Просмотр сертификата</link>, в котором можно изучить выбранный сертификат.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Dictionary"
+msgstr "Правка словаря"
+
+#: 06010601.xhp#bm_id905789.help.text
+msgid "<bookmark_value>common terms;Chinese dictionary</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;common terms in simplified and traditional chinese</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>общие термины; китайский словарь</bookmark_value><bookmark_value>словари; общие термины в китайском (упрощенное и традиционное письмо)</bookmark_value>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN1053D.help.text"
+msgid "Edit Dictionary"
+msgstr "Правка словаря"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese conversion</link> terms.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Измените термины функции <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Преобразование для китайского языка</link>.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file."
+msgstr "Это диалоговое окно позволяет изменять, добавлять или удалять записи из словаря преобразования. Путь к файлу словаря преобразования равен user/wordbook/commonterms.ctd. Удаление записей по умолчанию в этом файле невозможно."
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
+msgstr "Китайский (традиционное на упрощенное письмо)"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese to simplified Chinese.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразует традиционное китайское письмо в упрощенное китайское письмо.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
+msgstr "Китайский (упрощенное на традиционное письмо)"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese to traditional Chinese.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразует упрощенное китайское письмо в традиционное китайское письмо.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "Reverse Mapping"
+msgstr "Обратное сопоставление"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Автоматически добавляет обратное сопоставление к списку для каждого выполненного пользователем изменения.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Term"
+msgstr "Термин"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите текст, который нужно заменять сопоставленным термином.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Mapping"
+msgstr "Сопоставление"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите текст, на который нужно заменять термин.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "Property"
+msgstr "Свойство"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the class of the selected term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет класс выделенного термина.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10593.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN10593.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет термин в словарь преобразования. Если термин уже содержится в словаре, то новый термин получает приоритет.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN1059A.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет измененную запись в файле базы данных.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN105A1.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected user-defined entry from the dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выделенную пользовательскую запись из словаря.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Navigator"
+msgstr "Навигатор данных"
+
+#: xformsdata.xhp#bm_id6823023.help.text
+msgid "<bookmark_value>data structure of XForms</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;models/instances</bookmark_value> <bookmark_value>models in XForms</bookmark_value> <bookmark_value>Data Navigator;display options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>структура данных XForms</bookmark_value> <bookmark_value>удаление;модели/экземпляры</bookmark_value> <bookmark_value>модели в XForms</bookmark_value> <bookmark_value>навигатор по данным;параметры отображения</bookmark_value>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Навигатор данных</link></variable>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the data structure of the current XForms document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определение структуры данных текущего документа XForms.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "Model name"
+msgstr "Имя модели"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the XForms model that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбирает модель XForms, которую необходимо использовать.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "Models"
+msgstr "Модели"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds, renames, and removes XForms models.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление, изменение и удаление моделей XForms.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10608.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Добавить модель\", в котором можно добавить модель XForm.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_id0130200901590878.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите имя.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#hd_id0910200811173295.help.text
+msgid "Model data updates change document's modification status"
+msgstr "Обновление данных моделирования меняет состояние изменения документа"
+
+#: xformsdata.xhp#par_id0910200811173255.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если эта функция включена, состояния документа будет выставлено на \"изменен\" при изменении любого элемента управления, привязанного к каким-либо данным в модели. Если функция не включена, подобное изменение не приведет к тому, что состояние документа будет выставлено на \"изменен\".</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10616.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранную модель XForm. Нельзя удалить последнюю модель.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10749.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected Xform model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переименовывает выделенную модель Х-формы.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10619.help.text
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показать подробные сведения"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show or hide details.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переключает отображение и скрытие подробных сведений.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "Instance"
+msgstr "Копия"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the items that belong to the current instance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выводит список элементов, которые принадлежат текущей копии.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "Submissions"
+msgstr "Отправки"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the submissions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выводит список отправок.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10592.help.text
+msgid "Bindings"
+msgstr "Привязки"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the bindings for the XForm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выводит список привязок XForm.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "Instances"
+msgstr "Копии"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Эта кнопка снабжена подменю для добавления, изменения или удаления экземпляров.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1064D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can add a new instance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна, где можно добавить новый экземпляр.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10654.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can modify the current instance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна, в котором можно изменить текущий экземпляр.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1065B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current instance. You cannot delete the last instance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет текущую копию. Нельзя удалить последнюю копию.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1065E.help.text
+msgid "Show data types"
+msgstr "Показать типы данных"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10662.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show more or less details.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переключает отображение большего или меньшего количества подробных сведений.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна для добавления новой позиции (элемента, атрибута, представления, или связи) в качестве подпункта текущей позиции.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10628.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна для изменения выбранной позиции (элемента, атрибута, представления или связи).</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1062F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаление выбранной позиции (элемента, атрибута, представления или связи).</ahelp>"
+
+#: 05070200.xhp#tit.help.text
+msgid "Center Horizontal"
+msgstr "По центру по горизонтали"
+
+#: 05070200.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Center Horizontal</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"По центру по горизонтали\">По центру по горизонтали</link>"
+
+#: 05070200.xhp#par_id3145138.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Горизонтальное выравнивание по центру выбранных объектов. Если в Draw или Impress выбран только один объект, центр объекта выравнивается по центру по горизонтали страницы.</ahelp>"
+
+#: 05070200.xhp#par_id3144336.3.help.text
+msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr "Положение выбранных объектов по вертикали не влияет на эту команду.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+
+#: 02070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Специальная вставка"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text
+msgctxt "02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Специальная вставка"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Вставка содержимого буфера обмена в текущий файл в формате, который можно указать.</ahelp></variable>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3147576.5.help.text
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3149388.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">Отображение источника содержимого буфера обмена.</ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text
+msgctxt "02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3149812.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Выбор формата для содержимого буфера обмена, которое требуется вставить.</ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3147653.68.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Когда данные HTML вставляются в текстовый документ, можно выбрать \"Формат HTML\" или \"Формат HTML без комментариев\". Второй вариант выбора задан по умолчанию: вставляются данные HTML, но без комментариев. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155420.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Специальная вставка </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3150976.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Это диалоговое окно отображается в Calc, если буфер обмена содержит ячейки электронной таблицы. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155341.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Выбор </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3152909.40.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Выбор формата для содержимого буфера обмена, которое требуется вставить. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3145120.41.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставить все </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3146848.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Используется для вставки всего содержимого ячеек, комментариев, форматов и объектов в текущий документ.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155449.43.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Текст </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3149244.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставка ячеек, содержащих текст. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3148947.45.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Числа </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3152360.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставка ячеек, содержащих числа. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3151054.47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дата и время </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3154226.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставка ячеек, содержащих значения даты и времени. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3150791.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Формулы </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3145744.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Вставка ячеек, содержащих формулы.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3153968.51.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комментарии </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3156422.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNOTES\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNOTES\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Используется для вставки комментариев к ячейкам. Для добавления комментариев к существующему содержимому ячейки выберите операцию \"Добавить\". </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3152935.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Форматы </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3125863.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставка атрибутов форматов ячеек. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3156282.65.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Объекты </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3149810.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставка объектов, содержащихся в выбранном диапазоне ячеек. Это могут быть объекты OLE, объекты диаграмм или рисованные объекты. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3150440.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Операции </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3151351.38.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Выберите операцию, которая будет применена при вставке ячеек на лист. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3153952.20.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Нет </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3147348.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">При вставке диапазона ячеек из буфера обмена операция не применяется. Содержимое буфера обмена заменит существующее содержимое ячеек. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3154988.22.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Сложить </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3159196.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_ADD\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_ADD\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Используется для суммирования значений ячеек из буфера обмена со значениями целевых ячеек. Если в буфере обмена содержатся только комментарии, они также добавляются в целевые ячейки. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3145263.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вычесть </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3154149.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вычитание значений ячеек в буфере обмена из значений ячеек назначения. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155312.26.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Умножить </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3155307.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Умножение значений ячеек из буфера обмена на значения ячеек назначения. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3154320.28.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Разделить </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3155417.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Деление значений ячеек назначения на значения ячеек из буфера обмена. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3147048.55.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Параметры </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3156283.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Задание параметров вставки для содержимого буфера обмена. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3151052.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Пропускать пустые ячейки </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3148775.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">Пустые ячейки из буфера обмена не заменяют ячейки назначения. Если данный параметр используется вместе с операциями <emph>Умножить</emph> или <emph>Разделить</emph>, эта операция не применяется к ячейке назначения для пустой ячейки в буфере обмена.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3155084.32.help.text
+msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
+msgstr "Если выбрана математическая операция и очистка поля<emph> Пропускать пустые ячейки</emph>, пустые ячейки в буфере обмена обрабатываются как нулевые. Например, если применяется математическая операция <emph>Умножить</emph>, ячейки назначения заполняются нулями."
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3147173.33.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Транспонировать </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3147223.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">Ряды диапазона из буфера обмена вставляются и становятся столбцами диапазона вывода. Столбцы диапазона из буфера обмена вставляются и становятся рядами.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3152971.35.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Связь </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3146969.36.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Диапазон ячеек вставляется как связь, так что изменения, внесенные в ячейки в исходном файле, обновляются в конечном файле. Чтобы гарантировать, что изменения, внесенные в пустые ячейки в исходном файле, будут обновлены в конечном файле, убедитесь, что параметр <emph>Вставить все</emph> также выбран. </ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3145667.37.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно связать листы в одной электронной таблице. При связывании с другими файлами автоматически создается <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-связь\">DDE-связь</link>. DDE-связь вставляется как формула матрицы и может быть изменена только целиком. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3146914.57.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Сдвинуть ячейки </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3145169.58.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Задайте параметры смещения конечных ячеек при вставке содержимого буфера обмена. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155518.59.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Не сдвигать </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3154158.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставленные ячейки заменяют конечные ячейки. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3148483.61.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вниз </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3152962.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">При вставке ячеек из буфера обмена конечные ячейки сдвигаются вниз. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3145621.63.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вправо </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3159264.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">При вставке ячеек из буфера обмена конечные ячейки сдвигаются вправо. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 06140402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Изменить значок"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN10543.help.text
+msgctxt "06140402.xhp#par_idN10543.help.text"
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Изменить значок"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN10547.help.text
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button."
+msgstr "Отображает доступные в %PRODUCTNAME кнопки. Чтобы заменить значок, выбранный в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Настройка</link>, щелкните его, затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: 06140402.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgctxt "06140402.xhp#par_idN1055C.help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление новых значков к списку значков. Отображается диалоговое окно открытия файла, в котором выполняется импорт выбранных значков во внутренний каталог значков %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size."
+msgstr "Импортировать можно только значки, которые сохранены в формате PNG, и размер которых равен 16х16 или 26x26 пикселей."
+
+#: 06140402.xhp#par_id8224433.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для удаления выделенного значка из списка. Удалять можно только значки, определяемые пользователем.</ahelp>"
+
+#: 06140101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140101.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Menu"
+msgstr "Создать меню"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN10540.help.text
+msgctxt "06140101.xhp#par_idN10540.help.text"
+msgid "New Menu"
+msgstr "Создать меню"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Menu name"
+msgstr "Имя меню"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя для меню. Для определения буквы в имени в качестве клавиши вызова введите тильду (~) перед этой буквой.</ahelp>"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgctxt "06140101.xhp#par_idN1055F.help.text"
+msgid "Menu position"
+msgstr "Положение меню"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons."
+msgstr "Перемещение выбранного пункта меню на одну строку вверх или вниз при нажатии кнопки со стрелкой."
+
+#: 02100200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153331.2.help.text
+msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Выберите атрибуты текста, которые требуется найти. Например, если требуется найти атрибут <emph>Шрифт</emph>, будут найдены все отдельные примеры текста, где не используется шрифт по умолчанию. Будут найдены все выражения, которые имеют непосредственно закодированный атрибут шрифта, и все выражения, где стиль меняет атрибут шрифта. </ahelp></variable>"
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3151384.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Выберите атрибуты, которые требуется найти.</ahelp>"
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3149245.56.help.text
+msgid "Keep with Next Paragraph"
+msgstr "Не отрывать от следующего абзаца"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3154760.57.help.text
+msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Не отрывать от следующего абзаца</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3145068.40.help.text
+msgid "Split Paragraph"
+msgstr "Разделить абзац"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3147560.41.help.text
+msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута<emph>Не разделять абзац</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150866.53.help.text
+msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Интервал</emph> (сверху, снизу)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3154365.39.help.text
+msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Выравнивание</emph> (по левому краю, по правому краю, по центру, по ширине)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3149203.9.help.text
+msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes."
+msgstr "Поиск символов, использующих атрибуты символов <emph>Прописные, Строчные, Малые прописные </emph>и <emph>Заголовок</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text"
+msgid "Blinking"
+msgstr "Мигающий"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153193.61.help.text
+msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
+msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Мигание</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Зачеркнутый"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3145746.15.help.text
+msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
+msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Зачеркнутый</emph> (одинарное или двойное зачеркивание)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150449.51.help.text
+msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Отступ</emph> (слева, справа, первой строки)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3145203.44.help.text
+msgid "Widows"
+msgstr "Начальные висячие строки"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153105.45.help.text
+msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Висячие строки в конце абзаца</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3149560.22.help.text
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3155132.23.help.text
+msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning."
+msgstr "Поиск атрибутов <emph>Интервал</emph> (стандартный, разреженный, уплотненный) и кернинга пар."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text"
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153143.13.help.text
+msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Контур</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3146922.17.help.text
+msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes."
+msgstr "Поиск символов, использующих атрибуты <emph>Обычный, Верхний индекс</emph> или <emph>Нижний индекс</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3156062.62.help.text
+msgid "Register-true"
+msgstr "Приводка"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3152886.63.help.text
+msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Приводка</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3146120.65.help.text
+msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Рельеф</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Поворот"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150873.67.help.text
+msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Поворот</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3152576.28.help.text
+msgid "Shadowed"
+msgstr "С тенью"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150104.29.help.text
+msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>С тенью</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3154320.19.help.text
+msgid "Finds any instance where the default font was changed."
+msgstr "Поиск любого выражения, где был изменен шрифт по умолчанию."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3149664.11.help.text
+msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
+msgstr "Поиск любого выражения, где был изменен цвет шрифта по умолчанию."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3152794.20.help.text
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150962.21.help.text
+msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Размер шрифта/Высота шрифта</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3163717.32.help.text
+msgid "Font Weight"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150593.33.help.text
+msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Жирный</emph> или <emph>Жирный и курсив</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3146928.26.help.text
+msgid "Font Posture"
+msgstr "Положение"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3154097.27.help.text
+msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Курсив</emph> или <emph>Жирный и курсив</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148388.42.help.text
+msgid "Orphans"
+msgstr "Концевые висячие строки"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3156737.43.help.text
+msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Висячие строки в начале абзаца</link>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3153159.54.help.text
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стиль страницы"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3147045.55.help.text
+msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Разрыв со стилем страницы</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153877.49.help.text
+msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Расстановка переносов</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3147396.69.help.text
+msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Масштаб</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150716.25.help.text
+msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Язык</emph> (для проверки орфографии)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154511.46.help.text
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Табуляция"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3151037.47.help.text
+msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set."
+msgstr "Поиск абзацев, использующих дополнительную табуляцию."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text"
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчеркивание"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3148566.31.help.text
+msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
+msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Подчеркнутый</emph> (одинарное, двойное или пунктир)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3153099.70.help.text
+msgid "Vertical text alignment"
+msgstr "Выравнивание текста по вертикали"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3145650.71.help.text
+msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Выравнивание текста по вертикали</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3147259.34.help.text
+msgid "Individual Words"
+msgstr "Только слова"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3156438.35.help.text
+msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute."
+msgstr "Поиск отдельных слов, использующих атрибут подчеркивания или зачеркивания."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3153948.58.help.text
+msgid "Character background"
+msgstr "Фон символа"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3145300.59.help.text
+msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
+msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Фон</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Межстрочный интервал"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3146912.37.help.text
+msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
+msgstr "Поиск атрибута <emph>Межстрочный интервал</emph> (одинарный, полуторный, двойной, пропорциональный, не менее, дополнительный)."
+
+#: 02230300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: 02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgctxt "02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: 02230300.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Введите комментарий к записанному изменению.</ahelp></variable>"
+
+#: 02230300.xhp#par_id3155391.3.help.text
+msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog."
+msgstr "Присоединить комментарий можно, когда <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">курсор находится на измененном фрагменте текста</caseinline><caseinline select=\"CALC\">измененная ячейка выделена</caseinline></switchinline>, или в диалоговом окне <emph>Принять или отклонить изменения</emph>."
+
+#: 02230300.xhp#par_id3156426.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комментарии отображаются как выноски на листе при наведении указателя мыши на ячейку с записанным изменением. Кроме того, комментарии, присоединенные к измененной ячейке, можно просмотреть в списке изменений в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Принять или отклонить изменения\"><emph>Принять или отклонить изменения</emph></link>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05340100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#: 05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text
+msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#: 05340100.xhp#par_id3154044.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Изменяет высоту текущей строки или выделенных строк.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340100.xhp#par_id3150756.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно изменить высоту строки путем перетаскивания разделителя вниз от ее заголовка. Чтобы установить высоту строки в соответствии с содержимым ячейки, дважды щелкните разделитель. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text
+msgctxt "05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05340100.xhp#par_id3144750.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Введите требуемую высоту строки.</ahelp>"
+
+#: 05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text
+msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Значение по умолчанию"
+
+#: 05340100.xhp#par_id3154894.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Изменяет высоту строки в соответствии с шаблоном по умолчанию. Существующее содержимое может быть обрезано по вертикали. При вводе большего содержимого высота не будет увеличена.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Indents and Spacing"
+msgstr "Отступы и интервалы"
+
+#: 05030100.xhp#bm_id3154689.help.text
+msgid "<bookmark_value>spacing; between paragraphs in footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>line spacing; paragraph</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; lines and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>single-line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>one and a half line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>double-line spacing in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>leading between paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;spacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>интервал; между абзацами в сносках</bookmark_value> <bookmark_value>межстрочный интервал; абзац</bookmark_value> <bookmark_value>интервал; строки и абзацы</bookmark_value> <bookmark_value>одинарный межстрочный интервал в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>полуторный межстрочный интервал в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>двойной межстрочный интервал в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>отступ между абзацами</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; интервал</bookmark_value>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Отступы и интервалы\">Отступы и интервалы</link>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Задание параметров для отступов и интервалов в абзаце.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153910.64.help.text
+msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area. "
+msgstr "Для изменения единиц измерения, используемых в этом диалоговом окне, выберите команду \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Общие\", а затем выберите новую единицу измерения в области \"Параметры\". "
+
+#: 05030100.xhp#par_id3154823.11.help.text
+msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
+msgstr "Отступы также можно определить с помощью <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"линейки\">линейки</link>. Линейка выводится на экран командой <emph>Вид - Линейка</emph>."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3155419.4.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph."
+msgstr "Укажите размер свободного пространства, которое нужно оставлять между левым и правым полями страницы и абзацем."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3153698.5.help.text
+msgid "Before text"
+msgstr "Перед текстом"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3148990.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Введите размер свободного пространства для отступа абзаца от поля страницы. Если нужно, чтобы абзац распространялся на поле страницы, введите отрицательное число. В языках с письмом слева направо левый край абзаца имеет отступ по отношению к левому полю страницы. В языках с письмом справа налево правый край абзаца имеет отступ по отношению к правому полю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3152361.9.help.text
+msgid "After text"
+msgstr "После текста"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3154390.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Введите размер свободного пространства для отступа абзаца от поля страницы. Если нужно, чтобы абзац распространялся на поле страницы, введите отрицательное число. В языках с письмом слева направо правый край абзаца имеет отступ по отношению к правому полю страницы. В языках с письмом справа налево левый край абзаца имеет отступ по отношению к левому полю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3149169.7.help.text
+msgid "First line"
+msgstr "Первая строка"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150651.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Отступ первой строки абзаца на указанное значение. Для создания выступа введите положительное значение для параметра \"Перед текстом\" и отрицательное значение для параметра \"Первая строка\". Для создания отступа первой строки абзаца с нумерацией или маркерами выберите \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Формат Маркеры и нумерация Положение</link>\".</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3150288.52.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автоматически </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3151041.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Автоматическое определение отступов абзаца в соответствии с размером шрифта и межстрочным интервалом. Значение, заданное в поле <emph>Первая строка</emph>, не учитывается.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3152462.23.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs."
+msgstr "Укажите величину свободного пространства, которое будет оставлено между выбранными абзацами."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3147216.24.help.text
+msgid "Above paragraph"
+msgstr "Над абзацем"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3146148.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Введите величину свободного пространства, которое будет оставлено над выделенными абзацами.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3145590.26.help.text
+msgid "Below paragraph"
+msgstr "Под абзацем"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3163822.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Введите величину свободного пространства, которое будет оставлено под выделенными абзацами.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3145591.26.help.text
+msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
+msgstr ""
+
+#: 05030100.xhp#par_id3163823.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_CONTEXTUALSPACING\">Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3156441.28.help.text
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Межстрочный интервал"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3146985.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Укажите расстояние между строками текста в абзаце.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3146923.30.help.text
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарный"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150011.31.help.text
+msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Применение одинарного интервала к текущему абзацу. Этот параметр задан по умолчанию. </variable>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3148500.33.help.text
+msgid "1.5 lines"
+msgstr "Полуторный"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150094.34.help.text
+msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Установка полуторного межстрочного интервала. Он соответствует расстоянию по вертикали, составляющему половину высоты шрифта. </variable>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3149378.36.help.text
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3154512.37.help.text
+msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">Определение двойного межстрочного интервала. Он соответствует расстоянию по вертикали, равному высоте шрифта. </variable>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3151206.39.help.text
+msgid "Proportional"
+msgstr "Пропорциональный"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3147494.40.help.text
+msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing."
+msgstr "Выберите этот параметр и затем введите значение в процентах в поле, где 100% соответствуют одинарному межстрочному интервалу."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3156332.41.help.text
+msgid "At Least"
+msgstr "Не менее"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3157965.42.help.text
+msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box."
+msgstr "Задается минимальный межстрочный интервал в соответствии со значением, введенным в это поле."
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150744.47.help.text
+msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in <emph>At least</emph> that corresponds to the largest font size."
+msgstr "Если в абзаце используются шрифты разных размеров, межстрочный интервал автоматически регулируется по размеру наибольшего шрифта. Если предпочтительнее иметь одинаковый интервал для всех строк, укажите значение в поле <emph>Не менее</emph>, соответствующее размеру наибольшего шрифта."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3153927.43.help.text
+msgid "Leading"
+msgstr "Дополнительный"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153354.44.help.text
+msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines."
+msgstr "Задается высота расстояния по вертикали, которое оставляется между двумя строками."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3155443.54.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Точно </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153711.55.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задается межстрочный интервал, точно соответствующий значению, введенному в это поле. Это может привести к появлению обрезанных символов. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3156383.45.help.text
+msgid "of"
+msgstr "размер"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3154304.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Введите значение, которое будет использоваться для межстрочного интервала.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3154965.48.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приводка </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3146316.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Активировать </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3156315.51.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Выравнивание опорной линии каждой строки текста по вертикальной сетке документа так, чтобы каждая строка имела одинаковую высоту. Чтобы воспользоваться этой возможностью, нужно сначала активировать параметр <emph>Приводка </emph>для текущего стиля страницы. Для этого выберите команду <emph>Формат - Страница</emph>, откройте вкладку <emph>Страница </emph>и установите флажок<emph> Приводка</emph> в области<emph> Параметры разметки</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id9267250.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#par_id9267250.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Размещение текста с приводкой\">Размещение текста с приводкой</link>"
+
+#: 05100200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Разделить ячейки"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3154654.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Разделить ячейки\">Разделить ячейки</link>"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3083451.2.help.text
+msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Горизонтальное или вертикальное разделение ячейки или группы ячеек на введенное количество ячеек.</ahelp></variable>"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3154024.82.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Таблица - Разделить ячейки</emph>"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text"
+msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3147270.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Разделить ячейки"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3154558.3.help.text
+msgid "Split cell into"
+msgstr "Разделить ячейки на"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3150021.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Введите количество строк или столбцов, на которое вы хотите разделить выбранную ячейку (ячейки).</ahelp>"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3145249.5.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text"
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3153927.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Разделение выбранной ячейки (ячеек) на количество строк, указанное в поле <emph>Разделить ячейки на</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3147566.11.help.text
+msgid "Into equal proportions"
+msgstr "С одинаковыми пропорциями"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3154638.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Разделение ячеек на строки с одинаковой высотой.</ahelp>"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text"
+msgid "Vertically"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3145410.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Разделение выбранной ячейки (ячеек) на количество столбцов, указанное в поле <emph>Разделить ячейки на</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "Подписи"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Этикетки\">Этикетки</link>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145071.2.help.text
+msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Предоставляется возможность создания наклеек. Наклейки создаются в текстовом документе.</ahelp> Наклейки можно печатать с использованием заранее определенного или настраиваемого формата бумаги. </variable>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145314.3.help.text
+msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
+msgstr "Также имеется возможность печати одной этикетки или целого листа этикеток."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Новый документ"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154810.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Используется для создания нового документа, который можно изменить.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3144438.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Creating labels</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Создание этикеток\">Создание этикеток</link>"
+
+#: 02180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Links"
+msgstr "Редактирование связей"
+
+#: 02180000.xhp#bm_id3156156.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value> <bookmark_value>links; updating specific links</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links, on opening</bookmark_value> <bookmark_value>links; opening files with</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>открытие; документы со ссылками</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; обновление отдельных ссылок</bookmark_value> <bookmark_value>обновление; ссылки, при открытии</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; открытие файлов с</bookmark_value>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text"
+msgid "Edit Links"
+msgstr "Редактирование связей"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3150774.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Возможность редактировать свойства каждой связи в текущем документе, включая путь к исходному файлу. Эта команда недоступна, если в текущем документе отсутствуют связи с другими файлами.</ahelp></variable>"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3156156.27.help.text
+msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
+msgstr "При открытии файла, который содержит связи, будет предложено обновить связи. В зависимости от места хранения связанного файла для завершения процесса обновления может потребоваться несколько минут."
+
+#: 02180000.xhp#par_id3143270.28.help.text
+msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
+msgstr "Во время загрузки файла, содержащего DDE-связи, предлагается обновить связи. Отклоните обновление, если установка соединения с сервером DDE не требуется."
+
+#: 02180000.xhp#par_idN10646.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34869\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Щелкните дважды связь в списке, чтобы открыть диалоговое окно файла, где можно выбрать другой объект для этой связи.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp#par_idN1099856.help.text
+msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
+msgstr "При открытии файла по адресу URL из диалогового окна открытия файла Windows будет открыта локальная копия файла, расположенная в кэше Internet Explorer. При использовании диалогового окна открытия файла %PRODUCTNAME открывается удаленный файл."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3155503.3.help.text
+msgid "Source file"
+msgstr "Исходный файл"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3156152.4.help.text
+msgid "Lists the path to the source file."
+msgstr "Отображается путь к исходному файлу."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3155449.11.help.text
+msgid "Element"
+msgstr "Элемент"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3153348.12.help.text
+msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file."
+msgstr "Отображается приложение (если известно), в котором исходный файл был сохранен в последний раз."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3151384.8.help.text
+msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file."
+msgstr "Отображается тип (например, рисунок) исходного файла."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3156343.9.help.text
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3149046.10.help.text
+msgid "Lists additional information about the source file."
+msgstr "Дополнительные сведения об исходном файле."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3147304.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file."
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Автоматическое обновление содержимого связи при открытии файла. Любые изменения, сделанные в исходном файле, затем отображаются в файле, содержащем эту связь. Связанные графические файлы можно обновить только вручную.</ahelp> Этот параметр недоступен для связанного графического файла."
+
+#: 02180000.xhp#par_id3149456.30.help.text
+msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
+msgstr "Параметр <emph>Автоматически</emph> доступен только для DDE-связей. Вставку DDE-связи можно выполнить путем копирования содержимого из одного файла и вставки его с помощью команды <emph>Правка - Специальная вставка</emph> с последующей установкой флажка <emph>Связь</emph>. Так как DDE является системой связывания на основе текста, на конечный лист копируются только отображаемые десятичные разряды."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3154938.17.help.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3151210.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Обновление связи только при нажатии кнопки <emph>Обновить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3157320.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Обновление выбранной связи, с тем чтобы в текущем документе отображались сохраненные последними версии связанного файла.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3154125.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Изменение исходного файла для выбранной связи.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3147084.23.help.text
+msgid "Break Link"
+msgstr "Разорвать связь"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3147230.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Разрыв связи между исходным файлом и текущим документом. В текущем документе сохраняется содержимое исходного файла, обновленное самым последним.</ahelp>"
+
+#: 05240100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05240100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Vertically"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: 05240100.xhp#hd_id3146959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertically</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Вертикально</link>"
+
+#: 05240100.xhp#par_id3149741.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Используйте эту функцию для отражения объектов вертикально сверху вниз.</ahelp>"
+
+#: 02090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: 02090000.xhp#hd_id3145138.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Выделить все\">Выделить все</link>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3149999.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Выделение всего содержимого текущего файла, рамки или текстового объекта.</ahelp></variable>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3155261.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Чтобы выбрать все ячейки на листе, нажмите кнопку в верхнем левом углу листа на пересечении заголовков строки и столбца.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3154046.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Чтобы выделить все листы в файле электронной таблицы, щелкните правой кнопкой мыши вкладку имени таблицы и выберите команду <emph>Выделить все листы</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Выделяются все листы в текущей электронной таблице.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+
+#: 05080200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 05080200.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Справа\">Справа</link>"
+
+#: 05080200.xhp#par_id3144750.2.help.text
+msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Выравнивает выбранные абзацы по правому полю страницы.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Asian Phonetic Guide"
+msgstr "Восточноазиатское фонетическое руководство"
+
+#: 05060000.xhp#bm_id9598376.help.text
+msgid "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>руководство по восточноазиатской фонетике</bookmark_value><bookmark_value>фонетическое руководство</bookmark_value>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3147527.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Asian Phonetic Guide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Транскрипция\">Восточноазиатское фонетическое руководство</link>"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3083278.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Позволяет вводить над азиатскими символами транскрипцию для правильного произношения.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154044.13.help.text
+msgid "Select one or more words in the document."
+msgstr "Выберите одно или несколько слов в документе."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3149987.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Восточноазиатское фонетическое руководство</emph>."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154838.15.help.text
+msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box."
+msgstr "Введите текст, который будет использоваться в качестве транскрипции, в поле <emph>Транскрипция</emph>."
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3150793.3.help.text
+msgid "Base text"
+msgstr "Основной текст"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154155.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Отображается основной текст, выбранный в данном файле. В случае необходимости основной текст может быть изменен путем ввода здесь нового текста.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3145154.5.help.text
+msgid "Ruby text"
+msgstr "Транскрипция"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3145420.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Здесь можно ввести текст транскрипции для основного текста.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3156280.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Выберите выравнивание по горизонтали для текста транскрипции.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3153104.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Здесь задается положение текста транскрипции.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3148672.9.help.text
+msgid "Character Style for ruby text"
+msgstr "Стиль символов транскрипции"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3148676.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Выберите стиль символов для текста транскрипции.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3150449.11.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Стили и форматирование"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3149202.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link></caseinline><defaultinline>Styles and Formatting window</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Открывает окно <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили\">\"Стили и форматирование\"</link></caseinline><defaultinline>\"Стили и форматирование\"</defaultinline></switchinline>, в котором можно выбрать стиль символов для текста транскрипции.</ahelp>"
+
+#: grid.xhp#tit.help.text
+msgctxt "grid.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: grid.xhp#bm_id4263435.help.text
+msgid "<bookmark_value>grids;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сетки;параметры отображения</bookmark_value>"
+
+#: grid.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Сетка</link>"
+
+#: grid.xhp#par_id3147340.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание свойств отображения сетки.</ahelp>"
+
+#: grid.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: grid.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page."
+msgstr "Отображение или скрытие направляющих линий сетки, которые можно применять для выравнивания объектов (например, графических) на странице."
+
+#: grid.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Привязать к сетке"
+
+#: grid.xhp#par_idN10589.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> when you drag an object."
+msgstr "Автоматическое выравнивание объектов по вертикальным или горизонтальным линиям координатной сетки. Для переопределения этой функции необходимо перетаскивать объект при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: grid.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "Grid to Front"
+msgstr "Сетка на передний план"
+
+#: grid.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение направляющих линий перед объектами на слайде или странице.</ahelp>"
+
+#: grid.xhp#par_id4372692.help.text
+msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
+msgstr "Цвет сетки задается с помощью команды \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Внешний вид</link>\"."
+
+#: 01180000.xhp#tit.help.text
+msgid "Save All"
+msgstr "Сохранить все"
+
+#: 01180000.xhp#hd_id3150347.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Сохранить все\">Сохранить все</link>"
+
+#: 01180000.xhp#par_id3151299.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Используется для сохранения всех измененных документов $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01180000.xhp#par_id3148440.3.help.text
+msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears."
+msgstr "При сохранении нового файла или копировании файла \"только для чтения\" появляется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>."
+
+#: 05200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: 05200000.xhp#hd_id3154350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Линия\">Линия</link>"
+
+#: 05200000.xhp#par_id3147588.2.help.text
+msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Задает параметры форматирования для выбранной линии.</ahelp></variable>"
+
+#: moviesound.xhp#tit.help.text
+msgid "Movie and Sound"
+msgstr "Видео и звук"
+
+#: moviesound.xhp#bm_id1907712.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка;видео/звуки</bookmark_value> <bookmark_value>звуковые файлы</bookmark_value> <bookmark_value>воспроизведение видео и аудиофайлов</bookmark_value> <bookmark_value>видео</bookmark_value> <bookmark_value>видео</bookmark_value> <bookmark_value>аудио</bookmark_value> <bookmark_value>музыка</bookmark_value>"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1065C.help.text
+msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Movie and Sound</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Видео и звук</link></variable>"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1066C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a video or sound file into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет видео- или звуковой файл в документ.</ahelp>"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10683.help.text
+msgid "To insert a movie or sound file into your document"
+msgstr "Чтобы вставить видео- или звуковой файл в документ"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgid "Click where you want to insert the file."
+msgstr "Щелкните в том месте, куда необходимо вставить файл."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1068E.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Видео и звук</emph>."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10696.help.text
+msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert."
+msgstr "В диалоговом окне открытия файла выберите файл для вставки."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10699.help.text
+msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems."
+msgstr "Типы файлов, перечисленных в этом диалоговом окне, поддерживаются не всеми операционными системами."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp#par_idN106D7.help.text
+msgid "Click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: moviesound.xhp#par_id0120200912190948.help.text
+msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
+msgstr "Кроме того, для вызова медиаплеера можно выбрать в меню пункт <item type=\"menuitem\">Сервис – Медиаплеер</item>. Используйте медиаплеер для предварительного просмотра всех поддерживаемых медиафайлов. Нажмите кнопку \"Применить\" в окне медиаплеера для вставки текущего медиафайла в документ."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1069C.help.text
+msgid "To play a movie or sound file"
+msgstr "Воспроизведение видео или звукового файла"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN106A7.help.text
+msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document."
+msgstr "Щелкните значок объекта для видео- или звукового файла документа."
+
+#: moviesound.xhp#par_id0120200912190940.help.text
+msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click."
+msgstr "Если значок располагается в области фона, при щелчке удерживайте нажатой клавишу Ctrl."
+
+#: moviesound.xhp#par_id0120200912062096.help.text
+msgid "The Media Playback toolbar is shown."
+msgstr "Появится панель инструментов \"Воспроизведение медиафайлов\"."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10788.help.text
+msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Воспр.</emph> на панели инструментов <emph>Воспроизведение мультимедийных данных</emph>."
+
+#: moviesound.xhp#par_id0120200912062064.help.text
+msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide."
+msgstr "При представлении презентации Impress аудио- или видеофайлы, внедренные в текущий слайд, автоматически воспроизводятся до тех пор, пока они не закончатся или пока слайд не будет закрыт."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN106D0.help.text
+msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
+msgstr "Можно также использовать панель воспроизведения медиаданных для приостановки, остановки, циклического воспроизведения, а также регулировки громкости или выключения звука при воспроизведении файла. Текущее положение воспроизведения в файле указывается левым регулятором. Правый регулятор служит для изменения громкости. Для видеофайлов эта панель также содержит список, в котором можно выбрать коэффициент увеличения для воспроизведения."
+
+#: 05340600.xhp#tit.help.text
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Показать столбцы"
+
+#: 05340600.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Show Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Показать столбцы\">Показать столбцы</link>"
+
+#: 05340600.xhp#par_id3147212.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показывает скрытые столбцы. Выберите в меню столбец, который необходимо показать, или команду <emph>Все</emph>, чтобы показать все скрытые столбцы.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#tit.help.text
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Пользовательские свойства"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3155069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Пользовательские свойства\">Пользовательские свойства</link>"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3155934.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Позволяет назначать вашему документу пользовательские поля сведений.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text
+msgctxt "01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3152551.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Введите выбранное вами содержимое. Вы можете менять имя, тип и содержимое каждой строки. Вы можете добавлять или удалять строки. Элементы будут экспортированы в виде метаданных в другие форматы файлов.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text
+msgctxt "01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 01100300.xhp#par_id0811200812071785.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите, чтобы добавить новую строку в список Свойства.</ahelp>"
+
+#: 05260500.xhp#tit.help.text
+msgid "To Frame"
+msgstr "К рамке"
+
+#: 05260500.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"К рамке\">К рамке</link>"
+
+#: 05260500.xhp#par_id3159242.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Эта команда привязывает выделенный элемент к окружающей его рамке.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#tit.help.text
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: 05030600.xhp#bm_id3151097.help.text
+msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>рамки; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; рамки</bookmark_value><bookmark_value>разделы; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; разделы</bookmark_value><bookmark_value>указатели; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; указатели</bookmark_value>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Фон\">Фон</link>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3153748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Set the background color or graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Задайте в качестве фона цвет или графический объект.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3147653.34.help.text
+msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Можно выбрать цвет фона для <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">абзацев, страниц, заголовков, колонтитулов, текстовых рамок, таблиц, ячеек таблиц, разделов и индексов.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">ячеек и страниц.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3154514.4.help.text
+msgid "As"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3154380.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Выберите тип фона, который нужно применить.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3151245.7.help.text
+msgid "Using a Color as a Background"
+msgstr "Использование цвета в качестве фона"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3148946.8.help.text
+msgid "Color Background"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3152361.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click <emph>No Fill</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Щелкните цвет, который будет использоваться в качестве фона. Чтобы удалить цвет фона, щелкните <emph>Без заливки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3153524.37.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparency</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Прозрачность</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#par_idN107A4.help.text
+msgid "Background transparency can be set only for frames."
+msgstr "Прозрачность фона можно задавать только для врезок."
+
+#: 05030600.xhp#par_id3150358.38.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Укажите прозрачность для цвета или графического объекта фона врезки, где 100% соответствует полной прозрачности, 0% - непрозрачности. При увеличении прозрачности фона скрытый текст или объекты становятся видимыми сквозь фон врезки.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3154216.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Для</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3145419.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Выберите область, к которой требуется применить цвет фона.</ahelp> Например, при определении цвета фона для таблицы можно применить этот цвет к целой таблице, активной ячейке, строке или столбцу.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3150497.13.help.text
+msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style."
+msgstr "Этот параметр доступен только во время изменения фона таблицы или стиля абзаца."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3153056.14.help.text
+msgid "Using a Graphic as a Background"
+msgstr "Использование графического объекта в качестве фона"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3152462.16.help.text
+msgid "Contains information about the graphic file."
+msgstr "Сведения о графическом файле."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3145592.17.help.text
+msgid "Display field"
+msgstr "Отображаемое поле"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3154920.18.help.text
+msgid "Shows the path for the graphic file."
+msgstr "Отображение пути к графическому файлу."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3154150.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Связь с графическим файлом или внедрение графического файла в текущий файл.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3147426.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Отображение или скрытие предварительного просмотра выбранного графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3153951.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Выберите графический файл, который будет использоваться в качестве фона, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3147442.26.help.text
+msgid "Specify the way that you want to display the background graphic."
+msgstr "Укажите способ отображения фонового графического объекта."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3153741.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Выберите этот параметр и щелкните расположение в сетке положений.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3152596.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Растяжение графического объекта до заполнения фона выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text"
+msgid "Tile"
+msgstr "Плитка"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3149481.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Повторение графического объекта так, чтобы покрыть весь фон выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3151114.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите цвет. Для удаления цвета фона или цвета выделения выберите \"Без заливки\". Для сброса цвета фона выберите \"Авто\".</ahelp>"
+
+#: 05100700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 05100700.xhp#hd_id3150249.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Низ\">Низ</link>"
+
+#: 05100700.xhp#par_id3154764.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Выравнивание содержимого ячейки по нижнему краю ячейки.</ahelp>"
+
+#: 05100700.xhp#par_id3149201.122.help.text
+msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zelleunten\">В контекстном меню ячейки выберите команду <emph>Ячейка - Низ</emph></variable>"
+
+#: 05340405.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340405.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column format"
+msgstr "Формат столбца"
+
+#: 05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgctxt "05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text"
+msgid "Column format"
+msgstr "Формат столбца"
+
+#: 05340405.xhp#par_id3147543.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Здесь можно выполнить форматирование выделенных столбцов.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340405.xhp#hd_id3150620.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link>"
+
+#: 01010302.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010302.xhp#tit.help.text"
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Визитные карточки"
+
+#: 01010302.xhp#hd_id3152414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Визитные карточки\">Визитные карточки</link>"
+
+#: 01010302.xhp#par_id3153882.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Определите внешний вид визитных карточек.</ahelp>"
+
+#: 01010302.xhp#hd_id3146873.3.help.text
+msgid "Content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 01010302.xhp#par_id3147527.4.help.text
+msgid "Select a design layout for your business card."
+msgstr "Выберите разметку для визитной карточки."
+
+#: 01010302.xhp#par_id3158442.5.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Выберите категорию визитной карточки в поле <emph>Автотекст - Раздел</emph> и щелкните разметку в списке <emph>Содержимое</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010302.xhp#hd_id3148668.6.help.text
+msgid "AutoText - Section"
+msgstr "Автотекст - Раздел"
+
+#: 01010302.xhp#par_id3154894.7.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Выберите категорию визитной карточки и щелкните разметку в списке <emph>Содержимое</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04150400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert sound"
+msgstr "Вставка звука"
+
+#: 04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text
+msgctxt "04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text"
+msgid "Insert sound"
+msgstr "Вставить звук"
+
+#: 04150400.xhp#par_id3154840.2.help.text
+msgid "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserts a sound file into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Вставка звукового файла в текущий документ.</ahelp></variable>"
+
+#: 01100500.xhp#tit.help.text
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: 01100500.xhp#bm_id3145669.help.text
+msgid "<bookmark_value>auto reloading HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>reloading; HTML documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>loading; HTML documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; auto reloading</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>автоматическая перезагрузка документов</bookmark_value><bookmark_value>перезагрузка; документы, автоматически</bookmark_value><bookmark_value>загрузка; документы, автоматически</bookmark_value><bookmark_value>документы; автоматическая перезагрузка</bookmark_value>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Интернет\">Интернет</link>"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFORELOAD\">Sets the refresh and redirect options for an HTML page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFORELOAD\">Задание параметров обновления и перенаправления для страницы HTML.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3156027.26.help.text
+msgid "Do not refresh automatically"
+msgstr "Не обновлять автоматически"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3152924.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_NOAUTOUPDATE\">User must refresh the page manually.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_NOAUTOUPDATE\">Пользователю необходимо обновить страницу вручную.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3145669.5.help.text
+msgid "Refresh this document"
+msgstr "Обновлять этот документ"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3153528.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_RELOADUPDATE\">Reloads the HTML page after the number of seconds that you enter in the <emph>seconds</emph> box. To observe the result, open the page in a browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_RELOADUPDATE\">Повторная загрузка страницы HTML через несколько секунд, число которых указывается в поле <emph>секунды</emph>. Чтобы увидеть результат, откройте страницу в браузере.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3155535.7.help.text
+msgid "Seconds"
+msgstr "каждые ... секунд"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3157958.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_DOCINFORELOAD:ED_SECONDS\">Enter the number of seconds to wait before the page is reloaded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_DOCINFORELOAD:ED_SECONDS\">Введите количество секунд ожидания перед перезагрузкой страницы.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3148538.28.help.text
+msgid "Redirect from this document"
+msgstr "Перенаправлять из этого документа"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3153662.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Loads a page that you specify after the number of seconds that you enter in the <emph>seconds </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Загрузка указанной страницы по истечении количества секунд, введенного в поле <emph>секунды</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3147335.30.help.text
+msgid "after ... seconds"
+msgstr "через ... секунд"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3145315.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Enter the number of seconds to wait before redirecting the browser to a different file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Введите количество секунд ожидания перед перенаправлением браузера на другой файл.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3153127.9.help.text
+msgid "to URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3153349.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Enter the URL address of the file that you want to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Введите URL-адрес файла, который нужно открыть.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3150976.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Locate the file that you want to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Найдите файл, который необходимо открыть, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3150771.11.help.text
+msgid "to frame"
+msgstr "фрейм"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3149514.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:TP_DOCINFORELOAD:LB_DEFAULT\">If the current HTML page uses frames, select the name of the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#frame\" name=\"target frame\">target frame</link> where you want the file to be loaded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:TP_DOCINFORELOAD:LB_DEFAULT\">Если на текущей странице HTML используются фреймы, выберите имя <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#frame\" name=\"фрейма назначения\">фрейма назначения</link>, куда будет загружен файл.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3155922.24.help.text
+msgid "Name of Frame"
+msgstr "Имя фрейма"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3154924.25.help.text
+msgid "Definition"
+msgstr "Определение"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3159413.14.help.text
+msgid "Named entries"
+msgstr "Именованные записи"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3154935.15.help.text
+msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
+msgstr "Файл открывается в указанном фрейме в текущем документе HTML."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3148739.16.help.text
+msgid "_self"
+msgstr "_self"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3150358.17.help.text
+msgid "File opens in the current frame."
+msgstr "Файл открывается в текущем фрейме."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3151210.18.help.text
+msgid "_blank"
+msgstr "_blank"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3152920.19.help.text
+msgid "File opens in a new page."
+msgstr "Файл открывается на новой странице."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3148451.20.help.text
+msgid "_parent"
+msgstr "_parent"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3154216.21.help.text
+msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
+msgstr "Файл открывается в родительском фрейме текущей страницы. Если родительского фрейма нет, используется текущий фрейм."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3154153.22.help.text
+msgid "_top"
+msgstr "_top"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3150288.23.help.text
+msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy."
+msgstr "Файл открывается в самом верхнем фрейме иерархии."
+
+#: 01160000.xhp#tit.help.text
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Отправить\">Отправить</link>"
+
+#: 01160000.xhp#par_id3151262.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отправка копии текущего документа в различные приложения.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3154398.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">Document as E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Документ как сообщение электронной почты\">Документ как сообщение электронной почты</link>"
+
+#: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат OpenDocument.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id8111514.help.text
+msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "Отправить электронной почтой как электронную таблицу OpenDocument"
+
+#: 01160000.xhp#par_id5917844.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01160000.xhp#par_id5917844.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id5112460.help.text
+msgid "E-mail as Microsoft Excel"
+msgstr "Отправить электронной почтой как Microsoft Excel"
+
+#: 01160000.xhp#par_id5759453.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft Excel.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id6694540.help.text
+msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
+msgstr "Отправить электронной почтой как презентацию OpenDocument"
+
+#: 01160000.xhp#par_id7829218.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#par_id7829218.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат OpenDocument.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id2099063.help.text
+msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
+msgstr "Отправить электронной почтой как презентацию Microsoft PowerPoint"
+
+#: 01160000.xhp#par_id8319650.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id9657277.help.text
+msgid "E-mail as OpenDocument Text"
+msgstr "Отправить электронной почтой как текст OpenDocument"
+
+#: 01160000.xhp#par_id9085055.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#par_id9085055.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id7941831.help.text
+msgid "E-mail as Microsoft Word"
+msgstr "Отправить электронной почтой как Microsoft Word"
+
+#: 01160000.xhp#par_id5421918.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft Word.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3155391.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Создать составной документ\">Создать составной документ</link>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3153345.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Создать документ HTML\">Создать документ HTML</link>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3149811.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Создать автореферат\">Создать автореферат</link>"
+
+#: 05350500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3150014.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Текстуры\">Текстуры</link>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Задаются свойства текстуры поверхности выделенного трехмерного объекта. Эта функция будет доступна только после того, как к выделенному объекту будут применены текстуры поверхности. Для быстрого применения текстуры поверхности откройте <emph>Галерею</emph>, удерживайте Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) и перетяните изображение на выделенный трехмерный объект.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text"
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3159233.5.help.text
+msgid "Sets the texture properties."
+msgstr "Задает свойства текстур."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145345.7.help.text
+msgid "Set the color properties of the texture."
+msgstr "Задайте цветовые свойства текстуры."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Черно-белый"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147242.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Преобразует текстуру в черно-белую.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3146773.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Черно-белый"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145119.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">Converts the texture to color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">Преобразует текстуру в цветную.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153126.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153827.15.help.text
+msgid "Show or hide shading."
+msgstr "Показать или скрыть затенение."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text"
+msgid "Only Texture"
+msgstr "Только текстура"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3148564.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Применяет текстуру без затенения.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3154280.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text"
+msgid "Only Texture"
+msgstr "Только текстура"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text"
+msgid "Texture and Shading"
+msgstr "Текстура и затенение"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3154938.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Применяет текстуру с затенением. Чтобы определить параметры затенения, нажмите кнопку <emph>Затенение</emph> в этом диалоговом окне.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3150742.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text"
+msgid "Texture and Shading"
+msgstr "Текстура и затенение"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3148672.22.help.text
+msgid "Projection X"
+msgstr "Проекция X"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3148677.23.help.text
+msgid "Set the options for displaying the texture."
+msgstr "Задайте параметры для отображения текстуры."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text"
+msgid "Object-specific"
+msgstr "В зависимости от объекта"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3144432.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Автоматически подстраивает текстуру в соответствии с формой и размером объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3155103.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text"
+msgid "Object-specific"
+msgstr "В зависимости от объекта"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Параллельно"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153768.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">Применяет текстуру параллельно горизонтальной оси.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3148977.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Параллельно"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text"
+msgid "Circular"
+msgstr "По кругу"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3152418.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Горизонтальная ось узора текстуры оборачивается вокруг сферы.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3154013.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text"
+msgid "Circular"
+msgstr "По кругу"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3154129.33.help.text
+msgid "Projection Y"
+msgstr "Проекция Y"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3152878.34.help.text
+msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
+msgstr "Нажмите соответствующие кнопки, чтобы определить текстуру для объекта по оси Y."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text"
+msgid "Object-specific"
+msgstr "Для объекта"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153095.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Автоматически подстраивает текстуру в соответствии с формой и размером объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153210.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text"
+msgid "Object-specific"
+msgstr "Для объекта"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Параллельно"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145730.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">Применяет текстуру параллельно вертикальной оси.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147485.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Параллельно"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text"
+msgid "Circular"
+msgstr "По кругу"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3159348.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Вертикальная ось узора текстуры оборачивается вокруг сферы.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3157876.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text"
+msgid "Circular"
+msgstr "По кругу"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3148456.45.help.text
+msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
+msgstr "Отфильтровывает \"шумы\", которые могут возникнуть при применении текстуры к трехмерному объекту."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text"
+msgid "Filtering On/Off"
+msgstr "Включить/отключить фильтрацию"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3151038.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Слегка \"размывает\" текстуру для удаления нежелательных крапинок.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145651.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text"
+msgid "Filtering On/Off"
+msgstr "Включить/отключить фильтрацию"
+
+#: 03040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Input Method Status"
+msgstr "Состояние метода ввода"
+
+#: 03040000.xhp#bm_id3159079.help.text
+msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IME;отображение/скрытие</bookmark_value><bookmark_value>окно метода ввода</bookmark_value>"
+
+#: 03040000.xhp#hd_id3159079.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Состояние метода ввода\">Состояние метода ввода</link>"
+
+#: 03040000.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Отображение или скрытие окна состояния метода ввода (IME).</ahelp>"
+
+#: 03040000.xhp#par_id3157898.3.help.text
+msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported."
+msgstr "В настоящее время поддерживается только протокол IIIMP под управлением Unix."
+
+#: 06150120.xhp#tit.help.text
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3147477.21.help.text
+msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Преобразование\">Преобразование</link></variable>"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3154350.1.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Введите и измените сведения о файле для <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"фильтра XML\">фильтра XML</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3148668.2.help.text
+msgid "DocType"
+msgstr "Тип документа"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3155934.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Введите тип документа файла XML.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3148520.4.help.text
+msgid "For example, the DOCTYPE defined for the current DocBook XML filter is:"
+msgstr "Например, тип документа, определенный для текущего фильтра XML DocBook, следующий:"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3155364.5.help.text
+msgid "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+msgstr "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3145829.6.help.text
+msgid "The resulting line in the XML document is:"
+msgstr "Получившаяся строка в документе XML:"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3152594.7.help.text
+msgid "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">"
+msgstr "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3149180.8.help.text
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3153394.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">If you want, enter the public or system identifier of the DTD (Document Type Definition) that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">При необходимости введите открытый или системный идентификатор DTD (Document Type Definition), который будет использоваться.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3152867.10.help.text
+msgid "If present, both identifiers are written to the DOCTYPE declaration in saved XML files."
+msgstr "Оба идентификатора, если они имеются, записаны в декларации типа документа в сохраненных файлах XML."
+
+#: 06150120.xhp#par_id3155892.11.help.text
+msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter."
+msgstr "Открытый идентификатор применяется для определения фильтра при открытии файла без указания фильтра."
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text
+msgctxt "06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3150506.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Открывает диалоговое окно выбора файла.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text
+msgctxt "06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text"
+msgid "XSLT for export"
+msgstr "XSLT для экспорта"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3152552.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Если это фильтр экспорта, введите имя файла таблицы стилей XSLT, которую необходимо использовать для экспорта.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text
+msgctxt "06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text"
+msgid "XSLT for import"
+msgstr "XSLT для импорта"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3147653.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Если это фильтр импорта, введите имя файла таблицы стилей XSLT, которую необходимо использовать для импорта.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text
+msgctxt "06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text"
+msgid "Template for import"
+msgstr "Шаблон для импорта"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3153320.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Введите имя шаблона, который будет использоваться для импорта. В этом шаблоне стили определены для отображения тегов XML.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3156330.19.help.text
+msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
+msgstr "Путь к каталогу, который содержит шаблон, должен быть указан в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Пути</emph>. При открытии XML-файла, фильтр которого использует шаблон, вначале будет открыт шаблон. В этом шаблоне можно сопоставить стили $[officename] для отображения тегов XML в документе XML."
+
+#: 05230100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Положение и размер"
+
+#: 05230100.xhp#bm_id3154350.help.text
+msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>позиционирование; рисованные объекты и элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; позиционирование и изменение размера</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; расположение и размеры</bookmark_value><bookmark_value>размеры; рисованные объекты</bookmark_value><bookmark_value>привязки; типы/позиции для рисованных объектов</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; привязка</bookmark_value>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3154350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Положение и размер\">Положение и размер</link>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет размер или перемещает выбранный объект.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3159201.4.help.text
+msgid "Specify the location of the selected object on the page."
+msgstr "Укажите положение выбранного объекта на странице."
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3157896.5.help.text
+msgid "Position X"
+msgstr "Положение X"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3155616.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Введите расстояние по горизонтали, на которое необходимо переместить объект относительно базовой точки, выбранной в сетке.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3151226.7.help.text
+msgid "Position Y"
+msgstr "Положение Y"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3147373.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Введите расстояние по вертикали, на которое необходимо переместить объект относительно базовой точки, выбранной в сетке.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text"
+msgid "Base point"
+msgstr "Базовая точка"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3147008.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Щелкните базовую точку в сетке, затем введите расстояние, на которое необходимо сместить объект относительно выбранной базовой точки, в полях <emph>Положение Y</emph> и <emph>Положение X</emph>. Базовые точки соответствуют маркерам выделения у объекта.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3150774.20.help.text
+msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
+msgstr "Укажите значение, на которое необходимо изменить размер выделенного объекта относительно выбранной базовой точки."
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3149811.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Введите ширину для выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3147209.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Введите высоту для выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Пропорционально"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3155341.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Cохраняет пропорции при изменении размера выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text"
+msgid "Base point"
+msgstr "Базовая точка"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3154897.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Щелкните базовую точку в сетке, затем введите новые размеры для выбранного объекта в полях <emph>Ширина</emph> и <emph>Высота</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3148990.17.help.text
+msgid "Protect"
+msgstr "Защита"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3149784.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Запрещает изменение положения или размера выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3152349.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Запрещает изменение размеров объекта.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3149275.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchoring </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Привязывание </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3147531.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the anchoring options for the selected object. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задание параметров привязки для выбранного объекта. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3151246.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchor </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Привязка </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3154758.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the type of anchor for the selected object. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Выберите тип привязки для выделенного объекта. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3149295.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Position </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Положение </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3154935.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifies the position of the anchor in relation to the character height. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Указывает положение привязки относительно высоты символа. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3153525.31.help.text
+msgid "Adapt"
+msgstr "Согласовать"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3151211.32.help.text
+msgid "Resizes text in a drawing object with respect to the borders of the selected object."
+msgstr "Изменяет размер текста в рисованном объекте в соответствии с границами выбранного объекта."
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text"
+msgid "Fit width to text"
+msgstr "По ширине текста"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3159151.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Resizes the text to fit the width of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Изменяет размер текста в соответствии с шириной выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text"
+msgid "Fit height to text"
+msgstr "По высоте текста"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3154068.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Resizes the text to fit the height of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Изменяет размер текста в соответствии с высотой выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3145606.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Anchor types</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Типы привязок\">Типы привязок</link>"
+
+#: 03150100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03150100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgctxt "03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text"
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirms or cancels the deletion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Подтверждение или отмена удаления.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text
+msgctxt "03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3150040.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Выполнение удаления в текущем файле.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3149999.5.help.text
+msgid "Delete All"
+msgstr "Удалить все"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3155616.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in all selected files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Выполнение удаления во всех выделенных файлах.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3157991.7.help.text
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Не удалять"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3147043.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejects the deletion for the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Отклонение удаления текущего файла.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3149346.9.help.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3148620.10.help.text
+msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files."
+msgstr "Отмена удаления для текущего файла и для всех остальных выделенных файлов."
+
+#: 05120200.xhp#tit.help.text
+msgid "1.5 Lines"
+msgstr "Полуторный"
+
+#: 05120200.xhp#hd_id3152459.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1.5 Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"Полуторный\">Полуторный</link>"
+
+#: 05120200.xhp#par_id3146807.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\" visibility=\"visible\">Устанавливает полуторный межстрочный интервал для текущего абзаца. Это соответствует расстоянию по вертикали, равному половине высоты шрифта.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3148765.2.help.text
+msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Открывает диалоговое окно для управления макросами.</ahelp></variable>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Имя макроса"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150040.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Служит для отображения имени выбранного макроса. Чтобы создать или изменить имя макроса, введите его здесь.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150902.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Возвращает перечень макросов в модуле, выбранном в списке <emph>Макрос из</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153750.7.help.text
+msgid "Macro from / Save macro in"
+msgstr "Макрос из / Сохранить макрос в"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153394.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Возвращает список библиотек и модулей, из которых можно открыть макросы или сохранить их. Чтобы сохранить макрос с документом, откройте документ, а затем откройте это диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3147373.11.help.text
+msgid "Run / Save"
+msgstr "Выполнить / Сохранить"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153748.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Выполнение или сохранение текущего макроса.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3149388.15.help.text
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153577.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Настройка\">Настройка</link>, в котором выбранный макрос можно назначить команде меню, панели инструментов или событию.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150355.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Запускает редактор Basic $[officename] и открывает выбранный макрос или диалоговое окно для изменения.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3150772.19.help.text
+msgid "New / Delete"
+msgstr "Создать / Удалить"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153257.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Создание нового макроса или удаление выбранного макроса.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154514.20.help.text
+msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
+msgstr "Для создания нового макроса необходимо выбрать модуль \"Standard\" в списке <emph>Макрос из</emph>, а затем нажать кнопку <emph>Создать</emph>."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3148474.21.help.text
+msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Чтобы удалить макрос, выделите его и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3159342.64.help.text
+msgid "New Library"
+msgstr "Создать библиотеку"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154897.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">Сохраняет записанный макрос в новой библиотеке.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154173.66.help.text
+msgid "New Module"
+msgstr "Создать модуль"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155628.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">Сохраняет записанный макрос в новом модуле.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Управление"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3147618.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Открывает диалоговое окно <emph>Управление макросами</emph>, в котором можно добавлять, изменять или удалять существующие модули, диалоговые окна и библиотеки макросов.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145609.24.help.text
+msgid "Module/Dialog tab page"
+msgstr "Вкладка \"Модуль/Диалоговое окно\""
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155923.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Позволяет управлять модулями или диалоговыми окнами.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3148944.29.help.text
+msgid "Module/Dialog"
+msgstr "Модуль/Диалоговое окно"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3145068.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Вывод списка существующих макросов и диалогов.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150543.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Открывает выбранный макрос или диалоговое окно для изменения.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149291.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Открывает редактор и создает новый модуль.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150767.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Открывает редактор и создает новое диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3151177.42.help.text
+msgid "Libraries tab page"
+msgstr "Вкладка \"Библиотеки\""
+
+#: 06130000.xhp#par_id3156281.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">Служит для управления библиотеками макросов для текущего приложения и всех открытых документов.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3144760.44.help.text
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150290.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Служит для выбора приложения или документа, содержащего библиотеки макросов, которые требуется упорядочить.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text"
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3147500.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Служит для отображения списка существующих библиотек макросов для текущего приложения и всех открытых документов.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150868.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Позволяет открыть редактор Basic $[officename] для изменения выбранной библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154299.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Служит для назначения или изменения <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"пароля\">пароля</link> для выбранной библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149560.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Служит для создания новой библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153726.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Служит для ввода имени новой библиотеки или модуля.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3147441.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Найдите библиотеку Basic $[officename] для добавления в текущий список и нажмите кнопку \"Открыть\".</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A39.help.text
+msgid "<variable id=\"script\">Scripts </variable>"
+msgstr "<variable id=\"script\">Сценарии </variable>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109BB.help.text
+msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
+msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно \"BeanShell Macros\", выберите команду \"Сервис - Макросы - Управление макросами - BeanShell\". Чтобы открыть диалоговое окно \"JavaScript\", выберите команду \"Сервис - Макросы - Управление макросами - JavaScript\"."
+
+#: 06130000.xhp#hd_id6963408.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id6963408.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 06130000.xhp#par_id8968169.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно для экспорта выбранной библиотеки в качестве расширения или в качестве библиотеки Basic.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109BE.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN109BE.help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Макросы"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите макрос или сценарий из \"пользователь\", \"общие\" или открытый документ. Чтобы просмотреть список доступных макросов или сценариев, дважды щелкните запись.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109CD.help.text
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">Чтобы выполнить сценарий, выберите его в списке, а затем нажмите кнопку \"Выполнить\".</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109E8.help.text
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Служит для создания нового сценария.</ahelp> После ввода имени сценария будет открыт использующийся по умолчанию редактор."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A04.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Enter a name for the script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Введите имя для сценария.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Открывает используемый по умолчанию редактор сценариев для данной операционной системы.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A4F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731591\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить имя выбранного сценария.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A66.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A66.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A6A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731592\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731592\">Предлагает удалить выбранный сценарий.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10AE5.help.text
+msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box."
+msgstr "В диалоговом окне \"Выбор макроса\" имеется два списка, а именно список \"Библиотека\" и список \"Имя макроса\"."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text"
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10B00.help.text
+msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list."
+msgstr "Выберите макрос или сценарий из вариантов \"пользователь\", \"общий доступ\" или открытый документ. Чтобы просмотреть содержимое библиотеки, дважды щелкните элемент в списке."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10B17.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10B17.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Имя макроса"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10B1B.help.text
+msgid "Click a script, and then click a command button."
+msgstr "Щелкните сценарий, затем нажмите кнопку команды."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153138.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Macro programming in $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Программирование макроса в $[officename]\">Программирование макроса в $[officename]</link>"
+
+#: 05210700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 05210700.xhp#bm_id3146807.help.text
+msgid "<bookmark_value>transparency;areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; transparency</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>прозрачность; области</bookmark_value><bookmark_value>области; прозрачность</bookmark_value>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3146807.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Прозрачность\">Прозрачность</link>"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте параметры прозрачности для заливки, которая будет применена к выбранному объекту.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3152363.30.help.text
+msgid "Transparency mode"
+msgstr "Режим прозрачности"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149283.3.help.text
+msgid "Specify the type of transparency that you want to apply."
+msgstr "Укажите тип прозрачности, которую необходимо применить."
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3148585.4.help.text
+msgid "No transparency"
+msgstr "Непрозрачный"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3147226.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Выключает прозрачность цвета.</ahelp> Этот параметр выбран по умолчанию."
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3150693.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Включает прозрачность цвета. Выберите этот параметр, а затем введите число в поле; 0% соответствует полностью непрозрачному цвету, а 100% - полностью прозрачному.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3155941.14.help.text
+msgid "Transparency spin button"
+msgstr "Счетчик прозрачности"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3155892.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Настраивает прозрачность текущего цвета заливки. Введите число от 0% (непрозрачно) до 100% (полностью прозрачно).</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3155338.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Применяет градиент прозрачности к цвету текущей заливки. Выберите этот параметр, затем задайте свойства градиента.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149398.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Выберите тип градиента прозрачности, который будет использоваться.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text"
+msgid "Center X"
+msgstr "Центр X"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3155583.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Введите смещение градиента по горизонтали.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text"
+msgid "Center Y"
+msgstr "Центр Y"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3159399.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Введите смещение градиента по вертикали.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3155829.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Введите угол поворота градиента.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Граница"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149784.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Введите величину, на которую следует скорректировать прозрачную область градиента. По умолчанию это 0%.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3144439.26.help.text
+msgid "Start value"
+msgstr "Нач. значение"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3150117.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Введите в значение прозрачности в начале градиента; 0% соответствует полностью непрозрачному цвету, а 100% - полностью прозрачному.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3152350.28.help.text
+msgid "End value"
+msgstr "Кон. значение"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3148924.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Введите в значение прозрачности в конечной точке градиента; 0% соответствует полностью непрозрачному цвету, а 100% - полностью прозрачному.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Область просмотра"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149798.10.help.text
+msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
+msgstr "Используется для просмотра изменений до того, как эффект прозрачности будет применен к заливке цветом выбранного объекта."
+
+#: 02200200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02200200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: 02200200.xhp#bm_id3085157.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; открытие</bookmark_value><bookmark_value>открытие; объекты</bookmark_value>"
+
+#: 02200200.xhp#hd_id3085157.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Открыть\">Открыть</link>"
+
+#: 02200200.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
+msgstr "Открытие выделенного объекта OLE с помощью программы, в которой был создан этот объект."
+
+#: 02200200.xhp#par_id3154230.3.help.text
+msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
+msgstr "Данная команда меню вставляется в подменю <emph>Правка - Объекты</emph> приложением, где был создан связанный объект. В зависимости от приложения, команда \"Открыть\" для объекта OLE может иметь разные имена."
+
+#: 02200200.xhp#par_id3149760.4.help.text
+msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
+msgstr "После внесения изменений закройте исходный файл для объекта OLE. После этого объект OLE обновляется в содержащем его документе."
+
+#: 05240000.xhp#tit.help.text
+msgid "Flip"
+msgstr "Отразить"
+
+#: 05240000.xhp#bm_id3151264.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>рисованные объекты; отражение</bookmark_value><bookmark_value>отражение; горизонтально/вертикально</bookmark_value>"
+
+#: 05240000.xhp#hd_id3151264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Flip</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Отразить\">Отразить</link>"
+
+#: 05240000.xhp#par_id3145759.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отражает выбранный объект в вертикальной или горизонтальной плоскости.</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Тезаурус"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Тезаурус"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3147366.2.help.text
+msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Открывает диалоговое окно для замены текущего слова синонимом или связанным термином.</ahelp></variable>"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3154184.19.help.text
+msgid "Thesaurus support is not available for all languages."
+msgstr "Тезаурус доступен не для всех языков."
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3147571.5.help.text
+msgid "Current word"
+msgstr "Текущее слово"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3159233.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает текущее слово или связанный термин, выбранный путем двойного щелчка по строке в списке \"Варианты\". Для поиска текста также можно ввести текст прямо в это поле.</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3647571.5.help.text
+msgid "Arrow left"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 06020000.xhp#par_id369233.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Воспроизводит введенное ранее содержимое поля \"Текущее слово\".</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3154983.7.help.text
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Варианты"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3149182.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\". Дважды щелкните запись, чтобы скопировать связанный термин в текстовое поле \"Текущее слово\" и выполнить поиск этого термина.</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3150693.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Исходное слово в документе будет заменено словом или словами в текстовом поле \"Заменить\" после нажатия кнопки \"Заменить\". Текст также можно ввести прямо в это поле.</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3159157.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите язык для тезауруса.</ahelp> Языки с библиотекой тезауруса можно установить на веб-странице <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Расширения</link>."
+
+#: 05260200.xhp#tit.help.text
+msgid "To Paragraph"
+msgstr "К абзацу"
+
+#: 05260200.xhp#hd_id3151260.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"К абзацу\">К абзацу</link>"
+
+#: 05260200.xhp#par_id3155271.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Эта команда привязывает выделенный объект к текущему абзацу.</ahelp>"
+
+#: 05260200.xhp#par_id3154926.3.help.text
+msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph."
+msgstr "Значок привязки отображается в левом поле страницы в начале абзаца."
+
+#: formatting_mark.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Mark "
+msgstr "Символ форматирования "
+
+#: formatting_mark.xhp#bm_id9930722.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сложная система письменности;(нет) перенос слов</bookmark_value> <bookmark_value>слова;перенос в сложной системе письменности</bookmark_value>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id030220091035120.help.text
+msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Символ форматирования</link></variable>"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id0302200910351248.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для вызова подменю для добавления специальных символов форматирования. Для расширения списка команд включите поддержку сложных систем письменности (CTL).</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id9996948.help.text
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Неразрывный пробел"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id8326975.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет пробел, который объединяет границы слов при переводе строк.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id6383556.help.text
+msgid "Non-breaking hyphen"
+msgstr "Неразрывный дефис"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id8469191.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет дефис, который объединяет границы слов при переводе строк.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id3306680.help.text
+msgid "Optional hyphen"
+msgstr "Мягкий перенос"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id9407330.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимый дефис внутри слова, который появится и создаст перевод строки в случае, если символ будет последним в строке.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id2295907.help.text
+msgid "No-width optional break"
+msgstr "Невидимая связка"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id1536301.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимый пробел внутри слова, благодаря которым в случае, если символ будет последним в строке, вставляется разрыв строки. Доступна при включенной поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id3245643.help.text
+msgid "No-width no break"
+msgstr "Невидимый мягкий разделитель"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id1085238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимое пространство внутри слова, которое позволяет избежать разрыва слова в конце строки. Доступна при включенной поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id4634540.help.text
+msgid "Left-to-right mark"
+msgstr "Значок ввода слева направо"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text
+msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет отметку направления текста, которая определяет направление текста, следующего за ней. Доступно при активации сложных систем письменности (CTL).</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id9420148.help.text
+msgid "Right-to-left mark"
+msgstr "Значок ввода справа налево"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text
+msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет отметку направления текста, которая определяет направление текста, следующего за ней. Доступно при активации сложных систем письменности (CTL).</ahelp>"
+
+#: 04990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture"
+msgstr "Рисунок"
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3156045.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Графические объекты\">Рисунок</link>"
+
+#: 04990000.xhp#par_id3154613.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source for a picture that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок.</ahelp>"
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3158442.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Из файла\">Из файла</link>"
+
+#: 04150200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Plug-In"
+msgstr "Вставка подключаемого модуля"
+
+#: 04150200.xhp#bm_id3149962.help.text
+msgid "<bookmark_value>plug-ins; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; plug-ins</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подключаемые модули; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; подключаемые модули</bookmark_value>"
+
+#: 04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text
+msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text"
+msgid "Insert Plug-In"
+msgstr "Вставка подключаемого модуля"
+
+#: 04150200.xhp#par_id3155599.2.help.text
+msgid "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Inserts a plug-in into the current document.</ahelp> </variable> A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link> is a software component that extends the capabilities of a web browser."
+msgstr "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Вставляет в открытый документ подключаемый модуль.</ahelp> </variable> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"подключаемый модуль\">Подключаемый модуль</link> - это программный компонент, который расширяет возможности обозревателя Интернета."
+
+#: 04150200.xhp#hd_id3148585.3.help.text
+msgid "File/URL"
+msgstr "Файл / URL"
+
+#: 04150200.xhp#par_id3147399.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">Enter the URL for the plug-in or click <emph>Browse</emph>, and then locate the plug-in that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">Введите URL-адрес для подключаемого модуля или нажмите кнопку <emph>Обзор</emph> и найдите подключаемый модуль, который нужно вставить.</ahelp>"
+
+#: 04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text
+msgctxt "04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 04150200.xhp#par_id3143267.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Locate the plug-in that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Найдите подключаемый модуль, который нужно вставить, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text
+msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 04150200.xhp#par_id3150774.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:MULTILINEEDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_PLUGINS_OPTIONS\">Enter the parameters for the plug-in using the format <emph>parameter1=\"some text\"</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:MULTILINEEDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_PLUGINS_OPTIONS\">Введите параметры для подключаемого модуля, используя формат <emph>параметр1=\"любой_текст\"</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hangul/Hanja Options"
+msgstr "Параметры хангыль/ханджа"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Hangul/Hanja Options"
+msgstr "Параметры хангыль/ханджа"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Define options for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja conversion</link>."
+msgstr "Определите параметры для <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">преобразования хангыль/ханджа</link>."
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Пользовательские словари"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Возвращает список всех пользовательских словарей. Установите флажок рядом со словарем, который необходимо использовать. Снимите флажок рядом с тем словарем, который использоваться не будет.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN1057A.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Открывает диалоговое окно \"Новый словарь\", где можно создать новый словарь.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10595.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN10595.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Введите имя для словаря.</ahelp> Чтобы отобразить новый словарь в списке<emph>Словари пользователя</emph>, нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Правка словаря</link>, в котором можно изменить любой словарь пользователя.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Удаляет выбранный словарь пользователя.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN105F1.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgid "Specifies additional options for all dictionaries."
+msgstr "Определяет дополнительные параметры для всех словарей."
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "Ignore post-positional word"
+msgstr "Игнорировать постпозитивное слово"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Пропускает постпозиции в конце корейских слов при поиске в словаре.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement"
+msgstr "Закрыть диалоговое окно преобразования автоматически после замены"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1061F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Closes the Hangul/Hanja Conversion dialog box after you click <emph>Ignore</emph>, <emph>Always Ignore</emph>, <emph>Replace</emph>, or <emph>Always Replace</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Закрывает диалоговое окно преобразования хангыль/ханджа после нажатия кнопок <emph>Пропустить</emph>, <emph>Пропустить все</emph>, <emph>Заменить</emph> или <emph>Заменить все</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10636.help.text
+msgid "Show entries recently used first"
+msgstr "Показывать первыми последние использованные записи"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Показывает варианты замены, выбранные последними, как первые записи в списке.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "Replace all unique entries automatically"
+msgstr "Заменять все уникальные записи автоматически"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10655.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Automatically replaces words that only have one suggested word replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Автоматически заменяет слова, которые имеют только один вариант замены.</ahelp>"
+
+#: 03990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: 03990000.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Панели инструментов\">Панели инструментов</link>"
+
+#: 03990000.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю для отображения и скрытия панелей инструментов.</ahelp> На панелях инструментов находятся значки и параметры, обеспечивающие быстрый доступ к командам $[officename]."
+
+#: 03990000.xhp#hd_id3153683.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Настройка\">Настройка</link>"
+
+#: 03990000.xhp#par_id2789086.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons."
+msgstr "Открытие диалогового окна, где можно добавлять, редактировать и удалять значки."
+
+#: 03990000.xhp#hd_id371715.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03990000.xhp#hd_id371715.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: 03990000.xhp#par_id1886654.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для возврата панели инструментов к контекстно-зависимому поведению, заданному по умолчанию, выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Сброс</emph>. Теперь некоторые панели инструментов отображаются автоматически, в зависимости от контекста.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom & View Layout"
+msgstr "Масштабирование и режимы просмотра"
+
+#: 03010000.xhp#bm_id3154682.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>масштабирование; представление страниц</bookmark_value> <bookmark_value>представления; изменение размера</bookmark_value> <bookmark_value>экран; изменение размера</bookmark_value> <bookmark_value>страницы; изменение размера</bookmark_value>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3154682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Масштабирование и режимы просмотра</link>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3149578.2.help.text
+msgid "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
+msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">При помощи этой функции можно изменять масштаб отображения документа %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> Текущий масштаб показан как значение в процентах в <emph>строке состояния</emph>."
+
+#: 03010000.xhp#par_id3149655.26.help.text
+msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
+msgstr "На платформах Unix, Linux и Windows обработка масштаба осуществляется по-разному. Документ, сохраненный в ОС Windows в масштабе 100%, отображается на платформах Unix/Linux крупнее. Чтобы изменить масштаб, щелкните дважды значение процентов в <emph>строке состояния</emph> и выберите нужный масштаб."
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text"
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3154389.4.help.text
+msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter."
+msgstr "Задайте масштаб отображения текущего документа и всех документов того же типа, которые будут открыты в будущем."
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Оптимально"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3144760.21.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at .</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Используется для изменения размера представления в соответствии с шириной выбранной области ячеек при вызове команды. </caseinline><defaultinline>Используется для изменения размера представления в соответствии с шириной текста документа.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3151210.22.help.text
+msgid "Fit width and height"
+msgstr "По ширине и высоте"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3150543.25.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Используется для изменения размера представления в соответствии с шириной и высотой выбранной области ячеек при вызове команды. </caseinline><defaultinline>Страница отображается на экране полностью.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text"
+msgid "Fit width"
+msgstr "По ширине"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3143231.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Страница документа отображается в полную ширину. Верхний и нижний края страницы могут быть не видны.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3159151.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at two times its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Размер отображаемого документа равен его удвоенному фактическому размеру.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3145173.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at one and a half times its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Размер отображаемого документа превышает его фактический размер в полтора раза.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3153106.9.help.text
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3147353.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">Размер документа соответствует фактическому.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3152791.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at 75% of its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Размер документа уменьшается до 75% от его фактического размера.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3156005.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at half of its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Размер отображаемого документа составляет половину его фактического размера.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3153191.15.help.text
+msgid "Variable"
+msgstr "Произвольно"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3159125.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Документ отображается в масштабе, заданном пользователем. Введите значение желаемого масштаба в процентах в поле.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id7319864.help.text
+msgid "View layout"
+msgstr "Режим просмотра"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3423871.help.text
+msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings."
+msgstr "Для текстовых документов можно определить требуемый режим просмотра. Для проверки различных параметров режима уменьшите коэффициент масштабирования."
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3818475.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3818475.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3187353.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В автоматическом режиме страницы отображаются рядом, при этом на экран одновременно выводится столько страниц, сколько позволяет коэффициент масштабирования.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id8455153.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id8455153.help.text"
+msgid "Single page"
+msgstr "Одна страница"
+
+#: 03010000.xhp#par_id9912411.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В режиме просмотра отдельной страницы все страницы отображаются одна под другой, но не рядом.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id9204992.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id9204992.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 03010000.xhp#par_id1993774.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В этом режиме просмотра страницы отображаются рядом в указанном количестве столбцов. Укажите требуемое количество столбцов.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id2949919.help.text
+msgid "Book mode"
+msgstr "Режим книги"
+
+#: 03010000.xhp#par_id2355113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В книжном режиме две страницы отображаются рядом, как в открытой книге. Первая страница - это правая страница с нечетным номером.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#tit.help.text
+msgid "Document as E-mail"
+msgstr "Документ как сообщение электронной почты"
+
+#: 01160200.xhp#hd_id3150702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Document as E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Документ как сообщение электронной почты</link>"
+
+#: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text
+msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
+msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется текущий формат файла.</ahelp></variable> Если документ является новым и не сохранялся, то используется формат, указанный в разделе \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузить/сохранить - Общие\"."
+
+#: 01160200.xhp#par_id0807200809553672.help.text
+msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
+msgstr "Если документ находится в формате HTML, любые встроенные или связанные изображения не будут отправлены с электронным письмом."
+
+#: 01110101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Templates: Address Book Assignment"
+msgstr "Шаблоны: назначение адресной книги"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text
+msgctxt "01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text"
+msgid "Templates: Address Book Assignment"
+msgstr "Шаблоны: назначение адресной книги"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3147576.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Измените назначения файлов и источник данных для адресной книги.</ahelp>"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3149399.3.help.text
+msgid "Address Book Source"
+msgstr "Источник данных адресной книги"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3152996.4.help.text
+msgid "Set the data source and data table for your address book."
+msgstr "Задайте источник и таблицу данных для адресной книги."
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text
+msgctxt "01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3154306.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Выберите источник данных для адресной книги.</ahelp>"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text
+msgctxt "01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3149164.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Select the data table for your address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Выберите таблицу данных для адресной книги.</ahelp>"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3145119.9.help.text
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройка"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3150771.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Добавьте новый источник данных в список <emph>Источник данных адресной книги</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3155629.11.help.text
+msgid "Field assignment"
+msgstr "Назначение полей"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3153320.12.help.text
+msgid "Define the field assignments for your address book."
+msgstr "Определите назначение полей для адресной книги."
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3155830.13.help.text
+msgid "(Field name)"
+msgstr "(Имя поля)"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3154143.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Выберите поле в таблице данных, соответствующее записи адресной книги.</ahelp>"
+
+#: extensionupdate.xhp#tit.help.text
+msgctxt "extensionupdate.xhp#tit.help.text"
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Обновления расширений"
+
+#: extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text
+msgctxt "extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text"
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Обновления расширений"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id5084688.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите на кнопку <emph>Проверить обновления</emph> в окне <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Управление расширениями</link> для проверки наличия обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только выбранных расширений щелкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню, а затем выберите <emph>Обновить</emph>.</ahelp>"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text
+#, fuzzy
+msgid "When you click the <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> button or choose the <item type=\"menuitem\">Update</item> command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately."
+msgstr "При нажатии кнопки \"Проверить обновления\" или при выборе команды \"Обновить\" отображается диалоговое окно \"Обновление расширений\" и немедленно начинается проверка доступности обновлений."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Во время проверки обновлений виден индикатор выполнения. Следует ожидать появления сообщений в диалоговом окне, либо нажать кнопку \"Отмена\" для прекращения проверки обновлений.</ahelp>"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6794030.help.text
+msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog."
+msgstr "Если обновления недоступны, в диалоговом окне отображается соответствующее сообщение. Закройте диалоговое окно."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id7096774.help.text
+msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:"
+msgstr "Если обновления доступны, процесс установки обновлений может быть выполнен автоматически или потребовать некоторых действий вручную:"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6420484.help.text
+msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed. "
+msgstr "Диалоговое окно \"Обновление расширений\" может содержать записи, которые не подлежат выбору и, следовательно, не могут использоваться для автоматического обновления. "
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6986602.help.text
+msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)."
+msgstr "Не соблюдены зависимости (для обновлений необходимо установить большее количество файлов или более новые файлы)."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id616779.help.text
+msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details."
+msgstr "Недостаточные права пользователя (менеджер расширений был запущен из меню, но разделяемые расширения могут быть изменены только в том случае, если не запущен %PRODUCTNAME, и только пользователем с соответствующими правами). Для получения более подробной информации см. <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Управление расширениями</link>."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id791039.help.text
+msgid "A manual update is necessary."
+msgstr "Необходимо обновление вручную."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При нажатии кнопок \"Установка\" отображается диалоговое окно \"Загрузка и установка\".</ahelp>"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text
+msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions."
+msgstr "Далее загружаются все расширения, которые могут быть загружены непосредственно. Ход выполнения указывается в диалоговом окне \"Загрузка и установки\". Если расширение не может быть загружено, выводится соответствующее сообщение. Загрузка прочих расширений продолжается."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id3949095.help.text
+msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser."
+msgstr "Некоторые расширения отмечаются фразой \"обновление на основе браузера\". Эти расширения невозможно загрузить из менеджера расширений. Для загрузки обновления расширения с определенного веб-сайта необходимо открыть веб-браузер. На этом сайте для загрузки расширения могут требоваться дополнительные действия со стороны пользователя. После загрузки расширение устанавливается вручную, например, двойным щелчком по значку расширения в браузере файлов."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id3729056.help.text
+msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately."
+msgstr "В случае расширений, отмеченных как \"обновление на основе браузера\" менеджер расширений открывает веб-браузер на соответствующем веб-сайте. Это происходит при закрытии диалогового окна после загрузки остальных обновлений расширений. Если расширения, которые можно загрузить непосредственно, отсутствуют, веб-браузер запускается немедленно."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6854457.help.text
+msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds."
+msgstr "После загрузки последнего расширения начинается процесс установки. Сначала удаляются все установленные расширения, для которых возможно успешно загрузить обновление. Затем устанавливаются обновленные расширения. В случае возникновения ошибки выводится сообщение о неудачной установке, но операция продолжает выполняться."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id3372295.help.text
+msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button."
+msgstr "Если все обновления были выполнены, в диалоговом окне \"Загрузка и установка\" выводится соответствующее сообщение. Процесс загрузки и установки можно прервать путем нажатия кнопки <emph>Отменить обновление</emph>."
+
+#: extensionupdate.xhp#hd_id5699942.help.text
+msgid "Show all Updates"
+msgstr "Показать все обновления"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id641193.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В диалоговом окне по умолчанию отображаются только загружаемые расширения. Для просмотра других расширений и сообщений об ошибках выберите опцию <emph>Показать все обновления</emph>.</ahelp> "
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text
+msgctxt "extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Управление расширениями</link>"
+
+#: 06040100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06040100.xhp#bm_id3155620.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; параметры</bookmark_value> <bookmark_value>параметры замены</bookmark_value> <bookmark_value>слова; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>замена аббревиатур</bookmark_value> <bookmark_value>заглавные буквы; функция автозамены</bookmark_value> <bookmark_value>полужирный шрифт; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>подчеркивание; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>пробелы; пропуск двойных</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация; автоматическое использование</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; автоматическая нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы в тексте; автоматическое создание</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; автоматическое форматирование</bookmark_value> <bookmark_value>удаление пустых абзацев</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; удаление пустых</bookmark_value> <bookmark_value>стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>пользовательские стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>маркеры; замена</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; объединение</bookmark_value> <bookmark_value>объединение; абзацы</bookmark_value>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3146946.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Выберите параметры для автоматического исправления ошибок при вводе, а затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153124.32.help.text
+msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr "В текстовых документах можно выбрать применение функции Автозамена при вводе [T] или при изменении существующего текста [M] командой <emph>Формат - Автозамена - Применить</emph>."
+
+#: 06040100.xhp#par_id7547227.help.text
+msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles. "
+msgstr "При изменении существующего текста без установки параметров все стили абзацев \"По умолчанию\" по-прежнему будут преобразовываться в стили \"Основной текст\". "
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3154398.3.help.text
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Применить таблицу замен"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3151234.4.help.text
+msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
+msgstr "Если ввести сочетание букв, соответствующее сочетанию клавиш в <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"таблице замены\">таблице замены</link>, сочетание букв заменяется текстом автозамены."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3150144.5.help.text
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "Исправлять ДВе ПРописные буквы в начале слова"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3149177.6.help.text
+msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter."
+msgstr "Если вводятся две прописные буквы в начале \"СЛова\", то вторая прописная буква автоматически заменяется на строчную."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3156426.7.help.text
+msgid "Capitalize first letter of every sentence."
+msgstr "Начинать каждое предложение с прописной буквы."
+
+#: 06040100.xhp#par_id3155339.8.help.text
+msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
+msgstr "Делает первые буквы каждого предложения прописными."
+
+#: 06040100.xhp#par_id5240028.help.text
+msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically."
+msgstr "Автоматическая печать первой буквы в ячейке Calc прописными буквами не выполняется."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3145072.24.help.text
+msgid "Automatic *bold* and _underline_"
+msgstr "Автоматически выделять *жирным* и _подчеркиванием_"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153577.26.help.text
+msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied."
+msgstr "Автоматическое выделение текста, заключенного между звездочками (*) полужирным шрифтом, а текста между символами подчеркивания ( _ ) - подчеркиванием, например *жирный*. После применения форматирования звездочки и символы подчеркивания не отображаются."
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153127.105.help.text
+msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
+msgstr "Эта функция не работает, если символы форматирования * или _ введены с помощью <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"редактора метода ввода\">редактора метода ввода</link>."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3150275.17.help.text
+msgid "URL Recognition"
+msgstr "Распознавать URL-адреса"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3158430.18.help.text
+msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "Автоматически создает гиперссылку, если вводится <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link>."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3148473.19.help.text
+msgid "Replace Dashes"
+msgstr "Заменять дефисы на тире"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3144439.20.help.text
+msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
+msgstr "Заменяет один или два дефиса на тире (см. следующую таблицу)."
+
+#: 06040100.xhp#par_id87282.help.text
+msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
+msgstr "Текст заменяется после вставки конечного пустого пространства (символа пробела, табуляции или новой строки). В следующей таблице A и B представляют собой текст, состоящий из букв от A до Z или из цифр от 0 до 9."
+
+#: 06040100.xhp#par_id3408612.help.text
+msgid "Text that you type:"
+msgstr "Введенный текст:"
+
+#: 06040100.xhp#par_id4362010.help.text
+msgid "Result that you get:"
+msgstr "Результат:"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1432844.help.text
+msgid "A - B (A, space, minus, space, B)"
+msgstr "А - Б (А, пробел, минус, пробел, Б)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id7553941.help.text
+msgctxt "06040100.xhp#par_id7553941.help.text"
+msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
+msgstr "А - Б (А, пробел, короткое тире, пробел, Б)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1421246.help.text
+msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)"
+msgstr "А -- Б (А, пробел, минус, минус, пробел, Б)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id2305673.help.text
+msgctxt "06040100.xhp#par_id2305673.help.text"
+msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
+msgstr "А - Б (А, пробел, короткое тире, пробел, Б)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id8703573.help.text
+msgid "A--B (A, minus, minus, B)"
+msgstr "А--Б (А, минус, минус, Б)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id6049684.help.text
+msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
+msgstr "А-Б (А, длинное тире, Б)<br/>(см. примечание под таблицей)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id2219916.help.text
+msgid "A-B (A, minus, B)"
+msgstr "А-Б (А, минус, Б)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1868037.help.text
+msgid "A-B (unchanged)"
+msgstr "А-Б (не изменено)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id714438.help.text
+msgid "A -B (A, space, minus, B)"
+msgstr "А -Б (А, пробел, минус, Б)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3924985.help.text
+msgid "A -B (unchanged)"
+msgstr "А -Б (не именено)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1486861.help.text
+msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)"
+msgstr "А --Б (А, пробел, минус, минус, Б)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id844141.help.text
+msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
+msgstr "А -Б (А, пробел, короткое тире, Б)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1416974.help.text
+msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
+msgstr "Если текст имеет венгерский или финский атрибут языка, два дефиса в последовательности A-- B заменяются коротким тире, а не длинным."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3152472.99.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Удалять пробелы и символы табуляции в начале и в конце абзаца</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3156024.100.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Удаление пробелов и символов табуляции в начале абзаца. Для использования этого параметра также необходимо выбрать параметр <emph>Применить стили</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3147303.101.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Удалять пробелы и символы табуляции в начале и в конце строк</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3150866.102.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Удаление пробелов и символов табуляции в начале каждой строки. Для использования этого параметра также необходимо выбрать параметр <emph>Применить стили</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3150400.28.help.text
+msgid "Ignore double spaces"
+msgstr "Пропускать двойные пробелы"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3154938.29.help.text
+msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
+msgstr "Заменяет два или более последовательно расположенных пробелов одним пробелом."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3145116.33.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Применение нумерации – символ</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3150870.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автоматическое создание нумерованного списка по нажатии клавиши Enter в конце строки, начинающейся с цифры, за которой следует точка, пробел и текст. Если строка начинается с дефиса (-), знака \"плюс\" (+) или символа звездочки (*), за которыми следует пробел и текст, то по нажатии клавиши Enter создается маркированный список.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3146874.92.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Для отмены автоматической нумерации по нажатии клавиши Enter в конце строки, начинающейся с символа нумерации, нажмите клавишу Enter еще раз.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3145606.77.help.text
+msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
+msgstr "Параметры автоматической нумерации применяются только к абзацам со стилем \"По умолчанию\", \"Основной текст\" или \"Основной текст с отступом\"."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3157962.35.help.text
+msgid "Apply border"
+msgstr "Применить обрамление"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3144445.36.help.text
+msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
+msgstr "Автоматически применяет обрамление на основе предыдущего абзаца, если ввести три или более специальных символа, а затем нажать клавишу ENTER. Чтобы создать одинарную линию, введите три или более дефисов (-~) или символов подчеркивания (_), а затем нажмите клавишу ENTER. Чтобы создать двойную линию, введите три или более знаков равенства (=), звездочек (*), тильд (~) или знаков решетки (#), а затем нажмите клавишу ENTER."
+
+#: 06040100.xhp#par_idN10C2E.help.text
+msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
+msgstr "Чтобы удалить созданную линию, щелкните абзац над линией, выберите вкладку <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph> и удалите нижнюю границу."
+
+#: 06040100.xhp#par_idN10C35.help.text
+msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters: "
+msgstr "В следующей таблице указана толщина линии для каждого символа. "
+
+#: 06040100.xhp#par_id3148576.37.help.text
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3154690.38.help.text
+msgid "0.5pt single underline"
+msgstr "0,5 пт, одинарное подчеркивание"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3154472.39.help.text
+msgid "___"
+msgstr "___"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3149266.40.help.text
+msgid "1.0pt single underline"
+msgstr "1,0 пт, одинарное подчеркивание"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3147580.41.help.text
+msgid "==="
+msgstr "==="
+
+#: 06040100.xhp#par_id3145364.42.help.text
+msgid "1.1pt double underline"
+msgstr "1,1, двойное подчеркивание"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3148647.43.help.text
+msgid "***"
+msgstr "***"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3152791.44.help.text
+msgid "4.5pt double underline"
+msgstr "4,5, двойное подчеркивание"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3146975.45.help.text
+msgid "~~~"
+msgstr "~~~"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3152885.46.help.text
+msgid "6.0pt double underline"
+msgstr "6,0, двойное подчеркивание"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3145591.47.help.text
+msgid "###"
+msgstr "###"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153188.48.help.text
+msgid "9.0pt double underline"
+msgstr "9,0, двойное подчеркивание"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3149064.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Создать таблицу</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3146119.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Создание таблицы по нажатии клавиши Enter после ввода нескольких дефисов (-) или символов табуляции, разделенных знаком \"плюс\", т.е. +------+---+. Знак \"плюс\" указывает на положение разделителей столбцов, а дефисы и символы табуляции определяют ширину столбца.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3147219.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3153334.55.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Применить стили</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3147396.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автоматическая замена стиля абзаца \"По умолчанию\" на стили абзаца от \"Заголовок 1\" до \"Заголовок 8\". Для применения стиля абзаца \"Заголовок 1\" введите текст, который должен стать заголовком (без точки), затем дважды нажмите клавишу Enter. Для применения стиля подзаголовка нажмите клавишу Tab один или несколько раз, введите текст (без точки) и затем нажмите клавишу Enter.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3151075.58.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Удалять пустые абзацы</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3145728.59.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Удаление из текущего документа пустых абзацев в случае выбора <emph>Формат – Автозамена – Применить</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3152375.60.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Заменять пользовательские стили</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3156299.61.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Замена пользовательских стилей абзацев в текущем документе на стили \"По умолчанию\", \"Основной текст\" или \"Основной текст с отступом\".</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3147045.62.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Заменять маркеры на</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3150420.63.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Преобразование абзацев, которые начинаются с дефиса (-), знака \"плюс\" (+) или звездочки (*), непосредственно за которыми следует пробел или символ табуляции, в маркированные списки. Этот параметр применяется только к абзацам со стилем \"По умолчанию\", \"Основной текст\" или \"Основной текст с отступом\". Для изменения стиля используемых маркеров выберите этот параметр и затем нажмите кнопку <emph>Правка</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3151019.66.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Объединять однострочные абзацы, если длина превышает...</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3154162.67.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Объединение последовательных однострочных абзацев в один абзац. Этот параметр применяется только к абзацам со стилем \"По умолчанию\". Если длина абзаца превышает указанное значение, то этот абзац будет объединен со следующим абзацем. Для ввода другого значения длины выберите этот параметр и нажмите кнопку <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Правка</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1218200910244459.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Изменение выбранного параметра автозамены.</ahelp>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3144749.75.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Правка</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153841.76.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Изменение выбранного параметра автозамены.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05020600.xhp#tit.help.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Восточноазиатская разметка"
+
+#: 05020600.xhp#bm_id3156053.help.text
+msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>набор в две строки для разметки восточно-азиатского текста</bookmark_value><bookmark_value>форматы; восточно-азиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>символы; восточно-азиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>текст; восточно-азиатская разметка</bookmark_value>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3156053.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Восточноазиатская разметка\">Восточноазиатская разметка</link>"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3155351.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Задайте параметры набора в две строки для восточноазиатских языков. Выделите символы в тексте, а затем выберите эту команду.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3152552.3.help.text
+msgid "Double-lined"
+msgstr "В две строки"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3155338.4.help.text
+msgid "Set the double-line options for the selected text."
+msgstr "Задайте параметры набора в две строки для выделенного текста."
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3147089.5.help.text
+msgid "Write in double lines"
+msgstr "Набирать в две строки"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3150693.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\">Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\" visibility=\"visible\">Возможность набора в две строки в области, выделенной в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3157959.7.help.text
+msgid "Enclosing characters"
+msgstr "Обрамляющие символы"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3154749.8.help.text
+msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area."
+msgstr "Задайте начальный и конечный символы для двухстрочной области текста."
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3148539.9.help.text
+msgid "Initial character"
+msgstr "Начальный символ"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3150504.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Выберите символ для определения начала двухстрочной области текста. Если требуется выбрать пользовательский символ, выберите параметр <emph>Другие символы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3159115.11.help.text
+msgid "Final character"
+msgstr "Конечный символ"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3149191.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Выберите символ для определения конца двухстрочной области текста. Если требуется выбрать пользовательский символ, выберите параметр <emph>Другие символы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05110800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110800.xhp#tit.help.text"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Нижний индекс"
+
+#: 05110800.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Нижний индекс\">Нижний индекс</link>"
+
+#: 05110800.xhp#par_id3152790.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Уменьшает размер шрифта выделенного текста и поднимает этот текст над опорной линией.</ahelp>"
+
+#: 01010001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Составной документ"
+
+#: 01010001.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Составной документ\">Составной документ</link>"
+
+#: 01010001.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Составной документ</emph> служит для организации сложных проектов, например книг.<ahelp hid=\".\"> <emph>Составной документ</emph> может содержать отдельные файлы для каждой главы книги, а также оглавление и индекс.</ahelp>"
+
+#: 01010001.xhp#par_id3149828.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navigator for Master Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор для составных документов\">Навигатор для составных документов</link>"
+
+#: 02250000.xhp#tit.help.text
+msgid "Bibliography Database"
+msgstr "База данных библиографии"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3150999.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"База данных библиографии\">База данных библиографии</link>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Вставка, удаление, изменение и упорядочивание записей в базе данных библиографии.</ahelp></variable>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149346.53.help.text
+msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
+msgstr "Если поля в базе данных предназначены только для чтения, убедитесь, что представление источника данных закрыто."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3150506.41.help.text
+msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books."
+msgstr "Предоставленная база данных библиографии содержит образцы библиографических записей."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3155356.4.help.text
+msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
+msgstr "Воспользуйтесь панелью инструментов, чтобы выбрать таблицу в базе данных библиографии, найти записи или отсортировать записи с применением фильтров."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3163802.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Список доступных таблиц в текущей базе данных. Щелкните по имени в списке для вывода на экран записей этой таблицы.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3158432.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Переход к первой записи в таблице.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149192.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Переход к предыдущей записи в таблице.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3146795.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Переход к следующей записи в таблице.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3144760.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Переход к последней записи в таблице.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3157960.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите номер записи, которую необходимо отобразить, затем нажмите клавишу Enter.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3150868.5.help.text
+msgid "Inserting a New Record"
+msgstr "Вставка новой записи"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149168.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Вставка новой записи в текущую таблицу.</ahelp>Чтобы создать новую запись, нажмите кнопку со звездочкой (*) в нижней части представления таблицы. В конце таблицы будет добавлена пустая строка."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3152920.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите тип записи, которую необходимо создать. В $[officename] в столбец <emph>Тип</emph> вставляется номер для записи, соответствующей выбранному здесь типу.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3156423.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите краткое имя записи. Краткое имя отображается в столбце <emph>Идентификатор</emph> в списке записей.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3155994.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите дополнительные сведения для выбранной записи. Если требуется, также можно ввести сведения в соответствующее поле в таблице.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3163716.9.help.text
+msgid "Finding and Filtering Records"
+msgstr "Поиск и фильтрация записей"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3147478.10.help.text
+msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry."
+msgstr "Поиск записей можно выполнять, сопоставляя ключевое слово с записью в поле."
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3159181.28.help.text
+msgid "Entering Search key"
+msgstr "Ввод искомого понятия"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3159125.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Введите информацию, которую нужно найти, и нажмите клавишу ВВОД. Чтобы изменить параметры фильтров для поиска, щелкните значок <emph>Автофильтр</emph> и выберите другое поле данных. Во время поиска можно использовать подстановочные знаки, например % или * для любого числа символов и _ или ? для одного символа. Чтобы отобразить все записи в таблице, снимите этот флажок и нажмите клавишу ВВОД. </ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3155511.29.help.text
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Автофильтр"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3146975.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Щелкните, чтобы выбрать поле данных, которое требуется найти с помощью условия, введенного в поле <emph>Поиск ключевого слова</emph>. Возможен поиск только одного поля данных.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149664.15.help.text
+msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings."
+msgstr "Список табличных записей автоматически обновляется в соответствии с новыми параметрами фильтров."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3145590.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> <emph>Стандартный фильтр</emph> используется для настройки и подбора параметров поиска с помощью функции <emph>Автофильтр</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3155311.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Remove Filter</emph> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения всех записей в таблице необходимо щелкнуть по значку <emph>Удалить фильтр</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3147580.17.help.text
+msgid "Deleting a Record"
+msgstr "Удаление записи"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3154471.18.help.text
+msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
+msgstr "Чтобы удалить запись в текущей таблице, щелкните правой кнопкой мыши заголовок строки записи и выберите команду <emph>Удалить</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Удаление выбранной записи.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3152941.33.help.text
+msgid "Changing the data source"
+msgstr "Изменение источника данных."
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text
+msgctxt "02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3151118.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Выберите источник данных для базы данных библиографии.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3145645.35.help.text
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Расположение столбцов"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3151282.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Позволяет сопоставить заголовки столбцов полям данных из другого источника данных. Чтобы определить другой источник данных для библиографии, нажмите кнопку<emph> Источник данных</emph> на<emph> контекстной панели</emph> записи.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3144767.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Выберите поле данных, которое необходимо сопоставить с текущим <emph>названием столбца</emph>. Чтобы изменить доступные поля данных, выберите другой источник данных для библиографии.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3153947.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаление текущей записи.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3151019.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор другого источника данных для библиографии.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3153730.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставка новой записи в текущую таблицу.</ahelp>"
+
+#: 05190100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05190100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 05190100.xhp#bm_id3147366.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты;заголовки и описания</bookmark_value> <bookmark_value>описания объектов</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки;объекты</bookmark_value>"
+
+#: 05190100.xhp#hd_id1115756.help.text
+msgctxt "05190100.xhp#hd_id1115756.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 05190100.xhp#par_id3140354.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Присвоение заголовка и описания выбранному объекту. Во время экспорта документов они доступны для инструментов специальных возможностей и в виде альтернативных тегов.</ahelp>"
+
+#: 05190100.xhp#hd_id2576982.help.text
+msgctxt "05190100.xhp#hd_id2576982.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: 05190100.xhp#par_id1283608.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите текст заголовка. Это короткое имя выводится в виде альтернативного тега в формате HTML. Этот текст распознается средствами специальных возможностей.</ahelp>"
+
+#: 05190100.xhp#hd_id8173467.help.text
+msgctxt "05190100.xhp#hd_id8173467.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 05190100.xhp#par_id693685.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ввод текста описания. Длинный текст описания может быть введен в качестве характеристики составного объекта или группы объектов для пользователей с программным обеспечением считывания экранов. Описание выводится в виде альтернативного тега для средств специальных возможностей.</ahelp>"
+
+#: 05250300.xhp#tit.help.text
+msgid "Send Backward"
+msgstr "Переместить назад"
+
+#: 05250300.xhp#hd_id3150146.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Send Backward</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Переместить назад\">Переместить назад</link>"
+
+#: 05250300.xhp#par_id3150794.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещает выбранный объект вниз на один уровень, ближе к заднему плану.</ahelp>"
+
+#: 05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text
+msgctxt "05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Слой\">Слой</link>"
+
+#: 05260000.xhp#tit.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Привязка"
+
+#: 05260000.xhp#hd_id3155913.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Привязка\">Привязка</link>"
+
+#: 05260000.xhp#par_id3145356.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры привязки для выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05260000.xhp#par_id3150789.3.help.text
+msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
+msgstr "Если выбранный объект находится в рамке, можно также привязать объект к рамке."
+
+#: 05290000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05290000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3150603.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Сгруппировать\">Сгруппировать</link>"
+
+#: 05290000.xhp#par_id3153323.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Группирует выбранные объекты, чтобы их можно было форматировать или перемещать как один объект.</ahelp>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3150943.7.help.text
+msgid "Working with groups"
+msgstr "Работа с группами"
+
+#: 05290000.xhp#par_id3152909.8.help.text
+msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Чтобы изменить отдельные объекты в группе, выделите группу, щелкните ее правой кнопкой мыши, а затем выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Вход в группу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Изменить группу</emph></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05290000.xhp#par_id3159158.9.help.text
+msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded."
+msgstr "При изменении группы объекты, не являющиеся частью группы, отображаются затененными."
+
+#: 05290000.xhp#par_id3153541.10.help.text
+msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
+msgstr "Используйте клавиши TAB и SHIFT+TAB, чтобы перемещаться вперед и назад по объектам в группе."
+
+#: 05290000.xhp#par_id3154810.11.help.text
+msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Чтобы выйти из группы, щелкните ее правой кнопкой мыши и выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Выход из группы</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Выход из группы</emph></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3145120.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Группировка\">Сгруппировать</link>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3152474.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Удалить\">Разгруппировать</link>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3145609.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Enter Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Изменить группу\">Вход в группу</link>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3145068.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход\">Выход из группы</link>"
+
+#: 04140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Pictures"
+msgstr "Вставка графических объектов"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3154350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Inserting Pictures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Вставка графических объектов\">Вставка графических объектов</link>"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3159411.2.help.text
+msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts a picture into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Вставка графического объекта в текущий документ.</ahelp></variable>"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text
+msgctxt "04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3154398.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Выберите стиль рамки для графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text
+msgctxt "04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3153750.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Вставка выбранного графического файла как ссылки.</ahelp>"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text
+msgctxt "04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3153311.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Возможность предварительного просмотра выбранного графического файла.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#tit.help.text
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: 05040200.xhp#bm_id3150620.help.text
+msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>страницы; форматирование и нумерация</bookmark_value><bookmark_value>форматирование;страницы</bookmark_value><bookmark_value>форматы бумаги</bookmark_value><bookmark_value>лотки для бумаги</bookmark_value><bookmark_value>принтеры;лотки для бумаги</bookmark_value><bookmark_value>разметка;страницы</bookmark_value><bookmark_value>место для переплета</bookmark_value><bookmark_value>поля; страницы</bookmark_value><bookmark_value>переплет</bookmark_value>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Страница\">Страница</link>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Возможность определить разметку страниц для одно- и многостраничных документов, а также нумерацию и форматы бумаги.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3149549.31.help.text
+msgid "Paper format"
+msgstr "Формат бумаги"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3150710.32.help.text
+msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format."
+msgstr "Выберите формат из списка предопределенных размеров бумаги или определите собственный формат бумаги."
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3149827.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Выберите предопределенный размер бумаги или создайте собственный формат, введя размеры бумаги в поля <emph>Высота </emph>и <emph>Ширина</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3145313.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Отображается ширина выбранного формата бумаги. Чтобы определить собственный формат, введите ширину.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3156113.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Отображается высота выбранного формата бумаги. Чтобы определить собственный формат, введите высоту.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3146798.39.help.text
+msgid "Portrait"
+msgstr "Книжная"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3149811.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Отображение и печать текущего документа с вертикальной ориентацией бумаги.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150976.41.help.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомная"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153827.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Отображение и печать текущего документа с горизонтальной ориентацией бумаги.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text"
+msgid "Text direction"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154380.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Выберите направление текста, которое будет использоваться в документе.</ahelp> Направление размещения текста \"Справа налево (вертикально)\" приводит к повороту всех параметров разметки вправо на 90 градусов, кроме верхнего и нижнего колонтитулов."
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3156327.43.help.text
+msgid "Paper tray"
+msgstr "Подача бумаги"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3150771.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Выберите источник бумаги для принтера. Можно назначить разные лотки для бумаги различным стилям страницы. Например, назначьте другой лоток для стиля \"Первая страница\" и загрузите в этот лоток бланк компании.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150275.3.help.text
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153348.4.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text."
+msgstr "Укажите размер пространства, оставляемого между краем страницы и текстом документа."
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3153061.5.help.text
+msgid "Left / Inner"
+msgstr "Слева/Внутри"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3151384.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Введите размер пространства, оставляемого между левым краем страницы и текстом документа. В случае использования разметки страницы <emph>Зеркально</emph> введите величину пространства, оставляемого между внутренним полем текста и внутренним краем страницы.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3154923.8.help.text
+msgid "Right / Outer"
+msgstr "Справа/Снаружи"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3147304.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Введите размер пространства, оставляемого между правым краем страницы и текстом документа. В случае использования разметки страницы <emph>Зеркально</emph> введите величину пространства, оставляемого между внешним полем текста и внешним краем страницы.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154226.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Введите размер пространства, оставляемого между верхним краем страницы и текстом документа.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154138.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Введите размер пространства, оставляемого между нижним краем страницы и текстом документа.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473735.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задает выравнивание текста в выбранном стиле страницы по вертикальной сетке страницы.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приводка</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3151112.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">Выравнивание текста в выбранном стиле страницы по вертикальной сетке страницы.</ahelp> Шаг сетки определяется параметром <emph>Образец стиля</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473732.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите стиль абзаца, по которому необходимо выполнить выравнивание в выбранном стиле страницы. Высота шрифта, заданная в образце стиля, определяет высоту сетки по вертикали. </ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150686.57.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Образец стиля</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3146146.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Выберите стиль абзаца, по которому необходимо выполнить выравнивание в выбранном стиле страницы. Высота шрифта, указанная в образце стиля, определяет шаг сетки по вертикали.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147480.47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Выравнивание таблицы</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3150417.48.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Укажите параметры выравнивания ячеек на печатной странице.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473845.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Центрирует ячейки по горизонтали на печатной странице.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147047.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Горизонтально</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153878.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_HORZ\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_HORZ\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Центрирование ячеек по горизонтали на печатной странице.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473811.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Центрирует ячейки по вертикальни на печатной странице.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3153522.51.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вертикально</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3149413.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_VERT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_VERT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Центрирование ячеек по вертикали на печатной странице.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147381.63.help.text
+msgid "Layout settings"
+msgstr "Настройки разметки"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3151041.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Разметка страницы</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3157962.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Выберите стиль разметки страницы, используемый в текущем документе.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3145744.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Разметка страницы</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154218.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Укажите, должен ли в используемый стиль отображать четные страницы, нечетные страницы, или оба типа страниц.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3154946.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Справа и слева</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153058.20.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны четные и нечетные страницы с заданными правыми и левыми полями.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147287.21.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Зеркально</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3147317.22.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны четные и нечетные страницы с указанными внутренними и внешними полями. Эту компоновку следует использовать, если требуется переплести печатаемые страницы как книгу. Задайте переплет как \"Внутреннее\" поле.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3155308.23.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Только справа</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3152885.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только нечетные (правые) страницы. Четные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3157309.25.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Только слева</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3147326.26.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только четные (левые) страницы. Нечетные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Приводка</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153745.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Выбор формата нумерации страниц, который требуется использовать для текущего стиля страниц.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473965.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Позволяет подогнать размеры объектов рисунков под размеры выбранного формата бумаги. Компоновка объектов рисования сохраняется.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3151318.67.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>Автоподбор объекта по формату страницы</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3144746.68.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Изменение размеров рисованных объектов в соответствии с выбранным форматом бумаги. Расположение рисованных объектов сохраняется.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3149123.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Изменение единиц измерения\">Изменение единиц измерения</link>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153730.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#par_id3153730.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Размещение текста с приводкой\">Размещение текста с приводкой</link>"
+
+#: 01170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: 01170000.xhp#bm_id3154545.help.text
+msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выход; $[officename]</bookmark_value>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Выход\">Выход</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151299.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">This command does not exist on Mac OS X systems.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Заменяет все вхождения текста или формата, которые требуется заменить.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Повторяйте эту команду до тех пор, пока не будут выполнены все замены на слайде.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154184.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Закрыть текущий документ\">Закрыть текущий документ</link>"
+
+#: 05070600.xhp#tit.help.text
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Выровнять по нижнему краю"
+
+#: 05070600.xhp#hd_id3153383.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Выровнять по нижнему краю\">Выровнять по нижнему краю</link>"
+
+#: 05070600.xhp#par_id3154613.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вертикальное выравнивание нижних краев выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, нижний край объекта будет выровнен по нижнему полю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05070600.xhp#par_id3151330.4.help.text
+msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr "Объекты выравниваются относительно нижнего края самого нижнего объекта в выделении. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+
+#: 05270000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05270000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Изменение геометрии"
+
+#: 05270000.xhp#hd_id3155271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Изменение геометрии\">Изменение геометрии</link>"
+
+#: 05270000.xhp#par_id3153391.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Эта команда позволяет изменять положение точек выделенного рисованного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05270000.xhp#par_id3148668.7.help.text
+msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
+msgstr "Чтобы изменить форму выделенного рисованного объекта, щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph> и перетащите одну из точек объекта."
+
+#: 05270000.xhp#par_id3093440.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Панель ''Изменение геометрии''\">Панель ''Изменение геометрии''</link>"
+
+#: 06040700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Smart Tags"
+msgstr "Смарт-теги"
+
+#: 06040700.xhp#bm_id9057588.help.text
+msgid "<bookmark_value>smart tag configuration</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>настройка смарт-тегов</bookmark_value>"
+
+#: 06040700.xhp#hd_id3563951.help.text
+msgctxt "06040700.xhp#hd_id3563951.help.text"
+msgid "Smart Tags"
+msgstr "Смарт-теги"
+
+#: 06040700.xhp#par_id1827448.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При установке по крайней мере одного расширения смарт-тегов появится страница \"Смарт-теги\".</ahelp>"
+
+#: 06040700.xhp#hd_id686666.help.text
+msgid "Label text with smart tags"
+msgstr "Пометить текст смарт-тегами"
+
+#: 06040700.xhp#par_id3259376.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Анализ и просмотр смарт-тегов в текстовом документе.</ahelp>"
+
+#: 06040700.xhp#hd_id4024170.help.text
+msgid "Currently installed smart tags"
+msgstr "Установленные смарт-теги"
+
+#: 06040700.xhp#par_id2847071.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает все установленные смарт-теги. Для настройки смарт-тега выберите имя смарт-тега и нажмите \"Свойства\". Не все смарт-теги можно настроить.</ahelp>"
+
+#: 06040700.xhp#hd_id8424329.help.text
+msgctxt "06040700.xhp#hd_id8424329.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 06040700.xhp#par_id3912167.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для настройки смарт-тегов выберите имя смарт-тега и нажмите \"Свойства\". Не все смарт-теги можно настроить.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Material"
+msgstr "Материал"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3154349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Материал\">Материал</link>"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3160463.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Изменяет окрашивание выбранного трехмерного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text"
+msgid "Material"
+msgstr "Материал"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3152363.29.help.text
+msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
+msgstr "Назначает предварительно определенную цветовую схему или позволяет пользователю создать собственную."
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3154497.9.help.text
+msgid "Favorites"
+msgstr "Избранные"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3153303.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Выберите предварительно определенную цветовую схему или выберите <emph>Определенные пользователем</emph>, чтобы определить пользовательскую цветовую схему.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3093440.16.help.text
+msgid "Object color"
+msgstr "Цвет объекта"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3157896.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Выберите цвет, который будет использоваться для объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Диалоговое окно выбора цветов\">Диалоговое окно выбора цветов</link>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3147571.19.help.text
+msgid "Illumination color"
+msgstr "Цвет освещения"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3159234.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Выберите здесь цвет освещения объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Диалоговое окно выбора цветов\">Диалоговое окно выбора цветов</link>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3154983.22.help.text
+msgid "Specular"
+msgstr "Блик"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3147008.23.help.text
+msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
+msgstr "Задает свойства отражения света для выбранного объекта."
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3151111.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Выберите цвет, который объект должен отражать.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Выбор цвета с помощью диалогового окна\">Выбор цвета с помощью диалогового окна</link>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3152909.27.help.text
+msgid "Intensity"
+msgstr "Интенсивность"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3159256.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Введите интенсивность эффекта блика.</ahelp>"
+
+#: 01990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Последние документы"
+
+#: 01990000.xhp#hd_id3150279.6.help.text
+msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Последние документы\">Последние документы</link></variable>"
+
+#: 01990000.xhp#par_id3154794.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Список самых последних открытых файлов. Чтобы открыть файл из списка, щелкните его имя.</ahelp>"
+
+#: 01990000.xhp#par_id3159079.4.help.text
+msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
+msgstr "Файл открывается модулем <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, сохранившим его."
+
+#: 05250100.xhp#tit.help.text
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "На передний план"
+
+#: 05250100.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Bring to Front</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"На передний план\">На передний план</link>"
+
+#: 05250100.xhp#par_id3149991.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Перемещает выбранный объект наверх, так чтобы он находился перед другими объектами.</ahelp>"
+
+#: 05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text
+msgctxt "05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Слой\">Слой</link>"
+
+#: 06010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Spelling and Grammar"
+msgstr "Правописание и грамматика"
+
+#: 06010000.xhp#bm_id3149047.help.text
+msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value> <bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>словари; проверка орфографии</bookmark_value> <bookmark_value>проверка орфографии; диалоговое окно</bookmark_value> <bookmark_value>языки; проверка орфографии</bookmark_value>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3153882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Проверка правописания\">Правописание и грамматика</link>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Проверка документа или текущего выбора на наличие ошибок правописания. Если установлено расширение проверки грамматики, диалоговое окно также выполнит проверку грамматики.</ahelp></variable>"
+
+#: 06010000.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
+msgstr "Проверка орфографии начинается с текущего положения курсора и продолжается до конца документа или выделения. Затем можно выбрать продолжение проверки с начала документа."
+
+#: 06010000.xhp#par_id3166445.3.help.text
+msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
+msgstr "При проверке орфографии находятся неправильно написанные слова и предлагается вариант добавления неизвестного слова в пользовательский словарь. Когда будет найдено первое слово с орфографической ошибкой, будет открыто диалоговое окно <emph>Орфография</emph>."
+
+#: 06010000.xhp#par_id1022200801300654.help.text
+msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
+msgstr "Если установлено расширение проверки грамматики, это диалоговое окно называется <emph>Правописание и грамматика</emph>. Ошибки правописания подчеркиваются красным, а грамматические ошибки - синим. Сначала диалоговое окно показывает все ошибки правописания, а затем - все грамматические ошибки."
+
+#: 06010000.xhp#par_id1022200801354366.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включите <emph>Проверять грамматику</emph>, чтобы сначала проверить все ошибки правописания, а затем все грамматические ошибки.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3149511.6.help.text
+msgid "Not in dictionary"
+msgstr "Нет в словаре"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3149798.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображается предложение, в котором слово с ошибкой выделено. Исправьте слово или предложение или щелкните один из предлагаемых вариантов в текстовом поле ниже.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Варианты"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3155628.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Change</emph> or <emph>Change All</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Список предлагаемых слов для замены слова с ошибкой. Выберите нужное слово и нажмите кнопку <emph>Заменить</emph> или <emph>Заменить все</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3145087.12.help.text
+msgid "Text Language"
+msgstr "Язык текста"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3144422.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Определяет язык, который будет использоваться при проверке орфографии.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3154071.52.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автозамена</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3153798.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Добавляет текущую комбинацию неправильно написанного слова и его замены в таблицу автозамены.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3154123.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Открывает диалоговое окно, в котором можно выбрать пользовательские словари и задать правила для проверки орфографии.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3144432.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Добавляет неизвестное слово в пользовательский словарь.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3155994.22.help.text
+msgid "Ignore Once"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3148920.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Пропускает неизвестное слово и продолжает проверку.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_idN107CB.help.text
+msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
+msgstr "Надпись на этой кнопке изменяется на <emph>Возобновить</emph>, если окно проверки орфографии остается открытым при переходе в документ. Чтобы продолжить проверку с текущего положения курсора, нажмите кнопку <emph>Возобновить</emph>."
+
+#: 06010000.xhp#par_id1024200804091149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При выполнении проверки грамматики щелкните Игнорировать правило, чтобы игнорировать правило, которое на данный момент выдает грамматическую ошибку.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3150740.20.help.text
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Пропустить все"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3145318.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Skips all occurrences of the unknown word in the entire document and continues with the spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Пропускает все вхождения данного неизвестного слова во всем документе и продолжает проверку.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3153056.18.help.text
+msgid "Change"
+msgstr "Заменить"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3148559.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Заменяет неизвестное слово текущим предложенным. Если изменено не только слово с ошибкой, заменяется все предложение.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3145787.16.help.text
+msgid "Change All"
+msgstr "Заменить все"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3144446.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Заменяет все вхождения неизвестного слова текущим предложенным.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_idN10850.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#par_idN10850.help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: 06010000.xhp#par_idN10854.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для отмены последнего изменения, внесенного в текущее предложение. Щелкните для отмены предыдущего изменения, внесенного в это же предложение.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3147426.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Тезаурус\">Тезаурус</link>"
+
+#: 02230500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Merge Document"
+msgstr "Объединить документы"
+
+#: 02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text
+msgctxt "02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text"
+msgid "Merge Document"
+msgstr "Объединить документы"
+
+#: 02230500.xhp#par_id3154408.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
+msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Импорт в исходный документ изменений, внесенных в копии того же самого документа. Изменения, внесенные в верхние и нижние колонтитулы, рамки и поля, не учитываются.</ahelp></variable> Идентичные изменения объединяются автоматически."
+
+#: 05030500.xhp#tit.help.text
+msgid "Borders"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление\">Обрамление</link>"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Задает параметры границ для выделенных объектов в Writer или в Calc.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3155351.44.help.text
+msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, and to embedded objects. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Можно указать положение, размер и стиль границ в Writer или Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В $[officename] Writer можно добавить обрамление к страницам, врезкам, графическим объектам, таблицам, абзацам и внедренным объектам. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3152997.40.help.text
+msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab."
+msgstr "Чтобы изменить границу всей таблицы, установите курсор в ячейку таблицы, щелкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>. Чтобы изменить границу ячейки таблицы, выделите ячейку, щелкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>."
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3145417.3.help.text
+msgid "Line arrangement"
+msgstr "Положение линий"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3153332.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Выберите предопределенный стиль, который будет применен.</ahelp> Предварительный просмотр стиля границы возможен в области <emph>Определяется пользователем </emph>данного диалогового окна."
+
+#: 05030500.xhp#par_id3148643.5.help.text
+msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
+msgstr "В таблице или электронной таблице также можно добавлять или удалять заранее определенные границы. Воспользуйтесь значком <emph>Обрамление</emph> на <emph>панели таблиц</emph>."
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3152360.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Выберите стиль границы, который будет использоваться. Стиль применяется к границам, выбранным в режиме предварительного просмотра.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3154938.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Выберите цвет линии, который будет использоваться для выбранных границ.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text"
+msgid "Spacing to contents"
+msgstr "Отступы от содержимого"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3154365.22.help.text
+msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection."
+msgstr "Укажите размер интервала, который будет оставлен между границей и содержимым выделения."
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3151176.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Введите расстояние, которое будет оставлено между левой границей и содержимым выделения.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3153104.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Введите расстояние, которое будет оставлено между правой границей и содержимым выделения.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3156212.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Введите расстояние, которое будет оставлено между верхней границей и содержимым выделения.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3158410.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Введите расстояние, которое будет оставлено между нижней границей и содержимым выделения.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3155429.53.help.text
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3154299.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Применение одинакового <emph>интервала до содержимого</emph> ко всем четырем границам при вводе нового расстояния.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#bm_id3155855.help.text
+msgid "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>тени; границы</bookmark_value><bookmark_value>границы; тени</bookmark_value><bookmark_value>поля; тени</bookmark_value>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3155855.31.help.text
+msgid "Shadow style"
+msgstr "Стиль тени"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3146975.32.help.text
+msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
+msgstr "К границам можно применять эффект тени. Для достижения наилучших результатов применяйте этот эффект, только когда видны все четыре границы."
+
+#: 05030500.xhp#par_id3157309.43.help.text
+msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
+msgstr "Рисунки или объекты, которые привязаны к рамке в документе, не должны превышать размера рамки. Если тень применяется к границам объекта, заполняющего всю рамку, размер объекта уменьшается, чтобы отображались тени."
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3153364.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Click a shadow style for the selected borders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Щелкните стиль тени для выбранных границ.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3156060.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Enter the width of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Введите ширину тени.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3146147.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Выберите цвет тени.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN10A2F.help.text
+msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs."
+msgstr "Указываются свойства текущего абзаца или выделенных абзацев."
+
+#: 05030500.xhp#par_idN10A3A.help.text
+msgid "Merge with next paragraph"
+msgstr "Объединить со следующим абзацем"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN10A3E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Объединение стиля границы и стиля тени текущего абзаца со следующим абзацем.</ahelp> Эти стили объединяются, только если стили отступа, границы и тени следующего абзаца не отличаются от стилей текущего абзаца. Этот параметр также доступен для стилей абзацев."
+
+#: 05030500.xhp#par_idN109BA.help.text
+msgid "Merge adjacent line styles"
+msgstr "Объединить стили смежных линий"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN109BE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"700793922\">Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"700793922\">Объединение двух различных стилей границ смежных ячеек в таблице Writer в один стиль границы. Это свойство действительно для всей таблицы в документе Writer.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN109C1.help.text
+msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width."
+msgstr "Общее правило сводится к тому, что более \"сильный\" атрибут \"побеждает\". Если, например, одна ячейка имеет красную границу шириной 2 пункта, а смежная ячейка имеет синюю границу шириной 3 пункта, то общая граница этих ячеек будет синей с шириной 3 пункта."
+
+#: 05070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Aligning (Objects)"
+msgstr "Выравнивание (объекты)"
+
+#: 05070000.xhp#bm_id3149987.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; objects</bookmark_value><bookmark_value>positioning; objects</bookmark_value><bookmark_value>ordering; objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выравнивание; объекты</bookmark_value><bookmark_value>задание позиций; объекты</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение; объекты</bookmark_value>"
+
+#: 05070000.xhp#hd_id3149987.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Выравнивание (объекты)\">Выравнивание (объекты)</link>"
+
+#: 05070000.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выравнивание выбранных объектов относительно друг друга.</ahelp>"
+
+#: 05070000.xhp#par_id3150144.4.help.text
+msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work."
+msgstr "Если один из выбранных объектов имеет привязку как символ, некоторые параметры выравнивания не будут работать."
+
+#: 05070000.xhp#par_id8872646.help.text
+msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment."
+msgstr "Не все типы объектов можно выбрать вместе. Не все модули (Writer, Calc, Impress, Draw) поддерживают все типы выравнивания."
+
+#: 01010202.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3151260.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link>"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Set paper formatting options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Задайте параметры форматирования.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3159194.3.help.text
+msgid "Horizontal pitch"
+msgstr "Шаг по горизонт."
+
+#: 01010202.xhp#par_id3154186.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Отображается расстояние между левой границей этикетки и левой границей соседней этикетки (или визитной карточки). Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3155555.5.help.text
+msgid "Vertical pitch"
+msgstr "Шаг по вертик."
+
+#: 01010202.xhp#par_id3152425.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Отображается расстояние между верхней границей одной этикетки и верхней границей этикетки (или визитной карточки) снизу. Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3147576.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Отображается ширина этикетки или визитной карточки. Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3149827.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Отображается высота этикетки или визитной карточки. Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Левое поле"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3154823.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Отображается расстояние между левой границей страницы и левой границей первой этикетки или визитной карточки. Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3156346.13.help.text
+msgid "Upper margin"
+msgstr "Верхнее поле"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3150355.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Отображается расстояние от верхнего края страницы до верхнего края первой этикетки или визитной карточки. Если определяется настраиваемый формат, здесь следует ввести значение.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3153252.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Введите число этикеток или визитных карточек, расположенных рядом друг с другом на данной странице.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3154143.17.help.text
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3145119.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Введите число этикеток или визитных карточек, расположенных на странице сверху вниз.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3156152.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Сохранение текущего формата этикеток или визитных карточек.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3146773.21.help.text
+msgid "Save Label Format"
+msgstr "Сохранить формат этикетки"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text"
+msgid "Brand"
+msgstr "Марка"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3155421.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Введите или выберите требуемую марку.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3159158.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Enter or select a label type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Введите или выберите тип этикетки.</ahelp>"
+
+#: 05240200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05240200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: 05240200.xhp#hd_id3147543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Горизонтально</link>"
+
+#: 05240200.xhp#par_id3146936.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Используйте эту команду для горизонтального отражения объектов слева направо.</ahelp>"
+
+#: 05020301.xhp#tit.help.text
+msgid "Number Format Codes"
+msgstr "Коды числовых форматов"
+
+#: 05020301.xhp#bm_id3153514.help.text
+msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>коды форматов; числа</bookmark_value><bookmark_value>условия; в числовых форматах</bookmark_value><bookmark_value>числовые форматы; коды</bookmark_value><bookmark_value>форматы денежных единиц</bookmark_value><bookmark_value>форматы; денежные единицы/дата/время</bookmark_value><bookmark_value>числа; форматы даты, времени и денежных единиц</bookmark_value><bookmark_value>евро; форматы денежных единиц</bookmark_value><bookmark_value>форматы даты</bookmark_value><bookmark_value>время, форматы</bookmark_value>"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Number Format Codes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Коды числовых форматов\">Коды числовых форматов</link></variable>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150467.88.help.text
+msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)."
+msgstr "Коды числовых форматов могут состоять не более чем из трех частей, разделенных точкой с запятой (;)."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150146.108.help.text
+msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values."
+msgstr "В коде числового формата, состоящем из двух частей, первая часть применяется к положительным значениям и нулю, вторая - к отрицательным значениям."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3158442.109.help.text
+msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero."
+msgstr "В коде числового формата, состоящем из трех частей, первая часть применяется к положительным значениям, вторая - к отрицательным, третья - к нулевому значению."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155069.110.help.text
+msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met."
+msgstr "Также можно задать условия для трех частей, чтобы формат применялся только при определенном условии."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3151262.229.help.text
+msgid "Decimal Places and Significant Digits"
+msgstr "Число знаков после запятой и значащие цифры"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153624.3.help.text
+msgid "Use zero (0) or the number sign (#) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format."
+msgstr "Для представления чисел используйте ноль (0) или знак решетки (#) в качестве местозаполнителей в коде числового формата. Местозаполнитель (#) отображает только значащие цифры, тогда как (0) - нули, если в числе содержится меньше цифр, чем в числовом формате."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153323.107.help.text
+msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
+msgstr "Используйте вопросительные знаки (?), чтобы представить число цифр, включаемое в числитель и знаменатель дроби. Дроби, не соответствующие установленному образцу, отображаются как числа с плавающей запятой."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148440.4.help.text
+msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:"
+msgstr "Если число содержит больше цифр справа от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, число будет округлено соответствующим образом. Если число содержит больше цифр слева от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, будет отображено все число. В качестве руководства по использованию местозаполнителей при создании кода числового формата используйте следующий список."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150902.86.help.text
+msgid "Placeholders"
+msgstr "Местозаполнители"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157896.87.help.text
+msgid "Explanation"
+msgstr "Описание"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152801.5.help.text
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145090.6.help.text
+msgid "Does not display extra zeros."
+msgstr "Дополнительные нули не отображаются."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147088.7.help.text
+msgid "0 (Zero)"
+msgstr "0 (нуль)"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150774.8.help.text
+msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format."
+msgstr "Дополнительные нули отображаются, если в числе меньше знаков, чем нулей в формате."
+
+#: 05020301.xhp#par_idN1087E.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_idN1087E.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text"
+msgid "Number Format"
+msgstr "Числовой формат"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "Код формата"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148538.11.help.text
+msgid "3456.78 as 3456.8"
+msgstr "3456,78 как 3456,8"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150355.12.help.text
+msgid "####.#"
+msgstr "####,#"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154142.13.help.text
+msgid "9.9 as 9.900"
+msgstr "9,9 как 9,900"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159256.14.help.text
+msgid "#.000"
+msgstr "#,000"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147077.15.help.text
+msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57"
+msgstr "13 как 13,0 и 1234,567 как 1234,57"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155388.16.help.text
+msgid "#.0#"
+msgstr "#,0#"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149578.17.help.text
+msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10"
+msgstr "5,75 как 5 3/4 и 6,3 как 6 3/10"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145315.18.help.text
+msgid "# ???/???"
+msgstr "# ???/???"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156152.19.help.text
+msgid ".5 as 0.5"
+msgstr ",5 как 0,5"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149762.20.help.text
+msgid "0.##"
+msgstr "0,##"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3149276.230.help.text
+msgid "Thousands Separator"
+msgstr "Разделитель групп разрядов"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154380.21.help.text
+msgid "Depending on your language setting, you can use a comma or a period as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000."
+msgstr "В зависимости от языковых параметров можно использовать в качестве разделителя тысяч запятую или точку. Этот разделитель также можно использовать, чтобы сократить размер числа, отображаемого умножением на 1000."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text"
+msgid "Number Format"
+msgstr "Числовой формат"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "Код формата"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147264.24.help.text
+msgid "15000 as 15,000"
+msgstr "15000 как 15 000"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151223.25.help.text
+msgid "#,###"
+msgstr "# ###"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154935.26.help.text
+msgid "16000 as 16"
+msgstr "16000 как 16"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153961.27.help.text
+msgid "#,"
+msgstr "# "
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3154836.79.help.text
+msgid "Including Text in Number Format Codes"
+msgstr "Включение текста в коды числовых форматов"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3150398.231.help.text
+msgid "Text and Numbers"
+msgstr "Текст и числа"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154224.80.help.text
+msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\"."
+msgstr "Чтобы включить текст в числовой формат, который применяется к ячейке, содержащей числа, заключите этот текст в двойные кавычки (\") или поставьте косую черту (\\) перед отдельным символом. Например, введите <emph>#.# \"метров\"</emph>, чтобы отобразить \"3,5 метров\", или <emph>#.# \\м</emph>, чтобы отобразить \"3,5 м\"."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3148979.232.help.text
+msgid "Text and Text"
+msgstr "Текст и текст"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153338.82.help.text
+msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
+msgstr "Чтобы включить текст в числовой формат, применяемый к ячейке, которая может содержать текст, заключите этот текст в двойные кавычки (\" \") и добавьте знак (@). Например, введите <emph>\"Итого за \"@</emph>, чтобы отобразить \"Итого за декабрь\"."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3154330.233.help.text
+msgid "Spaces"
+msgstr "Пробелы"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156294.81.help.text
+msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>."
+msgstr "Чтобы использовать символ для определения ширины пробела в числовом формате, введите знак подчеркивания ( _ ) с последующим символом. Ширина пробела меняется в зависимости от ширины выбранного символа. Например, с помощью <emph>_М</emph> создается более широкий пробел, чем с помощью <emph>_i</emph>."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156423.28.help.text
+msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
+msgstr "Для определения цвета раздела кода числового формата вставьте одно из следующих имен цветов в квадратных скобках []:"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154630.29.help.text
+msgid "CYAN"
+msgstr "CYAN"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148676.30.help.text
+msgid "GREEN"
+msgstr "GREEN"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154123.31.help.text
+msgid "BLACK"
+msgstr "BLACK"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149167.32.help.text
+msgid "BLUE"
+msgstr "BLUE"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3158407.33.help.text
+msgid "MAGENTA"
+msgstr "MAGENTA"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149560.34.help.text
+msgid "RED"
+msgstr "RED"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147502.35.help.text
+msgid "WHITE"
+msgstr "WHITE"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153368.36.help.text
+msgid "YELLOW"
+msgstr "YELLOW"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3147435.111.help.text
+msgid "Conditions"
+msgstr "Условия"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3148575.235.help.text
+msgid "Conditional Brackets"
+msgstr "Скобки с условиями"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155312.112.help.text
+msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]."
+msgstr "Числовой формат можно определить так, чтобы он применялся только при удовлетворении указанных условий. Условия заключаются в квадратные скобки [ ]."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159179.115.help.text
+msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators."
+msgstr "Можно использовать любые сочетания чисел и операторы <, <=, >, >=, = и <>."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159196.236.help.text
+msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:"
+msgstr "Например, если требуется определить разные цвета для различных температурных данных, введите:"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150872.113.help.text
+msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""
+msgstr "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157870.114.help.text
+msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red."
+msgstr "Все отрицательные температуры будут синими, температуры от 0 до 30 °C - черными, выше 30 °C - красными."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3154833.90.help.text
+msgid "Positive and Negative Numbers"
+msgstr "Положительные и отрицательные числа"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147295.91.help.text
+msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:"
+msgstr "Чтобы определить числовой формат для добавления разного текста к числу в зависимости от того, является ли это число положительным, отрицательным или равным нулю, используйте следующий формат:"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153727.92.help.text
+msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
+msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3149260.83.help.text
+msgid "Percentages and Scientific Notation"
+msgstr "Проценты и экспоненциальное представление чисел"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3147218.237.help.text
+msgid "Percentages"
+msgstr "Проценты"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151168.84.help.text
+msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format."
+msgstr "Для отображения чисел в виде процентов добавьте к числовому формату знак процента (%)."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3156005.89.help.text
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr "Экспоненциальное представление чисел"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146923.85.help.text
+msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+."
+msgstr "Экспоненциальное представление позволяет записывать большие числа или маленькие дроби в компактном виде. Например, в экспоненциальном представлении 650000 записывается как 6,5 x 10^5, а 0,000065 - как 6,5 x 10^-5. В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> эти числа записываются соответственно как 6,5E+5 и 6,5E-5. Чтобы создать числовой формат, отображающий числа с помощью экспоненциального представления, введите # или 0 и затем один из следующих кодов: E-, E+, e- или e+."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3159080.98.help.text
+msgid "Number Format Codes of Currency Formats"
+msgstr "Коды числовых форматов для форматов денежных единиц"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147318.99.help.text
+msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)."
+msgstr "Используемый по умолчанию денежный формат для ячейки в электронной таблице определяется региональными параметрами операционной системы. При необходимости можно добавить в ячейку пользовательский символ денежной единицы. Например, введите #,##0,00 ˆ, чтобы отобразить 4,50 ˆ (евро)."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150032.167.help.text
+msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
+msgstr "Также можно указать языковой параметр для валюты, введя код языка для страны после символа. Например, [$ˆ-407] представляет евро в Германии. Чтобы узнать языковой код страны, выберите страну из списка <emph>Язык</emph> на вкладке <emph>Числа</emph> диалогового окна <emph>Формат ячеек</emph>."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3157309.238.help.text
+msgid "Date and Time Formats"
+msgstr "Форматы даты и времени"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3153740.37.help.text
+msgid "Date Formats"
+msgstr "Форматы даты"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152791.38.help.text
+msgid "To display days, months and years, use the following number format codes. "
+msgstr "Для отображения дней, месяцев и лет используйте следующие коды числовых форматов. "
+
+#: 05020301.xhp#par_id610980.help.text
+msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages."
+msgstr "Не все коды формата дают осмысленные результаты для всех языков."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "Код формата"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147380.41.help.text
+msgid "Month as 3."
+msgstr "Месяц как 3."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text"
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145594.43.help.text
+msgid "Month as 03."
+msgstr "Месяц как 03."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153052.44.help.text
+msgid "MM"
+msgstr "ММ"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145728.45.help.text
+msgid "Month as Jan-Dec"
+msgstr "Месяц как янв-дек"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151073.46.help.text
+msgid "MMM"
+msgstr "МММ"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149909.47.help.text
+msgid "Month as January-December"
+msgstr "Месяц как Январь-Декабрь"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155318.48.help.text
+msgid "MMMM"
+msgstr "ММММ"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151218.116.help.text
+msgid "First letter of Name of Month"
+msgstr "Первая буква названия месяца"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150420.117.help.text
+msgid "MMMMM"
+msgstr "МММММ"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154501.49.help.text
+msgid "Day as 2"
+msgstr "День как 2"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146969.51.help.text
+msgid "Day as 02"
+msgstr "День как 02"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156358.52.help.text
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148495.53.help.text
+msgid "Day as Sun-Sat"
+msgstr "День как Вс-Сб"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3161665.54.help.text
+msgid "NN or DDD"
+msgstr "NN или DDD"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154272.118.help.text
+msgid "Day as Sunday to Saturday"
+msgstr "День как воскресенье-суббота"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145164.119.help.text
+msgid "NNN or DDDD"
+msgstr "NNN или DDDD"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146791.55.help.text
+msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\""
+msgstr "День с последующей запятой, как в \"воскресенье,\""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146081.56.help.text
+msgid "NNNN"
+msgstr "NNNN"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156275.57.help.text
+msgid "Year as 00-99"
+msgstr "Год как 00-99"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3143236.58.help.text
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148408.59.help.text
+msgid "Year as 1900-2078"
+msgstr "Год как 1900-2078"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151358.60.help.text
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153355.96.help.text
+msgid "Calendar week"
+msgstr "Календарная неделя"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150744.97.help.text
+msgid "WW"
+msgstr "WW"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154302.103.help.text
+msgid "Quarterly as Q1 to Q4"
+msgstr "Квартал как 1-й (4-й) кв."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159266.104.help.text
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147583.105.help.text
+msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter"
+msgstr "Квартал как 1-й (4-й) квартал"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146918.106.help.text
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147534.120.help.text
+msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
+msgstr "Эра в японском календаре, отдельный символ (возможные значения: M, T, S, H)"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3163806.122.help.text
+msgid "Era, abbreviation"
+msgstr "Эра, аббревиатура"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155962.123.help.text
+msgid "GG"
+msgstr "GG"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151187.124.help.text
+msgid "Era, full name"
+msgstr "Эра, полное название"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149568.125.help.text
+msgid "GGG"
+msgstr "GGG"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147344.126.help.text
+msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years"
+msgstr "Число лет в эпохе без начального нуля для однозначных лет"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147255.127.help.text
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148487.128.help.text
+msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years"
+msgstr "Число лет в эпохе с начальным нулем для однозначных лет"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150298.129.help.text
+msgid "EE or R"
+msgstr "EE или R"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152861.138.help.text
+msgid "Era, full name and year"
+msgstr "Эпоха, полное название и год"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149926.139.help.text
+msgid "RR or GGGEE"
+msgstr "RR или GGGEE"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811423518.help.text
+msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale. "
+msgstr "Приведенные выше коды форматирования работают с вашей языковой версией %PRODUCTNAME. Тем не менее, если вам необходимо поменять локаль %PRODUCTNAME на другую локаль, вы должны знать коды форматирования этой другой локали. "
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811423556.help.text
+msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences."
+msgstr "Например, если ваше программное обеспечение выставлено на локаль Английский, а вы хотите отформатировать год с использованием четырех цифр, в качестве кода форматирования вы вводите YYYY. При переключении на локаль Немецкий необходимо использовать код форматирования JJJJ. В следующей таблице перечислены только локализованные различия."
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563044.help.text
+msgid "Locale"
+msgstr "Локаль"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563137.help.text
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563164.help.text
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563128.help.text
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563135.help.text
+msgid "Hour"
+msgstr "Час"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563289.help.text
+msgid "Day Of Week"
+msgstr "День недели"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156322.help.text
+msgid "Era"
+msgstr "Эра"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563233.help.text
+msgid "English - en"
+msgstr "Английский - en"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563243.help.text
+msgid "and all not listed locales"
+msgstr "и все не перечисленные локали"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563352.help.text
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text"
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563472.help.text
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563484.help.text
+msgid "German - de"
+msgstr "Немецкий - de"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563823.help.text
+msgid "Netherlands - nl"
+msgstr "Нидерланды - nl"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563827.help.text
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563916.help.text
+msgid "French - fr"
+msgstr "Французский - fr"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156407.help.text
+msgid "Italian - it"
+msgstr "Итальянский - it"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564119.help.text
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564197.help.text
+msgid "Portuguese - pt"
+msgstr "Португальский - pt"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564218.help.text
+msgid "Spanish - es"
+msgstr "Испанский - es"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156433.help.text
+msgid "Danish - da"
+msgstr "Датский - da"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564448.help.text
+msgid "Norwegian - no, nb, nn"
+msgstr "Норвежский - no, nb, nn"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564565.help.text
+msgid "Swedish - sv"
+msgstr "Шведский - sv"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564637.help.text
+msgid "Finnish - fi"
+msgstr "Финский - fi"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564627.help.text
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564643.help.text
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564763.help.text
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3149929.227.help.text
+msgid "Entering Dates"
+msgstr "Ввод дат"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148397.228.help.text
+msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002."
+msgstr "Чтобы ввести дату в ячейку, используйте формат григорианского календаря. Например, для системного языка \"Английский\" введите 1/2/2002 для 2 января 2002 г."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text
+msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
+msgstr "Все форматы даты зависят от языка, установленного в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Параметры языка - Языки</emph>. Например, если установлен японский язык, то используется японский календарь. По умолчанию даты в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> исчисляются по григорианскому календарю."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153795.216.help.text
+msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
+msgstr "Чтобы задать формат календаря, который не зависит от системного языка, добавьте перед форматом даты модификатор. Например, чтобы отобразить дату, для которой используется формат иудейского календаря, в системах, где установлен язык, отличный от еврейского, введите: [~jewish]DD/MM/YYYY."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145764.217.help.text
+msgid "Modifier"
+msgstr "Модификатор"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152967.218.help.text
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148390.219.help.text
+msgid "[~buddhist]"
+msgstr "[~buddhist]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153781.220.help.text
+msgid "Thai Buddhist Calendar"
+msgstr "Буддистский календарь"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157969.133.help.text
+msgid "[~gengou]"
+msgstr "[~gengou]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154656.134.help.text
+msgid "Japanese Gengou Calendar"
+msgstr "Японский календарь"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150086.131.help.text
+msgid "[~gregorian]"
+msgstr "[~gregorian]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146070.132.help.text
+msgid "Gregorian Calendar"
+msgstr "Григорианский календарь"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146808.221.help.text
+msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]"
+msgstr "[~hanja] или [~hanja_yoil]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149207.136.help.text
+msgid "Korean Calendar"
+msgstr "Корейский календарь"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150304.222.help.text
+msgid "[~hijri]"
+msgstr "[~hijri]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149238.223.help.text
+msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN"
+msgstr "Арабский исламский календарь, в настоящее время поддерживаемый для следующих системных языков: ar_EG, ar_LB, ar_SA и ar_TN"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154903.224.help.text
+msgid "[~jewish]"
+msgstr "[~jewish]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151288.225.help.text
+msgid "Jewish Calendar"
+msgstr "Иудейский календарь"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3166442.135.help.text
+msgid "[~ROC]"
+msgstr "[~ROC]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145587.226.help.text
+msgid "Republic Of China Calendar"
+msgstr "Календарь Китайской Народной Республики"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152419.140.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">При выполнении вычислений, которые включают одну или несколько ячеек, использующих формат даты, результат форматируется в соответствии со следующими сопоставлениями. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154194.141.help.text
+msgid "Initial Format"
+msgstr "Исходный формат"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149787.142.help.text
+msgid "Result Format"
+msgstr "Конечный формат"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152993.143.help.text
+msgid "Date + Date"
+msgstr "Дата + Дата"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150292.144.help.text
+msgid "Number (Days)"
+msgstr "Число (дни)"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150460.145.help.text
+msgid "Date + Number"
+msgstr "Дата + Число"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145082.147.help.text
+msgid "Date + Time"
+msgstr "Дата + Время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152456.149.help.text
+msgid "Date + Date&Time"
+msgstr "Дата + Дата и время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154527.151.help.text
+msgid "Time + Time"
+msgstr "Время + Время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146802.153.help.text
+msgid "Time + Number"
+msgstr "Время + Число"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155500.155.help.text
+msgid "Time + Date&Time"
+msgstr "Время + Дата и время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152904.157.help.text
+msgid "Date&Time + Date&Time"
+msgstr "Дата и время + Дата и время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148909.159.help.text
+msgid "Date&Time + Number"
+msgstr "Дата и время + Число"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151269.161.help.text
+msgid "Number + Number"
+msgstr "Число + Число"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149174.163.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">В формате \"Дата и время\" отображаются дата и время, запись которых сделана в ячейку с этим форматом. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3143225.164.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899."
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> дата со значением \"0\" соответствует 30 декабря 1899 г."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3155870.61.help.text
+msgid "Time Formats"
+msgstr "Форматы времени"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150108.62.help.text
+msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes."
+msgstr "Для отображения часов, минут и секунд используйте следующие коды числовых форматов."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "Код формата"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154557.65.help.text
+msgid "Hours as 0-23"
+msgstr "Часы как 0-23"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156348.66.help.text
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3143218.67.help.text
+msgid "Hours as 00-23"
+msgstr "Часы как 00-23"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155266.68.help.text
+msgid "hh"
+msgstr "hh"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150139.69.help.text
+msgid "Minutes as 0-59"
+msgstr "Минуты как 0-59"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149588.70.help.text
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150531.71.help.text
+msgid "Minutes as 00-59"
+msgstr "Минуты как 00-59"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147409.72.help.text
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154854.73.help.text
+msgid "Seconds as 0-59"
+msgstr "Секунды как 0-59"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156173.74.help.text
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149506.75.help.text
+msgid "Seconds as 00-59"
+msgstr "Секунды как 00-59"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157981.76.help.text
+msgid "ss"
+msgstr "ss"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757982.help.text
+msgid "The display of the hour, minute, and second components of the time is capped at the maximal number of hours in a day (or 12 hour period), minutes in an hour, or seconds in a minute. To suppress this behavior use square brackets, [ ], as illustrated in the following table."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157980.help.text
+msgid "Display of the value 1 day, 1 hour, 25 minutes, 9 seconds"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757983.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3757983.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "Код формата"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757984.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3757984.help.text"
+msgid "Output Displayed"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757986.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3757986.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "Код формата"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757987.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3757987.help.text"
+msgid "Output Displayed"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757988.help.text
+msgid "HH:MM:SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757989.help.text
+msgid "01:25:09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757991.help.text
+msgid "[HH]:MM:SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757992.help.text
+msgid "25:25:09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757993.help.text
+msgid "MM:SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757994.help.text
+msgid "25:09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757996.help.text
+msgid "[MM]:SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757997.help.text
+msgid "1525:09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757998.help.text
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757999.help.text
+msgid "09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3758001.help.text
+msgid "[SS]"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3758002.help.text
+msgid "91509"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156039.77.help.text
+msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>hh:mm:ss.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"."
+msgstr "Чтобы отображать секунды в виде дробных чисел, добавьте разделитель десятичных разрядов к коду числового формата. Например, введите <emph>hh:mm:ss.00</emph>, чтобы отобразить время как \"01:02:03,45\"."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148649.102.help.text
+msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS"
+msgstr "Если время введено в форме 02:03,45 или 01:02:03,45, или 25:01:02, будут назначены следующие форматы, если не указан другой формат времени: MM:SS,00 или [HH]:MM:SS,00, или [HH]:MM:SS."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3158404.169.help.text
+msgid "Displaying Numbers Using Native Characters"
+msgstr "Отображение чисел с помощью нативных символов"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149998.170.help.text
+msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
+msgstr "Чтобы отображать числа с помощью нативных числовых символов, используйте модификатор [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] в начале кодов числовых форматов."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154600.171.help.text
+msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
+msgstr "Модификатор [NatNum1] всегда использует сопоставление символов один к одному для преобразования чисел в строку, которая соответствует коду нативного числового формата соответствующего языка. Остальные модификаторы производят иные результаты, если используются с другими языками. Системный язык может быть языком и территорией, для которой определяется код формата, или модификатором, например [$-yyy], который следует за модификатором нативных чисел. В этом случае yyy является шестнадцатеричным кодом MS-LCID, который также используется в кодах форматов денежных единиц. Например, для отображения числа с помощью японских кратких символов кандзи в системе, где установлен язык \"Английский (США)\", служит следующий код числового формата:"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152546.172.help.text
+msgid "[NatNum1][$-411]0"
+msgstr "[NatNum1][$-411]0"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147269.173.help.text
+msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers."
+msgstr "В следующем списке имеется модификатор Microsoft Excel [DBNumX], соответствующий модификатору <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum]. При желании можно использовать модификатор [DBNumX] вместо модификатора [NatNum] для системного языка. При всякой возможности <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> сопоставляет модификаторы [DBNumX] с модификаторами [NatNumN]."
+
+#: 05020301.xhp#par_idN11234.help.text
+msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported."
+msgstr "Отображение дат с помощью модификаторов [NatNum] может иметь иной результат, чем отображение других типов чисел. Такие результаты получаются при использовании обозначения \"CAL: \". Например, \"CAL: 1/4/4\" указывает, что год отображается с помощью модификатора [NatNum1], тогда как день и месяц - с помощью модификатора [NatNum4]. Если не указано \"CAL\", эти форматы дат для данного модификатора не поддерживаются."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153111.174.help.text
+msgid "[NatNum1] Transliterations"
+msgstr "Транслитерации [NatNum1]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146895.175.help.text
+msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+msgstr "Китайский. Китайские строчные символы; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152536.176.help.text
+msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"
+msgstr "Японский. Краткие символы кандзи [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146125.177.help.text
+msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+msgstr "Корейский. Корейские строчные символы [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149945.178.help.text
+msgid "Thai: Thai characters"
+msgstr "Тайский. Тайские символы"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153264.179.help.text
+msgid "Arabic: Indic characters"
+msgstr "Арабский. Индийские символы"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148973.180.help.text
+msgid "Indic: Indic characters"
+msgstr "Индийский. Индийские символы"
+
+#: 05020301.xhp#par_idN112A3.help.text
+msgid "Hebrew: Hebrew letters"
+msgstr "Еврейский. Буквы иврита"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147520.181.help.text
+msgid "[NatNum2] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155383.182.help.text
+msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+msgstr "Китайский. Китайские прописные символы; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153931.183.help.text
+msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"
+msgstr "Японский. Традиционные символы кандзи; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155097.184.help.text
+msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+msgstr "Корейский. Корейские прописные символы [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152976.185.help.text
+msgid "[NatNum3] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154353.186.help.text
+msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr "Китайский. Арабские цифры с шириной в один шаг; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154669.187.help.text
+msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr "Японский. Арабские цифры с шириной в один шаг; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150472.188.help.text
+msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr "Корейский. Арабские цифры [DBNum3] с шириной в один шаг; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157811.189.help.text
+msgid "[NatNum4] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum4]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154592.190.help.text
+msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]"
+msgstr "Китайский. Текст строчными буквами [DBNum1]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150350.191.help.text
+msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]"
+msgstr "Японский. Современный длинный текст кандзи [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150930.192.help.text
+msgid "Korean: formal lower case text"
+msgstr "Корейский. Формальный текст строчными буквами"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153546.193.help.text
+msgid "[NatNum5] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum5]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155612.194.help.text
+msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]"
+msgstr "Китайский. Китайский текст прописными буквами [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155909.195.help.text
+msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]"
+msgstr "Японский. Традиционный длинный текст кандзи [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151304.196.help.text
+msgid "Korean: formal upper case text"
+msgstr "Корейский. Формальный текст прописными буквами"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155075.197.help.text
+msgid "[NatNum6] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum6]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150214.198.help.text
+msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]"
+msgstr "Китайский. Полноширинный текст [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154114.199.help.text
+msgid "Japanese: fullwidth text"
+msgstr "Японский. Полноширинный текст"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155344.200.help.text
+msgid "Korean: fullwidth text"
+msgstr "Корейский. Полноширинный текст"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155538.201.help.text
+msgid "[NatNum7] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum7]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145123.202.help.text
+msgid "Japanese: modern short Kanji text"
+msgstr "Японский. Современный краткий текст кандзи"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149424.203.help.text
+msgid "Korean: informal lower case text"
+msgstr "Корейский. Неформальный текст строчными буквами"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153688.204.help.text
+msgid "[NatNum8] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum8]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156122.205.help.text
+msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]"
+msgstr "Японский. Традиционный короткий текст кандзи [DBNum4]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145602.206.help.text
+msgid "Korean: informal upper case text"
+msgstr "Корейский. Неформальный текст прописными буквами"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159228.207.help.text
+msgid "[NatNum9] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum9]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154644.208.help.text
+msgid "Korean: Hangul characters"
+msgstr "Корейский. Символы хангыль"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155396.209.help.text
+msgid "[NatNum10] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum10]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150878.210.help.text
+msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"
+msgstr "Корейский. Формальный текст хангыль [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149384.211.help.text
+msgid "[NatNum11] Transliteration in"
+msgstr "Транслитерация [NatNum11]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154213.212.help.text
+msgid "Korean: informal Hangul text"
+msgstr "Корейский. Неформальный текст хангыль"
+
+#: 05110200.xhp#tit.help.text
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: 05110200.xhp#bm_id3155182.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; italics</bookmark_value><bookmark_value>italic text</bookmark_value><bookmark_value>characters; italics</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст; курсив</bookmark_value><bookmark_value>курсив; текст</bookmark_value><bookmark_value>символы; курсив</bookmark_value>"
+
+#: 05110200.xhp#hd_id3155182.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Italic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Курсив\">Курсив</link>"
+
+#: 05110200.xhp#par_id3148882.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Делает начертание выделенного текста курсивным. Если курсор находится в слове, все слово выделяется курсивом. Если выбранный фрагмент или слово уже выделены курсивом, это форматирование снимается.</ahelp>"
+
+#: 05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text
+msgctxt "05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text"
+msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
+msgstr "Если текст не выделен и курсор находится за пределами какого-либо слова, то стиль шрифта применяется к набираемому тексту."
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator for Master Documents"
+msgstr "Навигатор для составных документов"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3153391.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Навигатор для составных документов</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150603.2.help.text
+msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view."
+msgstr "В <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">составном документе</link> возможно переключение навигатора между обычным представлением и режимом шаблона."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148585.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">В навигаторе перечислены основные компоненты составного документа. Если остановить курсор мыши на имени поддокумента в списке, будет отображен полный путь к поддокументу.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150789.3.help.text
+msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
+msgstr "В режиме шаблона в навигаторе отображаются следующие значки."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Переключить"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153394.5.help.text
+msgid "Switches between master view and normal view."
+msgstr "Переключение между режимом шаблона и обычным представлением."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145313.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Переключить"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147242.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Измените содержимое компонента, выбранного в списке навигатора. Если выбран файл, будет открыт файл для редактирования. Если выбран указатель, будет открыто диалоговое окно указателя.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153716.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149164.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Щелкните и выберите содержимое, которое нужно обновить.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159166.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147303.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Обновление содержимого выделения.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148756.30.help.text
+msgid "Indexes"
+msgstr "Указатели"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156435.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Обновление всех указателей.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3153524.32.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Links"
+msgstr "Ссылки"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154224.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Обновление всех ссылок.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154154.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Обновление всего содержимого.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154631.48.help.text
+msgid "Edit link"
+msgstr "Изменение ссылки"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153105.49.help.text
+msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
+msgstr "Эту команду можно найти, щелкнув правой кнопкой мыши вставленный файл в навигаторе.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Она изменяет свойства ссылки в выбранном файле.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147084.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Вставка файла, указателя или нового документа в составной документ.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153969.57.help.text
+msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
+msgstr "Кроме того, можно вставить файлы в составной документ, перетащив файл с рабочего стола в режим шаблона навигатора."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153951.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3146921.36.help.text
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149267.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Вставка указателя или оглавления в составной документ.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159198.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Вставка одного или нескольких имеющихся файлов в составной документ.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Новый документ"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154321.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Создание и вставка нового поддокумента.</ahelp> Во время создания нового документа предлагается ввести имя файла и указать расположение, в котором его нужно сохранить."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3163712.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Вставка нового абзаца в составной документ, где можно ввести текст. Вставить текст рядом с существующей текстовой записью в Навигаторе невозможно.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text"
+msgid "Save Contents as well"
+msgstr "Сохранять содержимое в составном документе"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149666.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Сохранение копии содержимого связанных файлов в составном документе. Это обеспечивает доступность текущего содержимого, когда доступ к связанным файлам невозможен.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3151351.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text"
+msgid "Save Contents as well"
+msgstr "Сохранять содержимое в составном документе"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Переместить вниз"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155852.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Перемещение выделеной записи вниз на одну позицию в списке навигатора.</ahelp> Также можно перемещать записи, перетаскивая их по списку. Если часть текста переместить в другую часть текста, эти части сольются."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154790.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Переместить вниз"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Переместить вверх"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146927.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Перемещение выделенной записи вверх на одну позицию в списке навигатора.</ahelp> Также можно перемещать записи, перетаскивая их по списку. Если часть текста переместить в другую часть текста, эти части сольются."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156178.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Переместить вверх"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153099.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Удаление выделенного из списка навигатора.</ahelp>"
+
+#: 05250600.xhp#tit.help.text
+msgid "To Background"
+msgstr "На заднем плане"
+
+#: 05250600.xhp#hd_id3146959.1.help.text
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"На заднем плане\">На заднем плане</link></variable>"
+
+#: 05250600.xhp#par_id3146902.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Помещает выбранный объект за текст.</ahelp>"
+
+#: 05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text
+msgctxt "05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Слой\">Слой</link>"
+
+#: 05070400.xhp#tit.help.text
+msgid "Align Top"
+msgstr "По верхнему краю"
+
+#: 05070400.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"По верхнему краю\">По верхнему краю</link>"
+
+#: 05070400.xhp#par_id3154613.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Вертикальное выравнивание верхних краев выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, верхний край объекта будет выровнен по верхнему полю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05070400.xhp#par_id3154230.3.help.text
+msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr "Объекты выравниваются по верхнему краю самого верхнего объекта среди выбранных. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+
+#: 02200000.xhp#tit.help.text
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3146959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Объект\">Объект</link>"
+
+#: 02200000.xhp#par_id3154840.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert - Object </emph>command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ObjectMenue\">Позволяет изменять выделенный объект в файле, который вставлен с помощью команды <emph>Вставить - Объект</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02200000.xhp#par_id3153551.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Insert - Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Вставить - Объект\">Вставить - Объект</link>"
+
+#: 02200000.xhp#par_id1717886.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the object to the original size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Восстанавливает первоначальный размер изображения.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01100200.xhp#bm_id3149955.help.text
+msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>номера версий документов</bookmark_value> <bookmark_value>документы; номера версий</bookmark_value> <bookmark_value>файлы; номера версий</bookmark_value> <bookmark_value>время изменения документов</bookmark_value> <bookmark_value>документы; время изменения</bookmark_value>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3154863.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Contains basic information about the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Основные сведения о текущем файле.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3153114.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Displays the file name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Отображение имени файла.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3156136.17.help.text
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3155552.20.help.text
+msgid "Displays the file type for the current document."
+msgstr "Отображение типа файла текущего документа."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3145314.18.help.text
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3150506.21.help.text
+msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
+msgstr "Отображение пути и имени каталога, в котором сохраняется файл."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3155892.19.help.text
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3153311.22.help.text
+msgid "Displays the size of the current document in bytes."
+msgstr "Отображение размера текущего документа в байтах."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149178.7.help.text
+msgid "Created:"
+msgstr "Создан:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3153748.8.help.text
+msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved."
+msgstr "Отображение даты и времени первого сохранения документа, а также его автора."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149182.9.help.text
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменен:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3150355.10.help.text
+msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format."
+msgstr "Отображение даты и времени и автора последнего сохранения файла в формате файлов $[officename]."
+
+#: 01100200.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Digitally signed:"
+msgstr "Цифровая подпись:"
+
+#: 01100200.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document."
+msgstr "Отображение даты и времени последней подписи файла, а также имени автора, подписавшего документ."
+
+#: 01100200.xhp#par_idN106CC.help.text
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Цифровая подпись"
+
+#: 01100200.xhp#par_idN106D0.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
+msgstr "Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Цифровые подписи</link>, где можно управлять цифровыми подписями для текущего документа."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3156346.11.help.text
+msgid "Last printed:"
+msgstr "Напечатан:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3152780.12.help.text
+msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed."
+msgstr "Отображение даты и времени и имени пользователя для последней печати файла."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3153252.15.help.text
+msgid "Revision number:"
+msgstr "Номер редакции:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3149955.16.help.text
+msgid "Displays the number of times that the file has been saved."
+msgstr "Отображение числа, показывающего, сколько раз был сохранен данный файл."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3155342.13.help.text
+msgid " Editing time:"
+msgstr " Время редактирования:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3149795.14.help.text
+msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file."
+msgstr "Отображение общего времени открытия файла для редактирования с момента его создания. Время редактирования обновляется при сохранении файла."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3154810.33.help.text
+msgid "Apply User Data"
+msgstr "Применить данные пользователя"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3143271.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Сохранение полного имени пользователя с файлом. Имя можно изменить с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис –Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Данные пользователя</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3152349.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">Переустановка времени редактирования на ноль, даты создания на текущие дату и время и номера версии на 1. Даты изменения и печати также удаляются.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149576.5.help.text
+msgid "Template:"
+msgstr "Шаблон:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgid "Displays the template that was used to create the file."
+msgstr "Отображение шаблона, который использовался для создания файла."
+
+#: 04180100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04180100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Источники данных"
+
+#: 04180100.xhp#hd_id3156053.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Источники данных\">Источники данных</link>"
+
+#: 04180100.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Отображение списка баз данных, зарегистрированных в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, и возможность управления содержимым этих баз данных.</ahelp>"
+
+#: 04180100.xhp#par_id3156136.30.help.text
+msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text document or a spreadsheet is open."
+msgstr "Команда <emph>Источники данных</emph> доступна, только когда текстовый документ или электронная таблица открыта."
+
+#: 04180100.xhp#par_id3154823.31.help.text
+msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database."
+msgstr "Можно вставить поля из базы данных в файл или создать формы для доступа к базе данных."
+
+#: 04180100.xhp#par_id3156427.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Панель базы данных\">Панель базы данных</link>"
+
+#: 04180100.xhp#par_id3153311.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Формы\">Формы</link>"
+
+#: 07080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Document List"
+msgstr "Список документов"
+
+#: 07080000.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Список документов\">Список документов</link>"
+
+#: 07080000.xhp#par_id3147273.2.help.text
+msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
+msgstr "Здесь приведен список всех открытых документов. Выберите имя документа в списке, чтобы переключиться на этот документ."
+
+#: 01130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01130000.xhp#bm_id3154621.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; печать</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; печать</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; печать</bookmark_value><bookmark_value>презентации; меню печати</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; печать</bookmark_value><bookmark_value>выбор принтеров</bookmark_value><bookmark_value>принтеры; выбор</bookmark_value><bookmark_value>выбор области печати</bookmark_value><bookmark_value>выбор; области печати</bookmark_value><bookmark_value>страницы; выбор страницы для печати</bookmark_value><bookmark_value>печать; выбор</bookmark_value><bookmark_value>печать; копии</bookmark_value><bookmark_value>копии; печать</bookmark_value><bookmark_value>файлы очереди печати с Xprinter</bookmark_value>"
+
+#: 01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3146946.2.help.text
+msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Печать текущего документа, выделения или указанных страниц. Для текущего документа также можно задать параметры печати.</ahelp></variable> Параметры печати могут отличаться в зависимости от принтера и используемой операционной системы."
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912284853.help.text
+msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons. "
+msgstr "Диалоговое окно \"Печать\" состоит из трех основных частей: область предварительного просмотра с кнопками навигации, несколько вкладок с элементами управления для конкретного типа документов, а также кнопки \"Печать\", \"Отменить\" и \"Справка\". "
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200901193992.help.text
+msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
+msgstr "Чтобы узнать о печати документа, щелкните ссылки ниже."
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912531416.help.text
+msgid "<emph>Printing text documents:</emph>"
+msgstr "<emph>Печать текстовых документов:</emph>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912531487.help.text
+msgid "<emph>Printing spreadsheets:</emph>"
+msgstr "<emph>Печать электронных таблиц:</emph>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912531410.help.text
+msgid "<emph>Printing presentations:</emph>"
+msgstr "<emph>Печать презентаций:</emph>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912531449.help.text
+msgid "<emph>General printing:</emph>"
+msgstr "<emph>Общие вопросы печати:</emph>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912284952.help.text
+msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print."
+msgstr "Параметры, определенные в диалоговом окне \"Печать\", действительны только для текущего задания печати, которое можно запустить нажатием кнопки \"Печать\". Чтобы изменить параметры на постоянной основе, откройте меню \"Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME (имя приложения) - Печать\"."
+
+#: 01130000.xhp#par_id3156080.41.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Чтобы установить параметры принтера <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> по умолчанию для текстовых документов, выберите команду <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Сервис - Параметры - Writer - Печать\"><emph>Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME Writer - Печать</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_idN1099E.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Чтобы установить параметры принтера <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> по умолчанию для электронных таблиц, выберите команду <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Сервис - Параметры - Calc - Печать\"><emph>Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME Calc - Печать</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_idN109CD.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Чтобы установить параметры принтера <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> по умолчанию для презентаций, выберите команду <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Сервис - Параметры - Impress - Печать\"><emph>Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME Impress - Печать</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200901194137.help.text
+msgid "Press Shift+F1 or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text."
+msgstr "Нажмите клавиши Shift+F1 или выберите команду <item type=\"menuitem\">Справка - Что это?</item> и укажите на элемент управления в диалоговом окне \"Печать\", чтобы просмотреть текст расширенной справки."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 01130000.xhp#par_id081820091228505.help.text
+msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
+msgstr "В окне предварительного просмотра отображается каждый лист. Кнопки под областью предварительного просмотра позволяют переходить на другие листы."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912285064.help.text
+msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog."
+msgstr "На вкладке \"Общие\" находятся наиболее важные элементы управления для печати. Можно определить содержимое документа, которое необходимо напечатать. Для этого выберите принтер и откройте диалоговое окно параметров принтера."
+
+#: 01130000.xhp#par_id2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает необходимость включения в печатный документ цветов и объектов, которые вставляются в фоновое изображение страницы (\"Формат - Страница - Фон\").</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Определяет, является ли фон выбранного объекта прозрачным или непрозрачным.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр текстовых рамок.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор этого параметра позволяет распечатывать рамки текстовых полей. Если при печати </ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">поля</link> для размещения текста должны оставаться пустыми, отключите этот режим."
+
+#: 01130000.xhp#par_id10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Указывает, печатаются ли элементы управления форм этого текстового документа.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id12.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции происходит печать пустых страниц, вставленных автоматически. Это удобно при двухсторонней печати. Предположим, что в руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечетной страницы. Если предыдущая глава заканчивается на нечетной странице, %PRODUCTNAME вставляет четную пустую страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту четную страницу.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id16.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01130000.xhp#par_id16.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id18.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01130000.xhp#par_id18.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Указывает, следует ли выводить на печать название документа.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id22.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Содержимое ячеек выравнивается по нижнему краю ячеек.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id24.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выравнивает содержимое ячейки по правому краю.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выровнять таблицу в пределах страницы или слайда.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Легенда располагается слева от диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id30.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01130000.xhp#par_id30.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Определяется высота выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id32.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01130000.xhp#par_id32.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Определяется высота выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id34.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Центрирует ячейки по горизонтали на печатной странице.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id36.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">Для принтеров с несколькими лотками для бумаги параметр \"Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера\"определяет, используется ли способ подачи бумаги, указанный в системных параметрах принтера.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3149164.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Печатает весь документ.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3152944.27.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Печатает только страницы, указанные в поле <emph>Страницы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150244.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Печатает только выбранные области и объекты в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3146848.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы напечатать диапазон страниц, введите значение в формате 3-6. Чтобы напечатать отдельные страницы, введите значение в формате 7;9;11. Можно напечатать как диапазоны, так и отдельные страницы. Для этого используется формат 3-6;8;10;12.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150772.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Печатает весь документ.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id38.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите необходимое количество копий.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id40.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to print pages in reverse order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка порядка точек данных.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3145069.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите необходимое количество копий.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150865.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сохраняет порядок страниц исходного документа.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3156113.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окна свойств принтера. Свойства принтера изменяются в соответствии с выбранным принтером.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id42.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show/Hide detailed information of the selected printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для форматирования выбранного заголовка.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3149511.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В списке представлены установленные принтеры. Щелкните принтер, который необходимо использовать для текущего задания печати. Нажмите кнопку подробной информации о принтере, чтобы просмотреть сведения о выбранном принтере. Нажмите кнопку \"Свойства\", чтобы изменить свойства принтера.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id44.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify which pages to include in the output.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id46.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите расположение новой панели инструментов.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id48.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which pages of a brochure to print.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите форму из списка.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200904102910.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для печати брошюры можно выбрать порядок страниц \"слева направо\" или \"справа налево\".</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id50.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id52.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select order in which pages are to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите базовый тип диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id54.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the orientation of the paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите расположение новой панели инструментов.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id56.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between the printed pages and paper edge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор порядка сортировки.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id58.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between individual pages on each sheet of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите подтип базового типа диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id60.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор формата файла.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id62.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор формата файла.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id64.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many pages to print per sheet of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если необходимо изготовить раздаточный материал, укажите количество слайдов, которое следует печатать на одном листе бумаги.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id66.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print multiple pages per sheet of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Печатает весь документ.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id68.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите расположение новой панели инструментов.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id70.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many slides to print per page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор порядка сортировки.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id72.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Центрирует ячейки по вертикальни на печатной странице.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id74.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id76.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id78.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id80.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print in original colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id82.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id84.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id86.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id88.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Указывает, что при печати не следует дополнительно изменять масштаб страниц.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id90.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Указывает, следует ли уменьшать масштаб объектов, которые выходят за поля используемого принтера, чтобы они точно соответствовали размеру страницы для этого принтера.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id92.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Указывает, что страницы следует печатать в формате мозаики. Если страницы или слайды меньше размера бумаги, на одном листе бумаги будет напечатано несколько страниц или слайдов.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285074.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912285019.help.text
+msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type."
+msgstr "Вкладка с именем текущего приложения позволяет определять содержимое, цвет, размер и количество печатаемых страниц. Здесь определяются параметры для конкретного типа документов."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285112.help.text
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Разметка страницы"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912285150.help.text
+msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
+msgstr "Вкладка \"Разметка страницы\" позволяет сэкономить бумагу путем печати нескольких страниц на одном листе. Расположение и размер страниц на листе определяется пользователем."
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200904164735.help.text
+msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
+msgstr "Измените расположение страниц, печатаемых на листе бумаги. В окне предварительного просмотра отображается итоговый вид листов."
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200904102987.help.text
+msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
+msgstr "Для некоторых типов документов можно выбрать печать брошюры."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912285146.help.text
+msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer."
+msgstr "На странице \"Параметры\" можно задать дополнительные параметры для текущего задания печати. Здесь можно указать необходимость выполнения печати в файл вместо печати на принтере."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0819200910481678.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Подсказки для Unix</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3157320.47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">При необходимости можно использовать переменную среды STAR_SPOOL_DIR, чтобы указать каталог, в котором сохраняются файлы спула Xprinter. Пример.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3154330.48.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (в csh/tcsh) или</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150768.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (в sh/bash)</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150449.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin printer setup program\">spadmin printer setup program</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Для указания дополнительных параметров принтера также можно использовать команду <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin printer setup program\">spadmin printer setup program</link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05110300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчеркивание"
+
+#: 05110300.xhp#bm_id3150756.help.text
+msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>символы; подчеркивание</bookmark_value><bookmark_value>подчеркивание; символы</bookmark_value>"
+
+#: 05110300.xhp#hd_id3150756.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Подчеркнутый\">Подчеркнутый</link>"
+
+#: 05110300.xhp#par_id3149031.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Оформляет подчеркиванием выделенный текст или отменяет подчеркивание.</ahelp>"
+
+#: 05110300.xhp#par_id3152821.3.help.text
+msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined."
+msgstr "Если курсор находится вне слова, новый вводимый текст будет подчеркнутым."
+
+#: 05110300.xhp#par_id3154894.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Подчеркивание выделенного текста двойной чертой.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#tit.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#tit.help.text"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3153882.2.help.text
+msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Добавляет новые файлы к выбранной теме. </variable>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text"
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3154497.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Укажите тип файла, который необходимо добавить.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3153935.7.help.text
+msgid "Files found"
+msgstr "Найдены файлы"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3145829.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Перечисляются доступные файлы. Выберите файлы, которые необходимо добавить, а затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Чтобы добавить все файлы в списке, нажмите кнопку <emph>Добавить все</emph>.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3154751.9.help.text
+msgid "Find files"
+msgstr "Найти файлы"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3147557.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Найдите каталог, содержащий файлы, которые необходимо добавить, и нажмите кнопку <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3150774.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Добавляет выбранные файлы к текущей теме.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3149751.15.help.text
+msgid "Add all"
+msgstr "Добавить все"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3156426.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">Добавляет все файлы в списке к текущей теме.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3151111.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Отображает или скрывает предварительный просмотр выбранного файла.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3147275.19.help.text
+msgid "Preview box"
+msgstr "Окно предварительного просмотра"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3153662.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Предварительный просмотр выбранного файла.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving (Templates)"
+msgstr "Сохранение (шаблоны)"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Сохранение (шаблоны)\">Сохранение (шаблоны)</link>"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Сохранение текущего документа в виде шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3147226.4.help.text
+msgid "New Template"
+msgstr "Новый шаблон"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3147043.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Введите имя для шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3150774.7.help.text
+msgid "Lists templates and template categories."
+msgstr "Перечислены шаблоны и категории шаблонов."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3159233.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Select a category in which to save the new template.</ahelp> To add a new template category, click the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\">Organize</link> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Выберите категорию, в которой следует сохранить новый шаблон.</ahelp> Чтобы добавить новую категорию шаблонов, нажмите кнопку <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Управление\">Управление</link>."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3149398.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Список доступных категорий шаблонов.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3147242.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Открытие выделенного шаблона для правки.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text"
+msgid "Organize"
+msgstr "Организовать"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3155419.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Открытие диалогового окна <emph>Управление шаблонами</emph>, в котором можно осуществлять управление или создавать новые шаблоны.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3153126.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#par_id3153126.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Управление шаблонами\">Управление шаблонами</link>"
+
+#: guides.xhp#tit.help.text
+msgid "Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: guides.xhp#bm_id1441999.help.text
+msgid "<bookmark_value>guides;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>направляющие линии;параметры отображения</bookmark_value>"
+
+#: guides.xhp#par_idN10562.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Направляющие линии</link>"
+
+#: guides.xhp#par_id3146313.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет параметры отображения для направляющих линий.</ahelp>"
+
+#: guides.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "Display Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: guides.xhp#par_idN1057F.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page."
+msgstr "Отображает или скрывает направляющие линии, которые можно применять для выравнивания объектов на странице."
+
+#: guides.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "Snap to Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: guides.xhp#par_idN10586.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
+msgstr "Автоматическое выравнивание объектов по вертикальным или горизонтальным линиям координатной сетки. Для переопределения этой функции необходимо перетаскивать объект при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: guides.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "Snap Lines to Front"
+msgstr ""
+
+#: guides.xhp#par_idN105CA.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение направляющих линий перед объектами на слайде или странице.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#tit.help.text
+msgid "Digital Signatures"
+msgstr "Цифровые подписи"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Цифровые подписи</link>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет цифровые подписи в документ и удаляет их оттуда. Это диалоговое окно может также служить для просмотра сертификатов.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Файл следует сохранить, прежде чем можно будет использовать для него цифровую подпись.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Файл следует сохранить в формате OpenDocument, прежде чем можно будет использовать для него цифровую подпись.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text"
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the digital signatures for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служит для отображения цифровых подписей для текущего документа.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10566.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature."
+msgstr "Значок \"Подписано\" <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Значок</alt></image> указывает на действительную цифровую подпись, а значок с восклицательным знаком <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Значок</alt></image> – на недействительную цифровую подпись."
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_id0821200910573716.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
+msgstr "См. также <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Цифровые подписи</link>."
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Просмотр сертификата"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Просмотр сертификата</link>.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Sign Document"
+msgstr "Сохранение документов"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Выбор сертификата</link>.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text
+msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранный источник из списка.</ahelp>"
+
+#: 06010101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06010101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Лингвистика"
+
+#: 06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text
+msgctxt "06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Лингвистика"
+
+#: 06010101.xhp#par_id3148882.2.help.text
+msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
+msgstr "Здесь выбираются пользовательские словари и задаются правила для проверки орфографии."
+
+#: 05020700.xhp#tit.help.text
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Восточноазиатские правила набора"
+
+#: 05020700.xhp#bm_id3155620.help.text
+msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>восточноазиатские правила набора</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; восточноазиатские правила набора</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; восточноазиатские правила набора</bookmark_value><bookmark_value>правила набора; восточноазиатские</bookmark_value>"
+
+#: 05020700.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Восточноазиатские правила набора\">Восточноазиатские правила набора</link>"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3153124.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте правила набора для ячеек или абзацев в файлах на восточноазиатских языках. Для включения поддержки восточноазиатских языков в диалоговом окне \"Параметры\" выберите <emph>Языковые параметры – Языки</emph> и установите флажок <emph>Включено</emph> в области <emph>Поддержка восточноазиатских языков</emph>.</ahelp> В документах формата HTML правила набора для восточноевропейских языков игнорируются."
+
+#: 05020700.xhp#hd_id3147571.3.help.text
+msgid "Line change"
+msgstr "Изменение строки"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3147834.4.help.text
+msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents."
+msgstr "Задайте параметры для разрывов строки в документах с восточноазиатскими правилами набора."
+
+#: 05020700.xhp#hd_id3145072.9.help.text
+msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
+msgstr "Учитывать список символов, недопустимых в начале и конце строки"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3153683.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Предотвращение появления символов из списка в начале или в конце строки. Эти символы перемещаются либо на предыдущую, либо на следующую строку.</ahelp> Для правки списка недопустимых символов выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Языковые параметры – <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Разметка восточноазиатского текста\">Разметка восточноазиатского текста</link></emph>."
+
+#: 05020700.xhp#hd_id3149751.5.help.text
+msgid "Allow hanging punctuation"
+msgstr "Разрешить вынос знаков препинания на поле"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3149096.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Запрещение переноса запятых и точек на другую строку. Вместо этого данные символы добавляются в конце строки, даже на полях страницы.</ahelp>"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3147275.7.help.text
+msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>"
+msgstr "<emph>Интервал между восточноазиатским текстом и другими системами письменности</emph>"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3148539.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Вставка пробела между восточноазиатскими, латинскими и сложными символами.</ahelp>"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3153665.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Enabling Asian language support</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Включение поддержки восточноазиатских языков\">Включение поддержки восточноазиатских языков</link>"
+
+#: 03020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Standard Bar"
+msgstr "Стандартная панель"
+
+#: 03020000.xhp#bm_id3150467.help.text
+msgid "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стандартная панель;отображение/скрытие</bookmark_value>"
+
+#: 03020000.xhp#hd_id3150467.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Стандартная панель\">Стандартная панель</link>"
+
+#: 03020000.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Предоставляется возможность показать или скрыть <emph>стандартную панель</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05340500.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide Columns"
+msgstr "Скрыть столбец"
+
+#: 05340500.xhp#hd_id3148882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Hide Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Скрыть столбец\">Скрыть столбец</link>"
+
+#: 05340500.xhp#par_id3155620.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Скрывает выделенные столбцы. Чтобы показать скрытые столбцы, щелкните правой кнопкой заголовок любого столбца и выберите <emph>Показать столбцы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Templates and Documents"
+msgstr "Шаблоны и документы"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3152937.99.help.text
+msgid "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\">Templates and Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Шаблоны и документы\">Шаблоны и документы</link></variable>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3148520.117.help.text
+msgid "The <emph>Templates and Documents</emph> dialog allows you to manage your templates and sample documents."
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Шаблоны и документы</emph> служит для управления шаблонами и образцами документов."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3157898.118.help.text
+msgid "To open the <emph>Templates and Documents</emph> dialog, do one of the following:"
+msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно <emph>Шаблоны и документы</emph>, выполните одно из следующих действий."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156414.125.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Templates and Documents</emph>"
+msgstr "Выберите команды <emph>Файл - Создать - Шаблоны и документы</emph>."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153114.126.help.text
+msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+msgstr "Нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3157958.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Категории отображаются в поле с левой стороны диалогового окна<emph> Шаблоны и документы</emph>. Щелкните категорию, чтобы отобразить файлы, связанные с данной категорией, в поле <emph>Заголовок</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149388.100.help.text
+msgid "Title Box"
+msgstr "Поле \"Заголовок\""
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Перечисляются доступные шаблоны или документы для выбранной категории. Выберите шаблон или документ и щелкните <emph>Открыть</emph>. Чтобы просмотреть документ, нажмите кнопку <emph>Просмотр</emph>, которая находится над полем справа.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153257.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153822.103.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Возврат к предыдущему окну в диалоговом окне.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "На один уровень вверх"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156152.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156024.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Перемещение в папку одним уровнем выше.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154346.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150359.107.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Печать выбранного шаблона или документа.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Просмотр шаблона или документа, а также свойств документа.</ahelp> Чтобы просмотреть шаблон или документ, щелкните значок <emph>Просмотр</emph> вверху поля \"Просмотр\" с правой стороны диалогового окна. Чтобы просмотреть свойства документа, щелкните значок <emph>Свойства документа</emph> вверху окна \"Просмотр\"."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3151043.109.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Просмотр выделенного шаблона или документа.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3145606.110.help.text
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Свойства документа"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147353.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153210.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Отображение свойств выделенного шаблона или документа.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text"
+msgid "Organize"
+msgstr "Организовать"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156441.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Добавление, удаление или изменение порядка шаблонов или образцов документов.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154470.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Открытие выделенного шаблона для правки.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3148617.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Открытие выделенного документа или создание документа на основе выделенного шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text
+msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
+msgstr "Для добавления папки в путь к шаблону выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] – Пути\"><emph>$[officename] – Пути</emph></link> и введите путь."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149379.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">File properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Свойства файла\">Свойства файла</link>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147396.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#par_id3147396.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Управление шаблонами\">Управление шаблонами</link>"
+
+#: 04150100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert OLE Object"
+msgstr "Вставка объекта OLE"
+
+#: 04150100.xhp#bm_id3153116.help.text
+msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты OLE; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; объекты OLE</bookmark_value><bookmark_value>объекты; вставка объектов OLE</bookmark_value>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text
+msgctxt "04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
+msgid "Insert OLE Object"
+msgstr "Вставка объекта OLE"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Вставка объекта <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> в текущий документ. Объект OLE вставляется как ссылка или как внедренный объект.</ahelp></variable>"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3149205.19.help.text
+msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>."
+msgstr "Для увеличения скорости отображения документа объекты OLE сохраняются в кэше программы. Если нужно изменить параметры кэша, выберите команды <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Сервис - Параметры - $[officename] - Память\"><emph>Сервис - Параметры - $[officename] - Память</emph></link>."
+
+#: 04150100.xhp#par_id3145314.18.help.text
+msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
+msgstr "Для перемещения объектов OLE в другие файлы нельзя использовать буфер обмена и функцию перетаскивания."
+
+#: 04150100.xhp#par_id3150693.17.help.text
+msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent."
+msgstr "Пустые и неактивные объекты OLE невидимы."
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3149178.3.help.text
+msgid "Create new"
+msgstr "Создать новый"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">Создание нового объекта OLE на основе выбранного типа объекта.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3155535.5.help.text
+msgid "Object type"
+msgstr "Тип объекта"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3109847.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Выберите тип документа, который необходимо создать.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3163803.7.help.text
+msgid "Create from file"
+msgstr "Создать из файла"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3149191.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Создание объекта OLE из существующего файла.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text
+msgctxt "04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3146773.16.help.text
+msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object."
+msgstr "Выберите файл, который будет вставлен как объект OLE."
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text
+msgctxt "04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3155434.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Введите имя файла, на который следует сослаться или который нужно внедрить, или щелкните <emph>Найти</emph>, чтобы найти файл.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3153127.11.help.text
+msgid "Search..."
+msgstr "Обзор"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3156326.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Найдите файл, который нужно вставить, и щелкните <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id4174321.help.text
+msgid "Link to file"
+msgstr "Связать с файлом"
+
+#: 04150100.xhp#par_id6636555.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок для вставки объекта OLE в виде ссылки на исходный файл. Если этот флажок не установлен, то объект OLE будет внедрен в документ.</ahelp>"
+
+#: 05080300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"По центру\">По центру</link>"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3152876.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Выравнивает выбранные абзацы по центру страницы.</ahelp></variable>"
+
+#: 06040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: 06040200.xhp#bm_id3152876.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>замена; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>текст; замена форматированным</bookmark_value><bookmark_value>рамки; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; вставка автоматически</bookmark_value><bookmark_value>функция автозамены; рисунки и рамки</bookmark_value>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Заменить\">Заменить</link>"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3151262.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">Редактирование таблицы замен для автоматического исправления или замены слов или сокращений в документе.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3149999.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Для включения таблицы замены выберите <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph>, щелкните по вкладке<emph> Параметры</emph> и выберите<emph> Использовать таблицу замены</emph>. Чтобы использовать таблицу замены при наборе текста, выберите <emph>Формат - Автозамена - При вводе</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3155321.3.help.text
+msgid "Replacement table"
+msgstr "Таблица замен"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3152945.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Lists the entries for automatically replacing words or abbreviations while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Содержит записи для автоматической замены слов или сокращений при вводе. Чтобы добавить запись, введите текст в полях <emph>Заменить</emph> и <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Создать</emph>. Чтобы изменить запись, выберите ее, измените текст в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Чтобы удалить запись, выберите ее и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3153349.14.help.text
+msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word or abbreviation. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box."
+msgstr "Функцию автозамены можно использовать для применения заданного форматирования к слову или сокращению. Выберите в документе форматированный текст, откройте это диалоговое окно, снимите флажок <emph>Только текст</emph> и введите текст, который нужно заменять, в поле <emph> Заменить</emph>."
+
+#: 06040200.xhp#par_id3154173.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кроме того, в записи для автозамены можно включать врезки, графические объекты и объекты OLE при условии, что они имеют привязку <emph>как символ</emph> в тексте. Выберите врезку, графический объект или объект OLE и хотя бы один текстовый символ перед объектом или после него. Откройте это диалоговое окно, введите имя для данной записи автозамены в поле <emph>Заменить</emph> и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text
+msgctxt "06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Введите слово или сокращение, которое необходимо заменять при вводе.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgid "With:"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3149456.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Введите заменяющий текст, графический объект или объект OLE, который должен заменять текст, в поле <emph>Заменить на</emph>. Если в документе были выделены текст, графический объект, рамка или объект OLE, соответствующая информация уже будет введена в это поле.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text
+msgctxt "06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text"
+msgid "Text only"
+msgstr "Только текст"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3153379.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Saves the entry in the <emph>With</emph> box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Сохраняет запись в поле <emph>Заменить на</emph> без форматирования. При замене текст будет иметь тот же формат, что и текст документа.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text
+msgctxt "06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3153968.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Adds or replaces an entry in the replacement table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Добавляет или заменяет запись в таблице замен.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Штриховка"
+
+#: 05210400.xhp#bm_id3149962.help.text
+msgid "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>области; штриховка</bookmark_value><bookmark_value>штриховка; области</bookmark_value><bookmark_value>области; с затенением</bookmark_value><bookmark_value>области с затенением</bookmark_value><bookmark_value>области с точечной штриховкой</bookmark_value><bookmark_value>области; с точечной штриховкой</bookmark_value>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3149962.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatching</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Штриховка\">Штриховка</link>"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3144436.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Задайте свойства образца штриховки или сохраните или загрузите списки штриховок.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3147291.4.help.text
+msgid "Define or modify a hatching pattern."
+msgstr "Определите или измените узор штриховки."
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3147010.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Введите расстояние, которое должно выдерживаться между линиями штриховки.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3156410.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Введите угол наклона линий штриховки или щелкните положение в сетке углов.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3156113.9.help.text
+msgid "Angle grid"
+msgstr "Сетка углов"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3147242.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Щелкните положение в сетке, чтобы определить угол наклона линий штриховки.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3155449.21.help.text
+msgid "Line type"
+msgstr "Тип линии"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3152909.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Выберите тип линии, который будет использоваться.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3150503.23.help.text
+msgid "Line color"
+msgstr "Цвет линии"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3149578.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Выберите цвет линий штриховки.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3159147.11.help.text
+msgid "Hatches List"
+msgstr "Список штриховок"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3149955.12.help.text
+msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button. To display a different list, click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
+msgstr "Список доступных образцов штриховки. Можно также изменить или создать собственный образец штриховки. Чтобы сохранить список, нажмите кнопку <emph>Сохранить список штриховок</emph>. Чтобы вывести другой список, нажмите кнопку <emph>Загрузить список штриховок</emph>."
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3150670.13.help.text
+msgid "Hatches list"
+msgstr "Список штриховок"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3144438.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Список доступных образцов штриховки. Выберите необходимый узор и нажмите кнопку <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3148924.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Добавляет в текущий список пользовательский образец штриховки. Укажите свойства образца штриховки, затем нажмите эту кнопку.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3156023.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Применяет свойства текущей штриховки к выбранному образцу штриховки. При необходимости образец может быть сохранен под другим именем.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3147304.25.help.text
+msgid "Load Hatches List"
+msgstr "Загрузить список штриховок"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3156343.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Loads a different list of hatching patterns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Загружает другой список образцов штриховки.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3154347.27.help.text
+msgid "Save Hatches List"
+msgstr "Сохранить список штриховок"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3152811.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Сохраняет текущий список образцов штриховки, чтобы можно было загрузить его позже.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05190000.xhp#bm_id3147366.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; naming</bookmark_value><bookmark_value>groups;naming</bookmark_value><bookmark_value>names;objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; именование</bookmark_value><bookmark_value>группы; именование</bookmark_value><bookmark_value>имена; объекты</bookmark_value>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text
+msgctxt "05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3147588.2.help.text
+msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Присвоение имени выбранному объекту для упрощения поиска этого объекта в навигаторе.</ahelp></variable>"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3155364.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Это имя также отображается в строке состояния, когда объект выбран.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text
+msgctxt "05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3152924.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Введите имя для выбранного объекта. Это имя будет выводиться в навигаторе.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: 01100600.xhp#bm_id1472519.help.text
+msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>пароль как свойство документа</bookmark_value><bookmark_value>параметры совместного использования файла для текущего документа</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения;открытие документов как</bookmark_value><bookmark_value>сохранение;с паролем по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>данные пользователя;удаление при сохранении</bookmark_value>"
+
+#: 01100600.xhp#hd_id3149969.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Безопасность\">Безопасность</link>"
+
+#: 01100600.xhp#par_id3156049.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для определения параметров пароля для текущего документа</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#hd_id31499.help.text
+msgid "File encryption"
+msgstr "Шифрование файла"
+
+#: 01100600.xhp#hd_id31499A.help.text
+msgid "The password to open the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. You can also set a password to open the document when you save the document. Check the Save with password option on the Save As dialog, and enter the password."
+msgstr "Пароль для открытия текущего документа можно установить в диалоговом окне \"Свойства\" на вкладке \"Безопасность\". Пароль для открытия документа также можно установить при его сохранении. Установите флажок \"Сохранить с паролем\" в диалоговом окне \"Сохранить как\" и введите пароль."
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA1.help.text
+msgid "Enter password to open"
+msgstr "Введите пароль для открытия файла."
+
+#: 01100600.xhp#par_id3150502B.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502B.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите пароль. Пароль вводится с учетом регистра.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: 01100600.xhp#par_id3151100E.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100E.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите пароль еще раз.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106A3.help.text
+msgid "File sharing options"
+msgstr "Параметры совместного использования файла"
+
+#: 01100600.xhp#hd_id31499F.help.text
+msgid "The password to edit the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. Currently this option is evaluated for documents in some Microsoft file formats."
+msgstr "Пароль для правки текущего документа можно установить в диалоговом окне \"Свойства\" на вкладке \"Безопасность\". В настоящее время этот параметр учитывается для документах в некоторых форматах файлов Microsoft Office."
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA3.help.text
+msgid "Enter password to allow editing"
+msgstr "Введите пароль для правки файла."
+
+#: 01100600.xhp#par_id3150502H.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502H.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите пароль. Пароль вводится с учетом регистра.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: 01100600.xhp#par_id3151100J.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100J.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите пароль еще раз.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA.help.text
+msgid "Open file read-only"
+msgstr "Открыть файл только для чтения"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок, если документ требуется открыть в режиме только для чтения</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106B1.help.text
+msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original."
+msgstr "Параметр совместного использования файла защищает документ от непреднамеренных изменений. Можно, однако, выполнить правку копии документа и сохранить ее с исходным именем."
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgid "Record changes"
+msgstr "Записывать изменения"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Changes - Record</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок для включения записи изменений. Того же результата можно добиться через меню: <emph>Правка - Изменения - Запись</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password."
+msgstr "Для защиты состояния записи изменений паролем щелкните <emph>Защитить</emph> и введите пароль. Другие пользователи, выполняющие правку этого документа, смогут применить свои изменения, однако без пароля не смогут отключить запись изменений."
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106D0.help.text
+msgid "Protect / Unprotect"
+msgstr "Защитить/Снять защиту"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106D4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703992336\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703992336\">Используется для защиты состояния записи изменений паролем. Если для текущего документа включена защита записи изменений, кнопка называется <emph>Снять защиту</emph>. Нажмите кнопку <emph>Снять защиту</emph> и введите пароль для отключения защиты.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Нумерация и маркеры"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3149551.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Нумерация/маркеры\">Нумерация и маркеры</link>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150146.2.help.text
+msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Добавление нумерации или маркеров к текущему абзацу и изменение формата нумерации и маркеров.</ahelp></variable>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3145211.3.help.text
+msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Нумерация и маркеры</emph> имеются следующие вкладки."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3154984.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Удалить </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153031.28.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Удаляет нумерацию или маркеры из текущего абзаца или из выделенных абзацев.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05200100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3148882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Линия\">Линия</link>"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3153272.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Задает параметры форматирования для выбранной линии или линии, которая будет проведена. Можно также добавить к линии стрелки или изменить символы на схеме.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3147000.3.help.text
+msgid "Line properties"
+msgstr "Свойства линий"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3148983.5.help.text
+msgid "Styles"
+msgstr "Стиль"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3147143.6.help.text
+msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Выберите нужный стиль линии.</ahelp></variable>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3147226.8.help.text
+msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Выберите цвет для линии.</ahelp></variable>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3159234.9.help.text
+msgid "Widths"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3150774.10.help.text
+msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Выберите толщину линии. Можно добавить единицу измерения. Нулевая ширина линии приводит к линии наименьшей толщины шириной в один пиксель устройства вывода.</ahelp></variable>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3156346.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Введите уровень прозрачности линии, от 0% (непрозрачная) до 100% (полностью прозрачная). </ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3152996.33.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Вкладка <emph>Линия</emph> диалогового окна <emph>Ряд данных</emph> доступна только в том случае, если выбран <emph>Тип диаграммы</emph> XY.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3153331.23.help.text
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3149955.24.help.text
+msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
+msgstr "Задает параметры символов точек данных на диаграмме."
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3152944.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Выберите стиль символов, который будет использоваться в диаграмме.</ahelp> Если выбрать пункт <emph>Автоматически</emph>, $[officename] использует для выбранного типа диаграммы установленные по умолчанию символы."
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3150976.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Введите ширину для символов.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3155179.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Введите высоту для символов.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Сохранять пропорции"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3156326.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Сохраняет пропорции символов при вводе нового значения высоты или ширины.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3154579.13.help.text
+msgid "Arrow styles"
+msgstr "Стили стрелок"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3161459.14.help.text
+msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
+msgstr "Можно добавить стрелки с одного конца или с обоих концов выбранной линии. Чтобы добавить пользовательский стиль стрелки в список, выберите стрелку в документе, а затем откройте вкладку <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Стили стрелок\"><emph>Стили стрелок</emph></link> этого диалогового окна."
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3146794.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Выберите стрелки, которые необходимо добавить к выбранной линии.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3148755.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Введите ширину для стрелки.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3153526.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Помещает центр стрелки на конце выбранной линии.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3154072.21.help.text
+msgid "Synchronize ends"
+msgstr "Синхронизировать концы"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3154365.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Автоматически обновляет настройки обеих стрелок, когда вводится другая ширина, выбирается другой стиль стрелки или центр стрелки.</ahelp>"
+
+#: 05250000.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrange"
+msgstr "Расположить"
+
+#: 05250000.xhp#bm_id3152427.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; расположение</bookmark_value><bookmark_value>расположение; объекты</bookmark_value><bookmark_value>границы; расположение</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; расположение</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; расположение</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления, расположение</bookmark_value><bookmark_value>объекты OLE; расположение</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; расположение</bookmark_value><bookmark_value>слои; расположение</bookmark_value><bookmark_value>уровни; регулирование глубины</bookmark_value><bookmark_value>регулирование глубины</bookmark_value>"
+
+#: 05250000.xhp#hd_id3152427.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Расположение объектов\">Расположить</link>"
+
+#: 05250000.xhp#par_id3154230.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Изменяет порядок расположения выделенных объектов одного над другим.</ahelp>"
+
+#: 05250000.xhp#hd_id3153894.9.help.text
+msgid "Layer for text and graphics"
+msgstr "Слой для текста и графики"
+
+#: 05250000.xhp#par_id3154186.4.help.text
+msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
+msgstr "Каждый объект, помещаемый в документ, располагается последовательно над предыдущим объектом. Используйте команды расположения, чтобы изменить порядок накопления объектов в документе. Порядок расположения для текста изменить нельзя."
+
+#: 01010303.xhp#tit.help.text
+msgid "Private"
+msgstr "Личные"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Личные\">Личные</link>"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Содержит персональную контактную информацию для визитных карточек. Форматы визитных карточек выбираются на вкладке <emph>Визитные карточки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3159201.3.help.text
+msgid "Private data"
+msgstr "Личные данные"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3147399.4.help.text
+msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>."
+msgstr "Введите контактную информацию, которую необходимо указать на визитной карточке. Эти записи также можно изменить или обновить с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Данные пользователя</emph>."
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3156427.15.help.text
+msgid "First name 2"
+msgstr "Имя 2"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3149750.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\" visibility=\"visible\">Введите имя второго контактного лица.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3145345.17.help.text
+msgid "Last name 2"
+msgstr "Фамилия 2"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3154288.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\" visibility=\"visible\">Введите фамилию второго контактного лица.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3150774.19.help.text
+msgid "Initials 2"
+msgstr "Инициалы 2"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3151110.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\" visibility=\"visible\">Введите инициалы второго контактного лица.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text
+msgctxt "01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text"
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3150085.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\" visibility=\"visible\">Введите название страны, в которой проживаете.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3155449.7.help.text
+msgid "Profession"
+msgstr "Профессия"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3156192.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\" visibility=\"visible\">Введите свою профессию.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text
+msgctxt "01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text"
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3145315.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\" visibility=\"visible\">Введите номер своего домашнего телефона.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text
+msgctxt "01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобильный телефон"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3156155.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\" visibility=\"visible\">Введите номер своего мобильного телефона.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text
+msgctxt "01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашняя страница"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3153666.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\" visibility=\"visible\">Введите адрес своей домашней страницы в Интернете.</ahelp>"
+
+#: 05290200.xhp#tit.help.text
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разгруппировать"
+
+#: 05290200.xhp#hd_id3159217.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Разгруппировать\">Разгруппировать</link>"
+
+#: 05290200.xhp#par_id3156116.2.help.text
+msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Разбивает выделенную группу на отдельные объекты.</ahelp></variable>"
+
+#: 05290200.xhp#par_id3146067.3.help.text
+msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup."
+msgstr "Чтобы разбить вложенные группы в группе, необходимо повторить эту команду для каждой подгруппы."
+
+#: 01010301.xhp#tit.help.text
+msgid "Medium"
+msgstr "Средство"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3148765.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Средство\">Средство</link>"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3150278.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите размер визитной карточки из числа форматов предопределенных размеров или формат, указанный на вкладке <emph>Формат</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3147543.4.help.text
+msgid "Select a size format for your business card."
+msgstr "Выберите формат определенного размера для бизнес-карточки."
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Непрерывно"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3150279.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\" visibility=\"visible\">Печать визитных карточек на сплошной бумаге.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3148731.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Печать визитных карточек на отдельных листах.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text"
+msgid "Brand"
+msgstr "Марка"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3155351.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\" visibility=\"visible\">Выберите марку бумаги, которая будет использоваться.</ahelp> Каждая марка имеет собственные форматы определенных размеров."
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3159201.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Выберите используемый формат. Доступные форматы определяются значением, выбранным из списка <emph>Марка</emph>. Если будет использоваться настраиваемый формат, выберите <emph>[Пользователь]</emph> и откройте вкладку <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Формат\"><emph>Формат</emph></link>, чтобы определить формат.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text"
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3153394.14.help.text
+msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
+msgstr "Тип бумаги и размеры визитной карточки отображаются в нижней части области <emph>Формат</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Панель цветов"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3156324.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Панель цветов\">Панель цветов</link>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3145138.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Открывает диалоговое окно \"Пипетка\", где можно заменять цвета в растровых изображениях и графических метафайлах.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3151262.24.help.text
+msgid "You can replace up to four different colors at one time."
+msgstr "Одновременно можно заменить до четырех различных цветов."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153894.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">значок</alt></image>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Панель цветов"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153683.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите одно из четырех полей исходного цвета. Наведите указатель мыши на выделенное изображение, а затем щелкните цвет, который нужно заменить.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3149827.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Color Replacer color"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3146957.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_PIPETTE\">Отображает цвет в выделенном изображении, который непосредственно находится под текущим положением указателя мыши. Эта функция работает, только если выбран инструмент \"Пипетка\".</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154983.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Заменяет выделенные исходные цвета в текущем изображении цветами, указанными пользователем в полях <emph>Заменить на</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153031.10.help.text
+msgid "Lists the source colors and the replacement colors."
+msgstr "Перечисляются исходные цвета и заменяющие цвета."
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3149416.11.help.text
+msgid "Source color checkbox"
+msgstr "Флажок исходного цвета"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149819.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">Установите этот флажок, чтобы заменить текущий <emph>исходный цвет</emph> на цвет, указанный в поле <emph>Заменить на</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3159116.13.help.text
+msgid "Source color"
+msgstr "Исходный цвет"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149903.14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\">Отображается цвет в выбранном изображении, который необходимо заменить. Чтобы задать исходный цвет, щелкните это поле, щелкните значок пипетки, а затем щелкните цвет в выбранном изображении.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3150085.15.help.text
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Допуск"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3144438.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\">Задайте допуск для замены исходного цвета в исходном изображении. Чтобы заменить цвета, близкие к выбранному цвету, введите низкое значение. Чтобы заменить более широкий диапазон цветов, введите более высокое значение.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154173.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Список доступных цветов замены. Чтобы изменить текущий список цветов, снимите выделение изображения, выберите команду <emph>Формат - Область</emph> и откройте вкладку <emph>Цвета</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154905.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\">Заменяет прозрачные области в текущем изображении на выбранный цвет.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3148946.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\">Выберите цвет, на который следует заменить прозрачную область текущего изображения.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#tit.help.text
+msgid "Line Styles"
+msgstr "Стили линии"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3148919.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Line Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Стили линии\">Стили линии</link>"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3150146.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Измените или создайте стили пунктирных или точечных линий.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3146873.15.help.text
+msgid "Line style"
+msgstr "Стиль линии"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3146807.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Выберите стиль линии, которую нужно создать.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3149031.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Выберите необходимую комбинацию точек и штрихов.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3155351.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Введите число раз, которое точки или штрихи должны появляться в последовательности.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3149640.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Введите длину штриха.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3147834.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Введите расстояние, которое должно выдерживаться между точками или штрихами.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3155805.13.help.text
+msgid "Fit to line width"
+msgstr "По ширине линии"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3147291.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Автоматически выравнивает элементы относительно длины линии.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3149827.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Создает новый стиль линии, используя текущие настройки.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3153681.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Enter a name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Введите имя.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3157863.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Обновляет выбранный стиль линии с использованием текущих настроек. Чтобы изменить имя выбранного стиля имени, введите новое имя в ответ на запрос.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3147275.23.help.text
+msgid "Load line style table"
+msgstr "Загрузить стили линии"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3154749.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Импортирует список стилей линии.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3148642.25.help.text
+msgid "Save line style table"
+msgstr "Сохранить стили линии"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3155449.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Сохраняет текущий список стилей линии, чтобы можно было загрузить их снова позже.</ahelp>"
+
+#: 01160300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Create Master Document"
+msgstr "Создать составной документ"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text"
+msgid "Create Master Document"
+msgstr "Создать составной документ"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Создание составного документа из текущего документа Writer. Новый вложенный документ создается при каждом появлении выбранного стиля абзаца или уровня структуры в исходном документе.</ahelp></variable>"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3149999.4.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "После создания составного документа появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\"><emph>Навигатор</emph></link>. Чтобы изменить поддокумент, щелкните дважды его имя в <emph>Навигаторе</emph>."
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text"
+msgid "Display area"
+msgstr "Область отображения"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3147291.8.help.text
+msgid "separated by"
+msgstr "разделены"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3156426.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Выберите стиль абзаца или уровень структуры, который будет разделять исходный документ на вложенные документы.</ahelp> По умолчанию новый документ создается при каждом уровне структуры 1."
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text"
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 04160500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04160500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Floating Frame"
+msgstr "Вставка плавающей рамки"
+
+#: 04160500.xhp#bm_id3149783.help.text
+msgid "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>плавающие рамки в документах HTML</bookmark_value><bookmark_value>вставка; плавающие рамки</bookmark_value>"
+
+#: 04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text
+msgctxt "04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text"
+msgid "Insert Floating Frame"
+msgstr "Вставить плавающую рамку"
+
+#: 04160500.xhp#par_id3148410.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectFloatingFra\">Вставка плавающей рамки в текущий документ. Плавающие рамки используются в документах HTML для отображения содержимого другого файла. Плавающие рамки не поддерживаются в Netscape Navigator 4.x.</ahelp></variable>"
+
+#: 04160500.xhp#par_id3151100.6.help.text
+msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
+msgstr "Если требуется создать страницы HTML с плавающими рамками, перейдите по пути <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Загрузка/сохранение – Совместимость с HTML</emph>, а затем выберите параметр \"MS Internet Explorer\". Плавающая рамка будет находиться между тегами <IFRAME> и </IFRAME>."
+
+#: 04160500.xhp#par_id3151330.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Floating frame properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Свойства плавающей рамки\">Свойства плавающей рамки</link>"
+
+#: 01140000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Printer Setup"
+msgstr "Настройка принтера"
+
+#: 01140000.xhp#bm_id3147294.help.text
+msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value><bookmark_value>settings; printers</bookmark_value><bookmark_value>properties; printers</bookmark_value><bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value><bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value><bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>принтеры; свойства</bookmark_value><bookmark_value>параметры; принтеры</bookmark_value><bookmark_value>свойства; принтеры</bookmark_value><bookmark_value>принтер по умолчанию; настройка</bookmark_value><bookmark_value>принтеры; принтер по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>форматы страниц; ограничение</bookmark_value>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text"
+msgid "Printer Setup"
+msgstr "Настройки принтера"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154422.2.help.text
+msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Выберите принтер по умолчанию для текущего документа.</ahelp></variable>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148620.20.help.text
+msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects."
+msgstr "При изменении принтера по умолчанию для документа, содержащего вставленные объекты OLE $[officename], может ощущаться небольшая задержка."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3145345.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Printer </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Принтер </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145211.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lists the information that applies to the selected printer. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Перечень сведений, применяемых к выбранному принтеру. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148538.19.help.text
+msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
+msgstr "Если список пуст, необходимо установить принтер по умолчанию для операционной системы. О том, как установить и настроить принтер по умолчанию для операционной системы, см. соответствующую интерактивную справку."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156155.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Список установленных принтеров в операционной системе. Чтобы изменить принтер по умолчанию, выберите имя принтера из списка.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156153.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Status </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Состояние </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150465.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Describes the current status of the selected printer. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Описание текущего состояния выбранного принтера. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3154898.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Type </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Тип </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156326.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the type of printer that you selected. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Отображение типа выбранного принтера. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149416.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Location </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Расположение </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149955.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the port for the selected printer. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Отображение порта для выбранного принтера. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3145316.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Comments </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Комментарии </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155923.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays additional information for the printer. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Отображение дополнительных сведений для принтера. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149045.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Изменение параметров принтера операционной системы для текущего документа.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3157322.18.help.text
+msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Убедитесь, что параметр \"Альбомная\" или \"Книжная\", заданный в диалоговом окне свойств принтера, соответствует формату страницы, выбранному с помощью команд <emph>Формат - Страница</emph>."
+
+#: 02230402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3153323.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Фильтр\">Фильтр</link>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
+msgstr "Здесь можно задать условия фильтрации списка изменений на вкладке <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Список\"><emph>Список</emph></link>."
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text
+msgctxt "02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">Фильтрация списка изменений в соответствии с указанными датой и временем.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3154811.17.help.text
+msgid "Set Date/Time"
+msgstr "Задать дату/время"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3159147.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3143270.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Ввод текущих даты и времени в соответствующие поля.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text
+msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3150084.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">Фильтрация списка изменений в соответствии с именем автора, выбранным в списке.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3147531.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Диапазон </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3156344.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">Фильтрация списка изменений в соответствии с указанным диапазоном ячеек. Для выбора диапазона ячеек на листе нажмите кнопку <emph>Установить ссылку</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id4441663.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор диапазона ячеек, который требуется использовать как фильтр.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3147304.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Установить ссылку </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3151210.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3156215.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Выберите диапазон ячеек, который будет использоваться как фильтр.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3159149.20.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Свернуть/Развернуть </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3149809.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3147287.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Выберите диапазон ячеек, который будет использоваться как фильтр, и нажмите эту кнопку, чтобы вернуться к списку фильтров.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3156543.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Действие </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3155413.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">Фильтрация списка изменений в соответствии с типом изменения, выбранным в поле <emph>Действие</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text
+msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3151114.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">Фильтрация комментариев изменений в соответствии с введенными ключевыми словами. </ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3163820.24.help.text
+msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
+msgstr "При фильтрации комментариев также можно использовать <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"регулярные выражения\">регулярные выражения</link> (подстановочные знаки)."
+
+#: 05250200.xhp#tit.help.text
+msgid "Bring Forward "
+msgstr "Переместить вперед "
+
+#: 05250200.xhp#hd_id3152790.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Переместить вперед \">Переместить вперед </link>"
+
+#: 05250200.xhp#par_id3151264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещает выбранный объект вверх на один уровень, ближе к переднему плану.</ahelp>"
+
+#: 05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text
+msgctxt "05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Слой\">Слой</link>"
+
+#: 02100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Поиск и замена\">Поиск и замена</link></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3149893.2.help.text
+msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Searches for or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Поиск или замена текста или форматов в текущем документе.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id00001.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите текст, который требуется найти в текущем документе. Для поиска текста нажмите клавишу Enter.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id00002.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите для поиска вхождения текста в обратном направлении.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id00003.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите для поиска вхождения текста в прямом направлении.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3152425.3.help.text
+msgid "Search For"
+msgstr "Найти"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3155805.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Введите текст, который нужно найти, или выберите предыдущий вариант поиска из списка.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3153683.189.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">Search options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">Параметры поиска перечислены в области <emph>Параметры </emph>диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3152551.5.help.text
+msgid "Replace With"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3156426.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Введите текст замены или выберите последний текст или стиль замены из списка.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150506.190.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">Replacement options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">Параметры замены перечислены в области <emph>Параметры </emph>диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text
+msgctxt "02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3148538.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ячейки целиком</caseinline><defaultinline>Только слова целиком</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3149579.11.help.text
+msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Поиск целых слов или ячеек, идентичных искомому тексту.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3156192.14.help.text
+msgid "Backwards"
+msgstr "К началу документа"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150771.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">Поиск начинается с места установки курсора и продолжается в обратном направлении к началу файла.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3144439.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Регулярное выражение</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3155342.156.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Позволяет использовать при поиске групповые символы.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3727225.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use wildcards in your search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Позволяет использовать при поиске групповые символы.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154924.45.help.text
+msgid "Match case"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: 02100000.xhp#bm_id3154760.help.text
+msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>учет регистра; поиск</bookmark_value>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3154760.46.help.text
+msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Прописные и строчные символы считаются разными.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#bm_id3147264.help.text
+msgid "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск; выбор</bookmark_value>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3147264.47.help.text
+msgid "Current selection only"
+msgstr "Только текущее выделение"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150866.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поиск только в выделенном тексте или ячейках.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id8876918.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Поиск текста, отформатированного с помощью указанного стиля. Установите этот флажок, а затем выберите стиль из списка \"Найти\". Для указания стиля замены выберите стиль из списка \"Заменить на\".</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153524.49.help.text
+msgid "Search for Styles / Including Styles"
+msgstr "Искать по стилям"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3155103.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Search for </emph>list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace with</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Поиск текста, форматированного с помощью указанного стиля. Установите этот флажок и выберите стиль из списка <emph>Найти</emph>. Чтобы указать стиль замены, выберите стиль из списка <emph>Заменить на</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_idN109CC.help.text
+msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
+msgstr "После выбора атрибутов, которые требуется найти, поле <emph>Искать по стилям</emph> в области <emph>Параметры </emph>диалогового окна <emph>Найти и заменить </emph> %PRODUCTNAME Writer меняется на поле <emph>Включая стили</emph>."
+
+#: 02100000.xhp#par_idN109DF.help.text
+msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
+msgstr "Если нужно найти текст, в котором атрибуты заданы с применением форматирования вручную и стилей, выберите поле <emph>Включая стили</emph>."
+
+#: 02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text
+msgctxt "02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: 02100000.xhp#par_id0302200901464150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В модуле Writer можно определить необходимость поиска в текстах комментариев.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3149167.204.help.text
+msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Учитывать ширину символов (только если включена поддержка восточноазиатских языков)</variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145744.208.help.text
+msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Учет различий между формами символов полной и половинной ширины.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153178.205.help.text
+msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Фонетический (японский) (только если включена поддержка восточноазиатских языков)</variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145421.206.help.text
+msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to specify the search options. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Возможность указать параметры поиска подобных записей, используемых в текстах на японском языке. Установите этот флажок и нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы указать параметры поиска. </ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3149765.209.help.text
+msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">Задание параметров поиска подобной записи, используемой в тексте на японском языке.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3148672.212.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Поиск в японском языке\">Поиск в японском языке</link>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154299.66.help.text
+msgid "Find All"
+msgstr "Найти все"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145785.67.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">Поиск и выбор всех примеров текста или формата, которые требуется найти в данном документе (только в документах Writer и Calc).</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id31454242785.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">Поиск и выбор всех примеров текста или формата, которые требуется найти в данном документе (только в документах Writer и Calc).</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text
+msgctxt "02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3147436.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Поиск и выбор следующего случая употребления текста или формата, который требуется найти в документе.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153742.70.help.text
+msgid "Replace All"
+msgstr "Заменить все"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145660.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Заменяет все вхождения текста или формата, которые требуется заменить.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Повторяйте эту команду до тех пор, пока не будут выполнены все замены на слайде.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text
+msgctxt "02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3151170.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Замена выделенного текста или формата, поиск которого производится, и последующий поиск следующего случая употребления этого текста или формата.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3147348.192.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Attribute</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Атрибут\">Атрибут</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3155854.193.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id8641315.help.text
+msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
+msgstr "Поиск определенных признаков форматирования текста, таких как тип шрифта, эффекты шрифта и свойства размещения текста."
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154188.135.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Без формата</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3159155.136.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Установите курсор в поле <emph>Найти </emph>или <emph>Заменить на</emph>, затем нажмите эту кнопку для удаления условий поиска на основе форматов.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id1334269.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните поле \"Найти\" или \"Заменить на\", а затем нажмите эту кнопку для удаления условий поиска, основанных на форматах.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150337.137.help.text
+msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box."
+msgstr "Условия поиска атрибутов форматирования отображаются под полем <emph>Найти </emph>или <emph>Заменить на</emph>."
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150113.139.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображается больше или меньше параметров поиска. Нажмите эту кнопку снова, чтобы скрыть расширенные параметры поиска.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154944.140.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Область поиска</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3146925.142.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Формулы</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id6719870.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Поиск символов, указанных в формулах и в фиксированных (не вычисленных) значениях. Например, можно выполнять поиск формул, содержащих \"SUM\".</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3149400.144.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Значения</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3146969.145.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Поиск указанных символов в значениях и в результатах формул.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id6064943.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Поиск символов, указанных в значениях и в результатах формул.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3145650.146.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комментарии</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3153947.147.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Поиск введенных символов в комментариях к ячейкам.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id9799798.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Поиск введенных символов в комментариях к ячейкам.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153004.148.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search direction</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Направление поиска</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3156332.207.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Определение порядка просмотра ячеек.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3155064.150.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Rows</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">По строкам</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id743430.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from left to right across the rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Поиск слева направо по строкам.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3156277.152.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Columns</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">По столбцам</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145207.153.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Поиск сверху вниз по столбцам.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3470564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from top to bottom through the columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Поиск сверху вниз по столбцам.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153764.194.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extras</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дополнительно</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#bm_id3152960.help.text
+msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск; все листы</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; на всех листах</bookmark_value> <bookmark_value>листы; поиск на всех</bookmark_value>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3152960.196.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in all sheets</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Поиск по всем листам</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145619.197.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Поиск по всем листам в текущем файле электронной таблицы.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id4089175.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Поиск по всем листам в текущем файле электронной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3151101.188.help.text
+msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+msgstr "После закрытия диалогового окна <emph>Поиск и замена</emph> последние введенные условия поиска можно вызвать путем нажатия клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+
+#: 02230100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Record"
+msgstr "Запись"
+
+#: 02230100.xhp#hd_id3150758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Запись\">Запись</link>"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3155599.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Отслеживание всех изменений, внесенных в текущий документ, по авторам и датам. </ahelp>"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3155934.26.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Changes</link></emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В случае выбора <emph>Запись – Показать</emph> строки, содержащие измененные отрывки текста, будут отмечены вертикальной линией в левом поле страницы. Свойства вертикальной линии и других элементов разметки можно определить на вкладке <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer – Изменения\">%PRODUCTNAME Writer – Изменения</link></emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3147261.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Свойства элементов разметки можно определить на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc – Изменения\"><emph>%PRODUCTNAME Calc – Изменения</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\".</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3145669.7.help.text
+msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
+msgstr "Следующие изменения отслеживаются, когда команда записи изменений активна:"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3149388.8.help.text
+msgid "Paste and delete text"
+msgstr "Вставка и удаление текста"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3150693.9.help.text
+msgid "Move paragraphs"
+msgstr "Перемещение абзацев"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3147088.10.help.text
+msgid "Sort text"
+msgstr "Сортировка текста"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3148620.11.help.text
+msgid "Find and replace text"
+msgstr "Поиск и замена текста"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3145382.12.help.text
+msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
+msgstr "Вставка атрибутов шириной в один символ, например полей и сносок."
+
+#: 02230100.xhp#par_id3146797.13.help.text
+msgid "Insert sheets, ranges"
+msgstr "Вставка листов, диапазонов"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3154749.14.help.text
+msgid "Insert document"
+msgstr "Вставка документа"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3153252.15.help.text
+msgid "Insert AutoText"
+msgstr "Вставка автотекста"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3155449.16.help.text
+msgid "Insert from clipboard"
+msgstr "Вставка из буфера обмена"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3153821.20.help.text
+msgid "Change cell contents by insertions and deletions"
+msgstr "Изменение содержимого ячейки с помощью вставки и удаления"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3150771.21.help.text
+msgid "Insert or delete columns and rows"
+msgstr "Вставка или удаление столбцов и строк"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3150085.22.help.text
+msgid "Insert sheets"
+msgstr "Вставка листов"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3154381.23.help.text
+msgid "Cut, copy and paste through the clipboard"
+msgstr "Вырезание, копирование и вставка с помощью буфера обмена"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3145119.24.help.text
+msgid "Move by dragging and dropping"
+msgstr "Перемещение перетаскиванием"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3154347.19.help.text
+msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
+msgstr "Когда команда записи изменений активна, невозможно удаление, перемещение, объединение, разбиение и копирование ячеек и удаление листов."
+
+#: 01110400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Изменить\">Изменить</link>"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3144415.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Открытие диалогового окна, в котором можно выбрать шаблон для редактирования.</ahelp>"
+
+#: 02010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: 02010000.xhp#bm_id3155069.help.text
+msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отмена;правка</bookmark_value><bookmark_value>правка;отмена</bookmark_value>"
+
+#: 02010000.xhp#hd_id3155069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Отменить\">Отменить</link>"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3149205.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Отмена последней команды или последней введенной записи. Чтобы выбрать команду для отмены, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Отменить </emph>на стандартной панели.</ahelp>"
+
+#: 02010000.xhp#par_idN10630.help.text
+msgid "To change the number of commands that you can undo, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box."
+msgstr "Для изменения количества команд, которые можно отменить, выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Память и в поле количества операций введите новое значение."
+
+#: 02010000.xhp#par_id3163803.8.help.text
+msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
+msgstr "Некоторые команды (например, изменение стилей) отменить нельзя."
+
+#: 02010000.xhp#par_id3155338.11.help.text
+msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo."
+msgstr "Команду \"Отменить\" можно отменить, выбрав команды меню \"Правка - Вернуть\"."
+
+#: 02010000.xhp#hd_id3166410.7.help.text
+msgid "About the Undo command in database tables"
+msgstr "О команде \"Отменить\" в таблицах базы данных"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3148492.3.help.text
+msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
+msgstr "При работе с таблицами базы данных разрешается отменять только последнюю команду."
+
+#: 02010000.xhp#par_id3155504.4.help.text
+msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased."
+msgstr "При изменении содержимого записи таблицы базы данных, которая не была сохранена, и последующем использовании команды<emph> Отменить</emph> запись уничтожается."
+
+#: 02010000.xhp#hd_id3149415.9.help.text
+msgid "About the Undo command in presentations"
+msgstr "О команде \"Отменить\" в презентациях"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3159147.10.help.text
+msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
+msgstr "При применении нового формата к слайду список <emph>Отмена</emph> будет очищен."
+
+#: 01110100.xhp#tit.help.text
+msgid "Template Management"
+msgstr "Управление шаблонами"
+
+#: 01110100.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>styles;printing styles used in a document</bookmark_value><bookmark_value>styles; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>default templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>deleting; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; deleting</bookmark_value><bookmark_value>templates; importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing; templates</bookmark_value><bookmark_value>exporting; templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; организация</bookmark_value><bookmark_value>организация; шаблоны</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны; организация</bookmark_value><bookmark_value>стили;печать стилей, используемых в документе</bookmark_value><bookmark_value>стили; копирование между документами</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны по умолчанию; организация</bookmark_value><bookmark_value>удаление; шаблоны</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны; удаление</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны; импорт и экспорт</bookmark_value><bookmark_value>импорт; шаблоны</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; шаблоны</bookmark_value>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Управление шаблонами\">Управление шаблонами</link>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3152924.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize templates and define default templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Открытие диалогового окна <emph>Управление шаблонами</emph>, где можно выполнять организацию шаблонов и определение шаблонов по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3152801.3.help.text
+msgid "Left and Right Selection List (Templates / Documents)"
+msgstr "Левый и правый список выбора (шаблоны / документы)"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149177.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Displays the available template categories or opened $[officename] files. To change the contents of the list, select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> in the box below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Отображаются доступные категории шаблонов или открытые файлы $[officename]. Чтобы изменить содержимое списка, выберите в нижнем поле значение <emph>Шаблоны</emph> или <emph>Документы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3166410.34.help.text
+msgid "To change the default template path, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\">$[officename] - Paths</link></emph>."
+msgstr "Для изменения пути к шаблону по умолчанию выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] – Пути\">$[officename] – Пути</link></emph>."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3154810.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> to change the contents that are displayed in the list above.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Выберите <emph>Шаблоны</emph> или <emph>Документы</emph>, чтобы изменить содержимое, отображаемое в приведенном выше списке.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149191.36.help.text
+msgid "Template categories are represented by folder icons. To view the template files for a category, double-click a folder."
+msgstr "Категории шаблонов представлены значками папок. Чтобы просмотреть файлы шаблонов для категории, щелкните дважды папку."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3159166.help.text
+msgid "To view the styles that are used in a file, double-click the file name, and then double-click the <emph>Styles</emph> icon."
+msgstr "Чтобы просмотреть стили, используемые в файле, щелкните дважды имя файла, а затем значок <emph>Стили</emph>."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3155504.35.help.text
+msgid "To copy a style, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag the style from one file to another file. To move a style, drag the style from one file to another file."
+msgstr "Для копирования стиля удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и перетяните стиль из одного файла в другой. Для перемещения стиля перетяните его из одного файла в другой."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text"
+msgid "Commands"
+msgstr "Команды"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149514.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">Contains commands for managing and editing your templates and documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">Команды для управления и редактирования шаблонов и документов.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149575.37.help.text
+msgid "Depending on the type of file you select in the list, the following commands are available:"
+msgstr "В зависимости от типа файла, выбранного из списка, доступны следующие команды."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3151384.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Creates a new template category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Создание новой категории шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3154758.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Deletes the current selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Удаление текущего выделения.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3156435.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Открытие выделенного шаблона для правки.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3151106.16.help.text
+msgid "Import Templates"
+msgstr "Импорт шаблона"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3148798.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Imports an additional template. To import a template, select a template folder in the list, click the <emph>Command</emph> button, and then select <emph>Import template</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Импорт дополнительного шаблона. Чтобы импортировать шаблон, выделите папку шаблона в списке, нажмите кнопку <emph>Command</emph> и выберите <emph>Импорт шаблона</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154821.19.help.text
+msgid "Export Template"
+msgstr "Экспорт шаблона"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3153104.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Exports the selected template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Экспорт выбранного шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3154946.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Prints the name and properties of the styles that are used in the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Печать имени и свойств стилей, используемых в файле.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text"
+msgid "Printer Setup"
+msgstr "Настройка принтера"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3147086.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">Changes the printer and its settings for the selected document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">Изменение принтера и его параметров для выбранного документа.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3147228.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Updates the contents of the lists.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Обновление содержимого списков.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3145607.41.help.text
+msgid "Set As Default Template"
+msgstr "Сделать шаблоном по умолчанию"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3147353.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Uses the selected template as the default template when you create a new $[officename] document of the same type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Использование выбранного шаблона как шаблона по умолчанию при создании нового документа $[officename] того же типа.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3153768.43.help.text
+msgid "Reset Default Template"
+msgstr "Восстановить стандартный шаблон"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3155432.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Select a $[officename] document type to reset the default template to the original template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Выберите тип документа $[officename], чтобы восстановить исходный шаблон по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3159196.38.help.text
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3154472.39.help.text
+msgid "Edit the field assignments and the data source for the address book."
+msgstr "Измените назначения файлов и источник данных для адресной книги."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3156005.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Locate a file that you want to add to the document list, and then click<emph> Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Найдите файл, в который будет добавлен список документов, и нажмите кнопку<emph> Открыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3153095.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer setup\">Printer setup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Настройки принтера\">Настройки принтера</link>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3150012.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Шаблоны: назначение адресной книги\">Шаблоны: назначение адресной книги</link>"
+
+#: 05110600m.xhp#tit.help.text
+msgid "Space Rows Equally"
+msgstr "Одинаковая высота строк"
+
+#: 05110600m.xhp#hd_id3149871.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows Equally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Одинаковая высота\">Одинаковая высота строк</link>"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3154766.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Высота выбранных строк выставляется в соответствии с высотой самой высокой выбранной строки.</ahelp></variable>"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3153569.92.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Таблица - Автоматическая подгонка - Одинаковое распределение строк</emph>"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text
+msgctxt "05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щелкните"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3145297.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3153206.94.help.text
+msgid "Distribute Rows Equally"
+msgstr "Одинаковое распределение строк"
+
+#: 05230300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Поворот"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3149741.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Поворот\">Поворот</link>"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3146873.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Rotates the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Поворачивает выбранный объект.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3148983.3.help.text
+msgid "Pivot point"
+msgstr "Точка поворота"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3150902.4.help.text
+msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
+msgstr "Выбранный объект поворачивается вокруг указанной точки поворота. По умолчанию точкой поворота является центр объекта."
+
+#: 05230300.xhp#par_id3153528.17.help.text
+msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
+msgstr "Если точка поворота задана слишком далеко за границами объекта, объект после поворота может оказаться за пределами страницы."
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3145382.5.help.text
+msgid "X Position"
+msgstr "Положение X"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3166410.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Введите расстояние по горизонтали от точки поворота до левого края страницы.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3155323.7.help.text
+msgid "Y Position"
+msgstr "Положение Y"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3150669.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Введите расстояние по вертикали от точки поворота до верхнего края страницы.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Параметры по умолчанию"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3143270.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Щелкните там, где должна располагаться точка поворота.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Угол поворота"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3156155.12.help.text
+msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
+msgstr "Укажите число градусов, на которое должен быть повернут выбранный объект или щелкните в сетке вращения."
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3147573.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Введите число градусов, на которое должен быть повернут выбранный объект.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Параметры по умолчанию"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3154811.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">В этой области задается нужный угол поворота с шагом в 45°.</ahelp>"
+
+#: 05090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 05090000.xhp#bm_id3155271.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>шрифты; текстовые объекты</bookmark_value><bookmark_value>текстовые объекты; шрифты</bookmark_value>"
+
+#: 05090000.xhp#hd_id3155271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Шрифт\">Шрифт</link>"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3153383.2.help.text
+msgid "Set the font options for the selected text."
+msgstr "Здесь выбирается шрифт для выделенного текста."
+
+#: packagemanager.xhp#tit.help.text
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "Управление расширениями"
+
+#: packagemanager.xhp#bm_id2883388.help.text
+msgid "<bookmark_value>UNO components;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>extensions;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>packages, see extensions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>компоненты UNO; управление расширениями</bookmark_value><bookmark_value>расширения; управление расширениями</bookmark_value><bookmark_value>пакеты, см. расширения</bookmark_value>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Управление расширениями</link>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"42772\">С помощью Диспетчера расширений можно добавлять, удалять, отключать, включать, экспортировать и обновлять расширения %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:"
+msgstr "Примеры расширений %PRODUCTNAME:"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgid "UNO components (compiled software modules)"
+msgstr "Компоненты UNO (скомпилированные программные модули)"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1061F.help.text
+msgid "Configuration data (for menu commands)"
+msgstr "Данные конфигурации (для команд меню)"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10623.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
+msgstr "Библиотеки %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries"
+msgstr "Библиотеки диалоговых окон %PRODUCTNAME"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106F5.help.text
+msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)"
+msgstr "Файлы расширений (файлы *.oxt, содержащие одно или несколько расширений вышеупомянутых типов)"
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id8570513.help.text
+msgid "Extension Scope"
+msgstr "Контекст расширения"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use."
+msgstr "Пользователям с привилегиями администратора или корневыми привилегиями будет предложено диалоговое окно, где они могут выбрать, устанавливать ли расширения \"для всех пользователей\" или \"только для меня\". Обычные пользователи, которые не обладают этими привилегиями, могут устанавливать, удалять и изменять расширения только для своего собственного использования."
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10626.help.text
+msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users."
+msgstr "Пользователь с привилегиями администратора или корневого пользователя может установить расширение в качестве общедоступного, которого доступно для использования всеми пользователями. После выбора расширения открывается диалоговое окно, в котором можно указать, устанавливать ли расширение только для активного пользователя или для всех пользователей."
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1069C.help.text
+msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension."
+msgstr "Пользователи без корневых привилегий могут устанавливать расширения только для своего собственного использования. Подобный вид расширений называется пользовательским расширением."
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id3895382.help.text
+msgid "To install an extension"
+msgstr "Для установки расширения"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id9143955.help.text
+msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt."
+msgstr "Расширение доступно в виде файла *.oxt."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id7857905.help.text
+msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> page."
+msgstr "Набор расширений доступен в Интернете. Нажмите на ссылку \"Получить дополнительные расширения\" в Диспетчере расширений, чтобы открыть обозреватель Интернета на странице <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link>."
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id5016937.help.text
+msgid "To install a user extension"
+msgstr "Установка пользовательского расширения"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id1856440.help.text
+msgid "Do any of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий:"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id7654347.help.text
+msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser."
+msgstr "Дважды щелкните файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> в проводнике операционной системы."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id5269020.help.text
+msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
+msgstr "На веб-странице щелкните по гиперссылке на файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> (если веб-браузер настроен для запуска менеджера расширений для этого типа файла)."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id8714255.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Диспетчер расширений </item> и затем нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Добавить</item>."
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id3734550.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)"
+msgstr "Установка разделяемого расширения в текстовом режиме"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text
+msgid "As an administrator, open a terminal or command shell."
+msgstr "Выполнив вход в качестве администратора, откройте командную оболочку или терминал."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation."
+msgstr "Перейдите в папку приложения %PRODUCTNAME<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id4163945.help.text
+msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:"
+msgstr "Введите следующую команду, используя путь и название файла расширения:"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id9581591.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">unopkg add --shared путь_к_файлу.oxt</item>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106AD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"42769\">Выберите расширение, которое необходимо удалить, разрешить или запретить. Для некоторых расширений можно также открыть диалоговое окно \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">Нажмите на кнопку \"Добавить\", чтобы добавить расширение.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106BD.help.text
+msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open."
+msgstr "Откроется диалоговое окно, в котором можно выбрать расширение для добавления. Для копирования и регистрации выбранного расширения необходимо нажать на кнопку \"Открыть\"."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id4856410.help.text
+msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
+msgstr "В окне расширения может появиться диалоговое окно лицензии. <ahelp hid=\".\">Прочитайте текст лицензии. При необходимости выполните прокрутку вниз при помощи соответствующей кнопки. Для продолжения установки расширения нажмите \"Принять\".</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Выберите расширение, которое необходимо удалить, и нажмите на кнопку \"Удалить\".</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id0523200810573866.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Включить или отключить расширение.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1064D.help.text
+msgid "Enable"
+msgstr "Разрешить"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">Выберите расширение, которое необходимо включить, и нажмите на кнопку \"Разрешить\".</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10657.help.text
+msgid "Disable"
+msgstr "Запретить"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Выберите расширение, которое необходимо отключить, и нажмите на кнопку \"Запретить\".</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id4129459.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для проверки обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только для выбранного расширения выберите в контекстном меню команду \"Обновить\". Запускается проверка доступности обновлений.</ahelp> Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Обновление расширений</link>."
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id1439558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите установленное расширение, а затем щелкните по нему для открытия диалогового окна \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id0103201110331832.help.text
+msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension."
+msgstr ""
+
+#: 05110700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Верхний индекс"
+
+#: 05110700.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Верхний индекс\">Верхний индекс</link>"
+
+#: 05110700.xhp#par_id3152937.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Уменьшает размер шрифта выделенного текста и поднимает этот текст над опорной линией.</ahelp>"
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools Bar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: 03050000.xhp#bm_id3145356.help.text
+msgid "<bookmark_value>tools bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панель инструментов</bookmark_value>"
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3145356.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Панель инструментов\">Панель инструментов</link>"
+
+#: 03050000.xhp#par_id3150603.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Отображение или скрытие <emph>панели инструментов</emph>.</ahelp>"
+
+#: about_meta_tags.xhp#tit.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#tit.help.text"
+msgid "HTML import and export"
+msgstr "Импорт и экспорт HTML"
+
+#: about_meta_tags.xhp#bm_id3154380.help.text
+msgid "<bookmark_value>importing; HTML with META tags</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing META tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; META tags in</bookmark_value><bookmark_value>META tags</bookmark_value><bookmark_value>tags; META tags</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>импорт; HTML</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; в HTML</bookmark_value><bookmark_value>импорт; HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; экспорт</bookmark_value><bookmark_value>теги МЕТА</bookmark_value><bookmark_value>теги; теги МЕТА</bookmark_value>"
+
+#: about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text"
+msgid "HTML import and export"
+msgstr "Импорт и экспорт HTML"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3145119.1.help.text
+msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
+msgstr "При экспорте файла в документ HTML описание и определенные пользователем свойства файла включаются как <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"теги\">теги</link> МЕТА между тегами HEAD экспортируемого документа. Теги МЕТА не отображаются в веб-браузере и используются для включения таких сведений, как ключевые слова для поисковых систем на веб-странице. Чтобы задать свойства текущего документа, выберите <emph>Файл - Свойства</emph>, откройте вкладку <emph>Описание</emph> или <emph>Определяются пользователем</emph>, а затем введите требуемые сведения."
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3148552.21.help.text
+msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
+msgstr "При экспорте файла как документа HTML в теги МЕТА преобразуются следующие свойства файла:"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3154935.2.help.text
+msgid "File Property"
+msgstr "Свойства файла"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3151056.3.help.text
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TITLE>"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Субъект"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3147228.5.help.text
+msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"
+msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Содержимое поля\">"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3156422.7.help.text
+msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"
+msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Содержимое поля\">"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3125863.9.help.text
+msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"
+msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Содержимое поля\">"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3159149.10.help.text
+msgid "Info fields 1...4"
+msgstr "Поля сведений 1...4"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3157892.11.help.text
+msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
+msgstr "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Содержимое поля\">"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3155855.22.help.text
+msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box. "
+msgstr "При импорте документа HTML, содержащего эти теги META, содержимое тегов добавляется к соответствующему полю свойств файла $[officename]. "
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id0926200812164481.help.text
+msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
+msgstr "Ключевые слова должны быть разделены запятыми. Ключевое слово может содержать символы пробела или точки с запятой."
+
+#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163822.12.help.text
+msgid "Import Tips"
+msgstr "Советы по импорту"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3155307.13.help.text
+msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
+msgstr "При импорте документа HTML следующие теги МЕТА автоматически преобразуются в поля $[officename]: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> и <META NAME=\"...\" ...> , где NAME это AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS или CLASSIFICATION."
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3146146.15.help.text
+msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table."
+msgstr "Сценарии, примечания и теги МЕТА, расположенные непосредственно перед тегом TABLE, вставляются в первую ячейку таблицы."
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3155366.16.help.text
+msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document."
+msgstr "Сценарии и теги МЕТА в заголовке документа HTML импортируются и привязываются к первому абзацу документа."
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3152885.14.help.text
+msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
+msgstr "Для определения параметров импорта тегов HTML выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Загрузка/сохранение – Совместимость с HTML</emph>. Известный тег META содержит либо значение \"HTTP-EQUIV\", либо \"NAME\", и импортируется как комментарий $[officename]. Единственным исключением является тег <META NAME=\"GENERATOR\"...>, который игнорируется."
+
+#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163717.17.help.text
+msgid "Export Tips"
+msgstr "Советы по экспорту"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3159180.19.help.text
+msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
+msgstr "Поля комментариев и сценариев в начале первого абзаца документа экспортируются в заголовок документа HTML. Если документ начинается с таблицы, то первый абзац в первой ячейке таблицы экспортируется в заголовок документа HTML."
+
+#: 02230401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#tit.help.text"
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3159242.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Список\">Список</link>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Принятие или отклонение отдельных изменений.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149511.26.help.text
+msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "На вкладке <emph>Список </emph>отображаются все изменения, внесенные в текущий документ. Если вы хотите отфильтровать этот список, щелкните по вкладке <emph>Фильтр</emph>, а затем выберите ваши <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"критерии фильтрации\">критерии фильтрации</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Если список содержит вложенные изменения, зависимости будут отображаться независимо от выбранной фильтрации. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153114.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Вложенные изменения находятся там, где накладываются изменения, внесенные различными авторами. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3155552.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Щелкните по знаку плюс возле записи в списке для просмотра всех изменений, записанных для данной ячейки. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3154824.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Если одно из вложенных изменений ячейки совпадает с критерием поиска, будут отображены все изменения для этой ячейки. При фильтрации списка изменений записи в списке отмечаются различными цветами, в соответствии со следующей таблицей: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3145382.33.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3150355.34.help.text
+msgid "black"
+msgstr "черный"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149416.35.help.text
+msgid "The entry matches a filter criterion."
+msgstr "Запись соответствует условию фильтра."
+
+#: 02230401.xhp#par_id3145317.36.help.text
+msgid "blue"
+msgstr "синий"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3156327.37.help.text
+msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
+msgstr "Одна или несколько вложенных записей соответствуют условию фильтра."
+
+#: 02230401.xhp#par_id3156156.38.help.text
+msgid "gray"
+msgstr "серый"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149192.39.help.text
+msgid "The subentry does not match a filter criterion."
+msgstr "Вложенная запись не соответствует условию фильтра."
+
+#: 02230401.xhp#par_id3155421.40.help.text
+msgid "green"
+msgstr "зеленый"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149237.41.help.text
+msgid "The subentry matches a filter criterion."
+msgstr "Вложенная запись соответствует условию фильтра."
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153146.3.help.text
+msgid "Selection field"
+msgstr "Поле выбора"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3161459.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Перечисление изменений, внесенных в данный документ. При выборе записи в списке, в документе выделяется соответствующее изменение. Для сортировки списка щелкните по заголовку столбца. </ahelp> Для выбора нескольких записей в списке удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щелкайте по необходимым записям."
+
+#: 02230401.xhp#par_id3152812.6.help.text
+msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
+msgstr "Чтобы изменить комментарий для записи в списке, щелкните правой кнопкой мыши запись и выберите команду<emph> Правка - Комментарий</emph>."
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153524.7.help.text
+msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
+msgstr "После принятия или отклонения изменения порядок записей в списке изменится в соответствии с состоянием \"Принято\" или \"Отклонено\"."
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153361.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Список изменений, сделанных в документе.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3152920.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Положение </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149202.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вывод списка ячеек с измененным содержимым. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153178.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Пользователь, сделавший изменение.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3156422.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Дата и время внесения изменения.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3150868.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Список комментариев, присоединенных к изменению.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3154218.18.help.text
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3152935.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Принятие выбранного изменения и снятие выделения цветом с этого изменения в документе.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3156543.22.help.text
+msgid "Reject"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3150441.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Отклонение выбранного изменения и снятие выделения цветом с этого изменения в документе.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3155429.20.help.text
+msgid "Accept All"
+msgstr "Принять все"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3150012.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Принятие всех изменений и снятие выделения цветом в документе.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153742.24.help.text
+msgid "Reject All"
+msgstr "Отклонить все"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3151353.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Отклонение всех изменений и снятие выделения цветом в документе.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3147442.28.help.text
+msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
+msgstr "Чтобы отменить принятие или отклонение изменения, выберите команду <emph>Отменить </emph>в меню <emph>Правка</emph>."
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3159196.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отменить </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3151116.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если вы внесли изменения при помощи команды <emph>Формат - Автозамена - Применить и редактировать изменения</emph>, в диалоговом окне появится кнопка <emph>Отменить</emph>.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Отменить последнюю команду Принять или Отклонить.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3152576.43.help.text
+msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
+msgstr "В <emph>контекстном меню</emph> списка имеются дополнительные команды."
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3146975.44.help.text
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Правка комментария"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153210.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Правка комментария для выбранного изменения.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153281.46.help.text
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149486.47.help.text
+msgid "Sorts the list according to the column headings."
+msgstr "Сортировка списка в соответствии с заголовками столбцов."
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3151280.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Сортировка списка по типу изменения.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149960.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Сортировка списка в по автору.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153223.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Сортировка списка по дате и времени.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3145595.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Сортировка списка по комментариям, присоединенным к изменениям.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153157.56.help.text
+msgid "Document Position"
+msgstr "Расположение в документе"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3157976.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Сортировка списка в убывающем порядке в соответствии с расположением изменений в документе. Этот метод сортировки принят по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 05250400.xhp#tit.help.text
+msgid "Send to Back"
+msgstr "На задний план"
+
+#: 05250400.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"На задний план\">На задний план</link>"
+
+#: 05250400.xhp#par_id3156116.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Перемещает выбранный объект вниз, так чтобы он находился за всеми другими объектами.</ahelp>"
+
+#: 05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text
+msgctxt "05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Слой\">Слой</link>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#tit.help.text
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Проверить наличие обновлений"
+
+#: online_update_dialog.xhp#hd_id4959257.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Проверить наличие обновлений</link>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id1906491.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверка доступных обновлений для версии %PRODUCTNAME. При появлении новой версии имеется возможность выбора загрузки обновления. Установка загруженного обновления возможна только при наличии полномочий на запись в каталог установки.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id4799340.help.text
+msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file."
+msgstr "После запуска загрузки в диалоговом окне появится индикатор выполнения и три кнопки. С помощью кнопок \"Пауза\" и \"Продолжить\" имеется возможность приостановки и возобновления загрузки. Для прерывания загрузки и удаления частично загруженного файла используется кнопка \"Отменить\"."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id1502121.help.text
+msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
+msgstr "По умолчанию загрузки будут сохраняться на рабочий стол. Папку для хранения загруженного файла можно изменить в окне \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Проверка обновлений\"."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id8266853.help.text
+msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME."
+msgstr "После завершения загрузки можно нажать кнопку \"Установить\" для запуска установки обновления. Появится диалоговое окно подтверждения, в котором можно закрыть %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id2871181.help.text
+msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script."
+msgstr "В некоторых операционных системах может потребоваться перейти в папку загрузки вручную, распаковать файл загрузки и запустить скрипт установки."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id2733542.help.text
+msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space."
+msgstr "После установки обновления файл загрузки можно удалить для очистки места на диске."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id4238715.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Загрузка и сохранение файлов обновления на рабочем столе или в выбранной папке. Выберите папку в разделе \"%PRODUCTNAME - Проверка обновлений\" диалогового окна \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id8277230.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installs the downloaded update.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка загруженного обновления.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id4086428.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Приостановка загрузки. Для продолжения загрузки нажмите \"Продолжить\".</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id9024628.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Продолжение приостановленной загрузки.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id3067110.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Прерывание загрузки и удаление частично загруженного файла.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id8841822.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Запуск проверки обновлений</link>"
+
+#: 02050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: 02050000.xhp#bm_id3154824.help.text
+msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>буфер обмена; Unix</bookmark_value><bookmark_value>копирование; в Unix</bookmark_value>"
+
+#: 02050000.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Копировать\">Копировать</link>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Копирование выделенного текста или объекта в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3155552.4.help.text
+msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten."
+msgstr "В каждом случае копирования прежнее содержимое буфера обмена заменяется на новое."
+
+#: 02050000.xhp#par_id3154824.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">В $[officename] также предусмотрена поддержка буфера обмена в системах под управлением Unix, однако необходимо использовать команды $[officename], например CTRL+C.</variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05100600.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Center (vertical)"
+msgstr "Вертикальное начало"
+
+#: 05100600.xhp#hd_id3149874.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"По центру по горизонтали\">По центру по горизонтали</link>"
+
+#: 05100600.xhp#par_id3149048.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Выравнивание содержимого ячейки по верхнему краю ячейки.</ahelp>"
+
+#: 05100600.xhp#par_id3149525.121.help.text
+msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellemitte\">В контекстном меню ячейки выберите команду <emph>Ячейка - Центр</emph></variable>"
+
+#: 05200300.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrow Styles"
+msgstr "Стили стрелок"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3156045.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Стили стрелок\">Стили стрелок</link>"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3149031.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Создание или изменение стилей стрелок.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3153551.5.help.text
+msgid "Organize arrow styles"
+msgstr "Упорядочить стили стрелок"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3154398.6.help.text
+msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
+msgstr "Позволяет упорядочить текущий список стилей стрелок."
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text
+msgctxt "05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3147399.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Отображает имя выбранного стиля стрелок.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3155892.9.help.text
+msgid "Arrow style"
+msgstr "Стиль стрелок"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3149827.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Выберите символ предварительно определенного стиля стрелки из списка.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text
+msgctxt "05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3154288.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">Чтобы определить пользовательский стиль стрелки, выделите рисованный объект в документе, выберите <emph>Формат - Объект - Линия</emph>, откройте вкладку <emph>Стили стрелок</emph> и нажмите эту кнопку.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text
+msgctxt "05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3154897.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Изменяет имя выбранного стиля стрелок.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3153332.15.help.text
+msgid "Load Arrow Styles"
+msgstr "Загрузить стили стрелок"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3146137.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Импортирует список стилей стрелок.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3158432.17.help.text
+msgid "Save Arrow Styles"
+msgstr "Сохранить стили стрелок"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3152944.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Сохраняет текущий список стилей стрелок, чтобы можно было загрузить их позже.</ahelp>"
+
+#: 04060200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Request"
+msgstr "Запрос"
+
+#: 04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgctxt "04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text"
+msgid "Request"
+msgstr "Запрос"
+
+#: 04060200.xhp#par_id3150278.2.help.text
+msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
+msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Изображение сканируется, и результат вставляется в документ. Диалоговое окно сканирования предоставляется изготовителем сканера.</ahelp></variable> Описание диалогового окна см. в документации сканера."
+
+#: 06140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Customize"
+msgstr "Настройка"
+
+#: 06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgctxt "06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text"
+msgid "Customize"
+msgstr "Настройка"
+
+#: 06140000.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Настраивает меню, сочетания клавиш, панели инструментов и назначение макросов событиям $[officename].</ahelp></variable>"
+
+#: 06140000.xhp#par_id3152821.7.help.text
+msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications."
+msgstr "Сочетания клавиш и назначения макросов можно настроить для текущего приложения или для всех приложений $[officename]."
+
+#: 06140000.xhp#par_id3153303.4.help.text
+msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings."
+msgstr "Можно также сохранить и загрузить собственные настройки отдельных меню, сочетаний клавиш и панели инструментов."
+
+#: 05340402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table format"
+msgstr "Формат таблицы"
+
+#: 05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgctxt "05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text"
+msgid "Table format"
+msgstr "Формат таблицы"
+
+#: 05340402.xhp#par_id3154350.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Здесь можно выполнить форматирование выделенных строк таблицы.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"Добавить\">Добавить</link>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145669.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Создание нового документа $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149182.115.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа $[officename]. Щелкните стрелку, чтобы выбрать тип документа.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153528.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates and Documents.</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если требуется создать документ из шаблона, выберите <emph>Создать - Шаблоны и документы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147009.82.help.text
+msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
+msgstr "Шаблон - это файл, в котором содержатся элементы оформления документа, в том числе стили форматирования, фоны, рамки, графические объекты, файлы, поля, разметка страниц и текст."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147242.112.help.text
+msgid "<emph>Icon</emph>"
+msgstr "<emph>Значок</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149580.113.help.text
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Имя</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153258.114.help.text
+msgid "<emph>Function</emph>"
+msgstr "<emph>Функция</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145317.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153349.61.help.text
+msgid "Text Document"
+msgstr "Текстовый документ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156153.62.help.text
+msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)."
+msgstr "Создание нового текстового документа ($[officename] Writer)."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145121.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148552.63.help.text
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154280.64.help.text
+msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)."
+msgstr "Создание нового документа электронной таблицы ($[officename] Calc)."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149456.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153798.65.help.text
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154946.66.help.text
+msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears."
+msgstr "Создание нового документа презентации ($[officename] Impress). Будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Мастер презентаций\">Мастер презентаций</link>."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150495.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154217.99.help.text
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рисунок"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149167.100.help.text
+msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)."
+msgstr "Создание нового документа рисунка ($[officename] Draw)."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1089C.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN108CB.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN108CB.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN108D0.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>."
+msgstr "Открытие окна <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link> для создания<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">файла базы данных</link>."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3159149.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154298.79.help.text
+msgid "HTML Document"
+msgstr "Документ HTML"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152460.80.help.text
+msgid "Creates a new HTML document."
+msgstr "Создание нового документа HTML."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN107BF.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN107F0.help.text
+msgid "XML Form Document"
+msgstr "Документ XML-форм"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN107F5.help.text
+msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document."
+msgstr "Создание нового документа <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link>."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147426.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Составной документ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150961.90.help.text
+msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
+msgstr "Создание нового <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"составного документа\">составного документа</link>."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155854.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150872.78.help.text
+msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)."
+msgstr "Создание нового документа формулы ($[officename] Math)."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154145.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "Этикетки"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148388.106.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)."
+msgstr "Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Этикетки\">Этикетки</link>, в котором можно задать параметры для этикеток, и создание нового текстового документа для этикеток ($[officename] Writer)."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155415.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text"
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Визитные карточки"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150968.108.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)."
+msgstr "Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Визитные карточки\">Визитные карточки</link>, в котором можно задать параметры для визитных карточек, и создание нового текстового документа ($[officename] Writer)."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154729.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">значок</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text"
+msgid "Templates and Documents"
+msgstr "Шаблоны и документы"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155603.70.help.text
+msgid "Creates a new document using an existing <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">template</link> or opens a sample document."
+msgstr "Создание нового документа с использованием существующего <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"шаблона\">шаблона</link> или открытие образца документа."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1096F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Открытие документов</link>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN109E7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание нового текстового документа ($[officename] Writer).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN109FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа электронной таблицы ($[officename] Calc).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The Presentation Wizard dialog appears.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа презентации ($[officename] Impress). Открывается диалоговое окно \"Мастер презентаций\".</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A2C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа рисунка ($[officename] Draw).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие окна \"Мастер баз данных\" для создания файла базы данных.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа HTML.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа XForms.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание нового составного документа.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A9F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа формулы ($[officename] Math).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10AB6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна \"Этикетки\", в котором можно задать параметры для этикеток, и создание нового текстового документа для этикеток ($[officename] Writer).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10ACD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна \"Визитные карточки\", в котором можно задать параметры для визитных карточек, и создание нового текстового документа ($[officename] Writer).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10AE4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа с использованием существующего шаблона или открытие образца документа.</ahelp>"
+
+#: 04160300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04160300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 04160300.xhp#bm_id3152937.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формулы; запуск редактора формул</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; запуск</bookmark_value><bookmark_value>редактор формул Math</bookmark_value><bookmark_value>уравнения;редактор формул</bookmark_value><bookmark_value>редакторы;формулы</bookmark_value>"
+
+#: 04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text
+msgctxt "04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 04160300.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Вставка формулы в текущий документ.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Для получения дополнительных сведений откройте справку $[officename] Math.</defaultinline></switchinline></variable>"
+
+#: 04160300.xhp#par_id3154317.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Формулы\">Формулы</link>"
+
+#: 05250500.xhp#tit.help.text
+msgid "To Foreground"
+msgstr "На переднем плане"
+
+#: 05250500.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"На переднем плане\">На переднем плане</link></variable>"
+
+#: 05250500.xhp#par_id3151387.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Помещает выбранный объект перед текстом.</ahelp>"
+
+#: 05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text
+msgctxt "05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Слой\">Слой</link>"
+
+#: 06010500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Language</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Язык</link>"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие подменю, в котором можно выбрать команды для конкретного языка.</ahelp>"
+
+#: 06010500.xhp#hd_id5787224.help.text
+msgid "For Selection"
+msgstr "Для выделения"
+
+#: 06010500.xhp#par_id1507309.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю. Выберите язык для выделенного текста. <br/>Выберите \"Нет\" для исключения выбранного текста из проверки правописания и расстановки переносов.<br/>Выберите \"Дополнительно\" для открытия диалогового окна с дополнительными параметрами.</ahelp>"
+
+#: 06010500.xhp#hd_id7693411.help.text
+msgid "For Paragraph"
+msgstr "Для абзаца"
+
+#: 06010500.xhp#par_id3928952.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю. Выберите язык для текущего абзаца. <br/>Выберите \"Нет\" для исключения текущего абзаца из проверки правописания и расстановки переносов.<br/>Выберите \"Дополнительно\" для открытия диалогового окна с дополнительными параметрами.</ahelp>"
+
+#: 06010500.xhp#hd_id5206762.help.text
+msgid "For all Text"
+msgstr "Для всего текста"
+
+#: 06010500.xhp#par_id5735953.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю. Выберите язык для всего текста. <br/>Выберите \"Нет\" для исключения всего текста из проверки правописания и расстановки переносов.<br/> Выберите \"Дополнительно\" для открытия диалогового окна с дополнительными параметрами.</ahelp>"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105AF.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page."
+msgstr "Открывает вкладку <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Формат - Ячейки - Выравнивание</link>."
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D0.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D4.help.text"
+msgid "Turns hyphenation on and off."
+msgstr "Включает и отключает расстановку переносов."
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105E7.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105EB.help.text"
+msgid "Turns hyphenation on and off."
+msgstr "Включает и отключает расстановку переносов."
+
+#: 06010500.xhp#hd_id0805200811534540.help.text
+msgid "More Dictionaries Online"
+msgstr "Дополнительные словари в Интернете"
+
+#: 06010500.xhp#par_id0805200811534630.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выставленный по умолчанию обозреватель открывает страничку с дополнительными словарями.</ahelp>"
+
+#: 06050400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Рисунки"
+
+#: 06050400.xhp#hd_id0611200904373284.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Graphics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Рисунки</link>"
+
+#: 06050400.xhp#par_id0611200904373226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображаются различные графические объекты, которые можно использовать в качестве маркеров в маркированном списке.</ahelp>"
+
+#: 06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text
+msgctxt "06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 06050400.xhp#par_id061120090436150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните графический объект, который требуется использовать в качестве маркера.</ahelp>"
+
+#: 06050400.xhp#hd_id061120090436157.help.text
+msgid "Link graphics"
+msgstr "Создание ссылок на графические объекты"
+
+#: 06050400.xhp#par_id0611200904361575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если отображение графических объектов активировано, то они будут добавлены в виде ссылок. Если отображение графических объектов деактивировано, то они будут внедрены в документ.</ahelp>"
+
+#: 06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text
+msgctxt "06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Вкладка \"Положение\" (диалоговое окно \"Маркеры и нумерация\")</link>"
+
+#: 06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text
+msgctxt "06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Вкладка \"Параметры\" (диалоговое окно \"Маркеры и нумерация\")</link>"
+
+#: 05230400.xhp#tit.help.text
+msgid "Slant & Corner Radius"
+msgstr "Наклон и радиус закругления"
+
+#: 05230400.xhp#bm_id3149988.help.text
+msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>наклон; рисованные объекты</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; наклон</bookmark_value><bookmark_value>области; наклон</bookmark_value>"
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3149988.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Наклон и радиус закругления\">Наклон и радиус закругления</link>"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3154788.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Наклоняет выбранный объект или закругляет углы прямоугольного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3154497.3.help.text
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "Радиус закругления"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3156027.4.help.text
+msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
+msgstr "Возможно закругление углов только прямоугольного объекта."
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3153935.5.help.text
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3147373.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Введите радиус окружности, который будет использоваться для закругления углов.</ahelp>"
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text
+msgctxt "05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text"
+msgid "Slant"
+msgstr "Наклон"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3153345.8.help.text
+msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
+msgstr "Наклон выделенного объекта вдоль указанной оси."
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text
+msgctxt "05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3153683.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Введите угол для оси наклона.</ahelp>"
+
+#: 01020103.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020103.xhp#tit.help.text"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Выбор фильтров"
+
+#: 01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgctxt "01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Выбор фильтров"
+
+#: 01020103.xhp#par_id3154926.2.help.text
+msgid "Allows you to select an import filter."
+msgstr "Выбор фильтра импорта."
+
+#: 01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text
+msgctxt "01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text"
+msgid "Filter list"
+msgstr "Список фильтров"
+
+#: 01020103.xhp#par_id3159201.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Выберите фильтры импорта для файла, который хотите импортировать.</ahelp>"
+
+#: 01020103.xhp#par_id3152918.6.help.text
+msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
+msgstr "Если в $[officename] невозможно автоматически определить тип документа, который нужно открыть, выполните следующие действия."
+
+#: 01020103.xhp#par_id3152924.7.help.text
+msgid "Select the import filter from the list."
+msgstr "Выберите фильтр импорта из списка."
+
+#: 01020103.xhp#par_id3155892.9.help.text
+msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter."
+msgstr "Проверьте, имеет ли файл верное расширение для данного типа файла документа. Например, файл документа Microsoft Word должен иметь расширение *.doc для $[officename], чтобы использовать соответствующий фильтр."
+
+#: 01020103.xhp#par_id3147571.8.help.text
+msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program."
+msgstr "Установите отсутствующий фильтр импорта с помощью программы <emph>Установка $[officename]</emph>."
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 01050000.xhp#bm_id3154545.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; закрытие</bookmark_value><bookmark_value>закрытие; документы</bookmark_value>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Закрыть\">Закрыть</link>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Закрытие текущего документа без выхода из программы.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3149095.7.help.text
+msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document."
+msgstr "С помощью команды <emph>Закрыть </emph>закрываются все открытые окна текущего документа."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3148620.4.help.text
+msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes."
+msgstr "Если в текущий документ были внесены изменения, будет предложено <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"сохранить\">сохранить</link> их."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3159201.8.help.text
+msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
+msgstr "После того как закрыто окно последнего открытого документа, вы увидите <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Центр запуска</link>."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3153821.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Закрыть текущее окно\">Закрыть текущее окно</link>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3154750.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Выход из $[officename]\">Выход из $[officename]</link>"
+
+#: 05030800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#tit.help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрезка"
+
+#: 05030800.xhp#bm_id3148585.help.text
+msgid "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>обрезка рисунков</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; обрезание и масштабирование</bookmark_value><bookmark_value>масштабирование; рисунки</bookmark_value><bookmark_value>масштабирование; изображения</bookmark_value><bookmark_value>размеры; рисунки</bookmark_value><bookmark_value>исходный размер; восстановление после обрезания</bookmark_value>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Обрезать\">Обрезать</link>"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3150603.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Обрезка или изменение масштаба выделенного графического объекта. Можно также восстановить исходный размер графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрезать"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3152372.4.help.text
+msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic."
+msgstr "Используйте данную область для обрезки или изменения масштаба выделенного графического объекта или для добавления пустого пространства вокруг этого графического объекта."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3145669.15.help.text
+msgid "Keep scale"
+msgstr "Сохранить масштаб"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3149346.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Сохранение исходного масштабного соотношения графического объекта при обрезке так, чтобы менялся только размер графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3156426.13.help.text
+msgid "Keep image size"
+msgstr "Сохранить размер рисунка"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3155892.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Сохранение исходного размера графического объекта при обрезке так, чтобы менялся только масштаб графического объекта. Чтобы уменьшить масштаб графического объекта, выберите этот параметр и введите отрицательные значения в поля обрезки. Чтобы увеличить масштаб графического объекта, введите положительные значения в поля обрезки.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3145313.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">Если выбран параметр <emph>Сохранить масштаб</emph>, введите положительное значение, чтобы обрезать графический объект по левому краю, или отрицательное значение, чтобы добавить пустое пространство слева от графического объекта. Если выбран параметр <emph>Сохранить размер рисунка</emph>, введите положительное значение, чтобы увеличить масштаб графического объекта по горизонтали, или отрицательное значение, чтобы уменьшить масштаб графического объекта по горизонтали.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3145382.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">Если выбран параметр <emph>Сохранить масштаб</emph>, введите положительное значение, чтобы обрезать графический объект по правому краю, или отрицательное значение, чтобы добавить пустое пространство справа от графического объекта. Если выбран параметр <emph>Сохранить размер рисунка</emph>, введите положительное значение, чтобы увеличить масштаб графического объекта по горизонтали, или отрицательное значение, чтобы уменьшить масштаб графического объекта по горизонтали.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "По верхнему краю"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154514.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">Если выбран параметр <emph>Сохранить масштаб</emph>, введите положительное значение, чтобы обрезать графический объект по верхнему краю, или отрицательное значение, чтобы добавить пустое пространство над графическим объектом. Если выбран параметр <emph>Сохранить размер рисунка</emph>, введите положительное значение, чтобы увеличить масштаб графического объекта по вертикали, или отрицательное значение, чтобы уменьшить масштаб графического объекта по вертикали.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "По нижнему краю"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3150084.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">Если выбран параметр <emph>Сохранить масштаб</emph>, введите положительное значение, чтобы обрезать графический объект по нижнему краю, или отрицательное значение, чтобы добавить пустое пространство под графическим объектом. Если выбран параметр <emph>Сохранить размер рисунка</emph>, введите положительное значение, чтобы увеличить масштаб графического объекта по вертикали, или отрицательное значение, чтобы уменьшить масштаб графического объекта по вертикали.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3153257.24.help.text
+msgid "Changes the scale of the selected graphic."
+msgstr "Изменение масштаба выделенного графического объекта."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3148943.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Введите ширину выделенного графического объекта в процентах.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154348.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Введите высоту выделенного графического объекта в процентах.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3154924.17.help.text
+msgid "Image size"
+msgstr "Размер рисунка"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3148755.18.help.text
+msgid "Changes the size of the selected graphic."
+msgstr "Изменение размера выделенного графического объекта."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3150543.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Введите ширину выделенного графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154686.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Введите высоту выделенного графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3148676.31.help.text
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154068.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Восстановление исходного размера выделенного графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text
+msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>каталоги; создание</bookmark_value> <bookmark_value>создание папок</bookmark_value> <bookmark_value>папка \"Мои документы\"; открытие</bookmark_value> <bookmark_value>каталоги по умолчанию</bookmark_value> <bookmark_value>несколько документов; открытие</bookmark_value> <bookmark_value>открытие; несколько документов</bookmark_value> <bookmark_value>выбор; несколько файлов</bookmark_value> <bookmark_value>открытие; файлы, с заполнителями</bookmark_value> <bookmark_value>заполнители;при открытии файлов</bookmark_value> <bookmark_value>документы; открытие с шаблонами</bookmark_value> <bookmark_value>шаблоны; открытие документов с</bookmark_value> <bookmark_value>документы; измененные стили</bookmark_value> <bookmark_value>стили; сообщение об изменении</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\">Открыть</link>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151191.2.help.text
+msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Открытие или импорт файла.</ahelp></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text
+msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
+msgstr "В следующих разделах описывается диалоговое окно <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Открыть</emph>. Чтобы активировать диалоговые окна <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Открыть </emph> и <emph>Сохранить</emph>, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Общие\">%PRODUCTNAME - Общие</link></emph>, а затем выберите параметр <emph>Использовать диалоговые окна %PRODUCTNAME</emph> в области <emph>Диалоговые окна открытия/сохранения</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150713.52.help.text
+msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
+msgstr "Если файл, который требуется открыть, содержит стили, примените <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"специальные правила\">специальные правила</link>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "На один уровень вверх"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147226.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Перемещение на один каталог вверх в иерархии каталогов. Щелкните, чтобы увидеть каталоги более высокого уровня.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153681.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Creates a new directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Возможность создания нового каталога.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3109847.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Отображение файлов в каталоге пользователя по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text"
+msgid "Display area"
+msgstr "Область отображения"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156113.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Отображение файлов и каталогов в текущем каталоге.</ahelp> Чтобы открыть файл, выделите его и щелкните <emph>Открыть</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text
+msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Для одновременного открытия нескольких файлов при выделении файлов мышью необходимо удерживать нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>, а затем нажать кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text
+msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
+msgstr "Щелкните заголовок столбца, чтобы выполнить сортировку файлов. Щелкните снова, чтобы изменить порядок сортировки на обратный."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149514.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Чтобы удалить файл, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Удалить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147618.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Чтобы переименовать файл, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Переименовать</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153331.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы удалить файл с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3161458.125.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы отменить удаление файла с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147531.126.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы удалить все выделенные файлы.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3161656.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Введите имя файла или путь к нему. Можно также ввести <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL-адрес</link>, начинающийся с имени протокола: ftp, http или https.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150541.72.help.text
+msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name </emph>box to filter the list of files that is displayed."
+msgstr "При желании можно воспользоваться подстановочными знаками в поле <emph>Имя файла</emph>, чтобы отфильтровать отображаемый список файлов."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Например, чтобы включить в список все текстовые файлы в каталоге, введите подстановочный знак \"звездочка\" с расширением текстового файла (*.txt) и щелкните<emph> Открыть</emph>. Используйте в качестве подстановочного вопросительный знак (?), чтобы представить любой символ (например, ??3*.txt отображает только текстовые файлы, третьим символом в имени файла которых является 3).</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149291.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Если выбранный файл имеет несколько версий, выделите версию, которую следует открыть.</ahelp> Для сохранения и управления несколькими версиями документа служат команды <emph>Файл - Версии</emph>. Версии документа открываются в режиме \"только для чтения\"."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text"
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153969.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Выберите тип файла, который нужно открыть, или выберите команду <emph>Все файлы (*)</emph>, чтобы вывести на экран список всех файлов в каталоге.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152933.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Opens the selected document(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Открытие выделенных документов.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156293.89.help.text
+msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
+msgstr "Если диалоговое окно открыто с помощью команд <emph>Вставка - Файл</emph>, на кнопке <emph>Открыть</emph> появится надпись <emph>Вставить</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Выделенный файл вставляется в текущий документ в месте установки курсора.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145785.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Открытие файла в режиме \"только для чтения\".</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизвести"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147289.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Воспроизведение выделенного звукового файла. Щелкните еще раз, чтобы прекратить воспроизведение звукового файла.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149260.53.help.text
+msgid "Opening Documents With Templates"
+msgstr "Открытие документов с использованием шаблонов"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145367.40.help.text
+msgid " <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any directory from the following list:"
+msgstr " <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> распознает шаблоны, расположенные в любом каталоге из следующего списка:"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151292.120.help.text
+msgid "the shared template directory"
+msgstr "Каталог общих шаблонов"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3144442.121.help.text
+msgid "the user template directory <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings directory</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "каталог шаблона пользователя <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">в исходном каталоге</caseinline><defaultinline>в каталоге Documents and Settings</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146905.122.help.text
+msgid "all template folders as defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Paths</link></emph>"
+msgstr "все папки шаблонов, определенные в окне <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Пути\">%PRODUCTNAME - Пути</link></emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id7375713.help.text
+msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template directory. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
+msgstr "При использовании команды <item type=\"menuitem\">Файл - Шаблон - Сохранить</item> для сохранения шаблона шаблон будет сохранен в каталоге пользовательских шаблонов. При открытии основанного на таком шаблоне документа этот документ будет проверен по измененному шаблону (см. ниже). Если шаблон связан с документом, такой шаблон называют \"клейким шаблоном\"."
+
+#: 01020000.xhp#par_id6930143.help.text
+msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other directory that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked."
+msgstr "При использовании команды <item type=\"menuitem\">Файл - Сохранить как</item> и выборе фильтра шаблона для сохранения шаблона в любом другом каталоге не из списка, основанные на этом шаблоне документы не проверяются."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150105.73.help.text
+msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
+msgstr "При открытии документа, созданного на основе \"клейкого шаблона\" (см. описание выше), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> проверяет, изменился ли шаблон с момента последнего открытия документа. Если шаблон был изменен, то отображается диалоговое окно, в котором можно выбрать стили, применяемые к документу."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153096.74.help.text
+msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Yes</emph>."
+msgstr "Чтобы применить к документу новые стили из шаблона, нажмите кнопку <emph>Да</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147581.75.help.text
+msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>No</emph>."
+msgstr "Чтобы сохранить стили, уже используемые в документе, нажмите кнопку <emph>Нет</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154988.44.help.text
+msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
+msgstr "Если документ создан с помощью шаблона, который невозможно найти, отображается диалоговое окно с запросом действия, которое следует предпринять, когда этот документ будет открыт в следующий раз."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151351.91.help.text
+msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
+msgstr "Чтобы разорвать связь между документом и отсутствующим шаблоном, нажмите кнопку <emph>Нет</emph>, в противном случае при открытии этого документа в следующий раз в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> будет производиться поиск шаблона."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149417.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Открытие документов\">Открытие документов</link>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153848.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Импорт и экспорт фильтров\">Импорт и экспорт фильтров</link>"
+
+#: 06140400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: 06140400.xhp#hd_id3154100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Панели инструментов\">Панели инструментов</link>"
+
+#: 06140400.xhp#par_id3150279.2.help.text
+msgid "Lets you customize $[officename] toolbars."
+msgstr "Позволяет настраивать панели инструментов $[officename]."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10601.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10601.help.text"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "Select the toolbar you want to edit."
+msgstr "Выберите панель инструментов для настройки."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10607.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10607.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется ее расположение.</ahelp>Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется ее расположение."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106011.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите имя новой панели инструментов.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106012.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите расположение новой панели инструментов.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1061B.help.text"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажатие кнопки \"Панель инструментов\" открывает подменю</ahelp> со следующими командами:"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10621.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10621.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10624.help.text
+msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
+msgstr "Открывает диалоговое окно <emph>Имя</emph>, в котором можно ввести новое имя для выбранной панели инструментов."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1062B.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1062B.help.text"
+msgid "New name"
+msgstr "Новое имя"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1062E.help.text
+msgid "Enter the new name for the selected toolbar."
+msgstr "Введите новое имя для выделенной панели инструментов."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10631.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10631.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
+msgstr "Удаляет выделенную панель инструментов после подтверждения пользователем. Удалить можно только пользовательские панели инструментов, но не встроенные."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10637.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10637.help.text"
+msgid "Restore Default Settings"
+msgstr "Восстановить параметры по умолчанию"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1063A.help.text"
+msgid "Restores the default settings."
+msgstr "Восстанавливает параметры по умолчанию."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "Icons only"
+msgstr "Только значки"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "Shows icons only."
+msgstr "Отображает только значки."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10655.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10655.help.text"
+msgid "Text only"
+msgstr "Только текст"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "Shows text only."
+msgstr "Отображает только текст."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1065B.help.text
+msgid "Icons & Text"
+msgstr "Значки и текст"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1065E.help.text
+msgid "Shows icons and text."
+msgstr "Отображает значки и текст."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1069AAA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перемещает выбранный элемент вверх по списку.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1068AAA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перемещает выбранный элемент вниз по списку.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10661.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10661.help.text"
+msgid "Commands"
+msgstr "Команды"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10664.help.text
+msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document."
+msgstr "Выводит список команд для выбранной панели инструментов в текущем приложении или документе."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10667.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10667.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Добавить команды\". Выберите команду, а затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph> или перетащите команды в диалоговое окно <emph>Настройка</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10675.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10675.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10678.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажатие кнопки \"Применить\" открывает подменю</ahelp> со следующими командами:"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067B.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1067E.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067E.help.text"
+msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
+msgstr "Открывает диалоговое окно <emph>Переименование</emph>, в котором можно ввести новое имя для выбранной команды."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10685.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10685.help.text"
+msgid "New name"
+msgstr "Новое имя"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10688.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10688.help.text"
+msgid "Enter the new name for the selected command."
+msgstr "Введите новое имя для выбранной команды."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1068B.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1068B.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1068E.help.text
+msgid "Deletes the selected command after you agree to the question."
+msgstr "Удаляет выделенную команду после подтверждения пользователем."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10691.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10691.help.text"
+msgid "Restore Default Settings"
+msgstr "Восстановить параметры по умолчанию"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10694.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10694.help.text"
+msgid "Restores the default settings."
+msgstr "Восстанавливает параметры по умолчанию."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106A9.help.text
+msgid "Begin a Group"
+msgstr "Начало группы"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106AC.help.text
+msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry."
+msgstr "Вставляет разделительную линию под текущим элементом панели инструментов."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN106AF.help.text"
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Изменить значок"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106B2.help.text
+msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
+msgstr "Открывает диалоговое окно \"Изменить значок\", в котором текущей команде можно назначить другой значок."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgid "Reset Icon"
+msgstr "Восстановить значок"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "Resets the icon to the default icon."
+msgstr "Восстанавливает назначенный по умолчанию значок."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN106BB.help.text"
+msgid "Save In"
+msgstr "Сохранить в"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите расположение, из которого будет загружаться конфигурация и в котором она будет сохраняться.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location."
+msgstr "Для каждого элемента этого списка поддерживается собственная конфигурация. Выберите один из открытых документов или приложение для загрузки и изменения связанной конфигурации. Измените конфигурацию и сохраните ее снова там же, откуда она была загружена. Изменение конфигурации в одном расположении не изменяет конфигурацию ни в каком другом расположении."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106D8.help.text
+msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
+msgstr "Невозможно загрузить конфигурацию из одного расположения и сохранить ее в другом расположении."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#tit.help.text
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Экспорт как PDF"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#bm_id3149532.help.text
+msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PDF; экспорт</bookmark_value> <bookmark_value>формат PDF</bookmark_value> <bookmark_value>экспорт; в PDF</bookmark_value>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3149532.52.help.text
+msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Экспорт как PDF\">Экспорт как PDF</link></variable></variable>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154044.1.help.text
+msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Сохранение текущего файла в формате Portable Document Format (PDF) версии 1.4.</ahelp> Файл PDF можно просматривать и распечатывать с сохранением исходного форматирования на любой платформе, на которой установлено соответствующее программное обеспечение. </variable>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id746482.help.text
+msgid "General tab"
+msgstr "Вкладка Общие"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3148520.2.help.text
+msgid "Range"
+msgstr "Область"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154230.3.help.text
+msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
+msgstr "Задайте параметры экспорта для страниц в файле PDF."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3149893.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Экспорт всех определенных для печати диапазонов. Если не определено ни одного диапазона для печати, экспортируется весь документ.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154673.6.help.text
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3147571.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Экспортируются страницы, номера которых введены в поле.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3145136.53.help.text
+msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
+msgstr "Чтобы экспортировать диапазон страниц, используйте формат \"3-6\". Чтобы экспортировать отдельные страницы, используйте формат \"7, 9, 11\". При желании можно экспортировать комбинацию диапазонов и отдельных страниц, например \"3-6, 8, 10, 12\"."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3150774.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exports the current selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Экспортируется текущее выделение.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
+msgstr "Задает параметры экспорта PDF для изображений, содержащихся в документе."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1071B.help.text
+msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
+msgstr "Изображения EPS с внедренными предварительными просмотрами экспортируются только как предварительный просмотр. Изображения EPS без внедренных предварительных просмотров экспортируются как пустые местозаполнители."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "Lossless compression"
+msgstr "Сжатие без потерь"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10719.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбирает сжатие изображений без потерь. Сохраняются все пикселы.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "JPEG compression"
+msgstr "JPEG-сжатие"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10734.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор сжатия JPEG для изображений. Выбор высокого уровня качества: сохраняются почти все пиксели. При низком уровне качества некоторые пиксели теряются, и появляются артефакты, однако размер файла уменьшается.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10750.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите уровень качества сжатия JPEG.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "Reduce image resolution"
+msgstr "Разрешение изображения"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1076B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбирайте размер изображения с меньшим количеством пикселов на дюйм.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10782.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите конечное разрешение для изображений.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "Sets general PDF export options."
+msgstr "Задает общие параметры экспорта PDF."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id080420080355360.help.text
+msgid "Embed OpenDocument file"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id0804200803553767.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2796411.help.text
+msgid "PDF/A-1a"
+msgstr "PDF/A-1a"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id5016327.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразование в формат PDF/A-1a. Этот формат можно определить как формат файла электронных документов для хранения в течение длительного времени. В созданный файл PDF будут внедрены все шрифты, которые используются в исходном документе. Будет также производиться запись ярлыков PDF.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A0.help.text
+msgid "Tagged PDF"
+msgstr "Структурированный PDF"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор записи тегов PDF. Это может привести к значительному увеличению размера файла.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107B3.help.text
+msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software."
+msgstr "Структурированный PDF содержит информацию о структуре содержимого документа. Это может оказаться удобным при отображении документа на устройствах с другими экранами, а также при использовании программного обеспечения чтения с экрана."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8257087.help.text
+msgid "Export bookmarks"
+msgstr "Экспортировать закладки"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3479415.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Экспорт закладок документов Writer как закладок PDF. Закладки создаются для всех абзацев структуры (Сервис - Структура нумерации) и для всех пунктов оглавления, которым в исходном документе присвоены гиперссылки.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107BE.help.text
+msgid "Export comments"
+msgstr "Экспортировать примечания"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите для экспорта комментариев документов Writer и Calc в виде примечаний PDF.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F4.help.text
+msgid "Create PDF form"
+msgstr "Создать PDF-форму"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4909817.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для создания формы PDF. Эта форма может быть заполнена и распечатана в формате PDF.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text
+msgid "Submit format"
+msgstr "Формат передачи"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите формат отправляемых форм внутри файла PDF.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id0901200811454970.help.text
+msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML."
+msgstr "Выберите формат данных, которые вы будете получать от отправителя: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML или XML."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10807.help.text
+msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document."
+msgstr "Этот параметр переопределяет свойство URL элемента управления, установленное в документе."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1026200909535841.help.text
+msgid "Allow duplicate field names"
+msgstr "Разрешить дублирующиеся имена полей"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id102620090953596.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет использовать одно имя для нескольких полей в созданном PDF-файле. Если параметр отключен, то имена полей будут экспортированы с созданными уникальными именами.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3946958.help.text
+msgid "Export automatically inserted blank pages"
+msgstr "Экспортировать автоматически созданные пустые страницы"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id8551896.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции автоматически вставленные пустые страницы экспортируются в файл PDF. Это удобно при двухсторонней печати файла PDF. Пример: В руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечетной страницы. Предыдущая глава заканчивается на нечетной странице. %PRODUCTNAME вставляет пустую четную страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли экспортировать эту четную страницу.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3954548.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Embed standard fonts"
+msgstr "Стандартный формат"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id853434896.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Normally the 14 standard Postscript fonts are not embedded in a PDF file, because every PDF reader software already contains these fonts. Enable this option to embed the standard fonts that are installed on your system and that are used in the document.</ahelp> Use this option if you expect to have a better looking or more useful standard font than the font that is available in the recipients' PDF reader software."
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9796441.help.text
+msgid "Initial View tab"
+msgstr "Вкладка Начальный вид"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1218604.help.text
+msgid "Panes"
+msgstr "Области"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7071443.help.text
+msgid "Page only"
+msgstr "Только страницы"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1851557.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий только содержимое страницы.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7464217.help.text
+msgid "Bookmarks and page"
+msgstr "Закладки и страницы"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4490188.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF с панелью закладок и содержимым страницы.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3581041.help.text
+msgid "Thumbnails and page"
+msgstr "Миниатюры и страницы"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id956755.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF с панелью миниатюр и содержимым страницы.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text
+msgid "Open on page"
+msgstr "Открыть на странице"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет настроить вывод определенной страницы при открытии файла PDF.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7509994.help.text
+msgid "Magnification"
+msgstr "Увеличение"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id822168.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий содержимое страницы без масштабирования. Если в программном обеспечении программы просмотра задан коэффициент масштабирования по умолчанию, страница отображается с использованием этого коэффициента.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1092257.help.text
+msgid "Fit in window"
+msgstr "По размеру окна"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3092135.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий страницу, масштаб которой был изменен в точном соответствии с окном программы просмотра.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text"
+msgid "Fit width"
+msgstr "По ширине"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id814539.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF со страницей, масштаб которой был изменен в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9883114.help.text
+msgid "Fit visible"
+msgstr "Вместить видимое"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id2362437.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий текст и графику на странице, масштаб которой был изменен в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text"
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id371715.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите масштаб при открытии файла PDF.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id329905.help.text
+msgid "Page layout"
+msgstr "Разметка страницы"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1694082.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий страницы в соответствии с настройкой разметки программы просмотра.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text"
+msgid "Single page"
+msgstr "Одна страница"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id672322.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, в котором отображается только одна страница в определенный момент времени.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Непрерывно"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id8764305.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий страницы в виде непрерывного вертикального столбца.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6223639.help.text
+msgid "Continuous facing"
+msgstr "Непрерывная плитка"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id5318765.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий страницы рядом друг с другом в рамках одного непрерывного столбца. Если количество страниц больше двух, первая страница отображается справа.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1416364.help.text
+msgid "First page is left"
+msgstr "Первая страница слева"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9596850.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий страницы рядом друг с другом в рамках одного непрерывного столбца. Если количество страниц больше двух, первая страница отображается слева. Необходимо активировать поддержку сложных систем письменности с помощью команды \"Настройки языка - Языки\" в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id18005.help.text
+msgid "User Interface tab"
+msgstr "Вкладка Пользовательский интерфейс"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6676839.help.text
+msgid "Window options"
+msgstr "Свойства окна"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3809015.help.text
+msgid "Resize window to initial page"
+msgstr "Изменить размер окна по начальной странице"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1321146.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите для создания файла PDF, начальная страница которого будет целиком отображаться в окне.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6994842.help.text
+msgid "Center window on screen"
+msgstr "Окно по центру"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9601428.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображаемой в центре экрана в окне программы просмотра.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6369212.help.text
+msgid "Open in full screen mode"
+msgstr "Открыть в полноэкранном режиме"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1111789.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображаемой в полноэкранном виде в окне программы просмотра с выводом этого окна поверх прочих окон.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2041993.help.text
+msgid "Display document title"
+msgstr "Показать заголовок документа"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4576555.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображаемый с заголовком документа в строке заголовка программы просмотра.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4632099.help.text
+msgid "User interface options"
+msgstr "Свойства пользовательского интерфейса"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154087.help.text
+msgid "Hide menu bar"
+msgstr "Скрыть панель меню"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id6582537.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для скрытия строки в окне программы просмотра при просмотре документа.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id729697.help.text
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Скрыть панель инструментов"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id769066.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для скрытия панели инструментов в окне программы просмотра при просмотре документа.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id376293.help.text
+msgid "Hide window controls"
+msgstr "Скрыть элементы управления окна"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id43641.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для скрытия элементов управления в окне программы просмотра при просмотре документа.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1886654.help.text
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходы"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107D9.help.text
+msgid "Use transition effects"
+msgstr "Эффекты смены страниц"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107DD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор экспорта эффектов перехода слайдов Impress в соответствующие эффекты PDF.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9053926.help.text
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1941892.help.text
+msgid "All bookmark levels"
+msgstr "Все уровни закладок"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id341807.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id486770.help.text
+msgid "Visible bookmark levels"
+msgstr "Видимые уровни закладок"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4850001.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF вплоть до выбранного уровня.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9464094.help.text
+msgid "Links tab"
+msgstr "Вкладка Ссылки"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9302346.help.text
+msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
+msgstr "Назначьте способ экспорта закладок и гипессылок, которые содержатся в документе."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8296151.help.text
+msgid "Export bookmarks as named destinations"
+msgstr "Экспортировать закладки в виде именованных назначений"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4809411.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Закладки (цели ссылок)в файлах PDF можно определить в виде прямоугольных областей. Кроме того, закладки на именованные объекты можно определять по их именам. Установите флажок в поле, чтобы экспортировать имена объектов в документе в качестве действительных целей закладок. Это позволяет назначать ссылки на эти объекты по имени из других документов.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6454969.help.text
+msgid "Convert document references to PDF targets"
+msgstr "Преобразовать ссылки документа в цели документа PDF "
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id7928708.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите флажок в это поле, чтобы преобразовывать URL-адреса, которые ссылаются на другие файлы ODF, в ссылки на файлы PDF с тем же именем. В URL-адресах ссылок расширения файлов .odt, .odp, .ods, .odg, и .odm преобразуются в расширение .pdf.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3864253.help.text
+msgid "Export URLs relative to file system"
+msgstr "Экспортировать URL-адреса, относящиеся к файловой системе"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3144016.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите флажок в это поле, чтобы экспортировать URL-адреса в другие документы в качестве относительных URL к файловой системе. См. раздел <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"относительные гиперссылки\"</link> в Справке.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9937131.help.text
+msgid "Cross-document links"
+msgstr "Перекрестные ссылки документа"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id5616626.help.text
+msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
+msgstr "Назначьте способ обработки гиперссылок в файле PDF на другие файлы."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1972106.help.text
+msgid "Default mode"
+msgstr "Режим по умолчанию"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id79042.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ссылки в документе PDF на другие документы будут обрабатываться согласно настройкам операционной системы.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4076357.help.text
+msgid "Open with PDF reader application"
+msgstr "Открыть с помощью приложения PDF reader "
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id8231757.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перекрестные ссылки документа открываются с помощью той же программы чтения файлов PDF, где открыт документ. Необходимо, чтобы приложение для чтения файлов PDF могло обрабатывать тип файла, указанный в гиперссылке.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3168736.help.text
+msgid "Open with Internet browser"
+msgstr "Открыть с помощью обозревателя Интернета"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1909848.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перекрестные ссылки документа открываются в обозревателе Интернета. Необходимо, чтобы обозреватель Интернета мог обрабатывать тип файла, указанный в гиперссылке.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text
+msgid "Security tab"
+msgstr "Вкладка Безопасность"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2927335.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Set passwords"
+msgstr "Сохранить пароль"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для открытия диалогового окна, в котором можно ввести пароль.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id41123951.help.text
+msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document."
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7985168.help.text
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text"
+msgid "Not permitted"
+msgstr "Не разрешено"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3939634.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Печать документа не разрешена.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id599688.help.text
+msgid "Low resolution (150 dpi)"
+msgstr "Низкое разрешение (150 dpi)"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1371501.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Документ может быть распечатан только в низком разрешении (150 точек на дюйм). Не все программы просмотра PDF поддерживают эту настройку.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4661702.help.text
+msgid "High resolution"
+msgstr "Высокое разрешение"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id7868892.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Документ может быть распечатан в высоком разрешении.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Изменения"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text"
+msgid "Not permitted"
+msgstr "Не разрешено"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id7726676.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменение содержания запрещено.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3729361.help.text
+msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
+msgstr "Вставка, удаление и поворот страниц"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9573961.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешены только вставка, удаление и поворот страниц.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text
+msgid "Filling in form fields"
+msgstr "Заполнение полей форм"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешено только заполнение полей форм.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text
+msgid "Commenting, filling in form fields"
+msgstr "Комментарии, заполнение полей форм"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешены только комментарии и заполнение полей форм.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text
+msgid "Any except extracting pages"
+msgstr "Все, за исключением извлечения страниц"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешены все изменения, за исключением извлечения страниц.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2091433.help.text
+msgid "Enable copying of content"
+msgstr "Разрешить копирование содержимого"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id5092318.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для разрешения копирования содержимого в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9312417.help.text
+msgid "Enable text access for accessibility tools"
+msgstr "Использование специальных возможностей для текста"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9089022.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для разрешения использования специальных возможностей для текста.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text
+msgid "Export button"
+msgstr "Кнопка Экспорт"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3146975.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Экспортирует текущий документ в формате PDF.</ahelp>"
+
+#: 04100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Special Character"
+msgstr "Специальный символ"
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text"
+msgid "Special Character"
+msgstr "Специальный символ"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3150838.2.help.text
+msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Inserts special characters from the installed fonts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Вставка специальных символов из установленных шрифтов.</ahelp></variable>"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3152372.11.help.text
+msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
+msgstr "Если щелкнуть символ в диалоговом окне <emph>Специальные символы</emph>, можно будет просмотреть символ предварительно и увидеть соответствующий числовой код этого символа."
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3152924.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Выберите шрифт, чтобы вывести на экран связанные с ним специальные символы.</ahelp>"
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3155555.19.help.text
+msgid "Subset"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3145090.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Выберите для текущего символа категорию Юникод.</ahelp> Специальные символы для выбранной категории Юникод отображаются в таблице символов."
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3145071.5.help.text
+msgid "Character Table"
+msgstr "Таблица символов"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3154288.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Щелкните специальные символы, которые необходимо вставить, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3154317.7.help.text
+msgid "Characters"
+msgstr "Символы"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3152551.8.help.text
+msgid "Displays the special characters that you have selected."
+msgstr "Отображение выбранных специальных символов."
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3147653.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Clears the current selection of special characters that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Удаление текущего выбора специальных символов, которые требуется вставить.</ahelp>"
+
+#: 06130001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Макросы"
+
+#: 06130001.xhp#hd_id3152414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Макросы\">Макросы</link>"
+
+#: 06130001.xhp#par_id3150008.3.help.text
+msgid "Lets you record or organize and edit macros."
+msgstr "Делает возможной запись макросов или управление ими и изменение их."
+
+#: 06130001.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Run Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Выполнить макрос</link>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно, в котором можно запустить макрос.</ahelp>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN10608.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Цифровая подпись</link>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN10618.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет цифровые подписи в макросы и удаляет их оттуда. Можно также использовать это диалоговое окно для просмотра сертификатов.</ahelp>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organize Dialogs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Управление диалоговыми окнами</link>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает вкладку \"Диалоговые окна\" управления макросами.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: 06140100.xhp#bm_id900601.help.text
+msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>правка; меню</bookmark_value><bookmark_value>настройка;меню</bookmark_value><bookmark_value>меню; настройка</bookmark_value>"
+
+#: 06140100.xhp#hd_id3153008.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Меню\">Меню</link>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3152952.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Настройка и сохранение текущих разметок меню, а также создание новых меню. Настройка контекстных меню невозможна.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3146873.72.help.text
+msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
+msgstr "Можно добавлять новые команды, изменять существующие команды или изменять порядок элементов меню."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1069B.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN1069B.help.text"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1069F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705498935\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705498935\">Выберите меню и подменю, которые необходимо изменить.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106B0.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B0.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705499960\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705499960\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Создать меню</link>, в котором можно ввести имя нового меню, а также выбрать местоположение для меню.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B7.help.text"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Открывает подменю, содержащее дополнительные команды.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106BE.help.text
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106C2.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu."
+msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Переместить меню</link>, в котором можно указать расположение для выбранного меню."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN106C5.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu."
+msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить имя выбранного меню."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1071C.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN1071C.help.text"
+msgid "New name"
+msgstr "Создать имя"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1071F.help.text
+msgid "Enter the new name for the selected menu."
+msgstr "Введите новое имя для выбранного меню."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106CC.help.text
+msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu"
+msgstr "Чтобы указать клавиши вызова для меню"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108C6.help.text
+msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All. "
+msgstr "~Клавиши вызова позволяют выбирать команды меню нажатием сочетания клавиш Alt + подчеркнутая буква в названии команды меню. Например, чтобы выбирать команду<emph>Сохранить все</emph> нажатием клавиш Alt+С, введите \"Сохранить все\". "
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106D0.help.text
+msgid "Select a menu or menu entry."
+msgstr "Выберите меню или элемент меню."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108DC.help.text
+msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Меню</emph> и выберите <emph>Переименовать</emph>."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108E8.help.text
+msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator. "
+msgstr "Добавьте тильду (~~) перед буквой, которая будет использоваться в качестве клавиши вызова. "
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106F9.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN106F9.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106FD.help.text
+msgid "Deletes the selected menu or menu entry."
+msgstr "Удаляет выбранное меню или элемент меню."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10910.help.text
+msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries."
+msgstr "Удалить можно только пользовательские меню и пользовательские элементы меню."
+
+#: 06140100.xhp#hd_id3154408.5.help.text
+msgid "Entries"
+msgstr "Элементы"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3150999.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Выводит список доступных команд меню для выбранного меню в текущем приложении или документе.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3150838.39.help.text
+msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
+msgstr "Чтобы изменить порядок элементов меню, выберите элемент, а затем нажмите кнопку со стрелкой вверх или вниз."
+
+#: 06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text"
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Стрелка \"вверх\""
+
+#: 06140100.xhp#par_id3153585.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Moves the selected item up one position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Перемещает выбранный элемент вверх на одну позицию.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3150119.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text"
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Стрелка \"вверх\""
+
+#: 06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text"
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Стрелка \"вниз\""
+
+#: 06140100.xhp#par_id3147335.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Moves the selected item down one position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Перемещает выбранный элемент вниз на одну позицию.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3148943.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text"
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Стрелка \"вниз\""
+
+#: 06140100.xhp#par_idN107EA.help.text
+msgid "Add Commands"
+msgstr "Добавить команды"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN107EE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Добавить команды\". Выберите любую команду, затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph> или перетащите команды в диалоговое окно <emph>Настройка</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN40723.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите любую команду, затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph> или перетащите команды в диалоговое окно <emph>Настройка</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN107F9.help.text
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN107FD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705507646\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Открывает меню, содержащее дополнительные команды.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10800.help.text
+msgid "Add Submenu"
+msgstr "Добавить подменю"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10804.help.text
+msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu."
+msgstr "Открывает диалоговое окно \"Добавить подменю\", в котором можно ввести имя подменю."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10807.help.text
+msgid "Begin Group"
+msgstr "Начало группы"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1080B.help.text
+msgid "Inserts a separator line under the current menu entry."
+msgstr "Вставляет разделительную линию под текущим элементом меню."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1080E.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN1080E.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10812.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN10812.help.text"
+msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
+msgstr "Открывает диалоговое окно <emph>Переименование</emph>, в котором можно ввести новое имя для выбранной команды."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108CA.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CA.help.text"
+msgid "New name"
+msgstr "Создать имя"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108CD.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CD.help.text"
+msgid "Enter the new name for the selected command."
+msgstr "Введите новое имя для выбранной команды."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10824.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN10824.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10828.help.text
+msgid "Deletes the selected command."
+msgstr "Удаляет выбранную команду."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10918.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN10918.help.text"
+msgid "Save In"
+msgstr "Сохранить в"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1091C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705498948\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select."
+msgstr "<ahelp hid=\"705498948\">Выберите приложение или открытый документ, в который необходимо добавить меню.</ahelp> Для выбранного элемента будет сохранена отдельная конфигурация меню."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10AFB.help.text
+msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button."
+msgstr "Чтобы изменить конфигурацию меню, которая связана с элементом в списке, выполните необходимые изменения, а затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10922.help.text
+msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location."
+msgstr "Нельзя загрузить конфигурацию меню из одного места и сохранить ее в другом месте."
+
+#: 05110500.xhp#tit.help.text
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тень"
+
+#: 05110500.xhp#bm_id3154545.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст; с тенью</bookmark_value><bookmark_value>символы; с тенью</bookmark_value><bookmark_value>символы с тенью</bookmark_value>"
+
+#: 05110500.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Тень\">Тень</link>"
+
+#: 05110500.xhp#par_id3151299.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Эта команда добавляет тень выделенному тексту или, если курсор находится в слове, целому слову.</ahelp>"
+
+#: 03170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Color Bar"
+msgstr "Панель цветов"
+
+#: 03170000.xhp#bm_id3147477.help.text
+msgid "<bookmark_value>color bar</bookmark_value><bookmark_value>paint box</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панель цветов</bookmark_value><bookmark_value>поле цвета</bookmark_value>"
+
+#: 03170000.xhp#hd_id3147477.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Панель цветов\">Панель цветов</link>"
+
+#: 03170000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Отображение или скрытие <emph>панели цветов</emph>. Чтобы изменить отображаемую таблицу цветов, выберите команды <emph>Формат - Область</emph> и откройте вкладку <emph>Цвета</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03170000.xhp#par_id3154186.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Щелкните цвет, который следует использовать. Чтобы изменить цвет заливки объекта в текущем файле, выделите объект и щелкните цвет. Чтобы изменить цвет линии выбранного объекта, щелкните цвет правой кнопкой мыши. Чтобы изменить цвет текста в текстовом объекте, щелкните дважды текстовый объект, выделите текст и затем выберите цвет.</ahelp>"
+
+#: 03170000.xhp#par_id3147399.9.help.text
+msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide."
+msgstr "Также можно перетащить цвет на рисованный объект на слайде из <emph>панели цветов</emph>."
+
+#: 03170000.xhp#par_id3147009.7.help.text
+msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
+msgstr "Чтобы открепить <emph>панель цветов</emph>, щелкните серую область на панели инструментов и перетащите панель. Чтобы снова присоединить <emph>панель цветов</emph>, перетащите строку заголовка панели инструментов к краю окна."
+
+#: 06040400.xhp#tit.help.text
+msgid "Localized Options"
+msgstr "Локализованные параметры"
+
+#: 06040400.xhp#bm_id3153899.help.text
+msgid "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal numbers;replacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>кавычки; пользовательские</bookmark_value><bookmark_value>пользовательские кавычки</bookmark_value><bookmark_value>функция автозамены; кавычки</bookmark_value><bookmark_value>замена;порядковые номера</bookmark_value><bookmark_value>порядковые номера;замена</bookmark_value>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3153899.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Локализованные параметры\">Локализованные параметры</link>"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3149748.16.help.text
+msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
+msgstr "Укажите параметры автозамены для кавычек и для языка данного текста."
+
+#: 06040400.xhp#par_id31537173.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Замена выполняется при печати [T] или при изменении существующего текста [M].</ahelp>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3159300.25.help.text
+msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text"
+msgstr "Добавлять неразрывный пробел перед определенными знаками пунктуации во французском тексте"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3153173.27.help.text
+msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
+msgstr "Вставляет неразрывный пробел перед символами \";\", \"!\", \"?\" и \":\", если установлен французский язык (Франция, Бельгия, Люксембург, Монако или Швейцария), а также перед символом \":\", если установлен французский язык (Канада)."
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3159400.25.help.text
+msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1^st)"
+msgstr "Форматировать суффиксы порядковых числительных (1st ... 1^st)"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3154173.27.help.text
+msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1^st."
+msgstr "Форматирует текстовые символы порядковых числительных в виде верхнего индекса (например, 1st, 2nd или 3rd). Например, в английском тексте \"1st\" будет преобразовано в \"1^st\"."
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3154682.17.help.text
+msgid "Single quotes / Double quotes"
+msgstr "Одинарные кавычки / Двойные кавычки"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3152363.18.help.text
+msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks."
+msgstr "Укажите символы, заменяющие одинарные или двойные кавычки."
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text
+msgctxt "06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3155616.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Автоматическая замена назначенного по умолчанию системного символа для одинарных кавычек указанным символом.</ahelp>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3153750.11.help.text
+msgid "Start quote"
+msgstr "Открывающие кавычки:"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3152425.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Выберите <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"специальный символ\">специальный символ</link>, который автоматически заменит текущие открывающие кавычки в вашем документе, после того как вы выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3159233.13.help.text
+msgid "End quote"
+msgstr "Закрывающие кавычки:"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3147008.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Выберите <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"специальный символ\">специальный символ</link>, который автоматически заменит текущие закрывающие кавычки в вашем документе после того как вы выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text
+msgctxt "06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3166460.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Восстанавливает назначенные по умолчанию символы кавычек.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#tit.help.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: gallery.xhp#par_id3149783.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Отображается содержимое <emph>галереи </emph>в виде значков.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#par_id3148983.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Отображается содержимое <emph>галереи </emph>в виде маленьких значков с данными заголовка и пути.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#hd_id3153894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Галерея\">Галерея</link>"
+
+#: gallery.xhp#par_id3150789.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Opens the <emph>Gallery</emph>, where you can select graphics and sounds to insert into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Открывает <emph>галерею</emph>, в которой можно выбрать графические и звуковые объекты для вставки их в документ.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#par_id3155555.44.help.text
+msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information."
+msgstr "Можно отобразить содержимое <emph>галереи </emph>в виде значков или значков с данными заголовка и пути."
+
+#: gallery.xhp#par_id3153394.45.help.text
+msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
+msgstr "Чтобы увеличить или уменьшить отдельный объект в <emph>галерее</emph>, дважды щелкните этот объект или выделите объект и нажмите клавишу пробела."
+
+#: gallery.xhp#par_id3145346.26.help.text
+msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
+msgstr "Темы перечислены в левой части <emph>галереи</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Щелкните тему, чтобы просмотреть объекты, связанные с этой темой.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#par_id3155355.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Чтобы вставить объект в <emph>галерею </emph>, выделите этот объект и перетащите его в документ.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#hd_id3156113.4.help.text
+msgid "Adding a New File to the Gallery"
+msgstr "Добавление нового файла в галерею"
+
+#: gallery.xhp#par_id3153032.43.help.text
+msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
+msgstr "Чтобы добавить файл в <emph>галерею</emph>, щелкните правой кнопкой тему, выберите <emph>Свойства</emph>, откройте вкладку <emph>Файлы </emph>, затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Также можно щелкнуть объект в текущем документе и перетащить его в окно <emph>Галерея</emph>."
+
+#: gallery.xhp#hd_id3145315.10.help.text
+msgid "New theme"
+msgstr "Новая тема"
+
+#: gallery.xhp#par_id3150275.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery </emph>and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Добавляет новую тему в <emph>галерею </emph>и позволяет выбрать файлы для включения их в тему.</ahelp>."
+
+#: gallery.xhp#par_id3159167.9.help.text
+msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
+msgstr "Щелкните правой кнопкой тему в <emph>галерее</emph> для доступа к следующим командам:"
+
+#: gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text
+msgctxt "gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: gallery.xhp#par_id3148990.16.help.text
+msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:"
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Свойства (темы)</emph> имеются следующие вкладки."
+
+#: gallery.xhp#hd_id3151384.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Файлы\">Файлы</link>"
+
+#: password_dlg.xhp#tit.help.text
+msgctxt "password_dlg.xhp#tit.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: password_dlg.xhp#hd_id3146902.63.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Пароль\">Пароль</link>"
+
+#: password_dlg.xhp#par_id3154350.64.help.text
+msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes."
+msgstr "Назначает пароль, чтобы исключить неавторизованные изменения, выполняемые пользователем."
+
+#: password_dlg.xhp#par_id31222.help.text
+msgid "The open password must be entered to open the file."
+msgstr ""
+
+#: password_dlg.xhp#par_id313339.help.text
+msgid "The permission password must be entered to edit the document."
+msgstr ""
+
+#: password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text
+msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: password_dlg.xhp#par_id3150502.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Введите пароль. Пароль вводится с учетом регистра.</ahelp>"
+
+#: password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text
+msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердить"
+
+#: password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text
+msgctxt "password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите пароль еще раз.</ahelp>"
+
+#: password_dlg.xhp#hd_id3155351.68.help.text
+msgid "Undoing password protection"
+msgstr "Снять защиту паролем"
+
+#: password_dlg.xhp#par_id3146109.69.help.text
+msgid "To remove a password, open the document, then save without password."
+msgstr "Для удаления пароля откройте документ и сохраните его без пароля."
+
+#: password_dlg.xhp#par_id31323250502.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to show or hide the file sharing password options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение или скрытие нижнего колонтитула группы.</ahelp>"
+
+#: 05080400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Justify"
+msgstr "По ширине"
+
+#: 05080400.xhp#hd_id3152937.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"По ширине\">По ширине</link>"
+
+#: 05080400.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Выравнивание выбранных абзацев по левому и правому полям страницы. При необходимости можно также указать параметры выравнивания для последней строки абзаца путем выбора <emph>Формат - Абзац - Выравнивание</emph></ahelp></variable>."
+
+#: 05350400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Освещение"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3151260.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Освещение\">Освещение</link>"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3149741.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Определяет источник света для выделенного трехмерного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Освещение"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3155391.5.help.text
+msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
+msgstr "Укажите источник света для объекта, а также цвет света от источника и рассеянного света. Можно определить до восьми источников света."
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3153748.6.help.text
+msgid "Light source"
+msgstr "Источник света"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3149149.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off. "
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Дважды щелкните источник света, чтобы включить его, а затем выберите цвет из списка. Можно также задать цвет окружающего света, выбрав его в поле <emph>Рассеянный свет</emph>.</ahelp> Для включения и выключения источника света можно также нажать клавишу ПРОБЕЛ. "
+
+#: 05350400.xhp#par_id3159269.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3154143.8.help.text
+msgid "Light is on"
+msgstr "Свет включен"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3155449.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3155829.9.help.text
+msgid "Light is off"
+msgstr "Свет выключен"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text"
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3155421.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Select a color for the current light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Выберите цвет для текущего источника света.</ahelp>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3149955.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Диалоговое окно выбора цветов\">Диалоговое окно выбора цветов</link>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3153061.13.help.text
+msgid "Ambient light"
+msgstr "Рассеянный свет"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text"
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3153896.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Выберите цвет для рассеянного света.</ahelp>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Диалоговое окно выбора цветов\">Диалоговое окно выбора цветов</link>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3151056.19.help.text
+msgid "Displays a preview of the light source changes."
+msgstr "Предварительный просмотр изменений источника света."
+
+#: 05020300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Numbers / Format"
+msgstr "Числа / Формат"
+
+#: 05020300.xhp#bm_id3152942.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматы; числовые и денежные форматы</bookmark_value><bookmark_value>числовые форматы; форматы</bookmark_value><bookmark_value>денежные значения; коды форматов</bookmark_value><bookmark_value>значения по умолчанию; числовые форматы</bookmark_value>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text"
+msgid "Numbers / Format"
+msgstr "Числа / Формат"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3145071.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Укажите параметры форматирования для выделенных ячеек.</ahelp> </variable>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3150774.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Выберите категорию в списке и стиль форматирования в поле <emph>Формат</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3145416.101.help.text
+msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
+msgstr "Денежный формат по умолчанию для ячейки определяется региональными параметрами операционной системы."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3148491.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Выберите, как будет отображаться содержимое выделенных ячеек.</ahelp> Код для выбранного параметра отображается в поле <emph>Код формата</emph>."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3154811.97.help.text
+msgid "Currency category list boxes"
+msgstr "Поля со списками денежного формата"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3148563.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Выберите валюту и перейдите наверх списка <emph>Формат</emph>, чтобы просмотреть варианты форматирования для этой валюты.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3150866.99.help.text
+msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box. "
+msgstr "В коде формата для денежных единиц используется форма [$xxx-nnn], где xxx - символ валюты, nnn - код страны. Для специальных банковских символов, например EUR (для евро), код страны не требуется. Формат денежной единицы не зависит от языка, выбранного в поле<emph> Язык</emph>. "
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3154138.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Определение языковых параметров для выделенных <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ячеек</caseinline><defaultinline>полей</defaultinline></switchinline>. Если для языка установлено значение <emph>Автоматически</emph>, в $[officename] автоматически применяются числовые форматы, связанные со стандартным языком системы. Выберите любой язык, чтобы зафиксировать параметры для выделенных <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ячеек</caseinline><defaultinline>полей</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3157320.102.help.text
+msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
+msgstr "Языковые параметры гарантируют сохранение форматов даты и денежных единиц, даже если документ будет открыт в операционной системе, использующей другие языковые параметры по умолчанию."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155995.104.help.text
+msgid "Source format"
+msgstr "Исходный формат"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3144432.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Использование такого же числового формата, как и в ячейках, содержащих данные для диаграммы.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3148922.8.help.text
+msgid "Specify the options for the selected format."
+msgstr "Укажите параметры для выбранного формата."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3153970.9.help.text
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Дробная часть"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3154684.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Введите число знаков после запятой, которые требуется отображать.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3154819.11.help.text
+msgid "Leading zeroes"
+msgstr "Начальные нули"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3147352.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Введите максимальное число нулей, отображаемых перед разделителем десятичных разрядов.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155131.13.help.text
+msgid "Negative numbers in red"
+msgstr "Отрицательные числа красным"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3159252.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Изменение цвета шрифта отрицательных чисел на красный.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3147434.15.help.text
+msgid "Use thousands separator"
+msgstr "Разделение разрядов"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3146148.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Вставка разделителя между группами разрядов. Тип используемого разделителя зависит от языковых параметров.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3150103.17.help.text
+msgid "Format code"
+msgstr "Код формата"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3159156.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Отображение кода числового формата для выбранного формата. Можно ввести пользовательский формат.</ahelp> Следующие параметры доступны только для определяемых пользователем числовых форматов."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3147219.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Добавление введенного кода числового формата в категорию \"Пользовательский\".</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3154150.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Удаление выбранного числового формата.</ahelp> Изменения вступают в силу после перезапуска $[officename]."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3153573.26.help.text
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Изменить комментарий"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3083444.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Добавление комментария к выбранному числовому формату.</ahelp>."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3150332.95.help.text
+msgid "Name line"
+msgstr "Строка имени"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3156060.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Введите комментарий для выбранного числового формата и щелкните за пределами этого поля.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3145364.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Коды числовых форматов\">Коды числовых форматов</link>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3153095.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Custom format codes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Пользовательские коды форматов\">Пользовательские коды форматов</link>"
+
+#: 05210500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Растр"
+
+#: 05210500.xhp#bm_id3155619.help.text
+msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>точечные рисунки; узоры</bookmark_value><bookmark_value>области; узоры точечных рисунков</bookmark_value><bookmark_value>области; узоры</bookmark_value><bookmark_value>заливка</bookmark_value><bookmark_value>области; заливка</bookmark_value><bookmark_value>редактор заливки</bookmark_value><bookmark_value>редактор узоров</bookmark_value>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3155619.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Точечные рисунки\">Точечные рисунки</link>"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Выберите точечный рисунок, который будет использоваться в качестве узора заливки, или создайте собственный узор заливки. Можно также импортировать точечные рисунки и сохранить или загрузить списки точечных рисунков.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3148585.3.help.text
+msgid "Pattern Editor"
+msgstr "Редактор образца"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3147226.4.help.text
+msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
+msgstr "Этот редактор используется для создания простого двухцветного образца точечного рисунка, 8x8 пикселов."
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3150774.6.help.text
+msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
+msgstr "Чтобы включить этот редактор, выберите точечный рисунок <emph>Пусто</emph> в списке точечных рисунков."
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3145072.17.help.text
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3155535.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Выберите здесь цвет переднего плана, а затем щелкните сетку, чтобы добавить пиксел к узору.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text"
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3148538.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Выберите цвет фона для узора точечного рисунка.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgid "Bitmap Pattern"
+msgstr "Образец точечного рисунка"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3146847.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Выберите растровый рисунок в списке, затем нажмите на кнопку <emph>OK</emph>, чтобы применить шаблон к выделенному объекту.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3154306.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Добавляет в текущий список точечный рисунок, созданный в <emph>Редакторе образца</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3153827.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Заменяет точечный рисунок, созданный в <emph>Редакторе образца</emph> текущим образцом точечного рисунка. При желании можно сохранить образец под другим именем.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3148473.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Найдите точечный рисунок, который необходимо импортировать, затем нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>. Точечный рисунок добавляется в конец списка доступных точечных рисунков.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3159166.21.help.text
+msgid "Load Bitmap List"
+msgstr "Загрузить список растровых изображений"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3155341.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Загрузка другого списка точечных рисунков.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3151246.23.help.text
+msgid "Save Bitmap List"
+msgstr "Сохранить список растровых изображений"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3151385.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Сохраняет текущий список точечных рисунков, чтобы можно было загрузить его позже.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 05220000.xhp#bm_id3146856.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст; текстовые/рисованные объекты</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; текст в</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; подгонка текста к рамке</bookmark_value>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3146856.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Текст\">Текст</link>"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3150279.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3154794.4.help.text
+msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
+msgstr "Текст размещается относительно краев рисованного или текстового объекта."
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text"
+msgid "Fit width to text"
+msgstr "По ширине текста"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3145629.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Растягивает объект в ширину до ширины текста, если объект меньше текста.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text"
+msgid "Fit height to text"
+msgstr "По высоте текста"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3149640.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Растягивает объект в высоту до высоты текста, если объект меньше текста.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3152867.11.help.text
+msgid "Fit to frame"
+msgstr "По рамке"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3147834.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Изменяет размер текста, чтобы заполнить всю область рисованного или текстового объекта.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3155892.29.help.text
+msgid "Adjust to contour"
+msgstr "По контуру"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3153577.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Используется для корректировки обтекания текста по контурам выбранного рисованного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#par_idN10705.help.text
+msgid "Word wrap text in shape"
+msgstr "Обтекание текстом в фигуре"
+
+#: 05220000.xhp#par_idN10709.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">После двойного щелчка пользовательской фигуры добавленный текст переносится таким образом, чтобы он был размещен внутри фигуры.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#par_idN10720.help.text
+msgid "Resize shape to fit text"
+msgstr "Изменить фигуру в соответствии с текстом"
+
+#: 05220000.xhp#par_idN10724.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">После двойного щелчка пользовательской фигуры ее размер изменяется таким образом, чтобы он соответствовал введенному тексту.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3154288.13.help.text
+msgid "Spacing to borders"
+msgstr "Интервал до границ"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3151265.14.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
+msgstr "Укажите интервал между краями рисованного или текстового объекта и границами текста."
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Слева\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"По левому краю\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Слева\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Слева"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3156113.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Введите интервал между левым краем рисованного или текстового объекта и левой границей текста.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Справа\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"По правому краю\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Справа\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Справа"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3155388.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Введите интервал между правым краем рисованного или текстового объекта и правой границей текста.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3157808.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Введите интервал между верхним краем рисованного или текстового объекта и верхней границей текста.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3159342.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Введите интервал между нижним краем рисованного или текстового объекта и нижней границей текста.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3149192.23.help.text
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Привязка текста"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3155179.24.help.text
+msgid "Set the anchor type and the anchor position."
+msgstr "Задайте тип привязки и положение привязки."
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3154381.25.help.text
+msgid "Graphic field"
+msgstr "Поле рисунка"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3155504.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Щелкните точку, в которую необходимо поместить привязку для текста.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3155323.27.help.text
+msgid "Full width"
+msgstr "Полная ширина"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3150244.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the text to the full width of the drawing object or text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FULL_WIDTH\">Пользуясь этим флажком, можно выбрать привязку текста ко всей ширине рисованного или текстового объекта.</ahelp>"
+
+#: 02230200.xhp#tit.help.text
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Показ изменений"
+
+#: 02230200.xhp#bm_id3149988.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменения; показ</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;изменения</bookmark_value><bookmark_value>показ; изменения</bookmark_value>"
+
+#: 02230200.xhp#hd_id3149988.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Показ изменений\">Показ изменений</link>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3153323.2.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Показ или скрытие записанных изменений.</ahelp></variable>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3152425.7.help.text
+msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Свойства отображения элементов разметки можно изменить <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">в диалоговом окне \"Параметры\" на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer – Изменения\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Изменения</emph></link>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">в диалоговом окне \"Параметры\" на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc – Изменения\"><emph>%PRODUCTNAME Calc – Изменения</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3155356.6.help.text
+msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "При наведении курсора мыши на разметку в документе появится <emph>подсказка</emph> с именем автора, датой и временем внесения изменения.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Если активирована опция <emph>Подробные всплывающие подсказки</emph>, то в подсказке также отображается тип изменения и все прикрепленные комментарии.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#hd_id3153681.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Показать изменения в электронной таблице</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3149150.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Отображение или скрытие записанных изменений.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#hd_id3147336.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Показать принятые изменения</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3153541.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Отображение или скрытие принятых изменений.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#hd_id3149956.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Показать отклоненные изменения </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3159166.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Отображение или скрытие отклоненных изменений.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3145119.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Комментарии\">Комментарии</link>"
+
+#: 02200100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02200100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 02200100.xhp#bm_id3145138.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; правка</bookmark_value><bookmark_value>правка; объекты</bookmark_value>"
+
+#: 02200100.xhp#hd_id3145138.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Правка\">Правка</link>"
+
+#: 02200100.xhp#par_id3150008.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Возможность изменения выделенного объекта в файле, который вставлен с помощью команды <emph>Вставить - Объект</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: 03060000.xhp#bm_id3152823.help.text
+msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>строка состояния;отображение/скрытие</bookmark_value>"
+
+#: 03060000.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Строка состояния\">Строка состояния</link>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Отображение или скрытие <emph>строки состояния</emph> внизу окна.</ahelp>"
+
+#: 05110400.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05110400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Зачеркивание"
+
+#: 05110400.xhp#bm_id3152942.help.text
+msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>зачеркивание; символы</bookmark_value>"
+
+#: 05110400.xhp#hd_id3152942.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Зачеркивание\">Зачеркивание</link>"
+
+#: 05110400.xhp#par_id3153391.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Перечеркивание выделенного текста или, если курсор находится в слове, всего слова.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Font "
+msgstr "Шрифт "
+
+#: 05020100.xhp#bm_id3154812.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматы; шрифты</bookmark_value><bookmark_value>форматы; символы</bookmark_value><bookmark_value>символы; форматы</bookmark_value><bookmark_value>шрифты; форматы</bookmark_value><bookmark_value>шрифты; символы</bookmark_value><bookmark_value>текст; шрифты</bookmark_value><bookmark_value>символы; шрифты</bookmark_value><bookmark_value>начертание; шрифты</bookmark_value><bookmark_value>жирный; начертание</bookmark_value><bookmark_value>курсив; начертание</bookmark_value><bookmark_value>размеры шрифта; символы</bookmark_value><bookmark_value>размеры шрифта; относительные изменения</bookmark_value><bookmark_value>языки; текст</bookmark_value><bookmark_value>текст; языки</bookmark_value><bookmark_value>символы; языки</bookmark_value>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3154812.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Символы\">Символы</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Шрифт\">Шрифт</link></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3158405.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Укажите форматирование и шрифт, которые нужно применить.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155616.3.help.text
+msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
+msgstr "Изменения будут применяться к текущему выделению, всему слову, содержащему курсор, или новому печатаемому тексту."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155552.52.help.text
+msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
+msgstr "В зависимости от параметров языка можно изменить форматирование для шрифтов следующих типов."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3147291.53.help.text
+msgid "Western text font - Latin character sets."
+msgstr "Западноевропейский шрифт: латинские наборы символов."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155391.54.help.text
+msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
+msgstr "Восточноазиатский шрифт: китайский, японский и корейский наборы символов."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3147576.57.help.text
+msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
+msgstr "Шрифт сложных систем письменности: направление текста справа налево."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153663.58.help.text
+msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
+msgstr "Чтобы включить поддержку сложных систем письменности и наборов азиатских символов, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Параметры языка - Языки</emph>, а затем установите флажок <emph>Включено</emph> в соответствующей области."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3148491.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Введите имя установленного шрифта, который будет использоваться, или выберите шрифт из списка.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3143271.10.help.text
+msgid "Typeface"
+msgstr "Начертание"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155922.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Выберите форматирование, которое нужно применить.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3150359.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Введите или выберите размер шрифта, который нужно применить. Для масштабируемых шрифтов также можно ввести десятичные значения.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3148797.45.help.text
+msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)."
+msgstr "При создании стиля на основе другого стиля можно ввести процентное значение или значение в пунктах (например, -2 пт или +5 пт)."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3157961.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Задается язык, который программа проверки правописания использует для выбранного или набираемого текста. Доступные модули языков отмечены галочкой.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153770.59.help.text
+msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
+msgstr "Изменение установленного языка разрешается только для ячеек (выберите команды <emph>Формат - Ячейки - Числа</emph>)."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3145364.60.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Поддержка восточноазиатских языков\">Поддержка восточноазиатских языков</link>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3147213.61.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Поддержка сложных систем письменности\">Поддержка сложных систем письменности</link>"
+
+#: 01190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Versions"
+msgstr "Версии"
+
+#: 01190000.xhp#bm_id1759697.help.text
+msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сохранение как версии файла, ограничение</bookmark_value>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3143272.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Версии\">Версии</link>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Сохранение и упорядочивание нескольких версий текущего документа в одном файле. Также можно открывать, удалять и сравнивать предыдущие версии.</ahelp></variable>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3153527.22.help.text
+msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file."
+msgstr "Если сохраняется копия файла, который содержит сведения о версиях (с помощью команд <emph>Файл - Сохранить как)</emph>, эти сведения не сохраняются вместе с файлом."
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3149750.4.help.text
+msgid "New versions"
+msgstr "Новые версии"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3163802.5.help.text
+msgid "Set the options for saving a new version of the document."
+msgstr "Задайте параметры для сохранения новой версии документа."
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3147243.6.help.text
+msgid "Save New Version"
+msgstr "Сохранить новую версию"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3149149.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Сохранение текущего состояния документа в качестве новой версии. Перед сохранением новой версии при желании также можно ввести комментарии в диалоговом окне <emph>Вставить комментарий к версии</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3153348.8.help.text
+msgid "Insert Version Comment"
+msgstr "Вставить комментарий к версии"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3150466.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Введите комментарий при сохранении новой версии. Если нажать кнопку <emph>Показать</emph>, чтобы открыть это окно, изменение комментария будет невозможным.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3149514.10.help.text
+msgid "Always save version when closing"
+msgstr "Автоматически сохранять версию при закрытии"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3153823.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">Если в документ внесены изменения, при его закрытии в $[officename] автоматически сохраняется новая версия.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id6663823.help.text
+msgid "If you save the document manually, do not change the document after saving, and then close, no new version will be created."
+msgstr ""
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3159167.12.help.text
+msgid "Existing versions"
+msgstr "Существующие версии"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3156327.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Список существующих версий текущего документа, даты и время их создания, авторы и связанные комментарии.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text
+msgctxt "01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3153827.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Открытие выбранной версии в окне \"только для чтения\".</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3147530.16.help.text
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3153061.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Отображение полного комментария для выбранной версии.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text
+msgctxt "01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3149669.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Deletes the selected version.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Удаление выбранной версии.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3148739.21.help.text
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3152811.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp>If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Сравните изменения, сделанные в каждой версии.</ahelp>При желании можно <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"принять или отклонить изменения\"><emph>принять или отклонить изменения</emph></link>."
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text
+msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Добавить условие"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#bm_id8615680.help.text
+msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>условия;элементы в Навигаторе данных</bookmark_value><bookmark_value>XForms;условия</bookmark_value>"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text"
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Добавить условие"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление условия в этом вложенном окне диалогового окна \"Добавить элемент/Изменить элемент\" навигатора данных.</ahelp>"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите условие.</ahelp>"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр результата.</ahelp>"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "Edit Namespaces"
+msgstr "Изменить пространства имен"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Пространства имен для форм\", в котором можно добавить, изменить или удалить пространства имен.</ahelp>"
+
+#: 05100500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 05100500.xhp#hd_id3154765.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Верх\">Верх</link>"
+
+#: 05100500.xhp#par_id3151390.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Выравнивание содержимого ячейки по верхнему краю ячейки.</ahelp>"
+
+#: 05100500.xhp#par_id3145671.120.help.text
+msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zelleoben\">В контекстном меню ячейки выберите команду <emph>Ячейка - Верх</emph></variable>"
+
+#: 04050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: 04050000.xhp#bm_id3154100.help.text
+msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>комментарии; вставка/правка/удаление/печать</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; комментарии</bookmark_value> <bookmark_value>правка; комментарии</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; комментарии</bookmark_value> <bookmark_value>навигатор; комментарии</bookmark_value> <bookmark_value>печать; комментарии</bookmark_value> <bookmark_value>записи; вставка комментариев</bookmark_value> <bookmark_value>замечания, см. также комментарии</bookmark_value>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Inserts a comment.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Используется для добавления комментария.</ahelp></variable>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id9851680.help.text
+msgid "Inserting comments"
+msgstr "Вставка комментариев"
+
+#: 04050000.xhp#par_id1830500.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box."
+msgstr "В модуле Writer для вставки привязки комментария к текущей позиции курсора используется команда <item type=\"menuitem\">Вставка – Комментарий</item> или комбинация клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N. На одном из полей страницы отображается поле комментария. В него можно ввести текст комментария. Поле комментария и привязку соединяет линия."
+
+#: 04050000.xhp#par_id0915200910571516.help.text
+msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
+msgstr "В модулях Calc, Draw и Impress для добавления комментария используется команда <item type=\"menuitem\">Вставка – Комментарий</item>."
+
+#: 04050000.xhp#par_id1831.help.text
+msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box."
+msgstr "В нижней области поля комментария отображаются имя автора, дата и время создания этого комментария."
+
+#: 04050000.xhp#par_id6718649.help.text
+msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author."
+msgstr "Комментарии различных авторов отображаются различными цветами. Для ввода имени, отображаемого в качестве имени автора комментария, выберите <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Данные пользователя</item>."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id2929166.help.text
+msgid "Editing comments"
+msgstr "Изменение комментариев"
+
+#: 04050000.xhp#par_id5201879.help.text
+msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors."
+msgstr "Любой пользователь с полномочиями на запись для этого документа может изменять и удалять комментарии всех авторов."
+
+#: 04050000.xhp#par_id2571794.help.text
+msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments."
+msgstr "Поле комментария содержит значок со стрелкой вниз. При щелчке этого значка открывается меню с различными командами удаления комментариев."
+
+#: 04050000.xhp#par_id0522200809383431.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete the current comment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления текущего комментария.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0522200809383485.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments by this author in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления всех комментариев этого автора в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0522200809383428.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления всех комментариев в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id1857051.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите команду для удаления текущего комментария, всех комментариев автора текущего комментария или всех комментариев в документе.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0305200911090684.help.text
+msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
+msgstr "Если комментарий в текстовом документе был написан другим автором, то в контекстном меню появится команда \"Ответить\". <ahelp hid=\".\">С помощью этой команды можно вставить новый комментарий рядом с комментарием, на который необходимо ответить.</ahelp> Привязка остается неизменной для обоих комментариев. Введите текст ответа в новом комментарии. Сохраните и отправьте документ другим авторам, после чего они также смогут добавить ответы."
+
+#: 04050000.xhp#par_id0804200803435883.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения или скрытия всех комментариев используется команда <item type=\"menuitem\">Вид Комментарии</item> (недоступно в Calc).</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0302200901430918.help.text
+msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches."
+msgstr "В диалоговом окне \"Поиск и замена\" в текстовых документах можно определить необходимость поиска в текстах комментариев."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3445539.help.text
+msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
+msgstr "Переход по комментариям в текстовых документах"
+
+#: 04050000.xhp#par_id4271370.help.text
+msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
+msgstr "Если курсор находится в пределах комментария, то для перехода к предыдущему комментарию можно нажать клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down для перехода к следующему комментарию или нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up."
+
+#: 04050000.xhp#par_id2116153.help.text
+msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
+msgstr "Если курсор установлен на обычном тексте, нажмите вышеуказанные клавиши для перехода к следующей или предыдущей привязке комментария. Для перехода от одной привязки комментария к следующей также можно использовать небольшое окно \"Навигация\" под вертикальной полосой прокрутки."
+
+#: 04050000.xhp#par_id5381328.help.text
+msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
+msgstr "Список всех комментариев также можно просмотреть в окне \"Навигатор\". Для изменения или удаления комментария щелкните имя комментария правой кнопкой мыши в окне \"Навигатор\"."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id5664235.help.text
+msgid "Printing comments"
+msgstr "Печать комментариев"
+
+#: 04050000.xhp#par_id2254402.help.text
+msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
+msgstr "Для изменения параметров печати для комментариев во всех текстовых документах выберите <item type=\"menuitem\">Сервис – Параметры – %PRODUCTNAME Writer – Печать</item>."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0915200910571612.help.text
+msgid "Comments in spreadsheets"
+msgstr "Комментарии в электронных таблицах"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3166460.6.help.text
+msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
+msgstr "При присоединении комментария к ячейке отображается выноска, в которую можно ввести текст. Позиция комментария отмечена маленьким квадратом в верхнем правом углу ячейки. Для определения необходимости постоянного отображения комментария щелкните ячейку правой кнопкой мыши и выберите <emph>Показать комментарий</emph>."
+
+#: 04050000.xhp#par_id8336741.help.text
+msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)."
+msgstr "Для изменения свойств комментария, например цвета фона, выберите <emph>Показать комментарий</emph> (см. выше), а затем щелкните комментарий правой кнопкой мыши (не щелкайте текст дважды)."
+
+#: 04050000.xhp#par_id3155390.7.help.text
+msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
+msgstr ""
+
+#: 04050000.xhp#par_idN107A1.help.text
+msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment."
+msgstr "Для изменения позиции или размера поля комментария перетащите границу или угол комментария. "
+
+#: 04050000.xhp#par_id9499496.help.text
+msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>."
+msgstr "Для удаления комментария щелкните ячейку правой кнопкой мыши, а затем выберите <emph>Удалить комментарий</emph>."
+
+#: 04050000.xhp#par_id2036805.help.text
+msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands."
+msgstr "Для выбора команд правки щелкните правой кнопкой мыши имя комментария в окне \"Навигатор\"."
+
+#: 04050000.xhp#par_id3153716.8.help.text
+msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab."
+msgstr "Для определения параметров печати для комментариев в электронной таблице выберите <emph>Формат Страница</emph>, а затем щелкните вкладку <emph>Лист</emph>."
+
+#: 04050000.xhp#par_id2419507.help.text
+msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides. "
+msgstr "В модуле Impress можно перейти в режим заметок для создания страницы заметок к каждому слайду. Кроме того, к слайдам можно добавлять комментарии. "
+
+#: 05110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: 05110000.xhp#bm_id3147366.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текстовые объекты; стили шрифта</bookmark_value><bookmark_value>стили шрифта в текстовых объектах</bookmark_value>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3147366.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Стиль\">Стиль</link>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3155620.2.help.text
+msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
+msgstr "Эта команда служит для быстрого применения стилей шрифта к выбранному тексту."
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153255.3.help.text
+msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
+msgstr "Если поместить курсор в слово, не выделяя его, стиль шрифта будет применен ко всему слову. Если курсор находится вне слова и текст не выделен, то стиль шрифта будет применен к вводимому тексту."
+
+#: 05350200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрия"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149551.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Геометрия\">Геометрия</link>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150008.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Настройка формы выделенного трехмерного объекта. Можно изменить форму только трехмерного объекта, полученного преобразованием из двумерного. Для преобразования двумерного объекта в трехмерный щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - в трехмерный объект</emph> или <emph>Преобразовать - в трехмерное тело вращения</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрия"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3153662.5.help.text
+msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
+msgstr "Определяет свойства формы выделенного трехмерного объекта."
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149812.12.help.text
+msgid "Rounded edges"
+msgstr "Скругленные края"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3154142.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Введите значение, определяющее степень скругления углов выделенного трехмерного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3155585.14.help.text
+msgid "Scaled depth"
+msgstr "Масштаб глубины"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3146137.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Введите значение, на которое необходимо увеличить или уменьшить область передней стороны выделенного трехмерного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Угол поворота"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3153320.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Ввод угла в градусах для поворота выбранного трехмерного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149276.18.help.text
+msgid "Depth"
+msgstr "Глубина"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3153252.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Введите расстояние, на которое должен выступать выделенный трехмерный объект. Этот параметр недействителен для трехмерных тел вращения.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3159343.6.help.text
+msgid "Segments"
+msgstr "Сегменты"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3155388.7.help.text
+msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
+msgstr "Можно изменить число сегментов, используемое для рисования трехмерного тела вращения."
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150943.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Введите число горизонтальных сегментов для использования в выбранном трехмерном теле вращения.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3151245.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Введите число вертикальных сегментов для использования в выбранном трехмерном теле вращения.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3153626.20.help.text
+msgid "Normals"
+msgstr "Нормаль"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150822.21.help.text
+msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
+msgstr "Позволяет изменить стиль визуализации поверхности трехмерного объекта."
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text"
+msgid "Object-Specific"
+msgstr "В зависимости от объекта"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3149670.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Отображает трехмерную поверхность в соответствии с формой объекта. Например для визуализации круглой формы используется сферическая поверхность. </ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3152811.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text"
+msgid "Object-Specific"
+msgstr "В зависимости от объекта"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text"
+msgid "Flat"
+msgstr "Плоский"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3146874.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Трехмерная поверхность отображается многоугольниками.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3157962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text"
+msgid "Flat"
+msgstr "Плоский"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text"
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сферический"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150288.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Отображается гладкая трехмерная поверхность.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3148923.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text"
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сферический"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text"
+msgid "Invert Normals"
+msgstr "Обратить нормали"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3145785.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Inverts the light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Обращает источник света.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3152940.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text"
+msgid "Invert Normals"
+msgstr "Обратить нормали"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3152417.34.help.text
+msgid "Double-sided Illumination"
+msgstr "Освещение с двух сторон"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3163820.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Освещает объект снаружи и изнутри. Чтобы использовать источник света, окружающий объект, нажмите эту кнопку, а затем нажмите кнопку <emph>Обратить нормали</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3157309.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3154986.36.help.text
+msgid "Double-sided illumination"
+msgstr "Освещение с двух сторон"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text"
+msgid "Double-Sided"
+msgstr "С двух сторон"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3154692.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Закрывает форму трехмерного объекта, который был создан рисованием линии произвольной формы (<emph>Преобразовать - в трехмерный объект</emph>).</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150686.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">значок</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text"
+msgid "Double-Sided"
+msgstr "С двух сторон"
+
+#: 06140500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: 06140500.xhp#bm_id3152427.help.text
+msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>настройка; события</bookmark_value><bookmark_value>события; настройка</bookmark_value>"
+
+#: 06140500.xhp#hd_id3152427.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"События\">События</link>"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3152937.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_EVENT\">Назначает макросы событиям программы. Назначенный макрос выполняется автоматически каждый раз, когда происходит выбранное событие.</ahelp>"
+
+#: 06140500.xhp#par_id317748820.help.text
+msgid "The dialog box has reduced functionality when called from the Edit-Sheet menu of a spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#: 06140500.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgctxt "06140500.xhp#par_idN1060A.help.text"
+msgid "Save In"
+msgstr "Сохранить в"
+
+#: 06140500.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Выберите сначала, где сохранить привязку события, в текущем документе или в %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3153662.36.help.text
+msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened."
+msgstr "Макрос, который сохраняется с документом, может быть выполнен, только когда этот документ открыт."
+
+#: 06140500.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"40000\">В большом поле со списком перечисляются события и назначенные макросы. После того как выбрано расположение в списке <emph>Сохранить в</emph>, выберите событие в большом поле со списком. Нажмите кнопку <emph>Назначить макрос</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140500.xhp#hd_id3159258.22.help.text
+msgid "Assign Macro"
+msgstr "Назначить макрос"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3156152.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Открывает <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Выбор макроса</link>, чтобы назначить макрос выбранному событию.</ahelp>"
+
+#: 06140500.xhp#hd_id3154046.24.help.text
+msgid "Remove Macro"
+msgstr "Удалить макрос"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3152349.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Удаляет назначение макроса для выбранного события.</ahelp>"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3159147.38.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Список событий\">Список событий</link>"
+
+#: xformsdatachange.xhp#tit.help.text
+msgctxt "xformsdatachange.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change Data Binding"
+msgstr "Изменить привязку данных"
+
+#: xformsdatachange.xhp#bm_id433973.help.text
+msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменение;привязка данных XForm</bookmark_value><bookmark_value>изменение привязки данных в XForm</bookmark_value>"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Change Data Binding"
+msgstr "Изменить привязку данных"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменение привязки данных в навигаторе данных XForms.</ahelp>"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the name of the XForms model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите имя модели XForm.</ahelp>"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "Item list"
+msgstr "Список элементов"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает привязку данных для выбранного элемента управления форм. Чтобы изменить привязку данных, выберите другой элемент и нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Для доступа к командам <emph>Добавить</emph> и <emph>Свойства</emph> для данного элемента щелкните этот элемент правой кнопкой.</ahelp>"
+
+#: 05290400.xhp#tit.help.text
+msgid "Exit Group"
+msgstr "Выход из группы"
+
+#: 05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text
+msgctxt "05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход из группы\">Выход из группы</link>"
+
+#: 05290400.xhp#par_id3147294.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed."
+msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Выход из группы, чтобы больше нельзя было изменять отдельные объекты в группе.</ahelp></variable> При нахождении во вложенной группе будет закрыта только вложенная группа."
+
+#: 05290400.xhp#par_id3153124.help.text
+msgctxt "05290400.xhp#par_id3153124.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Группы\">Группы</link>"
+
+#: 05290400.xhp#par_id3148520.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Изменить группу\">Изменить группу</link>"
+
+#: 05140100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05140100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Create Style"
+msgstr "Создать стиль"
+
+#: 05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgctxt "05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text"
+msgid "Create Style"
+msgstr "Создать стиль"
+
+#: 05140100.xhp#hd_id3152790.4.help.text
+msgid "Style name"
+msgstr "Название стиля"
+
+#: 05140100.xhp#par_id3155599.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Введите имя для нового стиля.</ahelp>"
+
+#: 05140100.xhp#hd_id3154682.6.help.text
+msgid "List of Custom Styles"
+msgstr "Список пользовательских стилей"
+
+#: 05140100.xhp#par_id3154894.7.help.text
+msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document."
+msgstr "Перечисляются определенные пользователем стили, связанные с данным документом."
+
+#: 05070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Align Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 05070300.xhp#hd_id3153383.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"По правому краю\">По правому краю</link>"
+
+#: 05070300.xhp#par_id3151264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Выравнивание правых краев выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, правый край объекта будет выровнен по правому полю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05070300.xhp#par_id3144336.3.help.text
+msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection."
+msgstr "Объекты выравниваются по правому краю крайнего правого объекта среди выбранных."
+
+#: 05020500.xhp#tit.help.text
+msgid "Font Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05020500.xhp#bm_id3154841.help.text
+msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>положение; шрифты</bookmark_value><bookmark_value>форматы; положения</bookmark_value><bookmark_value>эффекты; положения</bookmark_value><bookmark_value>шрифты; положение в тексте</bookmark_value><bookmark_value>интервал; эффекты шрифта</bookmark_value><bookmark_value>символы; интервал</bookmark_value><bookmark_value>кернинг пар</bookmark_value><bookmark_value>кернинг; в символах</bookmark_value><bookmark_value>символы; кернинг</bookmark_value><bookmark_value>текст; кернинг</bookmark_value><bookmark_value>шрифты; кернинг</bookmark_value>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3154841.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Положение\">Положение</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Положение\">Положение</link></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3148585.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Укажите положение, масштаб, поворот и интервал для символов.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "Set the subscript or superscript options for a character."
+msgstr "Задайте параметры для символа: подстрочный или надстрочный."
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Верхний индекс"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3154750.6.help.text
+msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Уменьшение размера шрифта выделенного текста и поднятие этого текста над опорной линией.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычное"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3155503.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Удаление надстрочного или подстрочного форматирования.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Нижний индекс"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3155420.10.help.text
+msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Уменьшение размера шрифта выделенного текста и опускание этого текста ниже опорной линии.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3148992.11.help.text
+msgid "Raise/lower by"
+msgstr "Смещать на"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3150275.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Введите величину, на которую будет поднят или опущен выделенный текст по отношению к опорной линии. Одна сотая процента равна высоте шрифта.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3150670.13.help.text
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Масштаб шрифта"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153126.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Введите величину, на которую будет сокращен размер шрифта выделенного текста.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153061.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Автоматическое определение величины, на которую выделенный текст будет поднят или опущен по отношению к опорной линии.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3154905.30.help.text
+msgid "Rotation / scaling"
+msgstr "Вращение / масштабирование"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3154923.36.help.text
+msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
+msgstr "Задайте параметры поворота и масштабирования для выделенного текста."
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3154280.31.help.text
+msgid "0 degrees"
+msgstr "0 градусов"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3149045.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Does not rotate the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Выделенный текст не поворачивается.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3156434.32.help.text
+msgid "90 degrees"
+msgstr "90 градусов"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3148739.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Выделенный текст поворачивается влево на 90 градусов.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3150398.33.help.text
+msgid "270 degrees"
+msgstr "270 градусов"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153778.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Выделенный текст поворачивается вправо на 90 градусов.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3147228.34.help.text
+msgid "Fit to line"
+msgstr "Уместить в строке"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3150288.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Выделенный текст растягивается или сжимается так, чтобы он уместился между строкой, которая находится над текстом, и строкой, которая находится под текстом.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3155994.35.help.text
+msgid "Scale width"
+msgstr "По ширине"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3145171.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Введите процентное значение ширины шрифта, в соответствии с которым выделенный текст будет растянут или сжат по горизонтали.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Межсимвольный интервал"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3156212.18.help.text
+msgid "Specify the spacing between individual characters."
+msgstr "Укажите интервал между отдельными символами."
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Межсимвольный интервал"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153178.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Укажите интервал между символами выделенного текста. Для широких и узких интервалов введите величину, на которую нужно расширить или уплотнить текст, в поле <emph>на</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3154908.21.help.text
+msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type"
+msgstr "<emph>По умолчанию</emph>. Используется межсимвольный интервал, указанный в типе шрифта."
+
+#: 05020500.xhp#par_id3156543.22.help.text
+msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing"
+msgstr "<emph>Разреженный</emph>. Межсимвольный интервал увеличивается."
+
+#: 05020500.xhp#par_id3154297.23.help.text
+msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing"
+msgstr "<emph>Уплотненный</emph>. Межсимвольный интервал уменьшается."
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3157870.25.help.text
+msgid "by"
+msgstr "на"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3146974.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Введите величину, на которую требуется расширить или сузить межсимвольный интервал для выделенного текста.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3154127.27.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Кернинг пар\">Кернинг пар</link>"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3148616.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Автоматическая регулировка межсимвольного интервала для определенных комбинаций букв.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3150010.29.help.text
+msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option."
+msgstr "Кернинг доступен только для определенных типов шрифтов и требует поддержки этого параметра используемым принтером."
+
+#: 06130200.xhp#tit.help.text
+msgid "Organize Macros"
+msgstr "Управление макросами"
+
+#: 06130200.xhp#bm_id3237403.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>макросы;управление</bookmark_value><bookmark_value>управление; макросы и сценарии</bookmark_value><bookmark_value>управление сценариями</bookmark_value>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Управление макросами</link></variable>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю со ссылками на диалоговые окна, в которых можно управлять макросами и сценариями.</ahelp>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105C3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно, в котором можно управлять макросами %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105BA.help.text
+msgctxt "06130200.xhp#par_idN105BA.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно, в котором можно управлять сценариями.</ahelp>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN10622.help.text
+msgctxt "06130200.xhp#par_idN10622.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgctxt "06130200.xhp#par_idN105A7.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно, в котором можно управлять сценариями.</ahelp>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgctxt "06130200.xhp#par_idN105FB.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
+
+#: 06130100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3154545.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Служит для защиты выбранной библиотеки с помощью пароля.</ahelp> Можно ввести новый или изменить текущий пароль."
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3145759.3.help.text
+msgid "Old password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3144415.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Введите текущий пароль для выбранной библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3145160.6.help.text
+msgid "New password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3159194.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Введите новый пароль для выбранной библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердить"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3153114.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\" visibility=\"visible\">Повторно введите новый пароль для выбранной библиотеки.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: 03110000.xhp#bm_id3160463.help.text
+msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value><bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value><bookmark_value>complete screen view</bookmark_value><bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>представление во весь экран</bookmark_value><bookmark_value>экран; представление во весь экран</bookmark_value><bookmark_value>полноэкранное представление</bookmark_value><bookmark_value>представление;во весь экран</bookmark_value>"
+
+#: 03110000.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Screen</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Во весь экран\">Во весь экран</link>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Отображает или скрывает меню и панели инструментов в Writer или Calc. Для выхода из полноэкранного режима нажмите кнопку <emph>Во весь экран</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3152594.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">В программах Writer и Calc вы можете также использовать горячие клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J для переключения между нормальным и полноэкранным режимами.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3154318.28.help.text
+msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Вы все еще можете использовать горячие клавиши в режиме <emph>Полный экран</emph>, хотя меню будут недоступны. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Чтобы открыть меню <emph>Вид</emph>, нажмите Alt+V. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: 06050300.xhp#hd_id3147543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Структура\">Структура</link>"
+
+#: 06050300.xhp#par_id3146936.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает различные стили, которые можно использовать в иерархическом списке. $[officename] поддерживает до девяти уровней структуры в иерархии списка.</ahelp>"
+
+#: 06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text
+msgctxt "06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 06050300.xhp#par_id3155934.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Выберите стиль структуры, который будет использоваться.</ahelp>"
+
+#: 06050300.xhp#par_id3144436.help.text
+msgctxt "06050300.xhp#par_id3144436.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Вкладка ''Позиция'' (диалоговое окно ''Нумерация/маркеры'')\">Вкладка ''Позиция'' (диалоговое окно ''Нумерация и маркеры'')</link>"
+
+#: 06050300.xhp#par_id3153935.help.text
+msgctxt "06050300.xhp#par_id3153935.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Вкладка ''Параметры'' (диалоговое окно ''Нумерация/маркеры'')\">Вкладка ''Параметры'' (диалоговое окно ''Нумерация и маркеры'')</link>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#tit.help.text
+msgid "Data (for XML Form Documents)"
+msgstr "Данные (для документов XML Form)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id5766472.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Данные (для документов XML Form)</link>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id1161534.help.text
+msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
+msgstr "На вкладке \"Данные\" диалогового окна \"Свойства\" для документа XML Form предлагаются некоторые настройки XML-форм."
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id3994567.help.text
+msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
+msgstr "Параметры на вкладке <emph>Данные</emph> элемента управления зависят от конкретного элемента управления. Отображаются только те параметры, которые могут применяться в отношении текущего элемента и в текущем контексте. Доступны следующие поля:"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id9461653.help.text
+msgid "XML data model"
+msgstr "Модель данных XML"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id9239173.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите модель из списка моделей в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id2656941.help.text
+msgid "Binding"
+msgstr "Привязка"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id1481063.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите или введите имя привязки. Выбор имени существующей привязки устанавливает соответствие между привязкой и элементом управления. Ввод нового имени создает новую привязку и устанавливает ее соответствие с элементом управления.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id7921079.help.text
+msgid "Binding expression"
+msgstr "Выражение связывания"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id636921.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите узел DOM, который должен быть связан с моделью элемента управления. Нажмите кнопку ... для ввода выражения XPath в диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text"
+msgid "Required"
+msgstr "Требуется"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, следует ли включить данный элемент в XForm.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text"
+msgid "Relevant"
+msgstr "Относящийся"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет элемент как релевантный.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет элемент как предназначенный только для чтения.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text"
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ограничение"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет элемент как ограничение.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id5947141.help.text
+msgid "Calculation"
+msgstr "Вычисление"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет элемент как вычисляемый.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text"
+msgid "Data type"
+msgstr "Тип данных"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4473403.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data type which the control should be validated against.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите тип данных, по которому будет осуществляться проверка элемента управления.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id2480849.help.text
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4181951.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите пользовательский тип данных и нажмите эту кнопку для его удаления.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id2107303.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Эта кнопка используется для открытия диалогового окна, в котором можно ввести имя нового пользовательского типа данных. Новый тип данных наследует все настройки типа данных, выбранного в данный момент.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4071779.help.text
+msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types."
+msgstr "Далее перечисляются все настройки, действительные для типов данных. Некоторые настройки доступны только для определенных типов данных."
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id4313791.help.text
+msgid "Whitespaces"
+msgstr "Пробельные символы"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4331797.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id4191717.help.text
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id2318796.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет шаблон регулярного выражения. Строки, проверяемые на допустимость по типу данных, должны соответствовать этому шаблону. Синтаксис типа данных XSD для регулярных выражений отличается от синтаксиса регулярного выражения, используемого в других компонентах %PRODUCTNAME, например, в диалоговом окне \"Найти и заменить\".</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id399182.help.text
+msgid "Digits (total)"
+msgstr "Разрядов (всего)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id5298318.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет максимальное общее число разрядов, которые могут иметь значения данных десятичного типа.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id7588732.help.text
+msgid "Digits (fraction)"
+msgstr "Разрядов (дробная часть)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id95828.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет максимальное общее число дробных разрядов, которые могут иметь значения данных десятичного типа.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id3496200.help.text
+msgid "Max. (inclusive)"
+msgstr "Максимум (включая)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id7599108.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет включаемый в диапазон верхний предел значений.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id888698.help.text
+msgid "Max. (exclusive)"
+msgstr "Максимум (не включая)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id3394573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive upper bound for values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет исключаемый из диапазона верхний предел значений.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id7594225.help.text
+msgid "Min. (inclusive)"
+msgstr "Минимум (включая)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id8147221.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет включаемый в диапазон нижний предел значений.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id5081637.help.text
+msgid "Min. (exclusive)"
+msgstr "Минимум (не включая)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id9759514.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет исключаемый из диапазона нижний предел значений.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id1589098.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает количество символов для строк.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id1278420.help.text
+msgid "Length (at least)"
+msgstr "Длина (минимально)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id8746910.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters for a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает минимальное количество символов для строк.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id9636524.help.text
+msgid "Length (at most)"
+msgstr "Длина (максимально)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id5675527.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of characters for a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает максимальное число символов для строк.</ahelp>"
+
+#: 05260100.xhp#tit.help.text
+msgid "To Page"
+msgstr "К странице"
+
+#: 05260100.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"К странице\">К странице</link>"
+
+#: 05260100.xhp#par_id3150756.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Эта команда привязывает выделенный объект к текущей странице.</ahelp>"
+
+#: 05260100.xhp#par_id3149987.4.help.text
+msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
+msgstr "Привязанный объект остается на текущей странице, даже если будет вставлен или удален текст."
+
+#: 05260100.xhp#par_id3152821.3.help.text
+msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page."
+msgstr "Значок привязки отображается в левом верхнем углу страницы."
+
+#: 02210101.xhp#tit.help.text
+msgid "Floating Frame Properties"
+msgstr "Свойства плавающей рамки"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3150347.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Свойства плавающей рамки\">Свойства плавающей рамки</link>"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3149031.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\"> Изменение свойств выделенной плавающей рамки. Плавающие рамки наиболее подходят для HTML-документов, вставленных в другой HTML-документ.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3149511.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Введите имя для плавающей рамки. Имя не может содержать пробелы, специальные символы или начинаться знаком подчеркивания ( _ ).</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3150789.5.help.text
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3156414.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>...</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Введите путь и имя файла, который требуется отобразить в плавающей рамке. Можно также нажать на кнопку <emph>...</emph> и найти файл, который требуется вывести на экран.</ahelp> Например, можно ввести:"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3147399.7.help.text
+msgid "http://www.example.com"
+msgstr "http://www.example.com"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3153683.8.help.text
+msgid "file:///c|/Readme.txt "
+msgstr "file:///c|/Readme.txt "
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 02210101.xhp#par_id3155355.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Найдите файл, который будет отображен в выбранной плавающей рамке, и щелкните <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3146957.12.help.text
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Полоса прокрутки"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3156346.13.help.text
+msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
+msgstr "Добавьте или удалите полосу прокрутки из выделенной плавающей рамки."
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text"
+msgid "On"
+msgstr "Да"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3150355.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Отображение полосы прокрутки для плавающей рамки.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text"
+msgid "Off"
+msgstr "Отключено"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3150669.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Скрытие полосы прокрутки для плавающей рамки.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3152909.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Отметьте этот параметр, если текущая активная плавающая рамка может иметь полосу прокрутки, когда это необходимо.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Граница"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3150943.21.help.text
+msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
+msgstr "Отображение или скрытие границы плавающей рамки."
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text"
+msgid "On"
+msgstr "Да"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3159147.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Отображение границы плавающей рамки.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text"
+msgid "Off"
+msgstr "Нет"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3156329.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Скрытие границы плавающей рамки.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text"
+msgid "Spacing to contents"
+msgstr "Отступы от содержимого"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3148943.29.help.text
+msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
+msgstr "Определите величину интервала, имеющегося слева между границей плавающей рамки и ее содержимым, если оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, являются документами HTML."
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3149656.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Введите величину свободного пространства по горизонтали, которое нужно оставить между правым и левым краями плавающей рамки и ее содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3149670.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Введите величину свободного пространства по вертикали, которое нужно оставить между верхним и нижним краями плавающей рамки и ее содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3150400.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Применяется интервал по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#tit.help.text
+msgid "Fontwork"
+msgstr "Текстовые эффекты"
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3146959.51.help.text
+msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"Текстовые эффекты\">Диалоговое окно текстовых эффектов (предыдущая версия)</link></variable>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3151097.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Изменяет текстовые эффекты выделенного объекта, который был создан в предыдущей версии диалогового окна текстовых эффектов.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155934.53.help.text
+msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog."
+msgstr "Это диалоговое окно <emph>Текстовые эффекты</emph> доступно только для текстовых эффектов в старых текстовых документах в приложении Writer, которые были созданы до %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Необходимо сначала выбрать команду <emph>Сервис - Настройка</emph>, чтобы добавить команду меню или значок для открытия этого диалогового окна."
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154497.74.help.text
+msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
+msgstr "Можно изменить форму опорной линии текста на полукруги, дуги, круги и линии произвольной формы."
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3152372.54.help.text
+msgid "Alignment icons"
+msgstr "Значки выравнивания"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149760.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Щелкните форму опорной линии, которая будет использоваться для текста.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3152542.56.help.text
+msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
+msgstr "В верхней строке расположены следующие формы опорной линии: <emph>верхний полукруг</emph>, <emph>нижний полукруг</emph>, <emph>левый полукруг</emph> и <emph>правый полукруг</emph>."
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150774.58.help.text
+msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
+msgstr "Средняя строка содержит следующие формы опорной линии: <emph>верхняя дуга</emph>, <emph>нижняя дуга, левая дуга</emph> и <emph>правая дуга</emph>."
+
+#: 05280000.xhp#par_id3159158.60.help.text
+msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
+msgstr "В нижней строке расположены следующие формы опорной линии: <emph>незамкнутый круг, замкнутый круг, замкнутый круг II</emph> и <emph>вертикальный незамкнутый круг</emph>. Для получения лучших результатов рисованный объект должен содержать более двух строк текста."
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149237.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Снимает форматирование опорной линии.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149244.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text"
+msgid "Off"
+msgstr "Отключено"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3156344.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Использует в качестве верхнего или нижнего края выделенного объекта в качестве опорной линии текста.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150791.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153339.65.help.text
+msgid "Rotate"
+msgstr "Поворот"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155742.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Использует в качестве верхнего или нижнего края выделенного объекта в качестве опорной линии текста и сохраняет исходное вертикальное выравнивание отдельных символов.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154069.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154153.67.help.text
+msgid "Upright"
+msgstr "Прямо"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149202.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Наклоняет по горизонтали символы в текстовом объекте.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153180.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149983.69.help.text
+msgid "Slant Horizontal"
+msgstr "Наклон по горизонтали"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154297.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Наклоняет по вертикали символы в текстовом объекте.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147348.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150962.71.help.text
+msgid "Slant Vertical"
+msgstr "Наклон по вертикали"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154985.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Сохраняет направление расположения текста и отражает текст в горизонтальной или вертикальной плоскости. Чтобы использовать эту команду, необходимо сначала применить другую опорную линию к тексту.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155854.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149934.21.help.text
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154640.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Выравнивает текст по левому краю опорной линии текста.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3156006.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text"
+msgid "Align Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147578.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Располагает текст по центру опорной линии текста.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155748.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149583.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Выравнивает текст по правому краю опорной линии текста.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149939.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text"
+msgid "Align Right"
+msgstr "Выровнять по правому краю"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147124.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Изменяет размер текста, чтобы он соответствовал длине опорной линии текста.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3159129.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148747.29.help.text
+msgid "AutoSize Text"
+msgstr "Авторазмер текста"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3157844.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Введите интервал между опорной линией текста и основанием отдельных символов.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153957.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Расстояние"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153530.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Введите интервал между началом опорной линии текста и началом текста.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3156332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154636.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Отображает или скрывает опорную линию текста или края выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155515.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148996.35.help.text
+msgid "Contour"
+msgstr "Контур"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155764.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Отображает или скрывает границы отдельных символов в тексте</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150323.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147339.37.help.text
+msgid "Text Contour"
+msgstr "Контур текста"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148927.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Удаляет эффекты тени, которые были применены к тексту.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150241.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3151248.39.help.text
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Без тени"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147321.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Добавляет тень к тексту в выделенном объекте. Нажмите эту кнопку, а затем введите размеры для тени в полях <emph>Расстояние по оси X</emph> и <emph>Расстояние по оси Y</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3145231.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148478.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Добавляет тень с наклоном к тексту в выделенном объекте. Нажмите эту кнопку, а затем введите размеры для тени в полях <emph>Расстояние по оси X</emph> и <emph>Расстояние по оси Y</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150664.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text"
+msgid "Slant"
+msgstr "Наклон"
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3156537.45.help.text
+msgid "Horizontal Distance"
+msgstr "Горизонтальное расстояние"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3151049.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Введите расстояние по горизонтали между символами текста и краем тени.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3159103.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147093.72.help.text
+msgid "X Distance"
+msgstr "Расстояние по оси X"
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3149450.47.help.text
+msgid "Vertical Distance"
+msgstr "Вертикальное расстояние"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153704.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Введите расстояние по вертикали между символами текста и краем тени.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154275.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">значок</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150783.73.help.text
+msgid "Y Distance"
+msgstr "Расстояние по оси Y"
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3149209.49.help.text
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Цвет тени"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148681.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the text shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Здесь можно выбрать цвет тени текста.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: 05210100.xhp#bm_id3149999.help.text
+msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>области; заливка</bookmark_value><bookmark_value>области; стили</bookmark_value><bookmark_value>узоры заливки для областей</bookmark_value><bookmark_value>цвета заливки для областей</bookmark_value><bookmark_value>области; невидимые</bookmark_value><bookmark_value>невидимые области</bookmark_value><bookmark_value>области; нет</bookmark_value>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Область\">Область</link>"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Задайте параметры заливки для выбранного рисованного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3154863.65.help.text
+msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
+msgstr "Можно сохранить коллекцию цветов, градиентов, штриховки и образцов точечных рисунков в виде списков, которые можно впоследствии загружать и использовать."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3149999.3.help.text
+msgid "Fill"
+msgstr "Заливка"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3154673.4.help.text
+msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Выберите тип заливки, который необходимо применить к выбранному рисованному объекту.</ahelp></variable>"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3148548.55.help.text
+msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:"
+msgstr "Списки на панели инструментов <emph>Свойства рисованного объекта</emph>:"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3147088.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Does not apply a fill to the selected object. If the object contains a fill, the fill is removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Заливка к выбранному объекту не применяется. Если объект содержит заливку, она будет удалена.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149750.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Заливка выделенного объекта цветом, выбранным в списке.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153147.57.help.text
+msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Чтобы добавить цвет в список, выберите <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Формат - Область\"><emph>Формат - Область</emph></link>, откройте вкладку<emph> Цвета</emph> и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>."
+
+#: 05210100.xhp#par_id9695730.help.text
+msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Для добавления цвета в список выберите <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Формат - Область\"><emph>Формат - Область</emph></link>, нажмите на вкладку <emph>Цвета</emph> и нажмите на <emph>Правка</emph>."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153716.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Заливка выделенного объекта с градиентом, выбранным в списке.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Штриховка"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153698.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Заливка выделенного объекта образцом штриховки, выбранным в списке. Чтобы использовать цвет фона для штриховки, установите флажок <emph>Цвет фона</emph>, затем выберите цвет из списка.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Растр"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149762.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Заполняет выделенный объект образцом точечного рисунка, выбранным в списке. Чтобы добавить точечный рисунок в список, откройте это диалоговое окно в %PRODUCTNAME Draw, откройте вкладку <emph>Точечные рисунки </emph>и нажмите кнопку <emph>Импорт</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3150504.16.help.text
+msgid "Area Fill"
+msgstr "Заливка области"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153626.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Выберите заливку, которая будет использоваться для выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3154346.20.help.text
+msgid "Increments (Gradients)"
+msgstr "Шаги (градиенты)"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3144423.21.help.text
+msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient."
+msgstr "Задайте число шагов для смешивания двух конечных цветов градиента."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149457.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Число шагов для смешивания двух конечных цветов градиента определяется автоматически.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text"
+msgid "Increment"
+msgstr "Приращение"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3150360.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Введите число шагов для смешивания двух конечных цветов градиента.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3153381.31.help.text
+msgid "Size (Bitmaps)"
+msgstr "Размер (точечные рисунки)"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3148798.32.help.text
+msgid "Specify the dimensions of the bitmap."
+msgstr "Укажите размеры точечного рисунка."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительно"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3125865.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Масштаб точечного рисунка изменяется относительно размера выбранного объекта на значение в процентах, введенное в полях <emph>Ширина</emph> и <emph>Высота</emph>. Снимите этот флажок, чтобы изменить размер выделенного объекта в соответствии с размерами, введенными в полях <emph>Ширина</emph> и <emph>Высота</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text"
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153970.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Сохраняет исходный размер точечного рисунка при заливке выбранного объекта. Чтобы изменить размер точечного рисунка, снимите этот флажок и установите флажок <emph>Относительно</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149810.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Введите ширину для точечного рисунка.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3150868.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Введите высоту для точечного рисунка.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3148673.41.help.text
+msgid "Position (Bitmaps)"
+msgstr "Положение (точечные рисунки)"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3154821.42.help.text
+msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap."
+msgstr "Щелкните в сетке положения, чтобы указать смещение для расположения точечных рисунков в виде плитки."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3153056.43.help.text
+msgid "X Offset"
+msgstr "Сдвиг оси X"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3147299.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Введите смещение по горизонтали для расположения точечных рисунков в виде плитки.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3149985.45.help.text
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Сдвиг оси Y"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3148559.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Введите смещение по вертикали для расположения точечных рисунков в виде плитки.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text"
+msgid "Tile"
+msgstr "Плитка"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3152576.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Располагает точечные рисунки в виде плитки для заливки выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3150334.29.help.text
+msgid "AutoFit"
+msgstr "Автоподбор"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149481.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Растягивает точечный рисунок для заливки выбранного объекта. Чтобы воспользоваться этой функцией, снимите флажок <emph>Плитка</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3148555.47.help.text
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3155412.48.help.text
+msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns."
+msgstr "Укажите смещение в строках и столбцах для расположения точечных рисунков в виде плитки."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3155369.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Смещает исходный точечный рисунок по горизонтали относительно точечных рисунков, размещенных в виде плитки, на введенное количество строк.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3146974.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Смещает исходный точечный рисунок по вертикали относительно точечных рисунков, размещенных в виде плитки, на введенное количество столбцов.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3150684.53.help.text
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3155314.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Введите процент для смещения строки или столбцов.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3152887.59.help.text
+msgid "Background Color (Hatching)"
+msgstr "Цвет фона (штриховка)"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text"
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3152940.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Применяет цвет фона к узору штриховки. Установите этот флажок, затем выберите цвет из списка.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3152460.63.help.text
+msgid "List of colors"
+msgstr "Список цветов"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3157309.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Выберите цвет, который необходимо использовать в качестве фона для выбранного узора штриховки.</ahelp>"
+
+#: 02220100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 02220100.xhp#bm_id1202200909085990.help.text
+msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value> <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>активные точки;свойства</bookmark_value> <bookmark_value>свойства;активные точки</bookmark_value> <bookmark_value>сенсорное изображение;свойства активных точек</bookmark_value>"
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3152910.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Перечисление свойств выбранного гиперобъекта.</ahelp>"
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3152349.4.help.text
+msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
+msgstr "Перечисление свойств URL-адреса, прикрепленного к гиперобъекту."
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3156327.5.help.text
+msgid "URL:"
+msgstr "URL-адрес:"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3155831.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Введите URL-адрес файла, который должен открываться при щелчке гиперобъекта.</ahelp> Если требуется перейти к именованной привязке в текущем документе, то адрес необходимо ввести в формате \"file:///C/[имя_текущего_документа]#имя_привязки\"."
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3153827.7.help.text
+msgid "Alternative text:"
+msgstr "Замещающий текст:"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3153665.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp>If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Введите текст, который должен отображаться при установке курсора мыши на гиперобъекте в браузере.</ahelp>Если текст не введен, отображается <emph>адрес</emph>."
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text"
+msgid "Frame:"
+msgstr "Рамка:"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3155922.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Введите имя фрейма, в котором требуется открыть URL. Также можно выбрать из списка имя стандартного фрейма, распознаваемое всеми браузерами в списке.</ahelp>."
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3147530.11.help.text
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3148550.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Enter a name for the image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Введите имя изображения.</ahelp>"
+
+#: 02220100.xhp#hd_id7557298.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#hd_id7557298.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 02220100.xhp#par_id5057222.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите описание гиперобъекта.</ahelp>"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3147559.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Priority Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Таблица приоритетов\">Таблица приоритетов</link>"
+
+#: 05210200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: 05210200.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Цвета\">Цвета</link>"
+
+#: 05210200.xhp#par_id3149119.2.help.text
+msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list."
+msgstr "Выберите цвет, который будет использован, сохраните текущий список цветов или загрузите другой список цветов."
+
+#: 05210200.xhp#par_id3154288.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Colors</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Цвета\">$[officename] - Цвета</link>."
+
+#: 01010201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "Подписи"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3149987.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Этикетки\">Этикетки</link>"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3152952.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Здесь можно ввести текст этикетки и указать формат бумаги для этикетки.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3158397.3.help.text
+msgid "Inscription"
+msgstr "Надпись"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3154350.4.help.text
+msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)."
+msgstr "Введите текст, который должен присутствовать на этикетках."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3147294.5.help.text
+msgid "Label text"
+msgstr "Текст этикетки"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3150838.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Введите текст для конкретной этикетки. Также можно вставить поле базы данных.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3150603.7.help.text
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3153089.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Создание этикеток с обратным адресом. При установке этого флажка вводимый текст заменяет текст, имеющийся в поле <emph>Текст этикетки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3155555.9.help.text
+msgid "To change your return address, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
+msgstr "Для изменения существующего обратного адреса выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph> и затем перейдите на закладку <emph>Данные пользователя</emph>."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3148620.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Выберите базу данных, которая будет служить в качестве источника данных для этикетки. </ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3149827.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Выберите таблицу базы данных, содержащую поля, которые будут использоваться в этикетке.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3155391.14.help.text
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле базы данных"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3149750.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Выберите нужное поле базы данных и щелкните стрелку, которая находится слева от него, чтобы ввести текст из этого поля в поле <emph>Текст этикетки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3152780.16.help.text
+msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line."
+msgstr "Имя поля базы данных появится в скобках в поле <emph>Текст этикетки</emph>. При необходимости текст отдельных полей базы данных можно разделить пробелами. Для создания новой строки нажмите клавишу ENTER."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3149762.18.help.text
+msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
+msgstr "Для этикетки можно выбрать формат бумаги заранее определенного размера или заданный на вкладке <emph>Формат</emph>."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Непрерывно"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3151339.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Печать этикеток на сплошной бумаге.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3159167.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Печать этикеток на отдельных листах.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text"
+msgid "Brand"
+msgstr "Марка"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3150466.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Выберите марку бумаги, которая будет использоваться.</ahelp> У каждой марки существуют собственные форматы определенных размеров."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3149235.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Выберите формат, который будет использоваться. Доступные форматы зависят от марки, выбранной в списке <emph>Марка</emph>. Если должен использоваться настраиваемый формат этикетки, выберите <emph>[Пользовательский]</emph> и откройте вкладку <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Формат\"><emph>Формат</emph></link>, чтобы определить формат.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text"
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3152349.28.help.text
+msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
+msgstr "Тип бумаги и размеры этикетки отображаются в нижней части области <emph>Формат</emph>."
+
+#: 02230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Изменения"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3152952.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Изменения\">Изменения</link>"
+
+#: 02230000.xhp#par_id3145759.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Список команд, доступных для отслеживания изменений в файле.</ahelp>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3154894.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Показать\">Показать</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3154184.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Показать\">Показать</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3153527.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject\">Accept or Reject</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Принять или отклонить\">Принять или отклонить</link>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3145072.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Комментарий\">Комментарий</link>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3150694.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Объединить документы\">Объединить документы</link>"
+
+#: 05020200.xhp#tit.help.text
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Эффекты шрифта"
+
+#: 05020200.xhp#bm_id3153514.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>шрифты;эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>символы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>текст; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>эффекты; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>подчеркивание; текст</bookmark_value> <bookmark_value>прописные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>строчные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>маленькие прописные</bookmark_value> <bookmark_value>зачеркивание; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; зачеркивание</bookmark_value> <bookmark_value>контуры; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; контуры</bookmark_value> <bookmark_value>тени; символы</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; тени</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты;игнорируемый цвет</bookmark_value> <bookmark_value>игнорируемые цвета шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>цвета;игнорируемый цвет текста</bookmark_value>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Эффекты шрифта\">Эффекты шрифта</link>"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3149205.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Укажите эффекты шрифта, которые будут использоваться.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3146924.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Определяется цвет выделенного текста. Если выбран параметр<emph> Автоматически</emph>, для светлого фона будет задан черный цвет текста, для темного - белый.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10CC2.help.text
+msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
+msgstr "Чтобы изменить цвет выбранного текста, выделите текст, подлежащий изменению, и щелкните значок <emph>Цвет шрифта</emph>. Чтобы применить другой цвет, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться."
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10CC9.help.text
+msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
+msgstr "Если щелкнуть значок <emph>Цвет шрифта</emph> до выделения текста, появится курсор в виде баночки с краской. Чтобы изменить цвет текста, выделите текст этим курсором. Чтобы изменить цвет одного слова, щелкните это слово дважды. Чтобы применить другой цвет, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться."
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10CD6.help.text
+msgid "To undo the last change, right-click."
+msgstr "Чтобы отменить последнее изменение, щелкните правой кнопкой мыши."
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10CDA.help.text
+msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key."
+msgstr "Чтобы выйти из режима курсора в виде банки с краской, щелкните один раз или нажмите клавишу ESC."
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150037.85.help.text
+msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
+msgstr "Цвет текста при печати не учитывается, если установлен флажок <emph>Печать черн. цветом</emph> <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Печать\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Печать</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"."
+
+#: 05020200.xhp#par_id7613757.help.text
+msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
+msgstr "Цвет текста на экране игнорируется, если установлен флажок <emph>Автоматически подбирать цвет для отображения текста</emph> на странице <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Специальные возможности</emph></link>."
+
+#: 05020200.xhp#par_id3144766.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Щелкните для применения текущего цвета фона к выделенным символам. Также можно щелкнуть в этом месте и перетащить выделение для изменения цвета текста. Щелкните стрелку рядом со значком для открытия панели инструментов \"Цвет фона\".</variable></ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150084.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Выберите эффекты шрифта, которые нужно применить.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3148944.66.help.text
+msgid "The following capitalization effects are available:"
+msgstr "Доступны следующие эффекты использования прописных букв."
+
+#: 05020200.xhp#par_id3155922.67.help.text
+msgid "Without - no effect is applied"
+msgstr "Нет. Эффекты не применяются."
+
+#: 05020200.xhp#par_id3154280.68.help.text
+msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters"
+msgstr "Прописные. Выделенные строчные символы изменяются на прописные."
+
+#: 05020200.xhp#par_id3148947.69.help.text
+msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters"
+msgstr "Строчные. Выделенные прописные символы изменяются на строчные."
+
+#: 05020200.xhp#par_id3149456.71.help.text
+msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character"
+msgstr "Шрифт заголовка. Первый символ каждого выделенного слова изменяется на прописной."
+
+#: 05020200.xhp#par_id3154937.70.help.text
+msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size"
+msgstr "Маленькие прописные. Выделенные строчные символы изменяются на прописные, и затем их размер уменьшается."
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3146974.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Выберите эффект рельефа, который будет применен к выделенному тексту. Приподнятый рельеф делает символы как бы выступающими над страницей. Утопленный рельеф делает символы как бы вжатыми в страницу.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text"
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3159126.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Отображение контура для выделенных символов. Этот эффект применяется не для всех шрифтов.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150962.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Добавление тени, которая отбрасывается вниз и вправо от выбранных символов.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#bm_id410168.help.text
+msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мигающие шрифты</bookmark_value> <bookmark_value> мерцающие шрифты</bookmark_value>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text"
+msgid "Blinking"
+msgstr "Мигание"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3145662.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Выделенные символы становятся мигающими. Изменение частоты мигания невозможно.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10B81.help.text
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10B85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Скрывает выбранные символы.</ahelp> Чтобы отобразить скрытый текст, выберите параметр <emph>Непечатаемые символы</emph> в меню <emph>Вид</emph>. Можно также открыть окно <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</emph> и выбрать параметр <emph>Скрытый текст</emph>."
+
+#: 05020200.xhp#par_id0123200902291084.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Используется для надчеркивания или удаления надчеркивания для выбранного текста. Если курсор находится за пределами слова, то новый вводимый текст будет отображаться с надчеркиванием.</emph></ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243376.help.text
+msgid "Overlining"
+msgstr "Надчеркивание"
+
+#: 05020200.xhp#par_id0123200902243343.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стиль надчеркивания, который требуется применить. Для применения надчеркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243470.help.text
+msgid "Overline color"
+msgstr "Цвет надчеркивания"
+
+#: 05020200.xhp#par_id0123200902243466.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the color for the overlining.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите цвет надчеркивания.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Зачеркивание"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3145203.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Выберите стиль зачеркивания для выбранного текста.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150496.48.help.text
+msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
+msgstr "При сохранении документа в формате MS Word все стили зачеркивания преобразуются в стиль одинарной линии."
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3151226.41.help.text
+msgid "Underlining"
+msgstr "Подчеркивание"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3147576.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Выберите стиль подчеркивания, который требуется применить. Для применения подчеркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3153147.58.help.text
+msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
+msgstr "При применении подчеркивания к надстрочному тексту подчеркивание перемещается на уровень надстрочного текста. Если верхний индекс содержится в слове с обычным текстом, подчеркивание наверх не переносится."
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3148642.78.help.text
+msgid "Underline color"
+msgstr "Цвет подчеркивания"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150254.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Выберите цвет подчеркивания.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3153104.45.help.text
+msgid "Individual words"
+msgstr "Только слова"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3152935.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Выбранный эффект применяется только к словам, а пробелы игнорируются.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3150332.60.help.text
+msgid "Emphasis mark"
+msgstr "Диакритический знак"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3152576.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Выберите символ, который будет отображен над или под всей длиной выделенного текста.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3147436.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Укажите, где должны отображаться диакритические знаки.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3151053.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Таблицы цветов $[officename]\">Таблицы цветов $[officename]</link>"
+
+#: 02180100.xhp#tit.help.text
+msgid "Modify Links"
+msgstr "Изменение связей"
+
+#: 02180100.xhp#bm_id3149877.help.text
+msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>связи; изменение</bookmark_value><bookmark_value>изменение; связи</bookmark_value>"
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3149877.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Изменение связей\">Изменение связей</link>"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3150838.2.help.text
+msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>."
+msgstr "Измените свойства для выбранной <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"ссылки DDE\">ссылки DDE</link>."
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text
+msgctxt "02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text"
+msgid "Edit Links"
+msgstr "Редактирование связей"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3153114.4.help.text
+msgid "Lets you set the properties for the selected link."
+msgstr "Возможность указать свойства выбранной связи."
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3148548.5.help.text
+msgid "Application:"
+msgstr "Приложение:"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3154751.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Отображение приложения, в котором исходный файл был сохранен в последний раз.</ahelp>"
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3155338.7.help.text
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3153527.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Отображение пути к исходному файлу.</ahelp>"
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3153577.9.help.text
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3146958.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Отображение раздела, на который ссылается связь в исходном файле. Если необходимо, здесь можно ввести новый раздел.</ahelp>"
+
+#: 05080100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 05080100.xhp#hd_id3154349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Слева\">Слева</link>"
+
+#: 05080100.xhp#par_id3150756.2.help.text
+msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Выравнивает выбранные абзацы по левому полю страницы.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010300.xhp#tit.help.text
+msgid "Business cards"
+msgstr "Визитные карточки"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3149038.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Визитные карточки\">Визитные карточки</link>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149987.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Разработайте и создайте собственные визитные карточки.</ahelp> Можно выбрать форматы предопределенных размеров или создать собственные."
+
+#: 01010203.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010203.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3154497.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Задание дополнительных параметров для этикеток или визитных карточек, включая синхронизацию текста и параметры принтера.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3150713.3.help.text
+msgid "Entire Page"
+msgstr "На всю страницу"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3155355.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Этикетки или визитные карточки печатаются на всей странице.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3146958.5.help.text
+msgid "Single Label"
+msgstr "Отдельная этикетка"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3155535.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Печать отдельной этикетки или визитной карточки на странице.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text
+msgctxt "01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3145345.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Введите число этикеток или визитных карточек, которые будут размещены в строке на странице.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text
+msgctxt "01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3166410.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Введите число строк этикеток или визитных карточек для размещения на странице.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3149237.15.help.text
+msgid "Synchronize contents"
+msgstr "Синхронизировать содержимое"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3155342.16.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Возможность изменить отдельную этикетку или визитную карточку и обновить содержимое остальных этикеток или визитных карточек на странице нажатием кнопки <emph>Синхронизировать этикетки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3149164.18.help.text
+msgid "Synchronize Labels"
+msgstr "Синхронизировать этикетки"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3148474.17.help.text
+msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards."
+msgstr "Кнопка <emph>Синхронизировать этикетки</emph> отображается в документе, только если во время создания этикеток или визитных карточек выбран параметр <emph>Синхронизировать содержимое </emph>на вкладке<emph> Параметры</emph>."
+
+#: 01010203.xhp#par_id3149762.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Копирование содержимого верхней левой этикетки или визитной карточки в остальные этикетки или визитные карточки на странице.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3150504.11.help.text
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3148990.12.help.text
+msgid "Displays the name of the currently selected printer."
+msgstr "Отображение имени текущего принтера."
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3153127.13.help.text
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройка"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3144438.14.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Настройки принтера\">Настройки принтера</link>.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#tit.help.text
+msgid "Chinese Conversion"
+msgstr "Преобразование для китайского языка"
+
+#: 06010600.xhp#bm_id49745.help.text
+msgid "<bookmark_value>Chinese writing systems</bookmark_value><bookmark_value>simplified Chinese;conversion to traditional Chinese</bookmark_value><bookmark_value>traditional Chinese;conversion to simplified Chinese</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Системы китайского письма</bookmark_value><bookmark_value>китайский (упрощенное письмо),преобразование в китайский (традиционное письмо)</bookmark_value><bookmark_value>китайский (традиционное письмо);преобразование в китайский (упрощенное письмо)</bookmark_value>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10547.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Преобразование для китайского языка</link>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразование выделенного текста на китайском языке из одной системы письма в другую. Если текст не выбран, преобразование выполняется для всего документа.</ahelp> Эта команда доступна только при активированной поддержке азиатских языков в меню <emph>Сервис - Параметры - Настройки языка - Языки</emph>."
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Conversion direction"
+msgstr "Направление преобразования"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the conversion direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите направление преобразования.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10579.help.text
+msgctxt "06010600.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
+msgstr "Китайский (традиционное на упрощенное письмо)"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразование традиционных китайских иероглифов в упрощенные. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph> для преобразования выбранного текста. Если текст не выбран, преобразование выполняется для всего документа.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10580.help.text
+msgctxt "06010600.xhp#par_idN10580.help.text"
+msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
+msgstr "Китайский (упрощенное на традиционное письмо)"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10584.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразование упрощенных китайских иероглифов в традиционные. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph> для преобразования выбранного текста. Если текст не выбран, преобразование выполняется для всего документа.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "Common terms"
+msgstr "Общие термины"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10592.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Общие термины - это слова, которые имеют одинаковое значение в традиционном и упрощенном письме китайского языка, но пишутся с помощью разных символов.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "Convert Common Terms"
+msgstr "Преобразование общих терминов"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразование слов, содержащих один или более символов, входящих в список общих терминов. После сканирования списка оставшийся текст преобразуется посимвольно.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "Edit terms"
+msgstr "Изменить термины"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Правка словаря</link>, в котором можно выполнить правку терминов преобразования.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#tit.help.text
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Предупреждение о безопасности"
+
+#: securitywarning.xhp#bm_id6499832.help.text
+msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>безопасность; диалоговые окна предупреждения с макросами</bookmark_value><bookmark_value>макросы;предупреждения о безопасности</bookmark_value>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Предупреждение о безопасности</link></variable>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens."
+msgstr "При открытии документа, который содержит неподписанный макрос или подписанный макрос из неизвестного источника, будет открыто диалоговое окно <emph>Предупреждение о безопасности</emph>."
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включить или отключить макрос. Для установки параметров в диалоговом окне \"Параметры\" перейдите на вкладку <emph>%PRODUCTNAME – Безопасность</emph>.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "View Signature"
+msgstr "Просмотреть подпись"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно, в котором можно просмотреть подпись.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "Always trust macros from this source"
+msgstr "Всегда доверять макросам из этого источника"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет текущий источник макроса в список <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">доверенных источников</link>.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "Enable Macros"
+msgstr "Включить макросы"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows macros in the document to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешает выполнение макросов, содержащихся в документе.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "Disable Macros"
+msgstr "Отключить макросы"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запрещает выполнение макросов, содержащихся в документе.</ahelp>"
+
+#: 02240000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02240000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compare Document"
+msgstr "Сравнить документы"
+
+#: 02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text
+msgctxt "02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text"
+msgid "Compare Document"
+msgstr "Сравнить документы"
+
+#: 02240000.xhp#par_id3150838.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
+msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Сравнение текущего документа с выбранным.</ahelp></variable> Содержимое выбранного документа помечается как удаление в открывающемся диалоговом окне. При необходимости можно вставить содержимое выбранного файла в текущий документ, выделив соответствующие удаляемые записи, щелкнув <emph>Отклонить</emph> и выбрав команду <emph>Вставить</emph>."
+
+#: 02240000.xhp#par_id3153662.4.help.text
+msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored."
+msgstr "Содержимое верхних и нижних колонтитулов, рамок и полей не учитывается."
+
+#: 06202000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Изменение словаря пользователя"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Изменение словаря пользователя"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>."
+msgstr "Добавляет и изменяет записи, которые используются для <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">преобразования хангыль/ханджа</link>."
+
+#: 06202000.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Выберите словарь пользователя, который необходимо изменить.</ahelp>"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN1057A.help.text"
+msgid "Original"
+msgstr "Исходное"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the the first text box in the Suggestions area, press Enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Выберите запись в текущем словаре, которую необходимо изменить. При желании в этом окне можно также ввести новую запись.</ahelp> Для перехода из поля \"Исходное\" в первое текстовое поле области \"Варианты\" нажмите клавишу ВВОД."
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10596.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN10596.help.text"
+msgid "Replace by character"
+msgstr "Заменить символом"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Converts the text on a character by character basis and not on a word by word basis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Преобразует текст посимвольно, а не пословно.</ahelp>"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "Suggestions (max. 8)"
+msgstr "Варианты (не более 8)"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Введите предложенную замену для записи, которая выбрана в текстовом поле \"Оригинал\". Слово-замена может содержать не более восьми символов.</ahelp>"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN105E4.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Добавляет текущее определение замены в словарь.</ahelp>"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105FF.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN105FF.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10603.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Позволяет удалить выбранную запись.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#tit.help.text
+msgid "Callout"
+msgstr "Выноска"
+
+#: 05230500.xhp#bm_id3149038.help.text
+msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>легенды; рисованные объекты</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; легенды</bookmark_value><bookmark_value>метки; для рисованных объектов</bookmark_value><bookmark_value>метки, см. также имена/выноски</bookmark_value><bookmark_value>заголовки, см. также метки/выноски</bookmark_value><bookmark_value>имена, см. также метки/выноски</bookmark_value>"
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3149038.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Выноска\">Выноска</link>"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "Specify the properties of the selected callout."
+msgstr "Укажите свойства выбранной выноски."
+
+#: 05230500.xhp#par_id368358.help.text
+msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
+msgstr "Эти выноски восходят к первым версиям %PRODUCTNAME. Для вставки выносок следует настроить панель инструментов или меню. Обновленная форма выносок предлагает больше функций, например, панель инструментов выносок <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image>, где можно выбрать требуемую форму."
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3151330.3.help.text
+msgid "Callout Styles"
+msgstr "Стили выноски"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3149760.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Щелкните стиль <emph>выноски</emph>, который необходимо применить к выбранной выноске.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text
+msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3147399.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\" visibility=\"visible\">Введите интервал между концом линии выноски и полем выноски.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3151226.7.help.text
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3148620.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\" visibility=\"visible\">Выберите место, откуда нужно протянуть линию выноски по отношению к полю выноски.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text
+msgctxt "05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3145313.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\" visibility=\"visible\">Введите длину части линии выноски от поля выноски до точки изгиба линии.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3159269.11.help.text
+msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
+msgstr "Поле <emph>Длина</emph> доступно только в том случае, если выбран стиль выноски <emph>Ломаная линия с одним изгибом</emph>, а флажок <emph>Оптимально</emph> снят."
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text
+msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Оптимально"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3147210.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Щелкните здесь, чтобы отобразить линию с одним изгибом оптимальным образом.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06050500.xhp#bm_id4096499.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>нумерация; параметры</bookmark_value> <bookmark_value>маркированные списки; параметры форматирования</bookmark_value> <bookmark_value>размер шрифта; маркеры</bookmark_value>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147240.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3147212.2.help.text
+msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
+msgstr "Задание параметров форматирования для нумерованных или маркированных списков. При желании можно использовать форматирование для отдельных уровней в иерархии списка."
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153255.61.help.text
+msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use."
+msgstr "Выберите уровни, которые нужно изменить, а затем укажите форматирование, которое следует использовать."
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153935.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Выберите уровни, для которых нужно определить параметры форматирования.</ahelp> Выбранный уровень будет выделен в поле предварительного просмотра."
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3159201.9.help.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3147261.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Выберите стиль нумерации для выбранных уровней.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156426.72.help.text
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156410.73.help.text
+msgid "Arabic numerals"
+msgstr "Арабские цифры"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3150693.64.help.text
+msgid "A, B, C, ..."
+msgstr "А, Б, В, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156347.65.help.text
+msgid "Capital letters"
+msgstr "Прописные буквы"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154749.66.help.text
+msgid "a, b, c, ..."
+msgstr "а, б, в, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156327.67.help.text
+msgid "Lowercase letters"
+msgstr "Строчные буквы"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3143271.68.help.text
+msgid "I, II, III, ..."
+msgstr "I, II, III, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154143.69.help.text
+msgid "Roman numerals (uppercase)"
+msgstr "Римские цифры (прописные)"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148474.70.help.text
+msgid "i, ii, iii, ..."
+msgstr "i, ii, iii, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3159344.71.help.text
+msgid "Roman numerals (lowercase)"
+msgstr "Римские цифры (строчные)"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3149580.100.help.text
+msgid "A,... AA,... AAA,..."
+msgstr "A,... AA,... AAA,..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154579.101.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
+msgstr "Алфавитная нумерация прописными буквами"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3147620.102.help.text
+msgid "a,... aa,... aaa,..."
+msgstr "a,... aa,... aaa,..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3159167.103.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
+msgstr "Алфавитная нумерация строчными буквами"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153062.76.help.text
+msgid "Bullet"
+msgstr "Маркер"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3145085.77.help.text
+msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style."
+msgstr "Добавляет маркер в начало строки. Выберите этот параметр и нажмите кнопку <emph>Символ</emph>, чтобы выбрать стиль маркера."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154758.94.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Размер маркеров изменяется в соответствии с высотой текущей строки. При желании можно определить стиль символа, в котором используется другой размер шрифта для маркеров. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Рисунки"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3157817.80.help.text
+msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
+msgstr "В качестве маркера используется изображение. Выберите этот параметр и нажмите <emph>Выбрать</emph> для поиска файла изображения, которое требуется использовать. Изображение будет внедрено в документ."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3149649.110.help.text
+msgid "Linked graphics"
+msgstr "Связанный графический объект"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3151210.111.help.text
+msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
+msgstr "В качестве маркера используется изображение. Выберите этот параметр и нажмите <emph>Выбрать</emph> для поиска файла изображения, которое требуется использовать. Изображение будет вставлено в виде ссылки на файл."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3149167.75.help.text
+msgid "Does not apply a numbering style."
+msgstr "Стиль нумерации не применяется."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3145746.95.help.text
+msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
+msgstr "Доступность следующих полей зависит от стиля, выбранного в поле <emph>Нумерация</emph>."
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3156293.7.help.text
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3150393.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Введите символ или текст, который будет отображаться перед номером в списке.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3153968.78.help.text
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3150288.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Введите символ или текст, который будет отображаться после номера в списке. Если нужно создать нумерованный список с использованием стиля \"1.)\", введите в этом поле \".)\".</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3156423.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Стили символа </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3150495.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Выберите стиль символа, который будет использоваться в нумерованном списке.</ahelp>Чтобы создать или изменить <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"стиль символа\">стиль символа</link>, откройте окно <emph>Стили и форматирование</emph>, щелкните значок \"Стили символов\", щелкните стиль правой кнопкой и выберите <emph>Создать</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147299.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Все уровни </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3152881.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Введите число предыдущих уровней, которые нужно включить в стиль нумерации. Например, если ввести \"2\", а для предыдущего уровня используется стиль нумерации \"А, Б, В...\", схема нумерации для текущего уровня будет следующей: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3155429.33.help.text
+msgid "Start at"
+msgstr "Начинать с"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3146903.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Введите новый начальный номер для текущего уровня.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3145114.104.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Цвет </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Цвет </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156060.105.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Выберите цвет для текущего стиля нумерации.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3159180.107.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Относит. размер </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Относит. размер </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3145364.108.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Введите значение, на которое необходимо изменить размер символа маркера относительно высоты шрифта текущего абзаца.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153144.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специальные символы\">Специальные символы</link>, в котором можно выбрать символ маркера.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147327.83.help.text
+msgid "Options for graphics:"
+msgstr "Параметры для графических объектов:"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3149934.84.help.text
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3152417.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Выберите графический объект или укажите расположение графического файла, который необходимо использовать в качестве маркера.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3146974.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Enter a width for the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Введите ширину для графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154640.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Enter a height for the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Введите высоту для графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Сохранять пропорции"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153097.93.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Сохраняет пропорции графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3147127.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Выберите вариант выравнивания для графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3145596.96.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Все уровни </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148455.97.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задает параметры нумерации для всех уровней. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3155852.98.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Последовательно пронумеровать </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148880.99.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Увеличивает номер на один по мере перехода вниз на каждый уровень в иерархии списка.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05320000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Анимация текста"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3150014.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Анимация текста\">Анимация текста</link>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3154788.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Добавляет эффект анимации к тексту в выделенном рисованном объекте.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3152821.4.help.text
+msgid "Text animation effects"
+msgstr "Эффекты анимации текста"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3144436.15.help.text
+msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
+msgstr "Выберите эффект, который нужно применить, а затем задайте свойства эффекта."
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3149999.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Выберите эффект анимации, который нужно применить к тексту в выбранном рисованном объекте. Чтобы удалить эффект анимации, выберите <emph>Без эффекта</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3153114.6.help.text
+msgid "To the Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3152867.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Прокручивает текст справа налево.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3149750.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3155941.19.help.text
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3147010.20.help.text
+msgid "To the Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3143267.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Прокручивает текст слева направо.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3109847.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3149276.22.help.text
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3155323.23.help.text
+msgid "To the Top"
+msgstr "Вверх"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3145416.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Прокручивает текст снизу вверх.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3146773.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3155420.25.help.text
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Стрелка вверх"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3153717.26.help.text
+msgid "To the Bottom"
+msgstr "Вниз"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3155388.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Прокручивает текст сверху вниз.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3145085.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3148947.28.help.text
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Стрелка вниз"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3156434.7.help.text
+msgid "Start Inside"
+msgstr "Запуск внутри"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3150866.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Когда этот эффект применен, текст видим и находится внутри рисованного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3150359.8.help.text
+msgid "Text visible when exiting"
+msgstr "Показывать текст при выходе"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3154938.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Текст остается видимым после применения эффекта.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3155738.9.help.text
+msgid "Animation effects"
+msgstr "Циклы анимации"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3149291.33.help.text
+msgid "Set the looping options for the animation effect."
+msgstr "Задает параметры повтора для эффекта анимации."
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Непрерывно"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3145318.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Эффект анимации воспроизводится непрерывно. Чтобы указать число раз воспроизведения эффекта, снимите этот флажок и введите число в поле <emph>Непрерывно</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3153192.39.help.text
+msgid "Continuous box"
+msgstr "Поле \"Непрерывно\""
+
+#: 05320000.xhp#par_id3154068.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Введите число раз, которое будет повторяться эффект анимации.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text"
+msgid "Increment"
+msgstr "Приращение"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3151177.37.help.text
+msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
+msgstr "Задает значение шага для прокрутки текста."
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3150870.14.help.text
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пикселов"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3150447.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Измерение значения шага в пикселах.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3149766.43.help.text
+msgid "Increment box"
+msgstr "Поле \"Шаг\""
+
+#: 05320000.xhp#par_id3150495.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Введите значение шага, на который будет прокручиваться текст.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3158409.11.help.text
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3148560.35.help.text
+msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
+msgstr "Укажите время ожидания между повторениями эффекта."
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3150439.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] автоматически определяет время ожидания перед повторением эффекта. Чтобы назначить период задержки вручную, снимите этот флажок, а затем введите значение в поле<emph> Автоматически</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3155131.41.help.text
+msgid "Automatic box"
+msgstr "Поле \"Автоматически\""
+
+#: 05320000.xhp#par_id3152791.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Введите время ожидания перед повторением эффекта.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Источники данных"
+
+#: 05340400.xhp#bm_id3153116.help.text
+msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>браузер источника данных</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в базах данных; просмотр и редактирование</bookmark_value><bookmark_value>базы данных; редактирование таблиц</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; таблицы баз данных и запросы</bookmark_value><bookmark_value>запросы; редактирование в представлении источника данных</bookmark_value>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3153323.68.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Источники данных\">Источники данных</link>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149511.2.help.text
+msgid "This section contains information on browsing and editing database tables."
+msgstr "В этом разделе содержатся сведения о просмотре и правке таблиц баз данных."
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149150.51.help.text
+msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
+msgstr "Использование браузера источника данных для таблицы базы данных, открытой в представлении \"Конструктор\", невозможно."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3149235.8.help.text
+msgid "Data source browser"
+msgstr "Браузер источника данных"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3154897.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Команды браузера источника данных представлены на панели <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"База данных\">Табличные данные</link> и в <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"контекстных меню\">контекстных меню</link>.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3154514.12.help.text
+msgid "Selecting records"
+msgstr "Выбор записей"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149514.34.help.text
+msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
+msgstr "Чтобы выбрать запись в таблице базы данных, щелкните заголовок требуемой строки, или щелкните заголовок строки и воспользуйтесь клавишами со стрелками вверх и вниз."
+
+#: 05340400.xhp#par_id7812433001.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор записей базы данных. Для вставки содержимого перетащите строки или ячейки в документ. Перетащите заголовки столбцов для вставки полей.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149578.13.help.text
+msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
+msgstr "В следующей таблице описан выбор отдельных элементов в браузере источника данных."
+
+#: 05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text
+msgctxt "05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text
+msgctxt "05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text
+msgctxt "05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text"
+msgid "Record"
+msgstr "Запись"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153700.15.help.text
+msgid "Click the row header"
+msgstr "Щелкните заголовок строки"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149575.16.help.text
+msgid "Several records or removing a selection"
+msgstr "Несколько записей или снятие выделения"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149295.17.help.text
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
+msgstr "Удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щелкните по заголовку строки."
+
+#: 05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text
+msgctxt "05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153960.19.help.text
+msgid "Click the column header"
+msgstr "Щелкните заголовок столбца"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3150541.20.help.text
+msgid "Data field"
+msgstr "Поле данных"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3150358.21.help.text
+msgid "Click in the data field"
+msgstr "Щелкните в поле данных"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3154366.22.help.text
+msgid "Entire table"
+msgstr "Вся таблица"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3156422.23.help.text
+msgid "Click the row header of the column headings"
+msgstr "Щелкните заголовок строки в заголовках столбцов"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3154822.49.help.text
+msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
+msgstr "Панель таблицы данных (правка таблиц базы данных)"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3151041.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3158410.7.help.text
+msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
+msgstr "Позволяет править, добавлять или удалять записи из таблицы базы данных."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3152463.53.help.text
+msgid "Cutting, copying and pasting data"
+msgstr "Вырезание, копирование и вставка данных"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149287.54.help.text
+msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
+msgstr "В представлении <emph>Источник данных</emph> можно вырезать, копировать и вставлять поля таблицы. Браузер источника данных также поддерживает перетаскивание записей или текста и чисел из других файлов $[officename]."
+
+#: 05340400.xhp#par_id3146921.64.help.text
+msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
+msgstr "Невозможно перетаскивание в поля таблиц \"Да/Нет\", двоичные поля, поля изображений или вычислений."
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149064.63.help.text
+msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
+msgstr "Перетаскивание работает только в режиме <emph>Правка</emph>."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3147295.24.help.text
+msgid "Navigating in the Data Source Browser"
+msgstr "Переходы в браузере источника данных"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3152598.25.help.text
+msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
+msgstr "Для перехода между различными записями используется панель навигатора форм, расположенная в нижней части представления \"Источник данных\"."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3145263.35.help.text
+msgid "First record"
+msgstr "Первая запись"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149266.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3151173.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переход к первой записи в таблице.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3149417.37.help.text
+msgid "Previous record"
+msgstr "Предыдущая запись"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3147484.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153280.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переход к предыдущей записи в таблице.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3153053.39.help.text
+msgid "Record number"
+msgstr "Номер записи"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3155851.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите номер записи, которую требуется отобразить, затем нажмите клавишу Enter.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3157876.41.help.text
+msgid "Next record"
+msgstr "Следующая запись"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3151075.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3166414.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переход к следующей записи в таблице.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3154015.43.help.text
+msgid "Last record"
+msgstr "Последняя запись"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153838.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3147175.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переход к последней записи в таблице.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3145162.45.help.text
+msgid "New record"
+msgstr "Создать запись"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3151019.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3146913.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка новой записи в текущую таблицу.</ahelp> Для создания записи щелкните кнопку с символом звездочки (*) в нижней части представления таблиц. В конце таблицы будет добавлена пустая строка."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3150656.47.help.text
+msgid "Number of records"
+msgstr "Число записей"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3148483.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение количества записей. Например, значение \"Запись 7 из 9(2)\" указывает на то, что в таблице, содержащей 9 записей, выделены две записи (2), при этом курсор находится на записи с номером 7.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3151357.26.help.text
+msgid "Organizing tables"
+msgstr "Организация таблиц"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153357.28.help.text
+msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
+msgstr "Для доступа к командам для форматирования таблицы щелкните правой кнопкой заголовок столбца или заголовок строки."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3148405.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Формат таблицы\">Формат таблицы</link>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3083283.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Высота строк\">Высота строк</link>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3150321.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Формат столбца\">Формат столбца</link>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3147341.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Ширина столбца\">Ширина столбца</link>"
+
+#: 05210600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: 05210600.xhp#bm_id3150014.help.text
+msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>области; тени</bookmark_value><bookmark_value>тени; области</bookmark_value>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3150014.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Тень\">Тень</link>"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Добавление тени к выделенному рисованному объекту и определение свойств тени.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3153345.4.help.text
+msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply."
+msgstr "Задайте свойства тени, которая будет использована."
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3150774.5.help.text
+msgid "Use shadow"
+msgstr "Использовать тень"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3154749.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Добавляет тень к выбранному рисованному объекту.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3146138.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Щелкните в том месте, куда должна отбрасываться тень.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Расстояние"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3146847.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Введите расстояние, на которое тень должна быть смещена относительно выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет "
+
+#: 05210600.xhp#par_id3155829.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Выберите цвет тени.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3148642.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Введите процент от 0% (непрозрачная) до 100% (прозрачная), чтобы задать прозрачность тени.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3148924.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Добавляет тень к выбранному объекту. Если объект уже имеет тень, она будет удалена. Чтобы указать свойства тени, выберите <emph>Формат - Область</emph>, затем откройте вкладку <emph>Тени</emph>.</ahelp> Если щелкнуть этот значок, когда нет выбранного объекта, тень будет добавлена к следующему объекту, который будет нарисован."
+
+#: 05210600.xhp#par_id3145068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">значок</alt></image>"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: 02230400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Accept or reject changes"
+msgstr "Принять или отклонить изменения"
+
+#: 02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text
+msgctxt "02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text"
+msgid "Accept or reject changes"
+msgstr "Принять или отклонить изменения"
+
+#: 02230400.xhp#par_id3147240.2.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Принятие или отклонение записанных изменений.</ahelp></variable>"
+
+#: 05210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: 05210000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Область\">Область</link>"
+
+#: 05210000.xhp#par_id3144436.2.help.text
+msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Задает свойства заливки выбранного рисованного объекта.</ahelp></variable>"
+
+#: 07010000.xhp#tit.help.text
+msgid "New Window"
+msgstr "Новое окно"
+
+#: 07010000.xhp#bm_id6323129.help.text
+msgid "<bookmark_value>new windows</bookmark_value><bookmark_value>windows;new</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>новые окна</bookmark_value><bookmark_value>окна;новые</bookmark_value>"
+
+#: 07010000.xhp#hd_id3148882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"Новое окно\">Новое окно</link>"
+
+#: 07010000.xhp#par_id3158442.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Открывает новое окно, в котором отображается содержимое текущего окна.</ahelp> Теперь можно одновременно просматривать различные части одного документа.."
+
+#: 07010000.xhp#par_id3147588.3.help.text
+msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document."
+msgstr "Изменения, выполненные в документе в одном окне, будут автоматически воспроизведены во всех окнах, содержащих документ."
+
+#: 05210300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенты"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3145356.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Градиенты\">Градиенты</link>"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3154812.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Задайте свойства градиента или сохраните или загрузите списки градиентов.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3148440.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Выберите градиент, который требуется применить.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text"
+msgid "Center X"
+msgstr "Центр X"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3153114.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Введите смещение для градиента по горизонтали, 0% соответствует текущему положению по горизонтали конечного цвета в градиенте. Конечный цвет - это цвет, который выбран в поле <emph>До</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text"
+msgid "Center Y"
+msgstr "Центр Y"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3154751.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Введите смещение для градиента по вертикали, 0% соответствует текущему положению по вертикали конечного цвета в градиенте. Конечный цвет - это цвет, который выбран в поле <emph>До</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3149177.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Введите угол поворота для выбранного градиента.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Граница"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3155941.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Введите значение, на которое будет распространяться область конечного цвета градиента. Конечный цвет - это цвет, который выбран в поле <emph>До</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3152551.35.help.text
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3153527.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Выберите цвет для начальной точки градиента.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3149398.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>От</emph>, 0% соответствует черному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3149903.36.help.text
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3159269.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Выберите цвет для конечной точки градиента.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3154142.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>До</emph>, 0% соответствует черному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text"
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенты"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3157909.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Выберите тип градиента, который необходимо использовать или создать.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3145416.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Добавляет пользовательский градиент в текущий список. Укажите свойства градиента, а затем нажмите эту кнопку</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3147573.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Применяет свойства текущего градиента к выбранному градиенту. При желании можно сохранить градиент под другим именем.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3155341.31.help.text
+msgid "Load Gradients List"
+msgstr "Загрузить список градиентов"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3145085.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Load a different list of gradients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Загрузка другого списка градиентов.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3148943.33.help.text
+msgid "Save Gradients List"
+msgstr "Сохранить список градиентов"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3161459.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Сохраняет текущий список градиентов, чтобы можно было загрузить его позже.</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#tit.help.text
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Исключения"
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Исключения\">Исключения</link>"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3152876.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Укажите сокращения или сочетания букв, которые не должны автоматически исправляться.</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3154926.17.help.text
+msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
+msgstr "Исключения зависят от текущих языковых параметров. При желании можно изменить языковые параметры, выбрав другой язык в поле <emph>Замены и исключения для языка</emph>."
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3149205.15.help.text
+msgid "Replacements and exceptions for language:"
+msgstr "Замены и исключения для языка:"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3156027.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Выберите язык, для которого необходимо создать или изменить правила замены.</ahelp> Сначала выполняется поиск исключений, которые определены для языка в текущем положении курсора в документе, а затем - для остальных языков."
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3153681.3.help.text
+msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
+msgstr "Сокращения, после которых не следует прописных букв"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3156410.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Введите сокращение, за которым следует точка, и нажмите кнопку <emph>Создать</emph>. Таким образом запрещается автоматическое изменение на прописную первой буквы слова после этого сокращения, несмотря на наличие точки.</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3149751.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Перечисляются сокращения, для которых не применяются параметры автозамены.</ahelp> Чтобы удалить элемент из списка, выделите его и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3151110.6.help.text
+msgid "Words with TWo INitial CApitals"
+msgstr "Слова с ДВумя ПРописными в НАчале"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3154749.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Введите слово или сокращение, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны быть заменены одной прописной буквой. Например ПК, чтобы исключить изменение на Пк.</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3143271.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Перечисляются слова или сокращения, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны автоматически заменяться. В этом поле перечисляются все слова, которые начинаются с двух прописных букв.</ahelp> Чтобы удалить элемент из списка, выберите его и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text
+msgctxt "06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3147573.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Добавляет новую запись к списку исключений.</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3149762.10.help.text
+msgid "AutoInclude"
+msgstr "Включать автоматически"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3155829.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Автоматически добавляет сокращения с точкой или слова, начинающиеся с двух прописных букв, в соответствующий список исключений. Эта функция работает, только если выбран параметр <emph>Исправлять ДВе ПРописные буквы в начале слова</emph> или <emph>Начинать каждое предложение с прописной буквы</emph> в столбце <emph>[В]</emph> на вкладке<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Параметры\"><emph>Параметры</emph></link> данного диалогового окна. </ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#tit.help.text
+msgid "Distribution"
+msgstr "Распределение"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3154812.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Распределение\">Распределение</link>"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3149119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Распределение трех и более объектов равномерно вдоль горизонтальной или вертикальной оси. Также можно равномерно распределить пространство между объектами.</ahelp></variable>"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
+msgstr "Объекты будут распределены относительно наиболее удаленных от центра объектов в выделении."
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text"
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3150355.5.help.text
+msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
+msgstr "Выбор способа распределения выделенных объектов по горизонтали."
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3147618.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\"> Распределения объектов по горизонтали нет.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3159269.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Горизонтальное расстояние между левыми краями объектов будет одинаковым для всех выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3153146.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Горизонтальное расстояние между центрами объектов будет одинаковым для всех выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3148924.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Горизонтальное расстояние между объектами будет одинаковым для всех выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3153252.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Горизонтальное расстояние между правыми краями объектов будет одинаковым для всех выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text"
+msgid "Vertically"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3155321.17.help.text
+msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
+msgstr "Выбор способа распределения выделенных объектов по вертикали."
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3155922.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Распределения объектов по вертикали нет.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3152361.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Вертикальное расстояние между верхними краями объектов будет одинаковым для всех выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "В центре"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3161656.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Вертикальное расстояние между центрами объектов будет одинаковым для всех выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3153360.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Вертикальное расстояние между объектами будет одинаковым для всех выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3152771.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Вертикальное расстояние между нижними краями объектов будет одинаковым для всех выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 05120300.xhp#tit.help.text
+msgid "Double (Line)"
+msgstr "Двойной"
+
+#: 05120300.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Двойной\">Двойной</link>"
+
+#: 05120300.xhp#par_id3149783.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\" visibility=\"visible\">Устанавливает двойной межстрочный интервал для текущего абзаца. Это соответствует расстоянию по вертикали, равному высоте шрифта.</ahelp>"
+
+#: 01060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 01060000.xhp#hd_id3147000.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Сохранить\">Сохранить</link>"
+
+#: 01060000.xhp#par_id3153255.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Сохранение текущего документа.</ahelp>"
+
+#: 01060000.xhp#par_id3152551.4.help.text
+msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
+msgstr "При редактировании записи автотекста эта команда меняется на команду <emph>Сохранить автотекст</emph>."
+
+#: 01110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3155577.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Шаблоны\">Шаблоны</link>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Здесь можно упорядочивать и изменять шаблоны, а также сохранять текущий документ в виде шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3149893.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Источник данных адресной книги\">Источник данных адресной книги</link>"
+
+#: 02100100.xhp#tit.help.text
+msgid "Similarity Search"
+msgstr "Поиск подобных"
+
+#: 02100100.xhp#bm_id3156045.help.text
+msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск подобных</bookmark_value><bookmark_value>поиск; поиск подобных</bookmark_value>"
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3156045.52.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Поиск подобных\">Поиск подобных</link>"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3146856.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Find terms that are similar to the <emph>Search for </emph>text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Поиск терминов, подобных тексту в поле <emph>Найти</emph>. Установите этот флажок и нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы определить параметры сходства.</ahelp>"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3149551.66.help.text
+msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters."
+msgstr "Например, функция поиска подобных позволяет найти слова, отличающиеся от заданных в поле <emph>Найти</emph> на два символа."
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text
+msgctxt "02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "Количество букв"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3145629.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Задайте параметры для поиска по сходству.</ahelp>"
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text
+msgctxt "02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3152594.57.help.text
+msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
+msgstr "Определите условия, по которым слово будет считаться подобным искомому термину."
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3153551.58.help.text
+msgid "Exchange characters"
+msgstr "Несовпадающих"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3152551.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Введите количество несовпадающих символов.</ahelp> Например, если задать 2 несовпадающих символа, то слова \"воск\" и \"воля\" будут считаться подобными."
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3147010.60.help.text
+msgid "Add characters"
+msgstr "Лишних"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3109847.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Определите, насколько длиннее (в символах) может быть слово в документе по сравнению с выражением в поле поиска.</ahelp>"
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3166460.62.help.text
+msgid "Remove characters"
+msgstr "Недостающих"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3148685.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Определите, насколько короче (в символах) может быть слово в документе по сравнению с выражением в поле поиска.</ahelp>"
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3153700.64.help.text
+msgid "Combine"
+msgstr "Комбинировать"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3156553.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Поиск выражения, соответствующего любой комбинации параметров поиска подобных.</ahelp>"
+
+#: webhtml.xhp#tit.help.text
+msgid "Preview in Web Browser"
+msgstr "Просмотр в браузере"
+
+#: webhtml.xhp#hd_id3901181.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Просмотр в браузере</link>"
+
+#: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает временную копию текущего документа в формате HTML, открывает веб-браузер системы по умолчанию и отображает HTML-файл в веб-браузере.</ahelp>"
+
+#: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text
+msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
+msgstr "Отформатированная копия HTML записывается в папку временных файлов, которую можно выбрать в меню <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Пути</item>. При выходе из %PRODUCTNAME файл формата HTML удаляется."
+
+#: webhtml.xhp#par_id5871150.help.text
+msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
+msgstr "Параметры фильтрации экспорта в HTML можно установить по пути <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Загрузка/сохранение – Совместимость с HTML</item>."
+
+#: 05260400.xhp#tit.help.text
+msgid "To Cell"
+msgstr "К ячейке"
+
+#: 05260400.xhp#hd_id3147212.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"К ячейке\">К ячейке</link>"
+
+#: 05260400.xhp#par_id3150794.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Эта команда привязывает выделенный элемент к ячейке.</ahelp> Значок привязки отображается в верхнем левом углу ячейки."
+
+#: 04150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Рисованный объект"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3146873.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Drawing Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Рисованный объект</link>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3159079.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка объекта в документ. Для вставки фильмов и звука воспользуйтесь командами <emph>Вставка - Видео и звук</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3154894.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Объект OLE\">Объект OLE</link>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3159201.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Звук\">Звук</link>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3157896.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Видео\">Видео</link>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3153577.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Формула\">Формула</link>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3152552.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Диаграмма\">Диаграмма</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id0302200903593543.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inserts a chart.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Используется для вставки диаграммы.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06140200.xhp#tit.help.text
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: 06140200.xhp#bm_id2322763.help.text
+msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>клавиатура; назначение/изменение горячих клавиш</bookmark_value><bookmark_value>настройка;клавиатура</bookmark_value><bookmark_value>правка;сочетания клавиш</bookmark_value><bookmark_value>стили;сочетания клавиш</bookmark_value>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3148882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Клавиатура\">Клавиатура</link>"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3159411.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Назначает или изменяет сочетания клавиш для команд $[officename] или макросов $[officename] Basic.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3154682.21.help.text
+msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications."
+msgstr "Сочетания клавиш можно назначить или изменить для текущего приложения или для всех приложений $[officename]."
+
+#: 06140200.xhp#par_id3150144.29.help.text
+msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
+msgstr "Не рекомендуется назначать сочетания клавиш, которые уже используются в операционной системе."
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3147250.27.help.text
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3152425.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Выводит сочетания клавиш, общие для всех приложений $[officename].</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3149095.25.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3155892.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Выводит сочетания клавиш для текущего приложения $[officename].</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3149398.3.help.text
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3149811.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Список сочетаний клавиш и связанных с ними команд. Чтобы назначить или изменить сочетание клавиш для команды, выбранной в списке <emph>Функция</emph>, щелкните сочетание клавиш в этом списке, а затем выберите <emph>Изменить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3157909.5.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3155388.6.help.text
+msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to."
+msgstr "Список типов функций и функций $[officename], которым можно назначить сочетания клавиш."
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text
+msgctxt "06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3149166.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Список доступных категорий функций. Чтобы назначить сочетания клавиш стилям, выберите категорию \"Стили\".</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3154380.9.help.text
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3159148.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Выберите функцию, которой требуется назначить сочетание клавиш, щелкните сочетание клавиш в списке <emph>Сочетания клавиш</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Применить</emph>. Если для выбранной функции уже имеется сочетание клавиш, оно отображается в списке <emph>Клавиши</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3153332.11.help.text
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавиши"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3150084.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Отображаются сочетания клавиш, которые назначены для выбранной функции.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3152909.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Назначает сочетание клавиш, выбранное в списке <emph>Сочетания клавиш</emph>, команде, выбранной в списке <emph>Функция</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#par_id7730033.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выделенные элементы без запроса подтверждения.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3154307.17.help.text
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3145609.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Заменяет конфигурацию сочетания клавиш той, которая была ранее сохранена.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text
+msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3149655.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Сохраняет текущую конфигурацию сочетаний клавиш, чтобы можно было загрузить ее позже.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text
+msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: 06140200.xhp#par_id756248.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сбрасывает измененные значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_send_as.xhp#tit.help.text
+msgid "E-mail as PDF"
+msgstr "Отправить электронной почтой как PDF"
+
+#: ref_pdf_send_as.xhp#hd_id3146902.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"Электронной почтой как PDF\">Электронной почтой как PDF</link></variable>"
+
+#: ref_pdf_send_as.xhp#par_id3150756.1.help.text
+msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Открывается диалоговое окно \"Экспорт в PDF\", текущий документ экспортируется в формате переносимого документа (PDF), а затем открывается окно отправки электронной почты с PDF в качестве вложения.</ahelp></variable>"
+
+#: 05290300.xhp#tit.help.text
+msgid "Enter Group"
+msgstr "Вход в группу"
+
+#: 05290300.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Вход в группу\">Вход в группу</link>"
+
+#: 05290300.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects."
+msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Открывает выбранную группу, чтобы было можно изменять отдельные объекты. Если выбранная группа содержит вложенные группы, можно повторить эту команду в подгруппах.</ahelp></variable> Эта команда не разгруппировывает объекты окончательно."
+
+#: 05290300.xhp#par_id3157991.3.help.text
+msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
+msgstr "Чтобы выбрать отдельный объект в группе, удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> и щелкните этот объект."
+
+#: 05290300.xhp#par_id3153049.help.text
+msgctxt "05290300.xhp#par_id3153049.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Группы\">Группы</link>"
+
+#: 05290300.xhp#par_id3148548.help.text
+msgctxt "05290300.xhp#par_id3148548.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход из группы\">Выход из группы</link>"
+
+#: online_update.xhp#tit.help.text
+msgid "Check for Updates "
+msgstr "Проверка наличия обновлений "
+
+#: online_update.xhp#bm_id7647328.help.text
+msgid "<bookmark_value>updates;checking manually</bookmark_value> <bookmark_value>online updates;checking manually</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>обновления; проверка вручную</bookmark_value> <bookmark_value>проверка наличия обновлений; проверка вручную</bookmark_value>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id315256.help.text
+msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Проверка наличия обновлений</link></variable>"
+
+#: online_update.xhp#par_id3174230.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите эту опцию для включения автоматической проверки обновлений. В диалоговом окне \"Параметры\" выберите %PRODUCTNAME – Проверка обновлений для активации или деактивации этой функции.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#par_id0116200901063996.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для выбора папки для загрузки файлов.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#par_id6797082.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверку обновлений можно провести вручную или автоматически.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#par_id4218878.help.text
+msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions."
+msgstr "При проверке обновлений также будет выполнен поиск обновлений для всех установленных расширений."
+
+#: online_update.xhp#par_id8132267.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually."
+msgstr "Для проверки вручную выберите <item type=\"menuitem\">Справка - Проверить наличие обновлений</item>."
+
+#: online_update.xhp#par_id702230.help.text
+msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
+msgstr "Деактивация или активация автоматической проверки выполняется по пути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Проверка обновлений</link>."
+
+#: online_update.xhp#par_id3422345.help.text
+msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
+msgstr "Если обновление доступно, то значок <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Значок</alt></image> в строке меню соответствующим образом изменится. Щелкните значок для открытия диалогового окна с более подробной информацией."
+
+#: online_update.xhp#par_id9313638.help.text
+msgid "You will see the <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link> dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Будет выведено диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Проверить наличие обновлений</link> с информацией об обновлении %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update.xhp#par_id9951780.help.text
+msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME."
+msgstr "Активация интернет-соединения для %PRODUCTNAME"
+
+#: online_update.xhp#par_id6479384.help.text
+msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
+msgstr "Если требуется прокси-сервер, следует ввести настройки прокси-сервера в меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Интернет – Прокси."
+
+#: online_update.xhp#par_id3639027.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Проверить наличие обновлений</item> для проверки доступности более новой версии набора офисных приложений."
+
+#: online_update.xhp#par_id3722342.help.text
+msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:"
+msgstr "Если доступна более новая версия, но %PRODUCTNAME не настроен для автоматической загрузки, можно выполнить любое из следующих действий:"
+
+#: online_update.xhp#par_id5106662.help.text
+msgid "Download the new version."
+msgstr "Загрузка новой версии"
+
+#: online_update.xhp#par_id4931485.help.text
+msgid "Install the downloaded files."
+msgstr "Установка загруженных файлов"
+
+#: online_update.xhp#par_id9168980.help.text
+msgid "Abort this check for updates for now."
+msgstr "Принудительное прерывание проверки обновлений"
+
+#: online_update.xhp#par_id9766533.help.text
+msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog."
+msgstr "Если %PRODUCTNAME настроен для автоматической загрузки файлов, загрузка начинается немедленно и продолжается даже при сворачивании диалогового окна."
+
+#: online_update.xhp#par_id927152.help.text
+msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually."
+msgstr "Если автоматическая загрузка деактивирована, запустите загрузку вручную."
+
+#: online_update.xhp#par_id6081728.help.text
+msgid "If no update was found, you can close the dialog."
+msgstr "Если обновление не найдено, диалоговое окно можно закрыть."
+
+#: online_update.xhp#par_id9219641.help.text
+msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME."
+msgstr "Для обновления %PRODUCTNAME требуются полномочия администратора."
+
+#: 05990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 05990000.xhp#hd_id3155757.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Текст\">Текст</link>"
+
+#: 05990000.xhp#par_id3150467.2.help.text
+msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp></variable>"
+
+#: 05990000.xhp#par_id3150620.3.help.text
+msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines."
+msgstr "Эта команда доступна только для тех графических объектов, которые могут содержать текст, например, для прямоугольников, но не для линий."
+
+#: 05070500.xhp#tit.help.text
+msgid "Align Vertical Center"
+msgstr "Выровнять по центру по вертикали"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Выровнять по центру по вертикали\">Выровнять по центру по вертикали</link>"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3160463.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Вертикальное выравнивание по центру выбранных объектов. Если в Draw или Impress выбран только один объект, центр объекта выравнивается по центру по вертикали страницы.</ahelp>"
+
+#: 01070001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 01070001.xhp#bm_id3153383.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; экспорт</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; документы $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>экспорт;во внешние форматы</bookmark_value>"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3153383.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Экспорт\">Экспорт</link>"
+
+#: 01070001.xhp#par_id3149355.1.help.text
+msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Сохранение текущего документа под другим именем и в другом формате в указанном месте.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text
+msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
+msgstr "В следующих разделах описывается диалоговое окно <emph>Экспорт $[officename]</emph>. Чтобы активировать диалоговые окна $[officename] <emph>Открыть</emph> и <emph>Сохранить</emph>, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - Общие\">$[officename] - Общие</link></emph>, а затем выберите параметр<emph>Использовать диалоговые окна $[officename]</emph> в области <emph>Диалоговые окна открытия/сохранения</emph>."
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "На уровень выше"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Каталог по умолчанию"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text"
+msgid "Display area"
+msgstr "Область отображения"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3147209.8.help.text
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text"
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
+msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Изменение формата текущего абзаца, например создание отступов и выравнивание.</ahelp></variable> Чтобы изменить шрифт текущего абзаца, выделите весь абзац, выберите команду \"Формат - Символ\" и откройте вкладку \"Шрифт\"."
+
+#: 05030000.xhp#par_id3156042.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Стиль текущего абзаца отображается на панели инструментов <emph>Форматирование</emph> и выделен в окне <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили\">Стили и форматирование</link>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05350000.xhp#tit.help.text
+msgid "3D Effects"
+msgstr "Трехмерные эффекты"
+
+#: 05350000.xhp#hd_id3153136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Трехмерные эффекты\">Трехмерные эффекты</link>"
+
+#: 05350000.xhp#par_id3156324.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Определяет свойства трехмерных объектов в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "ImageMap Editor"
+msgstr "Редактор ImageMap"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text"
+msgid "ImageMap Editor"
+msgstr "Редактор ImageMap"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159194.2.help.text
+msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Позволяет назначить URL-адреса определенным областям, называемым гиперобъектами, на рисунке или группе рисунков. Карта ссылок является группой из одного или нескольких гиперобъектов.</ahelp></variable>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149751.3.help.text
+msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
+msgstr "Можно рисовать гиперобъекты трех типов: прямоугольники, эллипсы и многоугольники. Если щелкнуть гиперобъект, URL-адрес будет открыт в окне браузера или рамке, указанной пользователем. Кроме того, можно задать текст, который отображается при остановке курсора на гиперобъекте."
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150506.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Применение изменений, внесенных в сенсорное изображение.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149811.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3155829.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Загрузка существующего сенсорного изображения в формате файла <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> или <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149795.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153626.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Сохранение сенсорного изображения в формате файла <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> или <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3154280.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3154073.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Выбор гиперобъекта в сенсорном изображении для редактирования.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3156214.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150870.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Рисование прямоугольного гиперобъекта в графическом объекте в направлении перемещения курсора. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150769.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3145591.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Рисование эллиптического гиперобъекта в графическом объекте в направлении перемещения курсора. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3155308.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153190.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Рисование многоугольного гиперобъекта в графическом объекте. Щелкните значок, переместите указатель в графическом объекте и щелкните, чтобы определить одну сторону многоугольника. Переместите указатель туда, где будет находиться конец следующей стороны, и щелкните. Повторяйте эти действия, пока не будут нарисованы все стороны многоугольника. В заключение щелкните дважды, чтобы закрыть многоугольник. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3148577.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text"
+msgid "Freeform Polygon"
+msgstr "Произвольный многоугольник"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3147046.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Рисование гиперобъекта на основании многоугольника произвольной формы. Щелкните значок и поместите указатель туда, где нужно нарисовать гиперобъект. Перетащите указатель по линии произвольной формы и отпустите, чтобы замкнуть фигуру. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153877.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text"
+msgid "Freeform Polygon"
+msgstr "Произвольный многоугольник"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Изменение геометрии"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153745.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Позволяет менять фигуру выбранного гиперобъекта, изменяя точки привязки.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3145801.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153416.46.help.text
+msgid "Edit points"
+msgstr "Изменение геометрии"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Переместить узлы"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3151318.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Позволяет перемещать отдельные точки привязки выбранного гиперобъекта.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3146971.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Переместить узлы"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Вставить узлы"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3156355.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Позволяет добавить точку привязки, щелкнув контур гиперобъекта в том месте, где она должна находиться.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150749.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Вставить узлы"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Удалить узлы"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3163824.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Удаление выбранной точки привязки.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149021.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Удалить узлы"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text"
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3146918.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Отключение и включение гиперссылки для выбранного гиперобъекта. Отключенный гиперобъект прозрачен.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3155901.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text"
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3151250.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Возможность назначить макрос, который выполняется, если щелкнуть выделенный гиперобъект в браузере.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3145769.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150785.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Возможность определить свойства выбранного гиперобъекта.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159104.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3144418.29.help.text
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3157969.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Введите URL-адрес файла, который будет открыт, если щелкнуть выбранный гиперобъект.</ahelp> Если нужно перейти к привязке в документе, адрес необходимо ввести в форме \"file:///C/имя_документа#имя_привязки\"."
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3146132.31.help.text
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159090.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Введите текст, который будет отображаться при наведении указателя мыши на гиперобъект в браузере.</ahelp> Если текст не введен, будет отображаться <emph>адрес</emph>."
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text"
+msgid "Frame:"
+msgstr "Рамка:"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150208.34.help.text
+msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list."
+msgstr "Введите имя рамки назначения, в которой будет открыт URL-адрес. Можно выбрать из списка имя стандартной рамки."
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153231.35.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Список типов рамок\">Список типов рамок</link>"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3150345.36.help.text
+msgid "Graphic View"
+msgstr "Представление графического объекта"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150382.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Отображение сенсорного изображения с тем, чтобы можно было щелкнуть и редактировать гиперобъекты."
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150983.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Управление редактором ImageMap с помощью клавиатуры\">Управление редактором ImageMap с помощью клавиатуры</link>"
+
+#: 05070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Align Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 05070100.xhp#hd_id3147069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"По левому краю\">По левому краю</link>"
+
+#: 05070100.xhp#par_id3160463.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Выравнивает левый край выбранных объектов. Если в Draw или Impress выбран только один объект, левый край объекта выравнивается по левому полю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05070100.xhp#par_id3150146.4.help.text
+msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection."
+msgstr "Объекты выравниваются по левому краю крайнего левого объекта среди выбранных."
+
+#: 05070100.xhp#par_id3150445.3.help.text
+msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Для выравнивания отдельного объекта в группе <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">необходимо выбрать команду <emph>Формат - Группа - Изменить группу</emph></caseinline><defaultinline>, двойным щелчком </defaultinline></switchinline> перейти к группе, выбрать объекты, щелкнуть правой кнопкой мыши и выбрать параметр выравнивания. </variable>"
+
+#: 02030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторить"
+
+#: 02030000.xhp#bm_id3150279.help.text
+msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>повторение; команды</bookmark_value><bookmark_value>команды; повторение</bookmark_value>"
+
+#: 02030000.xhp#hd_id3150279.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Повторить\">Повторить</link>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Повторение последней команды. Эта команда доступна в Writer и Calc.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Автозамена"
+
+#: 06040000.xhp#bm_id3153391.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; контекстное меню</bookmark_value><bookmark_value>проверка орфографии; контекстные меню</bookmark_value>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3153391.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06040000.xhp#hd_id3153391.help.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Автозамена"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3150838.help.text
+msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Задает параметры для автоматической замены текста при вводе.</ahelp></variable>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3147261.help.text
+msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word."
+msgstr "Параметры автозамены применяются при нажатии клавиши ПРОБЕЛ после ввода слова."
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153394.help.text
+msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr "Для включения или выключения функции Автозамена в $[officename] Calc выберите <emph>Сервис - Содержимое ячеек - Автоввод</emph>, а в $[officename] Writer выберите <emph>Формат - Автозамена - При вводе</emph>. Для применения настроек Автозамены ко всему текстовому документу выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить</emph>."
+
+#: 06040000.xhp#par_id3146137.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Автоформат\">Автозамена</link>"
+
+#: 05110100.xhp#tit.help.text
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: 05110100.xhp#bm_id3150278.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст; жирный</bookmark_value><bookmark_value>жирный; текст</bookmark_value><bookmark_value>символы; жирный</bookmark_value>"
+
+#: 05110100.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Жирный\">Жирный</link>"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3153089.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Делает начертание выделенного текста жирным. Если курсор находится в слове, все слово выделяется жирным шрифтом. Если выбранный фрагмент или слово уже жирные, это форматирование снимается.</ahelp>"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text
+msgctxt "05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text"
+msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
+msgstr "Если текст не выделен и курсор находится за пределами какого-либо слова, то стиль шрифта применяется к набираемому тексту."
+
+#: 05020400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 05020400.xhp#bm_id3152895.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматирование; гиперссылки</bookmark_value><bookmark_value>символы; гиперссылки</bookmark_value><bookmark_value>гиперссылки; форматы символов</bookmark_value><bookmark_value>текст;гиперссылки</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; форматы символов</bookmark_value>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3149388.2.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
+msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Назначение новой гиперссылки или изменение выбранной гиперссылки.</ahelp></variable> Гиперссылка является ссылкой на файл в Интернете или в локальной системе."
+
+#: 05020400.xhp#par_id3145211.38.help.text
+msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document."
+msgstr "Также возможно назначение или изменение именованной HTML-привязки, или <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"закладки\">закладки</link>, которая относится к определенному месту в документе."
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3156113.13.help.text
+msgid "Specify the properties for the hyperlink."
+msgstr "Задайте свойства гиперссылки."
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3166410.14.help.text
+msgid "URL"
+msgstr "URL-адрес"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3153332.15.help.text
+msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Введите <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"Адрес URL\">Адрес URL</link> для файла, который будет открыт, если воспользоваться гиперссылкой.</ahelp> Если конечная рамка не указана, файл будет открыт в текущем документе или рамке. </variable>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3157910.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Найдите файл, на который необходимо создать ссылку, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3156152.18.help.text
+msgid "Reference"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3155450.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Введите текст, который требуется отображать для гиперссылки.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3153257.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Укажите событие, которое запускается, если щелкнуть гиперссылку.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3156023.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Введите имя гиперссылки.</ahelp> $[officename] вставляет тег NAME в гиперссылку:"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3148943.34.help.text
+msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>"
+msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Текст_имени\" TARGET=\"_blank\">Примечание</A>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3155923.20.help.text
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3147559.21.help.text
+msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Введите имя рамки, где будет открываться файл, на который имеется ссылка, или выберите из списка предварительно определенную рамку.</ahelp> Если это поле не заполнено, файл будет открыт в текущем окне браузера. </variable>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3149656.22.help.text
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Стили символов"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3148664.23.help.text
+msgid "Specify the formatting options for the hyperlink."
+msgstr "Задайте параметры форматирования для гиперссылки."
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3151056.24.help.text
+msgid "Visited links"
+msgstr "Просмотренные ссылки"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3150359.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для просмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щелкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3154365.26.help.text
+msgid "Unvisited links"
+msgstr "Непросмотренные ссылки"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3154216.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для непросмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щелкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3143231.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Диалоговое окно ''Гиперссылка''\">Диалоговое окно ''Гиперссылка''</link>"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3152933.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Assign macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Назначить макрос\">Назначить макрос</link>"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3154630.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Target frame\">Target frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Конечная рамка\">Конечная рамка</link>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#tit.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add / Edit"
+msgstr "Добавить/Изменить"
+
+#: xformsdataadd.xhp#bm_id7194738.help.text
+msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы \"только для чтения\" в Навигаторе данных</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор данных;добавление/изменение элементов</bookmark_value>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Add / Edit"
+msgstr "Добавить/Изменить"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление новой позиции или изменение существующей в навигаторе данных XForms.</ahelp>В качестве позиции могут выступать элементы, атрибуты, представления или связи."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В %PRODUCTNAME новые элементы вставляются непосредственно после выбранного в данный момент в навигаторе данных элемента. Новый атрибут добавляется к выбранному в настоящее время элементу.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя элемента.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "The attribute names must be unique within the same group."
+msgstr "Имена атрибутов должны быть уникальными в пределах одной группы."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите тип нового элемента. Тип изменяемого элемента изменить невозможно.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Значение по умолчанию"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите значение по умолчанию для выбранного элемента.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает свойства выбранного элемента.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text"
+msgid "Data type"
+msgstr "Тип данных"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10586.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите тип данных для выбранного элемента.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text"
+msgid "Required"
+msgstr "Требуется"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должен ли данный элемент быть включен в XForm.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
+msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имен и полные выражения XPath."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "Relevant"
+msgstr "Значимый"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Объявляет элемент значимым.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
+msgstr "Нажатие кнопки <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имен и полные выражения XPath."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text"
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ограничение"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Объявляет элемент ограничением.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition."
+msgstr "Нажатие кнопки <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно указать условие ограничения."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Объявляет элемент предназначенным только для чтения.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text"
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
+msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имен и полные выражения XPath."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10605.help.text
+msgid "Calculate / Calculation"
+msgstr "Вычислить/Вычисление"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Объявляет элемент вычисленным.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1076B.help.text
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation."
+msgstr "Нажатие кнопки <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести вычисление."
+
+#: 05120100.xhp#tit.help.text
+msgid "Single Line"
+msgstr "Одинарный"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Одинарный\">Одинарный</link>"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3154794.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Устанавливает одинарный межстрочный интервал для текущего абзаца. Этот параметр установлен по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Добавить библиотеки"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Добавить библиотеки"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3155271.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Найдите библиотеку Basic для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, которую требуется добавить в текущий список, и нажмите кнопку \"Открыть\".</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3152952.3.help.text
+msgid "File name:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3152876.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\" visibility=\"visible\">Введите имя или путь к добавляемой библиотеке.</ahelp> Можно также выбрать библиотеку из списка."
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3143272.7.help.text
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Вставить как ссылку (только для чтения)"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3154350.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Служит для добавления выбранной библиотеки в виде файла, доступного только для чтения. Библиотека перезагружается при каждом запуске <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3154788.9.help.text
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Заменить существующие библиотеки"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3154894.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Позволяет заменить библиотеку с тем же именем, что и текущая библиотека.</ahelp>"
+
+#: 06150210.xhp#tit.help.text
+msgid "XML Filter output"
+msgstr "Вывод фильтра XML"
+
+#: 06150210.xhp#hd_id3158397.6.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"Вывод фильтра XML\">Вывод фильтра XML</link></variable>"
+
+#: 06150210.xhp#par_id3153882.1.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Выводятся результаты проверки <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"фильтр XML\">фильтра XML</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150210.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
+msgstr "Результаты проверки импорта или экспорта таблицы стилей XSLT выводятся в окне <emph>Вывод фильтра XML</emph>. При желании также можно проверить вывод фильтра."
+
+#: 06150210.xhp#hd_id3147143.3.help.text
+msgid "Validate"
+msgstr "Проверить"
+
+#: 06150210.xhp#par_id3151315.4.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Проверяет содержимое окна <emph>Вывод фильтра XML</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06150210.xhp#par_id3149999.5.help.text
+msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area."
+msgstr "Окно будет разделено на две зоны, и результаты проверки будут выведены в нижней области."
+
+#: 06130010.xhp#tit.help.text
+msgid "Record Macro"
+msgstr "Записать макрос"
+
+#: 06130010.xhp#hd_id3153383.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Записать макрос\">Записать макрос</link>"
+
+#: 06130010.xhp#par_id3152952.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Записывается новый макрос.</ahelp>"
+
+#: 06130010.xhp#hd_id3154788.2.help.text
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Завершить запись"
+
+#: 06130010.xhp#par_id3146067.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Останавливается запись макроса.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символы"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символы"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3153272.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Изменение шрифта и форматирования шрифта для выделенных символов.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3149988.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Шрифт\">Шрифт</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3147588.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05340404.xhp#tit.help.text
+msgid "Delete Rows"
+msgstr "Удалить строки"
+
+#: 05340404.xhp#hd_id3147617.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Удалить строки\">Удалить строки</link>"
+
+#: 05340404.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используйте эту команду для удаления выделенных строк.</ahelp>"
+
+#: 05340404.xhp#par_id3145129.3.help.text
+msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
+msgstr "Эту команду можно выполнить только после выбора значка <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Правка\">Правка</link> на панели таблицы данных или панели \"Стандарт\"."
+
+#: xformsdataname.xhp#tit.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#tit.help.text"
+msgid "Form Namespaces"
+msgstr "Пространства имен форм"
+
+#: xformsdataname.xhp#bm_id8286080.help.text
+msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>удаление;пространства имен в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение;пространства имен в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение пространств имен в XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;добавление/изменение/удаление/упорядочение пространств имен</bookmark_value>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text"
+msgid "Form Namespaces"
+msgstr "Пространства имен форм"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Это диалоговое окно служит для организации пространств имен. Обратиться к этому диалоговому окну можно через диалоговое окно \"Добавить условие\" навигатора данных.</ahelp>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "Namespaces"
+msgstr "Пространства имен"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Возвращает список текущих определенных пространств имен для формы.</ahelp>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет к списку новое пространство имен.</ahelp>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL."
+msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Добавление пространства имен</emph> для ввода префикса и адреса URL."
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет выбранное пространство имен.</ahelp>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL."
+msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Изменение пространства имен</emph> для изменения префикса и адреса URL."
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное пространство имен.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Clear Direct Formatting"
+msgstr "Форматирование страницы"
+
+#: 05010000.xhp#bm_id3157959.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматирование; отмена при записи</bookmark_value><bookmark_value>гиперссылки; удаление</bookmark_value><bookmark_value>удаление; гиперссылки</bookmark_value><bookmark_value>ячейки;восстановление форматов</bookmark_value>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153391.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Clear Direct Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Форматирование по умолчанию\">Форматирование по умолчанию</link>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3145829.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Удаляет прямое форматирование и форматирование с помощью символов форматирования из выделенной области.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3147261.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Прямое форматирование - это форматирование, применяемое без использования стилей, например задание жирного начертания шрифта с помощью значка <emph>Жирный</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3157959.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
+msgstr "Чтобы прекратить применение прямого форматирования, например подчеркивания, при вводе нового текста в конце строки нажмите клавишу СТРЕЛКА ВПРАВО. "
+
+#: 05100100.xhp#tit.help.text
+msgid "Merge"
+msgstr "Объединить"
+
+#: 05100100.xhp#hd_id3154765.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Объединить\">Объединить</link>"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3147406.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Объединение содержимого выбранных ячеек таблицы в одной ячейке.</ahelp></variable>"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3154351.79.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Таблица - Объединить ячейки</emph>"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text
+msgctxt "05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text"
+msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3153996.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">значок</alt></image>"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3150662.81.help.text
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Объединить ячейки"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3153718.3.help.text
+msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
+msgstr "Объединение ячеек может привести к ошибкам вычисления в формулах таблицы."
+
+#: 01020101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Выбор пути"
+
+#: 01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgctxt "01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Выбор пути"
+
+#: 01020101.xhp#par_id3149962.2.help.text
+msgid "Sets file paths."
+msgstr "Задаются пути к файлам."
+
+#: 01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text
+msgctxt "01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: 01020101.xhp#par_id3150902.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Выбор указанного пути.</ahelp>"
+
+#: 01020101.xhp#hd_id3148585.6.help.text
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: 01020101.xhp#par_id3149346.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Введите или выберите путь из списка.</ahelp>"
+
+#: 01020101.xhp#par_id3149750.help.text
+msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>"
+msgstr "<link name=\"Открытие диалогового окна\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Открытие</emph> диалогового окна</link>"
+
+#: 02100300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02100300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Format (Search)"
+msgstr "Формат текста (поиск)"
+
+#: 02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text
+msgctxt "02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text"
+msgid "Text Format (Search)"
+msgstr "Формат текста (Найти)"
+
+#: 02100300.xhp#par_id3150355.131.help.text
+msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Поиск определенных средств форматирования, например типов шрифта, эффектов шрифта и характеристик размещения текста.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100300.xhp#par_id3145383.192.help.text
+msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
+msgstr "Условия поиска атрибутов перечисляются под полем <emph>Найти</emph>."
+
+#: 02100300.xhp#par_id3150466.132.help.text
+msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Search for</emph> box when you search and replace formatting."
+msgstr "При поиске и замене форматирования искомый текст не нужно указывать в поле <emph>Найти</emph>."
+
+#: 02100300.xhp#par_id3156152.133.help.text
+msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button."
+msgstr "Чтобы определить формат замены, щелкните в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Формат</emph>."
+
+#: 02100300.xhp#par_id3153821.157.help.text
+msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
+msgstr "Для определения условий форматирования используйте диалоговое окно <emph>Формат текста (Найти)</emph> или <emph>Формат текста (Заменить)</emph>. В этих диалоговых окнах содержатся следующие вкладки."
+
+#: 02100300.xhp#par_id3062837.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Поиск определенных признаков форматирования текста, таких как тип шрифта, эффекты шрифта и свойства размещения текста.</ahelp>"
+
+#: 02100300.xhp#par_id3149457.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Атрибуты\">Атрибуты</link>"
+
+#: 06150100.xhp#tit.help.text
+msgid "XML Filter"
+msgstr "Фильтр XML"
+
+#: 06150100.xhp#hd_id3153882.1.help.text
+msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"Фильтр XML\">Фильтр XML</link></variable>"
+
+#: 06150100.xhp#par_id3153070.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Просмотр и изменение настроек <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"фильтра XML\">фильтра XML</link>.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#tit.help.text
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Преобразование хангыль/ханджа"
+
+#: 06200000.xhp#bm_id3155757.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>преобразование;хангыль/ханджа</bookmark_value><bookmark_value>Хангыль/ханджа</bookmark_value>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3155757.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Преобразование хангыль/ханджа\">Преобразование хангыль/ханджа</link>"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3146060.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Преобразование выделенного текста на корейском языке из написания хангыль в ханджа и наоборот.</ahelp> Эта команда доступна только при включенной поддержке азиатских языков (<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph>), а также если выбран текст, отформатированный как текст на корейском языке."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text"
+msgid "Original"
+msgstr "Исходное"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3148520.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Отображается текущее выделение.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3149205.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Отображается первая предложенная замена из словаря.</ahelp> Предложенное слово можно изменить или ввести другое слово. Нажмите кнопку <emph>Найти</emph>, чтобы заменить исходное слово соответствующим словом для замены."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3156560.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Осуществляет поиск в словаре введенного слова на хангыль и заменяет его на соответствующие символы ханджа.</ahelp> Нажмите кнопку <emph>Пропустить</emph>, чтобы отменить поиск."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Варианты"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154823.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Отображает все доступные замены, имеющиеся в словаре.</ahelp> Если активно поле <emph>Заменить символом</emph>, будет отображена сетка символов. Если поле <emph>Заменить символом</emph> не активно, будет отображен список слов."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3155941.12.help.text
+msgid "Click the format to display the replacements."
+msgstr "Щелкните формат, чтобы вывести варианты замены."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3153749.13.help.text
+msgid "Hangul/Hanja"
+msgstr "Хангыль/ханджа"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3150775.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">Исходные символы будут заменены предложенными.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3152780.15.help.text
+msgid "Hanja (Hangul)"
+msgstr "Ханджа (Хангыль)"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3153662.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">Часть, написанная хангыль, будет отображена в скобках после текста, написанного ханджа.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150443.17.help.text
+msgid "Hangul (Hanja)"
+msgstr "Хангыль (Ханджа)"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3149192.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">Часть, написанная ханджа, будет отображена в скобках после текста, написанного хангыль.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150119.19.help.text
+msgid "Hanja as ruby text above"
+msgstr "Ханджа как транскрипция сверху"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154173.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">Часть, написанная ханджа, будет отображена как транскрипция над текстом, написанным хангыль.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3159400.21.help.text
+msgid "Hanja as ruby text below"
+msgstr "Ханджа как транскрипция снизу"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3156155.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">Часть, написанная ханджа, будет отображена как транскрипция под текстом, написанным хангыль.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150085.23.help.text
+msgid "Hangul as ruby text above"
+msgstr "Хангыль как транскрипция сверху"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3150771.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">Часть, написанная хангыль, будет отображена как транскрипция над текстом, написанным ханджа.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3155831.25.help.text
+msgid "Hangul as ruby text below"
+msgstr "Хангыль как транскрипция снизу"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3157909.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">Часть, написанная хангыль, будет отображена как транскрипция под текстом, написанным ханджа.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3148826.27.help.text
+msgid "Conversion"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3159157.28.help.text
+msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
+msgstr "Обычно если выделенный текст содержит символы хангыль и ханджа, все символы хангыль будут преобразованы в символы ханджа,а все символы ханджа - в символы хангыль. Чтобы преобразовать выделенный текст со смешанным написанием только в одном направлении, используйте следующие параметры преобразования."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3153585.29.help.text
+msgid "Hangul only"
+msgstr "Только хангыль"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154142.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Установите этот флажок, чтобы преобразовывать только символы хангыль. Не преобразовывать символы ханджа.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150823.31.help.text
+msgid "Hanja only"
+msgstr "Только ханджа"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3156023.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Установите этот флажок, чтобы преобразовывать только символы ханджа. Не преобразовывать символы хангыль.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3152360.33.help.text
+msgid "Ignore"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3153896.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">Текущее выделение останется без изменений. Следующее слово или символ будут выделены для преобразования.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3148550.35.help.text
+msgid "Always Ignore"
+msgstr "Пропустить все"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154937.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">Текущее выделение останется без изменений, и каждый раз когда такой же фрагмент будет встречаться, он будет автоматически пропускаться.</ahelp> Следующее слово или символ будут выделены для преобразования. Список пропускаемых фрагментов действителен только для текущего сеанса $[officename]."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3148403.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Заменяет выделенный фрагмент предложенными символами или словом в соответствии с параметрами форматирования.</ahelp> Следующее слово или символ будут выделены для преобразования."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3153360.39.help.text
+msgid "Always Replace"
+msgstr "Заменить все"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3153338.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Заменяет выделенный фрагмент предложенными символами или словом в соответствии с параметрами форматирования. Каждый раз когда такой же фрагмент будет встречаться, он будет заменен автоматически.</ahelp> Следующее слово или символ будут выделены для преобразования. Список заменяемых фрагментов действителен только для текущего сеанса $[officename]."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text"
+msgid "Replace by character"
+msgstr "Заменить символом"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3145154.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Установите этот флажок, чтобы выполнить посимвольную замену в выделенном тексте. Если этот флажок снят, заменяются целые слова.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#par_idN10969.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#par_idN10969.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06200000.xhp#par_idN1096D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Параметры хангыль/ханджа</link>.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3155743.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Закрывает диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: mediaplayer.xhp#tit.help.text
+msgid "Media Player"
+msgstr "Медиаплеер"
+
+#: mediaplayer.xhp#bm_id8659321.help.text
+msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>окно \"Медиаплеер\"</bookmark_value>"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Медиаплеер</link></variable>"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия окна \"Медиаплеер\", где доступен предварительный просмотр видео- и аудиофайлов, а также вставка этих файлов в текущий документ.</ahelp>"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document."
+msgstr "Медиаплеер поддерживает множество различных медиаформатов. Можно также вставить медиафайлы из медиаплеера в документ."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "On Linux or Solaris systems, the Media Player requires the Java Media Framework API (JMF). Download and install the JMF files from http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp and add the path to the installed jmf.jar to the class path in the Options dialog box in %PRODUCTNAME - Java."
+msgstr "В системах Linux и Solaris для медиаплеера требуется API Java Media Framework (JMF). Загрузите и установите файлы JMF с веб-сайта http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp и добавьте путь к установленному файлу jmf.jar к пути к классу в диалоговом окне \"Параметры\" в меню \"%PRODUCTNAME – Java\"."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "On Windows systems, the Media Player uses DirectShow, which should be installed on your system by default."
+msgstr "В системах Windows медиаплеер использует программу DirectShow, которая должна быть установлена в системе по умолчанию."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview."
+msgstr "Открывает видео- или звуковой файл для просмотра."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text
+msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document. "
+msgstr "Вставляет текущий видео- или звуковой файл как медиаобъект в текущий документ. "
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text
+msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Воспр."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "Plays the current file."
+msgstr "Воспроизводит текущий файл."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "Pauses or resumes the playback of the current file."
+msgstr "Приостанавливает или возобновляет воспроизведение текущего файла."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Stops the playback of the current file."
+msgstr "Останавливает воспроизведение текущего файла."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторить"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgid "Plays the file repeatedly."
+msgstr "Воспроизводит файл повторно."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgid "Mute"
+msgstr "Без звука"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgid "Turns sound off and on."
+msgstr "Выключает и включает звук."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "Volume slider"
+msgstr "Регулятор громкости"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "Adjusts the volume."
+msgstr "Регулирует громкость."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "Adjusts the size of the movie playback."
+msgstr "Регулирует размер воспроизводимого видеофайла."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "Position slider"
+msgstr "Регулятор положения"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgid "Moves to a different position in the file."
+msgstr "Перемещается в различные положения в файле."
+
+#: 01100100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Описание\">Описание</link>"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Сведения, описывающие документ.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3156042.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Enter a title for the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Введите название документа.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3147571.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Введите тему документа. Тема может служить для группировки документов со схожим содержанием.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3155338.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Введите слова, которые вы хотите использовать для индексации содержания вашего документа. Ключевые слова должны быть разделены запятыми. Ключевое слово может содержать символы пробела или точки с запятой.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3155391.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Введите описание, помогающее идентифицировать документ.</ahelp>"
+
+#: 05260600.xhp#tit.help.text
+msgid "As Character"
+msgstr "Как символ"
+
+#: 05260600.xhp#hd_id3154621.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"Как символ\">Как символ</link>"
+
+#: 05260600.xhp#par_id3146946.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Привязывает выделенный элемент как символ в текущем тексте. Если высота выделенного элемента больше размера текущего шрифта, высота строки, содержащей этот элемент, увеличивается.</ahelp>"
+
+#: 01100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Properties of"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 01100000.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Свойства\">Свойства</link></variable>"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Отображает свойства текущего файла, включая статистику, например количество слов и дату создания файла.</ahelp></variable>"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Свойства</emph> содержатся следующие вкладки:"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3148643.5.help.text
+msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog."
+msgstr "В зависимости от присвоенных пользователю прав доступа к файлу, некоторые закладки в диалоговом окне <emph>Свойства</emph> могут быть скрыты."
+
+#: 01100400.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: 01100400.xhp#bm_id1472518.help.text
+msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>количество страниц</bookmark_value><bookmark_value>документы;количество страниц</bookmark_value><bookmark_value>количество таблиц</bookmark_value><bookmark_value>документы;количество таблиц</bookmark_value><bookmark_value>число листов</bookmark_value><bookmark_value>документы;число листов</bookmark_value><bookmark_value>ячейки;количество</bookmark_value><bookmark_value>рисунки;количество</bookmark_value><bookmark_value>объекты OLE;количество</bookmark_value>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3149962.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Статистика\">Статистика</link>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3156045.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Отображение статистики для текущего файла.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3156324.36.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Некоторые статистические значения можно использовать как <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"переменные в формулах\">переменные в формулах</link>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3153255.3.help.text
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Количество страниц:"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3154230.4.help.text
+msgid "Number of pages in the file."
+msgstr "Количество страниц в файле."
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3156027.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество таблиц: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Число листов: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3153527.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество таблиц в файле. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Число листов в файле. </caseinline></switchinline> Данная статистика не включает таблицы, добавленные как объекты <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>."
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3153311.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of Cells: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Количество ячеек: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3156114.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Количество ячеек с содержимым в файле. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3147210.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество графических объектов: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3166411.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество графических объектов в файле. Данная статистика не включает графические объекты, добавленные как объекты <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3147618.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество объектов OLЕ: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3149820.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество объектов <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> в файле, включающих таблицы и графические объекты, добавленные как объекты OLE. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3153665.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество абзацев: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3156156.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество абзацев в файле, включая пустые. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3155261.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Words: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество слов: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3147402.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество слов в файле, включая слова, состоящие из одного символа. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3150466.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Characters: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество символов: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3149294.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество символов в файле, включая пробелы. Непечатаемые символы не включаются. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3148947.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Lines: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество строк: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3149650.33.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество строк в файле. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3153525.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Обновить </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3148981.35.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Обновление статистики.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляция"
+
+#: 05030300.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматы; табуляция</bookmark_value><bookmark_value>заполнители с табуляцией</bookmark_value><bookmark_value>табуляция</bookmark_value>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Табуляция\">Табуляция</link>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153577.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Задайте позиции табуляции в абзаце.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3147653.40.help.text
+msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions."
+msgstr "При желании для определения позиций табуляции также можно использовать линейку."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153331.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Выберите тип табуляции, введите новый размер и щелкните <emph>Новый</emph>. При необходимости можно также указать единицы измерения, которые будут использоваться для табуляции (\"см\" для сантиметров и \" для дюймов). Позиции табуляции, которые находятся слева от первой определяемой позиции, удаляются.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3149514.10.help.text
+msgid "Select the type of tab stop that you want to modify."
+msgstr "Выберите тип табуляции, который следует изменить."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3146847.41.help.text
+msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
+msgstr "Если включена поддержка восточноазиатских языков, эта табуляция называется <emph>По левому/верхнему краю</emph>."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153698.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Выравнивание левого края текста по позиции табуляции и распространение текста вправо.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3148491.42.help.text
+msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
+msgstr "Если включена поддержка восточноазиатских языков, эта табуляция называется <emph>По правому/нижнему краю</emph>."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3151384.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Выравнивание правого края текста по позиции табуляции и распространение текста влево.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3154347.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Выравнивание центра текста по позиции табуляции.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3148552.17.help.text
+msgid "Decimal"
+msgstr "По разделителю"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3144422.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Выравнивание разделителя десятичных разрядов числа по центру табуляции и текста по левому краю табуляции.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3154388.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Символ, используемый как разделитель десятичных разрядов, определяется региональными параметрами операционной системы. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153778.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Введите символ, который будет использоваться в табуляции как разделитель групп разрядов.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3159151.22.help.text
+msgid "Fill Character"
+msgstr "Заполнитель"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3154153.23.help.text
+msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop."
+msgstr "Укажите символы, которые будут использоваться как заполнитель слева от позиции табуляции."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3143231.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Вставка заполнителей или удаление имеющихся заполнителей слева от позиции табуляции.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3152933.26.help.text
+msgid "......."
+msgstr "......."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153192.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Заполнение пустого пространства слева от позиции табуляции с помощью точек.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156280.28.help.text
+msgid "------"
+msgstr "------"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3156212.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Заполнение пустого пространства слева от позиции табуляции с помощью дефисов.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3157960.30.help.text
+msgid "______"
+msgstr "______"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3151043.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Проведение линии для заполнения пустого пространства слева от позиции табуляции.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3150441.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Позволяет указать символ для заполнения пустого пространства слева от позиции табуляции.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3163717.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Добавление табуляции, определенной пользователем для текущего абзаца.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153945.38.help.text
+msgid "Clear All"
+msgstr "Удалить все"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3145660.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Удаление всех позиций табуляции, определенных в параметрах <emph>Положение</emph>. Позиции табуляции <emph>Слева</emph> с равномерными интервалами устанавливаются как позиции табуляции по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 06050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Bullets"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: 06050100.xhp#bm_id3150502.help.text
+msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>маркеры;абзацы</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; вставка маркеров</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; маркеры абзацев</bookmark_value>"
+
+#: 06050100.xhp#hd_id3150502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Маркеры\">Маркеры</link>"
+
+#: 06050100.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает различные стили маркеров, которые можно использовать.</ahelp>"
+
+#: 06050100.xhp#par_id0202200910514673.help.text
+msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
+msgstr "Маркеры и нумерация абзацев поддерживается только в модулях Writer, Impress и Draw."
+
+#: 06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text
+msgctxt "06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 06050100.xhp#par_id3155364.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Выберите стиль маркера, который будет использоваться.</ahelp>"
+
+#: 06050100.xhp#par_id3149549.help.text
+msgctxt "06050100.xhp#par_id3149549.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Вкладка ''Позиция'' (диалоговое окно ''Нумерация/маркеры'')\">Вкладка ''Позиция'' (диалоговое окно ''Нумерация и маркеры'')</link>"
+
+#: 06050100.xhp#par_id3154317.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06050100.xhp#par_id3154317.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Вкладка Параметры (диалоговое окно Нумерация/маркеры)\">Вкладка \"Параметры\" (диалоговое окно \"Маркеры и нумерация\")</link>"
+
+#: 02040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: 02040000.xhp#bm_id3146936.help.text
+msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вырезание</bookmark_value><bookmark_value>буфер обмена; вырезание</bookmark_value>"
+
+#: 02040000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Вырезать\">Вырезать</link>"
+
+#: 02040000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Удаление и копирование выделения в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#tit.help.text
+msgid "Business"
+msgstr "Деловые"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3152942.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Деловые\">Деловые</link>"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Здесь содержатся сведения, используемые в визитных карточках с разметкой из категории \"Визитная карточка, раб.\" Разметка визитных карточек выбирается на вкладке <emph>Визитные карточки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3149549.3.help.text
+msgid "Business data"
+msgstr "Служебные данные"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3156027.4.help.text
+msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card."
+msgstr "Введите данные, которые будут включены в визитную карточку."
+
+#: 01010304.xhp#par_id3155892.17.help.text
+msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder."
+msgstr "Если нужно включить свое имя, введите его на вкладке <emph>Личные</emph>. Выберите разметку на вкладке <emph>Визитные карточки</emph>, которая содержит местозаполнитель имени."
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3150355.5.help.text
+msgid "Company 2nd line"
+msgstr "Организация (2-я строка)"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3153031.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Enter additional company details.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Введите дополнительные сведения об организации.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3150771.7.help.text
+msgid "Slogan"
+msgstr "Девиз"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3156327.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Введите девиз своей организации.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text
+msgctxt "01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text"
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3155449.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Введите название страны, в которой осуществляется деятельность организации.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text
+msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text"
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3154046.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Введите номер своего рабочего телефона.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text
+msgctxt "01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобильный телефон"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3156329.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Введите номер своего мобильного телефона.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text
+msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашняя страница"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3148563.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Введите адрес домашней страницы организации в Интернете.</ahelp>"
+
+#: 02020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Redo"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: 02020000.xhp#bm_id3149991.help.text
+msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>возвращение правки</bookmark_value><bookmark_value>команда \"Вернуть\"</bookmark_value>"
+
+#: 02020000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Вернуть\">Вернуть</link>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Отменяет действие последней команды <emph>Отменить</emph>. Чтобы выбрать действие команды <emph>Отменить</emph>, которое необходимо повторить заново, щелкните стрелку рядом с кнопкой <emph>Повторить</emph> на панели инструментов \"Стандартные\".</ahelp>"
+
+#: 02100001.xhp#tit.help.text
+msgid "List of Regular Expressions"
+msgstr "Список регулярных выражений"
+
+#: 02100001.xhp#bm_id3146765.help.text
+msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>регулярные выражения; список</bookmark_value> <bookmark_value>списки; регулярные выражения</bookmark_value> <bookmark_value>замена; позиции табуляции (регулярные выражения)</bookmark_value> <bookmark_value>позиции табуляции; регулярные выражения</bookmark_value> <bookmark_value>конкатенация, см. символ амперсанда</bookmark_value> <bookmark_value>символ амперсанда, см. также операторы</bookmark_value>"
+
+#: 02100001.xhp#hd_id3146765.203.help.text
+msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Список регулярных выражений</link></variable>"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text
+msgctxt "02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155577.18.help.text
+msgid "Result/Use"
+msgstr "Результат/Использование"
+
+#: 02100001.xhp#par_id6600543.help.text
+msgid "Any character"
+msgstr "Любой символ"
+
+#: 02100001.xhp#par_id9824518.00000001.help.text
+msgid "Represents the given character unless otherwise specified."
+msgstr "Представление данного символа, если не указано иное."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152427.19.help.text
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149031.20.help.text
+msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"."
+msgstr "Представление любого отдельного символа, кроме разрыва строки или конца абзаца. Например, условие поиска \"п.ск\" возвращает и \"пуск\", и \"писк\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3154682.21.help.text
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155351.22.help.text
+msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
+msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в начале абзаца. Особые объекты, например пустые поля или привязанные к символу рамки, в начале абзаца игнорируются. Пример: \"^Петр\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3159194.23.help.text
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152542.24.help.text
+msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
+msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в конце абзаца. Особые объекты, например пустые поля или привязанные к символу рамки, в конце абзаца игнорируются. Пример: \"Петр$\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3156414.25.help.text
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155555.26.help.text
+msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
+msgstr "Поиск нулевого или большего числа символов перед \"*\". Например, при поиске \"Аб*в\" будут найдены \"Ав\", \"Абв\", \"Аббв\", \"Абббв\" и т. д."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text
+msgctxt "02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3157958.28.help.text
+msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
+msgstr "Поиск одного или большего числа символов перед \"+\". Например, при поиске \"AX.+4\" будет найдено \"AXx4\", но не \"AX4\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3145313.207.help.text
+msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
+msgstr "Всегда будет найдена самая длинная возможная строка, соответствующая данному искомому элементу в абзаце. Если в абзаце содержится строка \"AX 4 AX4\", выделяется весь фрагмент."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3143267.199.help.text
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153684.200.help.text
+msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
+msgstr "Поиск нулевого числа или одного символа перед \"?\". Например, при поиске термина \"Тексты?\" будут найдены \"Текст\" и \"Тексты\", а при поиске \"x(ab|c)?y\" будут найдены \"xy\", \"xaby\" или \"xcy\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3166410.158.help.text
+msgid "\\"
+msgstr "\\"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147209.159.help.text
+msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
+msgstr "Поиск воспринимает специальные символы после \"\\\" как обычные символы, а не как регулярное выражение (за исключением сочетаний \\n, \\t, \\> и \\<). Например, \"текст\\.\" находит \"текст.\", а не \"тексты\" или \"тексту\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152945.166.help.text
+msgid "\\n"
+msgstr "\\n"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153700.167.help.text
+msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Search for</emph> and <emph>Replace with</emph> boxes, and then perform a search and replace."
+msgstr "Представление разрыва строки, вставленного с помощью комбинации клавиш SHIFT+ВВОД. Чтобы изменить разрыв строки на разрыв абзаца, введите <emph>\\n</emph> в поля <emph>Найти</emph> и <emph>Заменить на</emph> и выполните поиск и замену."
+
+#: 02100001.xhp#par_id9262672.help.text
+msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination."
+msgstr "\\n в текстовом поле <emph>Поиск</emph> означает разрыв строки, вставленный с помощью комбинации клавиш Shift+Enter."
+
+#: 02100001.xhp#par_id2366100.help.text
+msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key."
+msgstr "\\n в текстовом поле <emph>Заменить</emph> означает разрыв абзаца, который можно ввести с помощью клавиши Enter или Return."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153258.29.help.text
+msgid "\\t"
+msgstr "\\t"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3157809.30.help.text
+msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box."
+msgstr "Представление знака табуляции. Данное выражение также можно использовать в поле <emph>Заменить на</emph>."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3146775.33.help.text
+msgid "\\>"
+msgstr "\\>"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148644.34.help.text
+msgid "Only finds the search term if it appears at the end of a word. For example, \"book\\>\" finds \"checkbook\", but not \"bookmark\"."
+msgstr "Поиск элемента, находящегося в конце слова. Например, при поиске \"бор\\>\" будет найдено \"выбор\", но не \"борьба\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150670.35.help.text
+msgid "\\<"
+msgstr "\\<"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153666.36.help.text
+msgid "Only finds the search term if it appears at the beginning of a word. For example, \"\\<book\" finds \"bookmark\", but not \"checkbook\"."
+msgstr "Поиск элемента, находящегося в начале слова. Например, при поиске \"\\<бор\" будет найдено \"борьба\", но не \"выбор\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149576.37.help.text
+msgid "^$"
+msgstr "^$"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3151245.38.help.text
+msgid "Finds an empty paragraph."
+msgstr "Поиск пустого абзаца."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148550.41.help.text
+msgid "^."
+msgstr "^."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3159413.42.help.text
+msgid "Finds the first character of a paragraph."
+msgstr "Поиск первого символа абзаца."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147282.43.help.text
+msgid "& or $0"
+msgstr "& или $0"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153961.44.help.text
+msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement."
+msgstr "Добавление строки, найденной с помощью условий поиска в поле <emph>Найти</emph>, к элементу в поле <emph>Заменить на</emph> при выполнении замены."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149650.201.help.text
+msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
+msgstr "Например, если ввести \"авто\" в поле <emph>Найти</emph> и \"&трасса\" в поле <emph>Заменить на</emph>, слово \"авто\" будет заменено словом \"автотрасса\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150543.206.help.text
+msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
+msgstr "Также можно ввести \"&\" в поле <emph>Заменить на</emph>, чтобы изменить <emph>Атрибуты</emph> или <emph>Формат</emph> строки, найденной в соответствии с условиями поиска."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3145419.172.help.text
+msgid "[abc123]"
+msgstr "[абв123]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3154630.173.help.text
+msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
+msgstr "Представление одного из символов, находящихся в скобках."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3156293.174.help.text
+msgid "[a-e]"
+msgstr "[а-д]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149167.175.help.text
+msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters"
+msgstr "Соответствует любому из символов между \"a\" и \"e\", включая начальный и конечный символы."
+
+#: 02100001.xhp#par_id100520090232005.help.text
+msgid "The characters are ordered by their code numbers."
+msgstr "Символы упорядочены по кодовым значениям."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155994.176.help.text
+msgid "[a-eh-x]"
+msgstr "[а-де-х]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148676.177.help.text
+msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x."
+msgstr "Представление любого символа, находящегося между \"а\" и \"д\" или между \"е\" и \"х\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3145318.178.help.text
+msgid "[^a-s]"
+msgstr "[^а-с]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153351.179.help.text
+msgid "Represents everything that is not between a and s."
+msgstr "Соответствует любому символу, кроме символов между \"a\" и \"s\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3156543.180.help.text
+msgid "\\xXXXX"
+msgstr "\\xXXXX"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153768.181.help.text
+msgid "Represents a special character based on its four-digit hexadecimal code (XXXX)."
+msgstr "Представление специального символа на основе его четырехзначного шестнадцатеричного кода (XXXX)."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3159252.208.help.text
+msgid "The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
+msgstr "Код для специального символа зависит от используемого шрифта. Для просмотра кодов используются команды <emph>Вставка - Специальный символ</emph>."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153951.186.help.text
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3154985.187.help.text
+msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
+msgstr "Поиск терминов, которые встречаются до \"|\" и после \"|\". Например, результатом поиска \"этот|тот\" будет \"этот\" и \"тот\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147376.209.help.text
+msgid "{2}"
+msgstr "{2}"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150103.210.help.text
+msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
+msgstr "Определяет допустимое количество вхождений данного символа перед открывающей скобкой. Например, результатом поиска \"сине{2}\" также будет \"синева\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3151289.211.help.text
+msgid "{1,2}"
+msgstr "{1,2}"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147317.212.help.text
+msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"."
+msgstr "Определяет максимальное и минимальное допустимое количество вхождений данного символа перед открывающей скобкой. Например, результатом поиска \"сине{1,2}\" также будет \"синее\" и \"синева\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id4870754.help.text
+msgid "{1,}"
+msgstr "{1,}"
+
+#: 02100001.xhp#par_id843836.help.text
+msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
+msgstr "Этот параметр определяет, какое минимальное число раз может встречаться символ перед открывающей скобкой. Например, при поиске \"сине{2,}\" будет найдено \"синее\", \"синеее\" и \"синеееее\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148616.213.help.text
+msgid "( )"
+msgstr "( )"
+
+#: 02100001.xhp#par_id2701803.help.text
+msgid "In the <emph>Search for</emph> box:"
+msgstr "В поле <emph>Поиск</emph>:"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153573.214.help.text
+msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on."
+msgstr "Этот параметр определяет символы внутри скобок как ссылку. После этого можно ссылаться на первую ссылку в текущем выражении с помощью \"\\1\", на вторую - с помощью \"\\2\" и т. д."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3156061.215.help.text
+msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found."
+msgstr "Например, если текст содержит число 13487889, то при осуществлении поиска с использованием регулярного выражения (8)7\\1\\1 будет найдено \"8788\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id2367931.help.text
+msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"."
+msgstr "Также можно использовать скобки () для группировки элементов, например, при поиске \"а(бв)?г\" будет найдено \"аг\" или \"абвг\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id9200109.help.text
+msgid "In the <emph>Replace with</emph> box:"
+msgstr "В поле <emph>Заменить на</emph>:"
+
+#: 02100001.xhp#par_id5766472.help.text
+msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string."
+msgstr "Для замены ссылок используется знак \"$\" (доллар) вместо \"\\\" (обратная косая черта). Обозначение \"$0\" используется для замены всей найденной строки."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3154790.226.help.text
+msgid "[:alpha:]"
+msgstr "[:alpha:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147397.227.help.text
+msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them."
+msgstr "Представление алфавитного символа. [:alpha:]+ позволяет найти один из них."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152885.216.help.text
+msgid "[:digit:]"
+msgstr "[:digit:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150010.217.help.text
+msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them."
+msgstr "Представление десятичного знака. [:digit:]+ позволяет найти один из них."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153743.224.help.text
+msgid "[:alnum:]"
+msgstr "[:alnum:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153281.225.help.text
+msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
+msgstr "Представление алфавитно-цифрового символ ([:alpha:] и [:digit:])."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153726.218.help.text
+msgid "[:space:]"
+msgstr "[:space:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150961.219.help.text
+msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
+msgstr "Представляет символ пробела (но не другие пробельные символы)."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150486.220.help.text
+msgid "[:print:]"
+msgstr "[:print:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150872.221.help.text
+msgid "Represents a printable character."
+msgstr "Представление печатаемого символа."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155854.222.help.text
+msgid "[:cntrl:]"
+msgstr "[:cntrl:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152576.223.help.text
+msgid "Represents a nonprinting character."
+msgstr "Представление непечатаемого символа."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149958.228.help.text
+msgid "[:lower:]"
+msgstr "[:lower:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3145730.229.help.text
+msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
+msgstr "Представление строчной буквы, если выбрано значение <emph>Учитывать регистр</emph> в поле <emph>Параметры</emph>."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148455.230.help.text
+msgid "[:upper:]"
+msgstr "[:upper:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150092.231.help.text
+msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph> "
+msgstr "Соответствует символу в верхнем регистре, если в меню<emph>Параметры</emph> выбран параметр <emph>Учитывать регистр</emph>. "
+
+#: 02100001.xhp#hd_id5311441.help.text
+msgctxt "02100001.xhp#hd_id5311441.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 02100001.xhp#par_id956834773.help.text
+msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses."
+msgstr ""
+
+#: 02100001.xhp#par_id952368773.help.text
+msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit."
+msgstr ""
+
+#: 02100001.xhp#par_id9568773.help.text
+msgid "You can combine the search terms to form complex searches."
+msgstr "Для комплексного поиска можно объединить условия поиска."
+
+#: 02100001.xhp#hd_id71413.help.text
+msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph"
+msgstr "Поиск трехзначных чисел в абзаце"
+
+#: 02100001.xhp#par_id2924283.help.text
+msgid "^[:digit:]{3}$"
+msgstr "^[:digit:]{3}$"
+
+#: 02100001.xhp#par_id5781731.help.text
+msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph, "
+msgstr "^ означает поиск совпадения с начала абзаца. "
+
+#: 02100001.xhp#par_id6942045.help.text
+msgid "[:digit:] matches any decimal digit, "
+msgstr "[:digit:] совпадение с любым десятичным знаком. "
+
+#: 02100001.xhp#par_id4721823.help.text
+msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\", "
+msgstr "{3} означает поиск только 3-х цифр. "
+
+#: 02100001.xhp#par_id5806756.help.text
+msgid "$ means the match must end a paragraph. "
+msgstr "$ означает окончание поиска совпадения в конце абзаца. "
+
+#: 02100001.xhp#par_id1751457.help.text
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Вики-страница о регулярных выражениях в Writer</link>"
+
+#: 02100001.xhp#par_id5483870.help.text
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Вики-страница о регулярных выражениях в Calc</link>"
+
+#: 05100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: 05100000.xhp#bm_id3153391.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текстовые объекты; размеры шрифта</bookmark_value><bookmark_value>размеры шрифта; текстовые объекты</bookmark_value>"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153391.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Размер\">Размер</link>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "Set the font size for the selected text."
+msgstr "Здесь задается размер шрифта для выделенного текста."
+
+#: 05340200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column width"
+msgstr "Ширина столбца"
+
+#: 05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text
+msgctxt "05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text"
+msgid "Column width"
+msgstr "Ширина столбца"
+
+#: 05340200.xhp#par_id3153272.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Изменяет ширину текущего столбца или выделенных столбцов.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340200.xhp#par_id3152821.7.help.text
+msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "Ширину столбца можно также изменить, перетащив разделитель рядом с заголовком столбца.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Чтобы подогнать ширину столбца к содержимому ячеек, дважды щелкните разделитель.</caseinline> </switchinline>"
+
+#: 05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text
+msgctxt "05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05340200.xhp#par_id3147576.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Введите необходимую ширину столбца.</ahelp>"
+
+#: 05340200.xhp#hd_id3148621.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Значение по умолч.</caseinline> <defaultinline>Автоматически</defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 05340200.xhp#par_id3147008.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Автоматически корректирует ширину столбца в соответствии с текущим шрифтом.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Выбранный источник"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Выбранный источник"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3152823.2.help.text
+msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Выбор сканера, который будет использоваться.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "Добавить автоформат"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "Добавить автоформат"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3153391.3.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Введите имя для нового автоформата, затем нажмите кнопку<emph> OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05120600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Space Columns Equally"
+msgstr "Одинаковая ширина столбцов"
+
+#: 05120600.xhp#hd_id3153811.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Одинаковая ширина\">Одинаковая ширина столбцов</link>"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3151389.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Ширина выбранных столбцов выставляется в соответствии с шириной самого высокого выбранного столбца.</ahelp> Общая ширина таблицы не может превышать ширину страницы.</variable>"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3159219.107.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Таблица - Автоматическая подгонка - Одинаковое распределение столбцов</emph>"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text
+msgctxt "05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щелкните"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3145179.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text
+msgctxt "05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text"
+msgid "Space Columns Equally"
+msgstr "Одинаковая ширина столбцов"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..8bbb2fcd21c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -0,0 +1,9209 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 18010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Выделение\">Выделение</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Позволяет выделять объекты в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3149511.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Значок</alt></image>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text
+msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Для выделения объекта наведите на него указатель мыши и щелкните. Для выделения нескольких объектов растяните рамку выделения вокруг объектов. Для добавления объекта к уже выделенным щелкните по нему при нажатой клавише Shift. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Объекты, выделенные вместе, можно затем определить в качестве <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группа\">группы</link>, в результате чего они становятся единым групповым объектом.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Можно изменять отдельные элементы группы. Также элементы можно удалять из группы щелчком при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3166460.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Можно выбирать отдельные объекты из группы двойным щелчком, предварительно отключив опцию <emph>Правка текста при двойном щелчке мыши</emph> на панели <emph>Параметры</emph>.</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01220000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Навигатор"
+
+#: 01220000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "Чтобы скрыть или показать <emph>Навигатор</emph>, щелкните значок<emph> Навигатор</emph>."
+
+#: 01220000.xhp#par_id3152594.4.help.text
+msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Вы можете также вызвать <emph>Навигатор</emph>, выбрав <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Вид - Навигатор\">Вид - Навигатор</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Вид - Навигатор\">Вид - Навигатор</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Вид - Навигатор\">Вид - Навигатор</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Вид - Навигатор\">Вид - Навигатор</link></caseinline><defaultinline>Вид - Навигатор</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3153345.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3155536.3.help.text
+msgid "Navigator On/Off"
+msgstr "Навигатор"
+
+#: 09070100.xhp#tit.help.text
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Интернет\">Интернет</link>"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3154230.2.help.text
+msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
+msgstr "Страница <emph>Интернет</emph> в диалоговом окне <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link> используется для редактирования гиперссылок с адресами WWW или FTP."
+
+#: 09070100.xhp#par_id3147291.3.help.text
+msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
+msgstr "Поля для имени пользователя, пароля и анонимного пользователя доступны только для адресов FTP."
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3145090.4.help.text
+msgid "Type of hyperlink"
+msgstr "Тип гиперссылки"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3151226.6.help.text
+msgid "Web"
+msgstr "Интернет"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3145071.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Создание гиперссылки HTTP.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3153683.8.help.text
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3150693.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Создание гиперссылки FTP.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text"
+msgid "Target"
+msgstr "Цель"
+
+#: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите URL файла, который должен открываться при щелчке по гиперссылке. Если не указана целевая область, файл открывается в текущем документе или области.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text
+msgid "WWW Browser"
+msgstr "Веб-браузер"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Открытие веб-браузера для загрузки нужного URL-адреса.</ahelp> После этого можно скопировать и вставить URL-адрес в поле <emph>Адрес</emph>."
+
+#: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Определение положения конечного документа, к которому требуется перейти.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3149164.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Вставка нужного элемента в поле <emph>Цель</emph> диалогового окна <emph>Гиперссылка</emph>.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3155388.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">После полного ввода гиперссылки нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph>, чтобы задать ссылку и закрыть диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3153320.15.help.text
+msgid "Login name"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3151384.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">При работе с адресами FTP указывается имя пользователя.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3148944.17.help.text
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3145069.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">При работе с адресами FTP указывается пароль.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3149046.19.help.text
+msgid "Anonymous user"
+msgstr "Анонимный пользователь"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3152771.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Вход на адрес FTP в качестве анонимного пользователя.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3148663.21.help.text
+msgid "Further settings"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя фрейма, в котором требуется открыть связанный файл, или выберите предварительно определенный фрейм из списка. Если это поле остается незаполненным, связанный файл открывается в текущем окне браузера.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3149167.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Способ вставки гиперссылки: как текста или как кнопки.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Открытие диалогового окна <emph>Назначить макрос</emph>, в котором можно назначать программные коды таким событиям, как \"мышь над объектом\" или \"переход по гиперссылке\".</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3159252.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Определение видимого текста или подписи кнопки для гиперссылки.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 09070100.xhp#par_id2801599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя для гиперссылки.</ahelp> $[officename] используется для вставки тега \"NAME\" в гиперссылку."
+
+#: 01170801.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data"
+msgstr "Мастер таблицы / списка / поля со списком: данные"
+
+#: 01170801.xhp#hd_id3153323.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Мастер таблицы / Список / Поле со списком: данные\">Мастер таблицы / списка / поля со списком: данные</link>"
+
+#: 01170801.xhp#par_id3150476.4.help.text
+msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
+msgstr "Выберите источник данных и таблицу, на которую будет ссылаться поле формы. При добавлении поля формы в документ, уже связанный с источником данных, эта страница перестает отображаться."
+
+#: 01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text
+msgctxt "01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text"
+msgid "Data source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: 01170801.xhp#par_id3153114.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Источник данных, содержащий необходимую таблицу.</ahelp>"
+
+#: 01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text
+msgctxt "01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 01170801.xhp#par_id3150774.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the desired table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Указывает требуемую таблицу.</ahelp>"
+
+#: 01171000.xhp#tit.help.text
+msgid "Open in Design Mode"
+msgstr "Открыть в режиме конструктора"
+
+#: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы; открытие в режиме конструктора</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; активирование в формах</bookmark_value><bookmark_value>режим конструктора после сохранения</bookmark_value><bookmark_value>документы; открытие в режиме конструктора</bookmark_value><bookmark_value>режим редактирования; после открытия</bookmark_value>"
+
+#: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Открыть в режиме конструктора\">Открыть в режиме конструктора</link>"
+
+#: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Открытие форм в <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Режим конструктора\">Режиме конструктора</link> для редактирования.</ahelp>"
+
+#: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text
+msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
+msgstr "В режиме конструктора нельзя активировать элементы управления формы или редактировать содержимое записей базы данных, однако можно изменять положение и размер элементов управления, изменять другие свойства, добавлять или удалять элементы управления."
+
+#: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text
+msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
+msgstr "После окончания редактирования формы щелкните поле \"Формы\" правой кнопкой мыши в <emph>Навигаторе форм</emph> и снимите флажок <emph>Открыть в режиме конструктора</emph>. После окончания работы сохраните форму."
+
+#: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text
+msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
+msgstr "Если документ формы открыт в режиме только для чтения, команда <emph>Открыть в режиме конструктора</emph> не выполняется."
+
+#: 01170903.xhp#tit.help.text
+msgid "List Box Wizard: Field Link"
+msgstr "Мастер списка: связь полей"
+
+#: 01170903.xhp#hd_id3149119.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Мастер списка: связь полей\">Мастер списка: связь полей</link>"
+
+#: 01170903.xhp#par_id3159224.15.help.text
+msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
+msgstr "Здесь можно указать, при помощи каких полей связываются между собой таблицы значений и таблицы списков."
+
+#: 01170903.xhp#par_id3150499.27.help.text
+msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
+msgstr "Таблица значений - это таблица текущей формы, в которую вставляется поле списка. Таблица списка - это таблица, данные из которой должны отображаться в поле списка. Обе таблицы должны быть связаны при помощи общего поля данных. Эти связи можно указать на этой странице мастера. Имена полей не обязательно должны быть одинаковыми (это зависит от способа определения имен полей в обеих таблицах), но типы полей должны совпадать."
+
+#: 01170903.xhp#hd_id3149180.16.help.text
+msgid "Value table field"
+msgstr "Поле из таблицы значений"
+
+#: 01170903.xhp#par_id3150789.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Здесь указывается поле данных текущей формы, которое должно быть связано с полем таблицы списка.</ahelp> Щелкните требуемое поле данных в приведенном ниже списке."
+
+#: 01170903.xhp#par_id3145669.25.help.text
+msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "В окне <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Элемент управления - Свойства\">Элемент управления - Свойства</link> указанное поле появится в виде записи на вкладке <emph>Данные</emph> в поле <emph>Поле данных</emph>."
+
+#: 01170903.xhp#hd_id3149827.18.help.text
+msgid "List table field"
+msgstr "Поле из таблицы списка"
+
+#: 01170903.xhp#par_id3155391.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Здесь указывается поле данных, связанное с указанным полем таблицы значений.</ahelp> Щелкните поле данных в приведенном ниже списке."
+
+#: 01170903.xhp#par_id3154823.26.help.text
+msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
+msgstr "В окне <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Элемент управления - Свойства\">Элемент управления - Свойства</link> указанное поле появится на вкладке <emph>Данные</emph> инструкции SQL в поле <emph>Содержимое списка</emph>."
+
+#: 18030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoSpellcheck On/Off"
+msgstr "Автоматическая проверка орфографии"
+
+#: 18030000.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">AutoSpellcheck On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Автоматическая проверка орфографии\">Автоматическая проверка орфографии</link>"
+
+#: 18030000.xhp#par_id3150040.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Значок</alt></image>"
+
+#: 18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text
+msgctxt "18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text"
+msgid "AutoSpellcheck On/Off"
+msgstr "Автоматическая проверка орфографии"
+
+#: 24090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 24090000.xhp#hd_id3159411.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Прозрачность\">Прозрачность</link>"
+
+#: 24090000.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Указывает прозрачность графического объекта.</ahelp> Можно устанавливать значения от 0% (полностью непрозрачный) до 100% (полностью прозрачный)."
+
+#: 24090000.xhp#par_id3154116.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text
+msgctxt "24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 24040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Количество зеленого"
+
+#: 24040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Количество зеленого\">Количество зеленого</link>"
+
+#: 24040000.xhp#par_id3143284.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Пропорция зеленого компонента цвета RGB для выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без зеленого) до +100% (полный зеленый)."
+
+#: 24040000.xhp#par_id3148585.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text
+msgctxt "24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Количество зеленого"
+
+#: 20040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Mode"
+msgstr "Режим вставки"
+
+#: 20040000.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Режим вставки\">Режим вставки</link>"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Отображение текущего режима вставки. Здесь можно переключаться между режимами \"ВСТ\" = \"вставка\" и \"ЗАМ\" = \"замена\".</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Это поле активно, только если курсор расположен в строке ввода панели формул или в какой-либо ячейке. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text
+msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
+msgstr "Щелчок по этому полю позволяет переключать режим (за исключением $[officename] Basic IDE, где доступен только режим ввода <emph>Вставка</emph>). Если курсор расположен в текстовом документе, для переключения режимов может также служить клавиша \"Insert\" (если таковая имеется на клавиатуре)."
+
+#: 20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text
+msgctxt "20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph>"
+msgstr "<emph>Режим</emph>"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3155391.5.help.text
+msgid "<emph>Result</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3149388.6.help.text
+msgid "INSRT"
+msgstr "ВСТ"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3147243.7.help.text
+msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
+msgstr "В режиме вставки новый текст вставляется в позицию курсора, а уже существующий текст сдвигается вправо. При этом курсор отображается в виде вертикальной линии."
+
+#: 20040000.xhp#par_id3148539.8.help.text
+msgid "OVER"
+msgstr "ЗАМ"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3156327.9.help.text
+msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
+msgstr "В режиме замены любой существующий текст заменяется на новый. При этом курсор отображается в виде толстой вертикальной линии."
+
+#: 24060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: 24060000.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Яркость\">Яркость</link>"
+
+#: 24060000.xhp#par_id3152821.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Указывается яркость выбранного графического объекта.</ahelp> Можно устанавливать значения от -100% (только черный) до +100% (только белый)."
+
+#: 24060000.xhp#par_id3150808.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text
+msgctxt "24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: 20030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 20030000.xhp#bm_id3155619.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>масштабирование; строка состояния</bookmark_value>"
+
+#: 20030000.xhp#hd_id3155619.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>"
+
+#: 20030000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Указывается текущий коэффициент масштабирования текущей страницы.</ahelp>"
+
+#: 20030000.xhp#par_id3150935.3.help.text
+msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor."
+msgstr "Двойной щелчок по этому полю приводит к открытию диалогового окна <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>, в котором можно изменить текущий коэффициент масштабирования."
+
+#: 20030000.xhp#par_id3159194.4.help.text
+msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
+msgstr "Откройте контекстное меню этого поля, содержащее список доступных коэффициентов масштабирования."
+
+#: 12030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Автофильтр"
+
+#: 12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Автофильтр\">Автофильтр</link>"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Фильтрация записей на основании содержимого текущего поля данных.</ahelp>"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3151234.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Автофильтр"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3155355.4.help.text
+msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
+msgstr "Поместите курсор на имя поля, содержимое которого нужно отфильтровать, и щелкните значок <emph>Автофильтр</emph>. Будут показаны только те записи, содержимое которых идентично указанному полю."
+
+#: 12030000.xhp#par_id3159234.5.help.text
+msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
+msgstr "Например, чтобы увидеть всех пользователей из Ростова-на-Дону, щелкните имя поля с текстом \"Ростов-на-Дону\". Автофильтр отфильтрует всех пользователей из Ростова-на-Дону в базе данных."
+
+#: 12030000.xhp#par_id3153577.6.help.text
+msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>."
+msgstr "Текущий автофильтр можно удалить с помощью значка <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Удалить фильтр/сортировку\">Удалить фильтр/сортировку</link> или команды <emph>Данные - Фильтр - Удалить фильтр</emph>."
+
+#: 12030000.xhp#par_id3145345.7.help.text
+msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
+msgstr "Для одновременной сортировки по нескольким полям щелкните значок <emph>Фильтр по умолчанию</emph>. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Фильтр по умолчанию\">Фильтр по умолчанию</link>, в котором можно объединить несколько условий фильтрации."
+
+#: 01170100.xhp#tit.help.text
+msgid "Control Properties"
+msgstr "Свойства элемента управления"
+
+#: 01170100.xhp#bm_id3147102.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления;свойства элементов управления форм</bookmark_value><bookmark_value>свойства; элементы управления форм</bookmark_value>"
+
+#: 01170100.xhp#hd_id3147102.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Свойства элемента управления\">Свойства элемента управления</link>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Открывает диалоговое окно для изменения свойств выбранного элемента управления.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text
+msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinweis\">Диалоговое окно<emph> Свойства</emph> можно открыть только в режиме конструктора, когда выбран элемент управления. </variable>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153760.3.help.text
+msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
+msgstr "При вводе данных в диалоговое окно <emph>Свойства</emph> следует иметь в виду, что для некоторых полей со списком можно вводить данные в несколько строк. Это относится ко всем полям, в которые можно вводить команды SQL, к текстовым полям и надписям. Эти поля можно открывать и вводить текст в открытый список. При этом можно использовать следующие сочетания клавиш:"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3148686.18.help.text
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавиши"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3155390.19.help.text
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3150504.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вниз"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text
+msgid "Opens the combo box"
+msgstr "Открывается поле со списком"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вверх"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153063.7.help.text
+msgid "Closes the combo box"
+msgstr "Закрывает поле со списком"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3159413.8.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "Shift+ВВОД"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3152811.9.help.text
+msgid "Inserts a new line."
+msgstr "Добавляет новую строку."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153379.10.help.text
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Стрелка вверх"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153192.11.help.text
+msgid "Places the cursor into the previous line."
+msgstr "Перемещает курсор на предыдущую строку."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3152933.12.help.text
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Стрелка вниз"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3151041.13.help.text
+msgid "Places the cursor into the next line."
+msgstr "Перемещает курсор на следующую строку."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153178.14.help.text
+msgid "Enter"
+msgstr "ВВОД"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3147228.15.help.text
+msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
+msgstr "Завершает ввод в поле и помещает курсор в следующее поле."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3156422.16.help.text
+msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
+msgstr "Как и в обычном списке или поле со списком, этот список можно также открывать или закрывать при помощи мыши, щелкнув стрелку на правой границе поля. Однако вводить данные здесь можно как в открытом списке, так и в верхнем текстовом поле. Исключением являются свойства, требующие списка представлений, например свойство <emph>Элементы списка</emph>, которое можно установить для полей элементов управления <emph>Список</emph> и <emph>Поле со списком</emph>. Здесь можно изменять элементы, только если поле является открытым."
+
+#: 01170102.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: 01170102.xhp#bm_id3145641.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления; ссылка с помощью SQL</bookmark_value><bookmark_value>связываемые поля; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; связанные поля/список содержимого/связанные ячейки</bookmark_value><bookmark_value>списки; данные, назначенные элементам управления</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; связанные с элементами управления</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; между ячейками и элементами управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; назначение источников данных</bookmark_value>"
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3155413.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Данные\">Данные</link>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155306.2.help.text
+msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control."
+msgstr "Вкладка<emph> Данные </emph>позволяет назначать источник данных выбранному элементу управления."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3148773.64.help.text
+msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
+msgstr "Для форм со ссылками на базу данных связанная база данных определяется в <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"свойствах формы\">свойствах формы</link>. Функции для этого находятся на вкладке <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Данные\"><emph>Данные</emph></link>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149377.65.help.text
+msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
+msgstr "Возможные настройки вкладки <emph>Данные</emph> элемента управления зависят от этого элемента управления. Будут отображаться только те параметры, которые доступны для данного элемента управления и контекста. Доступны следующие поля:"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN108B4.help.text
+msgid "Reference value (off)"
+msgstr "Значение индекса (выкл.)"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN108B8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Флажки и переключатели в электронных таблицах могут быть связаны с ячейками в текущем документе. Если элемент управления включен, в ячейку копируется значение, введенное пользователем в поле \"Значение индекса (вкл.)\". Если элемент управления выключен, в ячейку копируется значение из поля \"Значение индекса (выкл.)\".</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3159121.71.help.text
+msgid "Reference value (on)"
+msgstr "Значение индекса (вкл.)"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3163812.141.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp>You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Можно ввести значение индекса для веб-формы, которое будет отправлено серверу при отправке формы. С помощью форм базы данных введенное значение записывается в поле базы данных, назначенное полю элемента управления.</ahelp>Можно назначить значение индекса переключателям и флажкам. Значение индекса будет отправлено серверу при отправке веб-формы. С помощью форм базы данных введенное здесь значение записывается в базу данных, назначенную полю элемента управления."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150225.204.help.text
+msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
+msgstr "<emph>Значения индекса для веб-форм</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text
+msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
+msgstr "Значения индекса удобны при создании веб-формы, если сведения о состоянии элемента управления должны быть переданы серверу. Если пользователь выбирает данный элемент управления, соответствующее значение индекса отправляется серверу."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text
+msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
+msgstr "Например, если имеется два поля элементов управления для вариантов \"женский\" и \"мужской\" и полю \"женский\" назначено значение индекса 1, а полю \"мужской\" - значение индекса 2, значение 1 передается серверу, когда пользователь выбирает поле \"женский\", а значение 2 - когда пользователь выбирает поле \"мужской\"."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text
+msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
+msgstr "<emph>Значения индекса для форм базы данных</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text
+msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
+msgstr "Для форм базы данных можно также характеризовать состояние параметра или флажка с помощью значения индекса, хранящегося в базе данных. Если задано три параметра, например \"не завершено\", \"завершено\" и \"повторная отправка\" с соответствующими значениями индекса ToDo\", \"OK\" и \"RS\", эти значения индекса появятся в базе данных, если будет выбран соответствующий параметр."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text
+msgid "Data field"
+msgstr "Поле данных"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155852.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp>With database forms, you can link controls with the data fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Определяет поле источника данных таблицы, на которое ссылается элемент управления.</ahelp>Для форм базы данных можно связать элементы управления с полями данных."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153224.75.help.text
+msgid "You have several possibilities:"
+msgstr "Имеется несколько возможностей:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3159110.66.help.text
+msgid "First case: There is only one table in the form."
+msgstr "Первый случай. В форме только одна таблица."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156356.67.help.text
+msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
+msgstr "В поле <emph>Поле данных</emph> укажите поле источника данных таблицы, содержимое которого должно отображаться."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3146898.76.help.text
+msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
+msgstr "Второй случай. Элемент управления принадлежит подчиненной форме, которая создана запросом SQL."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154273.77.help.text
+msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed."
+msgstr "В поле <emph>Поле данных</emph> укажите поле инструкции SQL, содержимое которого должно отображаться."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153949.78.help.text
+msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>"
+msgstr "Третий случай. <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Поля со списком\">Поля со списком</link>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3147494.79.help.text
+msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
+msgstr ",Для полей со списком поле источника данных таблицы, в котором значения вводятся или выбираются пользователем, должно быть сохранено, если указано в поле <emph>Поле данных</emph>. Значения, выводимые в списке поля со списком, основаны на инструкции SQL, которая вводится в поле <emph>Содержимое списка</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145167.68.help.text
+msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>"
+msgstr "Четвертый случай. <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Списки\">Списки</link>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153764.91.help.text
+msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
+msgstr "Источник данных таблицы не содержит данных, которые должны отображаться, за исключением таблицы, связанной с таблицей источника данных через общее поле данных."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149021.69.help.text
+msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
+msgstr "Если необходимо, чтобы в списке отображались данные из таблицы, которая связана с текущей таблицей источника данных, в поле <emph>Поле данных</emph> укажите поле таблицы источника данных, на которое ссылается содержимое списка. Можно также указать поле базы данных, которое управляет отображением данных в форме. Это поле данных содержит ссылку на другую таблицу, если обе таблицы могут быть связаны через общее поле данных. Обычно это поле данных, в котором хранятся уникальные идентификационные номера. Поле данных, содержимое которого отображается в форме, определяется инструкцией SQL в поле <emph>Содержимое списка</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153924.80.help.text
+msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
+msgstr "Списки работают со ссылками. Они могут быть внедрены со связанными таблицами или с помощью инструкций SQL (четвертый случай), или с помощью списков значений:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145641.58.help.text
+msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
+msgstr "<emph>Ссылки через связанные таблицы (инструкции SQL)</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3147341.59.help.text
+msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Если необходимо, чтобы в списке отображались данные из таблицы базы данных, связанной с таблицей, на которой основана данная форма, через общее поле данных поле ссылки таблицы формы указывается в поле <emph>Поле данных</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155174.60.help.text
+msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
+msgstr "Ссылка создается с помощью инструкции SQL Select, которая, если выбрать \"SQL\" или \"Native SQL\", указана в разделе <emph>Тип содержимого списка</emph> в поле <emph>Содержимое списка</emph> Например, таблица \"Заказы\" связана с данным элементом управления формы, а в базе данных с таблицей \"Заказы\" связана таблица \"Клиенты\". Можно использовать следующую инструкцию SQL:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3148537.70.help.text
+msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
+msgstr "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154967.71.help.text
+msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "где \"CustomerName\" - это поле данных из связанной таблицы \"Клиенты\", а \"CustomerNo\" - поле таблицы \"Клиенты\", которое связано с полем таблицы формы \"Заказы\", указанным в поле <emph>Поле данных</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3163808.55.help.text
+msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
+msgstr "<emph>Ссылки, использующие списки значений</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145295.56.help.text
+msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list."
+msgstr "Для списков можно использовать списки значений. Списки значений - это списки, которые определяют значения индекса. Таким образом, элемент управления в форме не отображается непосредственно в содержимом поля базы данных, за исключением значений, присвоенных в списке значений."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151186.57.help.text
+msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
+msgstr "При работе со значениями индекса списка значений содержимое поля данных, указанного в поле <emph>Поле данных</emph> в форме, невидимо, за исключением назначенных значений. Если выбрать значение \"Valuelist\" на вкладке <emph>Данные</emph> в разделе <emph>Тип содержимого списка</emph> и назначить значение индекса видимым элементам списка в форме в поле <emph>Элементы списка</emph> (вводится на вкладке <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Общие\"><emph>Общие</emph></link>), то значения индекса будут сравниваться с данными в текущем поле данных. Если значение индекса соответствует содержимому поля данных, связанные элементы списка отображаются в форме."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Связываемое поле"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3148475.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Используйте индекс, чтобы указать поле таблицы или таблицы запросов SQL, чтобы создать ссылку на поле, которое указано в <emph>Поле данных</emph>. Допустимые значения для этого свойства - 1, 2, 3 и т. д.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10AD2.help.text
+msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data."
+msgstr "Если удалить значение ячейки <emph>Связываемое поле</emph> в браузере свойств, то для отображения и обмена данными будет использоваться первое поле из набора результатов."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154588.72.help.text
+msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
+msgstr "Это свойство для списков определяет, какое поле данных связанной таблицы отображается в форме."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text
+msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked. "
+msgstr "Если в списке в форме должно отображаться содержимое таблицы, связанной с таблицей формы, определите в поле <emph>Тип содержимого списка</emph>, должно ли отображение определяться командой SQL или происходит обращение к (связанной) таблице. С помощью свойства <emph>Связываемое поле</emph> можно использовать индекс, чтобы указать, с каким полем данных запроса или таблицы связан список. "
+
+#: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text
+msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
+msgstr "Свойство <emph>Связываемое поле</emph> предназначено только для форм, которые служат для обращения к нескольким таблицам. Если форма основана только на одной таблице, поле, которое должно отображаться в этой форме, указывается непосредственно в поле <emph>Поле данных</emph>. Однако если необходимо, чтобы в списке отображались данные из таблицы, которая связана с текущей таблицей через общее поле данных, связанное поле данных определяется свойством <emph>Связываемое поле</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150365.39.help.text
+msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
+msgstr "Если в поле <emph>Тип содержимого списка</emph> выбрать \"SQL\", индекс, который должен быть указан, определяется командой SQL. Пример: Если в поле <emph>Содержимое списка</emph> указана команда SQL \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\", см. следующую таблицу:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Связываемое поле"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text"
+msgid "{empty}"
+msgstr "(пусто)."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145257.43.help.text
+msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Поле базы данных \"Field1\" связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле данных</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156064.45.help.text
+msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Поле базы данных \"Field2\" связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле данных</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154134.46.help.text
+msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
+msgstr "Если в поле <emph>Тип содержимого списка</emph> выбрать \"Таблица\", индекс, который должен быть указан, определяется структурой таблицы. Пример: Если в поле <emph>Содержимое списка</emph> указана таблица базы данных, см. следующую таблицу:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Связываемое поле"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text"
+msgid "{empty}"
+msgstr "(пусто)."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154260.50.help.text
+msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "1-й столбец таблицы связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле данных</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154486.52.help.text
+msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "2-й столбец таблицы связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле данных</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149949.53.help.text
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3146767.54.help.text
+msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "3-й столбец таблицы связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле данных</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3149772.9.help.text
+msgid "Type of list contents"
+msgstr "Тип содержимого списка"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154419.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp>Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Определяет данные для заполнения списков и полей со списками.</ahelp>Определяет данные для заполнения списков и полей со списками."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153326.13.help.text
+msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
+msgstr "Если выбрать значение \"Valuelist\", все записи, введенные в поле <emph>Элементы списка</emph> вкладки <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Общие\"><emph>Общие</emph></link>, отображаются в элементе управления. Для форм базы данных могут служить значения индекса (см. раздел <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" Ссылки, использующие списки значений\"><emph>Ссылки, использующие списки значений</emph></link>)."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153067.14.help.text
+msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
+msgstr "Если содержимое элемента управления считано из базы данных, можно определить тип источника данных с помощью других параметров. Можно, например, выбирать между таблицами и запросами."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3153820.7.help.text
+msgid "List content"
+msgstr "Содержимое списка"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3159171.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Для форм баз данных указывает источник данных для содержимого списка элемента формы. Это поле может использоваться для определения списка значений для документов без подключения к базе данных.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3168456.15.help.text
+msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
+msgstr "В случае форм баз данных источник данных определяет элементы списка или поля со списком. В зависимости от выбранного типа можно выбирать различные источники данных в поле <emph>Содержимое списка</emph> при условии, что эти объекты существуют в базе данных. Здесь возможны все доступные объекта для типа, выбранного в поле <emph>Тип содержимого списка</emph>. Если в качестве типа выбрано \"Список значений\", можно использовать ссылки для форм базы данных. Если отображение элемента управления управляется командой SQL, здесь вводится инструкция SQL."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155870.81.help.text
+msgid "Examples of SQL statements:"
+msgstr "Примеры инструкций SQL."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3144504.82.help.text
+msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
+msgstr "Для списков инструкция SQL может иметь следующий вид:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156188.83.help.text
+msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
+msgstr "SELECT field1, field2 FROM table,"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155266.84.help.text
+msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
+msgstr "Здесь \"table\" - это таблица, данные которой отображаются в списке элемента управления (таблица списка). \"field1\" - поле данных, которое определяет видимые элементы в форме, его содержимое отображается в списке. \"field2\" - поле таблицы списка, которое связано с таблицей формы (таблица значений) через поле, указанное в <emph>Поле данных</emph>, если выбрано значение <emph>Связываемое поле</emph> = 1."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145074.85.help.text
+msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
+msgstr "Для полей со списками инструкция SQL может иметь следующий вид:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150991.86.help.text
+msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
+msgstr "SELECT DISTINCT field FROM table,"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154344.87.help.text
+msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
+msgstr "Здесь \"field\" - это поле данных из таблицы списка \"table\", содержимое которого отображается в поле со списком."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149328.74.help.text
+msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
+msgstr "<emph>Списки значений для документов HTML</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156034.16.help.text
+msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
+msgstr "Для форм HTML можно ввести список значений в поле <emph>Содержимое списка</emph>. Выберите параметр \"Valuelist\" в поле <emph>Тип содержимого списка</emph>. Введенное здесь значение не будет отображаться в форме, оно используется для присвоения значений видимым элементам. Записи в поле <emph>Содержимое списка</emph> соответствуют тегу HTML <OPTION VALUE=...>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154855.17.help.text
+msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
+msgstr "В переносе данных выбранного элемента из списка или поля со списком учитываются как список значений, отображенный в форме, которая была введена на вкладке <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Общие\"><emph>Общие</emph></link> в поле <emph>Элементы списка</emph>, так и список значений, введенный на вкладке <emph>Данные</emph> в поле <emph>Содержимое списка</emph>: Если в положении выделения в списке значений (<OPTION VALUE=...>) имеется (непустой) текст, он будет передан. В противном случае отправляется текст, отображенный в элементе управления (<OPTION>)."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3163377.18.help.text
+msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
+msgstr "Если список значений должен содержать пустую строку, введите значение \"$$$empty$$$\" в поле <emph>Содержимое списка</emph> в соответствующее положение (обратите внимание на регистр символов). $[officename] воспринимает этот ввод как пустую строку и назначает ее соответствующему элементу списка."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156309.19.help.text
+msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
+msgstr "В следующей таблице на примере списка \"ListBox1\" показаны связи между полями <emph>Содержимое списка</emph> HTML, JavaScript и $[officename]. В этом случае \"Item\" означает элемент, отображаемый в форме."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3159204.20.help.text
+msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
+msgstr "<emph>Тег HTML</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3152539.21.help.text
+msgid "<emph>JavaScript</emph>"
+msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3158404.22.help.text
+msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
+msgstr "<emph>Элемент в списке значений элемента управления (содержимое списка)</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151198.23.help.text
+msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
+msgstr "<emph>Переданные данные</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154668.24.help.text
+msgid "<OPTION>Item"
+msgstr "<OPTION>Item"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154269.25.help.text
+msgid "Not possible"
+msgstr "Невозможно"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153109.26.help.text
+msgid "\"\""
+msgstr "\"\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154596.27.help.text
+msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")"
+msgstr "видимый элемент списка (\"ListBox1=Item\")"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3146892.28.help.text
+msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
+msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154604.29.help.text
+msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
+msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153689.30.help.text
+msgid "\"Value\""
+msgstr "\"Значение\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3159226.31.help.text
+msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
+msgstr "Значение, назначенное элементу списка (\"ListBox1=Value\")"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155944.32.help.text
+msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
+msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155147.33.help.text
+msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
+msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154763.34.help.text
+msgid "\"$$$empty$$$\""
+msgstr "\"$$$empty$$$\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151012.35.help.text
+msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
+msgstr "Пустая строка (\"ListBox1=\")"
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3148901.11.help.text
+msgid "Empty string is NULL"
+msgstr "Пустая строка - ПУСТО"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145357.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Задается способ обработки пустой введенной строки. Если выставлено Да, введенная строка с нулевой длиной будет обрабатываться как значение NULL. Если выставлено Нет, любой ввод будет обрабатываться как есть, без преобразования.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id0820200812403467.help.text
+msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
+msgstr "Пустая строка - это строка с нулевой длиной (\"\"). Обычно значение NULL - это не то же самое, что пустая строка. В общем, термин NULL используется для обозначения неопределенного значения, неизвестного значения или \"значение пока не введено.\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id0820200812403455.help.text
+msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
+msgstr "Системы баз данных отличаются и могут обрабатывать значение NULL по-разному. См. документацию к используемой базе данных."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3161653.88.help.text
+msgid "Filter proposal"
+msgstr "Предложение фильтра"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151221.89.help.text
+msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">При создании формы можно задать свойство \"Предложение фильтра\" для каждого текстового поля на вкладке <emph>Данные</emph> соответствующего диалогового окна <emph>Свойства</emph>. При следующих поисках в режиме фильтрации можно выбирать из всех данных, содержащихся в этих полях.</ahelp> Содержимое поля затем может быть выбрано с помощью функции автозаполнения. Обратите внимание, однако, на то, что для этой функции требуется больший объем памяти и больше времени, особенно при использовании больших баз данных, поэтому следует применять ее продуманно. </variable>"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10EE3.help.text
+msgid "Linked cell"
+msgstr "Связанная ячейка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10EE7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Определяет ссылку на связанную ячейку электронной таблицы. Текущее состояние или содержимое элемента управления связывается с содержимым ячейки.</ahelp> В следующей таблице перечислены элементы управления и соответствующий им тип ссылки."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10EF7.help.text
+msgid "Check box with linked cell"
+msgstr "Флажок со связанной ячейкой"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F04.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F04.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F11.help.text
+msgid "Select the check box"
+msgstr "Установка флажка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F17.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F17.help.text"
+msgid "TRUE is entered into the linked cell"
+msgstr "В связанную ячейку вводится значение TRUE"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F1E.help.text
+msgid "Deselect the check box"
+msgstr "Снятие флажка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F24.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F24.help.text"
+msgid "FALSE is entered into the linked cell"
+msgstr "В связанную ячейку вводится значение FALSE"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F2B.help.text
+msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state"
+msgstr "Флажок с тремя состояниями установлен в состояние \"не определено\""
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F31.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F31.help.text"
+msgid "#NV is entered into the linked cell"
+msgstr "В связанную ячейку вводится значение #NV"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F38.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F38.help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "Ввод числа или формулы, которая возвращает число, в связанной ячейке"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F3E.help.text
+msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected"
+msgstr "Если введенное значение TRUE или не 0: Флажок установлен<br/>Если введенное значение FALSE или 0: Флажок снят"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F47.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F47.help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "Очистка связанной ячейки, ввод текста или ввод формулы, которая возвращает текст или ошибку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F4D.help.text
+msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
+msgstr "Флажок установлен в состояние \"не определено\", если это флажок с тремя состояниями, в противном случае флажок снят."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11023.help.text
+msgid "Select the box. The Reference value box contains text."
+msgstr "Выбор поля. Поле значения индекса содержит текст."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1103A.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103A.help.text"
+msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
+msgstr "Текст из поля значения индекса копируется в ячейку."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11040.help.text
+msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text."
+msgstr "Отмена выбора поля. Поле значения индекса содержит текст."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11008.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11008.help.text"
+msgid "An empty string is copied to the cell."
+msgstr "Пустая строка копируется в ячейку."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1104B.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104B.help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
+msgstr "Поле значения индекса содержит текст. Ввод того же самого текста в ячейку."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11050.help.text
+msgid "The check box is selected."
+msgstr "Флажок установлен."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11056.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11056.help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
+msgstr "Поле значения индекса содержит текст. Ввод другого текста в ячейку."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1105B.help.text
+msgid "The check box is deselected."
+msgstr "Флажок снят."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F58.help.text
+msgid "Option button (radio button) with linked cell"
+msgstr "Переключатель со связанной ячейкой"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F65.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F65.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F72.help.text
+msgid "Select the option button"
+msgstr "Выбор переключателя"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F78.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F78.help.text"
+msgid "TRUE is entered into the linked cell"
+msgstr "В связанную ячейку вводится значение TRUE"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F7F.help.text
+msgid "Option button is deselected by selecting another option button"
+msgstr "Отмена выбора переключателя при выборе другого переключателя"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F85.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F85.help.text"
+msgid "FALSE is entered into the linked cell"
+msgstr "В связанную ячейку вводится значение FALSE"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "Ввод числа или формулы, которая возвращает число, в связанной ячейке"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F92.help.text
+msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected"
+msgstr "Если введенное значение TRUE или не 0: Переключатель выбран<br/>Если введенное значение FALSE или 0: Выбор переключателя отменен"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "Очистка связанной ячейки, ввод текста или ввод формулы, которая возвращает текст или ошибку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FA1.help.text
+msgid "Option button is deselected"
+msgstr "Выбор переключателя отменен"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110EF.help.text
+msgid "Click the option button. The Reference value box contains text."
+msgstr "Нажатие переключателя. Поле значения индекса содержит текст."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110F4.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F4.help.text"
+msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
+msgstr "Текст из поля значения индекса копируется в ячейку."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110FA.help.text
+msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text."
+msgstr "Нажатие другого переключателя в этой же группе. Поле значения индекса содержит текст."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110EA.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110EA.help.text"
+msgid "An empty string is copied to the cell."
+msgstr "Пустая строка копируется в ячейку."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11105.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11105.help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
+msgstr "Поле значения индекса содержит текст. Ввод того же самого текста в ячейку."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1110A.help.text
+msgid "The option button is selected."
+msgstr "Переключатель выбран."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11110.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11110.help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
+msgstr "Поле значения индекса содержит текст. Ввод другого текста в ячейку."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11115.help.text
+msgid "The option button is cleared."
+msgstr "Выбор переключателя отменен."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FAC.help.text
+msgid "Text box with linked cell"
+msgstr "Текстовое поле со связанной ячейкой"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FC6.help.text
+msgid "Enter text into the text box"
+msgstr "Ввод текста в текстовое поле"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text"
+msgid "Text is copied into the linked cell"
+msgstr "Текст копируется в связанную ячейку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FD3.help.text
+msgid "Clear the text box"
+msgstr "Очистка текстового поля"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text"
+msgid "Linked cell is cleared"
+msgstr "Связанная ячейка очищается"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FE0.help.text
+msgid "Enter text or a number in the linked cell"
+msgstr "Ввод текста или числа в связанную ячейку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FE6.help.text
+msgid "Text or number is copied into the text box"
+msgstr "Текст или число копируются в текстовое поле"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FED.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FED.help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "Ввод формулы в связанную ячейку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FF3.help.text
+msgid "Formula result is copied into the text box"
+msgstr "Результат вычисления по формуле копируется в текстовое поле"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "Очистка связанной ячейки"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11000.help.text
+msgid "Text box is cleared"
+msgstr "Текстовое поле очищается"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1100B.help.text
+msgid "Numerical field and formatted field with linked cell"
+msgstr "Числовое поле и поле с форматированием со связанной ячейкой"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11018.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11018.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1101E.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1101E.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11025.help.text
+msgid "Enter a number into the field"
+msgstr "Ввод числа в поле"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1102B.help.text
+msgid "Number is copied into the linked cell"
+msgstr "Число копируется в связанную ячейку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11032.help.text
+msgid "Clear the field"
+msgstr "Очистка поля"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11038.help.text
+msgid "Value 0 is set in the linked cell"
+msgstr "В связанной ячейке устанавливается значение 0"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1103F.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103F.help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "Ввод числа или формулы, которая возвращает число, в связанной ячейке"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11045.help.text
+msgid "Number is copied into the field"
+msgstr "Число копируется в поле"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1104C.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104C.help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "Очистка связанной ячейки, ввод текста или ввод формулы, которая возвращает текст или ошибку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11052.help.text
+msgid "Value 0 is set in the field"
+msgstr "В поле устанавливается значение 0"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1105D.help.text
+msgid "List box with linked cell"
+msgstr "Список со связанной ячейкой"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11060.help.text
+msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"."
+msgstr "Списки поддерживают два различных режима связывания, см. свойство \"Содержимое связанной ячейки\"."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11066.help.text
+msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents."
+msgstr "Связанное содержимое: Синхронизирует текстовое содержимое выбранного элемента списка с содержимым ячейки."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1106A.help.text
+msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
+msgstr "Положение связанного выбора: Положение отдельного выбранного элемента в списке синхронизируется с числовым значением в ячейке."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11077.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11077.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1107D.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1107D.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11084.help.text
+msgid "Select a single list item"
+msgstr "Выбор отдельного элемента списка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1108A.help.text
+msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell."
+msgstr "Содержимое связано: Текст элемента копируется в связанную ячейку."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1108D.help.text
+msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied."
+msgstr "Выделение связано: Положение выбранного элемента копируется в связанную ячейку. Например, если выбран третий элемент, копируется число 3."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11094.help.text
+msgid "Select several list items"
+msgstr "Выбор нескольких элементов списка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1109A.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1109A.help.text"
+msgid "#NV is entered into the linked cell"
+msgstr "В связанную ячейку вводится значение #NV"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110A1.help.text
+msgid "Deselect all list items"
+msgstr "Отмена выбора всех элементов списка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110A7.help.text
+msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared"
+msgstr "Содержимое связано: Связанная ячейка очищается"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110AA.help.text
+msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell"
+msgstr "Выделение связано: В связанную ячейку вводится значение 0"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110B1.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110B1.help.text"
+msgid "Enter text or a number into the linked cell"
+msgstr "Ввод текста или числа в связанную ячейку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110B7.help.text
+msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item"
+msgstr "Содержимое связано: Поиск и выбор такого же элемента списка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110BA.help.text
+msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
+msgstr "Выделение связано: Выбирается элемент списка в указанном положении (начиная с первого элемента). Если не найдено, отменяется выбор всех элементов."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110C1.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110C1.help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "Ввод формулы в связанную ячейку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110C7.help.text
+msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode"
+msgstr "Поиск и выбор элемента списка, который соответствует результату вычисления по формуле и режиму связывания"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110CE.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110CE.help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "Очистка связанной ячейки"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110D4.help.text
+msgid "Deselect all items in the list box"
+msgstr "Отмена выбора всех элементов в списке"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110DB.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110DB.help.text"
+msgid "Change the contents of the list source range"
+msgstr "Изменение содержимого исходного диапазона списка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110E1.help.text
+msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell."
+msgstr "Элементы списка обновляются в соответствии с изменением. Выбор не изменяется. Это может вызвать обновление связанной ячейки."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110EC.help.text
+msgid "Combo box with linked cell"
+msgstr "Поле со списком со связанной ячейкой"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110F9.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F9.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110FF.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110FF.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11106.help.text
+msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list"
+msgstr "Ввод текста в поле для редактирования поля со списком или выбор элемента из раскрывающегося списка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1110C.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1110C.help.text"
+msgid "Text is copied into the linked cell"
+msgstr "Текст копируется в связанную ячейку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11113.help.text
+msgid "Clear the edit field of the combo box"
+msgstr "Очистка поля для редактирования поля со списком."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11119.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11119.help.text"
+msgid "Linked cell is cleared"
+msgstr "Связанная ячейка очищается"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11120.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11120.help.text"
+msgid "Enter text or a number into the linked cell"
+msgstr "Ввод текста или числа в связанную ячейку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11126.help.text
+msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box"
+msgstr "Текст или число копируются в поле для редактирования поля со списком"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1112D.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1112D.help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "Ввод формулы в связанную ячейку"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11133.help.text
+msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box"
+msgstr "Результат вычисления по формуле копируется в поле для редактирования поля со списком"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1113A.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1113A.help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "Очистка связанной ячейки"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11140.help.text
+msgid "Edit field of the combo box is cleared"
+msgstr "Очищается поле для редактирования поля со списком"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11147.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11147.help.text"
+msgid "Change the contents of the list source range"
+msgstr "Изменение содержимого исходного диапазона списка"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1114D.help.text
+msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed."
+msgstr "Элементы раскрывающегося списка обновляются в соответствии с изменением. Поле для редактирования поля со списком и связанная ячейка не изменяются."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11163.help.text
+msgid "Contents of the linked cell"
+msgstr "Содержимое связанной ячейки"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11167.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Выбор режима связывания списка по связанной ячейке электронной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11179.help.text
+msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\""
+msgstr "Связанное содержимое: Синхронизирует текстовое содержимое выбранного элемента списка с содержимым ячейки. Выбор \"Выбранный элемент\""
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1117D.help.text
+msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\""
+msgstr "Связанное положение выбора: Положение отдельного выбранного элемента в списке синхронизируется с числовым значением в ячейке. Выбор \"Положение выбранного элемента\""
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1118B.help.text
+msgid "Source cell range"
+msgstr "Исходный диапазон ячеек"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN111A1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Ввод диапазона ячеек, содержащих записи для списка или поля со списком, в электронную таблицу.</ahelp> Если вводится диапазон из нескольких столбцов, для заполнения элемента управления используется только содержимое самого левого столбца."
+
+#: 01170700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170700.xhp#tit.help.text"
+msgid "HTML Filters and Forms"
+msgstr "Фильтры и формы HTML"
+
+#: 01170700.xhp#bm_id3163829.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы; фильтры HTML</bookmark_value>"
+
+#: 01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text
+msgctxt "01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text"
+msgid "HTML Filters and Forms"
+msgstr "Фильтры и формы HTML"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3147285.2.help.text
+msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
+msgstr "В HTML-документах можно использовать все элементы управления и события форм. До данного момента происходило множество событий (например, событий фокусировки), которые не изменялись. Они продолжают импортироваться и экспортироваться как ONFOCUS, ONBLUR и т.д. для JavaScript и как SDONFOCUS, SDONBLUR и т.д. для $[officename] Basic."
+
+#: 01170700.xhp#par_id3150616.3.help.text
+msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
+msgstr "Для всех остальных событий используются общие имена, состоящие из имени интерфейса Listener и имени метода: событие, зарегистрированное в виде XListener::method, экспортируется в виде"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3147571.4.help.text
+msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
+msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
+
+#: 01170700.xhp#par_id3152425.5.help.text
+msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
+msgstr "Необходимо помнить, что компоненты XListener- и методов вводятся с учетом регистра."
+
+#: 01170700.xhp#par_id3153683.6.help.text
+msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
+msgstr "Обработка событий элементов управления выполняется с использованием $[officename] API. Если настроить обработку события для элемента управления, объект регистрируется как \"Listener\" для события этого элемента управления. Для этого должен использоваться специальный интерфейс, например интерфейс XFocusListener, так чтобы он мог реагировать на события фокуса. При возникновении события элемент управления вызывает специальный метод интерфейса, когда элемент управления получает фокус. Затем зарегистрированный объект вызывает программу JavaScript или $[officename] Basic, которая была назначена этому событию."
+
+#: 01170700.xhp#par_id3156410.7.help.text
+msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
+msgstr "Теперь фильтр HTML использует такие интерфейсы слушателя (Listener interfaces) и имена методов, что события можно импортировать и экспортировать по желанию. Таким образом, можно зарегистрировать событие, связанное с изменением фокуса, следующим образом:"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3150506.8.help.text
+msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
+msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
+
+#: 01170700.xhp#par_id3154289.9.help.text
+msgid "rather than through the"
+msgstr "вместо"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3155391.10.help.text
+msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
+msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
+
+#: 01170700.xhp#par_id3152996.11.help.text
+msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
+msgstr "Таким образом, события можно регистрировать произвольно, включая события, не перечисленные в списках. Чтобы указать язык сценария для событий, можно ввести следующую строку в заголовок документа:"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3150443.12.help.text
+msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
+msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3166410.13.help.text
+msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
+msgstr "В качестве CONTENT можно использовать, например, \"text/x-StarBasic\" для $[officename] Basic или \"text/JavaScript\" для JavaScript. Если атрибут CONTENT пропущен, используется JavaScript."
+
+#: 01170700.xhp#par_id3146797.14.help.text
+msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
+msgstr "Во время экспорта язык сценария по умолчанию определяется на основе первого модуля, найденного в списке макросов. Таким образом, для событий в одном документе можно использовать только один язык."
+
+#: 03200000.xhp#tit.help.text
+msgid "Change Anchor"
+msgstr "Изменить привязку"
+
+#: 03200000.xhp#bm_id3153323.help.text
+msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>привязки; изменение</bookmark_value>"
+
+#: 03200000.xhp#hd_id3153323.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Изменить привязку\">Изменить привязку</link>"
+
+#: 03200000.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected. "
+msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Позволяет переключаться между параметрами привязки.</ahelp></variable> Значок<emph> Изменить привязку </emph>видим только тогда, когда выбраны такие объекты как графический объект, поле элемента управления<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> или рамка</caseinline></switchinline>. "
+
+#: 03200000.xhp#par_id3155555.3.help.text
+msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section."
+msgstr "Дополнительные сведения о привязке см. в разделе справки <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Привязка\"><emph>Привязка</emph></link>."
+
+#: 12140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Source of Current Document"
+msgstr "Источник данных текущего документа"
+
+#: 12140000.xhp#bm_id3151262.help.text
+msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>источники данных; отображение текущего</bookmark_value>"
+
+#: 12140000.xhp#hd_id3154682.2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Источник данных текущего документа\">Источник данных текущего документа</link>"
+
+#: 12140000.xhp#par_id3150247.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Отображение таблицы, связанной с текущим документом, в браузере источников данных.</ahelp>"
+
+#: 12140000.xhp#par_id3155616.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text
+msgctxt "12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text"
+msgid "Data Source of Current Document"
+msgstr "Источник данных текущего документа"
+
+#: 12140000.xhp#par_id3145211.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Сменить базу данных</emph>, чтобы перейти к другой таблице."
+
+#: 24080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: 24080000.xhp#hd_id3154100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Гамма\">Гамма</link>"
+
+#: 24080000.xhp#par_id3154873.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Указывается значение гаммы для отображения выбранного объекта, влияющее на яркость средних тонов.</ahelp> Можно устанавливать значения от 0,10 (минимум) до 10 (максимум)."
+
+#: 24080000.xhp#par_id3149760.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text
+msgctxt "24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: 14020200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14020200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Switch Design View On / Off"
+msgstr "Включение и выключение режима конструктора"
+
+#: 14020200.xhp#hd_id3159411.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Включение и выключение режима конструктора\">Включение и выключение режима конструктора</link>"
+
+#: 14020200.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\" visibility=\"visible\">Отображение представления конструктора запросов.</ahelp>"
+
+#: 14020200.xhp#par_id3149140.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text
+msgctxt "14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text"
+msgid "Switch Design View On / Off"
+msgstr "Включение и выключение режима конструктора"
+
+#: 12100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 12100000.xhp#hd_id3149988.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Сортировка\">Сортировка</link>"
+
+#: 12100000.xhp#par_id3144436.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text
+msgctxt "12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 14010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: 14010000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Выполнить\">Выполнить запрос</link>"
+
+#: 14010000.xhp#par_id3109850.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Запуск запроса SQL и отображение его результатов.</ahelp> При использовании функции <emph>Выполнить запрос</emph> сам запрос не сохраняется."
+
+#: 14010000.xhp#par_id3149893.5.help.text
+msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
+msgstr "Функция <emph>Выполнить запрос</emph> позволяет проверить запрос. Запрос сохраняется на вкладке <emph>Запрос</emph>."
+
+#: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window."
+msgstr "Чтобы запустить запрос из строки меню окна конструктора запросов, выберите команду <emph>Вид - Предварительный просмотр</emph>."
+
+#: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14010000.xhp#par_id3153684.4.help.text
+msgid "Run Query"
+msgstr "Выполнить запрос"
+
+#: 07070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "07070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit File"
+msgstr "Изменить документ"
+
+#: 07070000.xhp#bm_id3153089.help.text
+msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>включение/выключение защиты от записи</bookmark_value><bookmark_value>защищенные документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; изменение</bookmark_value><bookmark_value>курсор; в тексте, доступном только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; курсор</bookmark_value><bookmark_value>значок \"Изменить документ\"</bookmark_value>"
+
+#: 07070000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Изменить документ\">Изменить документ</link>"
+
+#: 07070000.xhp#par_id3153089.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Изменение документов или таблиц базы данных, доступных только для чтения.</ahelp> Чтобы включить или выключить режим редактирования, воспользуйтесь значком<emph> Изменить документ</emph>."
+
+#: 07070000.xhp#par_id3145090.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Значок</alt></image>"
+
+#: 07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text
+msgctxt "07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text"
+msgid "Edit File"
+msgstr "Изменить документ"
+
+#: 07070000.xhp#par_id3147576.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Текстовый курсор можно использовать в документах, доступных только для чтения, или в справке. Выберите <emph>Правка - Выделить текст</emph> или откройте контекстное меню документа, доступного только для чтения, и выберите <emph>Выделить текст</emph>. Текстовый курсор не мигает.</ahelp>"
+
+#: 01171100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01171100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Wizards On/Off"
+msgstr "Мастера"
+
+#: 01171100.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Мастера\">Мастера</link>"
+
+#: 01171100.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">При помощи этого значка можно управлять автоматическим запуском мастера при добавлении нового элемента управления.</ahelp> Этот параметр относится ко всем документам."
+
+#: 01171100.xhp#par_id3159201.4.help.text
+msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
+msgstr "Существуют мастеры для добавления списков, полей со списком, элементов таблицы и групп."
+
+#: 01170001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Context Menu of a Control Field"
+msgstr "Контекстное меню поля элемента управления"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text"
+msgid "Context Menu of a Control Field"
+msgstr "Контекстное меню поля элемента управления"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text
+msgid "The context menu of a control field has the following commands."
+msgstr "Контекстное меню поля элемента управления содержит следующие команды."
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Вызов подменю, в котором можно выбрать тип элемента управления для замены элемента управления, выбранного в документе</ahelp>. Можно использовать любое количество свойств."
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text
+msgid "Text box"
+msgstr "Текстовое поле"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в текстовое поле.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в кнопку.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text"
+msgid "Label field"
+msgstr "Поле метки"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в метку.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text"
+msgid "List Box"
+msgstr "Список"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в список.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Флажок"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется во флажок.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в переключатель.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Поле со списком"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в поле со списком.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text"
+msgid "Image Button"
+msgstr "Графическая кнопка"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3145273.106.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в графическую кнопку.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3153140.108.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в выбор файла.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Поле даты"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3152578.110.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в поле даты.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Поле времени"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3152940.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в поле времени.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text"
+msgid "Numerical Field"
+msgstr "Числовое поле"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3154321.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в числовое поле.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Поле валюты"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3153223.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в поле валюты.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Поле с маской ввода"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3145646.118.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в поле с маской ввода.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Графический элемент управления"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3146927.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в графический элемент управления.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Поле форматированного ввода"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3083281.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент управления преобразуется в поле форматированного ввода.</ahelp>"
+
+#: symbolshapes.xhp#tit.help.text
+msgid "Symbol Shapes"
+msgstr "Формы символов"
+
+#: symbolshapes.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Формы символов</link>"
+
+#: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Формы символов\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
+
+#: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Формы символов\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+
+#: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgctxt "symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих маркеров указатель мыши меняется на значок руки."
+
+#: 10030000.xhp#tit.help.text
+msgid "To Document Begin/First Page"
+msgstr "К началу документа/Первая страница"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"К началу документа\">К началу документа</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Первая страница\">Первая страница</link></defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Переход к первой странице документа.</ahelp> Эта функция доступна, только когда выбрана функция <emph>Предварительный просмотр</emph> в меню <emph>Файл</emph>."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3143268.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">К началу документа</caseinline><defaultinline>Первая страница</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01170101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153681.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159233.2.help.text
+msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
+msgstr "Эта вкладка <emph>Общие </emph>позволяет определять общие свойства элемента управления формы. Эти свойства различны для элементов управления разного типа. Не все из следующих свойств доступны для каждого элемента управления."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155342.172.help.text
+msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)."
+msgstr "При экспорте текущей формы документа в формат HTML экспортируются значения элементов управления, заданные по умолчанию, а не текущие их значения. Значения по умолчанию определяются в зависимости от типа элемента управления - \"Значение по умолчанию\" свойств (например, в текстовых полях), \"Состояние по умолчанию\" (для флажков и переключателей) и \"Выбор по умолчанию\" (для списков)."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149734.13.help.text
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150084.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Если поле элемента управления имеет свойство \"Включено\" (Да), пользователь формы может применять это поле элемента управления.</ahelp> Если свойство отключено (Нет), оно будет недоступно и будет отображаться серым цветом."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153320.74.help.text
+msgid "Line count"
+msgstr "Число строк"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149235.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp>For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Определяет, сколько строк должно отображаться в раскрывающемся списке. Эта настройка активна, только если выбрать \"Да\" для параметра \"Раскрывающийся\".</ahelp>Для полей со списком, имеющих свойство \"раскрывающийся\", можно указать, сколько строк должно отображаться в раскрывающемся списке. В полях элементов управления, не имеющих свойства \"раскрывающийся\", число отображаемых строк определяется размером поля и размером шрифта."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149415.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp>You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">Свойство \"Действие\" определяет действие, которое происходит при активации кнопки.</ahelp>Действия перехода могут служить для создания собственных кнопок переходов в базе данных."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152474.25.help.text
+msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button."
+msgstr "В следующей таблице описаны действия, которые можно назначить кнопке."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154388.225.help.text
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154071.26.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153797.27.help.text
+msgid "No action occurs."
+msgstr "Нет действия."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154216.30.help.text
+msgid "Submit form"
+msgstr "Отправить"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147228.31.help.text
+msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. "
+msgstr "Отправляет данные, которые введены в других полях элементов управления текущей формы, по адресу, указанному в <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"свойствах формы\">свойствах формы</link> в <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"адресе URL\"><emph>адресе URL</emph></link>. "
+
+#: 01170101.xhp#par_idN107F7.help.text
+msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file."
+msgstr "Введите адрес URL в текстовое поле \"URL\" свойства данных формы при экспорте в файл PDF."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151041.28.help.text
+msgid "Reset form"
+msgstr "Сброс"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text
+msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)."
+msgstr "Восстанавливает значения по умолчанию для настроек в других полях элементов управления (\"Состояние по умолчанию\", \"Выбор по умолчанию\", \"Значение по умолчанию\")."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text
+msgid "Open document / web page"
+msgstr "Открыть документ / веб-страницу"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text
+msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
+msgstr "Открывает URL, указанный в поле <emph>URL</emph>. Для указания целевого фрейма можно использовать поле <emph>Фрейм</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text
+msgid "First record"
+msgstr "Первая запись"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10803.help.text
+msgid "Moves the current form to the first record."
+msgstr "Перемещает текущую форму к первой записи."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10809.help.text
+msgid "Previous record"
+msgstr "Предыдущая запись"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1080E.help.text
+msgid "Moves the current form to the previous record."
+msgstr "Перемещает текущую форму к предыдущей записи."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10814.help.text
+msgid "Next record"
+msgstr "Следующая запись"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10819.help.text
+msgid "Moves the current form to the next record."
+msgstr "Перемещает текущую форму к следующей записи."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1081F.help.text
+msgid "Last record"
+msgstr "Последняя запись"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10824.help.text
+msgid "Moves the current form to the last record."
+msgstr "Перемещает текущую форму к последней записи."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1082A.help.text
+msgid "Save record"
+msgstr "Сохранить запись"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1082F.help.text
+msgid "Saves the current record, if necessary."
+msgstr "Сохраняет текущую запись, если необходимо."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10835.help.text
+msgid "Undo data entry"
+msgstr "Отменить ввод данных"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1083A.help.text
+msgid "Reverses the changes in the current record."
+msgstr "Отменяет изменения в текущем документе."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10840.help.text
+msgid "New record"
+msgstr "Создать запись"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10845.help.text
+msgid "Moves the current form to the insert row."
+msgstr "Перемещает текущую форму для вставки строки."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1084B.help.text
+msgid "Delete record"
+msgstr "Удалить запись"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10850.help.text
+msgid "Deletes the current record."
+msgstr "Удаляет текущую запись."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10856.help.text
+msgid "Refresh form"
+msgstr "Обновить форму"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1085B.help.text
+msgid "Reloads the most recently saved version of the current form."
+msgstr "Перезагружает последнюю сохраненную версию текущей формы."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154638.19.help.text
+msgid "Dropdown"
+msgstr "Раскрывающийся"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Определяет, будет ли поле со списком раскрываться (\"Да\") или нет (\"Нет\").</ahelp>Поле элемента управления, имеющее свойство \"раскрывающийся\", содержит дополнительную кнопку со стрелкой, щелчок по которой позволяет открыть список существующих записей формы. В поле <emph>Число строк</emph> можно указать число строк (или рядов), отображаемых в раскрытом состоянии. Многострочные поля могут иметь свойство \"раскрывающийся\"."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text
+msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
+msgstr "Поля со списком, которые были вставлены как столбцы в элемент управления \"Таблица\", всегда являются раскрывающимися по умолчанию."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text
+msgid "Alignment / Graphics alignment"
+msgstr "Выравнивание / выравнивание графических объектов"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151281.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp>The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Определяет параметр выравнивания для текста или графического объекта, которые используются как элемент управления.</ahelp>Варианты выравнивания: по левому краю, по правому краю, по центру. Эти параметры доступны для следующих элементов:"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109DD.help.text
+msgid "Title of Label fields"
+msgstr "заголовки полей меток"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109E1.help.text
+msgid "Content of text fields"
+msgstr "содержимое текстовых полей"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109E5.help.text
+msgid "Content of table fields in the columns of a table control"
+msgstr "содержимое полей таблиц в столбцах элемента управления \"Таблица\""
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109E9.help.text
+msgid "Graphics or text that are used in buttons"
+msgstr "графические объекты или текст, которые используются в кнопках"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109EC.help.text
+msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>."
+msgstr "Параметр <emph>Выравнивание</emph> для кнопок имеет название <emph>Выравнивание графических объектов</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151073.76.help.text
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Автозаполнение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152375.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp>The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Назначает функцию автозаполнения для поля со списком.</ahelp>Функция автозаполнения служит для отображения списка предыдущих записей после того, как начат ввод записи."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text"
+msgid "Label field"
+msgstr "Поле метки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145801.217.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Указывает источник метки для элемента управления.</ahelp> Текст поля метки будет использоваться вместо имени поля базы данных. Например, в <emph>навигаторе фильтров</emph>, диалоговом окне <emph>Поиск</emph> и в качестве имени столбца в таблице."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153223.231.help.text
+msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label."
+msgstr "Чтобы определить один символ в метке как мнемонический, для обеспечения быстрого доступа к данному элементу управления нажатием клавиши на клавиатуре вставьте знак тильды (~) перед этим символом в метке."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154502.218.help.text
+msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
+msgstr "При использовании переключателей в качестве поля метки можно применять только текст или рамку группы. Этот текст применяется ко всем переключателям одной группы."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text
+msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
+msgstr "Если нажать кнопку <emph>...</emph> рядом с текстовым полем, будет открыто окно <emph>Выбор метки</emph>. Выберите метку из списка."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Установите флажок <emph>Не назначать</emph>, чтобы удалить связь между элементом управления и назначенной меткой.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148566.143.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp>Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Задает ширину столбца в элементе управления \"Таблица\".</ahelp>Ширина столбца задается в единицах измерения, которые указаны в параметрах модуля %PRODUCTNAME. При желании можно ввести значение с единицами измерения, например \"2 см\"."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id1877803.help.text
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторить"
+
+#: 01170101.xhp#par_id9863277.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Указывает, должно ли действие элемента управления, например кнопки счетчика, повторяться, если нажать и удерживать нажатой кнопку мыши.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id9827875.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id9827875.help.text"
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Указывает задержку в миллисекундах между повторяющимися событиями.</ahelp> Повторяющееся событие имеет место при щелчке кнопки со стрелкой, фона полосы прокрутки или одной из кнопок перехода на панели переходов и удерживании кнопки мыши нажатой в течение некоторого времени. Можно ввести значение, указав единицы измерения, например 2 с или 500 мс."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text
+msgid "Record marker"
+msgstr "Маркер записи"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147257.215.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Указывает, будет ли первый столбец отображаться с метками строк, когда текущая запись помечена стрелкой.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151019.82.help.text
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152971.83.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp>With date fields you can determine the format for the date readout."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Здесь определяется требуемый формат для считывания даты.</ahelp>С помощью полей дат можно определять формат для считывания даты."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151356.84.help.text
+msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinweis\">Ко всем полям формата (даты, времени, валюты, числовое) автоматически применяется выбранный формат сразу после выхода из них, независимо от того, как были введены данные. </variable>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Счетчик"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154360.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp>Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Параметр \"Да\" преобразует поле элемента управления в счетчик, где добавляются соответствующие кнопки со стрелками.</ahelp>Числовые поля, поля валюты, даты и времени могут быть помещены в форму как счетчики."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3159268.173.help.text
+msgid "Tristate"
+msgstr "С тремя состояниями"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154254.174.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Указывает, будет ли флажок, помимо значений TRUE и FALSE, представлять также значение НОЛЬ связанной базы данных.</ahelp> Эта функция доступна, только если база данных принимает три состояния: TRUE, FALSE и НОЛЬ."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156712.183.help.text
+msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms."
+msgstr "Свойство<emph> С тремя состояниями </emph>определено только для форм баз данных, но не для форм HTML."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text
+msgid "Printable"
+msgstr "Для печати"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Определяет, будет ли поле элемента управления появляться в печатной копии документа.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text
+msgid "PositionX"
+msgstr "Положение_X"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для определения положения элемента управления по оси X относительно привязки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text
+msgid "PositionY"
+msgstr "Положение_Y"
+
+#: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для определения положения элемента управления по оси Y относительно привязки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Привязка"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для определения позиции привязки элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для определения ширины элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для определения высоты элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Маска правки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150938.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp>By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Определяет маску правки. Указав код символа, можно определить, что пользователь может вводить в поле элемента управления.</ahelp>Указав код символа в поле с маской ввода, можно определить, что пользователь может вводить в поле с маской ввода."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148479.184.help.text
+msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
+msgstr "Длина маски правки определяет число возможных позиций ввода. Если ввести символы, не соответствующие маске правки, ввод отклоняется, когда пользователь выходит из этого поля. Чтобы определить маску правки, можно ввести следующие символы:"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147130.93.help.text
+msgid " Character "
+msgstr " Символ "
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153774.95.help.text
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154660.96.help.text
+msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
+msgstr "Текстовая константа. Эту позицию невозможно изменить. Символ отображается в соответствующей позиции буквенной маски."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151346.97.help.text
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150829.98.help.text
+msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
+msgstr "Здесь можно ввести символы a-z и A-Z. Прописные буквы не преобразуются в строчные"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149207.99.help.text
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156140.100.help.text
+msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Здесь можно ввести символы A-Z. Если вводится строчная буква, она автоматически преобразуется в прописную."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153703.101.help.text
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148873.102.help.text
+msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
+msgstr "Здесь можно ввести символы a-z, A-Z и 0-9. Прописные буквы не преобразуются в строчные."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153781.103.help.text
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154574.104.help.text
+msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Здесь можно ввести символы A-Z и 0-9. Если вводится строчная буква, она автоматически преобразуется в прописную."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153268.105.help.text
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150979.106.help.text
+msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
+msgstr "Разрешается вводить только символы 0-9."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152769.107.help.text
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156064.108.help.text
+msgid "All printable characters can be entered."
+msgstr "Можно вводить все печатаемые символы."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150517.109.help.text
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150429.110.help.text
+msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
+msgstr "Можно вводить все печатаемые символы. Если используется строчная буква, она автоматически преобразуется в прописную."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text
+msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
+msgstr "Для буквенной маски \"__.__.2000\", например, определите маску правки \"NNLNNLLLLL\", позволяющую пользователю ввести только четыре цифры при вводе даты."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text
+msgid "Strict format"
+msgstr "Строгий формат"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148750.113.help.text
+msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
+msgstr "Можно задать проверку формата для полей элементов управления, которые принимают форматированное содержимое (дата, время и т. д.). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Если функция строгого формата активизирована (Да), допускается ввод только разрешенных символов.</ahelp> Например, в поле даты допускаются только цифры или разделители даты, ввод букв с клавиатуры игнорируется."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Указывает целевой фрейм для открытия документа по команде \"Открыть документ/веб-страницу\".</ahelp> Также можно указать целевой фрейм для <emph>URL</emph>, который открывается при нажатии на кнопку, связанную с командой \"Открыть документ или веб-страницу\")."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text
+msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
+msgstr "Если щелкнуть это поле, можно выбрать рамку из списка, в которую должен быть загружен следующий документ. Имеются следующие возможности:"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text
+msgid "Entry"
+msgstr "Элемент"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149408.63.help.text
+msgid "_blank"
+msgstr "_blank"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146770.64.help.text
+msgid "The next document is created in a new empty frame."
+msgstr "Следующий документ создается в новой пустой рамке."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149771.65.help.text
+msgid "_parent"
+msgstr "_parent"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159143.66.help.text
+msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
+msgstr "Следующий документ создается в родительской рамке. Если родители не существуют, документ создается в той же самой рамке."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151374.67.help.text
+msgid "_self"
+msgstr "_self"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148600.68.help.text
+msgid "The next document is created in the same frame."
+msgstr "Следующий документ создается в той же рамке."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153067.69.help.text
+msgid "_top"
+msgstr "_top"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149174.70.help.text
+msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
+msgstr "Следующий документ создается в окне верхнего уровня, то есть в высшей рамке в иерархии; если текущая рамка уже находится в верхнем окне, документ создается в текущей рамке."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156172.185.help.text
+msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms."
+msgstr "Свойство \"Фрейм\" имеет значение только для форм HTML, но не для форм баз данных."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3146950.114.help.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "Рисунки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154344.115.help.text
+msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
+msgstr "Графическая кнопка имеет свойство <emph>Рисунки</emph>. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">Свойство<emph> Рисунки</emph> указывает путь и имя файла изображения, которое будет отображаться на кнопке.</ahelp> Если для выбора рисунка использовалась кнопка <emph>...</emph>, путь и имя файла будут автоматически отображаться в текстовом поле."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text"
+msgid "Help text"
+msgstr "Текст справки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156310.209.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Предоставляет возможность ввода текста справки, который будет отображаться как подсказка для элемента управления.</ahelp> Совет отображает текст в пользовательском режиме при наведении курсора на элемент управления."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153287.210.help.text
+msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL."
+msgstr "Для кнопок типа URL вместо адреса URL, введенного в поле, выводится текст справки в виде развернутой подсказки."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145377.212.help.text
+msgid "Help URL"
+msgstr "URL справки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148649.213.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Указывает метку пакета в написании URL, которая ссылается на документ справки и которая может быть вызвана как справка по полю элемента управления.</ahelp> Справка для элемента управления может быть открыта, если фокус установлен на элемент управления и пользователь нажимает клавишу F1."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152541.3.help.text
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp>A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Задает цвет фона поля элемента управления.</ahelp>Цвет фона доступен для большинства полей элементов управления. Если нажать кнопку <emph>Цвет фона</emph>, будет открыт список, который позволяет выбрать цвет. Параметр \"Стандартный\" означает принятие системных настроек. Если требуемого цвета нет в списке, нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы определить цвет в диалоговом окне <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Полоса прокрутки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3144430.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Добавляет указанный тип полосы прокрутки в текстовое поле.</ahelp>Добавляет указанный тип полосы прокрутки в текстовое поле."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1110B.help.text
+msgid "Incr./decrement value"
+msgstr "Значение шага"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1110F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет интервалы, которые будут добавляться или вычитаться при каждой активизации счетчика.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text
+msgid "Value step"
+msgstr "Шаг значения"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Определяет интервалы счетчика.</ahelp>Можно предварительно задать интервалы значений для числовых счетчиков и счетчиков валюты. Используйте кнопки счетчика со стрелками вверх и вниз для увеличения или уменьшения значения."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145756.73.help.text
+msgid "List entries"
+msgstr "Элементы списка"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Определяет элементы списка в документе. Откройте этот список и введите текст. Для вставки новой строки используется Shift+Enter. Списки и комбинированные списки позволяют выбрать элементы списка, которые будут отображаться в документе. Откройте поле <emph>Элементы списка</emph> и введите текст.</ahelp> Обратите внимание на <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"подсказки\">подсказки</link>, относящиеся к управлению с клавиатуры."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text
+msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
+msgstr "Предварительно определенный элемент списка по умолчанию вводится в поле со списком <emph>Выбор по умолчанию</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text
+msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
+msgstr "Обратите внимание, что элементы списка, введенные здесь, включаются в форму, только если на вкладке <emph>Данные</emph> в поле <emph>Тип содержимого списка</emph> выбран параметр \"Список значений\"."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text
+msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
+msgstr "Если элементы списка не требуется записывать в базу данных или передавать получателю веб-формы, за исключением заданных значений, которые не видны в форме, можно назначить элементы списка другим значениям в списке значений. Список значений определяется на вкладке <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Данные\"><emph>Данные</emph></link>. В поле <emph>Тип содержимого списка</emph> выберите параметр \"Список значений\". Затем введите в поле <emph>Содержимое списка</emph> значения, которые необходимо назначить соответствующим элементам списка формы. Для правильного назначения важен порядок в списке значений."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text
+msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
+msgstr "Для документов HTML элемент списка, введенный на вкладке <emph>Общие</emph>, соответствует тегу HTML <OPTION>; элемент, введенный на вкладке <emph>Данные</emph> в поле <emph>Содержимое списка</emph>, соответствует тегу <OPTION VALUE=...>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text
+msgid "Date max"
+msgstr "Макс. дата"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Определяет дату, значение больше которой не может быть введено пользователем.</ahelp>Определяет дату, значение больше которой не может быть введено пользователем."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text
+msgid "Max text length"
+msgstr "Макс. длина текста"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Определяет максимальное число символов, которые может ввести пользователь.</ahelp>Для текста и полей со списком можно определить максимальное число символов, которые может ввести пользователь. Если это свойство поля элемента управления не определено, применяется значение по умолчанию, равное нулю."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text
+msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
+msgstr "Если элемент управления связан с базой данных и длина текста должна быть принята из определения поля в базе данных, не следует вводить длину поля здесь. Настройки принимаются из базы данных, только если свойство элемента управления не определено (состояние \"Не определено\")."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text
+msgid "Value max"
+msgstr "Макс. значение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Определяет значение для поля элемента управления, которое не должно быть превышено другим значением, вводимым пользователем.</ahelp>Для числовых полей и полей валюты можно определить максимальное значение, которое пользователь может ввести."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text
+msgid "Time max"
+msgstr "Макс. время"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Определяет время, значение больше которого не может быть введено пользователем.</ahelp>Определяет время, значение больше которого не может быть введено пользователем."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150416.129.help.text
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Групповое выделение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3143275.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp>Allows you to select more than one item in a list box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Позволяет выделить несколько элементов в списке.</ahelp>Позволяет выделить несколько элементов в списке."
+
+#: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text
+msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элемент управления \"Форматированный текст\"</bookmark_value> <bookmark_value>элементы управления; элемент управления \"Форматированный текст\"</bookmark_value>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text
+msgid "Text type"
+msgstr "Тип текста"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153724.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Позволяет использовать разрывы строк и форматирование в поле элемента управления, например в текстовом поле или в метке. Чтобы ввести разрыв строки вручную, нажмите клавишу ВВОД. Выберите тип текста \"Многострочный с форматированием\", чтобы ввести форматированный текст.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN113D2.help.text
+msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field."
+msgstr "Если выбран тип текста \"Многострочный с форматированием\", то этот элемент управления нельзя связать с полем базы данных."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11391.help.text
+msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control."
+msgstr "Этот элемент называется \"Многострочный ввод\" для столбца текста внутри таблицы."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN114EF.help.text
+msgid "Word break"
+msgstr "Переносы слов"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Текст отображается на нескольких строках.</ahelp> Используется для добавления разрывов строк в текстовое поле для ввода нескольких строк текста. Для добавления разрыва строки вручную нажмите клавишу Enter."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text
+msgid "Toggle"
+msgstr "Переключить"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1154E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет, действует ли кнопка как выключатель. Если для параметра \"Переключить\" установить значение \"Да\", можно будет переключаться между состояниями элемента управления \"выбран\" и \"не выбран\" нажатием кнопки или клавиши пробела, когда элемент управления получил фокус. Кнопка в состоянии \"выбран\" имеет вид \"нажатой\".</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11558.help.text
+msgid "Take Focus on Click"
+msgstr "Захватить фокус при щелчке"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1156E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если установить для этого параметра значение \"Да\", кнопка получает фокус при нажатии.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11578.help.text
+msgid "Hide selection"
+msgstr "Скрыть выделение"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1158E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
+msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Определяет, будет ли выделенный текст оставаться выделенным, когда фокус уже не находится на элементе управления.</ahelp> Если для параметра <emph>Скрыть выделение</emph> установить значение \"Нет\", выделенный текст останется выделенным, когда фокус не будет находиться на элементе управления, содержащем этот текст."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11598.help.text
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Определяет, будут ли флажки и переключатели отображаться объемными (по умолчанию) или плоскими.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text
+msgid "Border color"
+msgstr "Цвет границ"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115CE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Определяет цвет границ для элементов управления, у которых для свойства \"Граница\" установлено значение \"плоская\".</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115B7.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN115B7.help.text"
+msgid "Symbol color"
+msgstr "Цвет символов"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет цвет символов для элементов управления, например стрелок в полосе прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text
+msgid "Date min"
+msgstr "Мин. дата"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp>Determines the earliest date that a user can enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Определяет самую раннюю дату, которую пользователь может ввести.</ahelp>Определяет самую раннюю дату, которую пользователь может ввести."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text
+msgid "Value min"
+msgstr "Минимальное значение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp>For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Здесь можно определить значение для поля элемента управления, значение меньше которого пользователь не может ввести.</ahelp> Для числовых полей и полей валюты можно определить минимальное значение, значение меньше которого пользователь не может ввести."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text
+msgid "Time min"
+msgstr "Мин. время"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp>Determines the minimum time that a user can enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Определяет минимальное время, которое пользователь может ввести.</ahelp>Определяет минимальное время, которое пользователь может ввести."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155746.137.help.text
+msgid "Decimal accuracy"
+msgstr "Точность для десятичной записи"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146096.138.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Указывает количество цифр после запятой.</ahelp>Для числовых полей и полей валюты можно определить количество цифр после запятой."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149819.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp>Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Указывает имя поля элемента управления на вкладке <emph>Свойства</emph>. Этот параметр указывает имя формы на вкладке <emph>Свойства формы</emph>.</ahelp>Каждое поле элемента управления и каждая форма имеют свойство <emph>Имя </emph>, с помощью которого их можно идентифицировать. Это имя отображается в <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Навигатор форм\">Навигаторе форм</link>, и с помощью этого имени к полю элемента управления можно обращаться из макроса. В настройках по умолчанию уже указано имя, состоящее из заголовка и номера формы."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153025.191.help.text
+msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
+msgstr "При работе с макросами убедитесь, что имена элементов управления уникальны."
+
+#: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления; группировка</bookmark_value> <bookmark_value>группы; элементов управления</bookmark_value> <bookmark_value>формы; группировка элементов управления</bookmark_value>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text
+msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
+msgstr "Это имя также используется для группирования элементов управления, функционально составляющих единое целое, например, переключателей. Для этого всем членам группы необходимо дать одно и то же имя: элементы управления с идентичными именами образуют группу. Сгруппированные элементы управления можно представить визуально с помощью <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Поле группы элементов управления\">Поля группы элементов управления</link>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Панель переходов"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149918.198.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp>Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Определяет, будет ли отображаться панель переходов на нижней границе элемента управления \"Таблица\".</ahelp>Определяет, будет ли отображаться панель переходов на нижней границе элемента управления \"Таблица\"."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3158426.42.help.text
+msgid "Read-only"
+msgstr "Только для чтения"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153215.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp>The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Определяет, предназначен ли элемент управления только для чтения (\"Да\") или его можно изменять (\"Нет\").</ahelp>Свойство<emph> только для чтения </emph>может быть присвоено всем элементам управления, в которые пользователь может ввести текст. Если назначить свойство \"только для чтения\" полю изображения, использующему графический объект из базы данных, пользователь не сможет добавлять новые графические объекты в базу данных."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148912.139.help.text
+msgid "Border"
+msgstr "Границы"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145637.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp>With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Определяет отображение границы: без рамки, объемный вид или плоская.</ahelp>С помощью полей элементов управления, которые имеют рамку, можно определить отображение границы формы, используя свойство <emph>Обрамление</emph>. Варианты для выбора: \"без рамки\", \"объемный вид\" или \"плоская\"."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text"
+msgid "Tab order"
+msgstr "Последовательность перехода"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147483.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">Свойство <emph>Последовательность перехода</emph> определяет последовательность, в которой элементы управления получают фокус при нажатии клавиши Tab.</ahelp> В форме, которая содержит несколько элементов управления, фокус перемещается к следующему элементу управления при нажатии клавиши Tab. Можно указать последовательность, в которой фокус перемещается, с помощью индекса в поле <emph>Последовательность перехода</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156207.193.help.text
+msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key."
+msgstr "Свойство <emph>Последовательность перехода</emph> недоступно для <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"скрытых элементов управления\">скрытых элементов управления</link>. При желании можно также задать это свойство для графических кнопок для выбора этих элементов управления с помощью клавиши Tab."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text
+msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
+msgstr "При создании формы полям элементов управления, которые добавляются к этой форме, автоматически назначается индекс; каждому добавленному полю элемента управления назначается индекс с приращением 1. При изменении индекса элемента управления индексы остальных элементов автоматически обновляются. Элементам, которые не могут получить фокус (Остановка табуляции = Нет), также присваивается значение. Однако эти элементы управления пропускаются при использовании клавиши Tab."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text
+msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
+msgstr "Также легко можно определить индексы различных элементов управления в диалоговом окне <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность перехода\"><emph>Последовательность перехода</emph></link>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text
+msgid "Mouse wheel scroll"
+msgstr "Прокрутка колесиком мыши"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для определения необходимости изменения значения при выполнении прокрутки колесиком мыши. \"Никогда\": значение не изменяется. \"При фокусировке\" (по умолчанию): значение изменяется только в том случае, если элемент управления выбран, на него наведен курсор мыши и одновременно выполняется прокрутка колесиком. \"Всегда\": значение меняется при наведении мыши на элемент управления и прокрутке колесиком вне зависимости от того, какой элемент управления выбран.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text
+msgid "Default status"
+msgstr "Состояние по умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Определяет, выбран ли данный параметр или флажок по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text
+msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
+msgstr "Для кнопки сброса типа можно определить состояние элемента управления, если нажать кнопку сброса."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text
+msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property."
+msgstr "Для сгруппированных переключателей состояние группы, соответствующее настройке по умолчанию, определяется свойством <emph>Состояние по умолчанию</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text
+msgid "Default selection"
+msgstr "Выбор по умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148730.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>Specifies the list box entry to mark as the default entry."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Определяет, что элемент списка должен быть помечен как использующийся по умолчанию.</ahelp>Определяет, что элемент списка должен быть помечен как использующийся по умолчанию."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150028.203.help.text
+msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
+msgstr "Для кнопки сброса типа элемент <emph>Выбор по умолчанию</emph> определяет состояние поля списка, если пользователь нажимает кнопку сброса."
+
+#: 01170101.xhp#par_id919217.help.text
+msgid "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog."
+msgstr "Для списка, содержащего список значений, можно нажать кнопку <emph>...</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Выбор по умолчанию</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_id50050.help.text
+msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Выбор по умолчанию</emph> выберите элементы, которые необходимо пометить как выбранные при открытии формы, содержащей список."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150460.38.help.text
+msgid "Default value"
+msgstr "Значение по умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154222.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Задает значение по умолчанию для элемента управления.</ahelp> Например, значение по умолчанию будет введено, когда форма будет открыта."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150740.199.help.text
+msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
+msgstr "Для кнопки сброса типа элемент <emph>Значение по умолчанию</emph> определяет состояние элемента управления при нажатии кнопки сброса."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B70.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B70.help.text"
+msgid "Default scroll value"
+msgstr "Значение прокрутки по умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Задает значение по умолчанию для полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text
+msgid "Scroll value max."
+msgstr "Макс. значение прокрутки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Укажите максимальное значение элемента управления полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text
+msgid "Scroll value min."
+msgstr "Мин. значение прокрутки"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Укажите минимальное значение элемента управления полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B51.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B51.help.text"
+msgid "Small change"
+msgstr "Шаг линии"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите значение, которое необходимо прибавить или вычесть, когда пользователь щелкает значок стрелки полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text"
+msgid "Large change"
+msgstr "Шаг блока"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите значение, которое необходимо прибавить или вычесть, при щелчке пользователя рядом с ползунком полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text
+msgid "Default time"
+msgstr "Время по умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2299874.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение времени по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id1727347.help.text
+msgid "Default date"
+msgstr "Дата по умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2545548.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение даты по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id9207434.help.text
+msgid "Default text"
+msgstr "Текст по умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_id4563127.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает текст по умолчанию для текстового поля или поля со списком.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text
+msgid "Default button"
+msgstr "Кнопка по умолчанию"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">Свойство<emph> Кнопка по умолчанию</emph> указывает, что соответствующая кнопка будет работать при нажатии клавиши ВВОД.</ahelp>Свойство<emph> Кнопка по умолчанию</emph> указывает, что соответствующая кнопка будет работать при нажатии клавиши ВВОД. Если открыть диалоговое окно или форму и не выполнить затем никакого действия, кнопка с этим свойством станет кнопкой по умолчанию."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149750.175.help.text
+msgid "This property should be assigned only to a single button within the document."
+msgstr "Это свойство должно быть назначено только одной кнопке в документе."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text
+msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
+msgstr "При использовании форм веб-страниц это свойство может встретиться в масках поиска. Это маски ввода, содержащие текстовое поле и кнопку \"Тип отправки\". Условие поиска вводится в текстовое поле, и при нажатии кнопки начинается поиск. Если данная кнопка определена как кнопка по умолчанию, для начала поиска достаточно нажать клавишу Enter после ввода условия поиска."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text
+msgid "Prefix symbol"
+msgstr "Символ префикса"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Определяет, будет ли символ префикса валюты отображаться перед или посте числа при использовании полей валюты.</ahelp> По умолчанию символы валюты не добавляются в качестве префикса."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text
+msgid "Tabstop"
+msgstr "Остановка табуляции"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">Свойство <emph>Остановка табуляции </emph>определяет, может ли поле элемента управления быть выбрано с помощью клавиши табуляции.</ahelp> Доступны следующие варианты:"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148627.52.help.text
+msgid "No"
+msgstr "нет"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3161673.53.help.text
+msgid "When using the tab key, focusing skips the control."
+msgstr "При использовании клавиши табуляции во время фокусировки элемент управления пропускается."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159323.50.help.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148584.51.help.text
+msgid "The control can be selected with the Tab key."
+msgstr "Элемент управления может быть выбран с помощью клавиши табуляции."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3146909.147.help.text
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Разделение разрядов"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154936.148.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Вставляет разделитель тысяч.</ahelp>Для числовых полей и полей валюты можно определить, будет ли использоваться разделитель разрядов."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156256.7.help.text
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156432.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp>The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Свойство \"Метка\" задает метку поля элемента управления, которая отображается в форме.</ahelp>Свойство \"Метка\" задает метку поля элемента управления, которая отображается в форме. Это свойство определяет видимую метку или заголовок столбца поля данных в формах таблиц."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text
+msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
+msgstr "При создании нового элемента управления описание, предварительно определенное в свойстве <emph>Имя</emph>, используется как значение по умолчанию для метки элемента управления. Метка содержит имя поля элемента управления и целочисленный номер элемента управления (например, CommandButton1). С помощью свойства <emph>Заголовок</emph> можно назначить другое описание для элемента управления для соответствия метки функции элемента управления. Для назначения выразительной метки элементу управления, видимой для пользователя, это значение необходимо изменить."
+
+#: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text
+msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>многострочные заголовки в формах</bookmark_value> <bookmark_value>имена; многострочные заголовки</bookmark_value> <bookmark_value>элементы управления; многострочные заголовки</bookmark_value>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text
+msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Для создания многострочного заголовка разверните комбинированное поле с помощью кнопки со стрелкой. Добавить разрыв строки можно нажатием Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text
+msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
+msgstr "Свойство <emph>Заголовок</emph> применяется только для присвоения меток элементам формы в интерфейсе, видимом пользователю. При работе с макросами имейте в виду, что обращение к элементу всегда происходит через свойство <emph>Имя</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "Адрес URL"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Указывает адрес URL, который открывается при нажатии кнопки \"Открыть документ/веб-страницу\".</ahelp>Введите адрес URL для кнопки \"Открыть документ/веб-страницу\" в поле <emph>URL</emph>. Адрес откроется при нажатии кнопки."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text
+msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
+msgstr "Если в пользовательском режиме указатель мыши навести на переключатель, адрес URL выводится в виде всплывающей подсказки, если не вводился другой текст справки."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147134.149.help.text
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Символ валюты"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145160.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp>In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Можно ввести символ или строку для символа валюты.</ahelp>В поле валюты можно предварительно определить символ валюты с помощью ввода символа или строки в свойство <emph>Символ валюты</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152417.155.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp>In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Можно ввести данные, унаследованные скрытым элементом управления.</ahelp>В поле <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"скрытого элемента управления\">скрытого элемента управления</link>, для <emph>значения</emph> можно ввести данные, которые наследуются скрытым элементом управления. Эти данные будут преобразованы при отправке формы."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3157315.156.help.text
+msgid "Password characters"
+msgstr "Символы пароля"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155323.157.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp>If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Если это текстовое поле используется для ввода пароля, введите ASCII-код символа отображения. Этот символ отображается вместо символов, введенных пользователем для пароля.</ahelp>Если пользователь вводит пароль, можно определить символы, которые будут отображаться вместо символов, веденных пользователем. В поле <emph>Символ пароля</emph> введите ASCII-код необходимого символа. Можно использовать значения от 0 до 255."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152493.158.help.text
+msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
+msgstr "Символы и соответствующие ASCII-коды отображаются в диалоговом окне <emph>Выбор символа</emph> (Вставка - Специальные символы)."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3157884.159.help.text
+msgid "Literal mask"
+msgstr "Буквенная маска"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3157557.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp>With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Определяет буквенную маску. Буквенная маска содержит начальные значения и всегда отображается после загрузки формы.</ahelp>С помощью полей с маской можно определить буквенную маску. Буквенная маска содержит начальные значения формы и всегда отображается после загрузки формы. Использование кода символа для маски правки позволяет определить, какие символы пользователь может вводить в поле с маской."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148513.161.help.text
+msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
+msgstr "Длина буквенной маски всегда должна соответствовать длине маски правки. Если это не соблюдается, буквенная маска либо отсекается, либо заполняется пробелами до длины маски правки."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3146762.5.help.text
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151037.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp>For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Выберите шрифт для текста, который будет использоваться в поле данного элемента управления.</ahelp>Для полей элементов управления, содержащих видимый текст или заголовки, выберите требуемый шрифт отображения. Для открытия диалогового окна <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Шрифт\"><emph>Шрифт</emph></link>, нажмите кнопку <emph>...</emph>. Выбранный шрифт используется в именах полей элементов управления и для отображения данных в полях элементов управления \"Таблица\"."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156734.162.help.text
+msgid "Row height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3160455.163.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp>In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Определяет высоту строки поля элемента управления \"Таблица\".</ahelp>Введите высоту для строки в элементах управления \"Таблица\". При желании можно ввести значение с единицами измерения, например 2 см."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11FB6.help.text
+msgid "Text lines end with"
+msgstr "Текстовые строки оканчиваются"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11FBA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для текстовых полей выберите код окончания строки, который будет использоваться при записи текста в столбец базы данных.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3160477.168.help.text
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат времени"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145187.169.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>You can define the desired format for the time display."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Можно определить необходимый формат для отображения времени.</ahelp>Можно определить необходимый формат для отображения времени."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text"
+msgid "Help text"
+msgstr "Текст справки"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146823.171.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp>In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Определяет дополнительные сведения или описательный текст для поля элемента управления.</ahelp>В каждом поле элемента управления можно определить дополнительные сведения или описательный текст для поля элемента управления. Это свойство помогает программисту сохранить дополнительные сведения, которые могут использоваться в программном коде. Это поле может, например, использоваться для переменных или других параметров оценки."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3157828.232.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146843.233.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Определяет код формата для элемента управления. Нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы выбрать код формата.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN122C4.help.text
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN122C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Изменяет масштаб рисунка в соответствии с размером элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text
+msgid "Acting on a record"
+msgstr "Действия над записью"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
+msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Указывает, показать или скрыть элементы действия в выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы действия следующие: сохранить запись, отмена действия, новая запись, удалить запись, обновить."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120BE.help.text
+msgid "Positioning"
+msgstr "Положение"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
+msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Указывает, показать или скрыть элементы положения в выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы положения следующие: метка записи, положение записи, метка счетчика записи, счетчик записи."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120D7.help.text
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
+msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Указывает, показать или скрыть элементы навигации в выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы навигации следующие: первая запись, предыдущая запись, следующая запись, последняя запись."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12156.help.text
+msgid "Filtering / Sorting"
+msgstr "Фильтрация / сортировка"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1215A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort."
+msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Указывает, следует ли показывать или скрывать элементы фильтрации и сортировки в выбранном элементе управления строки навигации.</ahelp>Существуют следующие элементы фильтрации и сортировки: сортировка по возрастанию, сортировка по убыванию, сортировка, автоматическая фильтрация, фильтрация по умолчанию, применение фильтра, удаление фильтра/сортировки."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12175.help.text
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер значков"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Определяет, будут ли значки выбранной панели переходов крупными или мелкими.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для определения необходимости отображения элемента управления в режиме реального времени. В режиме разработки элемент управления отображается.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text
+msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
+msgstr "Следует отметить, что если для данного свойства определено значение \"Да\" (по умолчанию), то это не обязательно означает отображение элемента управления на экране. При определении видимости элемента управления необходимо учитывать дополнительные ограничения. Например, элемент управления, размещенный в модуле Writer в скрытом разделе, будет отображаться только в том случае, если этот раздел станет видимым."
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text
+msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
+msgstr "Если для свойства определено значение \"Нет\", то этот элемент управления будет скрыт в режиме реального времени."
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text
+msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it."
+msgstr "В версиях, предшествующих OpenOffice.org 3.1, при чтении документов, в которых использовано это свойство, оно игнорируется."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text
+msgid "Visible size"
+msgstr "Видимый размер"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12318.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину области полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12375.help.text
+msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height."
+msgstr "Если установить 0, ширина ползунка будет равна высоте."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12332.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN12332.help.text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12336.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет горизонтальную или вертикальную ориентацию полосы прокрутки или счетчика.</ahelp>"
+
+#: 03120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Decrease Spacing"
+msgstr "Уменьшить интервал"
+
+#: 03120000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Уменьшить интервал\">Уменьшить интервал</link>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Щелкните значок <emph> Уменьшить интервал</emph>, чтобы уменьшить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3155555.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text
+msgctxt "03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text"
+msgid "Decrease Spacing"
+msgstr "Уменьшить интервал"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text
+msgctxt "03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text"
+msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
+msgstr "Чтобы выполнить дополнительную корректировку интервалов, выберите <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Формат - Абзац - Отступы и интервалы\"><emph>Формат - Абзац - Отступы и интервалы</emph></link>"
+
+#: 09030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 09030000.xhp#hd_id3154094.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>"
+
+#: 09030000.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the <emph>URL Name</emph> combo box."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Вставка гиперссылки из текущего URL-адреса в документ.</ahelp> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link> берется из записи в поле со списком <emph>URL-адреса в Интернете</emph>, а имя ссылки берется из поля со списком <emph>Имя URL-адреса</emph>."
+
+#: 09030000.xhp#par_id3149760.3.help.text
+msgid "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or <emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location."
+msgstr "Можно вставить <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"гиперссылка\">гиперссылку</link> в виде текста или в виде кнопки. Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Гиперссылка</emph> и выберите в меню <emph>Как текст</emph> или <emph>Как кнопку</emph>. После этого гиперссылка появится в текущем расположении курсора."
+
+#: 09030000.xhp#par_id3145345.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Значок</alt></image>"
+
+#: 09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text
+msgctxt "09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 14030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Run SQL command directly"
+msgstr "Выполнить команду SQL непосредственно"
+
+#: 14030000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Выполнить команду SQL непосредственно\">Выполнить команду SQL непосредственно</link>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">В режиме Native SQL можно вводить команды SQL, которые не распознаются $[officename], а передаются непосредственно в источник данных.</ahelp> Если не отображать эти изменения в режиме конструктора, вернуться к этому режиму будет невозможно."
+
+#: 14030000.xhp#par_id3149999.5.help.text
+msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
+msgstr "В Native SQL строка SQL передается непосредственно системе подключенной базы данных без предварительной оценки $[officename]. Например, при доступе к базе данных через интерфейс ODBC строка SQL передается драйверу ODBC и обрабатывается им."
+
+#: 14030000.xhp#par_id3145136.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text
+msgctxt "14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text"
+msgid "Run SQL command directly"
+msgstr "Выполнить команду SQL непосредственно"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3155535.3.help.text
+msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
+msgstr "Щелкните значок еще раз, чтобы вернуться в обычный режим, где изменения в <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">конструкторе запросов</link> синхронизируются с допустимыми изменениями посредством SQL."
+
+#: 01230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Стили и форматирование"
+
+#: 01230000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Стили и форматирование\">Стили и форматирование</link>"
+
+#: 01230000.xhp#par_id3144436.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Щелкните этот значок, чтобы открыть или закрыть окно \"Стили и форматирование\", которое позволяет назначать стили и управлять ими.</ahelp>"
+
+#: 01230000.xhp#par_id3153894.4.help.text
+msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "У каждого приложения $[officename] есть собственное окно \"Стили и форматирование\". Поэтому существуют отдельные окна для <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"текстовые документы\">текстовых документов</link></caseinline><defaultinline>текстовых документов</defaultinline></switchinline>, для <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"электронные таблицы\">электронных таблиц</link></caseinline><defaultinline>электронных таблиц</defaultinline></switchinline> и для <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"документы рисунков и презентации\">документов рисунков и презентаций</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"документы рисунков и презентации\">документов рисунков и презентаций</link></caseinline><defaultinline>документов рисунков и презентаций</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01230000.xhp#par_id3143267.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text
+msgctxt "01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text"
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Стили и форматирование"
+
+#: 07070200.xhp#tit.help.text
+msgid "Save Record"
+msgstr "Сохранить запись"
+
+#: 07070200.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Сохранить запись\">Сохранить запись</link>"
+
+#: 07070200.xhp#bm_id3163829.help.text
+msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>записи; сохранение</bookmark_value>"
+
+#: 07070200.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение текущей записи в таблице базы данных.</ahelp> Значок<emph> Сохранить запись </emph>находится на панели <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"База данных\">Табличные данные</link>"
+
+#: 07070200.xhp#par_id3152372.3.help.text
+msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
+msgstr "Изменения содержимого записи автоматически сохраняются при переходе к другой записи. Чтобы сохранить сделанные изменения, не переходя к другой записи, щелкните значок <emph>Сохранить запись</emph>."
+
+#: 12090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Стандартный фильтр"
+
+#: 12090000.xhp#bm_id3109850.help.text
+msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фильтры по умолчанию, см. стандартные фильтры</bookmark_value> <bookmark_value>базы данных; стандартные фильтры</bookmark_value> <bookmark_value>стандартные фильтры; базы данных</bookmark_value>"
+
+#: 12090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Стандартный фильтр\">Стандартный фильтр</link>"
+
+#: 12090000.xhp#par_id3143281.2.help.text
+msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Возможность выбрать параметры фильтрации.</ahelp></variable>"
+
+#: 12090000.xhp#par_id3149549.8.help.text
+msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Стандартный фильтр</emph> используется для настройки и подбора параметров поиска с помощью функции <emph>Автофильтр</emph>."
+
+#: 12090000.xhp#par_id3152801.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text
+msgctxt "12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Стандартный фильтр"
+
+#: 12090000.xhp#par_id3143267.6.help.text
+msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog."
+msgstr "В $[officename] текущие параметры фильтра сохраняются до следующего открытия этого диалогового окна."
+
+#: 12090000.xhp#par_id3156410.7.help.text
+msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
+msgstr "Для удаления текущего фильтра, необходимо щелкнуть по значку<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Удалить фильтр/сортировку\"><emph>Удалить фильтр/сортировку</emph></link>."
+
+#: 12090000.xhp#par_id3152996.help.text
+msgctxt "12090000.xhp#par_id3152996.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Автофильтр\">Автофильтр</link>"
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Выделение цветом"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Highlighting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Выделение цветом\">Выделение цветом</link>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154927.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Применение текущего цвета для выделения к фону фрагмента текста. Если текст не выбран, щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph>, выделите текст, цвет фона которого требуется изменить, и щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph> еще раз. Чтобы изменить цвет выделения, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет.</ahelp></variable>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3152551.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Выделение цветом"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3166460.7.help.text
+msgid "To Apply Highlighting"
+msgstr "Применение выделения цветом"
+
+#: 02160000.xhp#par_idN1072B.help.text
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon."
+msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph>."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN10736.help.text
+msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want."
+msgstr "Чтобы изменить цвет выделения, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN1073E.help.text
+msgid "Select the text that you want to highlight."
+msgstr "Выделите текст, который требуется выделить."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN10743.help.text
+msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word."
+msgstr "Чтобы выделить цветом слово, дважды щелкните его."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN10757.help.text
+msgid "To turn off highlighting, press Esc."
+msgstr "Чтобы отключить выделение цветом, нажмите клавишу ESC."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN1075A.help.text
+msgid "To Remove Highlighting"
+msgstr "Удаление выделения цветом"
+
+#: 02160000.xhp#par_idN10760.help.text
+msgid "Select the highlighted text."
+msgstr "Выделите требуемый текст."
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149784.5.help.text
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
+msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите команду <emph>Без заливки</emph>."
+
+#: 09010000.xhp#tit.help.text
+msgid "URL Name"
+msgstr "Имя URL-адреса"
+
+#: 09010000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"Имя URL-адреса\">Имя URL-адреса</link>"
+
+#: 09010000.xhp#par_id3150476.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Assigns a name to an Internet URL or file.</ahelp> You can also enter search criteria for an Internet search site."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Назначение имени URL-адресу или файлу в Интернете.</ahelp> Кроме того, можно ввести условия для поиска веб-сайтов в Интернете."
+
+#: 09010000.xhp#par_id3153539.3.help.text
+msgid "Possible search syntax is as follows:"
+msgstr "Возможный синтаксис поиска выглядит следующим образом:"
+
+#: 09010000.xhp#par_id3154673.6.help.text
+msgid "\"Suite+Office\""
+msgstr "\"Подходящий+офис\""
+
+#: 09010000.xhp#par_id3148548.7.help.text
+msgid "Finds all pages that contain the words \"Suite\" AND \"Office\" at any position."
+msgstr "Поиск всех страниц, содержащих слова \"подходящий\" и \"офис\" в любой последовательности."
+
+#: 09010000.xhp#par_id3155805.8.help.text
+msgid "\"Suite,Office\""
+msgstr "\"Подходящий,офис\""
+
+#: 09010000.xhp#par_id3147008.9.help.text
+msgid "Finds all pages that contain \"Suite\" OR \"Office\"."
+msgstr "Поиск всех страниц, содержащих слово \"подходящий\" ИЛИ слово \"офис\"."
+
+#: 09010000.xhp#par_id3156410.10.help.text
+msgid "Suite Office"
+msgstr "Подходящий офис"
+
+#: 09010000.xhp#par_id3153346.11.help.text
+msgid "Finds all pages that contain the specified text. Search text without quotation marks will be sent directly to the specified search engine in the Internet. In most cases, a search engine combines a string of words with \"OR,\" and finds pages in which at least one of the words appear."
+msgstr "Поиск всех страниц, содержащих указанный текст. Текст без кавычек поступает непосредственно в указанный модуль поиска в Интернете. В большинстве случаев модуль поиска составляет строку слов с \"ИЛИ\" и выполняет поиск страниц, на которых встречается хотя бы одно из слов."
+
+#: 09010000.xhp#par_id3150669.12.help.text
+msgid "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">search engines</link> support all logical combinations. It is recommended to use only one of the three options for linking search terms."
+msgstr "Не все <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"модули поиска\">модули поиска</link> в Интернете поддерживают все логические комбинации. Рекомендуется использовать только один из трех параметров формирования условия поиска."
+
+#: 01170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Form Controls"
+msgstr "Элементы управления форм"
+
+#: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text
+msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления формы; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>вставка; поля форм</bookmark_value><bookmark_value>поля форм</bookmark_value><bookmark_value>создание кнопки</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; вставка</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; создание</bookmark_value><bookmark_value>создание переключателя</bookmark_value><bookmark_value>создание флажка</bookmark_value><bookmark_value>надписи; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>фиксированный текст; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>текстовые поля;функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание списка</bookmark_value><bookmark_value>создание списка выбора</bookmark_value><bookmark_value>выпадающие списки в функциях формы</bookmark_value><bookmark_value>создание комбинированного поля</bookmark_value><bookmark_value>выбор; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; режим выбора</bookmark_value>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления форм\">Элементы управления форм</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text
+msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Панель инструментов Элементы управления форм содержит инструменты, которые применяются для создания интерактивной формы.</ahelp></variable> При помощи этой панели инструментов вы можете добавлять элементы управления в форму в тексте, электронной таблице, презентации или документе HTML, например кнопку запуска макроса."
+
+#: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Элементы управления форм</item>."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text
+msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
+msgstr "Значок на панели инструментов <emph>Вставка</emph> (этот значок первоначально не отображается, так что, возможно, вам придется его включить):"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text"
+msgid "Form Controls"
+msgstr "Элементы управления форм"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">Документы XML-форм</link> (XForm) используют те же самые элементы управления."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text
+msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
+msgstr "Для создания формы необходимо открыть документ, после чего добавить и определить элементы управления формы с помощью панели инструментов \"Элементы управления\". При необходимости можно также связать форму с базой данных, что позволяет использовать элементы управления для управления базой данных."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text
+msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
+msgstr "При создании формы в HTML-документах можно применять форму отправки данных через Интернет."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
+msgstr "%PRODUCTNAME экспортирует только те свойства форм, которые поддерживаются версией файла формата HTML, в который выполняется экспорт. Для определения версии HTML выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Загрузка/сохранение – Совместимость с HTML</emph>."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text
+msgid "To add a control to a document"
+msgstr "Чтобы добавить элемент управления в документ"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text
+msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
+msgstr "На панели инструментов \"Элементы управления форм\" щелкните значок того элемента управления, который должен быть добавлен."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text
+msgid "In the document, drag to create the control. "
+msgstr "Перетащите его в документ, чтобы создать элемент управления. "
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text
+msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag."
+msgstr "Чтобы создать квадратное поле элемента управления, перемещайте мышку, удерживая клавишу Shift."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text
+msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head."
+msgstr "Для добавления в форму поля из списка полей таблицы или из запроса перетащите ячейку в форму. В текстовом документе для добавления поля в форму можно также перетащить заголовок столбца. Для добавления метки поля, при перетаскивании заголовка столбца необходимо удерживать клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text
+msgid "Modifying a Control"
+msgstr "Изменение элемента управления"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text
+msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
+msgstr "Щелкните элемент управления правой кнопкой и выберите <emph>Элемент управления</emph>. Будет открыто диалоговое окно, в котором можно определить свойства элемента управления."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text
+msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
+msgstr "Чтобы указать сочетание клавиш для элемента управления, добавьте тильду (~) перед символом в надписи для элемента управления."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text
+msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog. "
+msgstr "Элементы управления можно перемещать методом \"перетаскивания и отпускания\" из одного документа в другой. Элементы управления можно также копировать и вставлять. При вставке элемента управления в другой документ $[officename] анализирует источник данных, тип содержимого и свойства содержимого элемента управления, чтобы его логическая структура соответствовала конечному документу. Например элемент управления, который отображает содержимое из адресной книги, продолжает отображать это же содержимое после копирования его в другой документ. Просмотреть эти свойства можно на вкладке <emph>Данные</emph> диалогового окна <emph>Свойства формы</emph>. "
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text
+msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
+msgstr "Этот значок переключает указатель мыши в режим выбора или отключает этот режим. Режим выбора используется для выбора элементов управления текущей формы."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Флажок"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Создает флажок.</ahelp> Флажки позволяют активировать и деактивировать функцию в форме."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text
+msgid "Text Box"
+msgstr "Текстовое поле"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Создает текстовое поле.</ahelp> Текстовые поля - это поля, в которые пользователь может ввести текст. В форме текстовые поля содержат данные или позволяют вводить новые данные."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Поле форматированного ввода"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Создает поле с форматированием.</ahelp> Поле форматированного ввода - это текстовое поле, в котором можно определить способ форматирования входных и выходных данных и применяемые ограничивающие значения."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text
+msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
+msgstr "Поле форматированного ввода имеет <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"свойства специального элемента управления\">свойства специального элемента управления</link> (выберите <emph>Формат - Элемент управления</emph>)."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text
+msgid "Push Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Создает кнопку.</ahelp> Эту функцию можно применять для выполнения команды для определенного события, например для щелчка кнопкой мыши."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text
+msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
+msgstr "Для этих кнопок можно использовать текст и графику."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text
+msgid "Option Button"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Создает переключатель.</ahelp> Переключатели позволяют выбрать один из нескольких вариантов. Переключатели с одинаковыми функциями имеют одинаковое имя (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Имя\"><emph>Имя</emph></link><emph>свойство</emph>). Обычно им присваивают <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"группу\">группу</link>."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text"
+msgid "List Box"
+msgstr "Список"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Создает список.</ahelp> Список позволяет пользователю выбрать запись из списка. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер списка\"><emph>Мастер списка</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки списка в документ. Этот мастер помогает создать список."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Поле со списком"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Создает поле со списком.</ahelp> Поле со списком - это поле из одной строки с раскрывающимся списком, из которого можно выбирать параметр. Полю со списком можно присвоить свойство \"только чтение\", чтобы пользователь не мог вводить записи помимо имеющихся в списке. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер поля со списком\"><emph>Мастер поля со списком</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки поля со списком в документ."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text
+msgid "Label Field"
+msgstr "Метка"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Создает поле для отображения текста.</ahelp> Эти метки предназначены для отображения только предварительно заданного текста. Ввод в этих полях невозможен."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text"
+msgid "More Controls"
+msgstr "Дополнительные элементы управления"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Дополнительные элементы управления</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text
+msgid "Form Design"
+msgstr "Конструктор форм"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Конструктор форм</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text"
+msgid "Wizards On/Off"
+msgstr "Мастера"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text
+msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text
+msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
+msgstr "Включает и выключает автоматические мастера элементов управления форм."
+
+#: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text
+msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
+msgstr "Эти мастера помогут ввести свойства списков, таблиц и других элементов управления."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Команды контекстного меню\">Команды контекстного меню</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Счетчик"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Создает счетчик.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id710776.help.text
+msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
+msgstr "Если добавить счетчик в электронную таблицу Calc, то можно использовать вкладку \"Данные\" для создания двусторонней связи между счетчиком и ячейкой. В результате при изменении содержимого ячейки будут обновляться показания счетчика. И наоборот при изменении значения счетчика будет изменяться содержимое ячейки."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Полоса прокрутки"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Создает полосу прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text
+msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:"
+msgstr "Можно задать следующие свойства полосы прокрутки:"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text
+msgid "UI name"
+msgstr "Имя в интерфейсе"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text
+msgid "Semantics"
+msgstr "Семантика"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text
+msgid "Scroll value min"
+msgstr "Мин. значение прокрутки"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text
+msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar."
+msgstr "Выбирает минимальную высоту или минимальную ширину полосы прокрутки."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text
+msgid "Scroll value max"
+msgstr "Макс. значение прокрутки"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text
+msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar."
+msgstr "Выбирает максимальную высоту или максимальную ширину полосы прокрутки."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text"
+msgid "Default scroll value"
+msgstr "Значение прокрутки по умолчанию"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text
+msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset."
+msgstr "Указывает значение по умолчанию для полосы прокрутки, используемое при восстановлении формы."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text
+msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical."
+msgstr "Определяет ориентацию полосы прокрутки, т. е. горизонтальную или вертикальную."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text"
+msgid "Small change"
+msgstr "Шаг линии"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text
+msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow."
+msgstr "Указывает минимальное расстояние, на которое может быть прокручена полоса прокрутки, если, например, щелкнуть стрелку."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text"
+msgid "Large change"
+msgstr "Шаг блока"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text
+msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow."
+msgstr "Указывает расстояние, равное шагу блока при прокрутке, например, если щелкнуть между ползунком и стрелкой полосы прокрутки."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text"
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text
+msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button."
+msgstr "Указывает задержку в миллисекундах между событиями включения полосы прокрутки. Это, например, может быть задержка при щелчке стрелки полосы прокрутки и удерживании нажатой кнопки мыши."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text"
+msgid "Symbol color"
+msgstr "Цвет символов"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text
+msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar."
+msgstr "Задает цвет стрелок полосы прокрутки."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text
+msgid "Visible Size"
+msgstr "Видимый размер"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text
+msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
+msgstr "Задает размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Например, значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину длины полосы прокрутки."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text
+msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero."
+msgstr "Чтобы сделать ширину полосы прокрутки равной высоте, задайте для видимого размера значение, равное нулю."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text
+msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
+msgstr "В электронной таблице Calc можно использовать вкладку \"Данные\" для создания двусторонней связи между полосой прокрутки и ячейкой."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text"
+msgid "Image Button"
+msgstr "Графическая кнопка"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Создает кнопку, которая отображается как изображение.</ahelp> Помимо графического представления, графическая кнопка имеет те же свойства, что и \"обычная\" кнопка."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Графический элемент управления"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Создает графический элемент управления. Он может служить только для добавления изображений из базы данных.</ahelp> В документе формы дважды щелкните один из этих элементов управления, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Добавить графику</emph> для вставки изображения. Имеется также контекстное меню (не в режиме конструктора) с командами для вставки и удаления изображений."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text
+msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
+msgstr "Изображения из базы данных могут быть отображены в форме, новые изображения могут быть вставлены в базу данных, пока графический элемент управления не защищен от записи. Элемент управления должен ссылаться на поле базы данных графического типа. Поэтому введите поле данных в окне свойств вкладки <emph>Данные</emph>."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Поле даты"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Создает поле даты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения дат могут быть получены из базы данных."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text
+msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
+msgstr "Если поле даты сделать раскрывающимся, можно использовать календарь для выбора даты в поле даты. Это также применимо к полю даты в поле элемента управления \"Таблица\"."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text
+msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
+msgstr "Поля дат можно легко изменить с помощью клавиш со стрелками вверх и вниз. В зависимости от положения курсора день, месяц или год можно уменьшить или увеличить с помощью клавиш со стрелками."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Специальные замечания в полях данных\">Специальные замечания в полях данных</link>."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Поле времени"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Создает поле времени.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения времени для формы могут быть получены из базы данных."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text
+msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
+msgstr "Поля времени пользователь может легко изменить с помощью клавиш со стрелками вверх и вниз. В зависимости от положения курсора часы, минуты или секунды можно уменьшить или увеличить с помощью клавиш со стрелками."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Создает кнопку, которая делает возможным выбор файла.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text"
+msgid "Numerical Field"
+msgstr "Числовое поле"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Создает числовое поле.</ahelp> Если форма связана с базой данных, числовые значения в форме могут быть получены из базы данных."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Поле валюты"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Создает поле валюты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, содержимое поля валюты для формы может быть получено из базы данных."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Поле с маской ввода"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Создает поле с маской ввода.</ahelp> Поля с маской ввода содержат маску правки и буквенную маску. Маска правки определяет, какие данные могут быть введены. Буквенная маска определяет содержимое поля с маской ввода при загрузке формы."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text
+msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format."
+msgstr "Обратите внимание, что поля с маской ввода не экспортируются в формат HTML."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text
+msgid "Group Box"
+msgstr "Группа"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Создает рамку для визуальной группировки нескольких элементов управления.</ahelp> Группы позволяют объединить переключатели в рамке."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text
+msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group."
+msgstr "Если в документ вставляется рамка группы, то запускается <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Мастер группы\">Мастер группы</link>, позволяющий легко создать группу переключателей."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text
+msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<emph>Примечание:</emph> Если вы перетаскиваете поле группы элементов управления поверх уже имеющихся элементов управления и хотите выбрать один из них, сперва необходимо открыть контекстное меню поля группы элементов управления и выбрать <emph>Расположить - Переместить на задний план</emph>. Затем выберите элемент управления, одновременно удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text
+msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
+msgstr "Группы используются только для визуального объединения. Функциональная группировка переключателей может быть выполнена с помощью определения имени: в свойствах <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"имени\"><emph>имени</emph></link> всех переключателей введите одно и то же имя, чтобы сгруппировать их."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text
+msgid "Table Control"
+msgstr "Элемент управления \"Таблица\" "
+
+#: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает элемент управления \"Таблица\" для отображения таблицы базы данных.</ahelp> Если создается элемент управления \"Таблица\", появляется <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Мастер таблиц\">Мастер таблиц</link>."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Специальные сведения об элементах управления ''Таблица''\">Специальные сведения об элементах управления ''Таблица''</link>."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Панель переходов"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Создает панель переходов.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text
+msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]."
+msgstr "Панель переходов позволяет перемещаться между записями базы данных или формы базы данных. Элементы управления этой панели переходов работают так же, как и элементы управления стандартной <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">панели переходов</link> в $[officename]."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text
+msgid "Automatic Control Focus"
+msgstr "Автофокус для элемента управления"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Если<emph> Автофокус для элемента управления </emph>включен, то при открытии документа будет выбран первый элемент управления. Если эта кнопка не включена, после открытия будет выбран текст. <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность перехода\">Последовательность перехода</link>, указанная пользователем, определяет, какой элемент управления будет первым.</ahelp>"
+
+#: 12040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Remove Filter/Sorting"
+msgstr "Удалить фильтр/сортировку"
+
+#: 12040000.xhp#hd_id3155069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Удалить фильтр/сортировку\">Удалить фильтр/сортировку</link>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3154094.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Отмена настроек фильтра и отображение всех записей в текущей таблице.</ahelp>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3146130.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text
+msgctxt "12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text"
+msgid "Remove Filter/Sorting"
+msgstr "Удалить фильтр/сортировку"
+
+#: 09070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Документ\">Документ</link>"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
+msgstr "Гиперссылки на любые документы или элементы документов можно редактировать на вкладке <emph>Документ</emph> диалогового окна <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>."
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3150710.5.help.text
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите URL файла, который должен открываться при щелчке по гиперссылке. Если не указана целевая область, файл открывается в текущем документе или области.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Открытие диалогового окна <emph>Открыть</emph>, в котором можно выбрать файл.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Target in document"
+msgstr "Ссылка на элемент в документе"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text"
+msgid "Target"
+msgstr "Адрес"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3146957.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Указывается адрес для гиперссылки в документе, определенном в поле <emph>Путь</emph>.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3147242.12.help.text
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Ссылка на элемент в документе"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Открытие диалогового окна <emph>Ссылка на элемент в документе</emph>.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL-адрес"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3153880.15.help.text
+msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>."
+msgstr "Указывается URL-адрес, исходя из содержимого полей <emph>Путь</emph> и <emph>Назначение</emph>."
+
+#: 01170103.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170103.xhp#tit.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления; события</bookmark_value> <bookmark_value>события; элементы управления</bookmark_value> <bookmark_value>макрос; присоединение к событиям в формах</bookmark_value>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"События\">События</link>"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3152350.2.help.text
+msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
+msgstr "На вкладке<emph> События </emph>можно назначить макрос определенным событиям, которые могут происходить в полях элементов управления в форме."
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text
+msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens."
+msgstr "Когда событие происходит, вызывается связанный макрос. Чтобы назначить макрос событию, нажмите кнопку <emph>...</emph>. Будет открыто диалоговое окно <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Назначить макрос\">Назначить макрос</link></caseinline><defaultinline>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text
+msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:"
+msgstr "В зависимости от элемента управления могут происходить различные события. Поэтому на вкладке <emph>События</emph> приведены только те события, которые имеют смысл для текущего выбранного элемента управления и контекста. Существуют следующие виды событий:"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text
+msgid "Approve action"
+msgstr "Подтвердить действие"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Это событие создается перед инициированием действия путем щелчка элемента управления.</ahelp> Например, нажатие кнопки \"Отправить\" инициирует действие отправки, однако сам процесс \"отправки\" начинается только после создания события <emph>Во время инициирования</emph>. Событие <emph>Подтвердить действие</emph> позволяет отменить процесс. Если назначенный метод возвращает значение FALSE, то событие <emph>Во время инициирования</emph> не создается."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text
+msgid "Execute action"
+msgstr "Выполнить действие"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">При запуске действия создается событие <emph>Подтвердить действие</emph>.</ahelp> Например, при наличии в форме кнопки \"Отправить\" в случае ее нажатия инициируется действие отправки."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text
+msgid "Changed"
+msgstr "Изменено"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3148755.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Событие<emph> Изменено </emph> наступает, когда элемент управления теряет фокус и его содержимое меняется после потери фокуса.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3153524.10.help.text
+msgid "Text modified"
+msgstr "Текст изменен"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3150495.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Событие<emph> Текст изменен </emph> наступает при вводе или изменении текста в поле ввода.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3154123.8.help.text
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Состояние изменилось"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp>The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">Событие<emph> Состояние изменилось </emph>наступает, если состояние элемента управления изменилось.</ahelp>Событие<emph> Состояние изменилось </emph>наступает, если состояние элемента управления изменилось."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3151176.16.help.text
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "При получении фокуса"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3154218.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Событие<emph> При получении фокуса </emph>наступает при получении фокуса элементом управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3150447.18.help.text
+msgid "When losing focus"
+msgstr "При потере фокуса"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3159252.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Событие<emph> При потере фокуса </emph>наступает при потере фокуса элементом управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3147287.20.help.text
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Нажатие клавиши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3152940.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Событие <emph>Нажатие клавиши </emph>наступает при нажатии пользователем любой клавиши, если элемент управления находится в фокусе.</ahelp> Это событие можно связать с макросом для проверки записей."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3154127.43.help.text
+msgid "Key released"
+msgstr "Отпускание клавиши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3154150.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Событие<emph> Отпускание клавиши </emph>наступает, если пользователь отпускает какую-либо клавишу, пока элемент управления находится в фокусе.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3154921.26.help.text
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Мышь внутри"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3148618.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Событие<emph> Мышь внутри </emph>наступает, если указатель мыши находится внутри элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3148576.30.help.text
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Перемещение мыши при нажатой клавише"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155411.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Событие <emph>Перемещение мыши с нажатой клавишей</emph> происходит, когда указатель мыши перемещается при нажатой клавише.</ahelp> Например, когда при перетаскивании дополнительная клавиша позволяет определить режим (перемещение или копирование)."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3149262.32.help.text
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Перемещение мыши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3146975.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Событие<emph> Перемещение мыши </emph>наступает, если указатель мыши перемещается по элементу управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3159197.22.help.text
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Нажатие кнопки мыши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3145271.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Событие<emph> Нажатие кнопки мыши </emph>наступает, если кнопка мыши нажимается, когда указатель мыши расположен на элементе управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#par_idN108BD.help.text
+msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control."
+msgstr "Обратите внимание на то, что это событие также используется для уведомления о запросах всплывающего контекстного меню в элементе управления. "
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3148880.24.help.text
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Отпускание кнопки мыши"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3150659.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Событие<emph> Отпускание кнопки мыши </emph>наступает, если кнопка мыши отпускается, когда указатель мыши расположен на элементе управления.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3156286.28.help.text
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Мышь снаружи"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3149582.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Событие<emph> Мышь снаружи </emph>наступает, если указатель мыши находится вне элемента управления.</ahelp>"
+
+#: 07090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Export Directly as PDF"
+msgstr "Экспорт в PDF"
+
+#: 07090000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Экспорт в PDF\">Экспорт в PDF</link>"
+
+#: 07090000.xhp#par_id3085157.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Экспорт текущего документа в PDF. Специального диалогового окна нет.</ahelp>"
+
+#: 01170802.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Element Wizard: Field Selection"
+msgstr "Мастер таблицы: выбор поля"
+
+#: 01170802.xhp#hd_id3155934.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Мастер таблицы: выбор поля\">Мастер таблицы: выбор поля</link>"
+
+#: 01170802.xhp#par_id3150476.10.help.text
+msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
+msgstr "Выбор полей таблицы для отображения в элементе управления."
+
+#: 01170802.xhp#hd_id3149346.11.help.text
+msgid "Selected Fields"
+msgstr "Выбранные поля"
+
+#: 01170802.xhp#par_id3155941.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Отображение полей данных, принятых в поле формы.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 12070100.xhp#bm_id3156183.help.text
+msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>содержимое базы данных; вставка в виде таблиц</bookmark_value>"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3156183.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде таблицы.</ahelp>В диалоговом окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> выберите параметр <emph>Таблица</emph>, чтобы вставить выбранные данные в документ в виде таблицы. В диалоговом окне можно указать поля или столбцы базы данных, которые требуется перенести, и способ форматирования таблицы."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3152918.19.help.text
+msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
+msgstr "Чтобы выбрать столбцы таблицы базы данных, которые требуется применить к текстовой таблице, пользуйтесь стрелками в области <emph>Таблица</emph>."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text"
+msgid "Database columns"
+msgstr "Столбцы базы данных"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3152425.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically. "
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Указываются столбцы базы данных для вставки в текстовую таблицу.</ahelp> Здесь перечислены все столбцы таблицы базы данных, не вошедшие в список <emph>Таблица</emph>. Записи сортируются в алфавитном порядке. "
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3147577.4.help.text
+msgid "Table column(s)"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3153527.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Перечисление всех столбцов базы данных, которые требуется вставить в документ.</ahelp> Столбец назначается каждой соответствующей записи таблицы. Порядок элементов в списке <emph>Таблица</emph> определяет порядок данных в текстовой таблице."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3146958.5.help.text
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3149750.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Перенос всех перечисленных полей базы данных в список <emph>Таблица</emph>.</ahelp> Все поля, перечисленные в списке <emph>Таблица</emph>, вставляются в документ."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3153662.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Перенос выбранных полей базы данных в список <emph>Таблица</emph>. </ahelp> Дважды щелкните запись, чтобы перенести ее в список <emph>Таблица</emph>. Все поля, перечисленные в списке <emph>Таблица</emph>, вставляются в документ."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3149732.7.help.text
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3148685.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Удаление выбранных полей базы данных из списка <emph>Таблица</emph>.</ahelp> Удаленное поле не вставляется в документ."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3150771.8.help.text
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154897.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Удаление всех полей базы данных из списка <emph>Таблица</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3159399.13.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154380.30.help.text
+msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document."
+msgstr "Указывается формат вставки полей базы данных в документ."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3156329.14.help.text
+msgid "From database"
+msgstr "Из базы данных"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3149415.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts the database formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Указание формата базы данных.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3152349.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Выбор формата из списка, если формат некоторых полей данных не принимается.</ahelp> Представленные здесь форматы доступны только для нескольких полей базы данных, таких как числовые или логические поля. При выборе текстового поля базы данных выбор формата из списка невозможен, так как текстовый формат поддерживается автоматически."
+
+#: 12070100.xhp#par_id3144511.33.help.text
+msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
+msgstr "Если формата нет в списке, выберите команду \"Другие форматы\" и определите нужный формат в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Числовой формат\"><emph>Числовой формат</emph></link>."
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154282.34.help.text
+msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
+msgstr "Числовой формат, назначенный с помощью списка, всегда относится к полю базы данных, выбранному в списке <emph>Столбцы базы данных</emph>."
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154138.35.help.text
+msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
+msgstr "Чтобы вставить данные в форму или таблицу в документе, должен быть включен правильный параметр <emph>Таблица</emph>. Чтобы определить форматирование поля базы данных, можно выбрать поле базы данных из списка <emph>Таблица</emph>. Изменения числовых форматов применяются к последним выбранным объектам. При этом не имеет значения, откуда выбрано поле базы данных - из списка <emph>Столбцы базы данных</emph> или из списка <emph>Таблица</emph>."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3156280.10.help.text
+msgid "Insert table heading"
+msgstr "Вставить заголовок таблицы"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3150497.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Указывается, следует ли вставлять строку заголовка для столбцов в текстовой таблице.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153178.11.help.text
+msgid "Apply column name"
+msgstr "Использовать имена столбцов"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3152922.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Использование имен полей таблицы базы данных в качестве заголовков для каждого из столбцов текстовой таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3158407.12.help.text
+msgid "Create row only"
+msgstr "Только создать строку"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3153194.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Вставка пустой строки заголовка в текстовую таблицу.</ahelp>Параметр <emph>Создать только строку</emph> позволяет указывать в документе заголовки, не соответствующие именам полей базы данных."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Открытие диалогового окна <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Формат таблицы\"><emph>Формат таблицы</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Формат таблицы</emph></defaultinline></switchinline>, в котором можно определить свойства таблицы (например, границы, фон, ширину столбцов).</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Автоформат"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Открытие диалогового окна <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Автоформат\"><emph>Автоформат</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Автоформат</emph></defaultinline></switchinline>, в котором можно выбрать стили форматирования для применения при вставке таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12070200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 12070200.xhp#bm_id3149987.help.text
+msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>содержимое базы данных; вставка в виде полей</bookmark_value>"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3149987.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде полей.</ahelp>В диалоговом окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> выберите параметр <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>, чтобы вставить выбранные данные в документ в виде полей. Такие <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"поля базы данных\">поля базы данных</link> выполняют функцию подстановочных знаков для отдельных столбцов базы данных и могут использоваться в качестве стандартных писем. Чтобы привести содержимое полей в соответствие с текущей выбранной записью, щелкните значок <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Данные в поля\"><emph>Данные в поля</emph></link>."
+
+#: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text
+msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
+msgstr "Если при запуске функции <emph>Данные в текст</emph> выбрано несколько записей, поля слияния будут вставлены согласно номерам записей. Кроме того, такие команды, как \"Следующая запись\", автоматически вставляются между отдельными блоками команд."
+
+#: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text
+msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> позволяет определить поля базы данных для вставки в документ и способ форматирования абзацев."
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3147571.11.help.text
+msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
+msgstr "Чтобы выбрать столбцы таблицы базы данных, в которые требуется вставить содержимое поля, воспользуйтесь кнопкой со стрелкой в области <emph>Поля</emph>."
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
+msgid "Database columns"
+msgstr "Столбцы базы данных"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3155535.12.help.text
+msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
+msgstr "Перечисление всех столбцов таблицы базы данных, которые можно включить в список для вставки в документ. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Выберите столбцы базы данных, которые требуется вставить в документ.</ahelp>"
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3145345.13.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Перемещение полей, выбранных в списке <emph>Столбцы базы данных</emph>, в выделенное поле.</ahelp> Также можно выбрать элемент, дважды щелкнув его мышью."
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Выбрать\n"
+"#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Выделить\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Выбрать"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Перечисление столбцов базы данных, выбранных для вставки в документ. Здесь можно также ввести текст. Этот текст тоже будет вставлен в документ.</ahelp> Порядок элементов в поле выбора соответствует расположению данных в документе."
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Стиль абзаца"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text
+msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
+msgstr "По умолчанию вставленные абзацы форматируются согласно текущим стилям абзаца. Такой формат соответствует записи \"нет\" в списке <emph>Стиль абзаца</emph>. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">В этом списке можно выбрать другие стили абзаца для вставляемого в документ абзаца.</ahelp> Там отображаются доступные стили абзаца, определенные в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> и управляемые через диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Каталог стилей\">Каталог стилей</link>."
+
+#: 24050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Количество синего"
+
+#: 24050000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Количество синего\">Количество синего</link>"
+
+#: 24050000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Пропорция синего компонента цвета RGB для выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без синего) до +100% (полный синий)."
+
+#: 24050000.xhp#par_id3152372.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text
+msgctxt "24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Количество синего"
+
+#: callouts.xhp#tit.help.text
+msgctxt "callouts.xhp#tit.help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Выноска"
+
+#: callouts.xhp#bm_id9298379.help.text
+msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выноски; рисунки</bookmark_value><bookmark_value>выноски речи</bookmark_value>"
+
+#: callouts.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Выноска</link>"
+
+#: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Выноска\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
+
+#: callouts.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Выноска\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+
+#: callouts.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "callouts.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих маркеров указатель мыши меняется на значок руки."
+
+#: 07080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Остановить загрузку"
+
+#: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Остановить загрузку\">Остановить загрузку</link>"
+
+#: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Щелкните для прерывания текущего процесса загрузки, щелкните мышью, удерживая Ctrl (Mac: щелкните мышью, удерживая Command) для прерывания всех процессов загрузки.</ahelp>"
+
+#: 14060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: 14060000.xhp#hd_id3150758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Псевдоним\">Псевдоним</link>"
+
+#: 14060000.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Отображение строки \"Псевдоним\" в нижней части <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">конструктора запросов</link>.</ahelp>"
+
+#: 14060000.xhp#par_id3150808.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text
+msgctxt "14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: 01170202.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170202.xhp#tit.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы; события</bookmark_value> <bookmark_value>события; в формах</bookmark_value>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"События\">События</link>"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3147043.2.help.text
+msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
+msgstr "На вкладке<emph> События </emph>можно назначить макрос каким-либо событиям формы."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text
+msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
+msgstr "Чтобы связать событие с макросом, нужно сначала написать макрос, содержащий все команды, выполняемые при наступлении события. Затем следует назначить макрос соответствующему событию, нажав кнопку <emph>... </emph>рядом с нужным событием. Откроется диалоговое окно<emph> Назначить макрос</emph> для выбора макроса."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text
+msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
+msgstr "Следующие действия можно настраивать отдельно, т.е. можно использовать собственные диалоговые окна для описания действия."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3166460.30.help.text
+msgid "Displaying an error message,"
+msgstr "Отображение сообщения об ошибке."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3152996.31.help.text
+msgid "Confirming a delete process (for data records),"
+msgstr "Подтверждение процесса удаления (для записей)."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3153541.32.help.text
+msgid "Querying parameters,"
+msgstr "Запрос параметров."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3155261.33.help.text
+msgid "Checking input when saving a data record."
+msgstr "Проверка введенной информации при сохранении записи."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3153127.34.help.text
+msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
+msgstr "При удалении записи может появиться запрос подтвердить удаление, например \"Вы действительно хотите удалить пользователя Евгений?\"."
+
+#: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text
+msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key."
+msgstr "События, отображаемые в диалоговом окне \"События\", невозможно изменить непосредственно. Для удаления события из списка следует нажать клавишу Del."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text
+msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
+msgstr "Ниже перечислены и описаны все события формы, которые могут быть связаны с макросом:"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3147559.17.help.text
+msgid "Before update"
+msgstr "Перед обновлением"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149669.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Событие \"Перед обновлением\" наступает перед тем, как измененное содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp> Связанный с ним макрос может, например, предотвратить это действие, возвратив значение FALSE."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3153779.19.help.text
+msgid "After update"
+msgstr "После обновления"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3153360.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Событие \"После обновления\" наступает после того, как измененное содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3157909.36.help.text
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Перед восстановлением"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3155390.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">Событие<emph> Перед восстановлением </emph>наступает перед восстановлением формы.</ahelp> Связанный с ней макрос может, например, предотвратить это действие, возвратив значение FALSE."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149236.52.help.text
+msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
+msgstr "Форма восстанавливается при выполнении одного из следующих условий."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149164.53.help.text
+msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
+msgstr "Пользователь нажимает кнопку (HTML), являющуюся кнопкой восстановления."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3153666.54.help.text
+msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
+msgstr "При этом создается новая пустая запись в форме, связанной с источником данных. В последней записи, например, можно нажать кнопку <emph>Следующая запись</emph>."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3156119.37.help.text
+msgid "After resetting"
+msgstr "После восстановления"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3148563.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">Событие<emph> После восстановления </emph>наступает после того, как форма была восстановлена.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3150870.27.help.text
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Перед отправкой"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3159152.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">Событие<emph> Перед отправкой </emph>наступает перед отправкой данных из формы.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3149167.5.help.text
+msgid "When loading"
+msgstr "При загрузке"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3156423.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">Событие<emph> При загрузке </emph>наступает сразу же после того, как форма была загружена.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3148451.38.help.text
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Перед повторной загрузкой"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3154218.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Событие<emph> Перед повторной загрузкой </emph>наступает перед повторной загрузкой формы</ahelp> и до обновления ее содержимого."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3155102.40.help.text
+msgid "When reloading"
+msgstr "При повторной загрузке"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3157895.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Событие <emph> При повторной загрузке </emph>наступает сразу же после повторной загрузки формы</ahelp> и обновления ее содержимого."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3152792.42.help.text
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Перед выгрузкой"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3152598.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Событие<emph> Перед выгрузкой </emph>наступает перед выгрузкой формы, отдельно от ее источника данных.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3154145.44.help.text
+msgid "When unloading"
+msgstr "При выгрузке"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3154638.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Событие<emph> При выгрузке </emph>наступает сразу же после выгрузки формы, отдельно от ее источника данных.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3147426.25.help.text
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3154988.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">Событие<emph> Подтверждение удаления </emph>наступает, как только из формы удаляются данные.</ahelp> Связанный с нею макрос может, например, вызвать диалоговое окно подтверждения."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3149481.46.help.text
+msgid "Before record action"
+msgstr "Перед сохранением"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3156007.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">Событие<emph> Перед сохранением </emph>наступает перед изменением текущей записи.</ahelp> Связанный с нею макрос может, например, вызвать диалоговое окно подтверждения."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3145749.47.help.text
+msgid "After record action"
+msgstr "После сохранения"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3146975.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">Событие<emph> После сохранения </emph>наступает сразу же после изменения текущей записи.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3154012.48.help.text
+msgid "Before record change"
+msgstr "Перед изменением записи"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149664.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp>. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">Событие<emph> Перед изменением записи </emph>наступает перед изменением указателя текущей записи.</ahelp> Связанный с ним макрос может, например, предотвратить это действие, возвратив значение FALSE."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3157975.49.help.text
+msgid "After record change"
+msgstr "После изменения записи"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3154098.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">Событие<emph> После изменения записи </emph>наступает сразу же после изменения указателя текущей записи.</ahelp>."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3151076.50.help.text
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "При заполнении параметров"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3147396.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">Событие<emph>При заполнении параметров </emph>наступает, когда загружаемая форма содержит параметры, которые нужно заполнить.</ahelp> Источником данных формы может быть, например, следующая команда SQL:"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3148773.63.help.text
+msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
+msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149581.64.help.text
+msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
+msgstr "где :name - это параметр, который должен быть заполнен при загрузке. Если это возможно, он автоматически заполняется из главной формы. Если параметр заполнить нельзя, вызывается данное событие и связанный с ним макрос, который может заполнить параметр."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3146926.9.help.text
+msgid "Error occurred"
+msgstr "При возникновении ошибки"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">Событие<emph> При возникновении ошибки </emph>наступает, если при доступе к источнику данных возникает ошибка.</ahelp> Это относится к формам, спискам и полям со списком."
+
+#: 01170400.xhp#tit.help.text
+msgid "Add Field"
+msgstr "Добавить поле"
+
+#: 01170400.xhp#hd_id3144436.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Добавление поля</link>"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Открытие окна, в котором можно выбрать поле базы данных для его добавления в форму или отчет.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">В окне выбора поля приведен список всех полей таблицы или запроса, указанных в качестве источника данных в окне <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Свойства формы\">Свойства формы</link>.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3147620.4.help.text
+msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
+msgstr "Вставить поля в текущий документ можно перетаскиванием. При этом вставляется поле, содержащее ссылку на базу данных."
+
+#: 01170400.xhp#par_id3153541.5.help.text
+msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
+msgstr "При добавлении полей в форму и отключении <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">режима разработки</link> видно, что $[officename] добавляет поле ввода с подписью для каждого вставленного поля базы данных."
+
+#: 01170800.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Element Wizard"
+msgstr "Мастер таблицы"
+
+#: 01170800.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Мастер таблицы\">Мастер таблицы</link>"
+
+#: 01170800.xhp#par_id3155354.2.help.text
+msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
+msgstr "При добавлении таблицы в документ автоматически запускается <emph>Мастер таблицы</emph>. В этом мастере можно указать, какие сведения отображаются в таблице."
+
+#: 01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text
+msgctxt "01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text"
+msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
+msgstr "Чтобы мастер не запускался автоматически, пользуйтесь значком <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Мастера\"><emph>Мастера</emph></link>."
+
+#: colortoolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: colortoolbar.xhp#hd_id8983733.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Цвет </link>"
+
+#: colortoolbar.xhp#par_id1676381.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель инструментов \"Цвет\" позволяет редактировать некоторые свойства выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: colortoolbar.xhp#par_id5855281.help.text
+msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar."
+msgstr "Чтобы открыть панель инструментов \"Цвет\", щелкните значок \"Цвет\" на панели графических объектов."
+
+#: 12100200.xhp#tit.help.text
+msgid "Find Record"
+msgstr "Найти запись"
+
+#: 12100200.xhp#bm_id3146936.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы базы данных; поиск</bookmark_value> <bookmark_value>формы; просмотр</bookmark_value> <bookmark_value>записи; поиск в базах данных</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; базы данных</bookmark_value> <bookmark_value>базы данных; поиск записей</bookmark_value>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3146936.1.help.text
+msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Найти запись\">Найти запись</link></variable>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3147588.2.help.text
+msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp>In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Поиск таблиц и форм базы данных.</ahelp>В формах и таблицах базы данных можно выполнять поиск определенных значений по полям данных, спискам и флажкам. </variable>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149355.3.help.text
+msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
+msgstr "Поиск по таблице осуществляется по полям данных текущей таблицы. Поиск по форме осуществляется по полям данных таблицы, связанной с этой формой."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153394.111.help.text
+msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
+msgstr "Описанный здесь поиск выполняется средствами <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Чтобы выполнить поиск в базе данных средствами SQL-сервера, следует использовать значок <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Фильтр\">Фильтр</link> на панели <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Форма\">Форма</link>."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149095.110.help.text
+msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
+msgstr "Функцию поиска также можно использовать для таблиц. При вызове функции поиска из таблицы можно выполнять поиск по каждому столбцу таблицы, соответствующему столбцам связанной таблицы базы данных."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3143267.112.help.text
+msgid "Search for"
+msgstr "Найти"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153527.113.help.text
+msgid "Specifies the type of search."
+msgstr "Указывается тип поиска."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3153683.6.help.text
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154823.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Введите в поле условие поиска или выберите его из списка.</ahelp> Текст, на котором расположен курсор, копируется в поле со списком <emph>Текст</emph>. Выполняя поиск по форме, обратите внимание, что символы табуляции и разрывы строк не обрабатываются."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148539.8.help.text
+msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
+msgstr "Условия поиска будут сохраняться, пока документ таблицы или формулы открыт. При многократном выполнении поиска из списка можно выбрать уже введенные условия поиска из поля со списком."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3153662.114.help.text
+msgid "Field content is NULL"
+msgstr "Содержимое поля ПУСТО"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153543.115.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Поиск пустых полей.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3153717.116.help.text
+msgid "Field content is not NULL"
+msgstr "Содержимое поля не ПУСТО"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3143270.117.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Поиск полей, содержащих какие-либо данные.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3156153.9.help.text
+msgid "Where to search"
+msgstr "Область поиска"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149164.10.help.text
+msgid "Specifies the fields for the search."
+msgstr "Указываются поля, в которых будет производиться поиск."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3159176.106.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Указывается логическая форма, в которой будет осуществляться поиск.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155434.107.help.text
+msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
+msgstr "Поле со списком<emph> Форма </emph>будет видимым, только если текущий документ является документом формы с несколькими логическими формами. Оно не появляется при поиске в таблицах или запросах."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151384.108.help.text
+msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
+msgstr "Документы формы могут содержать несколько логических форм. Ими могут являться отдельные компоненты формы, связанные с какой-либо таблицей."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3145086.109.help.text
+msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
+msgstr "Поле со списком <emph>Форма</emph> содержит имена всех логических форм, для которых существуют элементы управления."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3159414.11.help.text
+msgid "All Fields"
+msgstr "Все поля"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153896.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Поиск по всем полям.</ahelp> Поиск по таблице будет выполняться по всем полям таблицы. Поиск по форме будет выполняться по всем полям логической формы (введенным в поле <emph>Форма</emph>). Поиск по элементу управления будет выполняться по всем столбцам, связанным с существующим полем таблицы базы данных."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151054.13.help.text
+msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
+msgstr "Обратите внимание, что поля текущей логической формы не обязательно совпадают с полями документа формы. Если документ формы содержит поля, указывающие на несколько источников данных (то есть на несколько логических форм), то поиск с параметром <emph>Все поля</emph> будет производиться только по полям, связанным с источниками данных в документе формы."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3150865.15.help.text
+msgid "Single field"
+msgstr "Одно поле"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153360.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Поиск по определенному полю данных.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3154365.17.help.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3158408.18.help.text
+msgid "Defines settings to control the search."
+msgstr "Определение параметров управления поиском."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3149809.19.help.text
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148673.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Указывается соответствие содержимого поля условию поиска.</ahelp> Доступны следующие параметры:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156280.21.help.text
+msgid "anywhere in the field"
+msgstr "в любом месте поля"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3145744.22.help.text
+msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field."
+msgstr "Поиск всех полей, содержащих искомый элемент в любом месте поля."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148451.23.help.text
+msgid "beginning of field"
+msgstr "начало поля"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155429.24.help.text
+msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field."
+msgstr "Поиск всех полей, содержащих искомый элемент в начале поля."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155131.74.help.text
+msgid "end of field"
+msgstr "конец поля"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153726.75.help.text
+msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field."
+msgstr "Поиск всех полей, содержащих искомый элемент в конце поля."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3147317.25.help.text
+msgid "entire field"
+msgstr "поле целиком"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text
+msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field."
+msgstr "Поиск всех полей, содержимое которых полностью совпадает с искомым элементом."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text
+msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
+msgstr "Если флажок <emph>Выражение шаблона</emph> установлен, то эта функция недоступна."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text"
+msgid "Apply field format"
+msgstr "Применить формат поля"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3146975.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Учет всех форматов полей при поиске в текущем документе.</ahelp> Форматами полей считаются все доступные форматы, созданные следующими способами:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150103.78.help.text
+msgid "in table design mode for field properties,"
+msgstr "в режиме конструктора таблиц для свойств поля,"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150488.79.help.text
+msgid "in data source view on column formatting,"
+msgstr "в представлении источников данных при форматировании столбцов,"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3152941.80.help.text
+msgid "in forms on control properties."
+msgstr "в формах свойств элементов управления."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156736.81.help.text
+msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
+msgstr "Если установлен флажок <emph>Применить формат поля</emph>, то поиск по источнику данных таблицы или формы будет выполняться с применением заданного здесь форматирования; если флажок не установлен, поиск по базе данных будет осуществляться с использованием форматирования, сохраненного в базе данных."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151280.82.help.text
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text
+msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
+msgstr "Имеется поле даты, сохраняемое в базе данных в формате \"ДД.ММ.ГГ\" (например, 17.02.65). В представлении источника данных этот формат изменяется на формат \"ДД МММ ГГГГ\" (17 фев 1965). Согласно этому примеру, запись, содержащая \"17 февраля\", будет найдена только в том случае, если для параметра <emph>Применить формат поля</emph> установлены следующие значения:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text"
+msgid "Apply field format"
+msgstr "Применить формат поля"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3145253.85.help.text
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Шаблон поиска"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3083279.86.help.text
+msgid "on"
+msgstr "вкл"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155850.87.help.text
+msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
+msgstr "Выводится \"фев\", но не \"2\"."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148590.88.help.text
+msgid "off"
+msgstr "выкл"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153418.89.help.text
+msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
+msgstr "Выводится \"2\", но не \"фев\"."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151321.90.help.text
+msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
+msgstr "Рекомендуется всегда выполнять поиск с использованием форматирования поля."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149401.91.help.text
+msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
+msgstr "В следующих примерах показаны возможные результаты поиска при его выполнении без форматирования поля. Эти результаты зависят от используемой базы данных и могут быть получены только при определенном внутреннем форматировании по умолчанию:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3152971.92.help.text
+msgid "Search results"
+msgstr "Результаты поиска"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154273.93.help.text
+msgid "Cause"
+msgstr "Причина"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153836.94.help.text
+msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time"
+msgstr "Для 5 выводится \"14:00:00\" как время"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156332.95.help.text
+msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
+msgstr "Поля времени не определены в базах данных dBASE, поэтому их приходится симулировать. Для отображения времени \"14:00:00\", необходимо использовать 5."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3157965.96.help.text
+msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
+msgstr "Для \"00:00:00\" выводятся все записи стандартного поля даты"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3146081.97.help.text
+msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
+msgstr "В базе данных хранится значение даты, использующее совмещенное поле даты/времени."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155764.98.help.text
+msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
+msgstr "Для \"45,79\" не выдается \"45,79\", хотя параметр <emph>поле целиком</emph> выбран в поле <emph>Положение</emph>."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155518.99.help.text
+msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
+msgstr "Выводимые значения не соответствуют внутренним значениям. Например, если в базе данных значение 45,789 сохранено в виде числового поля с двойной точностью и формат вывода установлен так, что отображается только два знака после десятичной точки, то при поиске с форматированием поля выводится значение \"45,79\"."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148481.100.help.text
+msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
+msgstr "В этом случае стандартным форматированием является то, которое ссылается на внутренние сохраненные данные. Оно не всегда видно пользователю, в особенности, если используется для моделирования типов данных (например, полей времени в базах данных dBASE). Это зависит от используемой базы данных и типа данных. Поиск с форматированием поля позволяет ограничить поиск только отображаемыми элементами. Это также относится к полям типа Date (дата), Time (время), Date/Time (дата/время) и Number/Double (число с двойной точностью)."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154507.31.help.text
+msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
+msgstr "Но поиск без использования параметра <emph>Применить формат поля</emph> может быть весьма полезен для быстрого поиска в больших базах данных при отсутствии форматирования."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153355.118.help.text
+msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
+msgstr "При поиске по флажкам с включенным параметром <emph>Применить формат поля</emph> будет получено значение \"1\" для установленных флажков, значение \"0\" для снятых флажков и пустая строка для неопределенных флажков (с тремя состояниями). Если поиск выполнялся без параметра <emph>Применить формат поля</emph>, будут показаны зависимые от языка значения по умолчанию \"TRUE\" или \"FALSE\"."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150995.119.help.text
+msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
+msgstr "При использовании параметра <emph>Применить формат поля</emph> для поиска в списках будет найден текст, отображенный в списках; без применения этого параметра будет найдено содержимое, соответствующее стандартному формату поля."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text
+msgid "Match case"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Учет строчных и прописных букв при выполнении поиска.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3145297.34.help.text
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Обратный поиск"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151249.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Выполнение поиска в обратном направлении, от последней записи к первой.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3152484.36.help.text
+msgid "From top / From bottom"
+msgstr "Сверху / Снизу"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156316.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Повторный запуск поиска. Прямой поиск начинается с первой записи, обратный - с последней.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3163724.38.help.text
+msgid "Wildcard expression"
+msgstr "Выражение шаблона"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149255.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Поиск с использованием подстановочного знака * или ?.</ahelp> Можно использовать следующие подстановочные знаки:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3146317.39.help.text
+msgid "Wildcards"
+msgstr "Подстановочные знаки"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153919.41.help.text
+msgid "Example"
+msgstr "Пример:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148874.43.help.text
+msgid "for exactly one arbitrary character"
+msgstr "только для одного произвольного символа"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150365.44.help.text
+msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
+msgstr "Для \"?lскета\" выводится \"дискета\""
+
+#: 12100200.xhp#par_id3166426.65.help.text
+msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
+msgstr "Для \"?аша\" выводится, например, \"Саша\" и \"Маша\""
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156138.46.help.text
+msgid "for 0 or more arbitrary characters"
+msgstr "для нуля или более произвольных символов"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3146135.47.help.text
+msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\""
+msgstr "Для \"*-*\" выводит \"ZIP-дисковод\" и \"Компакт-диск\""
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155582.66.help.text
+msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
+msgstr "Для \"М*а\" выводятся все записи, начинающиеся с \"М\" и заканчивающиеся на \"а\" (например, \"Мама\", \"Маша\", \"Машина\")"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3145762.48.help.text
+msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
+msgstr "Если требуется найти собственно символы \"?\" или \"*\", укажите перед ними обратную косую черту, т.е. \"\\?\" или \"\\*\". Однако это является обязательным только в том случае, если установлен параметр <emph>Групповое выражение</emph>. Если этот параметр не установлен, групповые символы обрабатываются как обычные символы"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3147130.49.help.text
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150982.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Поиск с использованием регулярных выражений.</ahelp> Используемые здесь регулярные выражения также можно применять в диалоговом окне <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Найти и заменить\">Найти и заменить</link>."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154718.67.help.text
+msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
+msgstr "Поиск с использованием регулярных выражений позволяет более точно осуществлять этот процесс по сравнению с поиском на основе подстановочных знаков. При поиске с регулярными выражениями следующие символы соответствуют символам при поиске с подстановочными знаками:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153705.68.help.text
+msgid "Search with wildcard expression"
+msgstr "Поиск с подстановочными знаками"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149209.69.help.text
+msgid "Search with regular expressions"
+msgstr "Поиск с регулярными выражениями"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150384.71.help.text
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150428.73.help.text
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3150861.101.help.text
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154477.102.help.text
+msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
+msgstr "Строка <emph>Состояние</emph> показывает найденные записи. Если поиск достигает конца (или начала) таблицы, он автоматически продолжается с ее противоположной стороны."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3163720.103.help.text
+msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted."
+msgstr "В больших базах данных поиск в обратном направлении может потребовать существенного времени. В этом случае в строке состояния отображается информация о том, что поиск все еще продолжается."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3147389.51.help.text
+msgid "Search / Cancel"
+msgstr "Поиск / Отмена"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154368.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Запуск или отмена поиска.</ahelp> При успешном завершении поиска соответствующее поле таблицы будет выделено цветом. Процесс поиска можно продолжить, снова нажав кнопку <emph>Поиск</emph>. Чтобы отменить поиск, нажмите кнопку <emph>Отмена</emph>."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156166.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Закрытие диалогового окна. Параметры последнего поиска будут сохранены до выхода из программы <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151183.104.help.text
+msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
+msgstr "Если открыто несколько таблиц или форм, можно задать отдельные параметры поиска для каждого документа. После закрытия этих документов только параметры поиска последнего закрытого документа будут сохранены."
+
+#: 24010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Graphic Filter Bar"
+msgstr "Панель фильтра графических объектов"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Панель фильтра графических объектов\">Панель фильтра графических объектов</link>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Этот значок на панели <emph>Рисунок</emph> служит для открытия панели <emph>Графический фильтр</emph>, где к выбранному изображению можно применить различные фильтры.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3155535.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3155535.help.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Обратить"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Обращение значений цветов цветного изображения или значений яркости изображения с оттенками серого цвета. Повторное применение фильтра приводит к отмене эффекта.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Обратить"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3153541.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153541.help.text"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сгладить"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Смягчение или размывание изображения посредством фильтра нижних частот.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сгладить"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3156329.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3156329.help.text"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Настроить резкость"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Повышение резкости изображения посредством фильтра верхних частот.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Настроить резкость"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3148946.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3148946.help.text"
+msgid "Remove Noise"
+msgstr "Удалить шум"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Устранение шума применением медианного фильтра.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text"
+msgid "Remove Noise"
+msgstr "Удалить шум"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3144760.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144760.help.text"
+msgid "Solarization"
+msgstr "Соляризация"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Открытие диалога для определения соляризации. Соляризацией называется эффект наподобие возникающего от избытка света при проявлении фотографии. Цвета частично становятся негативными.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text"
+msgid "Solarization"
+msgstr "Соляризация"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3145785.76.help.text
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3147352.77.help.text
+msgid "Specifies the degree and type of solarization."
+msgstr "Указывается степень и тип соляризации."
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3153370.78.help.text
+msgid "Threshold Value"
+msgstr "Пороговое значение"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3083443.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Указывается степень яркости (в процентах), при превышении которой пикселы подвергаются соляризации.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Обратить"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Также инвертируются все пиксели.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150875.help.text"
+msgid "Aging"
+msgstr "Старение"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Для всех пикселей устанавливаются значения серого цвета, а затем значения каналов зеленого и синего цветов снижаются на указанное число. Канал красного цвета не изменяется.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text"
+msgid "Aging"
+msgstr "Старение"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3156443.84.help.text
+msgid "Aging Degree"
+msgstr "Степень старения"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Определение интенсивности состаривания (в процентах). При 0% все пиксели имеют серые значения. При 100% остается только канал красного цвета.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146119.help.text"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Плакат"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Открытие диалогового окна для определения числа цветов плаката.</ahelp> Этот эффект основан на уменьшении числа цветов. При этом фотографии становятся похожи на рисунки."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Плакат"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3156736.89.help.text
+msgid "Poster Colors"
+msgstr "Количество цветов плаката"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3151280.90.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Указывается число цветов, к которому нужно привести изображение.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3144767.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144767.help.text"
+msgid "Pop Art"
+msgstr "Поп-арт"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Преобразование изображения в формат поп-арт.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text"
+msgid "Pop Art"
+msgstr "Поп-арт"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3153003.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153003.help.text"
+msgid "Charcoal Sketch"
+msgstr "Набросок углем"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Изображение отображается в виде наброска углем. Контуры изображения обрисовываются черным, а исходные цвета исчезают.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text"
+msgid "Charcoal Sketch"
+msgstr "Набросок углем"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3154360.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3154360.help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153714.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Отображение диалогового окна для создания рельефов.</ahelp> Можно выбрать положение воображаемого источника света, что определяет тип создаваемой тени и рельеф изображения."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3154756.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3166447.101.help.text
+msgid "Light Source"
+msgstr "Источник света"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3145295.102.help.text
+msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
+msgstr "Указывается положение источника света. Источник света обозначается точкой."
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3146919.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146919.help.text"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаика"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3163807.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Объединение небольших групп пикселов в прямоугольные области одного цвета.</ahelp> Чем больше размер отдельных прямоугольников, тем менее подробным получается изображение."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3146316.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаика"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3153922.106.help.text
+msgid "Element resolution"
+msgstr "Разрешение элемента"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150646.107.help.text
+msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
+msgstr "Определение числа пикселов для объединения в прямоугольники."
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150939.109.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Определение ширины отдельных элементов.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Определение высоты отдельных элементов.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3157972.121.help.text
+msgid "Enhance edges"
+msgstr "Выделить края"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3151216.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Выделение (увеличение резкости) краев объекта.</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Explorer On/Off"
+msgstr "Навигатор источников данных"
+
+#: 12000000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Навигатор источников данных\">Навигатор источников данных</link>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3144740.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Включение и выключение навигатора источников данных.</ahelp> Значок <emph>Включение/выключение навигатора</emph> расположен на панели <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"База данных\">Табличные данные</link>."
+
+#: 12000000.xhp#par_id3153114.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text
+msgctxt "12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text"
+msgid "Explorer On/Off"
+msgstr "Навигатор источников данных"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
+msgstr "В навигаторе источников данных появятся зарегистрированные в $[officename] источники данных вместе с запросами и таблицами."
+
+#: 12000000.xhp#par_id3159233.53.help.text
+msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
+msgstr "<emph>Установка связи</emph>. Как только будет выбрана отдельная таблица или запрос, создается соединение с источником данных. Как только соединение создано, имя источника данных, элемента запросов или таблиц и имя выбранного запроса или таблицы выделяется жирным шрифтом."
+
+#: 12000000.xhp#par_id3154860.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Закрытие подключения к источнику данных. См. вкладку <emph>%PRODUCTNAME Base – Подключения </emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3151379.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для изменения имени записи вызовите эту команду и введите новое имя. Это также можно выполнить путем выбора записи и нажатия клавиши F2. Эта команда доступна только в том случае, если базой данных поддерживается переименование.</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id273445.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие выбранного файла базы данных для редактирования.</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна для добавления/изменения/удаления файла базы данных из списка зарегистрированных баз данных. Это диалоговое окно также можно вызвать на вкладке <emph>%PRODUCTNAME Base – Базы данных</emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: blockarrows.xhp#tit.help.text
+msgid "Block Arrows"
+msgstr "Фигурные стрелки"
+
+#: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Фигурные стрелки</link>"
+
+#: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Фигурные стрелки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
+
+#: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Фигурные стрелки\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+
+#: blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgctxt "blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих маркеров указатель мыши меняется на значок руки."
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Demote One Level"
+msgstr "Понизить на один уровень"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Понизить на один уровень\">Понизить на один уровень</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Понизить\">Понизить</link></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147285.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Перемещение выделенного абзаца на один уровень ниже в нумерации или иерархии.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149549.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Значок<emph>Понизить на один уровень</emph> расположен на панели <emph>Маркеры и нумерация</emph>, которая появляется, если курсор расположен на элементе нумерации или маркере. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Значок <emph>Понизить </emph>расположен на панели <emph>Форматирование текста</emph>, появляющейся при работе в ракурсе структуры. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3146957.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149096.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Понизить на один уровень </caseinline><defaultinline>Понизить</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01171400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01171400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgctxt "01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01171400.xhp#par_id3149549.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text
+msgctxt "01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01170203.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170203.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: 01170203.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы; данные</bookmark_value><bookmark_value>данные; формы</bookmark_value><bookmark_value>формы; подчиненные формы</bookmark_value><bookmark_value>подчиненные формы; формы</bookmark_value>"
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Данные\">Данные</link>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3147242.2.help.text
+msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
+msgstr "На вкладке<emph> Данные </emph>определены свойства формы, относящиеся к базе данных, связанной с этой формой."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149398.107.help.text
+msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
+msgstr "Определен также источник данных для формы и указано, может ли пользователь изменять данные. Помимо функций сортировки и фильтрации, здесь находятся все необходимые свойства для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link>."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text
+msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text"
+msgid "Data source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3152349.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Определение источника данных, на который должна ссылаться форма.</ahelp> При нажатии кнопки <emph>...</emph> откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\"><emph>Открыть</emph></link> для выбора источника данных."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3146948.6.help.text
+msgid "Content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Определяет используемое в форме содержимое. Содержимое должно представлять собой существующую таблицу или запрос (ранее созданный в базе данных); кроме того, оно может определяться инструкцией SQL. Перед вводом содержимого необходимо указать его точный тип в поле <emph>Тип содержимого источника</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text
+msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
+msgstr "Если в поле <emph>Тип содержимого источника</emph> выбрать значение \"Таблица\" или \"Запрос\", будут перечислены все таблицы и запросы из выбранной базы данных."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3148755.7.help.text
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип содержимого"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150541.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Определяет, что в качестве источника данных используется таблица или запрос или что форма создается на основе инструкции SQL.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153192.29.help.text
+msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
+msgstr "Если выбрать вариант \"Таблица\" или \"Запрос\", форма будет ссылаться на таблицу или запрос, указанный в поле <emph>Содержимое</emph>. Если требуется создать новый запрос или <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненную форму</link> необходимо выбрать вариант \"SQL\". После этого можно ввести инструкцию для запроса SQL или для подчиненной формы в поле <emph>Содержимое списка</emph> на вкладке \"Данные\" в свойствах элемента управления."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3158409.105.help.text
+msgid "Analyze SQL command"
+msgstr "Анализ команд SQL"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Определение необходимости анализа выражения SQL средствами %PRODUCTNAME.</ahelp> При выборе варианта \"Да\" можно нажать кнопку <emph>...</emph> рядом с полем списка <emph>Содержимое</emph>. Откроется окно для графического создания запроса к базе данных. При закрытии этого окна инструкция SQL для созданного запроса вставляется в поле со списком <emph>Содержимое</emph>."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text
+msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Введите требуемые условия фильтрации данных в форме. Спецификации фильтра следуют правилам SQL без использования выражения WHERE.</ahelp> Например, если требуется показать все записи с именем \"Mike\", введите в поле данных: Forename = 'Mike'. Кроме того, можно объединять условия: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. Будут показаны все записи, удовлетворяющие любому из этих условий."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text
+msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
+msgstr "В пользовательском режиме вызов функции фильтрации выполняется с помощью значков <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Автофильтр\"><emph>Автофильтр</emph></link> и <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Фильтр по умолчанию\"><emph>Фильтр по умолчанию</emph></link> на панели <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Навигатор форм\"><emph>Навигатор форм</emph>.</link>"
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3163712.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Указывает условия сортировки данных в форме. Спецификация условий сортировки подчиняется правилам SQL, кроме раздела ORDER BY.</ahelp> Например, если в одном поле нужно расположить записи базы данных в порядке возрастания, а в другом - в порядке убывания, введите \"Forename ASC\", \"Name DESC\" (где \"Forename\" и \"Name\" - имена полей данных)."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text
+msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
+msgstr "Соответствующие значки на панели <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Навигатор форм\"><emph> Навигатор форм</emph> могут служить для сортировки в пользовательском режиме</link>: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Сортировать по возрастанию\"><emph>Сортировать по возрастанию</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Сортировать по убыванию\"><emph>Сортировать по убыванию</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Сортировка\"><emph>Сортировка</emph></link>."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text
+msgid "Add data only"
+msgstr "Разрешить только добавление"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153139.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Определяет, какие операции можно выполнять с данными формы: \"Да\" - только добавление новых данных, \"Нет\" - добавление и другие операции.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3148575.21.help.text
+msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
+msgstr "Если параметру <emph>Добавить только данные</emph> задано значение \"Да\", изменение или удаление данных невозможно."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Панель навигации"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3157976.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Указывает возможность использования функций перехода в нижней форме.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149485.79.help.text
+msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
+msgstr "Параметр \"Родительская форма\" используется для подчиненных форм. Если для подчиненной формы выбран этот параметр, можно осуществлять переход по записям главной формы, если курсор находится в подчиненной форме. Подчиненная форма связана с родительской формой в отношении 1:1, поэтому переход всегда выполняется в родительской форме."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3151051.10.help.text
+msgid "Cycle"
+msgstr "Цикл"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3154944.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Определяет способ перехода с помощью клавиши TAB.</ahelp> Эта клавиша может использоваться для перемещения вперед по форме. Если при этом удерживать клавишу SHIFT, переход будет выполняться в обратном направлении. Если после достижения последнего (или первого) поля снова нажать клавишу TAB, возможны различные варианты. Определите ключевой элемент управления при помощи следующих параметров:"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3166413.87.help.text
+msgid "Option"
+msgstr "Параметр"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text
+msgctxt "01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text
+msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text
+msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
+msgstr "Этот параметр автоматически определяет цикл, привязанный к ссылке на существующую базу данных. Если форма содержит ссылку на базу данных, клавиша TAB по умолчанию инициализирует изменение следующей или предыдущей записи на выходе из последнего поля (см. \"Все записи\"). При отсутствии ссылки на базу данных отображается следующая или предыдущая форма (см. \"Текущая страница\")."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text
+msgid "All records"
+msgstr "Все записи"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3152972.92.help.text
+msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
+msgstr "Этот параметр относится только к формам базы данных и применяется для перехода по записям. При выходе из последнего поля формы с помощью клавиши TAB назначается новая текущая запись."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3151020.93.help.text
+msgid "Active record"
+msgstr "Активная запись"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3145301.94.help.text
+msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
+msgstr "Этот параметр относится только к формам базы данных и применяется для перемещения внутри текущей записи. При выходе из последнего поля формы с помощью клавиши TAB назначается новая текущая запись."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3146913.95.help.text
+msgid "Current page"
+msgstr "Текущая страница"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150330.96.help.text
+msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
+msgstr "При выходе из последнего поля формы курсор перемещается в первое поле следующей формы. Это стандартная работа форм HTML, поэтому данный параметр особенно важен именно для них."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3155064.11.help.text
+msgid "Allow additions"
+msgstr "Разрешить добавления"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3154360.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Определяет возможность добавления данных.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3156054.12.help.text
+msgid "Allow modifications"
+msgstr "Разрешить изменения"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3156377.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Определяет возможность изменения данных.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3149019.13.help.text
+msgid "Allow deletions"
+msgstr "Разрешить удаление"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3148995.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Определяет возможность удаления данных.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3153714.3.help.text
+msgid "Link master fields"
+msgstr "Основные поля"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3147339.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">При создании <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link> введите поле данных главной формы, отвечающее за синхронизацию между главной и подчиненной формами.</ahelp> Чтобы ввести несколько значений, одновременно нажимайте клавиши SHIFT и ВВОД после каждой строки ввода."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149568.71.help.text
+msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
+msgstr "Подчиненная форма основана на запросе <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>, а точнее, на <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Параметрический запрос\">параметрическом запросе</link>. Если имя поля введено в поле <emph>Основные поля</emph>, данные из этого поля главной формы определяют переменную, которую необходимо ввести в поле <emph>Подчиненные поля</emph>. В соответствующей инструкции SQL эта переменная сравнивается с табличными данными, на которые ссылается подчиненная форма. Кроме того, можно ввести имя столбца в поле <emph>Основные поля</emph>."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3156089.72.help.text
+msgid "Consider the following example:"
+msgstr "См. следующий пример."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3151017.30.help.text
+msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
+msgstr "Таблица базы данных, на которой основана форма, - пользовательская база данных \"Customer\", в которой каждому клиенту присвоен уникальный номер в поле данных \"Cust_ID\". Клиентские заказы регистрируются в другой таблице базы данных. Чтобы отобразить заказы каждого пользователя после их ввода в форму, создайте подчиненную форму. В поле <emph>Основные поля</emph> введите поле данных из пользовательской базы данных, которое однозначно определяет пользователя, т.е. \"Cust_ID\". В поле <emph>Подчиненные поля</emph> введите имя переменной, зависящей от данных поля \"Cust_ID\", например x."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text
+msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
+msgstr "В подчиненной форме должны отобразиться соответствующие данные из таблицы заказов (\"Orders\") для каждого кода клиента (Customer_ID -> x). Это возможно только в том случае, если каждый заказ в таблице заказов назначен только одному пользователю. Или можно воспользоваться другим полем \"Customer_ID\"; чтобы не перепутать это поле с одноименным полем из главной формы, оно названо \"Customer_Number\"."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text
+msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
+msgstr "Теперь нужно сравнить \"Customer_Number\" из таблицы \"Orders\" с \"Customer_ID\" из таблицы \"Customers\" с помощью, например, переменной x из следующей инструкции SQL."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text
+msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
+msgstr "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать все данные таблицы заказов в подчиненной форме)"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3163727.76.help.text
+msgid "or:"
+msgstr "или"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153921.77.help.text
+msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
+msgstr "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать в подчиненной форме только данные из поля \"Item\" таблицы заказов)"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3148488.78.help.text
+msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
+msgstr "Инструкцию SQL можно ввести в поле <emph>Источник данных</emph> или создать соответствующий параметрический запрос, который может использоваться для создания подчиненной формы."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3150648.4.help.text
+msgid "Link slave fields"
+msgstr "Подчиненные поля"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149923.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">При создании подчиненной формы необходимо ввести переменную, в которой будут храниться возможные значения поля главной формы.</ahelp> Если подчиненная форма основана на запросе, введите переменную, определенную в запросе. При создании формы с помощью инструкции SQL, введенной в поле <emph>Источник данных</emph>, введите переменную из инструкции. Для переменной можно выбрать любое имя. Чтобы ввести несколько значений, нажмите сочетание клавиш SHIFT + ВВОД."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text
+msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
+msgstr "Если, например, поле \"Customer_ID\" указано как главное в поле <emph>Основные поля</emph>, то в поле <emph>Подчиненные поля</emph> можно определить имя переменной, в которой будут храниться значения поля \"Customer_ID\". Если теперь указать инструкцию SQL в поле <emph>Источник данных</emph>, используя эту переменную, соответствующие значения будут показаны в подчиненной форме."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text
+msgid "What is a subform?"
+msgstr "Что такое подчиненная форма?"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text
+msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
+msgstr "Формы создаются на основе таблицы базы данных или запроса к базе данных. Они могут использоваться для отображения, ввода или изменения данных в удобной для просмотра форме."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text
+msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
+msgstr "<variable id=\"wozu\">Чтобы получить форму со ссылками на данные таблицы или запроса и с возможностью отображения дополнительных данных из другой таблицы, необходимо создать подчиненную форму. </variable> Эта подчиненная форма может представлять собой, например, текстовое поле с данными другой таблицы базы данных."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text
+msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
+msgstr "Подчиненная форма является дополнительным компонентом главной формы. Главную форму также называют основной формой. Подчиненные формы используются для получения доступа к нескольким таблицам одновременно. Для каждой таблицы требуется отдельная подчиненная форма."
+
+#: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text
+msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
+msgstr "После создания форму можно переделать в подчиненную форму. Для этого войдите в режим конструктора и откройте навигатор форм. В навигаторе форм перетащите форму (которая будет подчиненной) в другую форму (которая будет главной)."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text
+msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
+msgstr "Подчиненные формы не будут видны пользователю документа. Пользователь сможет просматривать только документ, в котором вводятся данные, или документ, отображающий текущие данные."
+
+#: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text
+msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
+msgstr "Из полей данных основной формы выберите основное поле. В подчиненной форме заданное подчиненное поле должно соответствовать содержимому основного поля."
+
+#: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text
+msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
+msgstr "При переходе по данным в форме всегда отображается текущая запись. Если определены подчиненные формы, их содержимое будет показано после короткой задержки около 200 мс. Эта задержка позволяет быстро просмотреть записи главной формы. Если во время задержки перейти к следующей записи в главной форме, извлечение и отображение данных подчиненной формы не потребуется."
+
+#: 02170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Background color/Paragraph background "
+msgstr "Цвет фона/фон абзаца "
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3154232.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Цвет фона\">Цвет фона</link>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3149140.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Щелкнув этот значок, можно открыть <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"панель инструментов\">панель инструментов</link>, чтобы выбрать цвет фона для абзаца. Выбранный цвет фона будет применен к текущему абзацу или выделенным абзацам.</ahelp></variable>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3147276.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3144439.4.help.text
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: 20090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 20090000.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Время\">Время</link>"
+
+#: 20090000.xhp#par_id3151299.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Отображение текущего времени.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show Draw Functions"
+msgstr "Функции рисования"
+
+#: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text
+msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панель рисования</bookmark_value> <bookmark_value>строки; функции рисования</bookmark_value> <bookmark_value>рисование многоугольников</bookmark_value> <bookmark_value>полилинии; функции рисования</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые поля; положение</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; ввод как текстового поля</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые объекты; функции рисования</bookmark_value> <bookmark_value>текст бегущей строки</bookmark_value> <bookmark_value>текст; анимация</bookmark_value> <bookmark_value>вертикальные выноски</bookmark_value> <bookmark_value>вертикальные текстовые поля</bookmark_value> <bookmark_value>рисование куба</bookmark_value> <bookmark_value>рисование треугольника</bookmark_value> <bookmark_value>рисование эллипса</bookmark_value> <bookmark_value>рисование прямоугольника</bookmark_value> <bookmark_value>фигуры</bookmark_value>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Функции рисования\">Функции рисования</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Щелкните, чтобы открыть или закрыть панель <emph>Рисование</emph>, где в текущий документ можно добавлять фигуры, линии, текст и выноски.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text
+msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar."
+msgstr "Панель инструментов \"Рисование\" в документах Writer и Calc можно включать и выключать с помощью значка на стандартной панели инструментов."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text"
+msgid "Show Draw Functions"
+msgstr "Функции рисования"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text
+msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
+msgstr "Команду <emph>Показать кнопки</emph> можно показать или скрыть. Для доступа к команде <emph>Показать кнопки</emph> щелкните стрелку в конце панели инструментов."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# autopi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Выбор\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Выделение\n"
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Выбор\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Выбор\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Выделение\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Выделение"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text
+msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
+msgstr "Позволяет выбирать объекты в текущем документе. Чтобы выбрать объект, щелкните объект стрелкой. Чтобы выбрать несколько объектов, растяните рамку выделения вокруг этих объектов. Чтобы добавить объект к выделенным, нажмите клавишу Shift и щелкните объект."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Рисует в текущем документе прямую линию в направлении перемещения курсора. Чтобы ограничить линию углом в 45 градусов, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text
+msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
+msgstr "Чтобы ввести текст на линии, дважды щелкните линию и введите или вставьте текст. Направление текста соответствует направлению движения при рисовании линии. Чтобы скрыть линию, выберите <emph>Невидимый</emph> в диалоговом окне <emph>Стиль линии</emph> на панели <emph>Свойства рисованного объекта</emph>."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Рисует в текущем документе прямоугольник в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать квадрат, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift. Щелкните в месте, где будет находиться угол прямоугольника, и протащите мышь, чтобы получить прямоугольник нужного размера.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Рисует в текущем документе эллипс в направлении перемещения курсора. Щелкните в месте, где будет находиться эллипс, и протащите мышь, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Рисует линию, состоящую из нескольких прямоугольных сегментов. Проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши, щелкните, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать следующий отрезок. Дважды щелкните, чтобы закончить рисование линии. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щелкните в начальной точке линии.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text
+msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
+msgstr "Чтобы углы многоугольника составляли 45°, нажмите и удерживайте клавишу SHIFT при рисовании."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
+msgstr "Режим <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Изменение геометрии\">Изменение геометрии</link> позволяет интерактивно изменять положение отдельных точек многоугольника."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text
+msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Рисует гладкую кривую Безье. Щелкните в начальной точке кривой, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, отпустите кнопку, затем переместите указатель в конец кривой и щелкните в этой точке. Чтобы добавить прямолинейный участок к кривой, переместите указатель и щелкните еще раз. Дважды щелкните, чтобы закончить рисование кривой. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щелкните в начальной точке кривой.</ahelp> Дуга кривой определяется расстоянием, на которое перемещен курсор. </variable>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text
+msgid "Freeform Line"
+msgstr "Произвольная линия"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text
+msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Рисование в текущем документе произвольной линии в направлении перемещения курсора. Для завершения линии отпустите кнопку мыши. Для рисования замкнутого контура отпустите кнопку мыши вблизи начальной точки линии.</ahelp></variable>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text
+msgid "Arc"
+msgstr "Дуга"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Рисует дугу в текущем документе. Чтобы нарисовать дугу, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку дуги. Переместите курсор в конечную точку и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать дугу круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text
+msgid "Ellipse Pie"
+msgstr "Сектор эллипса"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text
+msgid "Circle Segment"
+msgstr "Сегмент круга"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой круга и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя круг нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">В текущем документе рисуется текстовое поле с горизонтальным направлением текста в направлении перемещения курсора. Переместите курсор при нажатой кнопке мыши до получения текстового поля требуемого размера в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст. Для получения повернутого текста текстовое поле можно вращать.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Анимация текста"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Вставляет в текущий документ анимированный текст с горизонтальным направлением текста. Перетащите рамку текста, затем введите или вставьте текст. Чтобы назначить эффект анимации, выберите <emph>Формат - Текст - Анимация текста</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Вставляет в текущий документ анимированный текст с горизонтальным направлением текста. </variable>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Выноски"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Рисует в текущем документе линию, которая заканчивается в прямоугольной выноске с горизонтальным направлением текста, в направлении перемещения курсора. Перетащите маркер выноски, чтобы изменить ее размер. Чтобы добавить текст, щелкните край выноски и введите или вставьте текст. Чтобы изменить прямоугольную выноску на округлую, перетащите маркер самого большого угла, когда курсор примет форму руки.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Точки\">Точки</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text
+msgid "Enables you to edit points on your drawing."
+msgstr "Позволяет изменять точки на рисунке."
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Из файла\">Из файла</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Экструзия</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text
+msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
+msgstr "Включает и выключает трехмерные эффекты для выделенных объектов."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text
+msgid "Vertical Callouts"
+msgstr "Вертикальная выноска"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Рисование в текущем документе линии, которая заканчивается прямоугольной выноской с вертикальным текстом, в направлении перемещения курсора. Для изменения размера выноски необходимо перетащить ее маркер. Для добавления текста необходимо щелкнуть по краю выноски и ввести или вставить текст. Для изменения прямоугольной выноски на округлую необходимо подвести курсор к самому большому угловому маркеру и, когда указатель примет форму руки, перетащить маркер. Доступно только при включенной поддержке азиатских языков.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text
+msgid "Vertical Text"
+msgstr "Вертикальный текст"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Рисование в текущем документе текстового поля с вертикальным текстом в месте щелчка или в направлении перемещения курсора. Щелкните в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст. Можно также установить курсор в месте, где должен быть текст, нарисовать текстовое поле путем перемещения мыши при нажатой кнопке, а затем ввести или вставить текст. Доступно только при включенной поддержке азиатских языков.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Советы\">Советы по работе с панелью <emph>Рисование</emph>.</link>"
+
+#: 02010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Apply Style"
+msgstr "Применить стиль"
+
+#: 02010000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Применить стиль\">Применить стиль</link>"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3155351.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Здесь можно назначить стиль текущему или выделенному абзацу или выбранному объекту.</ahelp>"
+
+#: 02010000.xhp#par_idN10621.help.text
+msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More to open the Styles and Formatting window."
+msgstr "Для восстановления стиля абзаца по умолчанию для выбранных объектов выберите команду \"Отменить форматирование\". Для открытия окна \"Стили и форматирование\" выберите \"Дополнительно\"."
+
+#: 02010000.xhp#par_id3155552.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Применить стиль</alt></image>"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text
+msgctxt "02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text"
+msgid "Apply Style"
+msgstr "Применить стиль"
+
+#: 12130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data source as table"
+msgstr "Исходные данные в виде таблицы"
+
+#: 12130000.xhp#bm_id3152895.help.text
+msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>источники данных; в виде таблиц</bookmark_value>"
+
+#: 12130000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Исходные данные в виде таблицы\">Исходные данные в виде таблицы</link>"
+
+#: 12130000.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Включение дополнительного представления в виде таблицы в представление формы.</ahelp> При включенной функции <emph>Исходные данные в виде таблицы</emph> таблица отображается в области над формой."
+
+#: 12130000.xhp#par_id3093440.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text
+msgctxt "12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text"
+msgid "Data source as table"
+msgstr "Исходные данные в виде таблицы"
+
+#: 12130000.xhp#par_id3147576.4.help.text
+msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
+msgstr "В таблице и в форме показаны одни и те же данные. Изменения в таблице будут отражены в форме, и наоборот."
+
+#: 12130000.xhp#par_id3153748.5.help.text
+msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time."
+msgstr "Если документ содержит несколько логических форм, то в таблице может отображаться одновременно только одна из них."
+
+#: 05090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернуть"
+
+#: 05090000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Повернуть\">Повернуть</link>"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3149119.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Поворот выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3149716.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Выделите объект и щелкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов<emph> Рисунок</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Выделите объект и щелкните значок \"Повернуть\" на панели инструментов \"Рисунок\". </caseinline><defaultinline>Выделите объект и щелкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов <emph>Свойства рисованного объекта</emph>.</defaultinline></switchinline> Потяните угловой маркер объекта в том направлении, в котором его требуется повернуть."
+
+#: 05090000.xhp#par_id3152551.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text
+msgctxt "05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернуть"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3156113.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>. "
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Формат - Положение и размер - Повернуть\"><emph>Формат - Положение и размер - Повернуть</emph></link>. "
+
+#: more_controls.xhp#tit.help.text
+msgctxt "more_controls.xhp#tit.help.text"
+msgid "More Controls"
+msgstr "Дополнительные элементы управления"
+
+#: more_controls.xhp#bm_id5941343.help.text
+msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>дополнительные элементы управления </bookmark_value><bookmark_value>создание поля группы элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>создание графической кнопки</bookmark_value><bookmark_value>создание графического элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>кнопка выбора файла</bookmark_value><bookmark_value>поля даты; создание</bookmark_value><bookmark_value>поля времени; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>числовые поля в формах</bookmark_value><bookmark_value>поля форматирования; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание поля валюты</bookmark_value><bookmark_value>поле с маской ввода; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Таблица\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Сетка\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; фокус</bookmark_value><bookmark_value>фокус элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>формы; фокус после открытия</bookmark_value><bookmark_value>автофокус для элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>создание счетчика</bookmark_value><bookmark_value>полосы прокрутки; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>панель навигации; элементы управления</bookmark_value>"
+
+#: more_controls.xhp#hd_id8389233.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Дополнительные элементы управления</link>"
+
+#: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель инструментов \"Дополнительные элементы управления\" открывается при щелчке по значку \"Дополнительные элементы управления\" на панели инструментов <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Элементы управления</link>.</ahelp>"
+
+#: 01170201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01170201.xhp#bm_id3152551.help.text
+msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отправка форм</bookmark_value><bookmark_value>метод get для передачи форм</bookmark_value><bookmark_value>метод post для передачи форм</bookmark_value>"
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153539.23.help.text
+msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
+msgstr "Форма представляет собой текстовый документ или электронную таблицу с различными элементами управления форм. Если создается форма для веб-страницы, пользователь может вводить в нее данные для отправки через Интернет. Данные из элементов управления формы передаются на сервер по указанному URL-адресу и могут быть обработаны там."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text
+msgctxt "01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3150789.24.help.text
+msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
+msgstr "Имя для формы. Это имя используется для определения формы в <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Навигатор форм\">Навигаторе форм</link>."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text
+msgctxt "01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL-адрес"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3147226.34.help.text
+msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
+msgstr "URL-адрес, на который будут передаваться данные заполненной формы."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text
+msgctxt "01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3154823.32.help.text
+msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
+msgstr "Конечная рамка, в которой будет отображен загруженный URL-адрес."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3152551.27.help.text
+msgid "Type of submission"
+msgstr "Тип передачи"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3155338.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Способ передачи данных из заполненной формы.</ahelp>"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3145065.29.help.text
+msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
+msgstr "С помощью метода Get данные каждого элемента управления передаются в виде переменной среды. Эти данные добавляются к URL-адресу в форме \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; анализ строки символов выполняется программой на сервере получателя."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3150443.30.help.text
+msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
+msgstr "С помощью метода Post из содержимого формы создается документ для отправки по указанному URL-адресу."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3147275.26.help.text
+msgid "Submission encoding"
+msgstr "Кодирование передачи"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3159147.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Тип кодирования при передаче данных.</ahelp>"
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3155419.36.help.text
+msgid "Data transfer of control information"
+msgstr "Передача сведений об элементе управления"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153717.37.help.text
+msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
+msgstr "При отправке формы учитываются все элементы управления, доступные в $[officename]. Передается имя элемента управления и соответствующее значение (если доступно)."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153252.50.help.text
+msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
+msgstr "Выбор значений для передачи зависит от конкретного элемента управления. Для текстовых полей передаются видимые элементы; для списков - выбранные элементы; для флажков и полей параметров - соответствующие значения индекса (если поля активированы)."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3150984.51.help.text
+msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
+msgstr "Передача этой информации выполняется с использованием выбранного способа (Get или Post) и кодировки (URL или Multipart). Например, если выбран метод Get и кодировка URL, выполняется отправка пар значений в форме <Имя>=<Значение> ."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text
+msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
+msgstr "Помимо элементов управления, поддерживаемых в HTML, $[officename] предоставляет другие элементы управления. Следует отметить, что для полей с особым числовым форматом видимые значения передаются только в фиксированных форматах по умолчанию. В следующей таблице показана передача данных элементов управления $[officename]."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text
+msgid "Control"
+msgstr "Элемент управления"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153562.39.help.text
+msgid "Value Pair"
+msgstr "Пара значений"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153823.40.help.text
+msgid "Numeric field, currency field"
+msgstr "Числовое поле, поле валюты"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3149734.41.help.text
+msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
+msgstr "Десятичная часть всегда отделяется точкой."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3148563.42.help.text
+msgid "Date field"
+msgstr "Поле даты"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3146794.43.help.text
+msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
+msgstr "Отправка даты выполняется в виде фиксированного формата (MM-DD-YYYY), независимо от локальных параметров пользователя."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3149670.44.help.text
+msgid "Time field"
+msgstr "Поле времени"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153779.45.help.text
+msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
+msgstr "Отправка времени выполняется в виде фиксированного формата (HH:MM:SS), независимо от локальных параметров пользователя."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153361.46.help.text
+msgid "Pattern field"
+msgstr "Поле с маской ввода"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3145419.47.help.text
+msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
+msgstr "Отправка значений полей с маской ввода выполняется в виде текстовых полей (т.е. отправка значений, которые видны в форме)."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3150767.48.help.text
+msgid "Table control"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3152933.49.help.text
+msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
+msgstr "Для таблицы всегда передаются отдельные столбцы. Выполняется отправка имени элемента управления, имени столбца и значения столбца. При использовании метода Get и кодирования URL передача выполняется в такой форме, как, например, <Имя таблицы>.<Имя столбца>=<Значение>, где значение зависит от столбца."
+
+#: 12020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Сортировать по убыванию"
+
+#: 12020000.xhp#hd_id3154689.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Сортировать по убыванию\">Сортировать по убыванию</link>"
+
+#: 12020000.xhp#par_id3149987.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp>Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Сортировка данных выбранного поля по убыванию.</ahelp> Текстовые поля сортируются в алфавитном порядке, числовые поля - по значению."
+
+#: 12020000.xhp#par_id3149496.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text
+msgctxt "12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Сортировать по убыванию"
+
+#: 13010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Setting Tabs"
+msgstr "Установка позиций табуляции"
+
+#: 13010000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Установка позиций табуляции\">Установка позиций табуляции</link>"
+
+#: 13010000.xhp#par_id3154873.2.help.text
+msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
+msgstr "С помощью мыши установите на линейке позиции табуляции для текущего или всех выделенных абзацев."
+
+#: 13010000.xhp#par_id3148520.3.help.text
+msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
+msgstr "Первоначально позиции табуляции по умолчанию показаны на горизонтальной линейке. После установки какой-либо позиции табуляции будут доступны только те позиции табуляции по умолчанию, которые расположены справа от установленной."
+
+#: 08010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Document Information"
+msgstr "Информация о документе"
+
+#: 08010000.xhp#hd_id3153383.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Информация о документе\">Информация о документе</link>"
+
+#: 08010000.xhp#par_id3155271.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Отображение сведений об активном документе <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic.</ahelp> Показаны имена документа, библиотеки и модуля, разделенные точками."
+
+#: 14020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Clear query"
+msgstr "Удалить запрос"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Удалить запрос\">Удалить запрос</link>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Удаление запроса и всех таблиц из окна конструктора.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154422.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text"
+msgid "Clear query"
+msgstr "Удалить запрос"
+
+#: 02050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text running from top to bottom"
+msgstr "Направление текста сверху вниз"
+
+#: 02050000.xhp#hd_id3149119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Направление текста сверху вниз\">Направление текста сверху вниз</link>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3153089.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Задание вертикального направления текста.</ahelp>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3154186.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3149827.3.help.text
+msgid "Text direction from top to bottom"
+msgstr "Направление текста сверху вниз"
+
+#: paintbrush.xhp#tit.help.text
+msgctxt "paintbrush.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Paintbrush"
+msgstr "Формат по образцу"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Формат по образцу</link>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сначала выделите текст или объект, затем щелкните по этому значку. После этого щелкните или выделите другой текст или объект, чтобы применить к нему такое же форматирование.</ahelp>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar. "
+msgstr "Щелкните значок <emph>Формат по образцу</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Стандарт</emph>. "
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Значок</alt></image>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text
+msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text"
+msgid "Format Paintbrush"
+msgstr "Формат по образцу"
+
+#: 06120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Bullets On/Off"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: 06120000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Маркеры\">Маркеры</link>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Назначение маркеров выделенным абзацам или их удаление.</ahelp>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3155150.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\"><emph>Маркеры и нумерация</emph></link>. Чтобы открыть это диалоговое окно, щелкните значок <emph>Маркеры и нумерация</emph> на панели <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3145669.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link>. Для открытия этого диалогового окна необходимо щелкнуть по значку <emph>Нумерация и маркировка</emph> на панели <emph>Форматирование текста</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3147576.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Режим веб-страницы\">Режиме веб-страницы</link> некоторые параметры нумерации и маркировки недоступны. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3154317.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Для определения расстояния между текстом и левой текстовой рамкой, а также между положениями маркеров, введите левый отступ и отступ перед первой строкой в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Формат - Абзац\"><emph>Формат - Абзац</emph></link>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3150355.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text
+msgctxt "06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text"
+msgid "Bullets On/Off"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: flowcharts.xhp#tit.help.text
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Блок-схема"
+
+#: flowcharts.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Блок-схема</link>"
+
+#: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Блок-схемы\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
+
+#: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Блок-схемы\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Promote One Level"
+msgstr "Повысить на один уровень"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3159225.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Повысить на один уровень\">Повысить на один уровень</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Повысить\">Повысить</link></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3149999.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Перемещение выделенного абзаца на один уровень выше в нумерации или иерархии.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3149205.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Значок<emph>Повысить на один уровень</emph> расположен на панели <emph>Маркеры и нумерация</emph>, которая появляется, если курсор расположен на элементе нумерации или маркере. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Значок <emph>Повысить </emph>расположен на панели <emph>Форматирование текста</emph>, появляющейся при работе в ракурсе структуры. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3149388.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3146958.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Повысить на один уровень</caseinline><defaultinline>Повысить</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Database Columns"
+msgstr "Вставка столбцов базы данных"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text"
+msgid "Insert Database Columns"
+msgstr "Вставка столбцов базы данных"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3143284.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Вставка всех полей отмеченной записи в расположение курсора в текущем документе.</variable></ahelp> Значок виден только при работе с текстовым документом или электронной таблицей."
+
+#: 12070000.xhp#par_id3154186.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3153527.3.help.text
+msgid "Data to Text"
+msgstr "Данные в текст"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">В браузере источников данных выберите запись, которую требуется вставить в документ, и щелкните значок <emph>Данные в текст</emph>. Запись будет вставлена в расположение курсора в текущем документе, при этом содержимое каждого отдельного поля записи будет скопировано в столбец таблицы. Также можно выбрать несколько записей и перенести их в документ, щелкнув значок <emph>Данные в текст</emph>. Каждая отдельная запись будет записана в новую строку.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В браузере источников данных выберите записи, которые нужно вставить в документ, и щелкните значок <emph>Данные в текст</emph>, или перетащите данные в документ из браузера источников данных. При этом откроется диалоговое окно <emph>Вставка столбцов базы данных</emph>. Укажите способ вставки данных: в виде <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"таблица\">таблицы</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"поля\">полей</link> или <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"текст\">текста</link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3153031.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Параметры, заданные в диалоговом окне<emph> Вставка столбцов базы данных</emph>, сохраняются и будут вновь использованы при следующем вызове этого диалогового окна. Процесс сохранения не зависит от базы данных и может включать параметры для 5 баз данных.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3156326.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если данные вставляются в документ в виде таблицы, ее свойства не сохраняются вместе с данными в документе. Если для форматирования таблицы была использована функция <emph>Автоформат</emph>, $[officename] запомнит имя шаблона формата. Этот шаблон будет автоматически использован при очередном добавлении данных в виде таблицы, если параметры не будут изменены.</caseinline></switchinline>"
+
+#: basicshapes.xhp#tit.help.text
+msgid "Basic Shapes"
+msgstr "Основные фигуры"
+
+#: basicshapes.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Основные фигуры</link>"
+
+#: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Основные фигуры\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
+
+#: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Основные фигуры\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+
+#: basicshapes.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих маркеров указатель мыши меняется на значок руки."
+
+#: 02130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Уменьшить отступ"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Уменьшить отступ\">Уменьшить отступ</link>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3150247.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Щелкните значок <emph>Уменьшить отступ</emph> для уменьшения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3154186.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если предварительно отступ был увеличен для нескольких выделенных абзацев, то с помощью этой команды отступ будет уменьшен для всех выделенных абзацев.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Содержимое ячеек сдвигается на значение, указанное по пути <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Формат – Ячейка – Выравнивание\"><emph>Формат – Ячейка – Выравнивание</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3155338.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Уменьшить отступ"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3153031.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если щелкнуть значок <emph>Уменьшить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, то отступ для выделенного абзаца сдвигается до позиции табуляции по умолчанию, указанной на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"</caseinline></switchinline>."
+
+#: 01171300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01171300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Привязать к сетке"
+
+#: 01171300.xhp#hd_id3151262.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Привязать к сетке\">Привязать к сетке</link>"
+
+#: 01171300.xhp#par_id3149495.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, следует ли перемещать рамки, рисованные элементы и элементы управления только по точкам сетки.</ahelp>"
+
+#: 01171300.xhp#par_id3156027.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text
+msgctxt "01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text"
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Привязать к сетке"
+
+#: stars.xhp#tit.help.text
+msgid "Stars and Banners"
+msgstr "Звезды и свитки"
+
+#: stars.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Звезды и свитки</link>"
+
+#: stars.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Звезды и свитки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
+
+#: stars.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните по соответствующему значку на панели инструментов и нарисуйте фигуру в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+
+#: stars.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "stars.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих маркеров указатель мыши меняется на значок руки."
+
+#: 01170900.xhp#tit.help.text
+msgid "Combo Box/List Box Wizard"
+msgstr "Мастер поля со списком/списка"
+
+#: 01170900.xhp#bm_id3159233.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы; поля со списком</bookmark_value><bookmark_value>формы; поля со списком</bookmark_value>"
+
+#: 01170900.xhp#hd_id3154094.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер поля со списком/списка\">Мастер поля со списком/списка</link>"
+
+#: 01170900.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
+msgstr "При добавлении поля со списком или списка в документ автоматически запускается мастер. Этот мастер позволяет указать сведения для отображения."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text
+msgctxt "01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text"
+msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
+msgstr "Чтобы мастер не запускался автоматически, пользуйтесь значком <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Мастера\"><emph>Мастера</emph></link>."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3155391.22.help.text
+msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
+msgstr "Мастера полей со списком и списков отличаются друг от друга последним шагом. Это связано со спецификой элементов управления."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3159233.23.help.text
+msgid "<emph>List Boxes</emph>"
+msgstr "<emph>Списки</emph>"
+
+#: 01170900.xhp#par_id3166410.24.help.text
+msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
+msgstr "Пользователь выбирает одну запись из списка. Записи хранятся в таблице базы данных и не могут быть изменены с помощью списка."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3166460.25.help.text
+msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
+msgstr "Как правило, таблица базы данных, содержащая список видимых в форме записей, не является таблицей, на основе которой создается форма. Списки формы работают на основе ссылок на видимые записи списка, которые находятся в таблице формы (таблице значений) и могут быть введены в таблицу значений, если запись из списка выбрана и сохранена пользователем. При помощи значений ссылок списки могут отображать данные из таблицы, связанной с текущей таблицей формы. Таким образом, <emph>Мастер списка</emph> позволяет связывать две таблицы базы данных, так чтобы в элементе управления отображался подробный список полей базы данных, расположенных в другой таблице."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3145673.31.help.text
+msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
+msgstr "В других таблицах необходимое поле ищется с использованием имен полей (ControlSource), а затем эти поля заполняются. Если имя поля не найдено, список останется пустым. Если поля списка содержат связанные столбцы, то первый столбец другой таблицы будет использоваться без предварительного запроса."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3154860.26.help.text
+msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
+msgstr "Если таблица содержит, например, номер поставщика, список может использовать ссылку \"Номер поставщика\" для отображения имени поставщика из таблицы поставщика. На странице <emph>Связь полей</emph> мастер запросит все необходимые параметры для этой ссылки."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3150977.27.help.text
+msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
+msgstr "<emph>Поля со списком</emph>"
+
+#: 01170900.xhp#par_id3158430.28.help.text
+msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
+msgstr "Для полей со списком пользователи могут выбрать одну запись из списка или ввести текст самостоятельно. Приведенные в списке записи могут быть получены из любой таблицы базы данных. Выбираемые или вводимые пользователями записи можно сохранять либо в форме, либо в базе данных. Если они сохраняются в базе данных, то они будут записаны в таблицу базы данных, на основе которой создана форма."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3154046.29.help.text
+msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
+msgstr "Поля со списками могут отображать данные из любой таблицы. Прямая связь между текущей таблицей формы и таблицей, значения которой нужно отобразить в поле со списком (таблице списка), не является обязательной. Поля со списками не работают со ссылками. Если пользователь вводит или выбирает значение, а затем сохраняет его, отображаемое значение и будет введено в таблицу формы. Если связи между таблицей формы и таблицей списка не существует, то страница <emph>Связь полей</emph> не отображается."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3146949.30.help.text
+msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
+msgstr "Из списка выбираются записи, которые затем сохраняются в таблице списка. Для поля со списком можно добавить дополнительный текст, который можно записать в текущую таблицу базы данных формы (таблица значений) и хранить там. Специально для этой функции <emph>Мастер поля со списком</emph> содержит страницу <emph>Обработка данных</emph>, которая отображается на месте последней страницы, тогда как для списков эта страница вообще не существует. Здесь можно определить, будет ли введенный текст сохранен в таблице значений и если будет, то где."
+
+#: 01170200.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Properties"
+msgstr "Свойства формы"
+
+#: 01170200.xhp#bm_id3147285.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы; свойства</bookmark_value><bookmark_value>свойства; формы</bookmark_value>"
+
+#: 01170200.xhp#hd_id3147285.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Свойства формы\">Свойства формы</link>"
+
+#: 01170200.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">В этом диалоговом окне можно задать источник данных и события для всей формы.</ahelp></variable>"
+
+#: 24070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: 24070000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Контраст\">Контраст</link>"
+
+#: 24070000.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Указывается контрастность выбранного изображения.</ahelp> Можно устанавливать значения от -100% (нет контрастности вообще) до +100% (максимальная контрастность)."
+
+#: 24070000.xhp#par_id3156027.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text
+msgctxt "24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: 03130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: 03130000.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Обрамление\">Обрамление</link>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Щелкните значок <emph>Границы</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Границы</emph> для изменения границ области листа или объекта.</ahelp>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3147261.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Объект может быть границей текстовой рамки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок стал видимым, графический объект, таблицу, объект или рамку нужно выделить.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3147226.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Чтобы применить определенный тип границы к отдельной ячейке, поместите курсор в эту ячейку, откройте панель инструментов <emph>Граница</emph> и выберите границу.</caseinline><defaultinline>По умолчанию графические объекты и таблицы добавляются вместе с границей. Чтобы удалить эту границу, выделите графический объект или всю таблицу и щелкните значок \"нет границы\" на панели инструментов <emph>Граница</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text
+msgctxt "03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3148990.5.help.text
+msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon."
+msgstr "Дополнительные сведения см. в разделе справки <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление\"><emph>Обрамление</emph></link>. Можно также просмотреть сведения о том, как <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"оформить текстовую таблицу\">оформить текстовую таблицу</link> при помощи значка <emph>Обрамление</emph>."
+
+#: 12110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Form-based Filters"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: 12110000.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Фильтр\">Фильтр</link></variable>"
+
+#: 12110000.xhp#par_id3154230.2.help.text
+msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Запрос к серверу базы данных на фильтрацию видимых данных по заданным условиям.</ahelp></variable>"
+
+#: 12110000.xhp#par_id3152918.3.help.text
+msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
+msgstr "В отличие от обычного поиска, вызываемого при помощи значка <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Найти запись\">Найти запись</link> на панели <emph>Форма</emph>, фильтр форм работает намного быстрее (обычно используя для поиска быстрый сервер базы данных) и позволяет задавать более сложные условия поиска."
+
+#: 12110000.xhp#par_id3153394.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text
+msgctxt "12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text"
+msgid "Form-based Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: 14020100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14020100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Добавить таблицы"
+
+#: 14020100.xhp#bm_id3154788.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы в базах данных; добавление к запросам</bookmark_value>"
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Добавить таблицы"
+
+#: 14020100.xhp#par_id3152821.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Выбор таблиц для вставки в окно конструктора.</ahelp> Выберите таблицы для текущей задачи в диалоговом окне <emph>Добавить таблицы</emph>. </variable> При создании запроса или новой табличной презентации выберите соответствующую таблицу, на которую должен ссылаться запрос или табличная презентация. Для реляционных баз данных выберите таблицы, которые должны быть связаны друг с другом."
+
+#: 14020100.xhp#par_id3149760.15.help.text
+msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
+msgstr "Вставленные таблицы будут показаны в отдельном окне конструктора запросов или реляционных окнах вместе со списком полей таблицы. Размер и порядок расположения элементов окна можно изменять."
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text
+msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 14020100.xhp#par_id030520091208059.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для отображения только таблиц.</ahelp>"
+
+#: 14020100.xhp#par_id0305200912080616.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для отображения только запросов.</ahelp>"
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3150713.9.help.text
+msgid "Table name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: 14020100.xhp#par_id3156042.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Перечисление доступных таблиц.</ahelp> Чтобы вставить таблицу, выберите ее из списка и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Если дважды щелкнуть имя таблицы, появится окно, содержащее поля таблицы в верхней части окна конструктора запросов или реляционного окна."
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3151226.11.help.text
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 14020100.xhp#par_id3153683.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Вставка текущей выделенной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text
+msgctxt "14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 14020100.xhp#par_id3156410.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Закрытие диалогового окна <emph>Добавить таблицы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimize"
+msgstr "Оптимизация"
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Оптимизация\">Оптимизация</link>"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Вызов панели инструментов с функциями, предназначенными для оптимизации строк и столбцов в таблице.</ahelp>"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Значок</alt></image>"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text"
+msgid "Optimize"
+msgstr "Оптимизация"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text
+msgid "You can select from the following functions:"
+msgstr "Можно выбрать из следующих функций:"
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Оптимальная высота\">Оптимальная высота</link>"
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Оптимальная ширина столбца\">Оптимальная ширина столбца</link>"
+
+#: 24030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Red"
+msgstr "Количество красного"
+
+#: 24030000.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Количество красного\">Количество красного</link>"
+
+#: 24030000.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Пропорция красного компонента цвета RGB для выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без красного) до +100% (полный красный)."
+
+#: 24030000.xhp#par_id3149511.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Значок</alt></image>"
+
+#: 24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text
+msgctxt "24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text"
+msgid "Red"
+msgstr "Количество красного"
+
+#: 12100100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12100100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 12100100.xhp#bm_id3147000.help.text
+msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сортировка; база данных</bookmark_value><bookmark_value>базы данных; сортировка</bookmark_value>"
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Сортировка\">Сортировка</link></variable>"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Ввод условий сортировки для отображаемых данных.</ahelp></variable>"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text
+msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog."
+msgstr "Если функции <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Сортировка по возрастанию\"><emph>Сортировка по возрастанию</emph></link> и <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Сортировка по убыванию\"><emph>Сортировка по убыванию</emph></link>выполняют сортировку только по одному условию, можно совместить несколько условий в диалоговом окне <emph>Сортировка</emph>."
+
+#: 12100100.xhp#par_id3145136.13.help.text
+msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
+msgstr "Сортировку можно убрать с помощью значка <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Удалить фильтр/сортировку\"><emph>Удалить фильтр/сортировку</emph></link>."
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3148548.4.help.text
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3155941.5.help.text
+msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
+msgstr "Эта область используется для ввода условий поиска. Если в поле <emph>Затем</emph> ввести дополнительные условия сортировки, то данные, соответствующие условию более высокого порядка, упорядочиваются в соответствии со следующим условием."
+
+#: 12100100.xhp#par_id3148620.14.help.text
+msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
+msgstr "При сортировке поля \"Имя\" в порядке возрастания, а поля \"Фамилия\" в порядке убывания все записи будут отсортированы по имени в порядке возрастания, а затем, внутри списка имен, в порядке убывания по фамилии."
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text
+msgctxt "12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3159233.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Выбор имени поля данных, содержимое которого будет определять порядок сортировки.</ahelp>"
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3150774.8.help.text
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3149177.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Определение порядка сортировки (по возрастанию или по убыванию).</ahelp>"
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3147275.10.help.text
+msgid "and then"
+msgstr "затем"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3166460.11.help.text
+msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
+msgstr "Указываются дополнительные подчиненные условия сортировки из других полей."
+
+#: 09070200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09070200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Mail & News"
+msgstr "Почта и новости"
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3147102.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Почта и новости\">Почта и новости</link>"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3153049.2.help.text
+msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
+msgstr "На странице <emph>Почта и новости</emph> диалогового окна <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link> можно редактировать гиперссылки для адресов электронной почты или новостей."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text
+msgctxt "09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text"
+msgid "Mail & News"
+msgstr "Почта и новости"
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3153748.4.help.text
+msgid "E-mail"
+msgstr "Электронная почта"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3166460.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Назначение гиперссылки указанному адресу электронной почты.</ahelp> Щелкните новую гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение на имя получателя, указанное в поле <emph>Электронная почта</emph>."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3155628.6.help.text
+msgid "News"
+msgstr "Новости"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3149955.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Назначение гиперссылке адреса группы новостей.</ahelp> Щелкните гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение для отправки в группу новостей, указанную в поле <emph>Получатель</emph>."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3149580.8.help.text
+msgid "Receiver"
+msgstr "Получатель"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3153665.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Ввод полного URL-адреса получателя в формате mailto:имя@провайдер.ru или news:группа.сервер.ru.</ahelp> Можно также использовать перетаскивание."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3143270.14.help.text
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Источники данных"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3149514.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Скрытие или показ браузера источников данных.</ahelp> Перетащите поле данных <emph>Электронная почта</emph> из браузера источников данных в текстовое поле <emph>Получатель</emph>."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3153332.12.help.text
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3153821.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Ввод темы, которая будет вставлена в строку темы нового сообщения электронной почты.</ahelp>"
+
+#: 20050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Режим выделения\">Режим выделения</link>"
+
+#: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text
+msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text
+msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph>"
+msgstr "<emph>Режим</emph>"
+
+#: 20050000.xhp#par_id3155941.6.help.text
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text
+msgid "Standard selection"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text
+msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected."
+msgstr "Щелкните в той части текста, куда следует поместить курсор; щелкните ячейку, чтобы сделать ее активной. Любое другое выделение снимает предыдущее."
+
+#: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text
+msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text
+msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection."
+msgstr "Щелчок текста увеличивает или уменьшает текущее выделение."
+
+#: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text
+msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text
+msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection."
+msgstr "К существующим выделениям добавляется новое. В результате будет выделено несколько отдельных частей."
+
+#: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text
+msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text
+msgid "A block of text can be selected."
+msgstr "Возможен выбор блока текста."
+
+#: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text
+msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
+msgstr "В системах Windows для выделения текстового блока можно удерживать нажатой клавишу <item type=\"keycode\">Alt</item> при перетаскивании. Переходить в режим выделения блока не требуется."
+
+#: 05110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Изменение выравнивания выделенных объектов.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3155338.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 09070400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Создать документ"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3154873.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Создать документ\">Создать документ</link>"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
+msgstr "Вкладка <emph>Создать документ</emph> диалогового окна <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link> служит для настройки гиперссылки на новый документ и одновременного создания этого документа."
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text
+msgctxt "09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Создать документ"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3157896.4.help.text
+msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
+msgstr "В этой области указывается имя, путь и тип нового документа."
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3151226.5.help.text
+msgid "Edit now"
+msgstr "Править сейчас"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Новый документ создается и сразу же открывается для редактирования.</ahelp>"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text
+msgid "Edit later"
+msgstr "Править позже"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Документ создается, но сразу не открывается.</ahelp>"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите URL файла, который должен открываться при щелчке по гиперссылке.</ahelp>"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text
+msgid "Select Path"
+msgstr "Выбрать путь"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Открытие диалогового окна <emph>Выбрать путь</emph> для выбора пути.</ahelp>"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3153681.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Указывается тип файла создаваемого документа.</ahelp>"
+
+#: 01170904.xhp#tit.help.text
+msgid "Combo Box Wizard: Database Field"
+msgstr "Мастер поля со списком: поле базы данных"
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3144740.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Мастер поля со списком: поле базы данных\">Мастер поля со списком: поле базы данных</link>"
+
+#: 01170904.xhp#par_id3153323.2.help.text
+msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
+msgstr "При помощи полей комбинации можно либо сохранить значение поля в базе данных, либо отобразить это значение в форме."
+
+#: 01170904.xhp#par_id3155150.12.help.text
+msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
+msgstr "Пользовательские значения, введенные в поле комбинации или выбранные в списке, можно сохранить в таблице базы данных формы. Помните, что сохранить значения в другой таблице нельзя. Если значения не требуется сохранять в базе данных, они будут сохранены только в форме. Это особенно полезно в формах HTML, где введенные пользователем или выбранные значения назначаются серверу."
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3149760.3.help.text
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Сохранить значение в поле базы данных?"
+
+#: 01170904.xhp#par_id3150178.4.help.text
+msgid "Two options are available for this question:"
+msgstr "На этот вопрос существует два варианта ответа:"
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3153394.5.help.text
+msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
+msgstr "Да. Сохранить в следующем поле базы данных"
+
+#: 01170904.xhp#par_id3147043.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Здесь указывается, следует ли сохранять введенные пользователем или выбранные значения поля комбинации в поле базы данных.</ahelp> Приводится несколько полей таблиц базы данных, к которым можно обратиться из текущей формы."
+
+#: 01170904.xhp#par_id3145212.11.help.text
+msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "В окне <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Элемент управления - Свойства\">Элемент управления - Свойства</link> выбранное поле появляется в качестве записи на вкладке <emph>Данные</emph> в поле <emph>Поле данных</emph>."
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3149177.7.help.text
+msgid "List field"
+msgstr "Поле списка"
+
+#: 01170904.xhp#par_id3147008.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Здесь указывается поле данных, в котором следует сохранить значение поля комбинации.</ahelp>"
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3148538.9.help.text
+msgid "No, I only want to save the value in the form"
+msgstr "Нет. Сохранить значение только в форме"
+
+#: 01170904.xhp#par_id3149398.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Выбор параметра, согласно которому значение этого поля комбинации не будет записано в базу данных, а будет только сохранено в форме.</ahelp>"
+
+#: 03140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стиль линии"
+
+#: 03140000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Стиль линии\">Стиль линии</link>"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3155577.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Щелкните этот значок, чтобы открыть панель инструментов <emph>Стиль линии</emph>, где можно изменить стиль линии границы.</ahelp>"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3154926.5.help.text
+msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
+msgstr "Эта граница может быть границей рамки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок <emph>Стиль линии</emph> стал видимым, выделите графический объект, таблицу, диаграмму или рамку."
+
+#: 03140000.xhp#par_id3153377.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text
+msgctxt "03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text"
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стиль линии"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3153114.4.help.text
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help."
+msgstr "Дополнительные сведения см. в разделе справки <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление\">Обрамление</link>."
+
+#: 07060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: 07060000.xhp#bm_id3153089.help.text
+msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>перезагрузка; документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; перезагрузка</bookmark_value><bookmark_value>загрузка; перезагрузка</bookmark_value>"
+
+#: 07060000.xhp#hd_id3153089.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Перезагрузить\">Перезагрузить</link>"
+
+#: 07060000.xhp#par_id3151315.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Замена текущего документа на его последнюю сохраненную версию.</ahelp>"
+
+#: 07060000.xhp#par_id3159201.3.help.text
+msgid "Any changes made after the last save will be lost."
+msgstr "Любые изменения, внесенные после последнего сохранения документа, будут потеряны."
+
+#: 03150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Border Color"
+msgstr "Цвет границ"
+
+#: 03150000.xhp#hd_id3154873.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Цвет границ\">Цвет границ</link>"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Щелкните значок <emph>Цвет линий рамки</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Цвет границ</emph>, позволяющую изменить цвет границы объекта.</ahelp>"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3153750.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3156427.3.help.text
+msgid "Line Color (of the border)"
+msgstr "Цвет линий рамки"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3154317.4.help.text
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help."
+msgstr "Дополнительные сведения см. в разделе справки <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление\">Обрамление</link>."
+
+#: 01170600.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Navigator"
+msgstr "Навигатор форм"
+
+#: 01170600.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления; в формах</bookmark_value><bookmark_value>формы; навигатор</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор форм</bookmark_value><bookmark_value>подчиненные формы; создание</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; скрытые</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; копирование</bookmark_value><bookmark_value>скрытые элементы управления; копирование</bookmark_value>"
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Навигатор форм\">Навигатор форм</link>"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Открывает <emph>Навигатор форм</emph>. В окне <emph>Навигатор форм</emph> отображаются все главные и подчиненные формы текущего документа и соответствующие элементы управления.</ahelp>"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text
+msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
+msgstr "При использовании нескольких форм в навигаторе форм можно просмотреть все формы и воспользоваться различными функциями их редактирования."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3155552.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Навигатор форм</emph> содержит список всех созданных (логических) форм с соответствующими полями элементов управления.</ahelp> Записи форм, содержащих элементы управления, помечены знаком \"плюс\". Чтобы открыть список элементов формы, щелкните знак \"плюс\"."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3146957.4.help.text
+msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
+msgstr "Вы можете поменять расположение различных элементов управления, перетаскивая их в <emph>Навигаторе форм</emph>. Выберите один или несколько элементов управления и перетяните их в другую форму. Или вы можете воспользоваться комбинацией клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X или командной <emph>Вырезать</emph> контекстного меню для перемещения элемента управления в буфер обмена, и комбинацией клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V или командой <emph>Вставка</emph> для вставки элемента управления в другом местоположении."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3155892.22.help.text
+msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
+msgstr "Чтобы изменить имя в <emph>Навигаторе форм</emph>, щелкните нужное имя и введите новое или примените команду контекстного меню."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3156347.5.help.text
+msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
+msgstr "При выборе элемента управления в <emph>Навигаторе форм</emph> в документе выбирается соответствующий элемент."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3153662.6.help.text
+msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
+msgstr "При вызове контекстного меню для выбранной записи в <emph>Навигаторе форм</emph> доступны следующие функции."
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3153252.7.help.text
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3153561.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Добавление новых элементов в форму. Функцию<emph> Создать </emph>можно вызвать только для формы, выбранной в <emph>Навигаторе форм</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text
+msgctxt "01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3156117.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Создание новой формы в документе. </ahelp>Для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link> добавьте новую форму в требуемую родительскую форму."
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3155342.11.help.text
+msgid "Hidden Control"
+msgstr "скрытые элементы управления"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3158430.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Создание скрытого элемента управления в выбранной форме, не отображаемого на экране. Скрытый элемент управления служит для включения данных, передаваемых вместе с формой.</ahelp> В нем содержится дополнительная информация или пояснительный текст, которые можно указать при создании формы через <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Специальные свойства\">Специальные свойства</link> элемента управления. Выделите запись скрытого элемента управления в <emph>Навигаторе форм</emph> и выберите команду <emph>Свойства</emph>."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3159147.19.help.text
+msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
+msgstr "Вы можете копировать элементы управления документа при помощи буфера обмена (горячие клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C для копирования и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V для вставки). Вы можете копировать скрытые элементы управления в <emph>Навигаторе форм</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и перетаскивая их."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3145068.20.help.text
+msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
+msgstr "Перетаскивайте элементы управления для копирования в пределах одного документа или между документами. Откройте другой документ формы и перетяните скрытый элемент управления из <emph>Навигатора форм</emph> в <emph>Навигатор форм</emph> целевого документа. Щелкните по видимому элементу управления прямо в документе и задержите указатель мыши, чтобы копия элемента управления добавилась в буфер обмена, после чего перетащите копию в другой документ. Если вы хотите скопировать элемент управления в тот же документ, во время перетаскивания удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3152812.13.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3154938.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Удаление выбранной записи.</ahelp> Эта функция позволяет удалять отдельные компоненты формы или форму целиком одним щелчком мыши."
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text
+msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text"
+msgid "Tab order"
+msgstr "Последовательность перехода"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text
+msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
+msgstr "После выбора формы открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность перехода\"><emph>Последовательность перехода</emph></link>, в котором определены индексы для перехода по элементам управления с помощью клавиши TAB."
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3145607.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Переименование выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text
+msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Открытие диалогового окна <emph>Свойства</emph> для выбранной записи.</ahelp> Если выбрана форма, открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Свойства формулы\">Свойства формы</link>. Если выбран элемент управления, открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Свойства элемента управления\">Свойства элемента управления</link>."
+
+#: 12120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Применить фильтр"
+
+#: 12120000.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Применить фильтр\">Применить фильтр</link>"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Включение и выключение режима фильтрации таблицы.</ahelp>"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3149999.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text
+msgctxt "12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text"
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Применить фильтр"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3147226.4.help.text
+msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them."
+msgstr "Функция <emph>Применить фильтр</emph> сохраняет установленные <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"фильтры\">фильтры</link>, чтобы не задавать их заново при очередном использовании."
+
+#: 03110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Increase Spacing"
+msgstr "Увеличить интервал"
+
+#: 03110000.xhp#hd_id3154873.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Увеличить интервал\">Увеличить интервал</link>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3156211.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Щелкните значок<emph> Увеличить интервал</emph>, чтобы увеличить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3150178.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text
+msgctxt "03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text"
+msgid "Increase Spacing"
+msgstr "Увеличить интервал"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text
+msgctxt "03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text"
+msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
+msgstr "Чтобы выполнить дополнительную корректировку интервалов, выберите <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Формат - Абзац - Отступы и интервалы\"><emph>Формат - Абзац - Отступы и интервалы</emph></link>"
+
+#: 12070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text
+msgctxt "12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 12070300.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>содержимое базы данных; вставка в виде текста</bookmark_value>"
+
+#: 12070300.xhp#par_id3143284.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp>If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Вставка данных, выбранных в браузере источников данных, в документ в виде текста.</ahelp>При выборе параметра <emph>Текст</emph> в диалоговом окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> содержимое данных, выбранных в браузере источников данных, вставляется в документ в виде текста. В диалоговом окне можно задать поля или столбцы базы данных для переноса и способ форматирования текста."
+
+#: 12070300.xhp#par_id3154289.4.help.text
+msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
+msgstr "Если при использовании функции <emph>Данные в текст</emph> было выделено несколько записей, то будут вставлены поля слияния в соответствии с числом записей."
+
+#: 12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text
+msgctxt "12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 12070300.xhp#par_id3143267.5.help.text
+msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
+msgstr "Чтобы выбрать столбцы таблицы базы данных, в которые требуется вставить содержимое поля, воспользуйтесь кнопкой со стрелкой в области <emph>Текст</emph>."
+
+#: 10010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: 10010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Предыдущая страница\">Предыдущая страница</link>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Возврат на предыдущую страницу документа.</ahelp> Эта функция доступна, только когда выбрана функция <emph>Предварительный просмотр</emph> в меню <emph>Файл</emph>."
+
+#: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text
+msgctxt "10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: 12090101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Операторы сравнения"
+
+#: 12090101.xhp#bm_id3148983.help.text
+msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сравнение; операторы в диалоговом окне стандартного фильтра</bookmark_value> <bookmark_value>операторы; стандартные фильтры</bookmark_value> <bookmark_value>стандартные фильтры; операторы сравнения</bookmark_value> <bookmark_value>фильтры; операторы сравнения</bookmark_value> <bookmark_value>знак равенства, см. также операторы</bookmark_value>"
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text"
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Операторы сравнения"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
+msgstr "На вкладке <item type=\"menuitem\">Условие</item> в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Стандартный фильтр</item> можно определить следующие операторы сравнения."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3145313.3.help.text
+msgid " <emph>Comparative operator</emph> "
+msgstr " <emph>Оператор сравнения</emph> "
+
+#: 12090101.xhp#par_id3147089.4.help.text
+msgid " <emph>Effect</emph> "
+msgstr " <emph>Результат</emph> "
+
+#: 12090101.xhp#par_id3147209.5.help.text
+msgid "Equal (=)"
+msgstr "Равно (=)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text
+msgid "Shows values equal to the condition."
+msgstr "Показывает значения, равные заданному."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text
+msgid "Less than (<)"
+msgstr "Меньше (<)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3153761.8.help.text
+msgid "Shows values less than the condition."
+msgstr "Показывает значения меньше заданного."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3146807.9.help.text
+msgid "Greater than (>)"
+msgstr "Больше (>)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3154852.10.help.text
+msgid "Shows values greater than the condition."
+msgstr "Показывает значения больше заданного."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3155342.11.help.text
+msgid "Less than or equal to (< =)"
+msgstr "Меньше или равно (< =)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text
+msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
+msgstr "Показывает значения, которые меньше или равны заданному."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text
+msgid "Greater than or equal to (> =)"
+msgstr "Больше или равно (> =)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text
+msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
+msgstr "Показывает значения, которые больше или равны заданному."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text
+msgid "Not equal (< >)"
+msgstr "Не равно (< >)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text
+msgid "Shows the values not equal to the condition."
+msgstr "Показывает значения, не равные заданному."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text
+msgid "Largest"
+msgstr "Наибольшее"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3159413.18.help.text
+msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
+msgstr "Показывает N (числовое значение в качестве параметра) наибольших значений."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3151054.19.help.text
+msgid "Smallest"
+msgstr "Наименьшее"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3161657.20.help.text
+msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
+msgstr "Показывает N (числовое значение в качестве параметра) наименьших значений."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3150400.21.help.text
+msgid "Largest %"
+msgstr "Наибольшее %"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3161645.22.help.text
+msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
+msgstr "Показывает наибольшее N% (числовое значение в качестве параметра) от всех значений."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3149202.23.help.text
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Наименьшее %"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3151176.24.help.text
+msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
+msgstr "Показывает наименьшее N% (числовое значение в качестве параметра) от всех значений."
+
+#: 01170300.xhp#tit.help.text
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Последовательность перехода"
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3146959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность перехода\">Последовательность перехода</link>"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">В диалоговом окне<emph> Последовательность перехода </emph>можно изменить порядок получения фокуса элементами управления при нажатии клавиши TAB.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text
+msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
+msgstr "Если в документ вставлены элементы формы, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> автоматически определяет порядок перемещения по ним с помощью клавиши TAB. Каждый добавляемый элемент управления автоматически помещается в конец ряда. В диалоговом окне <emph>Последовательность перехода</emph> можно настроить другой порядок перехода."
+
+#: 01170300.xhp#par_id3155934.12.help.text
+msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
+msgstr "Кроме того, можно задать индекс элемента управления через его свойства. Для этого введите нужное значение в поле <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Последовательность\"><emph>Последовательность</emph></link> в диалоговом окне <emph>Свойства</emph> элемента управления."
+
+#: 01170300.xhp#par_id3149760.13.help.text
+msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
+msgstr "Управление переключателем клавишей Tab возможно только в том случае, если выбран один из пунктов переключателя. Если создана группа переключателей, ни один из которых не выбран, пользователь не может получить доступ к группе или к входящим в нее переключателям с клавиатуры."
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3149140.4.help.text
+msgid "Controls"
+msgstr "Элементы управления"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3150789.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Перечисление всех элементов управления в форме. Выбор элементов управления выполняется клавишей TAB в заданном порядке сверху вниз.</ahelp> Чтобы назначить элементу управления требуемую позицию в последовательности перехода, выберите нужный элемент управления в списке <emph>Элементы управления</emph>."
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text
+msgctxt "01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3154751.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Чтобы переместить выбранный элемент управления выше в последовательности перехода, нажмите кнопку<emph> Вверх</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text
+msgctxt "01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3154823.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Чтобы переместить выбранный элемент управления ниже в последовательности перехода, нажмите кнопку<emph> Вниз</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3154288.10.help.text
+msgid "Automatic Sort"
+msgstr "Автосортировка"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3153748.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Чтобы выполнить автоматическую сортировку элементов управления по их позиции в документе, нажмите кнопку<emph> Автосортировка</emph>.</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp#tit.help.text
+msgctxt "fontwork.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Галерея текстовых эффектов"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Галерея текстовых эффектов</link>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Галерея текстовых эффектов\", которая позволяет вставлять в документ графические текстовые эффекты.</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Галерея текстовых эффектов"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В галерее текстовых эффектов можно просмотреть образцы текста с эффектами. Чтобы вставить объект в документ, выберите его и нажмите кнопку \"ОК\".</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10623.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Панель инструментов \"Текстовые эффекты\"</link>"
+
+#: 06100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3144740.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Вверх\">Вверх</link>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3109850.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Помещение выделенного абзаца над предыдущим.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text
+msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "При использовании значка <emph> Вверх </emph>для нумерованных абзацев нумерация меняется в соответствии с текущим расположением. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Значок <emph>Вверх </emph>является видимым, если курсор находится на маркированном или нумерованном списке.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Значок <emph>Вверх </emph>появляется на панели <emph>Форматирование текста</emph> при использовании режима структуры.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text
+msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow."
+msgstr "Для вызова этой функции нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+СТРЕЛКА ВВЕРХ."
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150774.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: 14050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: 14050000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Имя таблицы\">Имя таблицы</link>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3154232.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение строки \"Таблица\" в нижней части <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">конструктора запросов</link>.</ahelp>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3154116.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text
+msgctxt "14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: 12010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Сортировать по возрастанию"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3152594.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Сортировать по возрастанию\">Сортировать по возрастанию</link>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3150693.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сортировка содержимого выбранного поля по возрастанию. </ahelp>Текстовые поля сортируются в алфавитном порядке, числовые поля сортируются по значению."
+
+#: 12010000.xhp#par_id3154749.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Сортировать по возрастанию"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3154380.4.help.text
+msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Содержимое текущего выбранного поля сортируется всегда. Поле всегда выделяется, как только курсор помещается в это поле. Для сортировки внутри таблиц можно также щелкнуть по заголовку соответствующего столбца. </variable>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3150504.5.help.text
+msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Для сортировки нескольких полей данных выберите команду <emph>Данные - Сортировка</emph> и перейдите на вкладку <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Условия сортировки\">Условия сортировки</link>, на которой можно объединить несколько условий сортировки. </variable>"
+
+#: 09070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyperlink Dialog"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link></variable>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Открытие диалогового окна, позволяющего создавать и изменять гиперссылки.</ahelp></variable>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Значок</alt></image>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text
+msgctxt "09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text"
+msgid "Hyperlink Dialog"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3155391.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Выбор типа добавляемой гиперссылки.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Используется для открытия гиперссылки в веб-браузере по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна \"Гиперссылка\".</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для копирования URL-адреса в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id0122200902231630.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления гиперссылки, в результате чего остается простой текст.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3166410.7.help.text
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3147209.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Применение данных к документу.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text
+msgctxt "09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3149734.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Закрытие диалогового окна без сохранения данных.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3153700.11.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text
+msgid "Opens the Help."
+msgstr "Вызов справки."
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3149234.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Восстановление первоначального состояния диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 12050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 12050000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Обновить\">Обновить</link>"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3156183.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Обновление отображаемых данных.</ahelp> В многопользовательской среде обновление данных гарантирует их актуальность."
+
+#: 12050000.xhp#par_id3147261.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text
+msgctxt "12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
+msgstr "Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Обновить</emph>, чтобы открыть подменю со следующими командами."
+
+#: 12050000.xhp#par_id3156426.5.help.text
+msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
+msgstr "<emph>Обновить</emph> - показывает обновленное содержимое таблицы базы данных."
+
+#: 12050000.xhp#par_id3147088.6.help.text
+msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Перестроить</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">заново формирует представление таблицы базы данных. Используйте эту команду после того, как вы изменили структуру таблицы.</ahelp>"
+
+#: 13020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Setting Indents, Margins, and Columns"
+msgstr "Установка отступов, полей и столбцов"
+
+#: 13020000.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>полы; настройка с помощью мыши</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; настройка с помощью мыши</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; отступы, поля и столбцы</bookmark_value>"
+
+#: 13020000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Установка отступов, полей и столбцов\">Установка отступов, полей и столбцов</link>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
+msgstr "Установка отступов и полей для текущего абзаца или для всех выделенных абзацев при помощи мыши."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3152594.3.help.text
+msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
+msgstr "Если разделить страницу на два столбца или поместить курсор на текст из нескольких столбцов, появится возможность легко изменять ширину и интервалы между столбцами, перетаскивая их по линейке с помощью мыши."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154398.4.help.text
+msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
+msgstr "Если объект, изображение или графический объект выделены, границы этого объекта будут видны на линейке. Границы можно изменять, перетаскивая их по линейке с помощью мыши."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3146130.5.help.text
+msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
+msgstr "Если курсор расположен в ячейке таблицы, то можно изменять отступы для содержимого ячейки, перетаскивая их мышью по линейке. Линии границ таблицы можно изменять на линейке или с помощью перетаскивания линии границы."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3156136.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Значок</alt></image>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3150693.6.help.text
+msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
+msgstr "Этими значками отмечается левый отступ первой строки текущего абзаца (верхний треугольник) и левый отступ для других строк абзаца (нижний треугольник)."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3150774.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Значок</alt></image>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3166460.7.help.text
+msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
+msgstr "Значок, расположенный на линейке справа, задает правый отступ текущего абзаца."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3146949.8.help.text
+msgid "<emph>Task</emph>"
+msgstr "<emph>Задача</emph>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3153087.9.help.text
+msgid "<emph>Procedure</emph>"
+msgstr "<emph>Процедура</emph>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154143.10.help.text
+msgid "Set left indent"
+msgstr "Левый отступ"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154307.11.help.text
+msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button"
+msgstr "Перетащите левую нижнюю отметку вправо, удерживая нажатой кнопку мыши."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3155449.12.help.text
+msgid "Set left indent of first line"
+msgstr "Левый отступ первой строки"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3145673.13.help.text
+msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button"
+msgstr "Перетащите левую верхнюю отметку вправо, удерживая нажатой кнопку мыши."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3156156.14.help.text
+msgid "Set right indent"
+msgstr "Правый отступ"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3153761.15.help.text
+msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button"
+msgstr "Перетащите правую отметку налево, удерживая нажатой кнопку мыши."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154760.16.help.text
+msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
+msgstr "Для изменения левого отступа начиная со второй строки абзаца щелкните, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, по треугольнику слева внизу и перетяните его направо."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3148453.17.help.text
+msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist."
+msgstr "При установке отступов абзаца позиции табуляции не изменяются. Если позиции табуляции заканчиваются за пределами полей абзаца, то они не отображаются, но и не являются потерянными."
+
+#: 10020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Следующая страница\">Следующая страница</link>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Переход на следующую страницу документа.</ahelp> Эта функция доступна, только когда выбрана функция <emph>Предварительный просмотр</emph> в меню <emph>Файл</emph>."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: 14070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Отдельные значения"
+
+#: 14070000.xhp#bm_id3149991.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; параметр DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value>отдельные значения в запросах SQL</bookmark_value>"
+
+#: 14070000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Отдельные значения\">Отдельные значения</link>"
+
+#: 14070000.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Развертывание созданной выделенной инструкции <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"запрос SQL\">запроса SQL</link> в текущем столбце с использованием параметра DISTINCT.</ahelp> В результате все одинаковые значения, встречающиеся несколько раз, будут отображены только один раз."
+
+#: 14070000.xhp#par_id3149511.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text
+msgctxt "14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Отдельные значения"
+
+#: 01170500.xhp#tit.help.text
+msgid "Design Mode On/Off"
+msgstr "Режим конструктора"
+
+#: 01170500.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Режим конструктора\">Режим конструктора</link>"
+
+#: 01170500.xhp#par_id3150040.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Включает или выключает режим конструктора. Эта функция используется для быстрого переключения между пользовательским режимом и <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Режимом конструктора\">Режим конструктора</link>. Включите для изменения элементов управления форм или выключите для их использования.</ahelp>"
+
+#: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text
+msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
+msgstr "Обратите внимание на функцию <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Открыть в режиме конструктора\"><emph>Открыть в режиме конструктора</emph></link>. Если функция <emph>Открыть в режиме конструктора</emph> включена, документ всегда открывается в этом режиме независимо от состояния, в котором он сохранен."
+
+#: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text
+msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>."
+msgstr "Если форма связана с базой данных, при выходе из режима конструктора в нижнем поле окна документа отображается <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Панель форм\">Панель форм</link>. Ссылку на базу данных можно изменить в поле <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Свойства формы\">Свойства формы</link>."
+
+#: 24100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрезать"
+
+#: 24100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Обрезать\">Обрезать</link>"
+
+#: 24100000.xhp#par_id3154863.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Позволяет обрезать отображение вставленного графического файла. Производится обрезка только отображения - сам вставленный графический файл не изменяется.</ahelp> Чтобы использовать обрезку необходимо сначала выделить изображение."
+
+#: 24100000.xhp#par_id0514200804261097.help.text
+msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
+msgstr "При нажатии на значке диалоговое окно \"Impress and Draw\" не открывается, однако показываются восемь меток обрезки изображения. Если для обрезки необходимо использовать <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">диалоговое окно</link>, откройте контекстное меню выделенного изображения и выберите команду <item type=\"menuitem\">Обрезать изображение</item>."
+
+#: 24100000.xhp#par_id0514200804261043.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для обрезки изображения перетащите любую из восьми меток обрезки.</ahelp>"
+
+#: 24100000.xhp#par_id0522200809440491.help.text
+msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">значок</alt></image>"
+
+#: 24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text
+msgctxt "24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрезать"
+
+#: 19090000.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Source"
+msgstr "Исходный текст в формате HTML"
+
+#: 19090000.xhp#bm_id3154788.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>исходный текст в формате HTML</bookmark_value>"
+
+#: 19090000.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"Исходный текст в формате HTML\">Исходный текст в формате HTML</link>"
+
+#: 19090000.xhp#par_id3156183.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Отображение исходного текста текущего документа HTML. Чтобы просмотреть исходный текст HTML нового документа, необходимо предварительно сохранить новый документ в формате HTML.</ahelp>"
+
+#: 19090000.xhp#par_id3149760.3.help.text
+msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML."
+msgstr "В режиме просмотра HTML можно просматривать и редактировать <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"теги\">теги</link> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Сохраните документ в обычном текстовом формате. Чтобы назначить документу формат HTML, присвойте ему расширение .html или .htm."
+
+#: 07010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Load URL"
+msgstr "Загрузить URL"
+
+#: 07010000.xhp#hd_id3149119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Загрузить URL\">Загрузить URL</link>"
+
+#: 07010000.xhp#par_id3155364.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для загрузки документа, указанного с помощью введенного URL-адреса. Можно ввести новый URL-адрес или выбрать соответствующий адрес из списка. В %PRODUCTNAME пути файлов автоматически преобразуются в URL-нотацию.</ahelp>"
+
+#: 07010000.xhp#par_idN108C6.help.text
+msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
+msgstr "Активируйте опцию \"Загрузить URL\" с помощью команды \"Показать кнопки\" (щелкните по стрелке в конце панели инструментов)."
+
+#: 01170003.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170003.xhp#tit.help.text"
+msgid "Special Tips for Date Fields"
+msgstr "Специальные советы для полей даты"
+
+#: 01170003.xhp#bm_id3150445.help.text
+msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поля даты; свойства</bookmark_value>"
+
+#: 01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text
+msgctxt "01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text"
+msgid "Special Tips for Date Fields"
+msgstr "Специальные советы для полей даты"
+
+#: 01170003.xhp#par_id3154230.75.help.text
+msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
+msgstr "При вводе значения года из двух цифр соответствующее значение из четырех цифр определяется параметром в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Общие</emph>. Например, если в качестве нижнего предельного значения выбрано 1935, то при вводе значения 34 результатом будет 2034, а не 1934."
+
+#: 01170003.xhp#par_id3149205.76.help.text
+msgid "The pre-set limit value will be saved for each document."
+msgstr "Предварительно установленное ограничение сохраняется для каждого документа."
+
+#: 24020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Graphics Mode"
+msgstr "Графический режим"
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3149762.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Графический режим\">Графический режим</link>"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3150255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Перечисление атрибутов вида для выбранного графического объекта. Встроенный или связанный графический объект в текущем файле не будет изменен, изменится только вид объекта.</ahelp>"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3150275.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Стили ячейки</alt></image>"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3150771.3.help.text
+msgid "Graphics mode"
+msgstr "Графический режим"
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text
+msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text
+msgid "The view of the graphic object is not changed."
+msgstr "Вид графического объекта не изменяется."
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3147574.6.help.text
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Оттенки серого"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3153760.7.help.text
+msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
+msgstr "Отображение графического объекта в сером цвете. При этом цветной графический объект становится черно-белым. Монохромный графический объект можно окрасить в однородный цвет при помощи ползунков цвета."
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3151246.8.help.text
+msgid "Black and White"
+msgstr "Черно-белый"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3153062.9.help.text
+msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
+msgstr "Графический объект становится черно-белым. Значения яркости ниже 50% становятся черным цветом, свыше 50% - белым."
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3146795.10.help.text
+msgid "Watermark"
+msgstr "Водяные знаки"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text
+msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark. "
+msgstr "Яркость и контрастность графического объекта уменьшаются, чтобы его можно было использовать в качестве фона в виде водяных знаков. "
+
+#: 01110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Print File Directly"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать;непосредственно</bookmark_value>"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Щелкните значок <emph>Печать</emph>, чтобы напечатать активный документ с текущими настройками печати, установленными по умолчанию.</ahelp> Их можно просмотреть в диалоговом окне <emph>Настройки принтера</emph>, для вызова которого используется команда меню <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметры принтера\"><emph>Параметры принтера</emph></link>."
+
+#: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если выделить текст или графический объект и щелкнуть значок <emph>Печать</emph>, система предложит напечатать выделение или документ. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text
+msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
+msgstr "Если для текущего документа используется принтер, который не является принтером по умолчанию в операционной системе, значок <emph>Печать </emph>откроет диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Печать</emph></link>."
+
+#: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text
+msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
+msgstr "Если для текущего документа используется принтер, который не является принтером по умолчанию, указанным в <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, значок <emph>Печать </emph>откроет диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Печать</emph></link>."
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Увеличить отступ"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3148520.help.text
+msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>абзацы; увеличение отступов</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Увеличить отступ\">Увеличить отступ</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151330.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните значок \"Увеличить отступ\" для увеличения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149798.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отступ будет увеличен для всех выделенных абзацев.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Содержимое ячеек сдвигается на значение, указанное по пути <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Формат – Ячейка – Выравнивание\"><emph>Формат – Ячейка – Выравнивание</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Увеличить отступ"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3152996.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Щелкните значок <emph>Увеличить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, для перемещения отступа выделенного абзаца до позиции табуляции по умолчанию, заданной в меню <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом \"Параметры\".</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3157910.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Пример:</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153698.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отступы для двух абзацев перемещены с помощью функции <emph>Увеличить отступ</emph> на стандартное расстояние позиций табуляции 2 см:</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154047.8.help.text
+msgid "Original indent"
+msgstr "Исходный отступ"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148492.9.help.text
+msgid "Indent increased"
+msgstr "Увеличенный отступ"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153126.10.help.text
+msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Отступ, увеличенный на расстояние табуляции с помощью клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155922.11.help.text
+msgid "0.25 cm"
+msgstr "0,25 см"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text"
+msgid "2 cm"
+msgstr "2 см"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149669.13.help.text
+msgid "2.25 cm"
+msgstr "2,25 см"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3161657.14.help.text
+msgid "0.5 cm"
+msgstr "0,5 см"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text"
+msgid "2 cm"
+msgstr "2 см"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154138.16.help.text
+msgid "2.5 cm"
+msgstr "2,5 см"
+
+#: 09060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Target Frame"
+msgstr "Конечная рамка"
+
+#: 09060000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Конечная рамка\">Конечная рамка</link>"
+
+#: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Выбор типа конечной рамки для определенного URL-адреса.</ahelp> При этом открывается подменю со <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"стандартные рамки\">стандартными рамками</link>."
+
+#: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text
+msgid "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Значок</alt></image>"
+
+#: 09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text
+msgctxt "09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text"
+msgid "Target Frame"
+msgstr "Конечная рамка"
+
+#: 09020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Internet URLs"
+msgstr "URL-адреса в Интернете"
+
+#: 09020000.xhp#hd_id3154094.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet URLs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"URL-адреса в Интернете\">URL-адреса в Интернете</link>"
+
+#: 09020000.xhp#par_id3154873.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Здесь можно либо ввести URL-адрес, либо добавить URL-адрес из документа при помощи перетаскивания.</ahelp>"
+
+#: 09020000.xhp#par_id3153894.5.help.text
+msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text."
+msgstr "URL-адрес можно изменить и добавить в текущее положение курсора в активном документе при помощи значка <emph>Связь</emph>. Значок <emph>Связь</emph> можно включить, только если поле <emph>Имя URL-адреса</emph> содержит текст."
+
+#: 01170004.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170004.xhp#tit.help.text"
+msgid "Special Tips for Table Controls"
+msgstr "Специальные советы для элементов управления \"Таблица\""
+
+#: 01170004.xhp#bm_id3109850.help.text
+msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления \"Таблица\"; свойства</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; свойства элемента управления \"Таблица\"</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Таблица\";режим правки только с клавиатуры</bookmark_value>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text
+msgctxt "01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text"
+msgid "Special Tips for Table Controls"
+msgstr "Специальные советы для элементов управления \"Таблица\""
+
+#: 01170004.xhp#par_id3153539.51.help.text
+msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form."
+msgstr "Элементы управления \"Таблица\" можно настроить для отображения записей любым способом. Другими словами, можно определить поля данных для отображения или изменения данных, как в форме базы данных."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3152372.62.help.text
+msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
+msgstr "В элементе управления \"Таблица\" допускаются следующие поля: текстовое, поле даты, времени и валюты, числовое поле, поле с маской ввода, флажок и поле со списком. В случае поля со списком и комбинированного поля даты/времени автоматически создаются два столбца."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3159194.125.help.text
+msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
+msgstr "Число выбранных строк, если они выбраны, указывается в скобках после общего числа записей."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3155616.52.help.text
+msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
+msgstr "Чтобы вставить столбцы в элемент управления \"Таблица\", щелкните заголовки столбцов и откройте контекстное меню. Доступны следующие команды."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3150789.53.help.text
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Вставить столбец"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3153750.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Вызывает подменю для выбора поля данных для вставки в таблицу.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3155552.59.help.text
+msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
+msgstr "Настройте элемент управления \"Таблица\", используя перетаскивание. Откройте браузер источника данных и перетащите требуемые поля из браузера источника данных в заголовки столбцов в таблице. Создается предварительно настроенный столбец."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text
+msgctxt "01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Открывает подменю для выбора поля данных, чтобы заменить поле данных, выбранное в таблице.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Удалить столбец"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3157958.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Удаляет выделенный столбец.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3147275.73.help.text
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text
+msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
+msgstr "Открывает диалоговое окно свойств выбранного столбца."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text
+msgid "Hide Columns"
+msgstr "Скрыть столбец"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3159157.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Скрывает выделенный столбец.</ahelp> Его свойства не изменяются."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3150771.81.help.text
+msgid "Show columns"
+msgstr "Показать столбцы"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3159400.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Вызывает подменю, в котором можно выбрать столбцы, чтобы показать их снова.</ahelp> Чтобы показать только один столбец, щелкните имя этого столбца. Можно увидеть только первые 16 скрытых столбцов. Если имеются еще скрытые столбцы, выберите команду <emph>Дополнительно</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Показать столбцы</emph>."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3156193.83.help.text
+msgid "More"
+msgstr "Дополнит."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3159269.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Вызывает диалоговое окно <emph>Показать столбцы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3149763.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">В диалоговом окне <emph>Показывать столбцы</emph> можно выбирать те столбцы, которые будут отображаться. Для выбора нескольких записей удерживайте клавишу Shift или Ctrl (Mac: Command).</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3153561.86.help.text
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3150504.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Нажмите кнопку <emph>Все</emph>, чтобы показать все столбцы.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3153349.127.help.text
+msgid "Keyboard-only control of Table Controls"
+msgstr "Управление таблицей только с клавиатуры"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3149416.126.help.text
+msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
+msgstr "Если для перемещения между элементами управления в вашем документе вы используете только клавиатуру, вы обнаружите одно отличие по сравнению с другими типами управления. клавиша Tab не перемещает курсор к следующему элементу управления, а перемещает его к следующему столбцу в элементе управления Таблица. Нажимайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab для перемещения к следующему элементу управления, или нажимайте Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab для перемещения к предыдущему элементу управления."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3153062.128.help.text
+msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:"
+msgstr "Чтобы ввести специальный режим управления только с клавиатуры для элементов управления \"Таблица\"."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3144510.129.help.text
+msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>."
+msgstr "Документ формы должен быть в <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"режиме конструктора\">режиме конструктора</link>."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3154758.130.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document."
+msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 для выбора документа."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3161657.131.help.text
+msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected."
+msgstr "Нажмите Shift+F5, чтобы выделить первый элемент управления. Если элемент управления \"Таблица\" не является первым элементом управления, нажимайте клавишу Tab, пока он не будет выбран."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3151056.132.help.text
+msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
+msgstr "Нажмите клавишу ВВОД, чтобы перейти в режим правки. Маркеры будут отображены вдалеке от границы элемента управления. "
+
+#: 01170004.xhp#par_id3154938.133.help.text
+msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10."
+msgstr "В режиме правки можно открыть контекстное меню режима правки, нажав Shift+F10."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3154365.134.help.text
+msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column."
+msgstr "Если вы хотите отредактировать столбцы, нажмите Shift+пробел для перехода в режим редактирования столбцов. Теперь вы можете поменять порядок столбцов при помощи <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавиши со стрелками. Клавиша Delete удаляет текущий столбец."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3145419.135.help.text
+msgid "Press the Escape key to exit the edit mode."
+msgstr "Нажмите клавишу Escape, чтобы выйти из режима правки."
+
+#: 12090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Стандартный фильтр"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Стандартный фильтр"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Используется для определения логических условий фильтрации табличных данных.</ahelp> Это диалоговое окно можно вызвать для документов электронных таблиц, таблиц и форм базы данных. Для баз данных кнопка <emph>Дополнительные параметры</emph> в этом диалоговом окне отсутствует."
+
+#: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> "
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text
+msgid "Filter criteria"
+msgstr "Условия фильтра"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3147834.4.help.text
+msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
+msgstr "Чтобы определить фильтр, нужно указать тип линии, имя поля, логическое условие и значение комбинации аргументов."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3149751.5.help.text
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3149177.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">Для следующих аргументов можно выбрать логические операторы \"И\" или \"ИЛИ\".</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3149398.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Указываются имена полей из текущей таблицы, которые требуется включить в аргумент.</ahelp> При отсутствии доступного текста для имен полей будут показаны идентификаторы столбцов."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3147653.9.help.text
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3150254.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Указываются <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"операторы сравнения\">операторы сравнения</link>, с помощью которых можно связать элементы полей <emph>Имя поля</emph> и <emph>Значение</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3149795.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Указывается значение для фильтрации поля.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3150976.14.help.text
+msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
+msgstr "Список<emph> Значение </emph>содержит все возможные значения для параметра <emph>Имя поля</emph>. Выберите значения для использования в фильтре. Можно также выбирать записи <emph>- пусто -</emph> или <emph>- не пусто -</emph>."
+
+#: 12090100.xhp#par_id3156118.15.help.text
+msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
+msgstr "При использовании функции фильтра в таблицах и формах базы данных введите значение для фильтрации в текстовое поле <emph>Значение</emph>."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">Дополнительные параметры</link>"
+
+#: 07070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "07070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Data"
+msgstr "Изменить данные"
+
+#: 07070100.xhp#hd_id3144415.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Изменить данные\">Изменить данные</link>"
+
+#: 07070100.xhp#bm_id3144740.help.text
+msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы только для чтения; таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>защищенные таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>данные; только для чтения</bookmark_value>"
+
+#: 07070100.xhp#par_id3144740.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включение или выключение режима редактирования для текущей таблицы базы данных.</ahelp>"
+
+#: 07070100.xhp#par_id3155805.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Значок</alt></image>"
+
+#: 07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text
+msgctxt "07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text"
+msgid "Edit Data"
+msgstr "Изменить данные"
+
+#: 07070100.xhp#hd_id3149388.4.help.text
+msgid "Editing Databases in Networks"
+msgstr "Изменение баз данных в сетях"
+
+#: 07070100.xhp#par_id3147576.5.help.text
+msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
+msgstr "Чтобы внести изменения в базу данных, с которой работает несколько пользователей, необходимо иметь соответствующие права доступа. При редактировании внешней базы данных не осуществляется промежуточного хранения сделанных изменений в $[officename]. Эти изменения сразу записываются в базу данных."
+
+#: 20100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 20100000.xhp#hd_id3146902.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Дата\">Дата</link>"
+
+#: 20100000.xhp#par_id3154926.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Отображение текущей даты.</ahelp>"
+
+#: 20060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Изменение документа"
+
+#: 20060000.xhp#hd_id3147477.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Изменение документа\">Изменение документа</link>"
+
+#: 20060000.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Если внесенные в документ изменения не были сохранены на жестком диске, в этом поле строки состояния отображается символ звездочки: \"*\". Это также относится и к новым, еще не сохраненным документам.</ahelp>"
+
+#: 02030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: 02030000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Размер шрифта\">Размер шрифта</link>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3150014.2.help.text
+msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Здесь можно выбрать размер шрифта из списка или ввести его вручную.</ahelp></variable>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3153255.help.text
+msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text
+msgctxt "02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3153049.help.text
+msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text
+msgctxt "02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: 12080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data to Fields"
+msgstr "Данные в поля"
+
+#: 12080000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Данные в поля\">Данные в поля</link>"
+
+#: 12080000.xhp#par_id3150476.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Добавление отмеченных записей к существующим полям базы данных.</ahelp> Значок <emph>Данные в поля</emph> активен, только если текущий документ является текстовым."
+
+#: 12080000.xhp#par_id3149205.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Значок</alt></image>"
+
+#: 12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text
+msgctxt "12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text"
+msgid "Data to Fields"
+msgstr "Данные в поля"
+
+#: 14040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 14040000.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Функции\">Функции</link>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3159224.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Отображение строки \"Функция\" в нижней части представления конструктора в окне <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">конструктора запросов</link>.</ahelp>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3149205.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text
+msgctxt "14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 20020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Page Style"
+msgstr "Текущий стиль страницы"
+
+#: 20020000.xhp#bm_id3083278.help.text
+msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стили страницы;редактирование и применение</bookmark_value>"
+
+#: 20020000.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Текущий стиль страницы\">Текущий стиль страницы</link>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Отображение текущего стиля страницы. Щелкните дважды для изменения стиля, щелкните правой кнопкой мыши для выбора другого стиля.</ahelp>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3149283.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Дважды щелкните в поле <emph>Стиль страницы</emph> для открытия диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. Контекстное меню в этом поле позволяет применить к странице стиль. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3151234.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дважды щелкните поле <emph>Стиль страницы</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3149346.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Дважды щелкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущего слайда. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3147008.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Дважды щелкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущей страницы. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 10040000.xhp#tit.help.text
+msgid "To Document End/Last Page"
+msgstr "К концу документа/Последняя страница"
+
+#: 10040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"К концу документа\">К концу документа</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Последняя страница\">Последняя страница</link></defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Переход к последней странице документа.</ahelp> Эта функция доступна, только когда выбрана функция <emph>Предварительный просмотр</emph> в меню <emph>Файл</emph>."
+
+#: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10040000.xhp#par_id3145313.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">К концу документа</caseinline><defaultinline>Последняя страница</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 08020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Position in Document"
+msgstr "Положение в документе"
+
+#: 08020000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Положение в документе\">Положение в документе</link>"
+
+#: 08020000.xhp#par_id3143284.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\" visibility=\"visible\">Отображение текущего положения курсора в документе %PRODUCTNAME Basic. Сначала отображается номер строки, затем - номер столбца.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Arrow Style"
+msgstr "Стиль стрелок"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Стиль стрелок\">Стиль стрелок</link>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Этот значок позволяет открыть панель инструментов <emph>Стрелки</emph>. Показанные символы используются для определения стиля конца выделенной линии.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text
+msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
+msgstr "Значок <emph>Стиль стрелок</emph> отображается только при создании рисунка с помощью графических функций. Дополнительные сведения см. в разделе справки <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Стили линии\"><emph>Стили линии</emph></link>."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3148548.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text"
+msgid "Arrow Style"
+msgstr "Стиль стрелок"
+
+#: 01170901.xhp#tit.help.text
+msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection"
+msgstr "Мастер поля со списком/списка: выбор таблицы"
+
+#: 01170901.xhp#hd_id3154228.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Мастер поля со списком / списка: выбор таблицы\">Мастер поля со списком / списка: выбор таблицы</link>"
+
+#: 01170901.xhp#par_id3149716.5.help.text
+msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
+msgstr "Из доступных таблиц базы данных здесь можно выбрать таблицу, содержащую поле данных, содержимое которого требуется отобразить в виде записи списка."
+
+#: 01170901.xhp#par_id3153114.8.help.text
+msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
+msgstr "Здесь указывается таблица, которая может быть связана с текущей таблицей формы. В этом случае таблица должна иметь как минимум одно общее поле с таблицей текущей формы. Это позволяет устанавливать однозначную связь."
+
+#: 01170901.xhp#par_id3155555.9.help.text
+msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
+msgstr "Для полей со списком должна существовать связь между таблицей формы и таблицей, содержащей данные, которые нужно отобразить в поле со списком."
+
+#: 01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text
+msgctxt "01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 01170901.xhp#par_id3155338.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">В поле<emph> Таблица </emph>выберите таблицу, содержащую поле данных, которое следует отображать в элементе управления.</ahelp>"
+
+#: 01170901.xhp#par_id3159233.10.help.text
+msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
+msgstr "Приведенная здесь таблица появляется в <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Свойства элемента управления\">Свойствах элемента управления</link> в качестве элемента инструкции SQL в поле <emph>Содержимое списка</emph>."
+
+#: 01171200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01171200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: 01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text
+msgctxt "01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text"
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: 01171200.xhp#par_id3153750.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text
+msgctxt "01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text"
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: 10100000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Окно цвета"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Закрыть\">Закрыть</link>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Закрывает текущее окно.</ahelp> Выберите <emph>Окно - Закрыть</emph> или нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Для выхода из режима предварительного просмотра страницы в $[officename] Writer и Calc нажмите кнопку <emph>Закрыть предварительный просмотр</emph>."
+
+#: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text
+msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
+msgstr "Если другие представления текущего документа открыты с помощью команды <emph>Окно - Новое окно</emph>, будет закрыто только текущее представление."
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153910.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Закрыть текущий документ\">Закрыть текущий документ</link>"
+
+#: 02040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text running from left to right"
+msgstr "Направление текста слева направо"
+
+#: 02040000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Направление текста слева направо\">Направление текста слева направо</link>"
+
+#: 02040000.xhp#par_id3153539.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Задание горизонтального направления текста.</ahelp>"
+
+#: 02040000.xhp#par_id3147291.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02040000.xhp#par_id3153749.3.help.text
+msgid "Text direction from left to right"
+msgstr "Направление текста слева направо"
+
+#: 02020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Font Name"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 02020000.xhp#bm_id3148983.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>шрифты; выбор нескольких</bookmark_value><bookmark_value>альтернативные шрифты</bookmark_value><bookmark_value>символы; альтернативные шрифты</bookmark_value>"
+
+#: 02020000.xhp#hd_id3150808.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Шрифт\">Шрифт</link>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3156414.2.help.text
+msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Возможность выбрать шрифт из списка или ввести имя шрифта вручную.</ahelp></variable>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3153750.10.help.text
+msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
+msgstr "Можно ввести несколько шрифтов, разделяя их точкой с запятой. Если шрифт недоступен, $[officename] используется следующий за ним шрифт."
+
+#: 02020000.xhp#par_id3153394.11.help.text
+msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
+msgstr "Любые изменения шрифта применяются к выделенному тексту или слову, на котором находится курсор. Если текст не выделен, шрифт применяется к тексту, введенному после выбора шрифта."
+
+#: 02020000.xhp#par_id3155941.8.help.text
+msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
+msgstr "Если установлен флажок <emph>История шрифтов</emph> по пути <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Вид</emph>, то в верхней части поля со списком отображаются имена последних пяти выбранных шрифтов. Обычный алфавитный порядок установленных шрифтов восстанавливается непосредственно после закрытия документа"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3145315.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text
+msgctxt "02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text"
+msgid "Font Name"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3156024.4.help.text
+msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Чтобы в $[officename] отображались доступные шрифты, необходимо установить принтер в качестве принтера по умолчанию. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Это можно сделать с помощью программы <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link>. </caseinline><defaultinline>Чтобы установить принтер в качестве принтера по умолчанию, см. документацию к операционной системе.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text
+msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Чтобы имя шрифта отображалось собственным шрифтом, установите флажок <emph>Просмотр в списках шрифтов</emph> на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] – Вид\">$[officename] – Вид</link> в диалоговом окне \"Параметры\".</variable>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text
+msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
+msgstr "При получении сообщения об ошибке с информацией, что определенные шрифты не найдены, можно установить их с помощью <emph>Программы установки $[officename]</emph> в <emph>Режиме восстановления</emph> (для шрифтов $[officename])."
+
+#: 06110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: 06110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Вниз\">Вниз</link>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3154228.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Помещение выделенного абзаца над предыдущим.</ahelp>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text
+msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "При использовании значка<emph> Вниз </emph>для нумерованных абзацев нумерация меняется в соответствии с текущим расположением. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Значок <emph>Вниз </emph>является видимым только при нахождении курсора на маркированном или нумерованном списке. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Значок <emph>Вниз </emph>появляется на панели <emph>Форматирование текста</emph> при использовании режима структуры. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text
+msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow."
+msgstr "Для вызова этой функции нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка вниз."
+
+#: 06110000.xhp#par_id3156426.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text
+msgctxt "06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: 01170902.xhp#tit.help.text
+msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection"
+msgstr "Мастер поля со списком/списка: выбор полей"
+
+#: 01170902.xhp#hd_id3153323.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Мастер поля со списком/списка: выбор полей\">Мастер поля со списком/списка: выбор полей</link>"
+
+#: 01170902.xhp#par_id3154228.9.help.text
+msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
+msgstr "Выберите поле данных, указанное в таблице на предыдущей странице, содержимое которого следует отобразить в списке или в комбинированном списке."
+
+#: 01170902.xhp#hd_id3153894.10.help.text
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Доступные поля"
+
+#: 01170902.xhp#par_id3093440.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Здесь приведены все поля таблиц, выбранные на предыдущей странице в мастере.</ahelp>"
+
+#: 01170902.xhp#hd_id3145669.12.help.text
+msgid "Display Field"
+msgstr "Отображаемое поле"
+
+#: 01170902.xhp#par_id3145136.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Здесь указывается поле, содержимое которого следует отображать в списках или полях со списком.</ahelp>"
+
+#: 01170902.xhp#par_id3145345.19.help.text
+msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
+msgstr "Введенное здесь имя поля появляется в <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Свойства элемента управления\">Свойствах элемента управления</link> в качестве элемента инструкции SQL в поле <emph>Содержимое списка</emph>."
+
+#: 01170002.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170002.xhp#tit.help.text"
+msgid "Special properties of a formatted field"
+msgstr "Специальные свойства поля форматированного ввода"
+
+#: 01170002.xhp#bm_id3150774.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поля с форматированием; свойства</bookmark_value><bookmark_value>поля; поля форматированного ввода</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; поля с форматированием</bookmark_value>"
+
+#: 01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text
+msgctxt "01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text"
+msgid "Special properties of a formatted field"
+msgstr "Специальные свойства поля форматированного ввода"
+
+#: 01170002.xhp#par_id3156410.127.help.text
+msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
+msgstr "<emph>Форматирование</emph>: Можно задать свойство <emph>Форматирование</emph>, нажав кнопку<emph>... </emph>в строке <emph>Форматирование</emph> диалогового окна <emph>Свойства: Поле с форматированием</emph>. Будет открыто диалоговое окно<emph>Числовой формат</emph>."
+
+#: 01170002.xhp#par_id3150443.128.help.text
+msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
+msgstr "Если поле с форматированием связано с текстовым полем базы данных, записи в этом поле будут рассматриваться как текстовые. Если поле с форматированием связано с полем базы данных, которое может отображаться как число, вводимые символы будут рассматриваться как числа. Дата и время также обрабатываются системой как числа."
+
+#: 01170002.xhp#par_id3150976.129.help.text
+msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
+msgstr "<emph>Мин. значение</emph> и <emph>Макс. значение</emph>: Можно ввести минимальное и максимальное значения для поля с форматированием. Минимальное и максимальное значения определяют вывод имеющихся данных (пример: минимальное значение равно 5, связанное поле базы данных содержит целое значение 3; выводом будет 5, но значение в базе данных не изменяется) и ввод новых данных (пример: максимальное значение равно 10, пользователь вводит 20; ввод исправляется и в базу данных записывается значение 10). Если в этих полях не введены <emph>мин. значение </emph>и <emph>макс. значение</emph>, ограничения применены не будут. Для полей с форматированием, которые связаны с текстовым полем базы данных, эти два значения и <emph>значение по умолчанию</emph> не применяются."
+
+#: 01170002.xhp#par_id3153665.130.help.text
+msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
+msgstr "<emph>Значение по умолчанию</emph>: Это значение задается для новых записей как значение по умолчанию."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb20ee76511
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -0,0 +1,1351 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgid "General Shortcut Keys in $[officename]"
+msgstr "Общие сочетания клавиш в $[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#bm_id3149991.help.text
+msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>клавиатура; общие команды</bookmark_value> <bookmark_value>сочетания клавиш; общие</bookmark_value> <bookmark_value>поля ввода текста</bookmark_value> <bookmark_value>функция автозаполнения в текстовых полях и списках</bookmark_value> <bookmark_value>макросы; прерывание</bookmark_value>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Общие сочетания клавиш в $[officename]\">Общие сочетания клавиш в $[officename]</link></variable>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150702.3.help.text
+msgid "Using Shortcut Keys"
+msgstr "Использование сочетаний клавиш"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151299.4.help.text
+msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
+msgstr "Большая часть функций вашего приложения может вызываться при помощи горячих клавиш. Например, горячие клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> показаны рядом с пунктом <emph>Открыть</emph> в меню <emph>Файл</emph>. Если вы хотите воспользоваться этой функцией при помощи горячих клавиш, нажмите и удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, а затем нажмите клавишу O. После появления диалогового окна отпустите обе клавиши."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153894.5.help.text
+msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
+msgstr "При работе в приложении можно выбирать между использованием мыши и клавиатуры практически для всех доступных операций."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154186.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Вызов меню сочетаниями клавиш</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152425.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Некоторые символы на панели меню подчеркнуты. Такие меню можно вызывать непосредственно, нажимая подчеркнутый символ одновременно с клавишей ALT. В открытом меню также находятся подчеркнутые символы. Для получения доступа к этим элементам меню просто нажмите клавишу с подчеркнутым символом.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156410.9.help.text
+msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
+msgstr "Использование сочетаний клавиш для управления диалоговыми окнами"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154288.10.help.text
+msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction."
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149177.11.help.text
+msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Нажатие клавиши ESC приводит к закрытию диалогового окна без сохранения изменений. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>При фокусировке на кнопке линия рамки вокруг ее названия станет пунктирной, а под кнопкой появится тень. Это означает, что выход из диалогового окна можно выполнить, нажав клавишу ВВОД вместо самой кнопки.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147209.105.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
+msgstr "Сочетания клавиш для действий мыши"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154749.106.help.text
+msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "Если вы применяете перетаскивание, щелкая по объектам и именам, попробуйте воспользоваться клавишами Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и, иногда, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы получить доступ к дополнительным функциям. Если во время перетаскивания нажимать различные клавиши, указатель мыши меняет свой вид, показывая выполняемую им функцию. При выборе файлов или других объектов модифицирующие клавиши могут расширить выбор - функции объясняются при необходимости. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154046.127.help.text
+msgid "Practical Text Input Fields"
+msgstr "Поля практического ввода текста"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145673.129.help.text
+msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
+msgstr "Некоторые из наиболее часто используемых команд содержатся в контекстном меню."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150085.130.help.text
+msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153088.131.help.text
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
+msgstr "Используйте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A для выбора всего текста. Используйте клавиши со стрелками вправо или влево для снятия выделения."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149514.132.help.text
+msgid "Double-click a word to select it."
+msgstr "Чтобы выделить слово, щелкните его дважды."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149785.133.help.text
+msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
+msgstr "Тройной щелчок в поле ввода текста служит для выбора поля целиком. Тройной щелчок в текстовом документе применяется для выбора текущего предложения."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
+msgstr "Используйте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del для удаления всех символов от положения курсора и до конца слова."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147264.135.help.text
+msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected."
+msgstr "При использовании <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и клавиши со стрелкой вправо или влево курсор будет переходить от слова к слову; если одновременно удерживать клавишу Shift, вы будете последовательно выделять слова."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154346.136.help.text
+msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
+msgstr "Клавиша INSRT служит для переключения между режимом вставки и режимом замены."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148757.137.help.text
+msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
+msgstr "Перетаскиванием можно пользоваться как внутри, так и вне текстовых полей."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150358.138.help.text
+msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
+msgstr "Горячие клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z для пошаговой отмены изменений; текст достигнет состояния, в котором он был до внесения первого изменения."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153968.139.help.text
+msgid " $[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
+msgstr " $[officename] имеет функцию автозаполнения, которая активизируется в некоторых текстовых полях и списках. Например, введите в поле URL <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> и функция автозаполнения выведет первый файл или каталог <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">на диске C: </caseinline><defaultinline>в базовой папке</defaultinline></switchinline>, название которого начинается на букву \"a\"."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3144760.140.help.text
+msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
+msgstr "Для прокрутки других файлов и каталогов используйте клавишу со стрелкой вниз. Клавиша со стрелкой вправо позволяет вывести существующий подкаталог в поле URL. При нажатии клавиши END после ввода части URL-адреса вызывается функция быстрого автозаполнения. После нахождения необходимого документа или каталога нажмите клавишу ENTER."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150767.163.help.text
+msgid "Interrupting Macros"
+msgstr "Остановить выполнение макроса"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3159150.164.help.text
+msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154123.12.help.text
+msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
+msgstr "Список общих сочетаний клавиш в $[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145421.13.help.text
+msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Сочетания клавиш показаны в правой части меню рядом с соответствующими командами. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Не все указанные сочетания клавиш для управления диалоговыми окнами доступны для Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31541231.help.text
+msgid "Shortcut keys for controlling dialogs"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149260.16.help.text
+msgid "Enter key"
+msgstr "Клавиша ВВОД"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153727.17.help.text
+msgid "Activates the focused button in a dialog"
+msgstr "Активация фокусированной кнопки в диалоговом окне"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text"
+msgid "Esc"
+msgstr "ESC"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155412.19.help.text
+msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
+msgstr "Завершение действия или закрытие диалогового окна. В справке $[officename]: переход на один уровень вверх."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text"
+msgid "Spacebar"
+msgstr "ПРОБЕЛ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147435.21.help.text
+msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
+msgstr "Переключение флажка, на котором находится фокус в диалоговом окне."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3152791.22.help.text
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Клавиши со стрелкой"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151113.23.help.text
+msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
+msgstr "Смена активного элемента управления в разделе диалогового окна."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146975.25.help.text
+msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
+msgstr "Перенос фокуса на следующий раздел или элемент диалогового окна."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text"
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149665.27.help.text
+msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
+msgstr "Перенос фокуса на предыдущий раздел или элемент диалогового окна."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вниз"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153224.154.help.text
+msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
+msgstr "Открытие списка элементов управления, в текущий момент выбранных в диалоговом окне. Эти сочетания клавиш применимы не только к полям со списком, но и к кнопкам значков со всплывающими меню. Открытый список можно закрыть, нажав клавишу ESC."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31541232.help.text
+msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31533671.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id31533671.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01010000.xhp#par_id31560601.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id31560601.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156437.28.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149123.29.help.text
+msgid "Opens a document."
+msgstr "Открытие документа."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155064.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150749.31.help.text
+msgid "Saves the current document."
+msgstr "Сохранение текущего документа."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156377.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155764.33.help.text
+msgid "Creates a new document."
+msgstr "Создание нового документа."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151357.178.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148408.177.help.text
+msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog."
+msgstr "Открытие диалогового окна <emph>Шаблоны и документы</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147100.35.help.text
+msgid "Prints document."
+msgstr "Печать документа."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3158474.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150091.help.text
+msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar."
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3158414.165.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150090.166.help.text
+msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
+msgstr "Открытие диалогового окна <emph>Найти и заменить</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148800.167.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149527.168.help.text
+msgid "Searches for the last entered search term."
+msgstr "Поиск последнего введенного условия поиска."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154198.48.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150567.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151049.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148462.51.help.text
+msgid "Redraws the document view."
+msgstr "Обновление представления документа."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149035.349.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150665.350.help.text
+msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
+msgstr "Включает или выключает курсор в текстах только для чтения."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149404.61.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145410.62.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153697.152.help.text
+msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
+msgstr "В справке $[officename]: переход на главную страницу справки."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154951.63.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153309.64.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3159220.292.help.text
+msgid "Shift+F2"
+msgstr "SHIFT+F2"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151241.293.help.text
+msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
+msgstr "Включение подробных всплывающих подсказок для текущей выбранной команды, значка или элемента управления."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text"
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3144506.179.help.text
+msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
+msgstr "Установка фокуса в следующем подокне (например, в представлении документа или источника данных)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3144771.182.help.text
+msgid "Shift+F6"
+msgstr "SHIFT+F6"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147075.181.help.text
+msgid "Sets focus in previous subwindow."
+msgstr "Установка фокуса в предыдущем подокне."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156191.294.help.text
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156172.295.help.text
+msgid "Activates the first menu (File menu)"
+msgstr "Активация первого меню (меню \"Файл\")"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text"
+msgid "Shift+F10"
+msgstr "SHIFT+F10"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text"
+msgid "Opens the context menu."
+msgstr "Открытие контекстного меню."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3146871.68.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3157978.69.help.text
+msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)"
+msgstr "Закрытие текущего документа (после закрытия последнего документа — завершение работы $[officename])"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149258.113.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153966.114.help.text
+msgid "Exits application."
+msgstr "Завершение работы приложения."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31541233.help.text
+msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31533672.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id31533672.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01010000.xhp#par_id31560602.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id31560602.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149912.142.help.text
+msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
+msgstr "В позиции в начале заголовка — вставка позиции табуляции."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148573.289.help.text
+msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
+msgstr "ВВОД (для выбранного объекта OLE)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154162.288.help.text
+msgid "Activates the selected OLE object."
+msgstr "Активация выбранного объекта OLE."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3146990.290.help.text
+msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
+msgstr "ВВОД (для выбранного рисованного или текстового объекта)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153839.291.help.text
+msgid "Activates text input mode."
+msgstr "Активация режима ввода текста."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153538.36.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3166450.37.help.text
+msgid "Cuts out the selected elements."
+msgstr "Выделенные элементы вырезаются."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155904.38.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148537.39.help.text
+msgid "Copies the selected items."
+msgstr "Копирование выделенных элементов."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156318.40.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147005.41.help.text
+msgid "Pastes from the clipboard."
+msgstr "Вставка из буфера обмена."
+
+#: 01010000.xhp#par_id071620091225295.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id0716200912253022.help.text
+msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point."
+msgstr "Используется для вставки неформатированного текста из буфера обмена. При вставке к этому тексту применяется формат, примененный в точке вставки."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10F47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10F4B.help.text
+msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
+msgstr "Открытие диалогового окна <emph>Специальная вставка</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153789.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155581.43.help.text
+msgid "Selects all."
+msgstr "Выделение всех элементов."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149738.44.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149816.45.help.text
+msgid "Undoes last action."
+msgstr "Отмена последнего действия."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147095.351.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150345.352.help.text
+msgid "Redoes last action."
+msgstr "Возвращение последнего действия."
+
+#: 01010000.xhp#par_id7297280.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
+
+#: 01010000.xhp#par_id8709677.help.text
+msgid "Repeats last command."
+msgstr "Повторение последней команды"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148753.91.help.text
+msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
+msgstr "К выделенной области применяется атрибут <emph>Курсив</emph>. Если курсор находится на слове, это слово выделяется курсивом."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3166428.92.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150490.93.help.text
+msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
+msgstr "К выделенной области применяется атрибут <emph>Полужирный</emph>. Если курсор находится на слове, это слово выделяется полужирным шрифтом."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153228.95.help.text
+msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
+msgstr "К выделенной области применяется атрибут <emph>Подчеркивание</emph>. Если курсор находится на слове, это слово подчеркивается."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10BC0.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10BE8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>)"
+msgstr "Снятие прямого форматирования с выделенного текста или объектов (аналогично <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153288.287.help.text
+msgid "Shortcut keys in the Gallery"
+msgstr "Сочетания клавиш в галерее"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153110.283.help.text
+msgid "Moves between areas."
+msgstr "Перемещение между областями."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text"
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154059.281.help.text
+msgid "Moves between areas (backwards)"
+msgstr "Перемещение между областями (в обратном направлении)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3152368.280.help.text
+msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
+msgstr "Сочетания клавиш в области галереи \"Новая тема\":"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN11555.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN11555.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1155B.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN1155B.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВВЕРХ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152540.278.help.text
+msgid "Moves the selection up one."
+msgstr "Перемещение выделения вверх."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВНИЗ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151004.276.help.text
+msgid "Moves the selection down."
+msgstr "Перемещение выделения вниз."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146894.274.help.text
+msgid "Opens the Properties dialog."
+msgstr "Открытие диалогового окна \"Свойства\"."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text"
+msgid "Shift+F10"
+msgstr "SHIFT+F10"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153250.272.help.text
+msgid "Opens a context menu."
+msgstr "Открытие контекстного меню."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150099.270.help.text
+msgid "Refreshes the selected theme."
+msgstr "Обновление выбранной темы."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145755.269.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text"
+msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
+msgstr "Открытие диалогового окна <emph>Ввести заголовок</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154642.267.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153653.266.help.text
+msgid "Deletes the selected theme."
+msgstr "Удаление выбранной темы."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155946.265.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145372.264.help.text
+msgid "Inserts a new theme"
+msgstr "Вставка новой темы"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150633.263.help.text
+msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
+msgstr "Сочетания клавиш в области предварительного просмотра галереи:"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN116D6.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN116D6.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN116DC.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN116DC.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149343.262.help.text
+msgid "Home"
+msgstr "HOME"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153241.261.help.text
+msgid "Jumps to the first entry."
+msgstr "Переход к первой записи."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148809.260.help.text
+msgid "End"
+msgstr "END"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148902.259.help.text
+msgid "Jumps to the last entry."
+msgstr "Переход к последней записи."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149382.258.help.text
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВЛЕВО"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150048.257.help.text
+msgid "Selects the next Gallery element on the left."
+msgstr "Выделение следующего элемента галереи слева."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3152926.256.help.text
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВПРАВО"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153802.255.help.text
+msgid "Selects the next Gallery element on the right."
+msgstr "Выделение следующего элемента галереи справа."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВВЕРХ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149800.253.help.text
+msgid "Selects the next Gallery element above."
+msgstr "Выделение следующего элемента галереи сверху."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВНИЗ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151223.251.help.text
+msgid "Selects the next Gallery element below."
+msgstr "Выделение следующего элемента галереи снизу."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145602.250.help.text
+msgid "Page Up"
+msgstr "PAGE UP"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147081.249.help.text
+msgid "Scroll up one screen."
+msgstr "Переход на один экран вверх."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153045.355.help.text
+msgid "Page Down"
+msgstr "PAGE DOWN"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150411.248.help.text
+msgid "Scroll down one screen."
+msgstr "Переход на один экран вниз."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147278.246.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153614.245.help.text
+msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
+msgstr "Вставка выделенного объекта в текущий документ в качестве связанного объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153608.243.help.text
+msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
+msgstr "Вставка копии выделенного объекта в текущий документ."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3143278.242.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text"
+msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
+msgstr "Открытие диалогового окна <emph>Ввести заголовок</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text"
+msgid "Switches between themes view and object view."
+msgstr "Переключение между представлением темы и представлением объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text"
+msgid "Spacebar"
+msgstr "ПРОБЕЛ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text"
+msgid "Switches between themes view and object view."
+msgstr "Переключение между представлением темы и представлением объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text"
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text"
+msgid "Switches between themes view and object view."
+msgstr "Переключение между представлением темы и представлением объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154108.234.help.text
+msgid "Step backward (only in object view)"
+msgstr "Шаг назад (только в представлении объекта)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153294.233.help.text
+msgid "Switches back to main overview."
+msgstr "Возвращение к основному представлению."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149722.330.help.text
+msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)"
+msgstr "Выбор строк и столбцов в таблице базы данных (открытие по F4)"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN11906.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN11906.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1190C.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN1190C.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text"
+msgid "Spacebar"
+msgstr "ПРОБЕЛ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146883.332.help.text
+msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
+msgstr "Переключение выделенной строки (за исключением строк в режиме редактирования)."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149787.333.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149028.334.help.text
+msgid "Toggles row selection"
+msgstr "Переключение выделенной строки"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text"
+msgid "Shift+Spacebar"
+msgstr "Shift+пробел"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149319.336.help.text
+msgid "Selects the current column"
+msgstr "Выделение текущего столбца"
+
+#: 01010000.xhp#par_id1418805.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id1743522.help.text
+msgid "Moves pointer to the first row"
+msgstr "Перемещение указателя в первую строку."
+
+#: 01010000.xhp#par_id5994140.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id7870113.help.text
+msgid "Moves pointer to the last row"
+msgstr "Перемещение указателя в последнюю строку."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147411.230.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
+msgstr "Сочетания клавиш для рисованных объектов"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1199F.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN1199F.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN119A5.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN119A5.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149684.229.help.text
+msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "Выберите панель инструментов при помощи клавиши F6. При помощи клавиш со стрелками вниз и вправо выберите необходимый значок на панели инструментов и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155994.228.help.text
+msgid "Inserts a Drawing Object."
+msgstr "Вставка рисованного объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150264.227.help.text
+msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab"
+msgstr "Выберите документ при помощи комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 и нажмите Tab"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154055.226.help.text
+msgid "Selects a Drawing Object."
+msgstr "Выбор рисованного объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3157902.224.help.text
+msgid "Selects the next Drawing Object."
+msgstr "Выбор следующего рисованного объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text"
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150836.222.help.text
+msgid "Selects the previous Drawing Object."
+msgstr "Выбор предыдущего рисованного объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3109846.221.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154276.220.help.text
+msgid "Selects the first Drawing Object."
+msgstr "Выбор первого рисованного объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145829.219.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3161664.218.help.text
+msgid "Selects the last Drawing Object."
+msgstr "Выбор последнего рисованного объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text"
+msgid "Esc"
+msgstr "ESC"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149009.216.help.text
+msgid "Ends Drawing Object selection."
+msgstr "Завершение выделения рисованных объектов."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156271.338.help.text
+msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
+msgstr "ESC (в режиме выделения маркеров)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152818.339.help.text
+msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode."
+msgstr "Выход из режима выделения маркеров и возврат к режиму выделения объектов."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151258.192.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Up/Down/Left/Right Arrow"
+msgstr "СТРЕЛКА ВВЕРХ/ВНИЗ/ВЛЕВО/ВПРАВО"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3159162.191.help.text
+msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
+msgstr "Перемещение выбранной точки (функции привязки к сетке временно недоступны, однако конечные точки связаны друг с другом)."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3146874.213.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вверх/вниз/влево/вправо"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3144422.212.help.text
+msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)"
+msgstr "Перемещение одного пиксела выбранного рисованного объекта (в режиме выделения)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153386.211.help.text
+msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)"
+msgstr "Изменение размера рисованного объекта (в режиме выделения маркеров)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145306.210.help.text
+msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)"
+msgstr "Вращение рисованного объекта (в режиме вращения)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3159244.209.help.text
+msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object."
+msgstr "Открытие диалогового окна свойств для рисованного объекта."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150763.208.help.text
+msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
+msgstr "Переход в режим точечного выделения для выбранного рисованного объекта."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text"
+msgid "Spacebar"
+msgstr "ПРОБЕЛ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153053.206.help.text
+msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
+msgstr "Выберите точку рисованного объекта (в режиме точечного выделения) или отмените выделение."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145629.205.help.text
+msgid "The selected point blinks once per second."
+msgstr "Выбранная точка будет мигать раз в секунду."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text"
+msgid "Shift+Spacebar"
+msgstr "Shift+пробел"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154842.203.help.text
+msgid "Select an additional point in Point Selection mode."
+msgstr "Выберите еще одну точку в режиме точечного выделения."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152955.201.help.text
+msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)"
+msgstr "Выберите следующую точку рисованного объекта (режим точечного выделения)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149753.200.help.text
+msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected."
+msgstr "В режиме вращения можно выбрать центр вращения."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151296.198.help.text
+msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
+msgstr "Выберите предыдущую точку рисованного объекта (режим точечного выделения)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145662.341.help.text
+msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
+msgstr "Новый рисованный объект стандартного размера помещается в центр текущего представления."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147563.342.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter на значке Выбор"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150860.343.help.text
+msgid "Activates the first drawing object in the document."
+msgstr "Активация первого рисованного объекта из документа."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text"
+msgid "Esc"
+msgstr "ESC"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149994.195.help.text
+msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
+msgstr "Выход из режима точечного выделения. Рисованный объект остается выделенным."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155512.193.help.text
+msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)"
+msgstr "Изменение точки рисованного объекта (режим редактирования точек)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148580.344.help.text
+msgid "Any text or numerical key"
+msgstr "Любой текст или числовое обозначение"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152918.345.help.text
+msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
+msgstr "Для выбранного рисованного объекта: переключение в режим редактирования и помещение курсора в конец текста рисованного объекта. Вставляется печатаемый символ."
+
+#: 01010000.xhp#par_id2693563.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object"
+msgstr "Клавиша <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> при создании или масштабировании графического объекта."
+
+#: 01010000.xhp#par_id8308969.help.text
+msgid "The position of the object's center is fixed."
+msgstr "Позиция центра объекта фиксирована."
+
+#: 01010000.xhp#par_id526444.help.text
+msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object"
+msgstr "Клавиша Shift при создании или масштабировании графического объекта"
+
+#: 01010000.xhp#par_id4939725.help.text
+msgid "The ratio of the object's width to height is fixed."
+msgstr "Отношение ширины объекта к высоте фиксировано."
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш в базах данных"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3149809.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сочетания клавиш; в базах данных</bookmark_value><bookmark_value>базы данных; сочетания клавиш</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149809.1.help.text
+msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Сочетания клавиш в базах данных\">Сочетания клавиш в базах данных</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152462.2.help.text
+msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
+msgstr "Ниже приведен список сочетаний клавиш, доступных в базах данных."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147350.3.help.text
+msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
+msgstr "Общие <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"сочетания клавиш в $[officename]\">сочетания клавиш в $[officename]</link> также применимы."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3159155.4.help.text
+msgid "Shortcut keys for databases"
+msgstr "Сочетания клавиш для баз данных"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149378.8.help.text
+msgid "In the query design"
+msgstr "В конструкторе запросов"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text"
+msgid "Results"
+msgstr "Результаты"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text"
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155852.10.help.text
+msgid "Jump between the query design areas."
+msgstr "Переход между областями конструктора запросов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149583.11.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150593.12.help.text
+msgid "Deletes a table from the query design."
+msgstr "Удаление таблицы из конструктора запросов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145645.14.help.text
+msgid "Selects the connection line."
+msgstr "Выбор соединительной линии."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text"
+msgid "Shift+F10"
+msgstr "SHIFT+F10"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text"
+msgid "Opens the context menu."
+msgstr "Открытие контекстного меню."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151318.17.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id336313.help.text
+msgid "Run query"
+msgstr "Выполнить запрос"
+
+#: 01020000.xhp#par_id5499435.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id346995.help.text
+msgid "Add table or query"
+msgstr "Добавьте таблицу или запрос"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149403.19.help.text
+msgid "Control Properties Window"
+msgstr "Окно \"Свойства элемента управления\""
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1075E.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN1075E.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10764.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10764.help.text"
+msgid "Results"
+msgstr "Результаты"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вниз"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148572.21.help.text
+msgid "Opens the combo box."
+msgstr "Открытие поля со списком."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151205.22.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вверх"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145302.23.help.text
+msgid "Closes the combo box."
+msgstr "Закрытие поля со списком."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158416.24.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "SHIFT+ВВОД"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153948.25.help.text
+msgid "Inserts a new line."
+msgstr "Вставка новой строки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Стрелка вверх"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145168.27.help.text
+msgid "Positions the cursor in the previous line."
+msgstr "Помещение курсора на предыдущую строку."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Стрелка вниз"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154480.29.help.text
+msgid "Puts the cursor into the next line."
+msgstr "Помещение курсора на следующую строку."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text"
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152962.31.help.text
+msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
+msgstr "Завершение ввода в поле и помещение курсора в следующее поле."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155766.57.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149018.58.help.text
+msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
+msgstr "Установка фокуса (кроме режима конструктора) на первом элементе управления. Первым считается элемент управления, первым указанный в навигаторе форм."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148996.32.help.text
+msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
+msgstr "Ярлыки для создания диалоговых окон Basic"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1089C.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN1089C.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN108A2.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN108A2.help.text"
+msgid "Results"
+msgstr "Результаты"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text"
+msgid "Jumps between tabs."
+msgstr "Переключение между вкладками."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text"
+msgid "Jumps between tabs."
+msgstr "Переключение между вкладками."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text"
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151016.38.help.text
+msgid "Jump between windows."
+msgstr "Переключение между окнами."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153535.40.help.text
+msgid "Selection of the control fields."
+msgstr "Выбор элементов управления."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text"
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149257.42.help.text
+msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
+msgstr "Выбор элементов управления в обратном направлении."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147255.44.help.text
+msgid "Inserts the selected control."
+msgstr "Вставка выбранного элемента управления."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3163726.45.help.text
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Клавиша со стрелкой"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN109BA.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавиша со стрелкой"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145791.46.help.text
+msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
+msgstr "Пошаговое перемещение выбранного элемента управления на 1 мм в соответствующем направлении. В режиме редактирования точек: изменение размера выбранного элемента управления."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155581.50.help.text
+msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
+msgstr "В режиме редактирования точек: переход к следующему маркеру."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147506.52.help.text
+msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
+msgstr "В режиме редактирования точек: переход к предыдущему маркеру."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text"
+msgid "Esc"
+msgstr "ESC"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152969.54.help.text
+msgid "Leaves the current selection."
+msgstr "Отмена текущего выделения."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po
new file mode 100644
index 00000000000..3c78011770f
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -0,0 +1,602 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000110.xhp#tit.help.text
+msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
+msgstr "Окно справки %PRODUCTNAME"
+
+#: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text
+msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Окно справки %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">Окно справки %PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text
+msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
+msgstr "Справочная система по всем версиям программы основана на одних и тех же исходных файлах. Некоторые из описанных здесь функций могут не входить в данный комплект поставки. Некоторые функции, относящиеся к тому или иному комплекту поставки, могут не упоминаться в справке."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Обзор справки</ahelp>В окне справки отображается текущая выбранная страница справки."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>Панель инструментов</emph> включает важные функции для управления справкой</ahelp>:"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Скрытие и отображение <emph>области переходов</emph></ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Возвращение к <emph>предыдущей</emph> странице.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Переход к <emph>следующей</emph> странице</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Переход к <emph>первой странице</emph> текущего раздела справки</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Печать</emph> текущей страницы</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Добавление данной страницы к закладкам</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Значок поиска</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Открытие диалогового окна <emph>Найти на этой странице</emph>.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text
+msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
+msgstr "Эти команды также можно найти в контекстном меню документа справки."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text
+msgid "Help Page"
+msgstr "Справка"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text
+msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
+msgstr "Можно выполнять копирование из справки в буфер обмена операционной системы с помощью стандартных команд копирования. Например:"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text
+msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
+msgstr "Выделите текст справки, который требуется скопировать."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text
+msgid "To search the current Help page:"
+msgstr "Чтобы найти текущую страницу справки:"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text
+msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Найти на этой странице</emph>."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text
+msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
+msgstr "Откроется диалоговое окно <emph>Найти на этой странице</emph>."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text
+msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+msgstr "Вы можете также щелкнуть по странице Справка и нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text
+msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
+msgstr "В поле <emph>Найти</emph> введите текст для поиска."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text
+msgid "Select the search options that you want to use."
+msgstr "Выберите нужные параметры поиска."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text
+msgid "Click <emph>Find</emph>."
+msgstr "Щелкните <emph>Найти</emph>."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text
+msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
+msgstr "Чтобы найти следующее вхождение искомого понятия на странице, щелкните <emph>Найти</emph> еще раз."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Введите текст, который требуется найти, или выберите нужную запись из списка.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Будут найдены только слова целиком.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Прописные и строчные буквы считаются различными.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Поиск страницы справки целиком, начиная от текущей позиции курсора.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Поиск в обратном направлении от текущей позиции курсора.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Поиск следующего вхождения искомого понятия.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text
+msgid "Navigation Pane"
+msgstr "Область переходов"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">В области переходов окна справки содержатся вкладки <emph>Содержимое</emph>, <emph>Указатель</emph>, <emph>Найти</emph> и <emph>Закладки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">В расположенном сверху списке можно выбрать другие модули справки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Вкладки <emph>Указатель</emph> и <emph>Найти</emph> содержат только данные для выбранного модуля <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Содержание\">Содержание</link>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text
+msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
+msgstr "Отображает индекс главных разделов всех модулей."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Указатель\">Указатель</link>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text
+msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
+msgstr "Вывод списка ключевых слов индекса для выбранного в настоящее время модуля %PRODUCTNAME."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Найти\">Найти</link>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text
+msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
+msgstr "Возможность выполнения полнотекстового поиска. Будет выполнен поиск всего содержимого справки для выбранного модуля <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Закладки\">Закладки</link>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text
+msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
+msgstr "Определенные пользователем закладки. Закладки можно редактировать, удалять или применять для перехода на соответствующие страницы."
+
+#: err_html.xhp#tit.help.text
+msgid "Help Page Not Found"
+msgstr "Страница справки не найдена"
+
+#: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text
+msgid "Could not find Help page."
+msgstr "Невозможно найти страницу справки."
+
+#: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
+msgstr "Выбранная страница справки не найдена. Для обнаружения ошибки могут понадобиться следующие данные."
+
+#: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text
+msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
+msgstr "Идентификатор справки: <emph><help-id-missing/></emph>"
+
+#: err_html.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
+msgstr "Приносим извинения за неудобства."
+
+#: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text
+msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
+msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую страницу, щелкните <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">значок</alt></image><emph>Назад</emph>."
+
+#: 00000140.xhp#tit.help.text
+msgid "Find - The Full-Text Search"
+msgstr "Найти - Полнотекстовый поиск"
+
+#: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text
+msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Справка; вкладка \"Найти\"</bookmark_value><bookmark_value>Справка; полнотекстовый поиск</bookmark_value>"
+
+#: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text
+msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Найти - Полнотекстовый поиск\">Найти - Полнотекстовый поиск</link></variable>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Место для ввода условия поиска. Поиск выполняется без учета регистра символов.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы запустить полнотекстовый поиск по введенному условию.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Вывод списка заголовков страниц, найденных при полнотекстовом поиске. Для открытия страницы необходимо дважды щелкнуть по ее записи.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Выполнение точного поиска по введенному слову. Неполные слова найдены не будут.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Выполнение поиска только в заголовках документов.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Отображение выбранной из списка записи.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text
+msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
+msgstr "Функция полнотекстового поиска в справке $[officename] позволяет находить документы справки, содержащие условия поиска в любых сочетаниях. Для этого введите одно или несколько слов в текстовое поле <emph>Искомое понятие</emph>."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text
+msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
+msgstr "В текстовом поле <emph>Искомое понятие</emph> сохраняются слова, введенные последними. Чтобы повторить предыдущий поиск, щелкните значок со стрелкой и выберите условие из списка."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text
+msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
+msgstr "После завершения поиска заголовки найденных документов выводятся в списке. Для загрузки соответствующего документа справки необходимо дважды щелкнуть по записи или выбрать ее и нажать <emph>Показать</emph>."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text
+msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
+msgstr "Для выполнения поиска только в заголовках документа воспользуйтесь флажком <emph>Искать только в заголовках</emph>."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text
+msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
+msgstr "Флажок <emph>Только слова целиком</emph> позволяет выполнять точный поиск. Если этот флажок установлен, неполные слова найдены не будут. Если введенное условие поиска может быть частью более длинного слова, не устанавливайте этот флажок."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text
+msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
+msgstr "Можно ввести любое сочетание условий поиска, разделенных пробелами. Поиск выполняется без учета регистра."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text
+msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
+msgstr "Указателем и полнотекстовым поиском также можно пользоваться для текущего выбранного приложения %PRODUCTNAME. Укажите нужное приложение в списке на панели инструментов справки."
+
+#: 00000150.xhp#tit.help.text
+msgid "Managing Bookmarks"
+msgstr "Управление закладками"
+
+#: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Справка; закладки</bookmark_value><bookmark_value>закладки; справка</bookmark_value>"
+
+#: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Управление закладками\">Управление закладками</link></variable>"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Отображение имени заложенной страницы. Кроме того, можно ввести новое имя закладки.</ahelp>"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text
+msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text
+msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
+msgstr "Воспользуйтесь значком <emph>Добавить закладку</emph>, чтобы сделать закладку на текущей странице справки."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text
+msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
+msgstr "Закладки можно просмотреть на вкладке <emph>Закладки</emph>."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Чтобы открыть заложенную страницу справки, дважды щелкните закладку или нажмите клавишу \"Возврат\". Щелчок правой кнопкой мыши открывает контекстное меню.</ahelp>"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text
+msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
+msgstr "Чтобы удалить выделенную закладку, нажмите клавишу \"DEL\"."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text
+msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
+msgstr "Контекстное меню для закладки включает следующие команды."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text
+msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
+msgstr "<emph>Показать</emph> — <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">отображение выбранной темы справки</ahelp>."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text
+msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
+msgstr "<emph>Переименовать</emph> — <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">открытие диалогового окна для ввода другого имени закладки</ahelp>."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text
+msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
+msgstr "<emph>Удалить</emph> — <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">удаление выбранной закладки</ahelp>."
+
+#: 00000130.xhp#tit.help.text
+msgid "Index - Keyword Search in the Help"
+msgstr "Указатель - Поиск по ключевому слову в справке"
+
+#: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text
+msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Справка; указатель</bookmark_value><bookmark_value>Справка; ключевые слова</bookmark_value>"
+
+#: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text
+msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Указатель - Поиск по ключевому слову в справке\">Указатель - Поиск по ключевому слову в справке</link></variable>"
+
+#: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Дважды щелкните запись или введите слово, которое требуется найти в указателе.</ahelp>"
+
+#: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы показать выбранный раздел.</ahelp>"
+
+#: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text
+msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
+msgstr "Для поиска указанного раздела можно также ввести слово в текстовое поле <emph>Искомое понятие</emph>. Это окно содержит алфавитный список записей указателя."
+
+#: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text
+msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
+msgstr "Если при вводе условия поиска курсор находится в списке указателя, сразу же отображается следующее соответствие. При вводе слова в текстовое поле <emph>Искомое понятие</emph> фокус переходит на наилучшее соответствие из списка указателя."
+
+#: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text
+msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
+msgstr "Указателем и полнотекстовым поиском также можно пользоваться для текущего выбранного приложения <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Укажите нужное приложение в списке на панели инструментов справки."
+
+#: 00000160.xhp#tit.help.text
+msgid "Contents - The Main Help Topics"
+msgstr "Содержание - Основные разделы справки"
+
+#: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Справка; разделы</bookmark_value><bookmark_value>представление дерева справки</bookmark_value>"
+
+#: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Содержание - Основные разделы справки\">Содержание - Основные разделы справки</link></variable>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Отображение основных разделов справки, расположенных аналогично папкам в диспетчере файлов.</ahelp>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text
+msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
+msgstr "Дважды щелкните закрытую папку, чтобы открыть ее и показать вложенные папки и справку."
+
+#: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text
+msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
+msgstr "Дважды щелкните открытую папку, чтобы закрыть ее и скрыть вложенные папки и справку."
+
+#: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text
+msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
+msgstr "Дважды щелкните значок документа, чтобы показать соответствующую страницу справки."
+
+#: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text
+msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
+msgstr "Пользуйтесь клавишами со стрелками в сочетании с клавишей ENTER, чтобы раскрыть или свернуть записи или чтобы открыть документы."
+
+#: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text
+msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
+msgstr "В справке выводятся параметры по умолчанию для программы в системе, которая выбрана по умолчанию. Описание цветов, операций мыши и других настраиваемых элементов может отличаться от аналогичных элементов в установленной программе и системе ."
+
+#: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text
+msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
+msgstr "<emph>Справка $[officename]</emph> позволяет легко получать сведения и поддержку. Существует несколько способов нахождения требуемых сведений в <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"справке\">Справка</link>: можно искать определенное ключевое слово в <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"указателе\">Указатель</link>, выполнять полнотекстовый поиск на вкладке <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Найти\">Найти</link> или просматривать иерархический список в <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"содержании\">Содержание</link>."
+
+#: 00000002.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text"
+msgid "Icons in the Documentation"
+msgstr "Значки в документации"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Значки в документации\">Значки в документации</link>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text
+msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text"
+msgid "Icons in the Documentation"
+msgstr "Значки в документации"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text
+msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
+msgstr "Существует три значка, предназначенных для привлечения внимания пользователя к дополнительным полезным сведениям."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text
+msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
+msgstr "Значок \"Важно!\" указывает на важные сведения в области безопасности данных и системы."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text
+msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
+msgstr "Значок \"Примечание\" указывает на дополнительные сведения, например альтернативные пути достижения определенной цели."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text
+msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
+msgstr "Значок \"Совет\" указывает на совет по работе с программой наиболее эффективным образом."
+
+#: 00000001.xhp#tit.help.text
+msgid "Getting Support"
+msgstr "Получение поддержки"
+
+#: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text
+msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>веб-поддержка</bookmark_value> <bookmark_value>получение поддержки</bookmark_value> <bookmark_value>форумы и поддержка</bookmark_value> <bookmark_value>веб-поддержка</bookmark_value>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text
+msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Получение поддержки\">Получение поддержки</link></variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text
+msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgstr "Техническую поддержку по %PRODUCTNAME можно получить на сайте <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text
+msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
+msgstr "Список текущих служб поддержки см. в файле <emph>Readme</emph> папки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text
+msgid "Local language support pages"
+msgstr "Поддержка страниц на локальных языках"
+
+#: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text
+msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgstr "Проекты локализации %PRODUCTNAME имеют свои собственные страницы поддержки на локальных языках. Список национальных языковых проектов расположен по адресу <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Помощь и поддержку на английском языке можно получить на сайте %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "Списки рассылки"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text
+msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
+msgstr "Задавайте вопросы о %PRODUCTNAME, пользуйтесь помощью добровольцев и обсуждайте интересующие темы в публичных списках рассылки. На сайте %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link> размещено множество списков рассылки специальной и общей направленности."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text
+msgid "Forum"
+msgstr "Форум"
+
+#: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text
+msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
+msgstr "Вы можете использовать интернет-форумы, чтобы задавать или отвечать на вопросы о %PRODUCTNAME."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text
+msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org."
+msgstr "Если у вас есть сомнения, связанные с безопасностью использования этого ПО, вы можете связаться с его разработчиками с помощью <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">публичных списков рассылки</link>. Чтобы обсудить какие-либо вопросы с другими пользователями, напишите письмо в список рассылки users@libreoffice.org."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text
+msgid "Downloads"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text
+msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
+msgstr "Вы можете скачать последнюю версию %PRODUCTNAME с <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text
+msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
+msgstr "Вы можете скачать документацию в формате PDF, руководства и полезные советы с сайта %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id0120200910361765.help.text
+msgid "Participate and give back"
+msgstr "Примите участие и оставляйте свои комментарии"
+
+#: 00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text
+msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
+msgstr "Если Вы желаете стать активным участником сообщества %PRODUCTNAME, мы призываем Вас оставлять отзывы, обсуждать возможности, предлагать усовершенствования, писать свои собственные статьи в разделы \"Часто задаваемые вопросы\", создавать руководства, снимать обучающие видеоматериалы и т.д."
+
+#: 00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text
+msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
+msgstr "Посетите страницу <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Принять участие (Get involved)</link> и выберите направления для себя."
+
+#: 00000120.xhp#tit.help.text
+msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips"
+msgstr "Помощник, подсказки и подробные всплывающие подсказки"
+
+#: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help Agent</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>справка; подсказки</bookmark_value> <bookmark_value>всплывающие подсказки; справка</bookmark_value> <bookmark_value>помощник; справка</bookmark_value> <bookmark_value>скрепка, см. помощник</bookmark_value>"
+
+#: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended Tips</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Помощник, подсказки и подробные всплывающие подсказки\">Помощник, подсказки и подробные всплывающие подсказки</link></variable>"
+
+#: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. "
+msgstr "Помощник, подсказки и подробные всплывающие подсказки служат для предоставления справок во время работы. "
+
+#: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text
+msgid "The Help Agent"
+msgstr "Помощник"
+
+#: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">Help Agent</link> starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window."
+msgstr "При выполнении задачи, для работы над которой может потребоваться помощь, <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Помощник\">Помощник</link> запускается автоматически. Помощник запускается в маленьком окне в углу документа. Чтобы просмотреть справку для задачи, щелкните внутри окна помощника."
+
+#: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "После непродолжительной задержки помощник автоматически закрывается. Если при выполнении определенной задачи проигнорировать или закрыть помощника три раза, то он перестает запускаться для задач этого типа. Деактивация помощника осуществляется на вкладке по пути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис – Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Общие</emph>."
+
+#: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text
+msgid "Tips"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text
+msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
+msgstr "Подсказки показывают имена кнопок панели инструментов. Чтобы показать подсказку, наведите указатель на кнопку панели инструментов и дождитесь появления имени."
+
+#: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text
+msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
+msgstr "Подсказки могут отображаться для некоторых элементов длинного документа во время прокрутки (например, для названий глав)."
+
+#: 00000120.xhp#par_id992156.help.text
+msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Активация и деактивация подсказок осуществляется на вкладке по пути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис – Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Общие</emph>."
+
+#: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text
+msgid "Extended Tips"
+msgstr "Подробные всплывающие подсказки"
+
+#: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text
+msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
+msgstr "Подробные всплывающие подсказки содержат краткое описание кнопок и команд. Чтобы вывести подробную всплывающую подсказку, нажмите SHIFT+F1, а затем укажите кнопку или команду."
+
+#: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text
+msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Если требуется отображение только расширенных подсказок вместо обычных, активируйте расширенные подсказки на вкладке по пути<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис – Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Общие</emph>."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/07.po
new file mode 100644
index 00000000000..54f176770e9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/07.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/07.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F07.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 09000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Веб-страницы"
+
+#: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Веб-страницы\">Веб-страницы</link>"
+
+#: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text
+msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>."
+msgstr "Чтобы создать в Интернете новую веб-страницу, откройте новый <emph>документ HTML</emph> с помощью команды меню <emph>Файл - Создать</emph>."
+
+#: 09000000.xhp#par_id3143284.3.help.text
+msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web Layout</emph>."
+msgstr "Для открытия средства создания веб-страниц \"Режим веб-страницы\" необходимо выбрать команду меню <emph>Вид - Режим веб-страницы</emph>."
+
+#: 09000000.xhp#hd_id3147285.8.help.text
+msgid "Creating a New Web Page"
+msgstr "Создание новой веб-страницы"
+
+#: 09000000.xhp#par_id3150808.9.help.text
+msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web Layout</emph> or by opening a new HTML document."
+msgstr "Переключитесь в режим веб-страницы при помощи <emph>Вид - Режим веб-страницы</emph> открытием нового HTML документа."
+
+#: 09000000.xhp#par_id3145136.15.help.text
+msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types."
+msgstr "Для создания HTML страницы из документа $[officename] сохраните страницу, используя один из типов файла \"Документ HTML\"."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
new file mode 100644
index 00000000000..40de27dbdef
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autokorr.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautokorr.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 10000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text
+msgctxt "10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 10000000.xhp#hd_id3155577.2.help.text
+msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied"
+msgstr "Атрибуты \"Полужирный\" и \"Подчеркивание\" распознаны и применены"
+
+#: 10000000.xhp#par_id3156014.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied."
+msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> исправила текст таким образом, что атрибуты текста \"Полужирный\" и/или \"Подчеркивание\" были применены автоматически."
+
+#: 03000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text
+msgctxt "03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 03000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text
+msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter"
+msgstr "Две прописные буквы в начале слова или предложения исправляются на одну прописную букву"
+
+#: 03000000.xhp#par_id3158397.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter."
+msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> изменила текст таким образом, что слово, начинающееся с двух прописных букв в начале предложения, теперь начинается только с одной прописной буквы."
+
+#: 02000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text
+msgctxt "02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3150502.2.help.text
+msgid "Start each sentence with a capital letter"
+msgstr "Каждое предложение начинается с прописной буквы"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3158397.3.help.text
+msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
+msgstr "Текст был изменен при помощи <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамены</link> так, чтобы текущее слово начиналось с заглавной буквы. Автозамена изменяет слова в начале абзаца, а также слова после знаков конца предложения (точка, восклицательный знак, вопросительный знак)."
+
+#: 07000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "07000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text
+msgctxt "07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 07000000.xhp#hd_id3149987.2.help.text
+msgid "Single quotes have been replaced"
+msgstr "Одинарные кавычки заменены"
+
+#: 07000000.xhp#par_id3154688.3.help.text
+msgid "You text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
+msgstr "Текст был исправлен функцией <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> таким образом, что одинарные кавычки были заменены на <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Типографские кавычки\">типографские</link>."
+
+#: 12000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text
+msgctxt "12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 12000000.xhp#hd_id3149551.2.help.text
+msgid "Minus signs have been replaced"
+msgstr "Знаки \"минус\" заменены"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3148932.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes."
+msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> исправила текст таким образом, что знаки минус были заменены на дефисы."
+
+#: 08000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "08000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text
+msgctxt "08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 08000000.xhp#hd_id3152823.2.help.text
+msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
+msgstr "Распознавание URL-адреса и задание атрибута ссылки"
+
+#: 08000000.xhp#par_id3150278.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
+msgstr "Текст был изменен функцией <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link>. Строка распознана как URL-адрес и теперь отображается в виде гиперссылки."
+
+#: 13000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text
+msgctxt "13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 13000000.xhp#hd_id3147090.2.help.text
+msgid "1st ... has been replaced with 1st ..."
+msgstr "Английские порядковые (1st)... заменены на верхний индекс (1^st) ..."
+
+#: 13000000.xhp#par_id3153220.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted."
+msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> исправила текст таким образом, что суффиксы порядковых числительных теперь выводятся с помощью верхнего индекса."
+
+#: 06000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text
+msgctxt "06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 06000000.xhp#hd_id3158421.2.help.text
+msgid "Double quotation marks (\") have been replaced"
+msgstr "Двойные кавычки (\") заменены"
+
+#: 06000000.xhp#par_id3146060.3.help.text
+msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
+msgstr "Текст был исправлен функцией <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> таким образом, что двойные кавычки были заменены на <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Типографские кавычки\">типографские</link>."
+
+#: 04000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text
+msgctxt "04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3154812.2.help.text
+msgid "A replacement has been carried out"
+msgstr "Выполнена замена"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3159241.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word."
+msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> заменила слово."
+
+#: 09000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text
+msgctxt "09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 09000000.xhp#hd_id3147543.2.help.text
+msgid "Double spaces have been ignored"
+msgstr "Двойные пробелы пропущены"
+
+#: 09000000.xhp#par_id3149297.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space."
+msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> исправила текст, заменив несколько введенных пробелов одним пробелом."
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text
+msgid "TWo INitial CApitals have been corrected"
+msgstr "ИСправление ДВух ПРописных букв в начале слова"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3158397.3.help.text
+msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
+msgstr "Такие ошибки, как \"СЛово\" при помощи функции <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> будут соответственным образом исправлены на \"Слово\"."
+
+#: 05000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text
+msgctxt "05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Автозамена включена"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3156418.2.help.text
+msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter"
+msgstr "Функцией автозамены выполнена замена. Теперь каждое предложение начинается с прописной буквы."
+
+#: 05000000.xhp#par_id3153341.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter."
+msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> выполнила замену, и начало предложения теперь начинается с прописной буквы."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
new file mode 100644
index 00000000000..51c6acc9d7c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -0,0 +1,4842 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01110200.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 2"
+msgstr "Экспорт HTML - Страница 2"
+
+#: 01110200.xhp#bm_id3149233.help.text
+msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>автоматический режим</bookmark_value><bookmark_value>HTML; обычные презентации</bookmark_value><bookmark_value>обычные презентации в Интернет</bookmark_value><bookmark_value>показ;обычные презентации в Интернет</bookmark_value><bookmark_value>презентации; обычные в Интернет</bookmark_value><bookmark_value>Интернет; презентации</bookmark_value><bookmark_value>экспорт интернет-трансляции</bookmark_value>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Экспорт HTML - Страница 2\">Экспорт HTML - Страница 2</link>"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154094.2.help.text
+msgid "Determines the type of publication."
+msgstr "Определение типа публикации."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3151330.73.help.text
+msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
+msgstr "Можно указать, следует ли включать рамки, создавать заголовок или показывать примечание презентаций."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3152924.9.help.text
+msgid "Publication type"
+msgstr "Тип публикации"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154751.10.help.text
+msgid "Defines the basic settings for the intended export."
+msgstr "Определение основных параметров для запланированного экспорта."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3147399.3.help.text
+msgid "Standard HTML format"
+msgstr "Стандартный формат HTML"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3147088.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Создание стандартных страниц HTML из экспортированных страниц.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3145071.5.help.text
+msgid "Standard HTML with frames"
+msgstr "Стандартный HTML с рамками"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154824.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Создание стандартных страниц HTML с рамками. Экспортированная страница будет помещена в главную рамку, а в рамке слева будет показано содержание формы гиперссылок.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3149398.11.help.text
+msgid "Create title page"
+msgstr "Создать титульную страницу"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3152780.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Создание титульной страницы для документа.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3163804.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Показать примечания </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3157909.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Указывается, что следует показывать примечания.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149233.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Создание презентации HTML по умолчанию для воспроизведения в автоматическом режиме, при котором слайды сменяются автоматически по прошествии определенного времени.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3155421.17.help.text
+msgid "As stated in document"
+msgstr "Как задано в документе"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3150275.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">Способ смены слайдов зависит от времени, заданного для каждого слайда в презентации. Если задана смена страниц вручную, новая страница презентации HTML вызывается нажатием любой клавиши на клавиатуре.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153126.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">Смена страницы автоматически происходит по прошествии определенного времени и не зависит от содержимого презентации</ahelp>."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3150503.21.help.text
+msgid "Slide view time"
+msgstr "Время показа слайда"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3151245.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Определение времени показа каждого слайда.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3154347.23.help.text
+msgid "Endless"
+msgstr "Циклически"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149655.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Автоматический перезапуск презентации HTML после показа последнего слайда.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3151054.25.help.text
+msgid "WebCast"
+msgstr "Интернет-трансляция"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3150543.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">При экспорте интернет-трансляции генерируются автоматические скрипты с поддержкой Perl или ASP.</ahelp> Это позволяет выступающему (например, в телефонной конференции с показом слайдов в Интернет) переключать слайды в веб-браузерах слушателей. Дополнительная информация относительно <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Интернет-трансляция\">интернет-трансляциий</link> приводится далее в этом разделе."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3154365.27.help.text
+msgid "Active Server Pages (ASP)"
+msgstr "Страницы ASP"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3148922.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">При выборе параметра<emph> ASP </emph> экспорт интернет-трансляции приводит к созданию страниц ASP. Обратите внимание, что презентации HTML доступны только для веб-серверов, поддерживающих ASP.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3149765.29.help.text
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3145174.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Используется при экспорте интернет-трансляции для создания страниц HTML и сценариев Perl.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3150868.31.help.text
+msgid "URL for listeners"
+msgstr "URL для слушателей"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149203.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Указывается URL-адрес (абсолютный или относительный), который требуется ввести в средство просмотра, чтобы просмотреть презентацию.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3147228.33.help.text
+msgid "URL for presentation"
+msgstr "URL для презентации"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3156214.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Указывается URL-адрес (абсолютный или относительный), по которому презентация HTML будет сохранена на веб-сервере.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3153367.35.help.text
+msgid "URL for Perl scripts"
+msgstr "URL для сценариев Perl"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3159255.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Указывается URL-адрес (абсолютный или относительный) для созданных сценариев Perl.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3150486.37.help.text
+msgid "More Information on WebCast Export"
+msgstr "Дополнительные сведения об экспорте интернет-трансляции"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3152578.38.help.text
+msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
+msgstr "Существуют два способа экспорта презентаций $[officename] Impress с помощью технологии интернет-трансляций: страницы ASP и Perl."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153364.71.help.text
+msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
+msgstr "В любом случае для интернет-трансляции нужен веб-сервер, позволяющий использовать Perl или ASP для создания сценариев. Следовательно, способ экспорта зависит от используемого сервера HTTP."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3151112.39.help.text
+msgid "WebCast in ASP"
+msgstr "Интернет-трансляция в ASP"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3146119.41.help.text
+msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
+msgstr "Для экспорта в ASP выберите <emph>Файл – Экспорт</emph> в документе $[officename] Impress. Появится диалоговое окно <emph>Экспорт</emph>, в котором необходимо выбрать тип файла <emph>Документ HTML</emph>. После выбора каталога и ввода имени файла нажмите кнопку <emph>Экспорт</emph>. Для экспорта в виде страниц ASP для файла HTML рекомендуется выбрать \"секретное\" имя файла (подробнее см. ниже). Появится диалоговое окно <emph>Экспорт HTML</emph>. В выбранный каталог будет записано несколько файлов."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149410.42.help.text
+msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
+msgstr "Введенное имя файла используется докладчиком для смены слайдов, показываемых аудитории. Файлы интернет-трансляции можно сохранить на локальном диске или непосредственно на сервере HTTP. Можно позже перенести локально сохраненные файлы на сервер HTTP с помощью FTP. Обратите внимание, что интернет-трансляция работает только в том случае, если файлы запрашиваются с сервера HTTP."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3157974.43.help.text
+msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
+msgstr "Используйте разные каталоги для разных экспортов HTML."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153157.44.help.text
+msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
+msgstr "На второй странице мастера экспорта HTML выберите тип публикации <emph>Интернет-трансляция</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154790.45.help.text
+msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
+msgstr "В области параметров интернет-трансляции выберите <emph>Страницы ASP</emph>. Теперь можно продолжить определение других параметров, нажав кнопку <emph>Создать</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3153281.46.help.text
+msgid "Using ASP WebCast"
+msgstr "Использование интернет-трансляции ASP"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149910.47.help.text
+msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
+msgstr "Интернет-трансляция может использоваться сразу после того, как экспортированные файлы становятся доступны с сервера HTTP."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text"
+msgid "<emph>Example</emph>:"
+msgstr "<emph>Пример</emph>:"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3152375.49.help.text
+msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
+msgstr "Предположим, что Microsoft Internet Information Server установлен на данном компьютере. Директория для HTML файлов \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\". URL компьютера: \"http://myserver.com\"."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3150715.50.help.text
+msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
+msgstr "Файлы, созданные в процессе экспорта, сохраняются в каталоге c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\. В этом каталоге функция экспорта создает файл HTML с именем, например, \"secret.htm\". Это имя указывается в диалоговом окне \"Сохранить\" (см. выше). Теперь докладчик может просматривать файлы экспорта HTML, вводя URL-адрес http://myserver.com/presentation/secret.htm в любой браузер HTTP с поддержкой JavaScript. Кроме того, появляется возможность изменить страницы с помощью некоторых элементов управления формами."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3159110.51.help.text
+msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
+msgstr "Просмотр слайдов, выбранных докладчиком, может осуществляться с помощью URL-адреса http://myserver.com/presentation/webcast.asp. Чтобы перейти к другим слайдам на этом URL-адресе аудитории, необходимо знать имена файлов. Убедитесь, что на сервере HTTP не отображается список каталогов."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3153732.52.help.text
+msgid "WebCast over Perl"
+msgstr "Интернет-трансляция через Perl"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3146972.54.help.text
+msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
+msgstr "Для экспорта выберите команду меню <emph>Файл - Экспорт</emph> в документе $[officename] Impress. Откроется диалоговое окно <emph>Экспорт</emph>, в котором необходимо указать тип файлов <emph>Документ HTML</emph>. После выбора каталога и ввода имени файла нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>. Запустится <emph>мастер экспорта HTML</emph>. Некоторые файлы будут записаны в выбранную папку."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3156362.55.help.text
+msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
+msgstr "Введенное имя файла будет использоваться докладчиком для переключения между слайдами. Выберите пустой каталог."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3148432.56.help.text
+msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
+msgstr "На второй странице экспорта HTML выберите тип публикации <emph>Интернет-трансляция</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149018.57.help.text
+msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
+msgstr "В области параметров интернет-трансляции выберите <emph>Perl</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154509.58.help.text
+msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
+msgstr "В текстовом поле <emph>URL для слушателей</emph> введите имя файла документа HTML, который будет использоваться аудиторией. В поле <emph>URL для презентации</emph> введите URL-адрес каталога, который будет использоваться для презентации, а в поле <emph>URL для сценариев Perl</emph> введите URL-адрес каталога сценариев . Теперь можно определить другие параметры на следующих страницах мастера или запустить процесс экспорта, нажав кнопку <emph>Создать</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3148996.59.help.text
+msgid "Using Perl WebCast"
+msgstr "Использование интернет-трансляции Perl"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3159268.60.help.text
+msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
+msgstr "Файлы, созданные при экспорте, должны быть установлены на сервере HTTP с поддержкой Perl. Это нельзя сделать автоматически из-за существования множества различных серверов HTTP, поддерживающих Perl. Действия, которые следует выполнить, описаны ниже. За сведениями о применении этих действий к конкретному серверу обратитесь к документации сервера или к администратору сети."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3147340.61.help.text
+msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
+msgstr "Сначала необходимо переместить файлы, созданные при экспорте, в нужный каталог на сервере HTTP."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3155936.62.help.text
+msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
+msgstr "Переместите все файлы с расширениями htm, jpg и gif в каталог на сервере HTTP, указанный в текстовом поле <emph>URL для презентации</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3151014.63.help.text
+msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
+msgstr "Все файлы с расширениями pl и txt следует переместить в каталог на сервере HTTP, указанный в текстовом поле <emph>URL для сценариев Perl</emph>. Этот каталог настраивается таким образом, чтобы находящиеся в нем сценарии Perl могли запускаться по запросу HTTP."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3151250.64.help.text
+msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
+msgstr "В системах UNIX файлы с расширением pl становятся исполняемыми на сервере HTTP. Как правило, это выполняется с помощью команды chmod. Файл currpic.txt может получить право записи на сервер HTTP."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153534.65.help.text
+msgid "Now you should be able to use WebCast."
+msgstr "После выполнения этих действий можно использовать интернет-трансляцию."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text"
+msgid "<emph>Example</emph>:"
+msgstr "<emph>Пример</emph>:"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3147313.67.help.text
+msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
+msgstr "В данном примере приведен компьютер Linux с сервером HTTP. URL-адрес сервера HTTP - http://myserver.com, а каталог для вывода документов HTML - //user/local/http/. Сценарии Perl содержатся в каталоге //user/local/http/cgi-bin/. Введите имя secret.htm для файла экспорта и presentation.htm в поле <emph>URL для слушателей</emph>. Введите http://myserver.com/presentation/ в текстовом поле <emph>URL для презентации</emph> и http://myserver.com/cgi-bin/ в поле <emph>URL для сценариев Perl</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3145792.68.help.text
+msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
+msgstr "Теперь скопируйте все файлы *.htm, *.jpg и *.gif из каталогов, указанных при экспорте, в каталог //user/local/http/presentation/ на HTTP-сервере, а все файлы с расширениями *.pl и *.txt скопируйте в каталог //user/local/http/cgi-bin/."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153920.69.help.text
+msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
+msgstr "Войдите на сервер как в корневой каталог и перейдите к каталогу //user/local/http/cgi-bin/. Соответствующие права можно определить с помощью команды chmod."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3148479.70.help.text
+msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
+msgstr "После завершения установки файлов Perl докладчик может начать презентацию. Слушатели могут просмотреть эту презентацию с помощью URL-адреса http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
+
+#: webwizard03.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Main Layout"
+msgstr "Веб-мастер - основная разметка"
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Веб-мастер - основная разметка</link>"
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames."
+msgstr "Выберите шаблон форматирования, который будет использоваться для разметки страницы индекса веб-сайта. Шаблон определяет форматирование текста и положение элементов на странице. В некоторых доступных разметках используются рамки."
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Layouts"
+msgstr "Разметки"
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Выберите разметку для страницы индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Веб-мастер - сведения о разметке</link>"
+
+#: 01090300.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
+msgstr "Мастер форм - Расположить элементы управления"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3163829.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Мастер форм - Расположить элементы управления\">Мастер форм - Расположить элементы управления</link>"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3153539.2.help.text
+msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form. "
+msgstr "На этой странице мастера можно выбрать разметку создаваемой формы."
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3150791.27.help.text
+msgid "Label placement"
+msgstr "Расположение подписи"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3153379.28.help.text
+msgid "Align left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3151210.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Подписи выравниваются по левому краю.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3149169.30.help.text
+msgid "Align right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3148672.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Подписи выравниваются по правому краю.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3153682.3.help.text
+msgid "Arrangement of the main form"
+msgstr "Расположение основной формы"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text"
+msgid "Columnar - Labels Left"
+msgstr "Столбцы - подписи слева"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3149388.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Выравнивание полей базы данных по столбцам с подписями в левой части полей.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text"
+msgid "Columnar - Labels on Top"
+msgstr "Столбцы - подписи сверху"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3150355.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Выравнивание полей базы данных по столбцам с подписями в верхней части полей.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text"
+msgid "As Data Sheet"
+msgstr "Как лист данных"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3153824.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Выравнивание полей базы данных в табличной форме.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text"
+msgid "In Blocks - Labels Above"
+msgstr "Блоки - подписи сверху"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3155421.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Расположение подписей над соответствующими данными.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "Arrangement of the subform"
+msgstr "Расположение подчиненной формы"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#par_idN106D5.help.text"
+msgid "Columnar - Labels Left"
+msgstr "Столбцы - подписи слева"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выравнивание полей базы данных по столбцам с подписями в левой части полей.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106DC.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#par_idN106DC.help.text"
+msgid "Columnar - Labels on Top"
+msgstr "Столбцы - подписи сверху"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106E0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выравнивание полей базы данных по столбцам с подписями в верхней части полей.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106E3.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#par_idN106E3.help.text"
+msgid "As Data Sheet"
+msgstr "Как лист данных"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106E7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выравнивание полей базы данных в табличной форме.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106EA.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#par_idN106EA.help.text"
+msgid "In Blocks - Labels Above"
+msgstr "Блоки - подписи сверху"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106EE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Расположение подписей над соответствующими данными.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106F3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Мастер форм - Установка источника данных\">Мастер форм - Установка источника данных</link>"
+
+#: 01040100.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Page Design"
+msgstr "Мастер повестки дня - Макет страницы"
+
+#: 01040100.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Мастер повестки дня - Дизайн страницы\">Мастер повестки дня - Дизайн страницы</link>"
+
+#: 01040100.xhp#par_id3152594.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Указывается макет страницы для повестки дня.</ahelp>"
+
+#: 01040100.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgctxt "01040100.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Макет страницы"
+
+#: 01040100.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите макет страницы из списка.</ahelp>"
+
+#: 01040100.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "Include form for recording minutes"
+msgstr "Добавить форму для ведения протокола"
+
+#: 01040100.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Печать страницы, на которой можно вести протокол во время собрания.</ahelp>"
+
+#: 01040100.xhp#par_id3153087.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Перейти к мастеру повестки дня - Общая информация\">Перейти к мастеру повестки дня - Общая информация</link>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#tit.help.text
+msgctxt "webwizard07fc.xhp#tit.help.text"
+msgid "FTP Connection"
+msgstr "Соединение FTP"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text
+msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text"
+msgid "FTP Connection"
+msgstr "Соединение FTP"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10547.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Изменение и проверка параметров подключения к серверу FTP для <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">веб-мастера</link>.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Server name or IP address"
+msgstr "Имя сервера или IP-адрес"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Введите имя или IP-адрес сервера FTP.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Введите имя пользователя, требуемое для получения доступа к серверу FTP.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Введите пароль, требуемый для получения доступа к серверу FTP.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Test"
+msgstr "Проверка"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41044\">Проверка соединения FTP с текущими параметрами.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10586.help.text
+msgid "Choose a remote directory"
+msgstr "Выбор удаленного каталога"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Введите расположение каталога на сервере FTP, в котором будут храниться файлы.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Открытие диалогового окна, в котором можно указать каталог сервера FTP для хранения файлов.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
+msgstr "Мастер писем - Макет фирменного бланка"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3155354.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Мастер писем - Макет фирменного бланка\">Мастер писем - Макет фирменного бланка</link>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Возможность указать элементы, которые уже напечатаны на бланке.</ahelp> Эти элементы не печатаются, а соответствующие области при печати оставляются пустыми."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3156211.3.help.text
+msgid "Specify items already on your letterhead paper"
+msgstr "Укажите элементы, которые уже присутствуют на бланке"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text"
+msgid "Logo"
+msgstr "Эмблема"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154186.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Указывается, печатается ли эмблема на бланке предварительно. В %PRODUCTNAME эмблема не печатается.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148944.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Определение высоты объекта.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3149415.31.help.text
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3156192.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Определение ширины объекта.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3152922.43.help.text
+msgid "Spacing to left margin"
+msgstr "Левое поле"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149766.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Задание расстояния от объекта до левого поля страницы.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3150449.45.help.text
+msgid "Spacing to top margin"
+msgstr "Верхнее поле"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3156423.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Задание расстояния от объекта до верхнего поля страницы.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "Own address"
+msgstr "Собственный адрес"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106CF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Указывается, печатается ли адрес на бланке предварительно. В %PRODUCTNAME адрес не печатается.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D2.help.text"
+msgid "Return address in envelope window"
+msgstr "Обратный адрес на конверте"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106D6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Указывается, что собственный адрес уже напечатан мелким шрифтом над областью адреса получателя. В %PRODUCTNAME адрес мелким шрифтом не печатается.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D9.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Указывается, что содержимое нижнего колонтитула уже напечатано на бланке. В %PRODUCTNAME нижний колонтитул не печатается.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106E0.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_idN106E0.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106E4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Введите высоту области нижнего колонтитула, которая уже напечатана на бланке. В %PRODUCTNAME содержимое этой области не печатается.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153367.47.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Перейти к мастеру писем - Элементы для печати\">Перейти к мастеру писем - Элементы для печати</link>"
+
+#: 01050200.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 2"
+msgstr "Мастер презентаций - Страница 2"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Мастер презентаций - страница 2\">Мастер презентаций - страница 2</link>"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3156027.19.help.text
+msgid "Selects the medium and the background of your presentation."
+msgstr "Задание носителя и фона презентации."
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3153749.20.help.text
+msgid "Select a slide design"
+msgstr "Выбор дизайна слайда"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3155338.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Выбор дизайна слайдов для презентации, указанной на первой странице мастера.</ahelp> В верхнем списке можно выбрать один из трех типов дизайна слайдов (образование, фоны презентации и презентации). В нижнем списке можно выбрать шаблон для презентации."
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3149177.21.help.text
+msgid "Select an output medium"
+msgstr "Способ отображения презентации"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3153681.32.help.text
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3156347.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Использование исходного формата страниц для шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3147653.23.help.text
+msgid "Overhead sheet"
+msgstr "Пленка"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3153032.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Создание презентации для применения в качестве прозрачных пленок.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3148685.24.help.text
+msgid "Paper"
+msgstr "Бумага"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3155419.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Создание презентации, которую можно будет напечатать на бумаге.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3148491.25.help.text
+msgid "Screen"
+msgstr "На экране"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3145119.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Создание презентации только для экрана компьютера.</ahelp> Настройка экрана выполняется по умолчанию."
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3154898.22.help.text
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3153821.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Создание презентации для применения в качестве слайдов.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3155388.12.help.text
+msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>."
+msgstr "Перейдите к <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Мастер презентаций - страница 3\">Мастер презентаций - страница 3</link>"
+
+#: 01090400.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
+msgstr "Мастер форм - Настроить ввод данных"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Мастер форм - Настроить ввод данных</link>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
+msgstr "Указывается режим обработки данных для новой формы."
+
+#: 01090400.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
+msgstr "Форма служит только для ввода новых данных. Существующие данные не будут отображены "
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание формы только для ввода новых данных.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "The form is to display all data"
+msgstr "Форма для отображения всех данных"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание формы для отображения существующих данных и для ввода новых данных.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "Do not allow modification of existing data"
+msgstr "Запретить изменение существующих данных"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запрещение изменения данных.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "Do not allow deletion of existing data"
+msgstr "Запретить удаление существующих данных"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запрещение удаления данных.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "Do not allow addition of new data"
+msgstr "Запретить добавление новых данных"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запрещение добавления новых данных.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Мастер форм - Применить стили\">Мастер форм - Применить стили</link>"
+
+#: 01100300.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Sort Options"
+msgstr "Мастер отчетов - Параметры сортировки"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Мастер отчетов - Параметры сортировки\">Мастер отчетов - Параметры сортировки</link>"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поля, по которым требуется сортировать отчет. Поля можно сортировать по четырем уровням, на каждом - по возрастанию или по убыванию. Сгруппированные поля можно сортировать только внутри соответствующих групп.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3149205.3.help.text
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортировать по"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3155555.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Выберите первое поле, по которому требуется сортировать отчет.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3154751.4.help.text
+msgid "Then by"
+msgstr "Затем по"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3149182.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Выберите дополнительное поле, по которому требуется сортировать отчет.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3146957.5.help.text
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3155338.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Сортировка содержимого полей по возрастанию.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3147653.6.help.text
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3156113.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Сортировка содержимого полей по убыванию.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3156329.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Подробнее о мастере отчетов - Разметка\">Подробнее о мастере отчетов - Разметка</link>"
+
+#: 01100500.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Create Report"
+msgstr "Мастер отчетов - Создать отчет"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3156211.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Мастер отчетов - Создать отчет\">Мастер отчетов - Создать отчет</link>"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3159224.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отчет можно создать как статический или как динамический отчет. При открытии динамического отчета он отображается с текущим содержимым. При открытии статического отчета всегда отображаются те данные, которые содержались в этом документе в момент его создания.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3145669.2.help.text
+msgid "Title of report"
+msgstr "Заголовок отчета"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3156136.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Указывается заголовок, который печатается в строке заголовка каждой страницы.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3157910.7.help.text
+msgid "Static report"
+msgstr "Статический отчет"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3149580.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Сохранение отчета в виде статического отчета. При открытии статического отчета всегда отображаются те данные, которые содержались в этом документе в момент его создания.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3154751.2.help.text
+msgid "Dynamic report"
+msgstr "Динамический отчет"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3155805.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Сохранение отчета в виде шаблона. При открытии динамического отчета он отображается с текущим содержимым.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3148538.5.help.text
+msgid "Modify report layout"
+msgstr "Изменить разметку отчета"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3163802.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">При нажатии кнопки <emph>Готово</emph> отчет будет сохранен и открыт для редактирования.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3153127.6.help.text
+msgid "Create report now"
+msgstr "Создать отчет"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3156194.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Нажатие кнопки <emph>Готово</emph> сохраняет отчет.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Footer"
+msgstr "Мастер писем - Нижний колонтитул"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3143281.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Мастер писем - Нижний колонтитул\">Мастер писем - Нижний колонтитул</link>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3147834.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Указываются сведения, которые будут включены в область нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#par_idN105DF.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 01010500.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Введите текст для строк нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#par_idN105FA.help.text"
+msgid "Include only on second and following pages"
+msgstr "Добавлять со второй страницы"
+
+#: 01010500.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">На первой странице колонтитул не указывается.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3153093.31.help.text
+msgid "Include page numbers"
+msgstr "Добавить номера страниц"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3155414.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Включение номеров страниц в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154988.41.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Перейти к мастеру писем - Завершение\">Перейти к мастеру писем - Завершение</link>"
+
+#: 01010600.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Name and Location"
+msgstr "Мастер писем - Завершение"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3150355.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Мастер писем - Завершение\">Мастер писем - Завершение</link>"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3152996.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Указывается, где и под каким именем следует сохранить документ и шаблон.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text
+msgctxt "01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text"
+msgid "Template name"
+msgstr "Имя шаблона"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3159157.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Указывается заголовок шаблона документа.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text
+msgctxt "01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Введите путь и имя файла для шаблона или нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы выбрать путь и имя файла.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "Create a letter from this template"
+msgstr "Создание письма по шаблону"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN1063C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Сохранение и закрытие шаблона; открытие нового безымянного документа на основе этого шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "Make manual changes to this letter template"
+msgstr "Изменение шаблона письма вручную"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Сохранение шаблона и его защита от изменения.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10665.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Обзор мастера писем</link>"
+
+#: webwizard05is.xhp#tit.help.text
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков"
+
+#: webwizard05is.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgid "Icon Sets"
+msgstr "Наборы значков"
+
+#: webwizard05is.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Выбор набора значков для перехода к документам презентаций HTML в <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">веб-мастере</link>.</ahelp>"
+
+#: webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Очистить"
+
+#: webwizard05is.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Удаление набора значков со страницы индекса.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 1"
+msgstr "Мастер презентаций - Страница 1"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3155320.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Мастер презентаций - страница 1\">Мастер презентаций - страница 1</link>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3152594.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Укажите тип презентации и выберите шаблон.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3145090.15.help.text
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153684.23.help.text
+msgid "You can determine the presentation type in this area."
+msgstr "В этой области можно выбрать тип презентации."
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153527.16.help.text
+msgid "Empty presentation"
+msgstr "Пустая презентация"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3149388.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Создание новой (пустой) презентации.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147008.17.help.text
+msgid "From template"
+msgstr "На основе шаблона"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154318.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Открытие списка различных редактируемых презентаций.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153662.18.help.text
+msgid "Open existing presentation"
+msgstr "Открытие существующей презентации"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147275.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Отображение списка предварительно созданных презентаций.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>, чтобы открыть диалоговое окно выбора файла.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149763.19.help.text
+msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)"
+msgstr "Список категорий шаблонов (доступно только при выборе параметра \"На основе шаблона\")"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150503.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Перечисление доступных категорий шаблонов для презентаций.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153349.20.help.text
+msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)"
+msgstr "Список существующих презентаций (доступно только при выборе параметра \"Открыть существующую презентацию\")"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3145317.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Отображение списка презентаций, созданных и сохраненных в каталоге \"Шаблоны\", который указан на вкладке <emph>%PRODUCTNAME – Пути</emph> в диалоговом окне \"Параметры\". Для изменения компоновки и форматирования презентации с помощью мастера выберите презентацию и нажмите кнопку <emph>Дальше</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Отображение шаблонов в окне предварительного просмотра.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153561.22.help.text
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Больше не показывать это диалоговое окно"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153061.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Определение необходимости запуска мастера только по специальному запросу с помощью меню <emph>Файл – Мастер – Презентация</emph>.</ahelp> Это поле отображается только в том случае, если презентация создана с помощью меню <emph>Файл – Создать – Презентация</emph>. Кроме того, можно определить необходимость отображения диалогового окна путем установки флажка <emph>Запускать с мастером</emph>по пути <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress – Общие</emph>."
+
+#: 01050100.xhp#par_id3159414.13.help.text
+msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>."
+msgstr "Продолжение в <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Мастер Страница 2\">Мастер Страница 2</link>."
+
+#: 01020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Page Design"
+msgstr "Мастер факсов - Дизайн страницы"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Мастер факсов - Страница 1\">Мастер факсов - Макет страницы</link>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156027.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Определение стиля факса.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Рабочий факс"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание шаблона для факса в деловом стиле.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_idN105E2.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается предварительно определенный стиль.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "Private Fax"
+msgstr "Личный факс"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание шаблона для личного факса.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_idN105EC.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_idN105F0.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается предварительно определенный стиль.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156002.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Перейти к мастеру факсов - Страница 2\">Перейти к мастеру факсов - Элементы для печати</link>"
+
+#: 01120400.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Database Field"
+msgstr "Мастер группы: поле базы данных"
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Мастер группового блока: поле базы данных\">Мастер группового блока: поле базы данных</link>"
+
+#: 01120400.xhp#par_id3154094.2.help.text
+msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
+msgstr "Эта страница отображается, если документ связан с базой данных. Указывается, следует ли сохранять контрольные значения в базе данных."
+
+#: 01120400.xhp#par_id3153255.12.help.text
+msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
+msgstr "Задание расположения для сохранения <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"контрольных значений\">контрольных значений</link>. Контрольное значение может представлять собой текущее состояние группы в базе данных."
+
+#: 01120400.xhp#par_id3149828.11.help.text
+msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
+msgstr "Эта страница отображается, только если документ уже связан с базой данных."
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3152551.3.help.text
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Сохранить значение в поле базы данных?"
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3154823.5.help.text
+msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "Да. Сохранить в следующем поле базы данных:"
+
+#: 01120400.xhp#par_id3156346.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Задание сохранения контрольных значений в базе данных.</ahelp> Значения будут записаны в поле данных, выбранное в списке. В этом списке отображаются все названия полей из таблицы базы данных, на которые ссылается форма."
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text
+msgctxt "01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text"
+msgid "List box"
+msgstr "Список"
+
+#: 01120400.xhp#par_id3149398.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Выбор поля данных, в котором следует сохранять контрольные значения.</ahelp>"
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3153881.9.help.text
+msgid "No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "Нет, сохранить это значение только в форме."
+
+#: 01120400.xhp#par_id3153146.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Сохранение контрольных значений только в форме, но не в базе данных.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#tit.help.text
+msgid "Document converter continuation pages"
+msgstr "Последующие страницы преобразования документов"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Последующие страницы преобразования документов\">Последующие страницы преобразования документов</link>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
+msgstr "Для каждого типа шаблона и типа документа указывается каталог, откуда следует выполнять считывание, и каталог для записи."
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3156027.4.help.text
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3153681.14.help.text
+msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
+msgstr "Указывается, будет ли выполняться преобразование шаблонов, и способ преобразования."
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3146957.15.help.text
+msgid "Text templates"
+msgstr "Текстовые шаблоны"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3153345.16.help.text
+msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
+msgstr "Обратите внимание, что подпись \"Текстовые шаблоны\" может меняться в зависимости от параметров, выбранных на предыдущей странице. Например, если выбраны документы Microsoft Word, подпись изменится на \"Шаблоны Word\"."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3149182.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Указывается, что требуется преобразовать шаблоны.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3153683.18.help.text
+msgid "Including subdirectories"
+msgstr "Включая подпапки"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3149811.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Выполнение поиска удовлетворяющих условию файлов во всех подкаталогах выбранного каталога.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3159269.20.help.text
+msgid "Import from"
+msgstr "Импортировать из"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3153821.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Указание каталога, содержащего исходные файлы. </ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3149732.22.help.text
+msgid "Save to"
+msgstr "Сохранить в"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3155449.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Задание каталога для записи конечных файлов.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text
+msgctxt "01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3155388.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Открытие диалогового окна для выбора требуемого пути.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text
+msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text"
+msgid "Documents"
+msgstr "Документы"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3159176.27.help.text
+msgid "Determines whether and how documents are converted."
+msgstr "Указывается, будет ли выполняться преобразование документов, и способ преобразования."
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text
+msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text"
+msgid "Text documents"
+msgstr "Текстовые документы"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3148564.29.help.text
+msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
+msgstr "Обратите внимание, что подпись \"Текстовые документы\" может меняться в зависимости от параметров, выбранных на предыдущей странице. Например, если выбраны документы Microsoft Word, подпись изменится на \"Документы Word\"."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3148944.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Указывается, что требуется преобразовать документы.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3156344.13.help.text
+msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
+msgstr "Отсюда можно вернуться на главную страницу <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"преобразование документов\">мастера преобразования документов</link>"
+
+#: 01170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Address Data Source"
+msgstr "Источник данных адресов"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3147285.2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Источник данных адресов\">Источник данных адресов</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153910.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Этот мастер регистрирует существующую адресную книгу в качестве источника данных в $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151226.4.help.text
+msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
+msgstr "Кроме того, можно в любое время регистрировать источники данных адресов и других данных в $[officename] без применения мастера:"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153527.9.help.text
+msgid "Please select the type of your external address book"
+msgstr "Выберите тип внешней адресной книги"
+
+#: 01170000.xhp#par_id5782036.help.text
+msgid "Not all types are available on all systems."
+msgstr "Некоторые типы недоступны в определенных системах."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154288.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Seamonkey / Netscape"
+msgstr "Mozilla / Netscape"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145071.11.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Select this option if you already use an address book in Seamonkey or Netscape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Выберите этот параметр, если адресная книга уже используется в Mozilla или Netscape.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3895382.help.text
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: 01170000.xhp#par_id6709494.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3149182.12.help.text
+msgid "LDAP address data"
+msgstr "Адреса LDAP"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3147209.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Выберите этот параметр, если адресные данные уже есть на сервере LDAP.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3152780.14.help.text
+msgid "Outlook address book"
+msgstr "Адресная книга Outlook"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3159176.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Выберите этот параметр, если уже используется адресная книга в Microsoft Outlook (но не в Outlook Express).</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154860.16.help.text
+msgid "Windows system address book"
+msgstr "Адресная книга Windows"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150254.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Выберите этот параметр, если уже используется адресная книга в Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id9215979.help.text
+msgid "KDE Address book"
+msgstr "Адресная книга KDE"
+
+#: 01170000.xhp#par_id585650.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, если уже используется адресная книга KDE.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id4791405.help.text
+msgid "OS X Address book"
+msgstr "Адресная книга ОС X"
+
+#: 01170000.xhp#par_id6873683.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, если уже используется адресная книга ОС X.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id4517654.help.text
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: 01170000.xhp#par_id4368724.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, если уже используется адресная книга в Evolution.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id4218268.help.text
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: 01170000.xhp#par_id6269112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, если уже используется адресная книга в Evolution LDAP.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id8174382.help.text
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: 01170000.xhp#par_id5294045.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, если уже используется адресная книга в Groupwise.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3150976.18.help.text
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Другой внешний источник данных"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3156192.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Выберите этот параметр, если требуется зарегистрировать другой источник данных в качестве адресной книги в $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154306.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Завершение работы мастера без внесения изменений.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148943.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Перейти к предыдущему шагу.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148946.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Перейти к следующему шагу.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text"
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149795.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Выполнение подключения к источнику данных и закрытие диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 01090210.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
+msgstr "Мастер форм - Добавить поля в подчиненную форму"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Мастер форм - Добавить поля в подчиненную форму</link>"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
+msgstr "Укажите таблицу или запрос, необходимый для создания подчиненной формы, а также поля, которые требуется в нее включить."
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10559.help.text
+msgctxt "01090210.xhp#par_idN10559.help.text"
+msgid "Tables or queries"
+msgstr "Таблицы или запросы"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается таблица или запрос, для которого должна быть создана подчиненная форма.</ahelp>"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Fields in my subform"
+msgstr "Поля в форме"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение всех полей, которые будут включены в новую подчиненную форму.</ahelp>"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Мастер форм - Получить объединенные поля\">Мастер форм - Получить объединенные поля</link>"
+
+#: 01110500.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 5"
+msgstr "Экспорт HTML - Страница 5"
+
+#: 01110500.xhp#hd_id3144415.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Экспорт HTML - Страница 5\">Экспорт HTML - Страница 5</link>"
+
+#: 01110500.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
+msgstr "Определение стиля кнопок для перехода между слайдами презентации."
+
+#: 01110500.xhp#par_id3155351.9.help.text
+msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
+msgstr "Эта страница не отображается, если снят флажок <emph>Создать титульную страницу</emph> или выбран тип экспорта \"Автоматически\" или \"Интернет-трансляция\"."
+
+#: 01110500.xhp#hd_id3145090.7.help.text
+msgid "Select button style"
+msgstr "Выберите стиль кнопок"
+
+#: 01110500.xhp#par_id3155805.8.help.text
+msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
+msgstr "Указывается, следует ли вставлять в презентацию кнопки перехода. Здесь также можно выбрать стиль кнопок."
+
+#: 01110500.xhp#hd_id3149095.3.help.text
+msgid "Text only"
+msgstr "Только текст"
+
+#: 01110500.xhp#par_id3147576.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Вставка текстовых гиперссылок вместо кнопок.</ahelp>"
+
+#: 01110500.xhp#hd_id3156411.5.help.text
+msgid "Selection field"
+msgstr "Выбор полей"
+
+#: 01110500.xhp#par_id3153681.6.help.text
+msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
+msgstr "Отображение доступных стилей кнопок. Чтобы выбрать нужный стиль, щелкните его мышью."
+
+#: 01050500.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 5"
+msgstr "Мастер презентаций - Страница 5"
+
+#: 01050500.xhp#hd_id3159224.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Мастер презентаций - страница 5\">Мастер презентаций - страница 5</link>"
+
+#: 01050500.xhp#par_id3150247.18.help.text
+msgid "You can determine which pages to include in the created presentation."
+msgstr "Можно определить, какие страницы следует включить в создаваемую презентацию."
+
+#: 01050500.xhp#hd_id3150178.19.help.text
+msgid "Choose your pages"
+msgstr "Выберите страницы"
+
+#: 01050500.xhp#par_id3155552.21.help.text
+msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items."
+msgstr "В этом списке появятся все страницы, принадлежащие выбранному шаблону презентации. Все страницы, имена которых отмечены флажком, будут включены в создаваемую презентацию. Чтобы не включать страницу, снимите флажок перед ее именем. Щелкните маленький плюс рядом с именем страницы, чтобы просмотреть соответствующие подчиненные элементы."
+
+#: 01050500.xhp#hd_id3149346.20.help.text
+msgid "Create summary"
+msgstr "Создать сводку"
+
+#: 01050500.xhp#par_id3150774.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Создание сводки всего содержимого презентации.</ahelp>"
+
+#: 01050500.xhp#par_id3156426.23.help.text
+msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page."
+msgstr "Возврат на титульную страницу <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Мастер презентаций\">мастера презентаций</link>."
+
+#: webwizard00.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard"
+msgstr "Веб-мастер"
+
+#: webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgctxt "webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Веб-мастер</link>"
+
+#: webwizard00.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp>The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files."
+msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Веб-мастер помогает поддерживать веб-сайт на сервере Интернета.</ahelp>Веб-мастер выполняет преобразование файлов из локальной папки в веб-формат и загрузку файлов на сервер. Мастер также использует один из шаблонов поставки для создания страницы индекса, содержащей гиперссылки на загруженные файлы."
+
+#: webwizard00.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server."
+msgstr "Веб-мастер использует протокол передачи файлов FTP для загрузки файлов на сервер. При подключении к Интернету через прокси-сервер загрузить файлы с помощью мастера невозможно."
+
+#: webwizard00.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "The wizard involves the following steps:"
+msgstr "Мастер включает следующие шаги:"
+
+#: 01100200.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Grouping"
+msgstr "Мастер отчетов - Группировка"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3147000.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Мастер отчетов - Группировка\">Мастер отчетов - Группировка</link>"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3163829.1.help.text
+msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
+msgstr "Записи отчета можно группировать на основе значений одного или нескольких полей. <ahelp hid=\".\">Выберите поля, по которым будет сгруппирован итоговый отчет. В отчете можно группировать до четырех полей.</ahelp> При группировке нескольких полей $[officename] создает вложенные группы согласно их уровню группировки."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149760.2.help.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3155805.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Перечисление полей, выбранных на предыдущей странице мастера. Чтобы группировать отчет по полю, выберите имя поля и нажмите кнопку <emph>-></emph>. Можно выбрать до четырех уровней группировки.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3155552.3.help.text
+msgid "Groupings"
+msgstr "Группировка"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3155892.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Перечисление полей, по которым будет сгруппирован отчет. Чтобы удалить один уровень группировки, выберите имя поля и нажмите кнопку <emph><</emph>. Можно выбрать до четырех уровней группировки.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text"
+msgid ">"
+msgstr "->"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3157958.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Щелкните для перемещения выбранного поля в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<-"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3149811.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Щелкните для перемещения выбранного поля в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3150355.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Подробнее о мастере отчетов - Параметры сортировки\">Подробнее о мастере отчетов - Параметры сортировки</link>"
+
+#: 01130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Document Converter"
+msgstr "Преобразование документов"
+
+#: 01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text"
+msgid "Document Converter"
+msgstr "Преобразование документов"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Копирование и преобразование документов в формат OpenDocument XML, используемый $[officename].</ahelp></variable>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150775.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The wizard converts binary documents and templates from older versions, as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
+msgstr "С помощью мастера выполняется преобразование документов и шаблонов из предыдущих версий, а также документов Microsoft Word, Excel и PowerPoint. Исходные файлы доступны только для чтения, но не для правки. Новые файлы с новым расширением имени записываются в ту же или в другую папку."
+
+#: 01130000.xhp#par_id3156410.4.help.text
+msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
+msgstr "Мастер преобразования документов содержит следующие страницы:"
+
+#: 01130000.xhp#hd_id3154318.7.help.text
+msgid "Document Converter Summary"
+msgstr "Сводка преобразования документов"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3145313.8.help.text
+msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
+msgstr "Отображение сводки всех документов, которые будут преобразованы после нажатия кнопки <emph>Преобразовать</emph>."
+
+#: 01170400.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Source Name"
+msgstr "Имя источника данных"
+
+#: 01170400.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Имя источника данных\">Имя источника данных</link>"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3144740.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание расположения файла адресной книги и имени, под которым источник данных будет зарегистрирован в навигаторе источников данных.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "01170400.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание расположения файла базы данных.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание расположения с помощью диалогового окна файла.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Сделать эту адресную книгу доступной всем модулям %PRODUCTNAME"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Регистрация созданного файла базы данных в %PRODUCTNAME. База данных будет зарегистрирована в окне источников данных (F4). Если этот флажок снят, база данных будет доступна только при открытии соответствующего файла.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#hd_id3144436.3.help.text
+msgid "Address book name"
+msgstr "Имя адресной книги"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3154673.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Задание имени источника данных.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 3"
+msgstr "Экспорт HTML - Страница 3"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3153323.27.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Экспорт HTML - Страница 3\">Экспорт HTML - Страница 3</link>"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3147102.28.help.text
+msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
+msgstr "Указывается тип графических объектов и конечное разрешение экрана."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3155341.11.help.text
+msgid "Save graphics as"
+msgstr "Сохранять графику в формате"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3157909.12.help.text
+msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
+msgstr "Определение формата изображений. Кроме того, можно определить значение сжатия для экспорта."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id2298959.help.text
+msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
+msgstr "PNG - формат переносимой сетевой графики"
+
+#: 01110300.xhp#par_id4653767.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Файлы экспортируются в формате PNG. Файлы PNG сжимаются без потери данных, и могут содержать более 256 цветов.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3147618.13.help.text
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "Формат GIF (Graphics Interchange Format)"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3154860.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">Файлы экспортируются в формате GIF. Сжатие файлов GIF выполняется без потери данных, максимальное число цветов - 256.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3154306.15.help.text
+msgid "JPG - Compressed file format"
+msgstr "Формат JPG - сжатый формат файлов"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3153665.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">Файлы экспортируются в формате JPEG. Файлы JPEG сжимаются с регулируемым сжатием и могут содержать более 256 цветов.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3149763.17.help.text
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3151384.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Указывается коэффициент сжатия JPEG-изображения. 100%-ое значение соответствует максимальному качеству при большом объеме данных. Значение 25% соответствует небольшим файлам с низким качеством изображения.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3148552.19.help.text
+msgid "Monitor resolution"
+msgstr "Разрешение экрана"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3148947.20.help.text
+msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
+msgstr "Определение разрешения для указанного экрана. В зависимости от выбранного разрешения размер изображения может быть уменьшен. Можно уменьшить изображение до 80% его исходного размера."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3152361.21.help.text
+msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
+msgstr "Низкое разрешение (640x480 пикселей)"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3153380.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Выбор низкого разрешения для обеспечения малого размера сохраняемого файла, даже в случае презентаций с многочисленными слайдами.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3153361.23.help.text
+msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
+msgstr "Среднее разрешение (800x600 пикселей)"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3154686.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Выбор среднего разрешения для презентации средних размеров.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3153968.25.help.text
+msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
+msgstr "Высокое разрешение (1024x768 пикселей)"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3149810.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Выбор высокого разрешения для высококачественного отображения слайдов.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3154946.31.help.text
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3151381.29.help.text
+msgid "Export sounds when slide advances"
+msgstr "Экспорт звуков при смене слайдов"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3150449.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Звуковые файлы, служащие эффектами при смене слайдов, будут экспортированы.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Documents"
+msgstr "Веб-мастер - документы"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Веб-мастер - документы</link>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory."
+msgstr "Выберите файлы, которые требуется загрузить на веб-сайт. Можно загрузить файлы на сервер или в локальный каталог."
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text"
+msgid "Documents"
+msgstr "Документы"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Перечисление документов, которые требуется опубликовать на веб-сайте. Перед загрузкой мастер может преобразовать документы %PRODUCTNAME в формат HTML, PDF или (в некоторых случаях) Flash. Прочие файлы загружаются в исходном формате.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Открытие диалогового окна для выбора файлов, которые требуется загрузить на веб-сайт. Порядок файлов в списке определяет порядок отображения гиперссылок на документы на странице индекса веб-сайта.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Удаление выбранного файла из списка.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "Export to file format"
+msgstr "Экспорт в формат файла"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Определите формат, который требуется экспортировать для выбранного файла.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Введите название для выбранного документа. Название отображается на странице индекса веб-сайта в виде гиперссылки на выбранный документ.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "Summary"
+msgstr "Обобщение"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Введите описание для выбранного документа.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Введите имя автора выбранного документа.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Веб-мастер - основная разметка</link>"
+
+#: 01100150.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
+msgstr "Подробнее о мастере отчетов - Поля подписей"
+
+#: 01100150.xhp#hd_id3144415.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Мастер отчетов - Поля меток\"> Мастер отчетов - Поля меток</link>"
+
+#: 01100150.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, что будут обозначать поля.</ahelp>"
+
+#: 01100150.xhp#hd_id3155805.3.help.text
+msgid "Field list"
+msgstr "Список полей"
+
+#: 01100150.xhp#par_id3150774.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Отображение имен полей, которые будут включены в отчет. Справа можно ввести подпись для каждого поля, которая будет напечатана в отчете.</ahelp>"
+
+#: 01100150.xhp#par_id3153748.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Подробнее о мастере отчетов - Группировка\">Подробнее о мастере отчетов - Группировка</link>"
+
+#: 01010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Page design"
+msgstr "Мастер писем - Дизайн страницы"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147102.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Мастер писем - Дизайн страницы\">Мастер писем - Дизайн страницы</link>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Указывается тип создаваемого письма: личное или деловое.</ahelp> Все параметры, доступные на следующих страницах мастера, будут зависеть от этого выбора."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149183.3.help.text
+msgid "Please choose the type of letter and page design"
+msgstr "Выберите тип письма и макет страницы"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3145346.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите тип создаваемого шаблона письма - личный или деловой.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155941.5.help.text
+msgid "Business letter"
+msgstr "Деловое письмо"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153681.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Выберите шаблон для делового письма.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#par_idN10616.help.text
+msgid "Formal personal letter"
+msgstr "Формальное личное письмо"
+
+#: 01010100.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Указывается, что необходимо создать формальное личное письмо.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgid "Personal letter"
+msgstr "Личное письмо"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3148538.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Указывается, что необходимо создать личное письмо.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Дизайн страницы"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149415.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Выберите макет для выбранного шаблона письма.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#par_idN106A7.help.text
+msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
+msgstr "Использование готового фирменного бланка"
+
+#: 01010100.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Указывается, будет ли использоваться бланк с предварительно напечатанными эмблемой, адресом или строкой нижнего колонтитула. Затем в мастере отображается разметка бланка.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150254.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Перейти к мастеру писем - Макет фирменного бланка\">Перейти к мастеру писем - Макет фирменного бланка</link>"
+
+#: 01050400.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 4"
+msgstr "Мастер презентаций - Страница 4"
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3149119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Мастер презентаций - страница 4\">Мастер презентаций - страница 4</link>"
+
+#: 01050400.xhp#par_id3150247.28.help.text
+msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover."
+msgstr "Можно указать название компании, тему презентации и основные рассматриваемые в ней идеи."
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3147571.29.help.text
+msgid "Describe your basic ideas"
+msgstr "Опишите основные идеи"
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3153345.30.help.text
+msgid "What is your name or the name of your company?"
+msgstr "Ваше имя или название вашей организации."
+
+#: 01050400.xhp#par_id3149182.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Указывается имя пользователя или название организации.</ahelp>"
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3156410.31.help.text
+msgid "What is the subject of your presentation?"
+msgstr "Тема презентации."
+
+#: 01050400.xhp#par_id3149177.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Указывается тема презентации.</ahelp>"
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3146797.32.help.text
+msgid "Further ideas to be presented?"
+msgstr "Сопутствующие идеи."
+
+#: 01050400.xhp#par_id3149398.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Это поле используется, чтобы позднее включить в презентацию дополнительные мысли и идеи.</ahelp>"
+
+#: 01050400.xhp#par_id3157909.11.help.text
+msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>."
+msgstr "Перейдите к <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Мастер презентаций - страница 5\">Мастер презентаций - страница 5</link>"
+
+#: 01120100.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Data"
+msgstr "Мастер группы: данные"
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Мастер группового блока: данные\">Мастер группового блока: данные</link>"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
+msgstr "Задание полей параметров, содержащихся в группе."
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3153894.3.help.text
+msgid "Which names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Какие обозначения требуется дать полям параметров?"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3154673.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Ввод подходящих подписей для всех полей параметров. Подпись поля параметра отображается в форме.</ahelp> Эта запись соответствует свойству поля параметров <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Подпись\">Подпись</link>."
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3155805.10.help.text
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text
+msgctxt "01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3153345.5.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Подтверждение текущей подписи и копирование подписи в список <emph>Поля параметров</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3154749.6.help.text
+msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
+msgstr "Введите подпись для каждого поля параметров группы, которую требуется создать, и скопируйте подпись в список, нажав кнопку со стрелкой. Повторяйте эту процедуру, пока все поля параметров не будут подписаны."
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text
+msgctxt "01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text"
+msgid "Option fields"
+msgstr "Поля параметров"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3152996.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Отображение всех полей параметров, которые необходимо включить в группу.</ahelp>"
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text
+msgctxt "01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text
+msgctxt "01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text"
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3159157.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Удаление выбранных полей параметров из списка.</ahelp>"
+
+#: 01120300.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Field Values"
+msgstr "Мастер группы: значения поля"
+
+#: 01120300.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\" Мастер группового блока: значения полей\">Мастер группового блока: значения полей</link>"
+
+#: 01120300.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "Assigns a reference value to each option field."
+msgstr "Задание контрольного значения для каждого поля параметров."
+
+#: 01120300.xhp#par_id3153323.7.help.text
+msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
+msgstr "Выбор поля из списка полей параметров и ввод соответствующего <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"контрольного значения\">контрольного значения</link>."
+
+#: 01120300.xhp#hd_id3152594.3.help.text
+msgid "Which value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Какое значение присвоить каждому параметру?"
+
+#: 01120300.xhp#par_id3152425.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Ввод числа или текста в качестве контрольного значения для выбранного поля параметров.</ahelp>"
+
+#: 01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text
+msgctxt "01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text"
+msgid "Option fields"
+msgstr "Поля параметров"
+
+#: 01120300.xhp#par_id3155941.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Выбор поля параметров, которому требуется присвоить контрольное значение.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Names"
+msgstr "Мастер повестки дня - Роли"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Мастер повестки дня - Роли\">Мастер повестки дня - Роли</link>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Указываются роли, которые требуется напечатать в повестке дня.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Meeting called by"
+msgstr "Организатор"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку со сведениями об организаторе собрания.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Chairperson"
+msgstr "Председатель"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку со сведениями о председателе.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Minute keeper"
+msgstr "Секретарь"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку со сведениями о секретаре.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку со сведениями о модераторе.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "Attendees"
+msgstr "Участники"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку со сведениями об участниках.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgid "Observers"
+msgstr "Наблюдатели"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN10601.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку со сведениями о наблюдателях.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "Facility personnel"
+msgstr "Персонал"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN10608.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку со сведениями о персонале.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3150275.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Перейти к мастеру повестки дня - Тема повестки дня\">Перейти к мастеру повестки дня - Тема повестки дня</link>"
+
+#: 01110400.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 4"
+msgstr "Экспорт HTML - Страница 4"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Экспорт HTML - Страница 4\">Экспорт HTML - Страница 4</link>"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3109850.2.help.text
+msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
+msgstr "Указываются сведения, отображаемые на титульной странице публикации."
+
+#: 01110400.xhp#par_id3149549.19.help.text
+msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
+msgstr "Эту страницу можно пропустить, сняв флажок <emph>Создать титульную страницу</emph> или установив флажок \"Автоматически\" или \"Интернет-трансляция\" на предыдущих страницах мастера."
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3155392.15.help.text
+msgid "Information for the title page"
+msgstr "Информация для титульной страницы"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text
+msgctxt "01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3154288.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Имя автора публикации.</ahelp>"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3147089.5.help.text
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3166460.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Адрес электронной почты.</ahelp>"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3147242.7.help.text
+msgid "Your homepage"
+msgstr "Домашняя страница"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3150355.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Домашняя страница. В публикацию вставляется гиперссылка.</ahelp>"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3150504.9.help.text
+msgid "Additional information"
+msgstr "Дополнительные сведения"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3153823.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Дополнительный текст для отображения на титульной странице.</ahelp>"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3153824.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ссылка на копию исходной презентации.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3147619.18.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Вставка гиперссылки для загрузки копии файла презентации.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01110100.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 1"
+msgstr "Экспорт HTML - Страница 1"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3153323.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Экспорт HTML - Страница 1\">Экспорт HTML - Страница 1</link>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
+msgstr "На первой странице можно выбрать существующий дизайн или создать новый."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3152363.14.help.text
+msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
+msgstr "Выбранные параметры экспорта будут автоматически сохранены для применения при последующих операциях экспорта. Можно ввести имя дизайна, нажав кнопку <emph>Создать</emph>."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3151226.12.help.text
+msgid "Assign design"
+msgstr "Выберите дизайн"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3152801.13.help.text
+msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
+msgstr "В этой области можно создать новый дизайн и выбрать или удалить уже существующий."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3147291.3.help.text
+msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
+msgstr "При удалении дизайна можно удалить только сведения о дизайне в мастере. Этим способом нельзя удалить экспортный файл."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3153681.4.help.text
+msgid "New design"
+msgstr "Новый дизайн"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149827.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Создание нового дизайна на следующих страницах мастера.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3149388.6.help.text
+msgid "Existing Design"
+msgstr "Существующий дизайн"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3155535.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Загрузка существующего дизайна из списка для использования в качестве отправной точки для действий, указанных на следующих страницах мастера.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3152996.8.help.text
+msgid "Design list"
+msgstr "Список дизайнов"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3153031.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Displays all existing designs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Отображение всех существующих дизайнов.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154514.10.help.text
+msgid "Delete Selected Design"
+msgstr "Удалить выделенный дизайн"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3148473.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Удаление выделенного дизайна из списка дизайнов.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Set Name"
+msgstr "Мастер форм - Задать имя"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Мастер форм - Задать имя</link>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается имя и действия для формы.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Name of the form"
+msgstr "Имя формы"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается имя формы.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Work with the form"
+msgstr "Работа с формой"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение формы и ее открытие в виде документа формы для ввода и отображения данных.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "Modify the form"
+msgstr "Изменить форму"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение формы и ее открытие в режиме редактирования для изменения разметки.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Мастер форм\">Мастер форм</link>"
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Letter Wizard"
+msgstr "Мастер писем"
+
+#: 01010000.xhp#bm_id3151100.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мастер; письма</bookmark_value><bookmark_value>Мастер писем</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны;письма</bookmark_value>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text"
+msgid "Letter Wizard"
+msgstr "Мастер писем"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3093440.2.help.text
+msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
+msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Запуск мастера для шаблона письма.</ahelp></variable> Этот шаблон можно применять как для деловой, так и для личной переписки."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text
+msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
+msgstr "Комплект поставки $[officename] включает образцы шаблонов личных или деловых писем, которые при помощи мастера можно настроить в соответствии с личными требованиями. С помощью мастера можно создать шаблон документа с применением разнообразных параметров разметки и дизайна. Предварительный просмотр позволяет увидеть, как будет выглядеть готовое письмо с заданными параметрами."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
+msgstr "Работая в мастере, можно в любой момент изменить записи и параметры. Кроме того, можно пропустить целую страницу или даже все страницы мастера; при этом текущие параметры (или параметры по умолчанию) остаются в силе."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153824.5.help.text
+msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
+msgstr "В создаваемое деловое письмо можно вставлять разнообразные элементы, которые обычно не используются в личных письмах (например, строка темы). Если выбрать параметр письма <emph>Личное</emph>, некоторые страницы, содержащие свойственные деловым письмам элементы, не будут включены в диалоговое окно мастера."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153543.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Возможность просмотреть варианты, выбранные на предыдущих этапах.</ahelp> Текущие параметры будут сохранены. "
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155923.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Сохранение текущих параметров и переход к следующей странице.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text"
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149669.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">В соответствии с выбранными вариантами мастер создает новый шаблон документа и сохраняет его на жестком диске.</ahelp> Создание нового документа в $[officename] выполняется на основе существующих шаблонов с именем \"Безимени X\" (где X - порядковый номер); новый документ отображается в рабочей области."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3144433.16.help.text
+msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
+msgstr "$[officename] сохраняет текущие параметры мастера согласно выбранному шаблону. При следующем запуске мастера эти параметры будут использоваться по умолчанию."
+
+#: webwizard04.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Layout Details"
+msgstr "Веб-мастер - сведения о разметке"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Веб-мастер - сведения о разметке</link>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site."
+msgstr "Эта страница мастера используется для настройки параметров разметки для страницы индекса веб-сайта."
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Добавление имен файлов документов на страницу индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34236\">Добавление сведений о документах на страницу индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Добавление имен авторов документов на страницу индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Creation date"
+msgstr "Дата создания"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34238\">Добавление дат создания документов на страницу индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Last change date"
+msgstr "Дата последнего изменения"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34239\">Добавление даты последнего изменения файла на страницу индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "File format"
+msgstr "Формат файла"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Отображение формата файла на странице индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "File format icon"
+msgstr "Значок формата файла"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Отображение значка формата файла на странице индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "No. of pages"
+msgstr "Количество"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Отображение числа страниц веб-сайта на странице индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Size in KB"
+msgstr "Размер (КБ)"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Отображение размера файла в килобайтах на странице индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
+msgstr "Оптимизировать разметку для разрешения экрана:"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "640x480"
+msgstr "640x480"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Оптимизация веб-сайта для разрешения экрана 640x480.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgid "800x600"
+msgstr "800x600"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Оптимизация веб-сайта для разрешения экрана 800x600.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgid "1024x768"
+msgstr "1024x768"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Оптимизация веб-сайта для разрешения экрана 1024x768.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Веб-мастер - конструктор</link>"
+
+#: 01090100.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Field Selection"
+msgstr "Мастер форм - Выбор полей"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Мастер форм - Выбор полей\">Мастер форм - Выбор полей</link>"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">На этой странице <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">мастера форм</link> можно указать таблицу или запрос, необходимые для создания формы, а также поля, которые требуется включить в форму.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text"
+msgid "Tables or queries"
+msgstr "Таблицы или запросы"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3147399.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Указывается таблица или запрос, форму для которых требуется создать.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text"
+msgid "Available fields"
+msgstr "Доступные поля"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149095.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Вывод списка имен полей баз данных в выбранной таблице или запросе.</ahelp> Щелкните по полю, чтобы выбрать его, или, если вы хотите выбрать более одного поля, щелкайте по полям, удерживая клавишу Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3148538.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Щелкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3145121.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Переместите щелчком все поля в рамку, на которую указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149763.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Щелкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text"
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3156329.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Переместите щелчком все поля в рамку, на которую указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#par_idN1074A.help.text
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: 01090100.xhp#par_idN1074E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы переместить выбранное поле по списку на одну запись вверх.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#par_idN10751.help.text
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: 01090100.xhp#par_idN10755.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы переместить выбранное поле по списку на одну запись вниз.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3147618.18.help.text
+msgid "Fields in the form"
+msgstr "Поля в форме"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3156194.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Отображение полей из новой формы.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3150398.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Мастер форм - Настройка подчиненной формы\">Мастер форм - Настройка подчиненной формы</link>"
+
+#: 01040600.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
+msgstr "Мастер повестки дня - Завершение"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3144740.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Мастер повестки дня - Завершение\">Мастер повестки дня - Завершение</link>"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Укажите расположение шаблона повестки дня.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Template title"
+msgstr "Имя шаблона"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается имя шаблона повестки дня.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#par_idN105E1.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь и имя файла"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается полный путь к шаблону повестки дня, в том числе имя файла.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Create an agenda from this template"
+msgstr "Создание повестки дня из шаблона"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание и сохранение шаблона повестки дня; открытие новой повестки дня на основе этого шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Make manual changes to this template"
+msgstr "Внесение изменений в шаблон вручную"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание и сохранение шаблона повестки дня; открытие шаблона для последующего редактирования.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Перейти к мастеру повестки дня\">Перейти к мастеру повестки дня</link>"
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Мастер презентаций"
+
+#: 01050000.xhp#bm_id3159224.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мастера; презентации</bookmark_value><bookmark_value>презентации; мастера</bookmark_value>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3159224.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Мастер презентаций\">Мастер презентаций</link>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3156027.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options."
+msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Этот мастер служит для интерактивного создания презентаций. С его помощью можно изменять примерные шаблоны презентаций в соответствии с требованиями пользователя.</ahelp></variable> Мастер помогает разработать макет и предоставляет различные возможности для редактирования."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3154289.11.help.text
+msgid "The Presentation Wizard starts automatically when you open a new presentation. You can deactivate this function if you choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and deselect the <emph>Start with Wizard</emph> check box."
+msgstr "Мастер презентаций запускается автоматически в момент открытия новой презентации. Эту функцию можно деактивировать на вкладке <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Презентация – Общие\">%PRODUCTNAME Impress - Общие</link></emph> путем снятия флажка <emph>Запускать с мастером</emph>."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3166410.3.help.text
+msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings."
+msgstr "На каждой странице мастера можно отменять, изменять или пропускать любые шаги редактирования. При пропуске каких-либо страниц мастер будет использовать параметры по умолчанию."
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text"
+msgid "<< Back"
+msgstr "<< Назад"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3150504.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Возврат к предыдущему шагу без удаления текущих параметров.</ahelp> Эту кнопку можно нажать, начиная со второго шага редактирования."
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text"
+msgid "Next >>"
+msgstr "Далее >>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3156307.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Сохранение новых параметров и переход к следующей странице.</ahelp> На последнем шаге редактирования эта кнопка неактивна."
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text"
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3153087.9.help.text
+msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it."
+msgstr "Мастер создает новый документ на основе заданных параметров. Можно ввести имя документа и сохранить его на диске."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3149656.10.help.text
+msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard."
+msgstr "$[officename] сохраняет текущие параметры мастера и использует их в качестве параметров по умолчанию при последующих запусках мастера."
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fax Wizard"
+msgstr "Мастер факсов"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150445.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мастера;факсы</bookmark_value><bookmark_value>факсы;мастера</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны;факсы</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
+msgid "Fax Wizard"
+msgstr "Мастер факсов"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Открытие мастера факсов.</ahelp> Мастер служит для создания шаблонов документов для факсов. Затем можно печатать факсы на принтере или с помощью факса, если драйвер факса доступен. </variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text
+msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
+msgstr "Вместе с $[officename] поставляется шаблон для факсов, который можно необходимым образом изменить с помощью мастера. С помощью мастера можно создать шаблон документа с применением разнообразных параметров разметки и дизайна. Предварительный просмотр позволяет увидеть, как будет выглядеть готовый факс."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text
+msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
+msgstr "В этом диалоговом окне можно в любой момент изменить записи и параметры. Кроме того, можно пропустить целую страницу или даже все страницы мастера; при этом текущие параметры (или параметры по умолчанию) остаются в силе."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155628.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы просмотреть параметры, выбранные на предыдущей странице, нажмите кнопку <emph>Назад</emph>. Нажатие этой кнопки не приводит к изменению или удалению текущих параметров.<emph> Кнопка \"Назад\"</emph> активна, начиная со второй страницы.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156117.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Мастер сохраняет текущие параметры и переходит к следующей странице. На последней странице кнопка <emph>Далее</emph> неактивна.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text"
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146948.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В соответствии с выбранными вариантами мастер создает шаблон документа и сохраняет его. Новый документ на основе этого шаблона появится в рабочей области под именем \"БезимениX\".</ahelp>"
+
+#: 01040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Agenda Wizard"
+msgstr "Мастер повестки дня"
+
+#: 01040000.xhp#bm_id3149031.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мастера;повестки дня</bookmark_value><bookmark_value>Мастер повестки дня</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны;повестки дня</bookmark_value>"
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text"
+msgid "Agenda Wizard"
+msgstr "Мастер повестки дня"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
+msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Запуск мастера для создания шаблона повестки дня.</ahelp></variable> Повестка дня может использоваться для определения тем, обсуждаемых на конференциях и собраниях."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3156414.3.help.text
+msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
+msgstr "Вместе с $[officename] поставляется шаблон для повесток дня, который можно необходимым образом изменить. Мастер предоставляет разнообразные варианты разметки и дизайна для создания шаблонов документов. Предварительный просмотр позволяет увидеть, как будет выглядеть готовая повестка дня."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147571.4.help.text
+msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
+msgstr "Работая в мастере, можно в любой момент изменить записи. Кроме того, можно пропустить целую страницу или даже все страницы; при этом текущие параметры (или параметры по умолчанию) остаются в силе."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149177.6.help.text
+msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
+msgstr "Возврат к вариантам, выбранным на предыдущей странице. Текущие параметры остаются в силе. Эта кнопка становится активной только после первой страницы."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3156426.8.help.text
+msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
+msgstr "Мастер сохраняет текущие параметры и переходит к следующей странице. На последней странице эта кнопка становится неактивной."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text"
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3156346.10.help.text
+msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
+msgstr "В соответствии с выбранными вариантами мастер создает шаблон документа и сохраняет его на жестком диске. Новый документ на основе этого шаблона появится в рабочей области под именем \"БезимениX\" (где X - автоматически присвоенный номер)."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149235.13.help.text
+msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
+msgstr "$[officename] сохраняет текущие параметры мастера согласно выбранному шаблону документа. При следующем запуске мастера эти параметры будут использоваться по умолчанию."
+
+#: 01170200.xhp#tit.help.text
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: 01170200.xhp#hd_id3154094.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Дополнительные параметры\">Дополнительные параметры</link>"
+
+#: 01170200.xhp#par_id3143281.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Возможность ввода дополнительных параметров источников данных адреса LDAP и других внешних данных.</ahelp>"
+
+#: 01170200.xhp#hd_id3155555.3.help.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: 01170200.xhp#par_id3153311.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Открытие диалогового окна для ввода дополнительных параметров.</ahelp>"
+
+#: 01170200.xhp#par_id3159233.5.help.text
+msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
+msgstr "Если было выбрано <emph>LDAP</emph> на первой странице, то будет отображена страница <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link>."
+
+#: 01090200.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
+msgstr "Мастер форм - Настройка подчиненной формы"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Мастер форм - Настройка подчиненной формы</link>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
+msgstr "Укажите, следует ли использовать подчиненную форму, и введите ее свойства. Подчиненная форма - это форма, вставленная в другую форму."
+
+#: 01090200.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Add subform"
+msgstr "Добавить подчиненную форму"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление подчиненной формы.</ahelp>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "Sub form based on existing relation"
+msgstr "Подчиненная форма, основанная на существующем отношении"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы добавить подчиненную форму, основанную на существующем отношении.</ahelp>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Which relation do you want to add?"
+msgstr "Какое отношение добавить?"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите отношение, на котором основана подчиненная форма.</ahelp>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "Sub form based on manual selection of fields"
+msgstr "Подчиненная форма, основанная на выбранных вручную полях"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы добавить подчиненную форму, основанную на выбранных вручную полях. </ahelp>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Мастер форм - Добавить поля субформы\">Мастер форм - Добавить поля субформы</link>"
+
+#: 01010400.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
+msgstr "Мастер писем - Отправитель и получатель"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3154288.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Мастер писем - Отправитель и получатель\">Мастер писем - Отправитель и получатель</link>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3159233.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Указываются сведения об отправителе и получателе.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Sender's address"
+msgstr "Адрес отправителя"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указываются сведения о вашем адресе.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#par_idN105E9.help.text"
+msgid "Use user data for return address"
+msgstr "Взять из данных пользователя"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Использование в адресе данных, указанных в диалоговом окне \"Параметры\" на вкладке %PRODUCTNAME – Данные пользователя.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10603.help.text
+msgid "New sender address"
+msgstr "Новый адрес отправителя"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10606.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Использование в адресе данных из нижеследующих текстовых полей.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10620.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Указывается имя отправителя.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Указывается улица из адреса отправителя.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10661.help.text
+msgid "Postcode/State/City"
+msgstr "Индекс/область/город"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10664.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Указываются сведения об адресе отправителя.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10673.help.text
+msgid "Recipient's address"
+msgstr "Адрес получателя"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10677.help.text
+msgid "Specifies the recipient's address information."
+msgstr "Указываются сведения об адресе получателя."
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "Use placeholders for recipient's address"
+msgstr "Использовать метки-заполнители в адресе получателя"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10685.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Поля меток-заполнителей вставляются в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN1069C.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#par_idN1069C.help.text"
+msgid "Use address database for mail merge"
+msgstr "Использование базы данных адресов для слияния"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN1069F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Поля базы данных адресов вставляются в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154365.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Перейти к мастеру писем - Нижний колонтитул\">Перейти к мастеру писем - Нижний колонтитул</link>"
+
+#: webwizard07.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Preview"
+msgstr "Веб-мастер - предварительный просмотр"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Веб-мастер - предварительный просмотр</link>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site."
+msgstr "Укажите, где требуется опубликовать веб-сайт и выполнить его предварительный просмотр."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Открытие веб-страницы в веб-браузере, по умолчанию установленном в операционной системе.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Local directory"
+msgstr "Локальный каталог"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Загрузка страницы и файлов индекса в локальный каталог. Страница индекса сохраняется в указанном расположении. Прочие файлы сохраняются в папке \"myWebsite\" из каталога, содержащего страницу индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Открытие диалогового окна для выбора папки.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Archive file"
+msgstr "Файл архива"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Добавление страницы и файлов индекса к сжатому файлу архива и загрузка файла на веб-сайт. Страница индекса сохраняется в указанном расположении. Прочие файлы сохраняются в папке \"myWebsite\" из каталога, содержащего страницу индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war."
+msgstr "В зависимости от установленной операционной системы доступны форматы файлов архива zip, gzip и war."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Открытие диалогового окна, в котором можно указать расположение файла архива.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "The web via FTP"
+msgstr "Веб через FTP"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Загрузка файлов на сервер FTP. Страница индекса сохраняется в указанном расположении. Прочие файлы сохраняются в папке \"myWebsite\" из каталога, содержащего страницу индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10584.help.text
+msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server."
+msgstr "При подключении к Интернету через прокси-сервер использование FTP невозможно."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройка"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">Соединение FTP</link>, в котором можно изменить и проверить параметры подключения к серверу FTP.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "Save settings"
+msgstr "Сохранить параметры"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Сохранение параметров, заданных в мастере.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Ввести имя для файла параметров.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Веб-мастер</link>"
+
+#: 01050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 3"
+msgstr "Мастер презентаций - Страница 3"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3153323.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Мастер презентаций - страница 3\">Мастер презентаций - страница 3</link>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3159201.2.help.text
+msgid "Select a slide transition"
+msgstr "Способ смены слайдов"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3145669.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Назначение специальных эффектов для презентации и определение их скорости.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3147088.4.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффект"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153683.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Указывается эффект для презентации.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3153346.6.help.text
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153311.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Determines the effect speed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Определение скорости эффекта.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3147275.8.help.text
+msgid "Select the presentation type"
+msgstr "Выбор типа презентации"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153662.9.help.text
+msgid "Determines the timing for the presentation."
+msgstr "Определение времени презентации."
+
+#: 01050300.xhp#par_id3150984.22.help.text
+msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>."
+msgstr "Позднее эти параметры можно изменить в меню <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Презентация\">Презентация</link>."
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3149784.10.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3150503.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">Параметр <emph>По умолчанию</emph> служит для запуска презентации в полноэкранном режиме с указанной скоростью.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text
+msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3149578.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Автоматический запуск презентации с перезапуском после перерыва.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3150085.14.help.text
+msgid "Duration of page"
+msgstr "Длительность показа страницы"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153562.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Определение длительности показа каждой страницы презентации.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3155922.16.help.text
+msgid "Duration of pause"
+msgstr "Длительность паузы"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153061.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Определение длительности паузы между презентациями.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3148946.18.help.text
+msgid "Show logo"
+msgstr "Логотип в паузах"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3145068.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Указывается, должен ли логотип $[officename] отображаться в паузе между презентациями.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3151054.20.help.text
+msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard."
+msgstr "Щелкните здесь для перехода к <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"страница 4 мастера презентаций\">странице 4 мастера презентаций</link>. Если на странице 1 мастера был выбран параметр \"Пустая презентация\", работа мастера заканчивается на этом этапе."
+
+#: 01120500.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
+msgstr "Мастер группы: создание группы параметров"
+
+#: 01120500.xhp#hd_id3143206.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Мастер группового блока: создание группы параметров\">Мастер группового блока: создание группы параметров</link>"
+
+#: 01120500.xhp#par_id3154812.2.help.text
+msgid "Specifies a label for the option group."
+msgstr "Задание подписи для группы параметров."
+
+#: 01120500.xhp#hd_id3144415.3.help.text
+msgid "Which caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Какое название дать этой группе параметров?"
+
+#: 01120500.xhp#par_id3163829.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Подпись для поля параметров. Выбранная подпись будет отображена в форме.</ahelp> Введенный здесь текст соответствует свойству <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Подпись\">Подпись</link> поля параметров."
+
+#: 01170300.xhp#tit.help.text
+msgid "Select Table"
+msgstr "Выбор таблицы"
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Выбор таблицы\">Выбор таблицы</link>"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3156211.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание таблицы из источника адресной книги Mozilla / Netscape 6.x, использующейся в качестве адресной книги $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3155150.3.help.text
+msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
+msgstr "Все таблицы из первого профиля пользователя будут зарегистрированы для этого источника данных в $[officename]. Необходимо выбрать одну из этих таблиц для использования в шаблонах $[officename]."
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text
+msgctxt "01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text"
+msgid "List box"
+msgstr "Список"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3147043.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Задание таблицы, которая будет использоваться в качестве адресной книги для шаблонов $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3152801.6.help.text
+msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
+msgstr "Позднее внести изменения в шаблоны и документы можно с помощью команды <emph>Правка - Сменить базу данных</emph>."
+
+#: 01020200.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Items to include"
+msgstr "Мастер факсов - Страница 2"
+
+#: 01020200.xhp#hd_id3157898.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Мастер факсов - Страница 2\">Мастер факсов - Элементы для печати</link>"
+
+#: 01020200.xhp#par_id3147571.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Указываются элементы факса, которые требуется напечатать.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "Logo"
+msgstr "Эмблема"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление эмблемы компании.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление поля даты.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "Type of message"
+msgstr "Тип связи"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление строки с типом связи. Выберите строку из списка.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105EC.help.text"
+msgid "Subject line"
+msgstr "Строка темы"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление строки темы.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105F3.help.text"
+msgid "Salutation"
+msgstr "Приветствие"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление приветствия. Выберите приветствие из списка.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105FA.help.text"
+msgid "Complimentary close"
+msgstr "Заключение"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление поздравления. Выберите поздравление из списка.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN10601.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN10601.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN10605.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_id3148491.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Перейти к мастеру факсов - Страница 3\">Перейти к мастеру факсов - Получатель и отправитель</link>"
+
+#: webwizard06.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Web Site Information"
+msgstr "Веб-мастер - информация о веб-сайте"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Веб-мастер - информация о веб-сайте</link>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Enter the title and meta information for your web site."
+msgstr "Введите название и общие сведения о веб-сайте"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Введите название для страницы индекса. Этот элемент отображается в строке заголовка веб-браузеров.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Введите описание для страницы индекса. Описание хранится в метатеге HTML.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
+msgstr "Введите ключевые слова для страницы индекса. Ключевые слова хранятся в метатегах HTML."
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Created"
+msgstr "Создан"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Введите дату создания страницы индекса. Эта дата хранится в метатеге HTML.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменено"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Введите дату изменения страницы индекса. Эта дата хранится в метатеге HTML.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "E-mail"
+msgstr "Электронная почта"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Введите адрес электронной почты для страницы индекса. Адрес хранится в метатеге HTML.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Уведомление об авторском праве"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Введите уведомление об авторском праве для страницы индекса. Уведомление хранится в метатеге HTML.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text
+msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Веб-мастер - предварительный просмотр</link>"
+
+#: 01120200.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
+msgstr "Мастер группы: выбор поля по умолчанию"
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Мастер группового блока: выбор поля по умолчанию\">Мастер группового блока: выбор поля по умолчанию</link>"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3144740.2.help.text
+msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
+msgstr "Выбор одного поля параметров, выделенного по умолчанию."
+
+#: 01120200.xhp#par_id3154094.11.help.text
+msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
+msgstr "Параметры по умолчанию используются при открытии формы в пользовательском режиме. С помощью этих параметров задается свойство элемента управления <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Состояние по умолчанию\">Состояние по умолчанию</link>."
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3157896.3.help.text
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Выбрать какое-либо поле параметров по умолчанию?"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
+msgstr "Указывается, требуется ли задать параметры по умолчанию для поля параметров."
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3147226.5.help.text
+msgid "Yes, the following:"
+msgstr "Да. Следующее поле:"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3150774.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Выбор поля параметров, выделенного по умолчанию при открытии формы.</ahelp> Выберите нужное поле параметров из списка."
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text
+msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text"
+msgid "List box"
+msgstr "Список"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3146957.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Выбор поля параметров, выделенного по умолчанию при открытии формы.</ahelp>"
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3147242.8.help.text
+msgid "No, one particular field is not going to be selected"
+msgstr "Нет. Поле не выбирать"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3163802.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Поле параметров, выделенное по умолчанию, не задается.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Printed items"
+msgstr "Мастер писем - Элементы для печати"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Мастер писем - Элементы для печати\">Мастер писем - Элементы для печати</link>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3152594.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Определение элементов, которые следует включить в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "Use a typical letter format for this country"
+msgstr "Используйте стандартный формат письма для данной страны"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Select a country in order to use a typical letter layout from that country.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Выберите страну, чтобы воспользоваться соответствующей разметкой стандартного письма.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN105FA.help.text"
+msgid "Logo"
+msgstr "Эмблема"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Включение эмблемы в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10615.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN10615.help.text"
+msgid "Return address in envelope window"
+msgstr "Обратный адрес на конверте"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10619.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Включение обратного адреса мелким шрифтом в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10630.help.text
+msgid "Letter signs"
+msgstr "Подпись в письме"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Включение строки со ссылками на деловое письмо в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN1064B.help.text"
+msgid "Subject line"
+msgstr "Тема"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Включение строки темы в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN1066E.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN1066E.help.text"
+msgid "Salutation"
+msgstr "Приветствие"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10672.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Включение приветствия в шаблон письма. Выберите приветствие из списка.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10689.help.text
+msgid "Fold marks"
+msgstr "Указатели сгиба"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN1068D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Включение указателей сгиба в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN106AC.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN106AC.help.text"
+msgid "Complimentary close"
+msgstr "Заключение"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Включение заключительной части в шаблон письма. Выберите текст из списка.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN106C7.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Включение нижнего колонтитула в шаблон письма.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149666.31.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Перейти к мастеру писем - Отправитель и получатель\">Перейти к мастеру писем - Отправитель и получатель</link>"
+
+#: 01110600.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 6"
+msgstr "Экспорт HTML - Страница 6"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3154926.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Экспорт HTML - Страница 6\">Экспорт HTML - Страница 6</link>"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "Defines the colors for the publication."
+msgstr "Установка цветов публикации."
+
+#: 01110600.xhp#par_id3150247.28.help.text
+msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
+msgstr "Форматирование текста определяется рисунком или презентацией. Эту страницу можно пропустить, если снять флажок <emph>Создать титульную страницу</emph> или выбрать тип экспорта \"Автоматически\" или \"Интернет-трансляция\"."
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3152924.21.help.text
+msgid "Select color scheme"
+msgstr "Выберите цветовую схему"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3153049.22.help.text
+msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
+msgstr "Установка цветовой схемы и цветов текста и фона."
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3147291.23.help.text
+msgid "Apply color scheme from document"
+msgstr "Применить цветовую схему из документа"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3153748.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Выбор цветов из стилей, используемых в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3149095.25.help.text
+msgid "Use browser colors"
+msgstr "Использовать цвета браузера"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3155338.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Использование цветов, заданных по умолчанию в веб-браузере пользователя.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3149388.27.help.text
+msgid "Use custom color scheme"
+msgstr "Применить цветовую схему, заданную пользователем"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3149399.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Возможность самостоятельного задания цветов для определенных объектов презентации.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3166410.8.help.text
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3149762.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>, в котором можно выбрать цвет текста презентации.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3156192.10.help.text
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3143270.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>, в котором можно выбрать цвет гиперссылок для презентации.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3149234.14.help.text
+msgid "Active Link"
+msgstr "Активная ссылка"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3156152.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>, в котором можно выбрать цвет активных ссылок для презентации.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3148474.12.help.text
+msgid "Visited Link"
+msgstr "Посещенная ссылка"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3150670.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>, в котором можно выбрать цвет посещенных ссылок для презентации.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text
+msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3159413.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>, в котором можно выбрать цвет фона для презентации.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Footer"
+msgstr "Мастер факсов - Страница 4"
+
+#: 01020400.xhp#hd_id3147143.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Мастер факсов - Страница 4\">Мастер факсов - Нижний колонтитул</link>"
+
+#: 01020400.xhp#par_id3155805.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Указываются данные нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgctxt "01020400.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается текст, который требуется напечатать в области нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020400.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Include only on second and following pages"
+msgstr "Включить только вторую и последующие страницы"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаление нижнего колонтитула с первой страницы многостраничного факса.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "Include page number"
+msgstr "Добавление номера страницы"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Печать номера страницы в области нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_id3152812.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Перейти к мастеру факсов - Завершение\">Перейти к мастеру факсов - Завершение</link>"
+
+#: 01170500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Назначение полей"
+
+#: 01170500.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Назначение полей\">Назначение полей</link>"
+
+#: 01170500.xhp#par_id3143284.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Открытие диалогового окна, позволяющего указать назначение полей.</ahelp>"
+
+#: 01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text
+msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Назначение полей"
+
+#: 01170500.xhp#par_id3149549.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Шаблоны: назначение адресной книги\">Шаблоны: назначение адресной книги</link>.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Wizard"
+msgstr "Мастер"
+
+#: 01000000.xhp#bm_id3152551.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мастера; обзор</bookmark_value><bookmark_value>мастера, просмотреть мастера</bookmark_value>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3152551.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Мастера\">Мастера</link>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3153527.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Помощь в создании деловых и личных писем, факсов, повесток дня, презентаций и т. д.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3154750.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Письмо\">Письмо</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153662.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Факс\">Факс</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153561.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Повестка дня\">Повестка дня</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3146948.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Презентация\">Презентация</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3147530.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Конвертер документов\">Конвертер документов</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3147303.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Конвертер евро\">Конвертер евро</link>"
+
+#: 01090220.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
+msgstr "Мастер форм - Получить объединенные поля"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Мастер форм - Получить объединенные поля</link>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
+msgstr "Если на 2 этапе установлена подчиненная форма, основанная на выбранных вручную полях, объединенные поля можно выбрать на этой странице мастера."
+
+#: 01090220.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "First joined subform field"
+msgstr "Первое связанное поле подчиненной формы"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105B4.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчиненной формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "First joined main form field"
+msgstr "Первое связанное поле основной формы"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105BF.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчиненной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105CE.help.text
+msgid "Second joined subform field"
+msgstr "Второе связанное поле подчиненной формы"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D2.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчиненной формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105D5.help.text
+msgid "Second joined main form field"
+msgstr "Второе связанное поле основной формы"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D9.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчиненной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgid "Third joined subform field"
+msgstr "Третье связанное поле подчиненной формы"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E0.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчиненной формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "Third joined main form field"
+msgstr "Третье связанное поле основной формы"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E7.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчиненной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "Fourth joined subform field"
+msgstr "Четвертое связанное поле подчиненной формы"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105EE.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчиненной формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgid "Fourth joined main form field"
+msgstr "Четвертое связанное поле основной формы"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105F5.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчиненной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105F8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Мастер форм - Расположить элементы управления\">Мастер форм - Расположить элементы управления</link>"
+
+#: 01150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Euro Converter Wizard"
+msgstr "Мастер конвертера евро"
+
+#: 01150000.xhp#bm_id3154840.help.text
+msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Евро; мастер конвертера евро</bookmark_value><bookmark_value>мастера; конвертер евро</bookmark_value><bookmark_value>конвертеры; конвертер евро</bookmark_value><bookmark_value>валюта; конвертеры</bookmark_value>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text"
+msgid "Euro Converter Wizard"
+msgstr "Мастер конвертера евро"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149140.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Преобразование в евро сумм валют из документов $[officename] Calc, полей и таблиц документов $[officename] Writer.</ahelp></variable>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3145669.54.help.text
+msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
+msgstr "Только закрытые файлы подвергаются преобразованию. Тем не менее можно использовать конвертер евро и в открытом документе $[officename] Calc. При этом открывается отдельное диалоговое окно. Описание этого диалогового окна см. <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"в конце данного раздела\">в конце данного раздела</link>."
+
+#: 01150000.xhp#par_id3147275.25.help.text
+msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
+msgstr "Подвергается преобразованию только валюта стран-участников Европейского экономического союза."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3156152.3.help.text
+msgid "Extent"
+msgstr "Объем"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3156155.5.help.text
+msgid "Single $[officename] Calc document"
+msgstr "Отдельный документ $[officename] Calc"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155420.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Преобразование отдельного документа $[officename] Calc</ahelp>Для преобразования полей и таблиц в $[officename] Writer сначала необходимо установить флажок <emph>Конвертировать поля и таблицы текстового документа</emph>."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3153541.7.help.text
+msgid "Complete Directory"
+msgstr "Весь каталог"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150670.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Преобразование всех документов и шаблонов $[officename] Calc и $[officename] Writer из выбранного каталога.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text"
+msgid "Currencies"
+msgstr "Валюта"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Задание валюты, которую требуется конвертировать в евро.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150275.11.help.text
+msgid "Source directory / Source Document"
+msgstr "Исходный каталог/исходный документ"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154898.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Задание каталога или имени отдельного документа, который требуется преобразовать.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01150000.xhp#par_id3147264.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Открытие диалогового окна для выбора нужного каталога или документа.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3147560.15.help.text
+msgid "Including Subfolders"
+msgstr "Включая подпапки"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3152771.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Указывается, следует ли включать все подпапки из выбранного каталога.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150542.55.help.text
+msgid "Also convert fields and tables in text documents"
+msgstr "Также преобразовать поля и таблицы в текстовых документах"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150398.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Преобразование сумм валют из полей и таблиц документов $[officename] Writer.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3148453.59.help.text
+msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
+msgstr "Значения из текстового документа, не включенные в поля или таблицы, не преобразуются."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3151382.49.help.text
+msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
+msgstr "Временно снять защиту листа без запроса"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153192.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Отключение защиты листа на время преобразования и ее повторное включение после окончания процедуры. Если защита листа закрыта паролем, появится диалоговое окно для ввода пароля.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3147288.17.help.text
+msgid "Target Directory"
+msgstr "Конечный каталог"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153771.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Задание папки и пути для сохранения преобразованных файлов.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154151.19.help.text
+msgid "<emph>...</emph>"
+msgstr "<emph>...</emph>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3147427.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Открытие диалогового окна, в котором можно выбрать каталог для хранения преобразованных файлов.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153190.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Закрытие конвертера евро.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3154986.29.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155413.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Открытие справки для этого диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3148616.21.help.text
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150011.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Запуск преобразования.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3146975.51.help.text
+msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
+msgstr "Во время преобразования отображается страница, показывающая состояние выполнения."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153953.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Возврат к первой странице конвертера евро.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154640.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Если текущий документ является документом или шаблоном $[officename] Calc, можно вызвать конвертер евро с помощью соответствующего значка на панели инструментов.</ahelp> По умолчанию этот значок скрыт. Чтобы сделать видимым значок конвертера евро, щелкните стрелку в конце панели инструментов, выберите команду <emph>Показать кнопки</emph> и активируйте значок <emph>Конвертер евро</emph>."
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155415.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149418.31.help.text
+msgid "Euro Converter"
+msgstr "Конвертер евро"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3144766.32.help.text
+msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Конвертер евро</emph> содержит следующие функции:"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3148387.33.help.text
+msgid "Entire document"
+msgstr "Весь документ"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150113.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Преобразование всего документа.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text"
+msgid "Currencies"
+msgstr "Валюта"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Задание валюты, которую требуется конвертировать в евро.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155084.35.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3152999.36.help.text
+msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
+msgstr "Выбор ячеек, которые требуется преобразовать в этом диапазоне, если флажок <emph>Весь документ</emph> не установлен. Выберите параметр и щелкните нужные записи в поле <emph>Шаблоны</emph> / <emph>Денежные диапазоны</emph>. Выбранный диапазон будет показан в документе. Нажмите кнопку <emph>Преобразовать</emph>, чтобы выполнить преобразование."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3153950.37.help.text
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Стили ячейки"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3145162.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Преобразуются все ячейки с выбранным стилем.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3152974.39.help.text
+msgid "Currency cells in the current sheet"
+msgstr "Денежные ячейки на текущем листе"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154479.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Все денежные ячейки в активной электронной таблице будут преобразованы.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3156276.41.help.text
+msgid "Currency cells in the entire document"
+msgstr "Денежные ячейки во всем документе"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3146912.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Все денежные ячейки в активном документе будут преобразованы.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155444.43.help.text
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выделенный диапазон"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153736.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Все денежные ячейки в диапазоне, выбранном перед запуском конвертера, будут преобразованы.</ahelp> Все ячейки должны иметь одинаковый формат, чтобы они могли быть распознаны в качестве выбранного диапазона."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3153927.45.help.text
+msgid "Templates / Currency ranges"
+msgstr "Шаблоны/денежные диапазоны"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154756.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Отображение диапазонов из списка, которые требуется преобразовать.</ahelp>"
+
+#: 01110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "HTML Export"
+msgstr "Экспорт HTML"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text"
+msgid "HTML Export"
+msgstr "Экспорт HTML"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определение параметров для публикации документов $[officename] Draw или $[officename] Impress в формате HTML.</ahelp>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3155391.10.help.text
+msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
+msgstr "Следующие страницы мастера зависят от выбора, сделанного на второй странице."
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text"
+msgid "<< Back"
+msgstr "<< Назад"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3150444.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Возврат к вариантам, выбранным на предыдущей странице.</ahelp> Текущие параметры остаются сохранены. Эту кнопку можно нажать, только находясь на втором шаге редактирования."
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
+msgid "Next >>"
+msgstr "Далее >>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3147574.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Сохранение текущих параметров и переход к следующей странице.</ahelp> На последней странице диалогового окна эта кнопка неактивна."
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text"
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3157909.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание новых документов согласно выбранным параметрам и их сохранение.</ahelp>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3154897.9.help.text
+msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
+msgstr "$[officename] сохраняет текущие параметры мастера и использует их в качестве параметров по умолчанию при последующих запусках мастера."
+
+#: 01130100.xhp#tit.help.text
+msgid "Document Converter Page 1"
+msgstr "Преобразование документов - Страница 1"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Преобразование документов - Страница 1\">Преобразование документов - Страница 1</link>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type."
+msgstr "Указывается, следует ли преобразовывать документы из $[officename] или Microsoft Office, а также тип документов."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3155364.27.help.text
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149205.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Преобразование двоичных документов старого формата в формат OpenDocument, используемый $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text"
+msgid "Text documents"
+msgstr "Текстовые документы"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3145669.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Преобразование документов старого формата Writer *.sdw в документы OpenDocument *.odt.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3151226.31.help.text
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Документы электронных таблиц"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3155391.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Преобразование документов старого формата Calc *.sdc в документы OpenDocument *.ods.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3145211.33.help.text
+msgid "Drawing/presentation documents"
+msgstr "Документы рисунков и презентаций"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3154289.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Преобразование документов старого формата Draw *.sda в документы OpenDocument *.odg; преобразование документов Impress *.sdd в документы OpenDocument *.odp.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3143267.35.help.text
+msgid "Master documents/formulas"
+msgstr "Составные документы/формулы"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3156114.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Преобразование документов в старом формате составных документов Writer *.sgl в документы OpenDocument *.odm; преобразование документов Math *.smf в документы OpenDocument *.odf.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3166410.37.help.text
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150771.38.help.text
+msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
+msgstr "Преобразование документов Microsoft Office в документы OpenDocument."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3150984.3.help.text
+msgid "Word documents"
+msgstr "Документы Word"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150255.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Преобразование документов формата Microsoft Word *.doc в документы OpenDocument *.odt.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3155421.4.help.text
+msgid "Excel documents"
+msgstr "Документы Excel"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3155630.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Преобразование документов формата Microsoft Excel *.xls в документы OpenDocument *.ods.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3153127.5.help.text
+msgid "PowerPoint documents"
+msgstr "Документы PowerPoint"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149786.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Преобразование документов формата Microsoft PowerPoint *.ppt в документы OpenDocument *.odp.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3153088.39.help.text
+msgid "Create Log file"
+msgstr "Создание файла журнала"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149797.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Создание в рабочем каталоге файла журнала, показывающего, какие документы были преобразованы.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149578.26.help.text
+msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
+msgstr "Продолжение на следующей странице <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"преобразования документов\">преобразования документов</link>."
+
+#: purchase.xhp#tit.help.text
+msgctxt "purchase.xhp#tit.help.text"
+msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
+msgstr "Купить %PRODUCTNAME"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Купить %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial number to change your %PRODUCTNAME to a full version."
+msgstr "Этот мастер доступен в ознакомительной версии %PRODUCTNAME. При использовании ознакомительной версии %PRODUCTNAME с ограниченным сроком действия можно приобрести лицензию через Интернет. С помощью полученного серийного номера версия %PRODUCTNAME превратится в полную."
+
+#: purchase.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires."
+msgstr "Мастер можно вызвать в любой момент с помощью меню \"Справка\". Мастер будет запущен автоматически за пять дней до истечения периода действия ознакомительной версии."
+
+#: purchase.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "The wizard consists of the following steps:"
+msgstr "В мастере предлагается выполнить следующие шаги."
+
+#: purchase.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgctxt "purchase.xhp#par_idN1057D.help.text"
+msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
+msgstr "Купить %PRODUCTNAME"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Это начальная страница мастера. Чтобы приобрести серийный номер через Интернет, нажмите кнопку. При наличии серийного номера нажмите кнопку \"Далее\", чтобы ввести номер на следующей странице.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Get your serial number online"
+msgstr "Получение серийного номера через Интернет"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перейдите на нужную веб-страницу.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "Unlock %PRODUCTNAME"
+msgstr "Разблокирование %PRODUCTNAME"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите серийный номер или скопируйте и вставьте его с веб-страницы.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Лицензионное соглашение"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105BA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прочитайте текст лицензионного соглашения (прокручивая текст по мере прочтения), а затем примите условия лицензии для продолжения разблокирования. Если условия лицензионного соглашения не принимаются, программа не будет разблокирована.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Личные данные"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Этот шаг работы мастера выполняется в ситуации, когда разблокированная программа обнаруживает установленную версию %PRODUCTNAME, некоторые пользовательские параметры которой могут быть скопированы в новую установку.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105DC.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Copy personal data"
+msgstr "Копирование личных данных"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Это поле служит для копирования имени пользователя и других данных из предыдущей установки в новую установку %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgctxt "purchase.xhp#par_idN105EF.help.text"
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Это последняя страница мастера приобретения %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - General Information"
+msgstr "Мастер повестки дня - Общая информация"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3150247.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Мастер повестки дня - Общая информация\">Мастер повестки дня - Общая информация</link>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3150616.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Указывается дата, время, тема и место собрания.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153311.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Указывается дата проведения собрания.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3154749.7.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3166460.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Указывается время проведения собрания.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#par_idN10625.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#par_idN10625.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: 01040200.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается тема собрания.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text"
+msgid "Location"
+msgstr "Место"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3159400.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Указывается место проведения собрания.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3148946.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Перейти к мастеру повестки дня - Включаемые элементы\">Перейти к мастеру повестки дня - Включаемые элементы</link>"
+
+#: webwizard01.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Introduction"
+msgstr "Веб-мастер - введение"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Веб-мастер - введение</link>"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для поддержки веб-страниц на сервере можно использовать веб-мастер.</ahelp> Можно также загрузить предварительно сохраненные параметры настройки веб-мастера для поддержки существующей веб-страницы. Эти параметры содержат сведения о локальной папке и об FTP-сервере."
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Choose Web Wizard settings"
+msgstr "Выберите параметры веб-мастера"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Выберите параметры, которые требуется загрузить, и нажмите кнопку <emph>Загрузить</emph>. Для запуска мастера с параметрами по умолчанию выберите \"по умолчанию\".</ahelp>"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Удаление выбранных параметров.</ahelp>"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Веб-мастер - документы</link>"
+
+#: 01120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Group Element Wizard"
+msgstr "Мастер группы"
+
+#: 01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgctxt "01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text"
+msgid "Group Element Wizard"
+msgstr "Мастер группы"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
+msgstr "Мастер группы запускается автоматически при добавлении в документ <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"группы\">группы</link>."
+
+#: 01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text
+msgctxt "01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text"
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3149811.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Создание объекта.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Apply Styles"
+msgstr "Мастер форм - Применить стили"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Мастер форм - Применить стили</link>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies the form style."
+msgstr "Указывается стиль формы."
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Apply styles"
+msgstr "Применить стили"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается стиль страниц для формы.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Field border"
+msgstr "Граница поля"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается стиль границы поля.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "No border"
+msgstr "Нет границы"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отсутствие границы у полей.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "3D look"
+msgstr "Объемный вид"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Объемный вид границ полей.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Границы поля выглядят плоскими.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Мастер форм - Задать имя\">Мастер форм - Задать имя</link>"
+
+#: 01040300.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
+msgstr "Мастер повестки дня - Включаемые элементы"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Мастер повестки дня - Включаемые элементы\">Мастер повестки дня - Включаемые элементы</link>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Указываются элементы, которые требуется включить в повестку дня.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Type of meeting"
+msgstr "Тип встречи"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку с типом собрания.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Please read"
+msgstr "Пожалуйста, прочтите"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку \"Пожалуйста, прочтите\".</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Please bring"
+msgstr "Пожалуйста, принесите"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку \"Пожалуйста, принесите\".</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Notes"
+msgstr "Примечания"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, требуется ли печатать строку \"Примечания\".</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3163802.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Перейти к мастеру повестки дня - Роли\">Перейти к мастеру повестки дня - Роли</link>"
+
+#: 01040500.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
+msgstr "Мастер повестки дня - Тема повестки дня"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3159224.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Мастер повестки дня - Тема повестки дня\">Мастер повестки дня - Тема повестки дня</link>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Указываются темы, которые требуется напечатать в шаблоне повестки дня.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "Topics"
+msgstr "Повестка дня"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите пункты темы повестки дня. Для сортировки воспользуйтесь кнопками \"Вверх\" и \"Вниз\".</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка новой строки с пустой темой над текущей строкой.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#par_idN105E3.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаление текущей строки с темой.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "Move up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещение текущей строки с темой вверх.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Move down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещение текущей строки с темой вниз.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3146798.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Перейти к мастеру повестки дня - Завершение\">Перейти к мастеру повестки дня - Завершение</link>"
+
+#: webwizard05.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Design"
+msgstr "Веб-мастер - конструктор"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text
+msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Веб-мастер - конструктор</link>"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Select a style for the index page."
+msgstr "Выберите стиль страницы индекса."
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Выберите цветовую схему для страницы индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Выберите <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">фоновое изображение</link> для страницы индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Icon set"
+msgstr "Набор значков"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Выберите <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">значки</link> для использования в качестве элементов перехода на странице индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Веб-мастер - информация о веб-сайте</link>"
+
+#: webwizard05bi.xhp#tit.help.text
+msgctxt "webwizard05bi.xhp#tit.help.text"
+msgid "Background Images"
+msgstr "Фоновые изображения"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text"
+msgid "Background Images"
+msgstr "Фоновые изображения"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Задание фонового изображения для <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">стиля веб-мастера</link>.</ahelp>"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Отображение диалогового окна открытия файла, в котором можно выбрать фоновое изображение для страницы индекса.</ahelp>"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Очистить"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Удаление фонового изображения со страницы индекса.</ahelp>"
+
+#: 01090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Form Wizard"
+msgstr "Мастер форм"
+
+#: 01090000.xhp#bm_id9834894.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы;мастера</bookmark_value><bookmark_value>мастера;формы</bookmark_value>"
+
+#: 01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgctxt "01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text"
+msgid "Form Wizard"
+msgstr "Мастер форм"
+
+#: 01090000.xhp#par_id3150247.2.help.text
+msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Активация мастера для создания форм.</ahelp></variable>"
+
+#: 01090000.xhp#par_id3152801.3.help.text
+msgid "Select the form properties using the following steps:"
+msgstr "На следующих страницах мастера выберите свойства формы:"
+
+#: 01090000.xhp#par_idN10686.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы создать форму, не используя следующие страницы.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Field Selection"
+msgstr "Мастер запросов - Выбор полей"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3155599.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Мастер отчетов - Выбор полей\">Мастер отчетов - Выбор полей</link>"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3150476.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается таблица или запрос, для которого создается отчет и поля которых нужно включить в отчет.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text"
+msgid "Tables or queries"
+msgstr "Таблицы или запросы"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3147043.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Выберите таблицу или запрос, для которого должен быть создан отчет.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text"
+msgid "Available fields"
+msgstr "Доступные поля"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3155338.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Отображение имен полей баз данных в выбранной таблице или запросе.</ahelp> Щелкните по полю, чтобы выбрать его, или, если вы хотите выбрать более одного поля, щелкайте по полям, удерживая клавишу Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3153031.8.help.text
+msgid "Fields in report"
+msgstr "Поля в отчете"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3147275.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Отображение всех полей, которые будут включены в новый отчет.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3152350.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Щелкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3149784.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Переместите щелчком все поля в рамку, на которую указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3150275.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Щелкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text"
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3150084.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Переместите щелчком все поля в рамку, на которую указывает стрелка.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3145609.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Подробнее о мастере отчетов - Поля подписей\">Подробнее о мастере отчетов - Поля подписей</link>"
+
+#: 01100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Мастер отчетов"
+
+#: 01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text
+msgctxt "01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text"
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Мастер отчетов"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3145071.1.help.text
+msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Активация мастера для создания отчетов.</ahelp></variable>"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3152780.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите параметры отчета.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Choose Layout"
+msgstr "Мастер отчетов - Разметка"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3148668.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Мастер отчетов - Разметка\">Мастер отчетов - Разметка</link>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3154894.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Выберите разметку из разных шаблонов и стилей и ориентацию страницы (книжную или альбомную).</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3145345.3.help.text
+msgid "Layout of data"
+msgstr "Разметка данных"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3153681.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Определение набора стилей для отчета. От выбранных стилей зависят шрифты, отступы, фон таблицы и т. д.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3145071.4.help.text
+msgid "Layout of headers and footers"
+msgstr "Разметка верхнего и нижнего колонтитула"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3152551.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Определение разметки страниц для отчета. Разметки страниц загружаются из файлов шаблонов, определяющих верхний и нижний колонтитулы и фон страниц.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3152996.11.help.text
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3154749.12.help.text
+msgid "Choose the page orientation for the report."
+msgstr "Выберите ориентацию страниц для отчета."
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3156347.5.help.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомная"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3145382.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Выбор альбомной ориентации страниц для отчета.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3149233.6.help.text
+msgid "Portrait"
+msgstr "Книжная"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3154285.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Выбор книжной ориентации страниц для отчета.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3148491.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Подробнее о мастере отчетов - Создать отчет\">Подробнее о мастере отчетов - Создать отчет</link>"
+
+#: 01020500.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Name and location"
+msgstr "Мастер факсов - Завершение"
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3150247.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Мастер факсов - Завершение\">Мастер факсов - Завершение</link>"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3155552.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Определение имени и расположения шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgctxt "01020500.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "Template name"
+msgstr "Имя шаблона"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя шаблона факса.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020500.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или выберите полный путь к шаблону факса, включая имя файла.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "Create a fax from this template"
+msgstr "Создание факса из шаблона"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание и сохранение шаблона факса; открытие нового факса на основе этого шаблона.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "Make manual changes to this fax template"
+msgstr "Внесение изменений в шаблон факса вручную"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание и сохранение шаблона факса; открытие шаблона для последующего редактирования.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3151119.35.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Перейти к мастеру факсов\">Перейти к мастеру факсов</link>"
+
+#: 01020300.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
+msgstr "Мастер факсов - Страница 3"
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Мастер факсов - Страница 3\">Перейти к мастеру факсов - Получатель и отправитель</link>"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150808.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Указываются сведения о получателе и отправителе факса.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Use user data for return address"
+msgstr "Использовать пользовательские данные для обратного адреса"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_idN105E2.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка местозаполнителей для адреса в шаблон факса. Щелкните местозаполнитель ниже в документе, чтобы ввести реальные данные.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "New return address"
+msgstr "Определение адреса отправителя"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ввод адресных данных в следующие текстовые поля. Данные вставляются в факс в виде обычного текста.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "(Address data fields)"
+msgstr "(Поля адресных данных)"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите адрес отправителя.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "Use placeholders as receiver address"
+msgstr "Использование местозаполнителей в адресе получателя"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка местозаполнителей для адреса в шаблон факса. Щелкните местозаполнитель ниже в документе, чтобы ввести реальные данные.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10600.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_idN10600.help.text"
+msgid "Use address database for mail merge"
+msgstr "Использование базы данных адресов для слияния"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка полей базы данных для последующего слияния с документом факса.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3154938.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Перейти к мастеру факсов - Страница 4\">Перейти к мастеру факсов - Нижний колонтитул</link>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4dc8aa93a7
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -0,0 +1,7667 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-11 05:29+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 11080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Execute SQL statement"
+msgstr "Выполнить инструкцию SQL"
+
+#: 11080000.xhp#bm_id3148983.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; выполнение инструкций SQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>базы данных; администрирование через SQL (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Выполнить инструкцию SQL\">Выполнить инструкцию SQL</link>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3154288.2.help.text
+msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна, в котором можно ввести команду SQL для управления базой данных.</ahelp></variable>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3147275.23.help.text
+msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
+msgstr "В этом диалоговом окне можно вводить только команды управления, например \"Grant\", \"Create Table\" или \"Drop Table\", но не команды фильтрации. Доступные для ввода команды зависят от источника данных, например для dBASE доступны только некоторые из перечисленных здесь команд SQL."
+
+#: 11080000.xhp#par_id3154860.10.help.text
+msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
+msgstr "Для запуска запроса SQL для фильтрации данных в базе данных используется <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Дизайнер запросов\">ракурс \"Дизайнер запросов\"</link>."
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3149514.3.help.text
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Выполняемая команда"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3147618.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Введите команду управления SQL, которую требуется запустить.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3153087.24.help.text
+msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
+msgstr "Например, для источника данных \"Библиография\" можно ввести следующие команды SQL."
+
+#: 11080000.xhp#par_id3145673.25.help.text
+msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
+msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
+
+#: 11080000.xhp#par_id3145611.21.help.text
+msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
+msgstr "Дополнительные сведения о командах SQL см. в документации к базе данных."
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3156024.26.help.text
+msgid "Previous commands"
+msgstr "Предыдущая команда"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3149045.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Перечисление ранее выполненных команд SQL. Чтобы запустить команду еще раз, щелкните ее и нажмите кнопку <emph>Выполнить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text
+msgctxt "11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text"
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3151054.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Отображение результатов выполнения команды SQL, включая ошибки.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3154071.7.help.text
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3151210.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Выполнение команды, введенной в поле <emph>Выполняемая команда</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153255.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3157898.11.help.text
+msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
+msgstr "Находясь в роли администратора при создании базы данных, можно использовать эту вкладку для определения доступа пользователей и для изменения данных или структуры таблиц."
+
+#: 05040100.xhp#bm_id3152594.help.text
+msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>права доступа к таблицам базы данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в базах данных; права доступа (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3152594.12.help.text
+msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
+msgstr "Пользователи, не обладающие полномочиями администратора, могут использовать вкладку <emph>Общие</emph> для просмотра своих прав доступа к выбранным таблицам."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3147834.13.help.text
+msgid "Displays the name of the selected database table."
+msgstr "Отображение имени выбранной таблицы базы данных."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3154823.15.help.text
+msgid "Displays the type of database."
+msgstr "Отображение типа базы данных."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3149095.16.help.text
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3153311.17.help.text
+msgid "Displays the complete path of the database table."
+msgstr "Отображение полного пути к таблице базы данных."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153528.4.help.text
+msgid "Read data"
+msgstr "Прочитать данные"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3163802.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пользователь имеет право на чтение данных.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3150355.5.help.text
+msgid "Insert data"
+msgstr "Вставить данные"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3149398.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пользователь имеет право на вставку новых данных.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3155420.6.help.text
+msgid "Change data"
+msgstr "Изменить данные"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3158430.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пользователь имеет право на изменение данных.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3149516.7.help.text
+msgid "Delete data"
+msgstr "Удалить данные"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3155449.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пользователь имеет право на удаление данных.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3145674.8.help.text
+msgid "Change table structure"
+msgstr "Изменить структуру таблицы"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3153146.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пользователь имеет право на изменение структуры таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text"
+msgid "Definition"
+msgstr "Определение"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3154897.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пользователь имеет право на удаление структуры таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153126.10.help.text
+msgid "Modify references"
+msgstr "Изменить ссылки"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3159399.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пользователь имеет право на изменение определенных ссылок, например на ввод новых ссылок для таблицы или удаление существующих.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставка"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Вставка</link>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Меню \"Вставка\" окна базы данных.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает новый текстовый документ в режиме формы.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text"
+msgid "Report"
+msgstr "Отчет"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запуск <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> для выбранной таблицы, представления или запроса.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "Query (Design View)"
+msgstr "Запрос (конструктор)"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает новый запрос в режиме конструктора.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "Query (SQL View)"
+msgstr "Запрос (режим SQL)"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает новый запрос в режиме SQL.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text"
+msgid "Table Design"
+msgstr "Конструктор таблиц"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает конструктор таблиц.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgid "View Design"
+msgstr "Конструктор представлений"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN10669.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает новое представление в режиме конструктора.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgid "View (Simple)"
+msgstr "Представление (простое)"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает новое представление в режиме SQL.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1060F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно, где можно сохранить новую папку в файл базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabaprop.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Properties"
+msgstr "Свойства базы данных"
+
+#: dabaprop.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Свойства базы данных</link>"
+
+#: dabaprop.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает свойства базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabaprop.xhp#par_id1322977.help.text
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
+msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph>."
+
+#: tablewizard01.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard - Select Fields"
+msgstr "Мастер таблиц - Выбрать поля"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Мастер таблиц - Выбрать поля</link>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table."
+msgstr "Выберите поля из предложенных образцов таблиц, чтобы использовать их как начальную точку для создания собственной таблицы."
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "Business"
+msgstr "Деловые"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите эту категорию, чтобы отобразить только образцы деловых таблиц.</ahelp>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Private"
+msgstr "Личные"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите эту категорию, чтобы отобразить только образцы личных таблиц.</ahelp>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Sample tables"
+msgstr "Образцы таблиц"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите один из образцов таблиц. Затем выберите поля из этой таблицы в левом поле со списком. Повторяйте этот шаг, пока не будут выбраны все нужные поля.</ahelp>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "Selected Fields"
+msgstr "Выбранные поля"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает все поля, которые будут включены в новую таблицу.</ahelp>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Мастер таблиц - Выбрать типы и формат\">Мастер таблиц - Выбрать типы и формат</link>"
+
+#: dabapropcon.xhp#tit.help.text
+msgid "Connection Type Wizard"
+msgstr "Мастер типов подключения"
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Мастер типов подключения</link>"
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет тип подключения для текущей базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropcon.xhp#par_id9003875.help.text
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>"
+msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Тип подключения</emph>."
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
+msgstr "Мастер типов подключения состоит из трех страниц. Невозможно перенести все параметры из одного типа базы данных в другой."
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database."
+msgstr "Например, можно использовать этот мастер для того, чтобы открыть файл базы данных в формате, который обычно не распознается установленной базой данных."
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgctxt "dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text"
+msgid "Database type"
+msgstr "Тип базы данных"
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите тип базы данных, к которой необходимо подключиться.</ahelp>"
+
+#: 11000002.xhp#tit.help.text
+msgid "Data sources in $[officename]"
+msgstr "Источники данных в $[officename]"
+
+#: 11000002.xhp#bm_id3155449.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; перетаскивание (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 11000002.xhp#hd_id3151299.93.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Источники данных в $[officename]\">Источники данных в $[officename]</link>"
+
+#: 11000002.xhp#hd_id3150616.49.help.text
+msgid "Selecting the Address Book"
+msgstr "Выбор адресной книги"
+
+#: 11000002.xhp#par_id3153049.101.help.text
+msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>File - Templates - Address Book Source</emph></link>."
+msgstr "Чтобы выбрать нужную адресную книгу, воспользуйтесь командой меню <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Файл - Шаблоны - Источник данных адресной книги\"><emph>Файл - Шаблоны - Источник данных адресной книги</emph></link>."
+
+#: 11000002.xhp#hd_id3147275.26.help.text
+msgid "Opening a Data Source"
+msgstr "Открытие источника данных"
+
+#: 11000002.xhp#par_id3154143.102.help.text
+msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document."
+msgstr "Чтобы открыть представление источника данных, нажмите клавишу F4 в текстовом документе, электронной таблице или форме."
+
+#: 11000002.xhp#par_id3154046.11.help.text
+msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
+msgstr "Чтобы просмотреть содержимое базы данных, щелкните крестик (+) перед ее именем в представлении источника данных."
+
+#: querywizard05.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Grouping"
+msgstr "Мастер запросов - Группировка"
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Мастер запросов - Группировка</link>"
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
+msgstr "Указывает, следует ли группировать запрос. Источник данных должен поддерживать раздел инструкции SQL \"ORDER BY\", чтобы эта страница появилась в мастере."
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "Group by"
+msgstr "Группировать по"
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает все поля, которые будут использованы при группировке запроса.</ahelp>"
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Мастер запросов - Условия группировки\">Мастер запросов - Условия группировки</link>"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text"
+msgid "Spreadsheet Database Connection"
+msgstr "Подключение к базам данных в форме электронных таблиц"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text"
+msgid "Spreadsheet Database Connection"
+msgstr "Подключение к базам данных в форме электронных таблиц"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "Location and file name"
+msgstr "Расположение и имя файла"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя файла электронной таблицы и путь к нему.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы открыть диалоговое окно выбора файла, нажмите эту кнопку.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Требуется пароль"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, если требуется запрашивать пароль у пользователя документа базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#tit.help.text
+msgid "ADO Connection"
+msgstr "Подключение к ADO"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#bm_id7565233.help.text
+msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>интерфейс MS ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>базы данных;ADO (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Подключение к ADO</link></variable>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры для добавления базы данных ADO (Microsoft ActiveX Data Objects).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases."
+msgstr "Интерфейс ADO является собственным средством Microsoft Windows для подключения к базам данных."
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site."
+msgstr "Для использования интерфейса ADO $[officename] требует Microsoft Data Access Components (MDAC). Microsoft Windows 2000 и XP устанавливают эти компоненты по умолчанию. Для более ранних версий Windows требуется дополнительно установить MDAC. MDAC можно загрузить на сайте Microsoft."
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "Data source URL"
+msgstr "URL-адрес источника данных"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите URL-адрес источника данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Example URLs"
+msgstr "Пример URL"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:"
+msgstr "Для соединения с файлами Access 2000 используйте следующий формат:"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
+msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:"
+msgstr "Для соединения по имени к каталогу Microsoft SQL сервера, имя сервера которого turner, введите:"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
+msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
+msgstr "Для подключения, используя ODBC драйвер:"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "DSN=SQLSERVER"
+msgstr "DSN=SQLSERVER"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text
+msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы открыть диалоговое окно выбора базы данных, нажмите эту кнопку.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Имя пользователя может содержать максимум 18 символов.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пароль должен содержать от 3 до 18 символов.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: rep_datetime.xhp#tit.help.text
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: rep_datetime.xhp#hd_id2320932.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Дата и время</link></variable>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id8638874.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Диалоговое окно \"Дата и время\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно открыть путем выбора <item type=\"menuitem\">Вставка - Дата и время</item>.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text
+msgctxt "rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
+msgstr "Нажмите <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> и наведите курсор мыши на поле ввода для просмотра текста справки по этому полю."
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id393078.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служит для активации опции \"Включая дату\" с целью вставки поля даты в активную область отчета. После выполнения отчета в поле даты отображается текущая дата.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id1271401.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор формата отображения даты.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id8718832.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служит для активации опции \"Включая время\" с целью вставки поля времени в активную область отчета. После выполнения отчета в поле времени отображается текущее время.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id8561052.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор формата отображения времени.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id5992919.help.text
+msgid "Click OK to insert the field."
+msgstr "Для вставки поля нажмите кнопку \"OK\"."
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id4320810.help.text
+msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
+msgstr "Можно щелкнуть по полю даты или времени и переместиться к другой позиции в пределах одной области или изменить свойства в окне \"Свойства\"."
+
+#: 02000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Queries"
+msgstr "Запросы"
+
+#: 02000000.xhp#bm_id3150445.help.text
+msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>запросы;обзор (Base)</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в базах данных; печать запросов (Base)</bookmark_value><bookmark_value>печать; запросы (Base)</bookmark_value><bookmark_value>запросы; печать (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Запросы\">Запросы</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields."
+msgstr "Запрос - это особый ракурс таблицы. В запросе могут отображаться выбранные записи или поля внутри записей, а также может выполняться сортировка этих записей. Запрос может относиться к одной или нескольким таблицам, если они связаны общими полями данных."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3147399.12.help.text
+msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
+msgstr "Запросы используются для поиска записей в таблицах данных на основе заданных условий. Все запросы, созданные для базы данных, перечислены в записи <emph>Запросы</emph>. Поскольку эта запись содержит запросы к базе данных, ее также называют \"контейнером запросов\"."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3153750.39.help.text
+msgid "Printing Queries"
+msgstr "Печать запросов"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3149183.40.help.text
+msgid "To print a query or table:"
+msgstr "Чтобы напечатать запрос или таблицу:"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3156426.41.help.text
+msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
+msgstr "Откройте текстовый документ (или документ электронной таблицы, если требуется использовать функции печати именно этого типа документа)."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3149827.42.help.text
+msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
+msgstr "Откройте файл базы данных и щелкните по значку \"Таблица\", если требуется напечатать таблицу, либо щелкните по значку \"Запрос\", если требуется напечатать запрос."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3149398.43.help.text
+msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens."
+msgstr "Перетащите имя таблицы или запроса в открытый текстовый документ или электронную таблицу. Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Вставка столбцов базы данных\">Вставка столбцов базы данных</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3150443.44.help.text
+msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
+msgstr "Задание столбцов = полей данных, которые требуется включить. Также можно нажать кнопку <emph>Автоформат</emph> и выбрать соответствующий тип форматирования. Закройте диалоговое окно."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3153561.49.help.text
+msgid "The query or table will be inserted into your document."
+msgstr "Запрос или таблица будет вставлена в документ."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3150503.50.help.text
+msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Напечатайте документ, используя команду меню <emph>Файл - Печать</emph>."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3153146.47.help.text
+msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
+msgstr "Кроме того, можно открыть ракурс источника данных (F4), выбрать всю таблицу базы данных в ракурсе источника данных (кнопка в левом верхнем углу таблицы) и перетащить выделение в текстовый документ или электронную таблицу."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3148946.46.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Сортировка и фильтрация данных\">Сортировка и фильтрация данных</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3149655.28.help.text
+msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
+msgstr "Возможность сортировки и фильтрации данных в таблице запроса."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text
+msgctxt "02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Конструктор запросов\">Конструктор запросов</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3151211.18.help.text
+msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
+msgstr "В <emph>конструкторе запросов</emph> можно создавать и редактировать запросы или представления."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3153968.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Запрос к нескольким таблицам\">Запрос к нескольким таблицам</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3151043.30.help.text
+msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
+msgstr "Результаты запроса могут содержать данные нескольких таблиц, если соответствующие поля данных связаны друг с другом."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3159149.31.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Формулировка условий запроса\">Формулировка условий запроса</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3154910.32.help.text
+msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
+msgstr "Выбор операторов и команд для использования в формулировке условий фильтрации для запроса."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3156212.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Выполнение функций\">Выполнение функций</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3144762.34.help.text
+msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
+msgstr "Можно выполнять вычисления с использованием данных таблиц и сохранять результаты как результаты запроса."
+
+#: 05030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Assign columns"
+msgstr "Назначить столбцы"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Назначить столбцы\">Назначить столбцы</link>"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3156027.2.help.text
+msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
+msgstr "В навигаторе источников данных можно копировать таблицу, перетащив ее в контейнер таблиц. Если установить флажок <emph>Добавить данные</emph> на первой странице диалогового окна <emph>Копировать таблицу</emph>, диалоговое окно <emph>Добавить столбцы</emph> открывается как второе окно. Это диалоговое окно может использоваться для сопоставления содержания поля данных в исходной таблице с другим полем данных в таблице назначения."
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3157958.4.help.text
+msgid "Source table"
+msgstr "Исходная таблица"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3145071.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\" visibility=\"visible\">Перечисление полей данных в исходной таблице. Чтобы включить поле данных из исходной таблицы в таблицу назначения, установите флажок перед именем поля данных. Чтобы сопоставить содержание поля данных исходной таблицы с другим полем данных в таблице назначения, щелкните поле данных в списке исходной таблицы и нажмите стрелку вверх или вниз.</ahelp> Чтобы включить все исходные поля данных в таблицу назначения, щелкните <emph>Все</emph>."
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3166410.6.help.text
+msgid "Destination table"
+msgstr "Таблица назначения"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3154749.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\" visibility=\"visible\">Перечисление возможных полей данных в таблице назначения. В таблицу назначения могут быть включены только поля данных, выбранные в исходной таблице.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3150670.8.help.text
+msgid "up"
+msgstr "вверх"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3155628.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\" visibility=\"visible\">Перемещение выбранной записи в списке на одну позицию вверх.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3149580.10.help.text
+msgid "down"
+msgstr "вниз"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3150984.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\" visibility=\"visible\">Перемещение выбранной записи в списке на одну позицию вниз.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3156156.12.help.text
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3154514.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\" visibility=\"visible\">Выбор всех полей данных в списке.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3153541.14.help.text
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3148563.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\" visibility=\"visible\">Снятие всех флажков в списке.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Copy Table"
+msgstr "Копировать таблицу"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3085157.28.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Копировать таблицу\">Копировать таблицу</link>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3149264.29.help.text
+msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
+msgstr "При копировании запроса или таблицы из источника данных путем их перетаскивания в контейнер таблиц открывается окно \"Копировать<emph> таблицу</emph>\"."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3144740.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Задание имени для копии.</ahelp> В некоторых базах данных допустимы только имена, содержащие до восьми символов включительно."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3157898.7.help.text
+msgid "Definition and data"
+msgstr "Структура и данные"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150178.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Создание точной копии таблицы базы данных.</ahelp> Копируется определение таблицы и все данные из нее. Определение таблицы включает ее структуру и формат других полей данных, в том числе специальные свойства поля. Источником данных является содержимое поля."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text"
+msgid "Definition"
+msgstr "Структура"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3156426.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Копирование только структуры таблицы без соответствующих данных.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3143267.22.help.text
+msgid "As table view"
+msgstr "В виде таблицы"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153311.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Если база данных поддерживает представления, этот параметр можно выбрать только в том случае, когда запрос копируется в контейнер. Этот параметр позволяет просматривать и редактировать запрос как обычную таблицу.</ahelp> Фильтрация таблицы будет выполнена с помощью инструкции SQL \"Select\"."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3155535.11.help.text
+msgid "Append data"
+msgstr "Добавить данные"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3166410.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Добавление данных таблицы для копирования в существующую таблицу.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3147275.13.help.text
+msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
+msgstr "Чтобы данные могли быть скопированы, структура таблиц должна точно совпадать. Копирование не может быть выполнено, если формат поля данных конечной таблицы отличается от формата поля данных исходной таблицы."
+
+#: 05030100.xhp#par_id3156117.31.help.text
+msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
+msgstr "Подберите имена полей данных в диалоговом окне <emph>Копировать таблицу</emph> на странице <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Применить столбцы\">Применить столбцы</link>."
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153252.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Если данные нельзя добавить, в диалоговом окне <emph>Сведения столбца</emph> отобразится список полей, данные которых не могут быть скопированы.</ahelp> Если нажать кнопку \"ОК\" в этом диалоговом окне, будут добавлены только данные, не вошедшие в список."
+
+#: 05030100.xhp#par_id3158430.15.help.text
+msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
+msgstr "Если длина полей конечной таблицы меньше, чем в исходной таблице, данные из которой требуется добавить, исходные поля данных будут уменьшены до размера полей конечной таблицы."
+
+#: 05030100.xhp#bm_id3149164.help.text
+msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>первичные ключи; определение</bookmark_value>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3149164.24.help.text
+msgid "Create primary key"
+msgstr "Создать первичный ключ"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3155922.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Автоматическое создание поля данных первичного ключа и заполнение его значениями.</ahelp> Это поле является обязательным для использования, поскольку для получения возможности правки таблицы необходимо обеспечить доступность первичного ключа."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3146794.26.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3156343.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Задание имени для созданного первичного ключа (не обязательно).</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3151056.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Следующая страница\">Следующая страница</link>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Numbers "
+msgstr "Номера страниц "
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#hd_id3674123.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Номера страниц</link></variable>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3424481.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Диалоговое окно \"Номера страниц\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно открыть путем выбора <item type=\"menuitem\">Вставка - Номера страниц</item>.</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text
+msgctxt "rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
+msgstr "Нажмите <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> и наведите курсор мыши на поле ввода для просмотра текста справки по этому полю."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1559190.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Страница N</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9879146.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Страница N из М</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9404278.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Верхний колонтитул страницы</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id7626880.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Нижний колонтитул страницы</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id6124149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выравнивание</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9651478.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображать номер на первой странице</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8257087.help.text
+msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report."
+msgstr "Выберите формат для номеров страниц \"Страница N\" или \"Страница N из М\", где N − текущий номер страницы, а М − общее число страниц в отчете."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3479415.help.text
+msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area."
+msgstr "Выберите необходимость отображения номеров страниц в области \"Верхний колонтитул страницы\" или \"Нижний колонтитул страницы\"."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id4441663.help.text
+msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment."
+msgstr "Выберите выравнивание. По умолчанию номера страниц располагаются по центру между левым и правым полем. Поле можно выровнять по левому или правому краю. Кроме того, можно выбрать опцию \"Внутри\" для печати нечетных номеров страниц слева, а четных номеров − справа. Для противоположного выравнивания номеров выберите \"Снаружи\"."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3012176.help.text
+msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed."
+msgstr "При нажатии кнопки \"OK\" вставляется поле данных для номеров страниц. При отсутствии верхнего или нижнего колонтитула соответствующая область создается автоматически."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8532670.help.text
+msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
+msgstr "Можно щелкнуть по полю данных и переместиться к другой позиции в пределах одной области или изменить свойства в окне \"Свойства\"."
+
+#: menuedit.xhp#tit.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Правка</link>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Меню \"Правка\" окна базы данных.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Копирует выделенный объект в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет объект из буфера обмена. При необходимости можно вставлять формы и отчеты, включая вложенные папки, из одной базы данных в другую.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Вставить как"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10572.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10572.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет объект из буфера обмена. При необходимости можно вставлять формы и отчеты, включая вложенные папки, из одной базы данных в другую.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: menuedit.xhp#par_id3147209.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно, где можно редактировать выбранную таблицу, запрос, форму или отчет.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: menuedit.xhp#par_id3153666.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Удаляет выбранную таблицу, запрос, форму или отчет.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переименование выбранного объекта. В зависимости от базы данных некоторые имена, символы или длина имени могут быть недопустимыми.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранный объект в том виде, в котором он сохранялся последний раз.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "Create as View"
+msgstr "Создать как представление"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразует выбранный запрос в представление. Исходный запрос остается в файле базы данных, а на сервере создается дополнительное представление. Для добавления представления к базе данных необходимо иметь разрешение на запись.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
+msgstr "Большинство баз данных использует запросы для фильтрации или сортировки таблиц для отображения записей на локальном компьютере. Представления выполняют то же самое, но на сервере. Если база данных расположена на сервере, который поддерживает представления, можно использовать их для фильтрации записей на сервере и уменьшения времени отображения."
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "Form Wizard"
+msgstr "Мастер форм"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запускает <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">мастер форм</link> для выбранной таблицы, запроса или представления.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Мастер отчетов"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запускает <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">мастер отчетов</link> для выбранной таблицы, запроса или представления.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выделяет все записи, включая вложенные папки, в нижней части окна базы данных.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Свойства базы данных\".</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Тип подключения"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие мастера типов подключения.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Дополнительные свойства"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Дополнительные настройки\".</ahelp>"
+
+#: 02010101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Параметры объединения"
+
+#: 02010101.xhp#bm_id3154015.help.text
+msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ссылки; реляционные базы данных (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>внутренние объединения (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>соединения в базах данных (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>соединения слева (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>соединения справа (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>полные соединения (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text
+msgctxt "02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Параметры объединения"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3151205.2.help.text
+msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
+msgstr "Для открытия диалогового окна <emph>Параметры объединения</emph> дважды щелкните объединение двух связанных полей в конструкторе запросов или выберите в меню команду <emph>Вставка – Создать связь</emph>. Эти параметры будут использованы во всех последующих запросах."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3155066.17.help.text
+msgid "Tables involved"
+msgstr "Включенные таблицы"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3153924.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Задание двух разных таблиц, которые требуется объединить.</ahelp>"
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3155766.15.help.text
+msgid "Fields involved"
+msgstr "Включенные поля"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3148994.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание двух полей данных, которые требуется объединить с помощью связи.</ahelp>"
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text
+msgctxt "02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text
+msgctxt "02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3152482.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Тип выбранной ссылки.</ahelp> В некоторых базах данных поддерживается только подмножество возможных типов."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3155334.5.help.text
+msgid "Inner Join"
+msgstr "внутреннее соединение"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3155936.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">При использовании внутреннего соединения таблица результатов содержит только те записи, содержимое связанных полей которых совпадает.</ahelp> В $[officename] SQL ссылки этого типа создаются с помощью соответствующего выражения WHERE."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3156372.7.help.text
+msgid "Left Join"
+msgstr "Соединение слева"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3166450.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">При использовании соединения слева таблица результатов содержит все поля левой таблицы и только те связанные поля правой таблицы, содержимое которых совпадает.</ahelp> В $[officename] SQL этот тип ссылок соответствует команде LEFT OUTER JOIN."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3155607.9.help.text
+msgid "Right Join"
+msgstr "Соединение справа"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3150647.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">При использовании соединения справа таблица результатов содержит все поля правой таблицы и только те связанные поля левой таблицы, содержимое которых совпадает.</ahelp> В $[officename] SQL этот тип ссылок соответствует команде RIGHT OUTER JOIN."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3158215.11.help.text
+msgid "Full Join"
+msgstr "Полное соединение"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3163665.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">При использовании полного соединения таблица результатов содержит все поля обеих таблиц.</ahelp> В $[officename] SQL этот тип ссылок соответствует команде FULL OUTER JOIN."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id0305200912031976.help.text
+msgid "Natural"
+msgstr "Параметры естественного объединения"
+
+#: 02010101.xhp#par_id0305200912031977.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для вставки ключевого слова NATURAL в SQL-оператор, определяющий отношение. Отношение объединяет все столбцы, имеющие одинаковые имена в обеих таблицах. Полученная соединенная таблица содержит только по одному столбцу из каждой пары столбцов с одинаковыми именами.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11030100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Индексы"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Индексы\">Индексы</link>"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3150247.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Организация индексов базы данных dBASE.</ahelp>Индекс позволяет быстро получить доступ к базе данных при условии запроса данных из выделенной области, определенной с помощью указателя. При создании таблицы индексы задаются на вкладке <emph>Индексы</emph>."
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text
+msgctxt "11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3152551.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Выберите таблицу базы данных, которую нужно индексировать.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3159233.4.help.text
+msgid "Table Indexes"
+msgstr "Индексы таблицы"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3143267.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Перечисление текущих индексов для выбранной таблицы базы данных.</ahelp> Чтобы удалить индекс из списка, выберите его и нажмите стрелку ВПРАВО."
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3148538.5.help.text
+msgid "Free Indexes"
+msgstr "Свободные индексы"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3151110.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Перечисление доступных индексов, которые можно назначить таблице.</ahelp> Чтобы назначить индекс выбранной таблице, щелкните значок со стрелкой ВЛЕВО. Двойная стрелка ВЛЕВО служит для назначения всех доступных индексов."
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text
+msgctxt "11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3150984.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Перемещение выбранного индекса в список <emph>Индексы таблицы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3149416.7.help.text
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3145315.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Перемещение всех свободных индексов <emph>Индексы таблицы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text
+msgctxt "11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3149795.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Перемещение выбранных индексов таблицы в список <emph>Свободные индексы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3155629.9.help.text
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3151245.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Перемещение всех индексов таблицы в список <emph>Свободные индексы</emph>.</ahelp>"
+
+#: tablewizard00.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Мастер таблиц"
+
+#: tablewizard00.xhp#bm_id6009094.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мастера;таблицы баз данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>мастер таблиц (Base)</bookmark_value>"
+
+#: tablewizard00.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Мастер таблиц</link>"
+
+#: tablewizard00.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Мастер таблиц помогает создать таблицу базы данных.</ahelp>"
+
+#: tablewizard00.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Мастер таблиц - Выбор полей\">Мастер таблиц - Выбор полей</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Selection"
+msgstr "Выбор базы данных"
+
+#: dabawiz01.xhp#bm_id2082583.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; подключение (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Выбор базы данных</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает новую базу данных, открывает файл базы данных или выполняет подключение к существующей базе данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Create a new database"
+msgstr "Создать новую базу данных"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот вариант, чтобы создать новую базу данных. </ahelp>Будет использоваться обработчик базы данных HSQL с заданными по умолчанию параметрами. Затем будет отображена последняя страница мастера."
+
+#: dabawiz01.xhp#par_id8584246.help.text
+msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
+msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Внешняя веб-страница о HSQL</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "Open an existing database file"
+msgstr "Открыть файл существующей базы данных"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, чтобы открыть файл базы данных из списка последних использованных файлов или из диалогового окна выбора файла.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10614.help.text
+msgid "Recently used"
+msgstr "Последние использованные"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10618.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите из списка последних использованных файлов тот файл базы данных, который нужно открыть. Нажмите кнопку \"Готово\", чтобы открыть файл и выйти из мастера.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10633.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно выбора файла базы данных. Чтобы открыть файл и выйти из мастера, нажмите в этом окне кнопку \"Открыть\" или \"ОК\".</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "Connect to an existing database"
+msgstr "Подключиться к существующей базе данных"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот вариант, чтобы создать документ базы данных для существующего подключения к базе данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text"
+msgid "Database type"
+msgstr "Тип базы данных"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите тип базы данных для существующего подключения к базе данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1059A.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information."
+msgstr "Для типов баз данных \"Outlook\", \"Evolution\" и \"Mozilla\" не требуется дополнительных сведений. В случае с другими типами баз данных мастер содержит дополнительные страницы для ввода требуемых данных."
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10611.help.text
+msgid "The next wizard page is one of the following pages:"
+msgstr "Следующей страницей мастера может быть одна из перечисленных ниже."
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Настройка подключения к текстовым файлам</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1062B.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Настройка подключения к Microsoft Access или Microsoft Access 2007</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Настройка LDAP-подключения</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Настройка подключения к ADO</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Настройка подключения к JDBC</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Настройка подключения к Oracle</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Параметры MySQL</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Параметры ODBC</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Настройка подключения к электронным таблицам</link>"
+
+#: querywizard06.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Grouping Conditions"
+msgstr "Мастер запросов - Условия группировки"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Мастер запросов - Условия группировки</link>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
+msgstr "Задает условия для группировки запроса. Источник данных должен поддерживать раздел инструкции SQL \"ORDER BY\", чтобы эта страница появилась в мастере."
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text"
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Соответствие всем условиям"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, чтобы сгруппировать запрос по всем условиям с использованием логического \"И\".</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Соответствие любому условию"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, чтобы сгруппировать запрос по условиям с использованием логического \"ИЛИ\".</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите имя поля для условия группировки.</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите условие группировки.</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите значение для условия группировки.</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Мастер запросов - Псевдонимы\">Мастер запросов - Псевдонимы</link>"
+
+#: dabapropgen.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#tit.help.text"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Дополнительные свойства"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Дополнительные свойства</link>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Specifies some options for a database."
+msgstr "Задает некоторые параметры базы данных."
+
+#: dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text"
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
+msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> щелкните по вкладке <emph>Дополнительные настройки</emph>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Доступность следующих элементов управления зависит от типа базы данных."
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "Path to dBASE files"
+msgstr "Путь к файлам dBASE"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите путь к каталогу файлов dBASE.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase."
+msgstr "Убедитесь в том, что расширение имен файлов dBASE (*.dbf) написано строчными буквами."
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно, где можно выбрать файл или каталог.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Тестовое подключение"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверяет подключение к базе данных с текущими параметрами.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "Path to the text files"
+msgstr "Путь к текстовым файлам"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите путь к папке с текстовыми файлами.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "Path to the spreadsheet document"
+msgstr "Путь к электронной таблице"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите путь к документу электронной таблицы, которую требуется использовать в качестве базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "Name of the ODBC data source on your system"
+msgstr "Имя источника данных ODBC в системе"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105C3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя источника данных ODBC.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя пользователя, необходимое для доступа к базе данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Требуется пароль"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если флажок установлен, пользователю выдается запрос на ввод пароля, необходимого для доступа к базе данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#hd_id7806329.help.text
+msgid "Name of the database"
+msgstr "Имя базы данных"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_id5589159.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgid "Name of the MySQL database"
+msgstr "Имя базы данных MySQL"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105D8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя базы данных MySQL, которую требуется использовать в качестве источника данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text"
+msgid "Name of the Oracle database"
+msgstr "Имя базы данных Oracle"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя базы данных Oracle, которую требуется использовать в качестве источника данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text"
+msgid "Microsoft Access database file"
+msgstr "Имя файла базы данных Microsoft Access"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105ED.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя файла базы данных Microsoft Access, которую требуется использовать в качестве источника данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text"
+msgid "Host name"
+msgstr "Имя узла"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105F4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя узла для источника данных LDAP.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text"
+msgid "Data source URL"
+msgstr "URL-адрес источника данных"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите расположение источника данных JDBC в виде URL-адреса.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "JDBC driver class"
+msgstr "Класс драйвера JDBC"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10602.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя класса драйвера JDBC, который используется для подключения к источнику данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Тест класса"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10609.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверяет подключение к базе данных через класс драйвера JDBC.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10613.help.text
+msgid "Choose a database"
+msgstr "Выбор базы данных"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите базу данных из списка или щелкните <emph>Создать</emph>, чтобы создать новую базу данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#tit.help.text"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Некоторые базы данных требуют ввода имени пользователя и пароля.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя пользователя для доступа к базе данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Требуется пароль"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, чтобы для получения доступа к базе данных у пользователя запрашивался пароль.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Сохранить и продолжить</link>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#tit.help.text
+msgid "JDBC Connection"
+msgstr "Подключение к JDBC"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#bm_id3726920.help.text
+msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JDBC; базы данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>базы данных; JDBC (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Подключение к JDBC</link></variable>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры доступа к базе данных <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10623.help.text
+msgid "JDBC Examples"
+msgstr "Примеры использования JDBC"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10627.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL."
+msgstr "<item type=\"productname\">Можно использовать класс драйвера JDBC для подключения к базе данных JDBC из %PRODUCTNAME</item>. Класс драйвера определяется поставщиком базы данных. Примерами баз данных JDBC являются Oracle и MySQL."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1062D.help.text
+msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java."
+msgstr "В %PRODUCTNAME необходимо добавить классы драйверов по пути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Java."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text"
+msgid "Oracle database"
+msgstr "База данных Oracle"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text"
+msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
+msgstr "Можно использовать драйвер JDBC для доступа к базе данных Oracle из систем Solaris и Linux. Для доступа к базе данных из Windows необходим драйвер ODBC."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
+msgstr "В системе UNIX следует убедиться в том, что клиент базы данных Oracle установлен с поддержкой JDBC. Класс драйвера JDBC для клиента Oracle версии 8.x системы Solaris расположен в каталоге <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Кроме того, можно скачать последнюю версию с веб-сайта Oracle:"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text"
+msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
+msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10661.help.text
+msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information. "
+msgstr "В поле <emph>URL-адрес источника данных</emph> введите расположение сервера базы данных Oracle. Синтаксис URL-адреса зависит от типа базы данных. Для получения дополнительных сведений см. документацию драйвера JDBC. "
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text"
+msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
+msgstr "Синтаксис URL-адреса для базы данных Oracle выглядит следующим образом:"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text"
+msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
+msgstr "oracle:thin:@имя_узла:порт:имя_базы_данных"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text"
+msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
+msgstr "\"имя_узла\" - это имя компьютера, на котором запускается база данных Oracle. Можно также заменить имя узла IP-адресом сервера."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text"
+msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
+msgstr "\"порт\" - это порт прослушивания базы данных Oracle. Уточните правильный адрес порта у администратора базы данных."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text"
+msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
+msgstr "\"имя_базы_данных\" - это имя базы данных Oracle. Уточните правильное имя у администратора базы данных."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067F.help.text
+msgid "MySQL database"
+msgstr "База данных MySQL"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10683.help.text
+msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site."
+msgstr "Драйвер для базы данных MySQL доступен на веб-сайте MySQL."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10689.help.text
+msgid "The syntax for a MySQL database is:"
+msgstr "Синтаксис для базы данных MySQL выглядит следующим образом:"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1068C.help.text
+msgid "mysql://hostname:port/database_name"
+msgstr "mysql://имя_узла:порт/имя_базы_данных"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10695.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">\"имя_узла\" - это имя компьютера, на котором запускается база данных MySQL.</ahelp> Можно также заменить имя узла IP-адресом сервера."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10699.help.text
+msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306."
+msgstr "\"порт\" - это заданный по умолчанию порт для баз данных MySQL, то есть 3306."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1069D.help.text
+msgid "database_name is the name of the database."
+msgstr "\"имя_базы_данных\" - это имя базы данных."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text"
+msgid "Data source URL"
+msgstr "URL-адрес источника данных"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Введите URL-адрес для базы данных. Например, для драйвера JDBC для MySQL введите \"jdbc:mysql://<имя_сервера>/<имя_базы_данных>\". Для получения дополнительных сведений о драйвере JDBC см. его документацию.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgid "JDBC Driver Class"
+msgstr "Класс драйвера JDBC"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Введите имя драйвера JDBC.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_id7953733.help.text
+msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Java</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Перед использованием драйвера JDBC необходимо добавить его к пути класса. Перейдите по пути <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME</emph><emph> – Java</emph> и нажмите кнопку <emph>Путь класса</emph>. После добавления информации о пути перезапустите <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Тест класса"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверяет подключение с текущими параметрами.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Аутентификация</link>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: tablewizard04.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard - Create Table"
+msgstr "Мастер таблиц - Создать таблицу"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Мастер таблиц - Создать таблицу</link>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished."
+msgstr "Введите имя для таблицы и укажите, следует ли изменять ее по окончании работы мастера."
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает имя таблицы.</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "Catalog of the table"
+msgstr "Каталог таблицы"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите каталог для таблицы. (Доступно только в том случае, если база данных поддерживает каталоги.)</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10605.help.text
+msgid "Schema of the table"
+msgstr "Схема таблицы"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1060B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите схему для таблицы. (Доступно только в том случае, если база данных поддерживает схемы.)</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Modify the table design"
+msgstr "Изменить конструктор таблиц"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение и редактирование конструктора таблиц.</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Insert data immediately"
+msgstr "Вставить данные"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение конструктора таблиц и открытие таблицы для ввода данных.</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Create a form based on this table"
+msgstr "Создать форму на основе таблицы"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание формы на основе этой таблицы. Форма создается в текстовом документе с последними использованными параметрами <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">мастера форм</link>.</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Мастер таблиц\">Мастер таблиц</link>"
+
+#: 05040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Описание\">Описание</link>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3157898.3.help.text
+msgid "Table description"
+msgstr "Описание таблицы"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154422.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Отображение описания выбранной таблицы.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Overview"
+msgstr "Мастер запросов - Обзор"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Мастер запросов - Обзор</link>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished."
+msgstr "Введите имя запроса и укажите, нужно ли отображать или изменять запрос по окончании работы мастера."
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Name of the query"
+msgstr "Имя запроса"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя запроса.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Display query"
+msgstr "Отобразить запрос"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение и отображение запроса.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Modify query"
+msgstr "Изменить запрос"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение запроса и открытие его для редактирования.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает сводку по запросу.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Мастер запросов\">Мастер запросов</link>"
+
+#: querywizard01.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Field Selection"
+msgstr "Мастер запросов - Выбор полей"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Мастер запросов - Выбор полей</link>"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query."
+msgstr "Задает таблицу для создания запроса и поля, которые следует включить в запрос."
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text
+msgctxt "querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблицы "
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает таблицу, для которой будет создаваться запрос.</ahelp>"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Fields in the Query"
+msgstr "Поля в запросе"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает все поля, которые будут включены в новый запрос.</ahelp>"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Мастер запросов - Порядок сортировки\">Мастер запросов - Порядок сортировки</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Wizard"
+msgstr "Мастер баз данных"
+
+#: dabawiz00.xhp#bm_id2026429.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мастера; базы данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>мастер баз данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>базы данных; форматы (Base)</bookmark_value><bookmark_value>базы данных MySQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; настройки баз данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; как базы данных (base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Мастер баз данных создает файл базы данных, содержащий сведения о базе данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_id9856563.help.text
+msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database."
+msgstr "Мастер баз данных создает <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">файл базы данных</link>, содержащий сведения о базе данных."
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105D5.help.text
+msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
+msgstr "Число шагов мастера может меняться в зависимости от действий пользователя и типа базы данных."
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
+msgstr "Создание нового файла базы данных с помощью мастера состоит из двух этапов."
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more."
+msgstr "Создание файла для существующего подключения к базе данных с помощью мастера может включать больше этапов, поскольку нужно указать пути, настроить аутентификацию и т.п."
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Настройка подключения к текстовым файлам</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN10601.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Настройка подключения к Microsoft Access</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Настройка подключения к ADO</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Настройка LDAP-подключения</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1061F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Настройка подключения к Adabas D</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1070F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Настройка подключения к dBASE</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Настройка подключения к JDBC</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Настройка подключения к Oracle</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Параметры MySQL</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Параметры ODBC</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Настройка подключения к электронным таблицам</link>"
+
+#: 11020000.xhp#tit.help.text
+msgid "ODBC"
+msgstr "ODBC"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Задание параметров баз данных <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. Параметры включают в себя данные пользовательского доступа, параметры драйверов и определения шрифтов.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3148642.4.help.text
+msgid "User Name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3154514.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя пользователя для доступа к базе данных.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Требуется пароль"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3145119.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предотвращение доступа неавторизованных пользователей к базе данных. Необходимо ввести пароль один раз за сеанс.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3153087.10.help.text
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Параметры драйвера"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3143271.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Это текстовое поле применяется для ввода дополнительных необязательных параметров драйвера (при необходимости).</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3152472.12.help.text
+msgid "Character Set"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3151245.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Выберите преобразование кода, которое требуется использовать для просмотра базы данных в $[officename]. База данных при этом не затрагивается.</ahelp> Для использования кодировки операционной системы, заданной по умолчанию, выберите параметр \"Системная\". В текстовых базах данных и базах данных dBASE могут использоваться только те кодировки, где длина символа фиксирована, т.е. все символы кодируются одинаковым количеством байтов."
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text"
+msgid "Retrieve generated values"
+msgstr "Получить созданные значения"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3151054.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Включение в $[officename] поддержки автоинкрементных полей данных для текущего источника данных ODBC или JDBC.</ahelp> Установите этот флажок, если база данных не поддерживает автоинкрементный компонент в слое SDBCX. Вообще автоинкремент выбирается для поля первичного ключа."
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text"
+msgid "Auto-increment statement"
+msgstr "Инструкция AUTO_INCREMENT"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3154366.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is: "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Введите указатель команд SQL, задающий для источника данных автоинкремент указанного целочисленного поля данных.</ahelp> Например, типичная инструкция SQL для создания поля данных выглядит следующим образом: "
+
+#: 11020000.xhp#par_id3159149.28.help.text
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
+msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3147084.29.help.text
+msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
+msgstr "Чтобы задать автоинкремент для поля \"id\" в базе данных MySQL, измените эту инструкцию следующим образом:"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text"
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3152933.31.help.text
+msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
+msgstr "Другими словами, введите AUTO_INCREMENT в поле <emph>Автоинкрементная инструкция</emph>."
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text"
+msgid "Query of generated values"
+msgstr "Запрос созданных значений"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3145171.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Введите инструкцию SQL, возвращающую последнее автоинкрементное значение для поля данных первичного ключа.</ahelp> Например:"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text"
+msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
+msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Использовать соглашение об именах SQL92"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3153368.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Допустимы только имена, в которых используются символы, удовлетворяющие соглашению об именах SQL92 в источнике данных. Все другие символы отбрасываются.</ahelp> Каждое имя должно начинаться со строчной или прописной буквы или с подчеркивания ( _ ). Остальные символы должны представлять собой буквы, подчеркивания и цифры ASCII."
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3154011.15.help.text
+msgid "Use Catalog for file-based databases"
+msgstr "Использовать каталог для файловых баз данных"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3148618.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Использование текущего источника данных каталога. Это удобно, если источник данных ODBC - сервер базы данных. Если источником данных ODBC является драйвер dBASE, устанавливать этот флажок не следует.</ahelp>"
+
+#: menubar.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: menubar.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Меню</link></variable>"
+
+#: menubar.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file."
+msgstr "В окне базы данных расположен новый набор команд меню для работы с текущим файлом базы данных."
+
+#: menufile.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: menufile.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Файл</link>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed."
+msgstr "Меню \"Файл\" окна базы данных. Перечислены только пункты, характерные для баз данных."
+
+#: menufile.xhp#par_idN105C0.help.text
+msgctxt "menufile.xhp#par_idN105C0.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет текущий файл базы данных, запрос, форму или отчет. Для файла базы данных открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">сохранения файла</link>. Для прочих объектов открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Сохранить</link>.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105D5.help.text
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет текущий файл базы данных под другим именем. В диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">сохранения файла</link> выберите путь и имя файла для сохранения.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Экспортирует выбранный отчет или форму в текстовый документ. Динамический отчет экспортируется как копия содержимого базы данных на момент экспорта.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105F8.help.text
+msgid "Document as E-mail"
+msgstr "Документ как сообщение электронной почты"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает заданное по умолчанию почтовое приложение для отправки нового сообщения. Текущий файл базы данных добавляется как вложение. Можно ввести тему, получателей и текст письма.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105FF.help.text
+msgid "Report as E-mail"
+msgstr "Отчет по электронной почте"
+
+#: menufile.xhp#par_idN10603.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает заданное по умолчанию почтовое приложение для отправки нового сообщения. Выбранный отчет добавляется как вложение. Можно ввести тему, получателей и текст письма. Динамический отчет экспортируется как копия содержимого базы данных на момент экспорта.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN10606.help.text
+msgid "Report to Text Document"
+msgstr "Отчет в текстовый документ"
+
+#: menufile.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Экспортирует выбранный отчет в текстовый документ. Динамический отчет экспортируется как копия содержимого базы данных на момент экспорта.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Apply columns"
+msgstr "Применить столбцы"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Применить столбцы\">Применить столбцы</link>"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
+msgstr "В навигаторе источников данных можно скопировать таблицу, перетащив ее в контейнер таблиц. Диалоговое окно <emph>Применить столбцы</emph> является вторым окном диалогового окна <emph>Копировать таблицу</emph>."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3155552.3.help.text
+msgid "Existing columns"
+msgstr "Существующие столбцы"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3154751.4.help.text
+msgid "Left list box"
+msgstr "Список слева"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147088.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Вывод списка доступных полей данных, которые можно включить в скопированную таблицу. Для копирования поля данных необходимо щелкнуть по его имени, а затем нажать кнопку \">\". Для копирования всех полей следует нажать кнопку <emph>>></emph>.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3154823.6.help.text
+msgid "Right list box"
+msgstr "Список справа"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3156426.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\" visibility=\"visible\">Перечисление полей, которые требуется включить в скопированную таблицу.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3147242.8.help.text
+msgid "Buttons"
+msgstr "Кнопки"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3146797.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Добавление или удаление выбранного поля (кнопка \">\" или \"<\") или всех полей (кнопка \"<<\" или \">>\").</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3153561.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Следующая страница\">Следующая страница</link>"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#tit.help.text
+msgid "Generated Values"
+msgstr "Созданные значения"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Созданные значения</link>"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records."
+msgstr "Задает параметры для автоматически создаваемых значений новых записей базы данных."
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Доступность следующих элементов управления зависит от типа базы данных."
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "Retrieve generated values"
+msgstr "Получить созданные значения"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает поддержку $[officename] для автоинкрементных полей данных в текущем источнике данных ODBC или JDBC. Выбирайте этот параметр, если в слое SDBCX базы данных не поддерживается функция автоприращения. Обычно автоприращение выбирается для полей первичного ключа.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text"
+msgid "Auto-increment statement"
+msgstr "Инструкция AUTO_INCREMENT"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите спецификатор команды SQL, задающий автоприращение определенного поля целочисленных значений в источнике данных.</ahelp> Например, следующая инструкция MySQL использует оператор AUTO_INCREMENT для увеличения поля \"id\" при создании каждого нового поля данных:"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text"
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box."
+msgstr "В этом примере следует ввести в поле <emph>Автоинкрементная инструкция</emph> значение \"AUTO_INCREMENT\"."
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "Query of generated values"
+msgstr "Запрос созданных значений"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите инструкцию SQL, возвращающую последнее автоинкрементное значение для поля данных первичного ключа.</ahelp> Например:"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
+msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
+
+#: password.xhp#tit.help.text
+msgctxt "password.xhp#tit.help.text"
+msgid "User Name and Password Required"
+msgstr "Необходимы имя пользователя и пароль"
+
+#: password.xhp#par_idN10541.help.text
+msgctxt "password.xhp#par_idN10541.help.text"
+msgid "User Name and Password Required"
+msgstr "Необходимы имя пользователя и пароль"
+
+#: password.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgctxt "password.xhp#par_idN1054D.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: password.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя пользователя для подключения к источнику данных.</ahelp>"
+
+#: password.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "password.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: password.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите пароль для подключения к источнику данных.</ahelp>"
+
+#: password.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "Remember password till end of session"
+msgstr "Запомнить пароль до завершения сеанса"
+
+#: password.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, чтобы во время текущего сеанса %PRODUCTNAME автоматически подключаться к тому же источнику данных с тем же именем пользователя и паролем.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Design"
+msgstr "Конструктор запросов"
+
+#: 02010100.xhp#bm_id3153323.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>представления; создание представлений баз данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>запросы; создание в ракурсе проектирования (Base)</bookmark_value><bookmark_value>проектирование; запросы (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ракурс проектирования; запросы/представления (Base)</bookmark_value><bookmark_value>объединение;таблицы (Base)</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в базах данных; объединение для запросов (Base)</bookmark_value><bookmark_value>запросы; объединение таблиц (Base)</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в базах данных; связи (Base)</bookmark_value><bookmark_value>связи; объединение таблиц (Base)</bookmark_value><bookmark_value>запросы; удаление ссылок на таблицы (Base)</bookmark_value><bookmark_value>критерии проектирования запросов (Base)</bookmark_value><bookmark_value>запросы; формулирование условий фильтрации (Base)</bookmark_value><bookmark_value>условия фильтрации; в запросах (Base)</bookmark_value><bookmark_value>параметры; запросы (Base)</bookmark_value><bookmark_value>запросы; запросы параметров (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; запросы (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Конструктор запросов\">Конструктор запросов</link>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156411.288.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Представление конструктора запросов</emph> позволяет создавать и редактировать запросы базы данных.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id7024140.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id7024140.help.text"
+msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
+msgstr "Большинство баз данных использует запросы для фильтрации или сортировки таблиц для отображения записей на локальном компьютере. Представления выполняют то же самое, но на сервере. Если база данных расположена на сервере, который поддерживает представления, можно использовать их для фильтрации записей на сервере и уменьшения времени отображения."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159176.276.help.text
+msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
+msgstr "Выбор команды <emph>Создать представление</emph> на вкладке <emph>Таблицы</emph> в документе базы данных приводит к открытию окна <emph>Конструктор представлений</emph>, похожего на описанное здесь окно <emph>Дизайнер запросов</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id8307138.help.text
+msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
+msgstr "Расположение элементов в окне \"Дизайнер запросов\" сохраняется вместе с созданным запросом, но не может быть сохранено с созданным представлением."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3149233.3.help.text
+msgid "The Design View"
+msgstr "Конструктор"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145673.4.help.text
+msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
+msgstr "Чтобы создать запрос, щелкните значок <emph>Запросы</emph> в документе базы данных, а затем щелкните <emph>Создать запрос в конструкторе</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150255.5.help.text
+msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
+msgstr "Нижняя панель Конструктора запросов позволяет вам <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"задать\">задать</link> необходимый запрос. Чтобы задать запрос, укажите включаемые в него <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"имена полей\">имена полей</link> баз данных и <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"критерии\">критерии</link> отображения полей. Чтобы переставить столбцы в нижней панели Конструктора запросов, перетяните заголовок столбца в новое местоположение либо выберите столбец и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавиша со стрелкой."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152474.6.help.text
+msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
+msgstr "В верхней части окна конструктора отображаются <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"значки\">значки</link> панели <emph>Конструктор запросов</emph> и панели <emph>Конструктор</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147559.287.help.text
+msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
+msgstr "Чтобы проверить запрос, дважды щелкните его имя в документе базы данных. Результат запроса отобразится в таблице, аналогичной представлению источника данных. Примечание. Таблица отображается только временно."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id8226264.help.text
+msgid "Keys in Query Design View"
+msgstr "Клавиши в построителе запросов"
+
+#: 02010100.xhp#par_id2341074.help.text
+msgid "Key"
+msgstr "Клавиши"
+
+#: 02010100.xhp#par_id4384289.help.text
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 02010100.xhp#par_id5839106.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 02010100.xhp#par_id8554338.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 02010100.xhp#par_id1254921.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 02010100.xhp#par_id7636646.help.text
+msgid "Run Query"
+msgstr "Выполнить запрос"
+
+#: 02010100.xhp#par_id8579363.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3227942.help.text
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Добавить таблицу или запрос"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148799.8.help.text
+msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query."
+msgstr "При первом открытии конструктора запросов для создания нового запроса можно выбрать команду <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Добавить таблицы\"><emph>Добавить таблицы</emph></link>. Откроется диалоговое окно, в котором необходимо сначала выбрать таблицу - основу для нового запроса."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3144762.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Дважды щелкните поля, чтобы добавить их к запросу. Перетаскивание для определения связей.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157894.141.help.text
+msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
+msgstr "При разработке запроса изменить выбранные таблицы невозможно."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3149562.11.help.text
+msgid "Remove tables"
+msgstr "Удалить таблицы"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150685.12.help.text
+msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
+msgstr "Чтобы удалить таблицу из конструктора, щелкните верхнюю границу окна таблицы для отображения контекстного меню. Для удаления таблицы из конструктора можно воспользоваться командой <emph>Удалить</emph>. Кроме того, можно нажать клавишу DELETE."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3150012.142.help.text
+msgid "Move table and modify table size"
+msgstr "Переместить таблицу и изменить размер таблицы"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146922.143.help.text
+msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
+msgstr "Расположение таблиц и их размер можно менять в соответствии с личными предпочтениями. Чтобы переместить таблицу, перетащите ее верхнюю границу в нужное положение. Чтобы увеличить или уменьшить размер отображаемой таблицы, поместите указатель мыши на границу или угол таблицы и перетаскивайте ее до достижения нужного размера."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145365.13.help.text
+msgid "Table Relations"
+msgstr "Связи таблиц"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154145.14.help.text
+msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query."
+msgstr "При существовании связей между именем поля в одной таблице и именем поля в другой таблице эти связи можно использовать в запросе."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152577.15.help.text
+msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
+msgstr "Если, к примеру, имеется электронная таблица для статей под номерами и электронная таблица для клиентов, в которую записываются все статьи, заказанные клиентом с использованием соответствующих номеров статей, то существует связь между двумя полями данных \"номер статьи\". Теперь, чтобы создать запрос всех заказанных клиентом статей, необходимо получить данные из двух электронных таблиц. Для этого требуется указать в $[officename], какая связь существует между данными этих электронных таблиц."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155302.16.help.text
+msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
+msgstr "Щелкните имя поля в таблице (например, имя поля \"Номер элемента\" из таблицы клиентов), удерживая кнопку мыши, и перетащите имя поля на имя поля другой таблицы (\"Номер элемента\" из таблицы элементов). Если отпустить кнопку мыши, появляется линия, соединяющая эти два поля в двух окнах. Соответствующее условие (содержимое имен полей должно совпадать) вводится в итоговый запрос SQL."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153876.137.help.text
+msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
+msgstr "Создание запроса на основе нескольких связанных листов возможно только при использовании $[officename] в качестве интерфейса для реляционной базы данных."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145646.246.help.text
+msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database."
+msgstr "Получить доступ к таблицам из других баз данных запроса невозможно. Запрос, задействующий несколько таблиц, может быть создан только в пределах одной базы данных."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3153279.224.help.text
+msgid "Specifying link type"
+msgstr "Указание типа ссылки"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154791.225.help.text
+msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
+msgstr "Чтобы задать тип ссылки в диалоговом окне <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Связи\"><emph>Связи</emph></link>, дважды щелкните линию, соединяющую два связанных поля, или вызовите команду меню <emph>Вставка - Создать связь</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150094.285.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp>Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Изменить свойства объединения.</ahelp> В качестве альтернативы можно нажимать клавишу TAB, пока не будет выбрана строка, а затем нажать Shift+F10 и выбрать команду <emph>Правка</emph>. Некоторые базы данных поддерживают только подмножество возможных типов объединений."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3155851.145.help.text
+msgid "Deleting relations"
+msgstr "Удаление связей"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156178.146.help.text
+msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
+msgstr "Чтобы удалить связь между двумя таблицами, щелкните соединительную линию и нажмите клавишу DELETE."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150715.284.help.text
+msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command."
+msgstr "Также можно удалить соответствующие записи из списка <emph>Включенные поля</emph> в диалоговом окне <emph>Связи</emph>. Или выделите соединительный вектор с помощью клавиши TAB, вызовите контекстное меню, нажав клавиши SHIFT+F10, и выберите команду <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3151208.17.help.text
+msgid "Define query"
+msgstr "Определить запрос"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3158416.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Выберите условия для определения запроса.</ahelp> Каждый столбец таблицы конструктора содержит поле данных для запроса. Условия в одной строке связаны с логическим И."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154161.19.help.text
+msgid "Specify field name"
+msgstr "Указать имя поля"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146791.20.help.text
+msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column."
+msgstr "Сначала выберите все имена полей из таблиц, которые требуется добавить к запросу. Для этого перетащите или дважды щелкните имя поля в окне таблицы. При перетаскивании перетащите имя поля из окна таблицы в нижнюю область конструктора запросов. После этого можно определить столбцы для добавления в поле. Чтобы выбрать имя поля, дважды щелкните его мышью. Оно будет добавлено в следующий пустой столбец."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3150750.21.help.text
+msgid "Deleting field names"
+msgstr "Удаление имен полей"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154479.22.help.text
+msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column."
+msgstr "Чтобы удалить имя поля из запроса, щелкните заголовок столбца в поле и в контекстном меню столбца выберите команду <emph>Удалить</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3155764.277.help.text
+msgid "Save query"
+msgstr "Сохранить запрос"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148481.278.help.text
+msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema."
+msgstr "Чтобы сохранить запрос, используйте значок <emph>Сохранить</emph> на стандартной панели. Отобразится диалоговое окно для ввода имени запроса. Если база данных поддерживает схемы, можно также указать схему."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154362.279.help.text
+msgid "Schema"
+msgstr "Схема"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154754.280.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Введите имя схемы, назначенной запросу или таблице.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3156717.281.help.text
+msgid "Query name or table view name"
+msgstr "Имя запроса или таблицы"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154253.282.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Введите имя запроса или таблицы.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3163805.23.help.text
+msgid "Filtering data"
+msgstr "Фильтрация данных"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154964.24.help.text
+msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
+msgstr "Чтобы выполнить фильтрацию данных для запроса, задайте нужные параметры в нижней области конструктора. Доступны следующие строки:"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text"
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156372.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Введите имя поля данных, ссылка на которое содержится в запросе. Все параметры, заданные в нижних строках, зависят от этого поля.</ahelp> Если выделить ячейку кнопкой мыши, появится кнопка со стрелкой, позволяющая выбрать поле. Параметр \"Имя таблицы.*\" определяет все поля данных и условия, доступные для всех полей таблицы."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146315.149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Задание псевдонима. Этот псевдоним будет указан в запросе вместо имени поля. Это позволяет применять подписи столбцов, определенные пользователем.</ahelp> Например, если поле данных имеет имя PtNo, можно ввести псевдоним PartNum, который будет отображаться вместо имени."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155959.193.help.text
+msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:"
+msgstr "В инструкциях SQL псевдонимы определяются следующим образом:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149922.194.help.text
+msgid "SELECT column AS alias FROM table."
+msgstr "SELECT column AS alias FROM table."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159335.195.help.text
+msgid "For example:"
+msgstr "Например:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148478.196.help.text
+msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
+msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3163665.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Здесь указана таблица базы данных, соответствующая выбранному полю данных.</ahelp> Если щелкнуть эту ячейку, появится стрелка, позволяющая выбрать другую таблицу текущего запроса."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150979.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Выбор ячейки позволяет выбрать параметры сортировки: по возрастанию, по убыванию и без сортировки.</ahelp> Текстовые поля сортируются в алфавитном порядке, а числовые поля - в порядке числовых значений. Для большинства баз данных порядок сортировки может задаваться администраторами."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3150384.31.help.text
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146133.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Чтобы сделать поле видимым в запросе, пометьте его свойство <emph>Видимый</emph></ahelp>. Если поле данных используется только для формулировки условия, показывать его не обязательно."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154714.33.help.text
+msgid "Criteria"
+msgstr "Условия"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145134.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Задание <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"условий \">условий</link> фильтрации содержимого поля данных.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3152477.35.help.text
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154585.36.help.text
+msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link."
+msgstr "Здесь можно ввести дополнительное условия для фильтрации каждой строки. Несколько условий в одном столбце будут соединены с помощью оператора \"ИЛИ\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148800.150.help.text
+msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:"
+msgstr "Также можно использовать контекстное меню заголовков строк в нижней области конструктора, чтобы добавить дополнительную строку для функций."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153233.152.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Выберите функцию для запуска в запросе.</ahelp> Доступность функций для запуска зависит от базы данных. "
+
+#: 02010100.xhp#par_id8760818.help.text
+msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
+msgstr "При работе с БД HSQL в поле со списком в строке <emph>Функция</emph> можно использовать следующие варианты:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150307.179.help.text
+msgid "Option"
+msgstr "Параметр"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152993.181.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "Результат"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155377.162.help.text
+msgid "No function"
+msgstr "Без функции"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155533.163.help.text
+msgid "No function will be executed."
+msgstr "Ни одна функция не выполняется."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3166420.164.help.text
+msgid "Average"
+msgstr "Среднее"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145268.183.help.text
+msgid "AVG"
+msgstr "AVG"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154486.165.help.text
+msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
+msgstr "Вычисление среднего геометрического значения поля."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149979.166.help.text
+msgid "Count"
+msgstr "Считать"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154260.184.help.text
+msgid "COUNT"
+msgstr "COUNT"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155810.167.help.text
+msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)."
+msgstr "Определение количества записей в таблице. Пустые поля могут учитываться (a) или нет (b)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151333.197.help.text
+msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table."
+msgstr "a) COUNT(*): Назначение звездочки в качестве аргумента, учитывающего все записи таблицы."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152889.198.help.text
+msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted."
+msgstr "b) COUNT(столбец): Назначение имени поля в качестве аргумента, учитывающего только те поля, в которых данное имя поля содержит значение. Нулевые значения (пустые поля) не учитываются."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153067.168.help.text
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимальное значение"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148840.185.help.text
+msgid "MAX"
+msgstr "МАКС"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159221.169.help.text
+msgid "Determines the highest value of a field."
+msgstr "Определение наибольшего значения поля."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146866.170.help.text
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимальное значение"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148604.186.help.text
+msgid "MIN"
+msgstr "МИН"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157982.171.help.text
+msgid "Determines the lowest value of a field."
+msgstr "Определение наименьшего значения поля."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154828.172.help.text
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумма"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147070.187.help.text
+msgid "SUM"
+msgstr "СУММ"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154536.173.help.text
+msgid "Calculates the sum of values of associated fields."
+msgstr "Вычисление суммы значений связанных полей."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148820.174.help.text
+msgid "Group"
+msgstr "Группировать"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145375.188.help.text
+msgid "GROUP BY"
+msgstr "ГРУППИРОВАТЬ ПО"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149438.175.help.text
+msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING."
+msgstr "Группировка данных запроса согласно выбранному имени поля. Выполнение функций происходит в соответствии с указанными группами. В SQL этот параметр соответствует разделу GROUP BY. Если условие добавлено, его запись появляется в SQL HAVING."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156038.189.help.text
+msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
+msgstr "Также можно вводить вызовы функций непосредственно в инструкцию SQL. Используется следующий синтаксис:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156340.190.help.text
+msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
+msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155075.191.help.text
+msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
+msgstr "Например, следующий вызов функции в SQL для расчета суммы:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154591.192.help.text
+msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
+msgstr "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159205.176.help.text
+msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver."
+msgstr "За исключение функции <emph>Группа</emph>, вышеуказанные функции имеют общее название \"Агрегатные функции\". Это функции, которые выполняют расчет данных для создания сводных данных на основании полученных результатов. Могут быть также доступны дополнительные функции, не указанные в поле со списком. Это зависит от конкретной используемой системы базы данных и состояния драйвера Base."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148651.177.help.text
+msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>."
+msgstr "Чтобы использовать другие функции, не указанные в поле со списком, их необходимо указать в <emph>Поле</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155098.178.help.text
+msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>."
+msgstr "Вызовам функций можно назначать псевдонимы. Чтобы не отображать запрос в заголовке столбца, введите нужное имя в поле <emph>Псевдоним</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155539.199.help.text
+msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
+msgstr "Соответствующая функция в инструкции SQL:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149425.200.help.text
+msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
+msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154614.202.help.text
+msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
+msgstr "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154610.203.help.text
+msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function."
+msgstr "При запуске этой функции дополнительные столбцы могут быть вставлены в запрос только с помощью получения этих столбцов как функции \"Группировать\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154644.204.help.text
+msgid "<emph>Examples</emph>"
+msgstr "<emph>Примеры</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151120.205.help.text
+msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
+msgstr "В следующем примере выполняется запуск запроса по двум таблицам: таблица \"Элемент\" с полем \"Номер элемента\" и таблица \"Поставщики\" с полем \"Имя поставщика\". Кроме того, в обеих таблицах есть общее поле \"Номер поставщика\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155144.206.help.text
+msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
+msgstr "Чтобы создать запрос, который содержит всех поставщиков, поставляющих более трех элементов, необходимо выполнить следующие шаги."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153240.207.help.text
+msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
+msgstr "Вставьте таблицы \"Элемент\" и \"Поставщики\" в конструктор запросов."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148807.208.help.text
+msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type."
+msgstr "Свяжите поля \"Номер поставщика\" обеих таблиц, если такая связь отсутствует."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3161652.209.help.text
+msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
+msgstr "Дважды щелкните поле \"Номер элемента\" таблицы \"Элемент\". С помощью контекстного меню перейдите к строке <emph>Функция</emph> и выберите функцию \"Счет\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151009.210.help.text
+msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
+msgstr "Введите условие \">3\" и отключите поле \"Видимый\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145601.211.help.text
+msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function."
+msgstr "Дважды щелкните поле \"Имя поставщика\" в таблице \"Поставщики\" и выберите функцию \"Группировать\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text"
+msgid "Run the query."
+msgstr "Запустите запрос."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148638.213.help.text
+msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
+msgstr "Если таблица \"Элемент\" содержит поля \"Стоимость\" (для цены статьи) и \"Номер поставщика\", можно получить предоставляемую поставщиком среднюю стоимость элемента с помощью следующего запроса:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153045.214.help.text
+msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
+msgstr "Вставьте таблицу \"Элемент\" в конструктор запросов."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149802.215.help.text
+msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
+msgstr "Дважды щелкните поля \"Стоимость\" и \"Номер поставщика\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153554.216.help.text
+msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
+msgstr "Активируйте строку <emph>Функция</emph> и выберите функцию \"Среднее\" в поле \"Стоимость\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155597.217.help.text
+msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
+msgstr "Также можно ввести \"Среднее\" в строке псевдонима (без кавычек)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151191.218.help.text
+msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
+msgstr "Выберите группу для поля \"Номер поставщика\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text"
+msgid "Run the query."
+msgstr "Запустите запрос."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147549.247.help.text
+msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
+msgstr "Доступны следующие символы и команды контекстного меню:"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150414.249.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Отображение или скрытие строки для выбора функций.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3149872.153.help.text
+msgid "Table Name"
+msgstr "Имя таблицы"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147246.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Отображение или скрытие строки имени таблицы.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145117.155.help.text
+msgid "Alias Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155754.156.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Отображение или скрытие строки псевдонима.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3153298.157.help.text
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Отдельные значения"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147500.158.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Применение к запросу только отдельных значений.</ahelp> Запрос применяется к записям, содержащим данные, которые появляются в выбранных полях несколько раз. Если команда <emph>Отдельные значения</emph> активна, в запросе будет отображаться только одна запись (DISTINCT). В противном случае будут отображаться все записи, удовлетворяющие условиям запроса (ALL)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150436.159.help.text
+msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
+msgstr "Например, если в базе данных адресов несколько раз встречается фамилия \"Smith\", можно воспользоваться командой <emph>Отдельные значения</emph> и указать в запросе, чтобы эта фамилия встречалась только один раз."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152352.160.help.text
+msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
+msgstr "Для запроса, включающего несколько полей, сочетание значений всех полей должно быть уникальным, чтобы можно было получить результат внутри определенной записи. Например, в адресной книге один раз встречается \"Smith in Chicago\" и два раза \"Smith in London\". При помощи команды <emph>Отдельные значения</emph> в запросе будут использоваться два поля - \"фамилия\" и \"город\", а результат запроса будет содержать по одному значению \"Smith in Chicago\" и \"Smith in London\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149825.161.help.text
+msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
+msgstr "В SQL эта команда соответствует предикату DISTINCT."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3148926.37.help.text
+msgid "Formulating filter conditions"
+msgstr "Формулирование условий фильтрации"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153162.38.help.text
+msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:"
+msgstr "При формулировании условий фильтрации могут использоваться различные операторы и команды. Помимо реляционных операторов, существуют команды SQL, запрашивающие содержимое полей базы данных. При использовании этих команд в синтаксисе $[officename] система автоматически преобразует их в соответствующий синтаксис SQL. Кроме того, можно непосредственно ввести команду SQL. В следующих таблицах представлен обзор операторов и команд:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149044.39.help.text
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text"
+msgid "Condition is satisfied if..."
+msgstr "Условие удовлетворено, если..."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156161.42.help.text
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153026.43.help.text
+msgid "equal to"
+msgstr "равно"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148895.44.help.text
+msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
+msgstr "... содержимое поля совпадает с указанным выражением."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153120.250.help.text
+msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted."
+msgstr "Оператор = не отображается в полях запроса. Если значение вводится без оператора, автоматически используется оператор =."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150470.45.help.text
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145223.46.help.text
+msgid "not equal to"
+msgstr "не равно"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145635.47.help.text
+msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
+msgstr "... содержимое поля не совпадает с указанным выражением."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146815.49.help.text
+msgid "greater than"
+msgstr "больше чем"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149150.50.help.text
+msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
+msgstr "... содержимое поля больше указанного выражения."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147379.52.help.text
+msgid "less than"
+msgstr "меньше чем"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150375.53.help.text
+msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
+msgstr "... содержимое поля меньше указанного выражения."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149787.54.help.text
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150636.55.help.text
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "больше или равно"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154584.56.help.text
+msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
+msgstr "... содержимое поля больше указанного выражения или совпадает с ним."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157964.57.help.text
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154052.58.help.text
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "меньше или равно"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157902.59.help.text
+msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
+msgstr "... содержимое поля меньше указанного выражения или совпадает с ним."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154630.60.help.text
+msgid "$[officename] command"
+msgstr "команда $[officename]"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150484.61.help.text
+msgid "SQL command"
+msgstr "команда SQL"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text"
+msgid "Condition is satisfied if..."
+msgstr "Условие удовлетворено, если..."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154275.64.help.text
+msgid "IS EMPTY"
+msgstr "IS EMPTY"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text"
+msgid "IS NULL"
+msgstr "IS NULL"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3143236.66.help.text
+msgid "is null"
+msgstr "Пусто"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154744.67.help.text
+msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
+msgstr "... имя поля пустое. Для полей \"Да/Нет\" с тремя состояниями эта команда автоматически запрашивает состояние \"не определено\" (ни \"Да\", ни \"Нет\")."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146940.68.help.text
+msgid "IS NOT EMPTY"
+msgstr "IS NOT EMPTY"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147471.69.help.text
+msgid "IS NOT NULL"
+msgstr "IS NOT NULL"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151229.70.help.text
+msgid "is not empty"
+msgstr "не пусто"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145304.71.help.text
+msgid "... the field name is not empty."
+msgstr "... имя поля не пустое."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text"
+msgid "LIKE"
+msgstr "LIKE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153891.73.help.text
+msgid "(placeholder * for any number of characters"
+msgstr "(для любого числа символов используется местозаполнитель *,"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148887.74.help.text
+msgid "placeholder ? for exactly one character)"
+msgstr "для одного символа - местозаполнитель ?)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text"
+msgid "LIKE"
+msgstr "LIKE"
+
+#: 02010100.xhp#bm_id3157985.help.text
+msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>местозаполнители; в запросах SQL</bookmark_value>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157985.76.help.text
+msgid "(% placeholder for any number of characters"
+msgstr "(для любого числа символов используется местозаполнитель %,"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147422.77.help.text
+msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
+msgstr "для одного символа - местозаполнитель _)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154845.78.help.text
+msgid "is an element of"
+msgstr "является элементом"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156130.79.help.text
+msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface."
+msgstr "... поле данных содержит указанное выражение. Местозаполнитель (*) означает, что выражение x встречается в начале (x*), в конце (*x) или внутри (*x*) содержимого поля. В качестве местозаполнителя в запросах SQL можно ввести символ SQL % или обычный местозаполнитель файловой системы (*) в интерфейсе $[officename]."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text
+msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
+msgstr "Местозаполнитель * или % используется для любого числа символов. Вопросительный знак (?) в интерфейсе $[officename] или подчеркивание (_) в запросах SQL применяется для обозначения строго одного символа."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text"
+msgid "NOT LIKE"
+msgstr "NOT LIKE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text"
+msgid "NOT LIKE"
+msgstr "NOT LIKE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159141.83.help.text
+msgid "Is not an element of"
+msgstr "не является элементом"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3161664.84.help.text
+msgid "... the field name does not contain the specified expression."
+msgstr "... имя поля не содержит указанного выражения."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text"
+msgid "BETWEEN x AND y"
+msgstr "BETWEEN x AND y"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text"
+msgid "BETWEEN x AND y"
+msgstr "BETWEEN x AND y"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159184.87.help.text
+msgid "falls within the interval [x,y]"
+msgstr "в интервале [x,y]"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154395.88.help.text
+msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y."
+msgstr "... имя поля содержит значение, лежащее между значениями x и y."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text"
+msgid "NOT BETWEEN x AND y"
+msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text"
+msgid "NOT BETWEEN x AND y"
+msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155498.91.help.text
+msgid "Does not fall within the interval [x,y]"
+msgstr "не в интервале [x,y]"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148992.92.help.text
+msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y."
+msgstr "... имя поля содержит значение, лежащее за пределами интервала между значениями x и y."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149995.93.help.text
+msgid "IN (a; b; c...)"
+msgstr "IN (a; b; c...)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159167.251.help.text
+msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!"
+msgstr "Обратите внимание, что точка с запятой используется в качестве разделителя во всех списках значений"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159085.94.help.text
+msgid "IN (a, b, c...)"
+msgstr "IN (a, b, c...)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154809.95.help.text
+msgid "contains a, b, c..."
+msgstr "содержит a, b, c..."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148399.96.help.text
+msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
+msgstr "... имя поля содержит одно из указанных выражений a, b, c,... Может быть указано любое число выражений; результат запроса определяется оператором \"Или\". Выражения a, b, c... могут быть числами или символами"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154112.97.help.text
+msgid "NOT IN (a; b; c...)"
+msgstr "NOT IN (a; b; c...)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153544.98.help.text
+msgid "NOT IN (a, b, c...)"
+msgstr "NOT IN (a, b, c...)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150679.99.help.text
+msgid "does not contain a, b, c..."
+msgstr "не содержит a, b, c..."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3158439.100.help.text
+msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
+msgstr "... имя поля не содержит указанных выражений a, b, c,..."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text"
+msgid "= TRUE"
+msgstr "= TRUE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text"
+msgid "= TRUE"
+msgstr "= TRUE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149248.103.help.text
+msgid "has the value True"
+msgstr "имеет значение TRUE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148524.104.help.text
+msgid "... the field name has the value True."
+msgstr "... имя поля имеет значение TRUE."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text"
+msgid "= FALSE"
+msgstr "= FALSE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text"
+msgid "= FALSE"
+msgstr "= FALSE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149955.107.help.text
+msgid "has the value false"
+msgstr "имеет значение FALSE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146850.108.help.text
+msgid "... the field name has the value false."
+msgstr "... имя поля имеет значение FALSE."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3155954.117.help.text
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153792.118.help.text
+msgid "='Ms.'"
+msgstr "=\"Ms.\""
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150948.119.help.text
+msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
+msgstr "возвращает имена полей, содержащих \"Ms.\""
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150333.120.help.text
+msgid "LIKE 'g?ve'"
+msgstr "LIKE 'g?ve'"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147332.121.help.text
+msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"."
+msgstr "возвращает имена полей, содержащих \"give\", \"gave\" и т. п."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146062.122.help.text
+msgid "LIKE 'S*'"
+msgstr "LIKE 'S*'"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155350.123.help.text
+msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"."
+msgstr "возвращает поля данных, содержащие, например, \"Sun\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152883.124.help.text
+msgid "BETWEEN 10 AND 20"
+msgstr "BETWEEN 10 AND 20"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159406.125.help.text
+msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
+msgstr "возвращает имена полей, содержащих значения от 10 и 20. (Поля могут быть как текстовыми, так и числовыми.)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148765.126.help.text
+msgid "IN (1; 3; 5; 7)"
+msgstr "IN (1; 3; 5; 7)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149712.127.help.text
+msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
+msgstr "возвращает имена полей со значениями 1, 3, 5, 7. Если имя поля содержит, к примеру, номер элемента, можно создать запрос, возвращающий элемент с указанным номером."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152948.128.help.text
+msgid "NOT IN ('Smith')"
+msgstr "NOT IN ('Smith')"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147279.129.help.text
+msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"."
+msgstr "возвращает имена полей, не содержащих \"Smith\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157998.252.help.text
+msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:"
+msgstr "<emph>Поля даты</emph> представлены в виде #Дата#, чтобы их было легче распознать как даты. Условие даты воспроизводится в результирующей инструкции в следующем ODBC-совместимом пути."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159131.254.help.text
+msgid "{D'YYYY-MM-DD'}"
+msgstr "{Д'ГГГГ-ММ-ДД'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153937.255.help.text
+msgid "Date time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146090.256.help.text
+msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
+msgstr "{Д'ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150964.258.help.text
+msgid "{D'HH:MM:SS'}"
+msgstr "{Д'ЧЧ:ММ:СС'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151220.260.help.text
+msgid "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> known from ODBC and JDBC:"
+msgstr "$[officename] также поддерживает следующие <emph>управляющие последовательности</emph> из ODBC и JDBC:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149753.262.help.text
+msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
+msgstr "{д 'ГГГГ-ММ-ДД'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151280.264.help.text
+msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
+msgstr "{в 'ЧЧ:ИМ:СС[.СС]'} - [ ] дополнительно"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153264.265.help.text
+msgid "DateTime"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153981.266.help.text
+msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
+msgstr "{'ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ИМ:СС[.СС]'} - [ ] дополнительно"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149539.267.help.text
+msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
+msgstr "Пример. select {d '1999-12-31'} from world.years"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146073.268.help.text
+msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
+msgstr "Управляющая последовательность <emph>like </emph>: {escape \"escape-символ\"}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150661.269.help.text
+msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
+msgstr "Пример. select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148541.270.help.text
+msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
+msgstr "Будут получены все записи, имя которых начинается с \"The *\". Это означает, что возможно выполнять поиск символов, используемых как местозаполнители, например *, ?, _, % или точка."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150572.271.help.text
+msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
+msgstr "Управляющая последовательность <emph>Outer Join</emph>: {oj outer-join}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156052.272.help.text
+msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+msgstr "Пример. select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3153674.109.help.text
+msgid "Querying text fields"
+msgstr "Запрос текстовых полей"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149134.110.help.text
+msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
+msgstr "Чтобы запросить содержимое текстового поля, необходимо поместить выражение в одинарные кавычки. Различение прописных и строчных букв зависит от используемой базы данных. При использовании \"LIKE\" регистр учитывается по определению (в некоторых базах данных это соблюдается не так строго)."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3149302.111.help.text
+msgid "Querying date fields"
+msgstr "Запрос полей даты"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150510.112.help.text
+msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS"
+msgstr "Даже при выполнении фильтрации по дате необходимо поместить выражение в одинарные кавычки. Допустимы следующие форматы: ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС и ГГГГ/ММ/ДД ЧЧ:ММ:СС, а также ГГГГ.ММ.ДД ЧЧ:ММ:СС"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3150427.228.help.text
+msgid "Querying Yes/No fields"
+msgstr "Запрос полей \"Да/Нет\""
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149523.229.help.text
+msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
+msgstr "Для запроса полей \"Да/Нет\" в таблицах dBASE используется следующий синтаксис:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text"
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147481.231.help.text
+msgid "Query criterion"
+msgstr "Условие запроса"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155187.232.help.text
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156092.233.help.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152414.234.help.text
+msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
+msgstr "для таблиц dBase: не равно ни одному заданному значению"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151265.236.help.text
+msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
+msgstr "=1 возвращает все записи, в которых поле \"Да/Нет\" находится в состоянии \"Да\" или \"Нет\" (выделено черным цветом),"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152450.238.help.text
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150997.239.help.text
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155331.240.help.text
+msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
+msgstr "=0 возвращает все записи, в которых поле \"Да/Нет\" находится в состоянии \"Нет\" или \"Выкл\" (не выделено)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154179.241.help.text
+msgid "Null"
+msgstr "Пусто"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text"
+msgid "IS NULL"
+msgstr "IS NULL"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159385.243.help.text
+msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
+msgstr "IS NULL возвращает все записи, в которых поле \"Да/Нет\" не находится ни в состоянии \"Да\", ни в состоянии \"Нет\" (выделено серым цветом)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157888.244.help.text
+msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
+msgstr "Синтаксис зависит от используемой системы баз данных. Следует отметить, что поля \"Да/Нет\" могут быть определены по-разному (только 2 состояния вместо 3)."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145772.113.help.text
+msgid "Parameter queries"
+msgstr "Запросы параметров"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157312.114.help.text
+msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned."
+msgstr "Чтобы создать запрос с переменными параметрами, необходимо поместить переменную в квадратные скобки (=[x]). Кроме того, можно использовать знак равенства и двоеточие (=:x). При выполнении запроса программа открывает диалоговое окно для ввода выражения, которому будет присвоена переменная x."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150818.273.help.text
+msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line."
+msgstr "При одновременном запросе нескольких параметров в диалоговом окне появится список всех параметров со строкой ввода рядом с каждым из них. Введите значения желательно в направлении сверху вниз, нажимая клавишу ВВОД после каждой строки."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157855.115.help.text
+msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible."
+msgstr "Запросы параметров с местозаполнителями (*, _) или специальными символами (например, ?) недопустимы."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157537.116.help.text
+msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query."
+msgstr "Если параметрический запрос сформулирован и сохранен с переменными, позже можно создать запрос, переменные в котором будут заменены требуемыми выражениями. При открытии запроса в $[officename] появится диалоговое окно для ввода этих выражений."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3151035.139.help.text
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Ввод параметра"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153596.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Диалоговое окно <emph>Ввод параметра</emph> служит для ввода переменных, определенных в запросе. Введите значение для каждой переменной запроса и подтвердите ввод, нажав кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150585.138.help.text
+msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable."
+msgstr "Запросы параметров также используются в <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненных формах\">подчиненных формах</link>, поскольку они работают исключительно с запросами, вызываемые значения для которых считываются из переменной."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153645.274.help.text
+msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
+msgstr "Параметрический запрос в инструкции SQL может выглядеть следующим образом."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156731.275.help.text
+msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder"
+msgstr "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145181.135.help.text
+msgid "SQL Mode"
+msgstr "Режим SQL"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147013.220.help.text
+msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
+msgstr "SQL расшифровывается как \"Structured Query Language\" (структурный язык запросов) и предоставляет инструкции по обновлению и администрированию реляционных баз данных."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152570.136.help.text
+msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
+msgstr "Для большинства запросов в $[officename] знание SQL не является необходимым, поскольку не нужно вводить код SQL. При создании запроса в конструкторе запросов $[officename] автоматически преобразует введенные инструкции в соответствующий синтаксис SQL. Чтобы просмотреть команды SQL для запроса, созданного ранее, перейдите к представлению SQL с помощью кнопки <emph>Включение и выключение режима конструктора</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152412.226.help.text
+msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
+msgstr "Можно сформулировать запрос непосредственно в коде SQL. Однако следует помнить, что особенности синтаксиса могут зависеть от используемой системы баз данных."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146842.227.help.text
+msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
+msgstr "При вводе кода SQL вручную можно создавать запросы SQL, которые не поддерживаются графическим интерфейсом <emph>конструктора запросов</emph>. Эти запросы должны быть выполнимы в режиме Native SQL."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149632.223.help.text
+msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
+msgstr "Чтобы сформулировать запрос, не обрабатываемый $[officename], щелкните значок <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Выполнить команду SQL непосредственно\"><emph>Выполнить команду SQL непосредственно</emph></link>."
+
+#: 11170100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Статистика базы данных"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text"
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Статистика базы данных"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "Displays statistics about the Adabas database."
+msgstr "Отображение статистики по базе данных Adabas."
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3150040.3.help.text
+msgid "Database files"
+msgstr "Файлы базы данных"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text"
+msgid "SYSDEVSPACE"
+msgstr "SYSDEVSPACE"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3155552.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Отображение пути и имени файла SYSDEVSPACE.</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text"
+msgid "TRANSACTIONLOG"
+msgstr "TRANSACTIONLOG"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3155892.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Отображение пути и имени файла TRANSACTIONLOG.</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text"
+msgid "DATADEVSPACE"
+msgstr "DATADEVSPACE"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3147209.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Отображение пути и имени файла DATADEVSPACE.</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3152996.11.help.text
+msgid "Database sizes"
+msgstr "Размеры базы данных"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3145382.13.help.text
+msgid "Size (MB)"
+msgstr "Размер (МБ)"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3149415.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Отображение полного размера базы данных (в мегабайтах).</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3154285.15.help.text
+msgid "Free space (MB)"
+msgstr "Свободно (МБ)"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3149514.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Отображение свободного пространства (в мегабайтах), доступного в базе данных.</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3149237.17.help.text
+msgid "Memory utilization (in %)"
+msgstr "Занято памяти (в %)"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3148473.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Отображение используемого пространства в базе данных в процентах.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Sorting Order"
+msgstr "Мастер запросов - Порядок сортировки"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Мастер запросов - Порядок сортировки</link>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query."
+msgstr "Задает порядок сортировки для записей данных в запросе."
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортировать по"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает поле, по которому будет сортироваться созданный отчет.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сортировка по алфавиту или по величине в порядке возрастания.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text
+msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN105CC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сортировка по алфавиту или по величине в порядке убывания.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "And then by"
+msgstr "А затем по"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает дополнительные поля, по которым созданный отчет будет сортироваться в случае равенства предыдущих полей.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Мастер запросов - Условия поиска\">Мастер запросов - Условия поиска</link>"
+
+#: 11170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Adabas D Statistics"
+msgstr "Статистика Adabas D"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Статистика Adabas D\">Статистика Adabas D</link>"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание параметров доступа к базе данных Adabas.</ahelp>"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3153750.4.help.text
+msgid "Data Buffer Size"
+msgstr "Размер буфера данных"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3155892.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Введите размер буфера данных для базы данных.</ahelp> Параметр вступит в силу после перезапуска базы данных."
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3149095.6.help.text
+msgid "Increment size"
+msgstr "Размер приращения"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3149177.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Введите величину, на которую база данных будет увеличиваться автоматически. Наибольшее значение - 100 МБ.</ahelp> Параметр вступит в силу после перезапуска базы данных."
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3156346.8.help.text
+msgid "Control User Name"
+msgstr "Имя управляющего пользователя"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3150355.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Введите имя пользователя, которому требуется предоставить ограниченные полномочия на изменение некоторых параметров базы данных.</ahelp>"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3153146.10.help.text
+msgid "Control Password"
+msgstr "Пароль управления"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3153821.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Введите пароль для управляющего пользователя.</ahelp>"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3149235.12.help.text
+msgid "Shut down the service when closing $[officename]"
+msgstr "Отключать службу при выходе из $[officename]"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3153254.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Выход с сервера базы данных Adabas при завершении работы $[officename].</ahelp> Этот параметр доступен только при запуске сервера базы данных из $[officename] с участием управляющего пользователя и применением пароля."
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text
+msgctxt "11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text"
+msgid "Extended"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3156002.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Статистика базы данных\">Статистика базы данных</link>, в котором можно просмотреть статистику по базе данных Adabas.</ahelp>"
+
+#: 05000001.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Context Menus"
+msgstr "Контекстные меню таблиц"
+
+#: 05000001.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Контекстные меню таблиц\">Контекстные меню таблиц</link>"
+
+#: 05000001.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
+msgstr "Контекстное меню контейнера таблиц содержит различные функции, применимые ко всем таблицам баз данных. Чтобы изменить конкретную таблицу внутри базы данных, выберите нужную таблицу и откройте ее контекстное меню."
+
+#: 05000001.xhp#par_id3146958.4.help.text
+msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
+msgstr "В зависимости от контекста не все функции текущей базы данных отображаются в контекстных меню. Например, команда <emph>Связи</emph> для определения связей между таблицами доступна только для реляционных баз данных."
+
+#: 05000001.xhp#par_id3145382.3.help.text
+msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
+msgstr "В зависимости от используемой системы баз данных контекстные меню содержат следующие элементы:"
+
+#: 05000001.xhp#par_id3166461.9.help.text
+msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
+msgstr "Если <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"таблица открыта\">таблица открыта</link>, доступно несколько функций для редактирования данных."
+
+#: 05000003.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05000003.xhp#tit.help.text"
+msgid "Enter / change password"
+msgstr "Ввод/изменение пароля"
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text
+msgctxt "05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text"
+msgid "Enter / change password"
+msgstr "Ввод/изменение пароля"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog."
+msgstr "Ввод пароля и подтверждение ввода нового или измененного пароля. При создании нового пользователя укажите его имя в этом диалоговом окне."
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text
+msgctxt "05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text"
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Задание имени нового пользователя.</ahelp> Это поле отображается только при создании нового пользователя."
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3153681.9.help.text
+msgid "Old password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3147576.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Введите старый пароль.</ahelp> Это поле отображается только при запуске диалогового окна с помощью команды <emph>Изменить пароль</emph>."
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text
+msgctxt "05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3147243.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Введите новый пароль.</ahelp>"
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgid "Confirm (password)"
+msgstr "Подтвердить (пароль)"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3153541.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new password again.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Введите новый пароль еще раз.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Navigator"
+msgstr "Навигатор отчетов"
+
+#: rep_navigator.xhp#bm_id5823847.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формулы в отчетах; редактирование</bookmark_value><bookmark_value>функции в отчетах; редактирование</bookmark_value>"
+
+#: rep_navigator.xhp#hd_id1821955.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Навигатор отчетов</link></variable>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1150852.help.text
+msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
+msgstr "Окно \"Навигатор отчетов\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно открыть путем выбора <item type=\"menuitem\">Вид - Навигатор отчетов</item>."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1111484.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В навигаторе отчетов представлена структура отчета. Навигатор отчетов можно использовать для вставки функций в отчет.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id8314157.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните по записи в навигаторе отчетов. В ракурсе \"Построитель отчетов\" выбирается соответствующий объект или область. Для открытия контекстного меню щелкните правой кнопкой мыши по записи.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#hd_id2932828.help.text
+msgid "To enter functions to the report"
+msgstr "Ввод функций в отчет"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id5091708.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В контекстном меню навигатора отчетов отображаются те же команды, что и в ракурсе \"Построитель отчетов\", плюс дополнительные команды для создания или удаления новых функций.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id9449446.help.text
+msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
+msgstr "Ввод функций выполняется в соответствии с синтаксисом <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link>."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id4095583.help.text
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
+msgstr "См. дополнительную информацию по функциям в отчете на <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">wiki-странице о Base</link>."
+
+#: rep_navigator.xhp#hd_id311593.help.text
+msgid "To calculate a sum for each client"
+msgstr "Вычисление суммы для каждого клиента"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id3948789.help.text
+msgid "Open the Report Navigator."
+msgstr "Откройте навигатор отчетов."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id5391399.help.text
+msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. "
+msgstr "Откройте запись \"Группы\" и группу, где требуется вычислить затраты. "
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id6989654.help.text
+msgid "The group has a sub entry called functions. "
+msgstr "В группе имеется подчиненная запись с названием \"функции\". "
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1803643.help.text
+msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it. "
+msgstr "Откройте (щелчком правой кнопкой) контекстное меню записи функций, выберите создание новой функции и выделите ее. "
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id868251.help.text
+msgid "In the property browser you see the function. "
+msgstr "Функция отображается в браузере свойств. "
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id6247749.help.text
+msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]."
+msgstr "Измените имя, например, на CostCalc, а формулу - на [CostCalc] + [введите имя столбца затрат]."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1565904.help.text
+msgid "In the initial value enter 0."
+msgstr "В качестве начального значения введите 0."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1569261.help.text
+msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)."
+msgstr "Теперь можно вставить текстовое поле и связать его с [CostCalc] (выводится в списке поля данных)."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id9256874.help.text
+msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]."
+msgstr "Для значения поля может потребоваться задание начального значения, например [поле]."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id4601886.help.text
+msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:"
+msgstr "Если в столбце затрат имеются пустые поля, для замены содержимого пустых полей на нули используется следующая формула:"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1754509.help.text
+msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
+msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([поле]);0;[поле])"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id8122196.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ввод формулы, определяющей функцию. Используется синтаксис OpenFormula.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id9909665.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ввод начального значения для анализа формулы. Как правило, это значение 0 или 1.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id9141819.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При активном режиме глубокого прослеживания функции анализируются с учетом всех нижних уровней иерархии. Например, этот режим может использоваться для нумерации строк. Если режим глубокого прослеживания не активен, анализируется только первый уровень иерархии.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id6354869.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если активирован режим предварительного анализа, расчет по функциям выполняется только после завершения отчета.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: migrate_macros.xhp#tit.help.text
+msgid "Migrate Macros"
+msgstr "Перенос макроса"
+
+#: migrate_macros.xhp#bm_id6009095.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>мастеры;макрос (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>мастер макросов (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>макрос;присоединение нового (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>перенос макроса (Base)</bookmark_value>"
+
+#: migrate_macros.xhp#hd_id0112200902353472.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Перенос макроса</link>"
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353466.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Мастер переноса макросов документов базы данных обеспечивает перенос существующих макросов из вложенных документов файла Base, созданного в более ранней версии, в область памяти для хранения макросов файла Base, созданного в более поздней версии.</ahelp>"
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0224200911454780.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите местоположение и имя файла для сохранения нового файла базы данных. По умолчанию новый файл базы данных получает то же имя, что и старый файл, в то время как старый файл подлежит переименованию с использованием строки \"backup\" в имени.</ahelp>"
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id022420091145472.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">В списке отображаются все изменения, примененные к файлу базы данных.</ahelp>"
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353542.help.text
+msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
+msgstr "Ранее макросы могли находиться только в текстовых вложенных документах форм и отчетов. Теперь они также могут быть сохранены непосредственно в файле Base. Это означает, что теперь макросы, содержащиеся в файлах Base, могут быть вызваны из любого подчиненного компонента: из форм, отчетов, конструктора таблиц, построителя запросов, конструктора связей, представления данных таблицы."
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075865.help.text
+msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area. "
+msgstr "Однако с технической точки зрения одновременное хранение макроса в файле Base вложенных и в него документах невозможно. Поэтому в случае необходимости добавления новых макросов к файлу Base, в котором уже присутствуют макросы, хранящиеся во вложенных документах, необходимо перенести старый макрос в область хранения макросов файла Base. "
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075830.help.text
+msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed. "
+msgstr "Мастер переноса макросов документов базы данных позволяет переносить макросы в область памяти файла Base. После этого макрос можно проанализировать и, при необходимости, внести в него исправления. "
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075951.help.text
+msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
+msgstr "Например, может возникнуть такая ситуация, когда макросам из вложенного документа присвоены такие же имена модулей и имена макросов. После перемещения макросов в общую область памяти для хранения макросов необходимо внести в макрос изменения для обеспечения уникальности имен. Эта возможность в мастере отсутствует."
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075915.help.text
+msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
+msgstr "Мастер позволяет выполнить резервное копирование файла Base в любую другую папку. Мастер изменяет первоначальный файл Base. Резервная копия остается без изменений."
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353554.help.text
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Подробное пояснение, составленное разработчиками (вики-сайт).</link>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text"
+msgid "Oracle Database Connection"
+msgstr "Подключение к базе данных Oracle"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#bm_id5900753.help.text
+msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Базы данных Oracle (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text"
+msgid "Oracle Database Connection"
+msgstr "Подключение к базе данных Oracle"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры доступа к базе данных Oracle.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text"
+msgid "Oracle database"
+msgstr "База данных Oracle"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
+msgstr "Можно использовать драйвер JDBC для доступа к базе данных Oracle из систем Solaris и Linux. Для доступа к базе данных из Windows необходим драйвер ODBC."
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:"
+msgstr "В системе UNIX убедитесь, что клиент базы данных Oracle установлен с поддержкой JDBC. Класс драйвера JDBC для клиента Oracle версии 8.x системы Solaris расположен в каталоге <клиент Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Можно также загрузить последнюю версию драйвера с веб-сайта Oracle:"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
+msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В поле <emph>URL-адрес источника данных</emph> введите расположение сервера базы данных Oracle. Синтаксис URL-адреса зависит от типа базы данных. Для получения дополнительных сведений см. документацию драйвера JDBC.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text"
+msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
+msgstr "Синтаксис URL-адреса для базы данных Oracle выглядит следующим образом:"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text"
+msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
+msgstr "oracle:thin:@имя_узла:порт:имя_базы_данных"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
+msgstr "\"имя_узла\" - это имя компьютера, на котором запускается база данных Oracle. Можно также заменить имя узла IP-адресом сервера."
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text"
+msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
+msgstr "\"порт\" - это порт прослушивания базы данных Oracle. Уточните правильный адрес порта у администратора базы данных."
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text"
+msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
+msgstr "\"имя_базы_данных\" - это имя базы данных Oracle. Уточните правильное имя у администратора базы данных."
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text"
+msgid "Name of the Oracle database"
+msgstr "Имя базы данных Oracle"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя базы данных Oracle.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text"
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL-адрес сервера"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10613.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите URL-адрес сервера базы данных. </ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text"
+msgid "Port number"
+msgstr "Номер порта"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите номер порта сервера базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "Oracle JDBC Driver Class"
+msgstr "Класс драйвера JDBC для Oracle"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Введите имя драйвера JDBC.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Тест класса"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверяет подключение с текущими параметрами.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Аутентификация</link>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: 04000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Forms"
+msgstr "Формы"
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3150476.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Формы\">Формы</link>"
+
+#: 04000000.xhp#bm_id3156136.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы; общие сведения (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3156136.2.help.text
+msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
+msgstr "Формы могут использоваться для ввода или редактирования содержимого существующих баз данных."
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3157910.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Мастер форм\">Мастер форм</link>"
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3156003.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления форм\">Элементы управления форм</link>"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3156156.23.help.text
+msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
+msgstr "Панель инструментов \"Элементы управления форм\" содержит средства для создания форм в текстовых документах, таблицах, рисунках и презентациях."
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3155388.24.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Формы в режиме конструктора\">Формы в режиме конструктора</link>"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3150504.25.help.text
+msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
+msgstr "В режиме конструктора выполняется создание формы и определение свойств формы и содержащихся в ней элементов управления."
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3149784.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Сортировка и фильтрация данных\">Сортировка и фильтрация данных</link>"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3151384.28.help.text
+msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
+msgstr "При открытии формы в пользовательском режиме панель инструментов содержит средства сортировки и фильтрации."
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3148944.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Подчиненные формы\">Подчиненные формы</link>"
+
+#: dabaadvprop.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabaadvprop.xhp#tit.help.text"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Дополнительные свойства"
+
+#: dabaadvprop.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Дополнительные свойства</link>"
+
+#: dabaadvprop.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Specifies advanced properties for the database."
+msgstr "Задает дополнительные свойства базы данных."
+
+#: dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text
+msgctxt "dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text"
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
+msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> щелкните по вкладке <emph>Дополнительные настройки</emph>"
+
+#: rep_sort.xhp#tit.help.text
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Сортировка и группировка"
+
+#: rep_sort.xhp#hd_id3486434.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Сортировка и группировка</link></variable>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3068636.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В диалоговом окне \"Сортировка и группировка\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно определить поля для сортировки в отчете и поля для объединения в группу.</ahelp> При группировке отчета по определенному полю все записи с одинаковым значением в этом поле будут объединяться в одну группу."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id876186.help.text
+msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list. "
+msgstr "В поле \"Группы\" отображаются поля в порядке сверху вниз. Можно выбрать любое поле и затем для перемещения этого поля вверх или вниз по списку нажать кнопку \"Вверх\" или \"Вниз\". "
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3939634.help.text
+msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
+msgstr "Сортировка и группировка применяется согласно последовательности списка сверху вниз."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id599688.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка полей, которые используются для сортировки или группировки. Верхнее поле имеет наивысший приоритет, второе поле имеет вторичный приоритет, и т. д.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id1371501.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Служит для открытия списка с целью выбора поля.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id4661702.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перемещение выбранного поля вверх в списке.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id7868892.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перемещение выбранного поля вниз по списку.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id2188787.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор порядка сортировки.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id5833307.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение или скрытие верхнего колонтитула группы.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id7726676.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение или скрытие нижнего колонтитула группы.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3729361.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Создание новой группы при каждом изменении значения или в зависимости от других свойств.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id0409200922142041.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления выбранного в списке поля.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3405560.help.text
+msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
+msgstr "По умолчанию новая группа создается при каждом изменении значения записи из выбранного поля. Это свойство можно изменить в зависимости от типа поля:"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3409527.help.text
+msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
+msgstr "Для полей типа \"Текст\" можно выбрать \"Начальные символы\" и ввести количество n символов в текстовом поле ниже. Будут группироваться записи, у которых совпадают первые n символов."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id7112338.help.text
+msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups."
+msgstr "Для полей типа \"Дата/Время\" записи можно группировать по одному году, четверти, месяцу, неделе, дню, часу или минуте. Имеется возможность дополнительного определения интервала в неделях и часах: при интервале 2 недели данные группируются в двухнедельные группы, при интервале 12 часов − в группы неполного рабочего дня."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id2855616.help.text
+msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
+msgstr "Для полей типа \"Автонумерация\", \"Валюта\" или \"Номер\" необходимо задать интервал."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id7700430.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ввод значения интервала группы, по которому требуется группировать записи.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id1180455.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор уровня детализации, в соответствии с которым выполняется объединение группы на одной странице.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id2091433.help.text
+msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:"
+msgstr "При определении необходимости объединения нескольких записей на одной странице возможно три варианта:"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id5092318.help.text
+msgid "No - page boundaries are not taken into account."
+msgstr "Нет − границы страницы не учитываются."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id9312417.help.text
+msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page."
+msgstr "\"Вся группа\" − используется для печати на одной странице верхнего колонтитула группы, раздела подробных данных и нижнего колонтитула группы."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id9089022.help.text
+msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
+msgstr "\"С первым содержимым\" − используется для печати верхнего колонтитула группы на странице только при условии печати на этой странице первой подробной записи."
+
+#: querywizard00.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard"
+msgstr "Мастер запросов"
+
+#: querywizard00.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Мастер запросов</link>"
+
+#: querywizard00.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Мастер запросов помогает создавать запросы к базам данных.</ahelp> Сохраненный запрос можно вызвать позже из графического интерфейса пользователя или с помощью автоматически созданной команды языка SQL."
+
+#: querywizard00.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Мастер запросов - Выбор полей\">Мастер запросов - Выбор полей</link>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#tit.help.text
+msgid "Microsoft Access Connection"
+msgstr "Подключение к Microsoft Access"
+
+#: dabawiz02access.xhp#bm_id2755516.help.text
+msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Базы данных Access (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; базы данных Access (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Подключение к Microsoft Access</link></variable>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет параметры импорта файла базы данных в формате Microsoft Access или Access 2007.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_id1142772.help.text
+msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
+msgstr "См. также страницу English Wiki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text
+msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text"
+msgid "Microsoft Access database file"
+msgstr "Имя файла базы данных Microsoft Access"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите путь к файлу базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы открыть диалоговое окно выбора файла, нажмите эту кнопку.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text
+msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: querywizard04.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Detail or Summary"
+msgstr "Мастер запросов - Подробные или сводные"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Мастер запросов - Подробные или сводные</link>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions. "
+msgstr "Указывает, следует ли показывать все записи запроса или только результаты статистических функций. "
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions."
+msgstr "Эта страница открывается, только если в запросе есть числовые поля, позволяющие использовать статистические функции."
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "Detailed query"
+msgstr "Подробный запрос"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение всех записей запроса.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "Summary query"
+msgstr "Сводный запрос"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение только результатов статистических функций.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls."
+msgstr "В поле со списком выберите статистическую функцию и имя числового поля. Можно ввести любое количество статистических функций, по одной в каждой строке элементов управления."
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Aggregate function"
+msgstr "Статистическая функция"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите статистическую функцию.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите имя числового поля.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет новую строку элементов управления.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN1060B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет последнюю строку элементов управления.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Мастер запросов - Группировка\">Мастер запросов - Группировка</link>"
+
+#: 11150200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11150200.xhp#tit.help.text"
+msgid "User settings"
+msgstr "Параметры пользователя"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"Параметры пользователя\">Параметры пользователя</link>"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3153539.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Управление данными пользователя для доступа к базам данных Adabas или ADO.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3154751.4.help.text
+msgid "User selection"
+msgstr "Выбор пользователя"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text
+msgctxt "11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text"
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3154288.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Выберите пользователя, параметры которого требуется изменить.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3154824.7.help.text
+msgid "Add user"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3149095.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Добавление нового пользователя с доступом к выбранной базе данных.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text
+msgctxt "11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text"
+msgid "Change password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3147209.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Изменение текущего пароля пользователя для доступа к базе данных.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text
+msgctxt "11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text"
+msgid "Delete user"
+msgstr "Удалить пользователя"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3156327.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Удаление выбранного пользователя.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3149166.13.help.text
+msgid "Access rights for selected user."
+msgstr "Права доступа для выбранного пользователя."
+
+#: 11150200.xhp#par_id3155136.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Возможность просмотреть и задать права доступа к базе данных для выбранного пользователя.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3159157.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Формат баз данных Adabas D\">Формат баз данных Adabas D</link>"
+
+#: rep_main.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Builder"
+msgstr "Построитель отчетов"
+
+#: rep_main.xhp#bm_id1614429.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>порядок данных диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>ряд данных</bookmark_value>"
+
+#: rep_main.xhp#hd_id8773155.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Построитель отчетов</link></variable>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5248573.help.text
+msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
+msgstr "Построитель отчетов представляет собой инструмент для создания собственных отчетов базы данных. В отличие от <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">мастера отчетов</link>, построитель отчетов позволяет задать структуру отчета. Созданный отчет является документом Writer, который также можно изменять."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7128818.help.text
+msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Для использования построителя отчетов необходимо установить расширение построителя отчетов. Кроме того, должно быть установлено программное обеспечение Java Runtime Environment (JRE), и это программное обеспечение, должно быть выбрано в %PRODUCTNAME."
+
+#: rep_main.xhp#hd_id3753776.help.text
+msgid "To Install the Report Builder Extension"
+msgstr "Установка расширения \"Построитель отчетов\""
+
+#: rep_main.xhp#par_id5284279.help.text
+msgid "Choose Tools - Extension Manager to open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>."
+msgstr "Выберите меню \" Сервис - Управление расширениями\" для открытия <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">менеджера расширений</link>."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4494766.help.text
+msgid "If you see the Report Builder in the Extension Manager list, then you do not need to install the extension. Else click the link \"Get more extensions here\". This opens your web browser at the address <link href=\"http://extensions.libreoffice.org\">http://extensions.libreoffice.org</link> and shows a list of available extensions."
+msgstr "Если построитель отчетов отображается в списке \"Управление расширениями\", то устанавливать это расширение не требуется. В противном случае щелкните по ссылке \"Загрузить расширения\". В результате в веб-браузере откроется страница по адресу <link href=\"http://extensions.libreoffice.org\">http://extensions.libreoffice.org</link> со списком расширений."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7858516.help.text
+msgid "Find the Report Builder extension. Click at the icon or the \"click here\" text link. This opens the download page for the extension."
+msgstr "Найдите расширение \"Report Builder\". Щелкните значок или по текстовую ссылку \"щелкните здесь\". Откроется страница загрузки расширения."
+
+#: rep_main.xhp#par_id973540.help.text
+msgid "Click the \"Get it!\" icon. The extension file will be downloaded to your computer."
+msgstr "Щелкните по значку \"Получить!\". Расширение будет загружено на компьютер."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4680928.help.text
+msgid "Switch back from your web browser to the %PRODUCTNAME window. The Extension Manager should still be visible."
+msgstr "Перейдите от веб-браузера обратно к окну %PRODUCTNAME. Менеджер расширений должен быть по-прежнему открыт."
+
+#: rep_main.xhp#par_id9014252.help.text
+msgid "In the Extension Manager, click Add to open the Add extensions dialog."
+msgstr "Нажмите на кнопку \"Добавить\" в менеджере расширений для открытия диалогового окна \"Добавить расширения\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id6011841.help.text
+msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open."
+msgstr "Выделите загруженный файл расширения. Выберите команду \"Открыть\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2591326.help.text
+msgid "This starts the installation of the Report Builder extension."
+msgstr "При этом запускается установка расширения построителя отчетов."
+
+#: rep_main.xhp#par_id6201666.help.text
+msgid "Read the license. If you accept the license, click Accept to continue the installation."
+msgstr "Прочтите лицензию. Если Вы согласны с условиями лицензии, нажмите кнопку \"Принять\" для продолжения установки."
+
+#: rep_main.xhp#par_id208136.help.text
+msgid "Click Close to close the Extension Manager."
+msgstr "Нажмите кнопку \"Закрыть\" для закрытия менеджера расширений."
+
+#: rep_main.xhp#par_id20813699.help.text
+msgid "Restart %PRODUCTNAME. If the Quickstarter is running, also close the Quickstarter."
+msgstr "Перезапустите %PRODUCTNAME. Если запущено средство быстрого запуска, его работу также необходимо завершить."
+
+#: rep_main.xhp#hd_id556047.help.text
+msgid "To install the JRE software"
+msgstr "Установка программного обеспечения JRE"
+
+#: rep_main.xhp#par_id4515823.help.text
+msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
+msgstr "Для построителя отчетов требуется установленная среда Java Runtime Environment (JRE)."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4044312.help.text
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>."
+msgstr "Перейдите по пути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\"> – Java</link>."
+
+#: rep_main.xhp#par_id1369060.help.text
+msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system."
+msgstr "На сбор информации об установленном в системе программном обеспечении Java %PRODUCTNAME может потребоваться до минуты."
+
+#: rep_main.xhp#par_id860927.help.text
+msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list."
+msgstr "Если в системе установлена последняя версия JRE, она отображается в виде пункта в списке."
+
+#: rep_main.xhp#par_id8581804.help.text
+msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Нажмите на переключатель перед записью для активизации использования этой версии JRE в %PRODUCTNAME."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7730033.help.text
+msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
+msgstr "Убедитесь в том, что установлен флажок <emph>Использовать виртуальную машину Java</emph>."
+
+#: rep_main.xhp#par_id6317636.help.text
+msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java again."
+msgstr "Если JRE какой-либо версии в системе отсутствует, откройте веб-браузер и загрузите программное обеспечение JRE по адресу <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Установите программное обеспечение JRE. Затем выполните перезапуск %PRODUCTNAME и снова перейдите по пути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Java."
+
+#: rep_main.xhp#hd_id9759514.help.text
+msgid "To open the Report Builder"
+msgstr "Открытие построителя отчетов"
+
+#: rep_main.xhp#par_id9076509.help.text
+msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field."
+msgstr "Откройте файл базы данных или создайте новую базу данных. База данных должна содержать по крайней мере одну таблицу с минимум одним полем данных и одним полем первичного ключа."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7050691.help.text
+msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
+msgstr "Щелкните по значку \"Отчеты\" в окне \"База\", а затем выберите \"Создать отчет в режиме дизайна\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7118747.help.text
+msgid "The Report Builder window opens. "
+msgstr "Появляется окно \"Построитель отчетов\". "
+
+#: rep_main.xhp#par_id8283639.help.text
+msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
+msgstr "Построитель отчетов разделен на три части. В верхней части содержится меню с панелями инструментов."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2291024.help.text
+msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object."
+msgstr "Справа откроется окно \"Свойства\" со значениями свойств выбранного в настоящее время объекта."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2100589.help.text
+msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
+msgstr "В левой части окна \"Построитель отчетов\" отображается ракурс \"Построитель отчетов\". Ракурс \"Построитель отчетов\" первоначально разделен по вертикали на три раздела:"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5022125.help.text
+msgid " <emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
+msgstr " <emph>Верхний колонтитул страницы</emph>: используется для перемещения полей элементов управления с фиксированным текстом в область верхнего колонтитула страницы."
+
+#: rep_main.xhp#par_id6844386.help.text
+msgid " <emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
+msgstr " <emph>Подробные данные</emph>: используется для перетаскивания полей базы данных в область подробных данных."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7018646.help.text
+msgid " <emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
+msgstr " <emph>Нижний колонтитул страницы</emph>: используется для перетаскивания полей элементов управления с фиксированным текстом в область нижнего колонтитула страницы."
+
+#: rep_main.xhp#par_id5857112.help.text
+msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
+msgstr "Для вставки дополнительной области <emph>Верхний колонтитул отчета</emph> и <emph>Нижний колонтитул отчета</emph> выберите <item type=\"menuitem\">Правка - Вставить колонтитулы отчета</item>. Эти области содержат текст, который отображается в начале и конце страниц отчета."
+
+#: rep_main.xhp#par_id6042664.help.text
+msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
+msgstr "Щелкните по значку \"-\" перед именем области для свертывания области в одну строку в ракурсе \"Построитель отчетов\". Значок \"-\" изменится на \"+\", который потом можно использовать для развертки области."
+
+#: rep_main.xhp#par_id1589098.help.text
+msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
+msgstr "Вставка полей базы данных выполняется путем перетаскивания в область \"Детали\". См. ниже раздел \"Способы вставки полей в отчет\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id1278420.help.text
+msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
+msgstr "Кроме того, для определения одинакового для всех страниц текста можно щелкнуть по значку \"Поле подписи\" или \"Текстовое поле\" на панели инструментов, а затем перетащить прямоугольник в область верхнего или нижнего колонтитула. Текст вводится в поле \"Подпись\" соответствующего окна \"Свойства\". Кроме того, имеется возможность добавления графики с помощью значка \"Графика\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7479476.help.text
+msgid "To connect the report to a database table"
+msgstr "Подключение отчета к таблице базы данных"
+
+#: rep_main.xhp#par_id3099154.help.text
+msgid "First you must connect the report to a database table."
+msgstr "Сначала необходимо подключить отчет к таблице базы данных."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2218390.help.text
+msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
+msgstr "Переместите курсор мыши в ракурс \"Свойства\". Появятся две вкладки \"Общие\" и \"Данные\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7771538.help.text
+msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
+msgstr "Для открытия поля списка щелкните по значку \"Содержимое\" на вкладке \"Данные\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id366527.help.text
+msgid "Select the table for that you want to create the report."
+msgstr "Выберите таблицу, для которой требуется создать отчет."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7996459.help.text
+msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
+msgstr "После выбора таблицы для выхода из поля \"Содержимое\" нажмите клавишу Tab."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2531815.help.text
+msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table."
+msgstr "Окно \"Добавить поле\" открывается автоматически и содержит все поля выбранной таблицы."
+
+#: rep_main.xhp#par_id5927304.help.text
+msgid "To insert fields into the report"
+msgstr "Вставка полей в отчет"
+
+#: rep_main.xhp#par_id4503921.help.text
+msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
+msgstr "Для вставки элементов таблицы в отчет используется окно \"Добавить поле\". Для открытия окна \"Добавить поле\" щелкните по значку \"Добавить поле\" на панели инструментов."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4051026.help.text
+msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
+msgstr "Перетащите имена полей одно за другим из окна \"Добавить поле\" в область отчета \"Детали\". Расположите поля по своему выбору. Для выравнивания полей воспользуйтесь значками на панелях инструментов."
+
+#: rep_main.xhp#par_id3397320.help.text
+msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
+msgstr "Перекрытие полей невозможно. При перетаскивании поля таблицы в область \"Детали\" выполняется вставка подписи и текстового поля."
+
+#: rep_main.xhp#par_id3059785.help.text
+msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
+msgstr "Имеется возможность вставки текста, который должен быть одинаковым на каждой странице отчета. Щелкните значок \"Поле подписи\" <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Значок</alt></image>, затем перетащите прямоугольник в область верхнего или нижнего колонтитула страницы. Для отображения требуемого текста измените свойство \"Подпись\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7657399.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для выбора двух или более объектов и выравнивания объектов по левому полю области.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id8925138.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для выбора двух или более объектов и выравнивания объектов по правому полю области.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5461897.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для выбора двух или более объектов и выравнивания объектов по верхнему полю области.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id8919339.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для выбора двух или более объектов и выравнивания объектов по нижнему полю области.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id4634235.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для выбора двух или более объектов и изменения их ширины до минимального значения.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id1393475.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для выбора двух или более объектов и изменения их высоты до минимального значения.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id6571550.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для выбора двух или более объектов и изменения их ширины до максимального значения.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5376140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для выбора двух или более объектов и изменения их высоты до максимального значения.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id9611499.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставка горизонтальной линии в текущую область.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id6765953.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Служит для вставки вертикальной линии в текущую область.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id0409200922242612.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для уменьшения размера выбранного раздела путем удаления пустого пространства в верхней и нижней области.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id0409200922242617.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для уменьшения размера выбранного раздела путем удаления пустого пространства в верхней области.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id0409200922242661.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для уменьшения размера выбранного раздела путем удаления пустого пространства в нижней области.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id1511581.help.text
+msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
+msgstr "Отчет готов к выполнению после вставки полей в ракурс \"Детали\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4881740.help.text
+msgid "To execute a report"
+msgstr "Выполнение отчета"
+
+#: rep_main.xhp#par_id8286385.help.text
+msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
+msgstr "Щелкните значок \"Запустить отчет\" <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Значок</alt></image> на панели инструментов."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2354197.help.text
+msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
+msgstr "В документе Writer содержится созданный отчет, который включает все значения вставленной таблицы базы данных."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2485122.help.text
+msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report."
+msgstr "При изменении содержимого базы данных необходимо снова выполнить отчет для обновления результата."
+
+#: rep_main.xhp#hd_id8746910.help.text
+msgid "To edit a report"
+msgstr "Редактирование отчета"
+
+#: rep_main.xhp#par_id9636524.help.text
+msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
+msgstr "Сначала необходимо принять решение о необходимости изменения созданного отчета, который является статическим документом Writer, или изменения ракурса \"Построитель отчетов\" и последующего создания нового отчета на основе нового проекта."
+
+#: rep_main.xhp#par_id5941648.help.text
+msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar."
+msgstr "Документ Writer доступен только для чтения. Для изменения документа Writer щелкните значок \"Изменить документ\" <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Значок</alt></image> на стандартной панели инструментов."
+
+#: rep_main.xhp#par_id8307138.help.text
+msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
+msgstr "Для настройки вида построителя отчетов можно изменить некоторые из его свойств."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7138889.help.text
+msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
+msgstr "Щелкните в области \"Детали\". Затем в окне \"Свойства\" измените некоторые свойства, например, цвет фона."
+
+#: rep_main.xhp#par_id9869380.help.text
+msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
+msgstr "По завершении для создания нового отчета щелкните значок \"Запустить отчет\" <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>."
+
+#: rep_main.xhp#par_id12512.help.text
+msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
+msgstr "При закрытии построителя отчетов появляется запрос о необходимости сохранения отчета. Нажмите \"Да\", присвойте отчету имя и нажмите кнопку \"OK\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2676168.help.text
+msgid "Sorting the report"
+msgstr "Сортировка отчета"
+
+#: rep_main.xhp#par_id2626422.help.text
+msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database."
+msgstr "Без сортировки или группировки записи вставляются в отчет в том порядке, в котором они извлекались из базы данных."
+
+#: rep_main.xhp#par_id1743827.help.text
+msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
+msgstr "Перейдите к представлению \"Построитель отчетов\" и щелкните значок \"Сортировка и группировка\" <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Значок</alt></image> на панели инструментов. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Сортировка и группировка</link>."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4331797.help.text
+msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
+msgstr "В поле \"Группы\" щелкните по полю, которое требуется отсортировать в первую очередь, и установите свойство \"Сортировка\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4191717.help.text
+msgid "Execute the report."
+msgstr "Выполните отчет."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2318796.help.text
+msgid "Grouping"
+msgstr "Группировка"
+
+#: rep_main.xhp#par_id399182.help.text
+msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
+msgstr "Перейдите к представлению \"Построитель отчетов\" и щелкните значок \"Сортировка и группировка\" <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image> на панели инструментов. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Сортировка и группировка</link>."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7588732.help.text
+msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
+msgstr "В поле \"Группы\" откройте поле списка \"Верхний колонтитул группы\" и выберите опцию отображения верхнего колонтитула группы."
+
+#: rep_main.xhp#par_id95828.help.text
+msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
+msgstr "Для вызова окна \"Добавить поле\" щелкните значок <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>."
+
+#: rep_main.xhp#par_id5675527.help.text
+msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
+msgstr "Перетащите запись поля, которую требуется сгруппировать, в раздел верхнего колонтитула группы. Затем перетащите остальные поля в раздел \"Детали\"."
+
+#: rep_main.xhp#par_id3496200.help.text
+msgid "Execute the report. The report shows the grouped records."
+msgstr "Выполните отчет. В отчете отображаются сгруппированные записи."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7599108.help.text
+msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
+msgstr "При необходимости сортировки и группировки откройте ракурс \"Построитель отчетов\", а затем − диалоговое окно \"Сортировка и группировка\". Выберите опцию отображения верхнего колонтитула группы для полей, которые требуется сгруппировать, и задайте скрытие верхнего колонтитула группы для полей, которые требуется отсортировать. Закройте окно \"Сортировка и группировка\" и выполните отчет."
+
+#: rep_main.xhp#par_id888698.help.text
+msgid "Updating and printing your data"
+msgstr "Обновление и печать данных"
+
+#: rep_main.xhp#par_id3394573.help.text
+msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data."
+msgstr "При вставке новых данных или изменении данных в таблице в новом отчете будут отображаться обновленные данные."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7594225.help.text
+msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
+msgstr "Щелкните значок \"Отчеты\" <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Значок</alt></image> и дважды щелкните последний сохраненный отчет. Будет создан новый документ Writer с новыми данными."
+
+#: rep_main.xhp#par_id8147221.help.text
+msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document."
+msgstr "Для печати отчета выберите в документе Writer команду <item type=\"menuitem\">Файл - Печать\"</item>."
+
+#: rep_prop.xhp#tit.help.text
+msgid "Properties "
+msgstr "Свойства "
+
+#: rep_prop.xhp#hd_id8836939.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Свойства</link></variable>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2711264.help.text
+msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
+msgstr "В окне \"Свойства\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> всегда отображаются свойства выбранного в настоящее время объекта в ракурсе \"Построитель отчетов\"."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text
+msgctxt "rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
+msgstr "Нажмите <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> и наведите курсор мыши на поле ввода для просмотра текста справки по этому полю."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7175817.help.text
+msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
+msgstr "При первом запуске построителя отчетов в окне \"Свойства\" отображается вкладка <emph>Данные</emph> для всего отчета."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id9895931.help.text
+msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box."
+msgstr "Выберите таблицу из списка \"Содержимое\", нажмите клавишу Tab или щелкните за пределами поля ввода для выхода."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id3587145.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Окно \"Добавить поле\" появляется автоматически при выборе таблицы в поле \"Содержимое\" и закрытии этого окна. Кроме того, можно щелкнуть по значку \"Добавить поле\" на панели инструментов или выбрать <item type=\"menuitem\">Вид - Добавить поле</item>.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id6993926.help.text
+msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others."
+msgstr "Вкладка <emph>Общие</emph> используется для изменения имени отчета и деактивации области \"Верхний колонтитул страницы\" или \"Нижний колонтитул страницы\"."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id3729361.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения вкладок \"Данные\" или \"Общие\" для всего отчета выберите \"Правка - Выбрать отчет\".</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1768852.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Объединение групп по странице или по столбцу (по умолчанию). Для этого также следует активировать режим \"Объединять\".</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id6304818.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Определяет контекст печати верхнего колонтитула: на всех страницах, или на страницах без верхнего или нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id401623.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задает контекст печати нижнего колонтитула: на всех страницах или на страницах без верхнего или нижнего колонтитула.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2162236.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывается необходимость печати повторяющихся значений.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7022003.help.text
+msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
+msgstr "При щелчке по области \"Верхний колонтитул страницы\" или \"Нижний колонтитул страницы\" без выбора объекта для выбранной области появится вкладка <emph>Общие</emph>."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7004303.help.text
+msgid "You can edit some visual properties for the area."
+msgstr "Здесь можно изменить некоторые визуальные свойства области."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2561723.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка цвета фона для выбранного объекта на экране и для печати.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1064485.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Невидимый объект в выполненном отчете не отображается. Однако он по-прежнему является видимым в ракурсе \"Построитель отчетов\".</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2356028.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Определяется высота выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1404461.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если \"Выражение для условной печати\" вычисляется как TRUE, выбранный объект печатается.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7404705.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Определяет, является ли фон выбранного объекта прозрачным или непрозрачным.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7466963.help.text
+msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
+msgstr "При щелчке по области<emph>Детали</emph> без выбора объекта для этой области отображается вкладка <emph>Общие</emph>."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id3644215.help.text
+msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed."
+msgstr "Для настройки способа печати записей можно задать некоторые свойства."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id3148899.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Опция \"Начать новую страницу\" определяет необходимость печати текущего и/или следующего раздела на новой странице.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id6164433.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Опция \"Новая строка или столбец\" определяет необходимость печати текущего и/или следующего раздела в новой строке или столбце для отчетов с несколькими столбцами.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7405011.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Опция \"Объединять\" определяет необходимость печати текущего объекта сверху новой страницы, если он не умещается на текущей странице.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1536606.help.text
+msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
+msgstr "Вставьте несколько полей данных в область \"Детали\" или вставьте другие поля элементов управления в любую область. При выборе вставленного поля можно задать свойства в окне \"Свойства\"."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id9631641.help.text
+msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
+msgstr "Отображаемый в поле подписи текст можно изменить в поле ввода \"Подпись\"."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7749565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Можно определить необходимость вставки рисунка в виде ссылки на файл или только в качестве встроенного объекта в основном файле. Вставка встроенных объектов увеличивает размер основного файла, а вставка ссылки означает невозможность переноса на другие компьютеры.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id4041871.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка позиции X для выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id9930722.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка позиции Y для выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id5749687.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка ширины выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id79348.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор шрифта для выбранного текстового объекта.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2414014.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Печатать при изменении группы.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7617114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Верт. выравнивание</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1593676.help.text
+msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
+msgstr "На вкладке поля данных <emph>Общие</emph> можно среди прочих задать свойства форматирования."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1243629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">На вкладке \"Данные\" можно изменить отображаемое содержимое данных.</ahelp>"
+
+#: menufilesave.xhp#tit.help.text
+msgctxt "menufilesave.xhp#tit.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
+msgstr "В этом диалоговом окне можно указать расположение и имя формы, которую нужно сохранить в <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">файле базы данных</link>. Окно открывается автоматически при первом сохранении формы."
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы создать новую папку в файле базы данных.</ahelp>"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Up One Level"
+msgstr "На один уровень вверх"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы перейти на уровень выше в иерархии папок.</ahelp>"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя файла для сохраняемой формы.</ahelp>"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите эту кнопку для сохранения формы в файле базы данных.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Search Conditions"
+msgstr "Мастер запросов - Условия поиска"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Мастер запросов - Условия поиска</link>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies the search conditions to filter the query. "
+msgstr "Задает условия поиска для фильтрации запроса. "
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Соответствие всем условиям"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, чтобы отфильтровать запрос по всем условиям с использованием логического \"И\".</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text"
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Соответствие любому условию"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, чтобы отфильтровать запрос по условиям с использованием логического \"ИЛИ\".</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text"
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105CC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите имя поля для условия фильтрации.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите условие фильтрации.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите значение для условия фильтрации.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Мастер запросов - Подробные или сводные\">Мастер запросов - Подробные или сводные</link>"
+
+#: 05020100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Связи"
+
+#: 05020100.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>связи; свойства (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ключевые поля для связей (Base)</bookmark_value><bookmark_value>обновление каскадом (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Связи"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Определение и изменение связи между двумя таблицами.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155136.3.help.text
+msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
+msgstr "Параметры обновления и удаления доступны только в том случае, если они поддерживаются используемой базой данных."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблицы"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153880.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp>If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">Перечисление двух связанных таблиц.</ahelp>При создании новой связи можно выбрать по одной таблице из каждого поля со списком в верхней части диалогового окна."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3154047.29.help.text
+msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
+msgstr "Если диалоговое окно <emph>Связи</emph> для существующей связи открыто двойным щелчком по соединительной линии в окне \"Связь\", таблицы, участвующие в данной связи, нельзя изменить."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3153822.4.help.text
+msgid "Key fields"
+msgstr "Ключевые поля"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3159157.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Определение ключевых полей для связи.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3149235.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Названия таблиц, выбранных для данной связи, отображаются как заголовки столбцов.</ahelp> Если выделить поле, можно выбрать поле из таблицы с помощью кнопок со стрелками. Каждая связь записывается в отдельной строке."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3145609.6.help.text
+msgid "Update options"
+msgstr "Параметры обновления"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153061.7.help.text
+msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
+msgstr "Здесь можно задать параметры, вступающие в действие при изменении поля первичного ключа."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text"
+msgid "No action"
+msgstr "Без действия"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3152360.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Указывается, что любое изменение первичного ключа не должно затрагивать остальные внешние ключевые поля.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3148664.10.help.text
+msgid "Updating cascade"
+msgstr "Обновление каскадом"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3154073.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Обновление всех внешних ключевых полей при изменении соответствующего первичного ключа (обновление каскадом).</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text"
+msgid "Set null"
+msgstr "Установить нуль"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3154123.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\">Если соответствующий первичный ключ изменен, этот параметр используется для задания значения \"ПУСТО\" всем внешним ключевым полям. Это значение указывает, что поле пустое.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3150448.14.help.text
+msgid "Set default"
+msgstr "Установить по умолчанию"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3151041.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\">Если соответствующий первичный ключ изменен, этот параметр используется для задания значения по умолчанию всем внешним ключевым полям.</ahelp>При создании соответствующей таблицы значение по умолчанию внешнего ключевого поля определяется при задании свойств данного поля."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3125863.16.help.text
+msgid "Delete options"
+msgstr "Параметры удаления"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153193.17.help.text
+msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
+msgstr "Здесь можно выбрать параметры, вступающие в действие при удалении поля первичного ключа."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text"
+msgid "No action"
+msgstr "Без действия"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3145785.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Указывается, что удаление первичного ключа не повлияет на другие внешние ключевые поля.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3154146.20.help.text
+msgid "Delete cascade"
+msgstr "Удаление каскадом"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155309.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Удаление всех внешних ключевых полей при удалении соответствующего поля первичного ключа.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153140.22.help.text
+msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
+msgstr "При удалении поля первичного ключа с параметром <emph>Удаление каскадом</emph> удаляются все записи из других таблиц, для которых этот ключ является внешним ключом. Следует с осторожностью использовать этот параметр; возможно удаление большей части базы данных."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text"
+msgid "Set null"
+msgstr "Установить нуль"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153363.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">При удалении соответствующего первичного ключа всем внешним ключевым полям присваивается значение \"ПУСТО\".</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3145272.25.help.text
+msgid "Set Default"
+msgstr "Установить по умолчанию"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3154320.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">При удалении соответствующего первичного ключа всем внешним ключевым полям присваивается заданное значение по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Сервис"
+
+#: menutools.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Сервис</link>"
+
+#: menutools.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Меню \"Сервис\" окна базы данных.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Relationships"
+msgstr "Связи"
+
+#: menutools.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Конструктор связей</link> и проверяет, поддерживаются ли связи подключением базы данных.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "User Administration"
+msgstr "Управление пользователями"
+
+#: menutools.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Управление пользователями\", если база данных поддерживает эту функцию.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text
+msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text"
+msgid "Table Filter"
+msgstr "Фильтр таблиц"
+
+#: menutools.xhp#par_id3153252.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Открывает диалоговое окно \"Фильтр таблиц\", где можно выбрать, какие из таблиц базы данных следует показать, а какие - скрыть.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#par_id3150670.20.help.text
+msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
+msgstr "В списке <emph>Фильтр</emph> выберите таблицы, которые требуется отфильтровать."
+
+#: menutools.xhp#par_id3150985.23.help.text
+msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
+msgstr "Если выбрать самую верхнюю таблицу в иерархии, будут выбраны все таблицы этой иерархии."
+
+#: menutools.xhp#par_id3152349.24.help.text
+msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
+msgstr "Если выбрать в иерархии таблицу более низкого уровня, вышестоящие таблицы этой иерархии не выбираются."
+
+#: menutools.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgctxt "menutools.xhp#par_idN105BC.help.text"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: menutools.xhp#par_idN105C0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"SQL\", где можно вводить инструкции SQL.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
+msgstr "Мастер таблиц - Выбрать типы и формат"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Мастер таблиц - Выбрать типы и формат</link>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "Specifies the field information for your selected fields."
+msgstr "Задает описания для выбранных полей."
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Выбранные поля"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле, чтобы изменить его описание.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное поле из поля со списком.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет в список новое текстовое поле.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "Field information"
+msgstr "Описание полей"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает имя выбранного поля данных. При желании можно ввести другое имя.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text"
+msgid "Field type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите тип поля.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#hd_id5486922.help.text
+msgid "AutoValue"
+msgstr "Автозначение"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_id4198736.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если установить \"Да\", значения данного поля будут генерироваться базой данных.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "Entry required"
+msgstr "Обязательное"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN106A6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если задано значение \"Да\", поле не может быть оставлено пустым.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает количество символов для поля данных.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text"
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Число десятичных знаков"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает количество десятичных разрядов для поля данных. Этот параметр доступен только для числовых и десятичных полей данных.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Значение по умолчанию"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение по умолчанию для поля \"Да/Нет\".</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text"
+msgid "Auto-increment statement"
+msgstr "Автоинкрементная инструкция"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите спецификатор команды SQL, задающий автоприращение определенного поля целочисленных значений в источнике данных.</ahelp> Например, следующая инструкция MySQL использует оператор AUTO_INCREMENT для увеличения поля \"id\" при создании каждого нового поля данных:"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text"
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_id4846949.help.text
+msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box."
+msgstr "В этом примере следует ввести в поле \"Автоинкрементная инструкция\" значение \"AUTO_INCREMENT\"."
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Мастер таблиц - Задайте первичный ключ\">Мастер таблиц - Задайте первичный ключ</link>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#tit.help.text
+msgid "Adabas D Connection"
+msgstr "Подключение к Adabas D"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#bm_id6591082.help.text
+msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Базы данных Adabas D (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Подключение к Adabas D</link></variable>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры импорта базы данных Adabas D.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "Name of the Adabas D database"
+msgstr "Имя базы данных Adabas D"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя файла базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text
+msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы открыть диалоговое окно выбора файла, нажмите эту кнопку.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Аутентификация</link>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_id1647083.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Формат баз данных Adabas D\">Формат баз данных Adabas D</link>."
+
+#: 30100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Create New Adabas Database"
+msgstr "Создание базы данных Adabas"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3159176.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Создание базы данных Adabas\">Создание базы данных Adabas</link>"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3154515.2.help.text
+msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>."
+msgstr "Создание новой <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"базы данных Adabas\">базы данных Adabas</link>."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3156117.37.help.text
+msgid "Database name"
+msgstr "Имя базы данных"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3158432.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Введите имя базы данных.</ahelp> Имя добавляется в поле <emph>URL источника данных</emph>."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text"
+msgid "User settings"
+msgstr "Параметры пользователя"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3155628.5.help.text
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3145609.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Введите имя администратора базы данных.</ahelp> Имя и пароль администратора назначаются при создании базы данных Adabas. Помимо администратора, к базе данных Adabas могут иметь доступ еще два пользователя."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3149045.7.help.text
+msgid "Control User"
+msgstr "Управляющий пользователь"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3149294.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Введите имя пользователя, которому требуется предоставить ограниченное право изменения параметров базы данных. Обычно параметры по умолчанию для имени и пароля управляющего пользователя не изменяются.</ahelp> Введение управляющего пользователя не влияет на ограничение числа пользователей тремя."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3153379.9.help.text
+msgid "Domain User"
+msgstr "Пользователь домена"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3153362.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Введите имя пользователя домена, которое будет применяться внутри Adabas. Обычно параметры по умолчанию для имени и пароля пользователя домена не изменяются.</ahelp> Введение пользователя домена не влияет на ограничение числа пользователей тремя."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3148674.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Введите пароль.</ahelp>"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3144433.13.help.text
+msgid "Database settings"
+msgstr "Параметры базы данных"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3145607.15.help.text
+msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives."
+msgstr "Диски, содержащие части серверной базы данных, называются DEVSPACE. Для повышения быстродействия выделите для каждого файла DEVSPACE отдельный диск."
+
+#: 30100000.xhp#par_id3146985.36.help.text
+msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters."
+msgstr "Длина пути к файлу для DEVSPACE, включая имя файла, не должен превышать 40 символов."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text"
+msgid "SYSDEVSPACE"
+msgstr "SYSDEVSPACE"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3149064.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Введите путь для системного файла DEVSPACE.</ahelp> SYSDEVSPACE управляет данными конфигурации базы данных. Размер файла SYSDEVSPACE зависит от размера базы данных."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text"
+msgid "TRANSACTIONLOG"
+msgstr "TRANSACTIONLOG"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3154190.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Введите путь к файлу журнала транзакций.</ahelp> В этот файл записываются все изменения, внесенные в базу данных в ходе транзакции. По завершении транзакции они перезаписываются в базу данных. Файл TRANSACTIONLOG также используется при отмене транзакции."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text"
+msgid "DATADEVSPACE"
+msgstr "DATADEVSPACE"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3152597.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Введите путь для файла данных DEVSPACE.</ahelp> В этом файле хранятся данные пользователя, такие как таблицы и указатели, а также каталог SQL (сведения о схеме). Данные, содержащиеся в одной таблице пользователя, в равной мере распределяются по всем файлам DATADEVSPACE. Общий размер всех файлов DATADEVSPACE соответствует размеру базы данных."
+
+#: 30100000.xhp#par_id3150103.22.help.text
+msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB."
+msgstr "Максимальный размер файлов DATADEVSPACE в ограниченной версии базы данных Adabas составляет 100 МБ."
+
+#: 30100000.xhp#par_id3147426.23.help.text
+msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost."
+msgstr "Если емкость файлов DATADEVSPACE исчерпывается во время работы с базой данных, программа Adabas выключается, размер файла DATADEVSPACE увеличивается (в пределах 100 МБ), затем база данных снова загружается. Сохраненные данные при этом не теряются."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 30100000.xhp#par_id3153091.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Выберите каталог, в котором следует сохранить файл, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3150686.26.help.text
+msgid "Transaction file (MB)"
+msgstr "Файл транзакций (МБ)"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3147396.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Введите размер файла транзакций в мегабайтах.</ahelp>"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3157977.28.help.text
+msgid "Database size (MB)"
+msgstr "Размер базы данных (МБ)"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3150115.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Введите размер базы данных в мегабайтах. Максимальный размер составляет 100 МБ.</ahelp>"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text"
+msgid "Data buffer size (MB)"
+msgstr "Размер буфера данных (МБ)"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3149378.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Введите размер кэша данных в мегабайтах. </ahelp> Буфер данных открыт для одновременного доступа всех пользователей и хранит последние открытые страницы из всех файлов DATADEVSPACE."
+
+#: 02000002.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02000002.xhp#tit.help.text"
+msgid "Missing Element"
+msgstr "Отсутствующий элемент"
+
+#: 02000002.xhp#bm_id3150445.help.text
+msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>запросы; отсутствующие элементы (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgctxt "02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
+msgid "Missing Element"
+msgstr "Отсутствующий элемент"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3150247.2.help.text
+msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
+msgstr "При открытии запроса, таблицы или поля из которого больше не существуют, открывается диалоговое окно <emph>Отсутствующий элемент</emph> с именем отсутствующей таблицы или поля, в котором можно выбрать способ продолжения процедуры."
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3145072.3.help.text
+msgid "How to continue?"
+msgstr "Как продолжать?"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3149177.4.help.text
+msgid "There are three options available for answering this question:"
+msgstr "Существует три варианта ответа на этот вопрос."
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3147576.5.help.text
+msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
+msgstr "Вы действительно хотите открыть этот запрос в графическом представлении?"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3166461.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Возможность открыть запрос в <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструкторе\">конструкторе</link>, несмотря на отсутствующие элементы.</ahelp> Также можно указать другие ошибки, которые следует игнорировать."
+
+#: 02000002.xhp#par_id3153031.7.help.text
+msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
+msgstr "Запрос открывается в конструкторе (графический интерфейс). Отсутствующие таблицы показаны пустыми, а неверные поля отображаются в специальном списке полей. Это позволяет работать именно с теми полями, которые вызвали ошибку."
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3149578.8.help.text
+msgid "Open the query in the SQL View"
+msgstr "Открыть запрос в представлении SQL"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3159157.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет открыть окно конструктора запросов в <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"режиме SQL\">Режим SQL</link> и представить запрос в качестве <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Собственного запроса SQL\">Собственного запроса SQL</link>.</ahelp> Выйти из собственного режима SQL можно только после того, как инструкция $[officename] будет полностью интерпретирована (это возможно только в случае, если используемые таблицы или поля в запросе фактически существуют)."
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3150984.10.help.text
+msgid "Do not open the query"
+msgstr "Не открывать запрос"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3156329.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Возможность отменить процедуру и указать, чтобы открытие запроса не выполнялось.</ahelp> Этот параметр соответствует функции кнопки <emph>Отмена</emph>."
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3148492.12.help.text
+msgid "Also ignore similar errors"
+msgstr "Игнорировать подобные ошибки"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3154285.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если выбран первый вариант, при открытии запроса в графическом представлении несмотря на отсутствующие элементы можно указать другие ошибки, которые должны игнорироваться.</ahelp> Следовательно, во время текущего процесса открытия сообщения об ошибках не отображаются, если запрос интерпретирован неправильно."
+
+#: dabapropadd.xhp#tit.help.text
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Дополнительные параметры</link>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает дополнительные параметры для источника данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_id4641865.help.text
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab"
+msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph>, щелкните по вкладке <emph>Дополнительные параметры</emph>."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Доступность следующих элементов управления зависит от типа базы данных."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text"
+msgid "Host name"
+msgstr "Имя узла"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя узла сервера, где расположена база данных, например \"ldap.server.com\".</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Port number"
+msgstr "Номер порта"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите номер порта для сервера, где расположена база данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "MySQL JDBC driver class"
+msgstr "Класс драйвера JDBC для MySQL"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя драйвера JDBC для базы данных MySQL.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "Character set"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите кодировку, которую требуется использовать при просмотре базы данных в $[officename].</ahelp> Этот параметр не влияет на базу данных. Чтобы использовать заданную по умолчанию кодировку своей операционной системы, выберите параметр \"Системная\"."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
+msgstr "В текстовых базах данных и базах данных dBASE могут использоваться только те кодировки, где длина символа фиксирована, т.е. все символы кодируются одинаковым количеством байтов."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Oracle JDBC driver class"
+msgstr "Класс драйвера JDBC для Oracle"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя драйвера JDBC для базы данных Oracle.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Параметры драйвера"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10672.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте дополнительные параметры драйвера.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "Use catalog for file-based databases"
+msgstr "Использовать каталог для файловых баз данных"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Использование текущего источника данных каталога. Этот параметр удобно использовать, если источником данных ODBC является сервер базы данных. Не выбирайте этот параметр, если источником данных ODBC является драйвер dBASE.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Base DN"
+msgstr "Доменное имя базы"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите начальную точку поиска базы данных LDAP, например \"dc=com\".</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "Maximum number of records"
+msgstr "Максимальное количество записей"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN106F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите максимальное количество записей, которое требуется загружать при доступе к серверу LDAP.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "Display deleted records as well"
+msgstr "Отобразить удаленные записи"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает в файле все записи, в том числе помеченные как удаленные. Если установлен этот флажок, удалить записи нельзя.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
+msgstr "В формате dBASE удаленные записи остаются в файле."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10718.help.text
+msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database."
+msgstr "Чтобы просмотреть внесенные в базу данных изменения, закройте подключение к ней, а затем снова подключитесь."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Указатели"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10725.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Индексы\", в котором можно организовать индексы таблиц в текущей базе данных dBASE.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text"
+msgid "Data buffer size (MB)"
+msgstr "Размер буфера данных (МБ)"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10742.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите размер буфера данных для базы данных. Параметр вступает в силу после перезапуска базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "Data increment (MB)"
+msgstr "Величина прироста (МБ)"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10761.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите шаг автоматического увеличения базы данных. Максимальный размер при увеличении составляет 100 МБ. Параметр вступает в силу после перезапуска базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "Control user name"
+msgstr "Имя управляющего пользователя"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1076E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя пользователя, которому требуется предоставить ограниченное право изменения параметров базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "Control password"
+msgstr "Пароль управления"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1077B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите пароль для управляющего пользователя.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
+msgstr "Отключать службу при выходе из %PRODUCTNAME"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10788.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Автоматическое отключение от сервера базы данных Adabas при выходе из $[officename]. Этот параметр доступен, только если сервер базы данных был запущен из $[officename] с именем и паролем управляющего пользователя.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "Extended"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Статистика базы данных\">Статистика базы данных</link>, где можно просмотреть статистические сведения о базе данных Adabas.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "Text contains headers"
+msgstr "Текст содержит верхние колонтитулы"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107B0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок, если первая строка текстового файла содержит имена полей.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text"
+msgid "Field separator"
+msgstr "Разделитель полей"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107CF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или выберите символ для разделения полей данных в текстовом файле.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "Text separator"
+msgstr "Разделитель текста"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107DC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или выберите символ для обозначения текстового поля в текстовом файле. Нельзя использовать тот же символ, что и для разделения полей.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr "Десятичный разделитель"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве десятичного разделителя, например точку (0.5) или запятую (0,5).</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text"
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Разделитель разрядов"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107F6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве разделителя разрядов, например пробел (1 000) или точку (1.000).</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "File extension"
+msgstr "Расширение файла"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10803.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog. "
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите формат для текстового файла.</ahelp> Выбранное расширение влияет на некоторые параметры по умолчанию для этого диалогового окна. "
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text
+msgid "ODBC Connection"
+msgstr "Подключение к ODBC"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#bm_id3149031.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ODBC;база данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>базы данных;ODBC (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Подключение к ODBC</link></variable>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры для баз данных <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8856776.help.text
+msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field."
+msgstr "Для изменения или добавления записей в таблицу базы данных в $[officename] эта таблица должна содержать поле уникального индекса."
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8034302.help.text
+msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux."
+msgstr "Для платформ Solaris и Linux попробуйте использовать драйвер JDBC вместо ODBC. Сведения по реализации ODBC в Solaris или Linux см. на веб-сайте http://www.unixodbc.org."
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8560136.help.text
+msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC."
+msgstr "Для подключения к базе данных Microsoft Access в Windows используется интерфейс базы данных ADO или Access, а не ODBC."
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_id2082583.help.text
+msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard."
+msgstr "Драйверы для ODBC поставляются и поддерживаются изготовителем базы данных. $[officename] поддерживает стандарт ODBC 3."
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "Name of the ODBC database"
+msgstr "Имя базы данных ODBC"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите путь к файлу базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text
+msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите эту кнопку, чтобы открыть диалоговое окно выбора источника данных ODBC.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Choose a data source"
+msgstr "Выберите источник данных"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите источник данных, к которому хотите подключиться с помощью ODBC. Затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text
+msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Аутентификация</link>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#tit.help.text
+msgid "LDAP Connection"
+msgstr "LDAP-подключение"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#bm_id22583.help.text
+msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сервер LDAP; адресные книги (Base)</bookmark_value><bookmark_value>адресные книги; сервер LDAP (Base)</bookmark_value><bookmark_value>источники данных; сервер LDAP (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-подключение</link></variable>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры импорта базы данных с помощью LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol - облегченный протокол доступа к каталогу</emph>). Эта страница доступна, только если в качестве адреса базы данных зарегистрирован сервер LDAP."
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL-адрес сервера"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Введите имя сервера LDAP в формате \"ldap.server.com\".</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Base DN"
+msgstr "Доменное имя базы"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Введите начальную точку поиска базы данных LDAP, например \"dc=com\".</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Port number"
+msgstr "Номер порта"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP server, normally 389.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Укажите порт сервера LDAP, обычно 389.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Использовать безопасное подключение (SSL)"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Создает безопасное подключение к серверу LDAP с помощью протокола безопасных соединений (Secure Sockets Layer, SSL).</ahelp> По умолчанию SSL-подключение использует порт 636. Обычное подключение использует порт 389."
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Аутентификация</link>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: 30000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Adabas D Database"
+msgstr "База данных Adabas D"
+
+#: 30000000.xhp#hd_id3151262.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"База данных Adabas D\">База данных Adabas D</link>"
+
+#: 30000000.xhp#par_id3479720.help.text
+msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)."
+msgstr "Пакет программного обеспечения Adabas D можно загрузить и установить отдельно (см. www.adabas.com)."
+
+#: 30000000.xhp#hd_id3152997.3.help.text
+msgid "About Adabas"
+msgstr "О программе Adabas"
+
+#: 30000000.xhp#par_id3151111.4.help.text
+msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]."
+msgstr "В отношении бесплатной базы данных Adabas D действуют следующие ограничения: максимальный размер 100 МБ и максимальное количество пользователей в сети – 3. Для получения дополнительных сведений см. файл \"License.txt\" в каталоге Adabas. База данных Adabas должна быть установлена в каталоге, отличным от каталога установки $[officename]."
+
+#: 30000000.xhp#par_id3154749.97.help.text
+msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces."
+msgstr "Имя файла Adabas может содержать не более 8 символов. Путь к файлу Adabas, включая имя файла, не может содержать больше 30 символов, а также должен быть совместим с 7-разрядным кодом ASCII. Как путь, так и имя файла не должны содержать пробелов."
+
+#: 30000000.xhp#par_id3153254.6.help.text
+msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database."
+msgstr "В Windows программа установки Adabas добавляет переменную среды DBROOT, которая содержит сведения о пути к базе данных. Если на момент установки такая переменная существует, база данных не устанавливается."
+
+#: 30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text
+msgctxt "30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text"
+msgid "Create New Adabas Database"
+msgstr "Создание базы данных Adabas"
+
+#: 30000000.xhp#par_id3149378.38.help.text
+msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:"
+msgstr "Используйте диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Создать базу данных Adabas\"><emph>Создать базу данных Adabas</emph></link> для создания новой базы данных Adabas."
+
+#: 30000000.xhp#par_id3147045.39.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Создать - База данных</emph>, чтобы открыть мастер баз данных."
+
+#: 30000000.xhp#par_id3147394.98.help.text
+msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)."
+msgstr "Щелкните <emph>Подключиться к существующей базе данных</emph> и в списке выберите \"Adabas\" (прокрутите вверх в списке)."
+
+#: 30000000.xhp#par_id3155600.99.help.text
+msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard."
+msgstr "Выполните шаги на оставшихся страницах мастера базы данных."
+
+#: 30000000.xhp#hd_id3154270.42.help.text
+msgid "Deleting an Adabas Database"
+msgstr "Удаление базы данных Adabas"
+
+#: 30000000.xhp#par_id3157869.43.help.text
+msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Чтобы удалить ссылку на базу данных Adabas, выберите команду <emph>Сервис - Параметры - База данных %PRODUCTNAME - Базы данных</emph>. Выберите базу данных и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>. "
+
+#: tablewizard03.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard - Set Primary Key"
+msgstr "Мастер таблиц - Задайте первичный ключ"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Мастер таблиц - Задайте первичный ключ</link>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key."
+msgstr "Задает поле таблицы, которое будет использоваться в качестве первичного ключа."
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "Create a primary key"
+msgstr "Создать первичный ключ"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание первичного ключа. Добавьте первичный ключ в каждую таблицу базы данных, чтобы каждая запись однозначно идентифицировалась. Для некоторых систем баз данных в %PRODUCTNAME первичный ключ обязателен для редактирования таблиц.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Automatically add a primary key"
+msgstr "Добавить первичный ключ автоматически"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Автоматическое добавление первичного ключа в виде дополнительного поля.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Use an existing field as a primary key"
+msgstr "Использовать существующее поле в качестве первичного ключа"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Использование существующего поля с уникальными значениями в качестве первичного ключа.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите имя поля.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "Auto value"
+msgstr "Автозначение"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Автоматическая вставка значения и приращение его для каждой новой записи. Для использования функции <emph>Автозначение</emph> база данных должна поддерживать автоматическое приращение.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "Define primary key by several fields"
+msgstr "Определить первичный ключ с помощью нескольких полей"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание первичного ключа на основе конкатенации нескольких существующих полей.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "Available fields"
+msgstr "Доступные поля"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле и щелкните знак \"больше\" (>), чтобы добавить его в список полей первичного ключа.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Primary key fields"
+msgstr "Поля первичного ключа"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле и щелкните знак \"меньше\" (<), чтобы удалить его из списка полей первичного ключа. Первичный ключ создается на основе конкатенации полей из этого списка сверху вниз.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Мастер таблиц - Создать таблицу\">Мастер таблиц - Создать таблицу</link>"
+
+#: 11090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table Filter"
+msgstr "Фильтр таблиц"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3150702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Таблицы\">Фильтр таблиц</link>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3149164.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">В некоторых базах данных отслеживаются изменения каждой записи, и измененным полям присваивается номер версии. Этот номер увеличивается на 1 при каждом изменении поля. Отображение внутреннего номера версии записи в таблице базы данных.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3154923.8.help.text
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Сортировать по возрастанию"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3147559.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Сортировка списка имен таблиц по возрастанию, начиная с начала алфавита.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Панели инструментов</link></variable>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "In a database file window, you can see the following toolbars."
+msgstr "В окне файла базы данных расположены следующие панели инструментов."
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10548.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10548.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Открыть объект базы данных"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранную таблицу для ввода, редактирования или удаления записи.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранную таблицу для изменения ее структуры.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранную таблицу.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выполняет переименование выбранной таблицы.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Открыть объект базы данных"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранный запрос для ввода, редактирования или удаления записей.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранный запрос, чтобы можно было изменить его структуру.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранный запрос.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10615.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10615.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10619.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выполняет переименование выбранного запроса.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10628.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10628.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Открыть объект базы данных"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10638.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранную форму для ввода, редактирования или удаления записей.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранную форму, чтобы можно было изменить ее разметку.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1066E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранную форму.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10685.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10685.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10689.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выполняет переименование выбранной формы.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10698.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10698.help.text"
+msgid "Report"
+msgstr "Отчет"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Открыть объект базы данных"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранный отчет для ввода, редактирования или удаления записей.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106C3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранный отчет, чтобы можно было изменить его разметку.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранный отчет.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106F9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выполняет переименование выбранного отчета.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#tit.help.text
+msgid "dBASE Connection "
+msgstr "Подключение к dBASE "
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1054A.help.text
+msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Подключение к dBASE</link></variable>"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Path to the dBASE files"
+msgstr "Путь к файлам dBASE"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите путь к файлам dBASE (*.dbf).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text
+msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно выбора пути.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
+msgstr "Копировать запрос или таблицу с помощью перетаскивания"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Копировать запрос или таблицу с помощью перетаскивания\">Копировать запрос или таблицу с помощью перетаскивания</link>"
+
+#: 05030000.xhp#bm_id3155535.help.text
+msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>запросы; копирование (Base)</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в базах данных; копирование таблиц баз данных (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155535.2.help.text
+msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
+msgstr "При перетаскивании запроса или таблицы открывается диалоговое окно <emph>Копировать таблицу</emph>, позволяющее задать параметры копирования запроса или таблицы."
+
+#: 05030000.xhp#par_id3148539.16.help.text
+msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Копировать таблицу</emph> позволяет:"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3153147.18.help.text
+msgid "copy the data from the table into another table,"
+msgstr "копировать данные из одного запроса в другой,"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150504.19.help.text
+msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
+msgstr "использовать структуру таблицы как основу для создания новой таблицы."
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155628.20.help.text
+msgid "You can copy within the same database or between different databases."
+msgstr "Копирование можно выполнять как внутри одной базы данных, так и между разными базами данных. Выберите запрос и перетащите его в контейнер таблиц нужной базы данных."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#tit.help.text
+msgid "Special Settings"
+msgstr "Специальные настройки"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Специальные настройки</link>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "Specifies the way you can work with data in a database."
+msgstr "Задает способ работы с данными в базе."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id7679372.help.text
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph> "
+msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка – База данных – Дополнительные параметры</emph>. "
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text
+msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Доступность следующих элементов управления зависит от типа базы данных."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text
+msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Использовать соглашение об именах SQL92"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешает использовать в именах источников данных только те символы, которые соответствуют соглашению по присвоению имен SQL92. Все прочие символы отклоняются. Каждое имя должно начинаться с прописной или строчной буквы либо со знака подчеркивания (_). Остальные символы могут быть буквами ASCII, цифрами или знаками подчеркивания.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105907.help.text
+msgid "Use keyword AS before table alias names"
+msgstr "Перед псевдонимами таблицы необходимо добавить ключевое слово \"AS\"."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105947.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В некоторых базах данных между именем и псевдонимом добавляется ключевое слово \"AS\", тогда как в других – пробел. Установите этот параметр для вставки перед псевдонимом ключевого слова \"AS\".</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id3534958.help.text
+msgid "End text lines with CR + LF"
+msgstr "Завершение строк текста с помощью CR + LF"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6151921.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для завершения каждой строки текста выберите кодовую пару CR + LF (предпочтительно для операционных систем DOS и Windows).</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
+msgstr "Добавить псевдоним таблицы для инструкции SELECT"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет псевдоним к имени таблицы в инструкции SELECT.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
+msgstr "Использовать синтаксис внешнего соединения \"{OJ }\""
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для внешних соединений используйте управляющие последовательности. Такая управляющая последовательность использует синтаксис {oj внешнее_соединение}</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Ignore the privileges from the database driver"
+msgstr "Игнорировать разрешения драйвера базы данных"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Игнорирует права доступа, предоставляемые драйвером базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CB.help.text
+msgid "Replace named parameters with ?"
+msgstr "Заменить именованные параметры на \"?\""
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Заменяет именованные параметры в источнике данных на вопросительный знак (?).</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "Display version columns (when available)"
+msgstr "Отобразить столбцы версии (если доступны)"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
+msgstr "Некоторые базы данных назначают полям номера версий, чтобы отслеживать изменения в записях. Номер версии поля увеличивается на единицу при каждом изменении его содержимого. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Отображает внутренний номер версии записи в таблице базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgid "Use the catalog name in SELECT statements"
+msgstr "Использовать имя каталога в инструкции SELECT"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Использование текущего источника данных каталога. Этот параметр удобно использовать, если источником данных ODBC является сервер базы данных. Не выбирайте этот параметр, если источником данных ODBC является драйвер dBASE.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10613.help.text
+msgid "Use the schema name in SELECT statements"
+msgstr "Использовать имя схемы в инструкции SELECT"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет использовать имя схемы в инструкции SELECT.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "Create index with ASC or DESC statement"
+msgstr "Создать указатель с инструкциями ASC и DESC"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает указатель с инструкцией ASC или DESC.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10621.help.text
+msgid "Comparison of Boolean values"
+msgstr "Сравнение логических значений"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите тип сравнения логических значений, который требуется использовать.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id1101718.help.text
+msgid "Form data input checks for required fields"
+msgstr "Проверка ввода данных в требуемые поля формы"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3783989.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если при вводе в форму новой записи или обновлении существующей оставляется пустым поле, связанное с столбцом базы данных, требующим ввода, выводится сообщение с требованием заполнить пустое поле.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6684163.help.text
+msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields."
+msgstr "Если этот флажок не установлен, формы в текущей базе данных не проверяются на требуемые поля."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3837397.help.text
+msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books."
+msgstr "Флажок доступен для всех типов источников данных, поддерживающих доступ к данным для записи. Флажок отсутствует для электронных таблиц, текста, csv и различных, открытых в режиме только для чтения, адресных книг ."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id0909200811170166.help.text
+msgid "Ignore currency field information"
+msgstr "Игнорировать информацию поля валюты"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id0909200811170221.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Только для JDBC-соединений Oracle. Если включено, то ни один столбец не рассматривается как поле валюты. Тип поля, возвращаемый из драйвера базы данных, не учитывается.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id040920092139524.help.text
+msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
+msgstr "Использование литералов даты/времени, совместимых с ODBC"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id040920092139526.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выводит список элементов, которые принадлежат текущей копии.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id04092009442139524.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Supports primary keys"
+msgstr "Создать первичный ключ"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id04096620092139526.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Использование существующего поля с уникальными значениями в качестве первичного ключа.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841631.help.text
+msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information."
+msgstr ""
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841632.help.text
+msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed."
+msgstr ""
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841633.help.text
+msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors."
+msgstr ""
+
+#: dabawiz02.xhp#tit.help.text
+msgid "Save and proceed"
+msgstr "Сохранить и продолжить"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text
+msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Сохранить и продолжить</link>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет, требуется ли зарегистрировать базу данных, открыть базу для редактирования или вставить новую таблицу.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Yes, register the Database for me"
+msgstr "Да, зарегистрировать базу данных"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот вариант для регистрации базы данных в своей пользовательской копии %PRODUCTNAME. После регистрации база данных отображается в окне <emph>Вид - Источники данных</emph>. Для получения возможности вставки полей базы данных в документ (Вставка - Поля - Дополнительно) или в почтовую рассылку эту базу необходимо зарегистрировать.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "No, do not register the database"
+msgstr "Нет, не регистрировать базу данных"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этого варианта информация сохраняется только в созданном файле базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "Open the database for editing"
+msgstr "Открыть базу данных для изменения"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает файл базы данных, где можно редактировать структуру базы.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "Create tables using the table wizard"
+msgstr "Создать таблицы с помощью мастера таблиц"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вызывает <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Мастер таблиц</link> после завершения работы мастера баз данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: dabadoc.xhp#tit.help.text
+msgid "Database File"
+msgstr "Файл базы данных"
+
+#: dabadoc.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Файл базы данных</link>"
+
+#: dabadoc.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В окне файла базы данных содержатся упорядоченные таблицы, представления, запросы, ссылки и отчеты базы данных в %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: dabadoc.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Работа с базами данных в %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: menuview.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Вид</link>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Меню \"Вид\" окна базы данных.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Database Objects"
+msgstr "Объекты базы данных"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10564.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10567.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text"
+msgid "Forms"
+msgstr "Формы"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбирает контейнер для форм и отображает все формы в подробном представлении.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "Reports"
+msgstr "Отчеты"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбирает контейнер для отчетов и отображает все отчеты в подробном представлении.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10575.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10575.help.text"
+msgid "Queries"
+msgstr "Запросы"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбирает контейнер для запросов и отображает все запросы в подробном представлении.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN1057C.help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблицы "
+
+#: menuview.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбирает контейнер для таблиц и отображает все таблицы в подробном представлении.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10583.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10583.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10587.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сортирует записи в подробном представлении по возрастанию.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сортирует записи в подробном представлении по убыванию.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10598.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отключает предварительный просмотр в окне базы данных.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "Document Information"
+msgstr "Информация о документе"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В окне предварительного просмотра отображается информация о документе формы или отчета.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105C3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В окне предварительного просмотра отображается документ формы или отчета.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "Refresh Tables"
+msgstr "Обновить таблицы"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Обновляет таблицы. </ahelp>"
+
+#: querywizard07.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Aliases"
+msgstr "Мастер запросов - Псевдонимы"
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Мастер запросов - Псевдонимы</link>"
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name."
+msgstr "Назначает псевдонимы именам полей. Использование псевдонимов необязательно, но дает возможность употребления более удобных для пользователя имен, которые будут отображаться вместо имен полей. Например, можно использовать псевдоним, если поля из разных таблиц имеют одно и то же имя."
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите псевдоним для имени поля.</ahelp>"
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Мастер запросов - Обзор\">Мастер запросов - Обзор</link>"
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Связи"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153323.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Связи\">Связи</link>"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3146957.help.text
+msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>реляционные базы данных (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
+msgstr "Эта команда открывает окно <emph>Конструктор связей</emph>, позволяющее определить связи между таблицами базы данных."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3154823.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Здесь можно связать между собой таблицы текущей базы данных с помощью общих полей данных.</ahelp> Чтобы создать связи, щелкните значок <emph>Создать связь</emph> или воспользуйтесь перетаскиванием."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3145316.3.help.text
+msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
+msgstr "Эта возможность доступна только при работе с реляционными базами данных."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text
+msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
+msgstr "При вызове команды <emph>Конструктор связей</emph> из контекстного меню контейнера таблиц открывается окно, отображающее все существующие связи между таблицами текущей базы данных. Если связи не определены или если требуется связать между собой другие таблицы этой базы данных, щелкните значок <emph>Добавить таблицы</emph>. Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Добавить таблицы\">Добавить таблицы</link> для выбора нужных таблиц."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text
+msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
+msgstr "Если окно <emph>Конструктор связей</emph> открыто, выбранные таблицы нельзя изменить даже в режиме конструктора таблиц. Это гарантирует, что таблицы не будут изменены во время создания связей."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3150541.5.help.text
+msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
+msgstr "Выбранные таблицы отображаются в верхней части окна конструктора. Чтобы закрыть окно таблицы, воспользуйтесь контекстным меню или нажмите клавишу DELETE."
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3148922.help.text
+msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>первичные ключи;вставка (Base)</bookmark_value><bookmark_value>ключи;первичные ключи (Base)</bookmark_value><bookmark_value>внешние ключи (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3148922.6.help.text
+msgid "Primary key and other key"
+msgstr "Первичный и прочие ключи"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149168.7.help.text
+msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key."
+msgstr "При определении связи между разными таблицами необходимо ввести <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"первичный ключ\">первичный ключ</link>, четко определяющий поле данных существующей таблицы. Чтобы получить доступ к данным таблицы, можно сослаться на первичный ключ из других таблиц. Все поля данных со ссылками на этот первичный ключ будут определены как внешний ключ."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3147085.8.help.text
+msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
+msgstr "Все поля данных со ссылками на первичный ключ будут помечены в таблице маленьким значком ключа."
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153193.12.help.text
+msgid "Define relations"
+msgstr "Определить связи"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3155430.help.text
+msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>связи; создание и удаление (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3155430.13.help.text
+msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
+msgstr "Все существующие связи отображаются в окнах связей с помощью линии, соединяющей поля первичного и прочих ключей. Чтобы добавить связь, перетащите поле одной таблицы на поле другой таблицы. Чтобы удалить связь, выберите ее и нажмите клавишу DELETE."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149984.18.help.text
+msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
+msgstr "Кроме того, можно щелкнуть значок <emph>Создать связь</emph> в верхней части поля связи и задать связь между двумя таблицами в диалоговом окне <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Связи\"><emph>Связи</emph></link>."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3153093.14.help.text
+msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
+msgstr "При использовании $[officename] в качестве интерфейса доступа к реляционной базе данных создание и удаление связей не происходит в промежуточной памяти $[officename], а передается непосредственно во внешнюю базу данных."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3155856.15.help.text
+msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
+msgstr "Чтобы задать некоторые свойства связи, дважды щелкните соединительную линию. Откроется диалоговое окно <emph>Связи</emph>."
+
+#: 05010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Index design"
+msgstr "Конструктор индекса"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Конструктор индекса\">Конструктор индекса</link>"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3166460.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Диалоговое окно <emph>Проектирование индекса</emph> позволяет редактировать индексы для текущей таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3149578.3.help.text
+msgid "Index list"
+msgstr "Список индексов"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3155342.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Отображение доступных индексов. Выбор редактируемого индекса из списка. Подробные данные о выбранном индексе отображаются в диалоге.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3149795.5.help.text
+msgid "New Index"
+msgstr "Создать индекс"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3150085.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Создание нового индекса.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3145317.7.help.text
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Удалить текущий индекс"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154860.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Удаление текущего индекса.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3150986.9.help.text
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Переименовать текущий индекс"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3148685.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Переименование текущего индекса.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153628.11.help.text
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Сохранить текущий индекс"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3148563.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Сохранение текущего индекса в источнике данных.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154924.13.help.text
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Сбросить текущий индекс"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154758.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Возврат параметров текущего индекса, установленных до открытия диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3152812.15.help.text
+msgid "Index details"
+msgstr "Индекс"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154938.16.help.text
+msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
+msgstr "После внесения изменений в текущий индекс и перехода к другому индексу изменения сразу же передаются в источник данных. Если изменение успешно подтверждено источником данных, можно закрыть диалоговое окно или выбрать другой индекс. Для отмены внесенных изменений можно, однако, щелкнуть по значку <emph>Восстановить текущий индекс</emph>."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154138.17.help.text
+msgid "Unique"
+msgstr "Уникальный"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3156282.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Указывает, ограничивается ли текущий индекс только уникальными значениями.</ahelp> Проверка параметра <emph>Уникальный</emph> позволяет предотвратить ввод в поле дублированных данных и обеспечивает целостность данных."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3150448.19.help.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3147085.20.help.text
+msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
+msgstr "В области <emph>Поля</emph> отображается список полей текущей таблицы. Можно выбрать несколько полей. Чтобы отменить выделение поля, выделите пустую запись в начале списка."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3149765.21.help.text
+msgid "Index field"
+msgstr "Поле индекса"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3158408.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Отображение списка полей из текущей таблицы. Можно выбрать несколько полей.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153192.23.help.text
+msgid "Sort order"
+msgstr "Порядок сортировки"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3149561.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Задание порядка сортировки.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3155132.25.help.text
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154190.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Закрытие диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table Design"
+msgstr "Конструктор таблиц"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Конструктор таблиц\">Конструктор таблиц</link>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
+msgstr "В окне <emph>Конструктор таблиц</emph> можно создавать новые таблицы или изменять структуру существующих."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3146957.3.help.text
+msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
+msgstr "Это окно имеет свое собственное меню, содержащее новую команду <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Конструктор индекса\"><emph>Конструктор индекса</emph></link>."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3152551.4.help.text
+msgid "Table definition area"
+msgstr "Область определения таблицы"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3153681.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">В этой области определяется структура таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153031.6.help.text
+msgid "Field Name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3156113.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Задание имени поля данных. Следует учитывать существующие ограничения, например длину имени, специальные символы и пробелы.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text"
+msgid "Field type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154897.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Задание типа поля.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3145315.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Ввод описания (необязательно).</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3155630.12.help.text
+msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
+msgstr "Заголовки строк содержат следующие команды контекстного меню."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156330.13.help.text
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3159157.14.help.text
+msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
+msgstr "Вырезание выделенных строк и помещение их в буфер обмена."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3148685.16.help.text
+msgid "Copies the selected row to the clipboard."
+msgstr "Копирование выделенных строк в буфер обмена."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3152472.18.help.text
+msgid "Pastes the content of the clipboard."
+msgstr "Вставка содержимого из буфера обмена."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3148550.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Удаление выделенных строк</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3147303.21.help.text
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Вставить строки"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3149456.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Вставка строки перед текущей строкой если таблица не была сохранена. Вставка строки после текущей строкой если таблица была сохранена.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153524.23.help.text
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Первичный ключ"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3150398.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Если этот пункт меню отмечен, поле данных в этой строке является первичным ключом.</ahelp> Щелкните команду, чтобы перейти в активное или неактивное состояние. Эта команда отображается только в том случае, если источник данных поддерживает первичные ключи."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153104.25.help.text
+msgid "Field properties"
+msgstr "Свойства поля"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3148922.26.help.text
+msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
+msgstr "Определение свойств поля, выбранного в данный момент."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3144761.28.help.text
+msgid "Specifies the length of the data field."
+msgstr "Задание длины поля данных."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text"
+msgid "Decimal places"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Дробная часть\n"
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Число десятичных знаков\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Число знаков после зпт."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3149203.30.help.text
+msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
+msgstr "Ввод количества десятичных знаков для числового или десятичного поля."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Значение по умолчанию"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3125863.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Задание значения по умолчанию для новых записей данных.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3147289.33.help.text
+msgid "Format example"
+msgstr "Пример формата"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3155131.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\"> Отображение кода формата, который можно выбрать с помощью кнопки <emph> ... </emph>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154146.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Эта кнопка служит для открытия диалогового окна <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Формат поля\"><emph>Формат поля</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3152576.37.help.text
+msgid "Help area"
+msgstr "Область справки"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3150685.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Отображение текста справки.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text File Connection"
+msgstr "Подключение к текстовым файлам"
+
+#: dabawiz02text.xhp#bm_id2517166.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы в базах данных;импорт форматов текста (Base)</bookmark_value><bookmark_value>текстовые базы данных (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "Text File Connection"
+msgstr "Подключение к текстовым файлам"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает настройки для импорта базы данных в текстовом формате.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks."
+msgstr "Данные базы текстового формата хранятся в виде неформатированного ASCII-файла, где каждая запись является строкой. Поля данных отделяются друг от друга разделителями. Текст в полях данных разделяется кавычками."
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Path to text files"
+msgstr "Путь к текстовым файлам"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите путь к текстовому файлу или файлам. Если нужен только один текстовый файл, можно использовать имя с любым расширением. Если же вводится имя папки, все текстовые файлы в ней должны иметь расширение *.csv, чтобы система распознавала их как файлы текстовой базы данных.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы открыть диалоговое окно выбора файла, нажмите эту кнопку.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10616.help.text
+msgid "Plain text files (*.txt)"
+msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы получить доступ к текстовым файлам.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10643.help.text
+msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
+msgstr "Файлы с разделителями-запятыми (*.csv)"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10647.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы получить доступ к файлам с разделителями-запятыми (.csv).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10666.help.text
+msgid "Custom"
+msgstr "Настройка"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы получить доступ к другим файлам. Введите расширение в текстовое поле.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text"
+msgid "Field separator"
+msgstr "Разделитель полей"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Введите или выберите символ для разделения полей данных в текстовом файле.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "Text separator"
+msgstr "Разделитель текста"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Введите или выберите символ для обозначения текстового поля в текстовом файле.</ahelp> Нельзя использовать тот же символ, что и для разделения полей."
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr "Десятичный разделитель"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве десятичного разделителя, например точку (0.5) или запятую (0,5).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text"
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Разделение разрядов"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве разделителя разрядов, например пробел (1 000) или точку (1.000).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Database"
+msgstr "База данных %PRODUCTNAME"
+
+#: main.xhp#bm_id8622089.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; главная страница (Base)</bookmark_value><bookmark_value>источники данных $[officename] Base</bookmark_value><bookmark_value>источники данных;$[officename] Base</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Использование баз данных %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
+
+#: main.xhp#par_idN107BD.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle."
+msgstr "В %PRODUCTNAME Base можно обращаться к данным, хранящимся в различных форматах файлов баз данных. %PRODUCTNAME Base поддерживает в естественном режиме некоторые обычные файловые форматы баз данных, например dBASE. Кроме того, можно использовать %PRODUCTNAME Base для подключения к внешним реляционным базам данных, например к базам данных MySQL или Oracle."
+
+#: main.xhp#par_id5864131.help.text
+msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
+msgstr "Следующие типы базы данных доступны в %PRODUCTNAME Base только для чтения. В %PRODUCTNAME Base невозможно изменить структуру базы данных или редактировать, вставлять и удалять записи для следующих типов базы данных:"
+
+#: main.xhp#par_id8865016.help.text
+msgid "Spreadsheet files"
+msgstr "Файлы электронной таблицы"
+
+#: main.xhp#par_id3786736.help.text
+msgid "Text files"
+msgstr "Текстовые файлы"
+
+#: main.xhp#par_id6747337.help.text
+msgid "Address book data"
+msgstr "Данные адресной книги"
+
+#: main.xhp#par_idN107C0.help.text
+msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Использование базы данных в %PRODUCTNAME"
+
+#: main.xhp#par_idN10838.help.text
+msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
+msgstr "Чтобы создать новый файл базы данных, выберите команду меню <emph>Файл - Создать - База данных</emph>."
+
+#: main.xhp#par_idN1083B.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME."
+msgstr "С помощью <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">мастера баз данных</link> можно создать файл базы данных и зарегистрировать новую базу данных в %PRODUCTNAME."
+
+#: main.xhp#par_idN107E7.help.text
+msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file."
+msgstr "Файл базы данных содержит запросы, отчеты и формы для базы данных, а также ссылки на базу данных, в которой хранятся записи. Сведения о форматировании тоже хранятся в файле базы данных."
+
+#: main.xhp#par_idN1084A.help.text
+msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Для открытия файла базы данных выберите команду меню <emph>Файл - Открыть</emph>. Из списка <emph>Тип файла</emph> выберите для просмотра только \"документы базы данных\". Выберите документ базы данных и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: main.xhp#par_idN1075F.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN1076F.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN10777.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN1077F.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN10787.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN1078F.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
+
+#: main.xhp#par_id1311990.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN10797.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN107AD.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN107BB.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
+
+#: main.xhp#par_id6474806.help.text
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki-страница о Base</link>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#tit.help.text
+msgid "MySQL Connection"
+msgstr "Подключение к MySQL"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Подключение к MySQL</link></variable>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает настройки для баз данных MySQL.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
+msgstr "Подключение с использованием ODBC (Open Database Connectivity - открытый интерфейс взаимодействия с базами данных)"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выполняет подключение к существующему источнику данных ODBC, заданному на системном уровне.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
+msgstr "Подключение с использованием JDBC (Java Database Connectivity - интерфейс Java для взаимодействия с базами данных)"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выполняет подключение к существующему источнику данных JDBC, заданному на системном уровне.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:"
+msgstr "Следующая страница мастера зависит от выбора между ODBC и JDBC."
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Подключение к ODBC</link>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Подключение к JDBC</link>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Аутентификация</link>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Мастер баз данных</link>"
+
+#: 11030000.xhp#tit.help.text
+msgid "dBASE"
+msgstr "dBASE"
+
+#: 11030000.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Укажите параметры для базы данных dBASE.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3151110.18.help.text
+msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
+msgstr "Чтобы иметь возможность отношения между таблицами, пользуйтесь JDBC или ODBC, находясь в $[officename]."
+
+#: 11030000.xhp#hd_id3149233.4.help.text
+msgid "Display inactive records"
+msgstr "Показать неактивные записи"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3153823.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Отображение всех записей в файле, включая те, которые помечены как удаленные. Если этот флажок установлен, удаление записей невозможно.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3156023.17.help.text
+msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file. "
+msgstr "В формате dBASE удаленные записи остаются в файле. "
+
+#: 11030000.xhp#par_id3151384.15.help.text
+msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
+msgstr "Чтобы просмотреть любые внесенные в базу данных изменения, закройте подключение к базе данных и подключитесь к ней снова."
+
+#: 11030000.xhp#par_id0904200811094971.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите преобразование кода, которое вы хотите использовать для просмотра базы данных в $[officename]. База данных при этом не затрагивается.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text
+msgctxt "11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Указатели"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3161656.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Индексы\"><emph>Индексы</emph></link>, в котором можно организовать индексы таблиц в текущей базе данных dBASE.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Design"
+msgstr "Конструктор форм"
+
+#: 04030000.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы; проектирование (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Конструктор форм\">Конструктор форм</link></variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154230.2.help.text
+msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
+msgstr "Любой документ $[officename] можно разместить в форме. Просто добавьте один или несколько элементов управления формы."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3145382.3.help.text
+msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\". Панель инструментов \"Элементы управления форм\" содержит <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"функции\">функции</link>, необходимые для редактирования формы. Дополнительные функции можно найти на панелях <emph>Конструктор форм</emph> и <emph>Дополнительные элементы управления</emph>."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153146.5.help.text
+msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
+msgstr "В конструкторе форм можно <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"добавлять элементы управления\">добавлять элементы управления</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"применять свойства\">применять свойства</link> к ним, задавать <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"свойства формы\">свойства формы</link> и <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"определять подчиненные формы\">определять подчиненные формы</link>."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154924.9.help.text
+msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
+msgstr "Значок <emph>Навигатор форм</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Значок</alt></image> на панели \"Дизайн формы\" запускает <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"навигатор форм\"><emph>навигатор форм</emph></link>."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153968.6.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
+msgstr "Значок <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Открыть в режиме проектирования\"><emph>Открыть в режиме проектирования</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Значок</alt></image> позволяет сохранить документ формы и обеспечить его дальнейшее открытие в режиме редактирования."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text
+msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
+msgstr "Если при назначении свойств содержащимся в форме объектам возникает ошибка (например, при назначении объекту несуществующей таблицы базы данных), появляется соответствующее сообщение об ошибке. Такое сообщение об ошибке может содержать кнопку <emph>Дополнительно</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">При нажатии кнопки <emph>Дополнительно</emph> отображается диалоговое окно с дополнительными сведениями о текущей проблеме.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Type formatting"
+msgstr "Форматирование типов"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3163829.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Форматирование типов\">Форматирование типов</link>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3150247.2.help.text
+msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
+msgstr "В навигаторе источников данных можно копировать таблицу, перетащив ее в контейнер таблиц. Диалоговое окно <emph>Форматирование типов</emph> является третьим окном диалогового окна <emph>Копировать таблицу</emph>."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3152801.3.help.text
+msgid "List box"
+msgstr "Список"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3145313.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\" visibility=\"visible\">Перечисление полей данных, которые требуется включить в скопированную таблицу.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3155535.5.help.text
+msgid "Column information"
+msgstr "Сведения о столбцах"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153681.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\" visibility=\"visible\">Отображение имени выбранного поля данных. При необходимости можно ввести новое имя.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text"
+msgid "Field type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3149811.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Выберите тип поля.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3155449.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\" visibility=\"visible\">Введите число символов в поле данных.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text"
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Число знаков после запятой"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153666.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\" visibility=\"visible\">Введите число десятичных знаков в поле данных. Этот параметр доступен только для числовых или десятичных полей данных.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Значение по умолчанию"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3147620.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\" visibility=\"visible\">Выберите значение по умолчанию для поля \"Да/Нет\".</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153087.17.help.text
+msgid "Automatic type recognition"
+msgstr "Автоматическое распознавание типа"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153561.18.help.text
+msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
+msgstr "$[officename] может автоматически распознавать содержимое полей при копировании таблиц базы данных с помощью перетаскивания."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156023.19.help.text
+msgid "(max.) lines"
+msgstr "(макс.) строк"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3155923.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\" visibility=\"visible\">Введите число строк для использования при автоматическом распознавании типа.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3154347.21.help.text
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3152361.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\" visibility=\"visible\">Включение автоматического распознавания типа.</ahelp>"
+
+#: 05000002.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#tit.help.text"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Параметры пользователя"
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Параметры пользователя"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table."
+msgstr "Это диалоговое окно используется, чтобы определить параметры пользователя для таблицы Adabas."
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3147143.3.help.text
+msgid "User Selection"
+msgstr "Выбор пользователя"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3150789.4.help.text
+msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password."
+msgstr "Возможность выбрать пользователя, задать нового пользователя, удалить пользователя или изменить пароль."
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text"
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3155805.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор пользователя, параметры которого требуется изменить.</ahelp>"
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3147576.9.help.text
+msgid "New user"
+msgstr "Создать пользователя"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3149095.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание нового пользователя.</ahelp> Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Введите пароль\">Введите пароль</link>."
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text"
+msgid "Change password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3152780.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменение пароля для выбранного пользователя.</ahelp> Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Изменить пароль\">Изменить пароль</link>."
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text"
+msgid "Delete user"
+msgstr "Удалить пользователя"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3145382.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаление выбранного пользователя.</ahelp>"
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3156152.15.help.text
+msgid "Access rights for user selected"
+msgstr "Права доступа для выбранного пользователя"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3150275.16.help.text
+msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user."
+msgstr "Возможность просмотреть и задать права доступа для выбранного пользователя."
+
+#: 05000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблицы"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Таблицы\">Таблицы</link>"
+
+#: 05000000.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions."
+msgstr "Таблицы источников данных позволяют просматривать данные построчно. Можно добавлять новые записи и удалять имеющиеся."
+
+#: 05000000.xhp#par_id3147226.43.help.text
+msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
+msgstr "В справке $[officename] находятся дополнительные сведения по следующим темам:"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3152425.54.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Создание или изменение таблиц\">Создание или изменение таблиц</link>"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3149095.53.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Сортировка и фильтрация данных\">Сортировка и фильтрация данных</link>"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3154288.40.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Связи, первичный и внешний ключи\">Связи, первичный и внешний ключи</link>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..618fb0d3a9c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -0,0 +1,10142 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text
+msgid "Comparing Versions of a Document"
+msgstr "Сравнение версий документа"
+
+#: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; сравнение</bookmark_value><bookmark_value>сравнение; версии документов</bookmark_value><bookmark_value>версии; сравнение документов</bookmark_value><bookmark_value>изменения; сравнение с оригиналом</bookmark_value><bookmark_value>функция рецензирования; сравнение документов</bookmark_value>"
+
+#: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Сравнение версий документа\">Сравнение версий документа</link></variable>"
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text
+msgctxt "redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Функция рецензирования доступна в %PRODUCTNAME для текстовых документов и документов электронных таблиц."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text
+msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
+msgstr "Представьте, что есть соавторы или рецензенты, которые сотрудничают с автором в написании исходного документа. В определенный день копии документа рассылаются всем рецензентам. Предполагается, что рецензенты редактируют копию и отправляют ее назад."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text
+msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
+msgstr "Как правило, рецензенты отслеживают изменения через <emph>Правка - Изменения - Запись</emph>, где можно быстро ознакомиться со всеми изменениями."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3155421.33.help.text
+msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
+msgstr "Если один из рецензентов внес исправления в документ, не включив режим рецензирования, вы можете найти исправления, сравнив эту копию документа со своим исходным документом."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3153087.35.help.text
+msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>."
+msgstr "Откройте документ рецензента и выберите команду <emph>Правка - Сравнить документы</emph>."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id4208807.help.text
+msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document."
+msgstr "Работу следует начинать с открытия более нового документа и сравнения его с более старым документом."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145315.36.help.text
+msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
+msgstr "Открывается диалоговое окно выбора файлов. Выберите исходный документ и подтвердите выбор."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3149762.37.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> объединяет оба документа в отрецензированном документе. Все фрагменты текста, имеющиеся в документе рецензента, но отсутствующие в оригинале, отмечаются как \"вставки\", а все фрагменты, удаленные рецензентом, отмечаются как \"удаления\"."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145674.38.help.text
+msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
+msgstr "Теперь можно принять или отклонить вставки и удаления. После этого отрецензированный документ можно сохранить как новый оригинал с новым именем."
+
+#: hyperlink_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Hyperlinks"
+msgstr "Вставка гиперссылок"
+
+#: hyperlink_insert.xhp#bm_id3150789.help.text
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>гиперссылки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; гиперссылки</bookmark_value>"
+
+#: hyperlink_insert.xhp#hd_id3150789.4.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Вставка гиперссылок\">Вставка гиперссылок</link></variable>"
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149095.5.help.text
+msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
+msgstr "Вставить гиперссылку можно двумя способами: в виде текста или в виде кнопки. В обоих случаях видимый текст может отличаться от URL-адреса."
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149811.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
+msgstr "Поместите текстовый курсор в то место в документе, куда нужно вставить гиперссылку. Щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> на <emph>панели</emph> <emph>гиперссылки</emph>. Гиперссылка вставляется в виде текста."
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3154685.23.help.text
+msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>). "
+msgstr "Для возможности перехода к определенной строке в текстовом документе, сначала вставьте закладку в нужную позицию (<emph>Вставка - Закладка</emph>). "
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_idN1076D.help.text
+msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)."
+msgstr "Для возможности перехода к определенной ячейке в электронной таблице нужно дать имя этой ячейке (<emph>Вставка - Имена - Определить</emph>)."
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3152887.24.help.text
+msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
+msgstr "Гиперссылки также можно вставлять с помощью перетаскивания из навигатора. Гиперссылки могут указывать на ссылки, заголовки, рисунки, таблицы, объекты, папки или закладки."
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3146975.34.help.text
+msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
+msgstr "Если нужно вставить в текст гиперссылку на таблицу 1, перетащите элемент \"Таблица 1\" из навигатора в текст. Для этого в навигаторе должен быть включен режим перетаскивания <emph>Вставить как гиперссылку</emph>."
+
+#: configure_overview.xhp#tit.help.text
+msgid "Configuring $[officename]"
+msgstr "Настройка $[officename]"
+
+#: configure_overview.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>настройка; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>настройка; $[officename]</bookmark_value>"
+
+#: configure_overview.xhp#hd_id3152801.44.help.text
+msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Настройка $[officename]\">Настройка $[officename]</link></variable>"
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3153345.43.help.text
+msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
+msgstr "Можно настроить $[officename] в соответствии со своими потребностями."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3145071.46.help.text
+msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
+msgstr "Можно менять элементы панели меню. Можно удалять их, добавлять новые, копировать элементы из одного меню в другое, переименовывать их и т.д."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3149811.47.help.text
+msgid "The toolbars may be freely configured."
+msgstr "Панели инструментов также легко можно настраивать."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3150443.48.help.text
+msgid "You can change the shortcut keys."
+msgstr "Сочетания клавиш тоже можно изменять."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3155421.49.help.text
+msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
+msgstr "Для этого выберите пункт меню <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Сервис - Настройка\"><emph>Сервис - Настройка</emph></link>. Откроется диалоговое окно <emph>Настройка</emph>."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3155388.45.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Сервис - Настройка\">Сервис - Настройка</link>"
+
+#: change_title.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Title of a Document"
+msgstr "Изменение заголовка документа"
+
+#: change_title.xhp#bm_id3156324.help.text
+msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>заголовки; изменение</bookmark_value><bookmark_value>изменение;заголовки документов</bookmark_value><bookmark_value>документы; изменение заголовков</bookmark_value>"
+
+#: change_title.xhp#hd_id3156324.1.help.text
+msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Изменение заголовка документа\">Изменение заголовка документа</link></variable>"
+
+#: change_title.xhp#par_id3152801.3.help.text
+msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
+msgstr "Можно задать для документа заголовок. Некоторые диспетчеры файлов могут показывать заголовки документов рядом с именами соответствующих файлов."
+
+#: change_title.xhp#hd_id3156136.4.help.text
+msgid "How to change the title of the current document"
+msgstr "Изменение заголовка текущего документа"
+
+#: change_title.xhp#par_id3153345.5.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Properties of</emph> dialog."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Файл - Свойства</emph>. Откроется диалоговое окно <emph>Свойства</emph>."
+
+#: change_title.xhp#par_id3156410.6.help.text
+msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Описание</emph>."
+
+#: change_title.xhp#par_id3147242.7.help.text
+msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Введите в поле <emph>Заголовок</emph> новый заголовок для документа и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: change_title.xhp#par_id3163802.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Свойства\">Свойства</link>"
+
+#: ms_doctypes.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
+msgstr "Изменение сопоставлений типов документов Microsoft Office"
+
+#: ms_doctypes.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;переназначение типов документов</bookmark_value><bookmark_value>сопоставление типов файлов Microsoft Office приложениям</bookmark_value><bookmark_value>изменение; сопоставление приложений типам файлов в программе установки</bookmark_value>"
+
+#: ms_doctypes.xhp#hd_id3143267.8.help.text
+msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Изменение сопоставлений приложений типам документов Microsoft Office\">Изменение сопоставлений приложений типам документов Microsoft Office</link></variable>"
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id3152780.1.help.text
+msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
+msgstr "Чтобы изменить сопоставление расширений файлов Microsoft Office для их открытия в $[officename] или в Microsoft Office выполните в Microsoft Windows следующие действия."
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314147.help.text
+msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
+msgstr "В Windows Explorer щелкните правой кнопкой мыши по типу файла, который вы хотите назначить другому приложению."
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text
+msgid "In the context menu, choose \"Open with...\""
+msgstr "В контекстном меню выберите \"Открыть с помощью...\""
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text
+msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected."
+msgstr "В списке приложений выберите ту программу, которая должна открывать этот тип файлов. Обязательно выберите \"Всегда использовать эту программу\"."
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314243.help.text
+msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
+msgstr "Если описанная операция не работает с вашей версией Microsoft Windows, откройте Справку вашей системы Microsoft Windows и прочитайте инструкции о том, как изменять ассоциации файлов."
+
+#: spadmin.xhp#tit.help.text
+msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
+msgstr "Настройка принтера и факса на платформах UNIX"
+
+#: spadmin.xhp#bm_id3154422.help.text
+msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>принтеры; добавление, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>принтер по умолчанию; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>стандартный принтер в UNIX</bookmark_value><bookmark_value>факсы; программы факсов/факс-принтер в UNIX</bookmark_value><bookmark_value>принтеры; факсы в UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; конвертер PDF, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>конвертеры; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; конвертер из PostScript в PDF, UNIX</bookmark_value>"
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3147834.1.help.text
+msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Настройка принтера и факса на платформах UNIX\">Настройка принтера и факса на платформах UNIX</link></variable>"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3159876.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
+msgstr "%PRODUCTNAME используются установленные в системе шрифты. В текстовом документе можно выбрать любой из печатных шрифтов. В документе HTML или в режиме веб-страницы предлагаются только шрифты, доступные для отображения на экране. В файлах электронных таблиц и рисунках можно выбрать любые из установленных шрифтов."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3159233.2.help.text
+msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program <emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software."
+msgstr "На платформах UNIX предусмотрена программа управления принтерами <emph>spadmin</emph>, с помощью которой можно настроить принтеры и факсы для работы с программным обеспечением $[officename]."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3156410.117.help.text
+msgid "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:"
+msgstr "Вызовите программу <emph>spadmin</emph> следующим образом."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text"
+msgid "Change to the {install_path}/program directory."
+msgstr "Перейдите в каталог {install_path}/program."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text"
+msgid "Enter: ./spadmin"
+msgstr "Введите команду: ./spadmin"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text
+msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears."
+msgstr "После запуска программы будет открыто окно программы управления принтером <emph>spadmin</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text
+msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users."
+msgstr "После установки сервера системный администратор сначала входит в систему с корневыми привилегиями и запускает программу управления принтером <emph>spadmin</emph>. Затем администратор создает общий файл конфигурации принтера {install_path}/share/psprint/psprint.conf для всех пользователей. Все изменения сразу доступны всем пользователям."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3159177.121.help.text
+msgid "Setting up Printers"
+msgstr "Установка принтеров"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3159157.122.help.text
+msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed."
+msgstr "На платформах UNIX программы $[officename] поддерживают только принтеры технологии PostScript. Другие принтеры должны устанавливаться, как описано в разделе <emph>Драйверы принтеров в приложениях $[officename]</emph>. Программное обеспечение $[officename] автоматически вводит принтер с драйвером, используемым по умолчанию в каждой очереди системы. При необходимости можно добавить дополнительные принтеры."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3148564.286.help.text
+msgid "Adding a Printer"
+msgstr "Добавление принтера"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text"
+msgid "Change to the {install_path}/program directory."
+msgstr "Перейдите в каталог {install_path}/program."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text"
+msgid "Enter: ./spadmin"
+msgstr "Введите команду: ./spadmin"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153360.287.help.text
+msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Новый принтер</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3151210.288.help.text
+msgid "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Установите флажок <emph>Создать принтер</emph> и нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text
+msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Выберите подходящий драйвер для принтера. Если у вас не PostScript-принтер, или нужной модели нет в списке, используйте драйвер принтера <emph>Generic</emph> или выполните шаги, описанные ниже. Новые драйверы можно также добавить, нажав кнопку <emph>Импорт</emph>, а для удаления ненужных принтеров нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>. Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text
+msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Выберите команду, которую будете использовать для печати на своем принтере (например lp -d my_queue). Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150767.291.help.text
+msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click <emph>Finish</emph>."
+msgstr "Дает принтеру имя и решите, будет ли он использоваться как принтер по умолчанию. Нажмите кнопку <emph>Готово</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155429.292.help.text
+msgid "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in <emph>Changing Printer Settings</emph>."
+msgstr "Чтобы напечатать пробную страницу, установите флажок <emph>Пробная страница</emph>. Если пробная страница не печатается или напечатана неправильно, сверьте все параметры настройки с инструкциями раздела <emph>Изменение параметров печати</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3146147.294.help.text
+msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software"
+msgstr "Драйверы принтеров в программах $[officename]"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147428.124.help.text
+msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)."
+msgstr "Если устанавливается не PostScript-принтер, необходимо настроить систему таким образом, чтобы PostScript конвертировался в язык устанавливаемого принтера. Мы рекомендуем использовать программное обеспечение для конвертирования PostScript, например ~Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/ghost/)."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154639.125.help.text
+msgid "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make sure that the page margins are set correctly."
+msgstr "В этом случае необходимо установить еще принтер <emph>Generic</emph>. Проверьте также правильность установки полей страницы."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3159153.127.help.text
+msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins."
+msgstr "При установке PostScript-принтера необходимо установить файл описания принтера с расширением PPD (PostScript Printer Definition), чтобы была возможность использовать особенности принтера, например выбор лотка с бумагой, функцию двусторонней печати и все встроенные шрифты. Альтернативно можно использовать драйвер принтера generic, так как он содержит самые важные данные и подходит для большинства принтеров. В этом случае придется обойтись без выбора лотка с бумагой и тщательнее проверить установку полей страницы."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3146976.128.help.text
+msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files. "
+msgstr "Некоторые PPD-файлы устанавливаются по умолчанию. Если для вашего принтера не нашлось подходящего PPD-файла, поищите на веб-странице http://www.adobe.com/products/printerdrivers/ или у изготовителя вашего принтера. "
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3147435.346.help.text
+msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer"
+msgstr "Импорт драйверов при создании нового принтера"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149484.129.help.text
+msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Импорт</emph> в диалоговом окне выбора драйвера."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149260.347.help.text
+msgid "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD files. "
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Обзор</emph>, чтобы найти папку с PPD-файлами. "
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147443.348.help.text
+msgid "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver you want to install."
+msgstr "В списке <emph>Выбор драйверов</emph> выберите драйвер принтера для установки."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3145364.349.help.text
+msgid "Click OK."
+msgstr "Нажмите кнопку \"ОК\"."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3152885.350.help.text
+msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer"
+msgstr "Удаление драйверов при создании нового принтера"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154729.130.help.text
+msgid "Select the printer driver."
+msgstr "Выберите драйвер принтера."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155417.351.help.text
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149909.352.help.text
+msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation."
+msgstr "Не удалите по ошибке драйвер принтера generic, и помните, что драйверы, удаляемые из установки сервера, будут недоступны и всем другим пользователям, работающим с этой же установкой сервера."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3148456.131.help.text
+msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/."
+msgstr "Если в устанавливаемый принтер встроено больше шрифтов, чем обычный набор шрифтов PostScript, следует загрузить также AFM-файлы для этих дополнительных шрифтов. Скопируйте AFM-файлы в каталог {install_path}/share/psprint/fontmetric или {install_path}/user/psprint/fontmetric. AFM-файлы можно загрузить, например с FTP-сервера ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3148388.296.help.text
+msgid "Changing Printer Settings"
+msgstr "Изменение параметров печати"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3156284.22.help.text
+msgid "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
+msgstr "В программе управления принтером <emph>spadmin</emph> выберите принтер в списке <emph>Установленные принтеры</emph> и нажмите кнопку <emph>Свойства</emph>. Будет открыто окно <emph>Свойства</emph> с несколькими вкладками. Воспользовавшись инструкциями PPD-файла выбранного принтера, установите параметры печати."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3148833.297.help.text
+msgid "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button."
+msgstr "На вкладке <emph>Команда</emph> выберите команду. Удалите лишние команды, нажимая кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154270.138.help.text
+msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
+msgstr "На вкладке <emph>Бумага</emph> установите формат бумаги и лоток с бумагой, который будет использоваться для этого принтера по умолчанию."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3145649.265.help.text
+msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
+msgstr "На вкладке <emph>Устройство</emph> установите флажки специальных параметров для вашего принтера. Если принтер для черно-белой печати, установите флажок \"оттенки серого\" в поле <emph>Цвет</emph>, а для цветного принтера установите флажок \"цвет\". Если оттенки серого дают неблагоприятные результаты, можно выбрать \"цвет\" в поле <emph>Цвет</emph> и посмотреть, как применит цвета принтер или эмулятор PostScript. Кроме того, на этой вкладке можно установить разрешение, с которым воспроизводятся цвета, а также уровень PostScript."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150752.284.help.text
+msgid "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually."
+msgstr "На вкладке <emph>Замена шрифтов</emph> выберите доступный тип принтерного шрифта для каждого типа шрифта, установленного на компьютере. Благодаря этому уменьшится объем данных, передаваемых на принтер при печати. Замена шрифтов включается или выключается для каждого принтера отдельно."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153924.266.help.text
+msgid "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog."
+msgstr "В случае использования драйвера принтера generic следует также правильно установить поля страницы на вкладке <emph>Дополнительные параметры</emph>, чтобы текст не был обрезан при печати. В поле \"Комментарии\" можно ввести описание, которое будет отображаться в диалоговом окне <emph>Печать</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155443.267.help.text
+msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the $[officename] software with the <emph>Properties</emph> button."
+msgstr "Некоторые из этих параметров можно установить для текущей распечатки нажатием кнопки <emph>Свойства</emph> в диалоговом окне <emph>Печать</emph> или <emph>Параметры печати</emph> программ $[officename]."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3150042.132.help.text
+msgid "Renaming or Deleting Printers"
+msgstr "Переименование и удаление принтеров"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147338.134.help.text
+msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box."
+msgstr "Выберите принтер в списке <emph>Установленные принтеры</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text
+msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name."
+msgstr "Чтобы переименовать выбранный принтер нажмите кнопку <emph>Переименовать</emph>. В открывшемся диалоговом окне введите новое имя и нажмите ОК. Имя принтера должно быть уникальным и интуитивно понятным, чтобы можно было распознать принтер и приложение. При обмене документами удобно, когда у всех пользователей принтеры имеют одинаковые имена, так как в этом случае при получении чужого документа выбранный принтер остается неизменным."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text
+msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog."
+msgstr "Чтобы удалить выбранный принтер, нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>. Принтер, используемый по умолчанию, и принтер, созданный системным администратором в установке сервера, не могут быть удалены в этом диалоговом окне.."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3147346.140.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Выбор принтера по умолчанию </caseinline></switchinline>"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text
+msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
+msgstr "Чтобы сделать принтер, выбранный в списке <emph>Установленные принтеры</emph>, используемым по умолчанию, дважды щелкните его имя или нажмите кнопку <emph>По умолчанию</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text
+msgid "Using Fax Functionality"
+msgstr "Использование возможности отправки факсов"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3148463.52.help.text
+msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software."
+msgstr "Установив на компьютере программу оправки факсов, например Efax или HylaFax, можно отправлять факсы из программ $[officename]."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text"
+msgid "Change to the {install_path}/program directory."
+msgstr "Перейдите в каталог {install_path}/program."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text"
+msgid "Enter: ./spadmin"
+msgstr "Введите команду: ./spadmin"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text
+msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Новый принтер</emph>. Откроется диалоговое окно <emph>Добавить принтер</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text
+msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Установите флажок <emph>Подключить факс</emph>. Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150787.300.help.text
+msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Решите, какой драйвер принтера использовать - заданный по умолчанию или другой. Если другой, то выберите подходящий драйвер. Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text
+msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Введите команду для обращения к факсу в следующем диалоге. Командная строка для подключений факсов обрабатывается следующим образом: для каждого отправляемого факса \"(TMP)\" в командной строке заменяется временным файлом, а \"(PHONE)\" - номером факса получателя. Если в командную строку включен атрибут \"(TMP)\", то код PostScript передается в файле, иначе он передается стандартным образом (т.е. через канал). Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text
+msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>."
+msgstr "Назначьте имя новому факс-принтеру и укажите, удалять или нет из распечатки номера телефонов (см. ниже), отмеченные в тексте. Нажмите кнопку <emph>Готово</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147506.303.help.text
+msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created."
+msgstr "Теперь можно отправлять факсы, печатая на созданный принтер."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3148419.83.help.text
+msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@."
+msgstr "Вводите номер факса в виде текста в документе. Альтернативно можно ввести поле для номера факса, в которое поступает номер факса из вашей активной базы данных. В любом случае номер факса должен начинаться с символов @@#, а заканчиваться символами @@. Допустимая запись имеет вид @@#1234567@@."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150826.304.help.text
+msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under <emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout."
+msgstr "Если эти символы, включая номер телефона, не нужно печатать, установите флажок для параметра <emph>Удалять номер факса из распечатки</emph> в диалоговом окне <emph>Свойства</emph> вкладки <emph>Команда</emph>. Если в документе не введен номер телефона, после распечатки появится диалоговое окно, запрашивающее номер."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154196.305.help.text
+msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
+msgstr "В $[officename] также можно активировать значок отправки факса на определенный номер по умолчанию. Для это перейдите по пути <emph>Сервис – Настройка – Панели инструментов</emph>, нажмите кнопку <emph>Добавить команды</emph> и добавьте из раздела \"Документы\" значок <emph>Отправить факс по умолчанию</emph>. Номер, по которому будет отправлен факс при щелчке этого значка, определяется по пути <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Печать</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150517.84.help.text
+msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
+msgstr "Не забывайте создавать отдельное задание вывода на печать для каждого факса, иначе все факсы получит первый получатель. В диалоговом окне <emph>Сервис - Слияние</emph> выберите <emph>Печать</emph>, а затем установите флажок <emph>Отдельные задания печати</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3146929.306.help.text
+msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter"
+msgstr "Подключение конвертера формата PostScript в PDF"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154989.307.help.text
+msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software."
+msgstr "Если на компьютере установлен конвертер форматов PostScript в PDF, например Ghostscript или Adobe Acrobat Distiller, можно быстро создавать документы формата PDF в программах $[officename]."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150524.308.help.text
+msgid "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
+msgstr "В диалоговом окне \"spadmin\" нажмите кнопку <emph>Новый принтер</emph>. Откроется диалоговое окно <emph>Добавить принтер</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3145268.309.help.text
+msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Установите флажок <emph>Подключить конвертер PDF</emph>. Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text
+msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Выберите, какой драйвер использовать - заданный по умолчанию, драйвер Acrobat Distiller или другой. Драйвер \"Generic Printer (T42 enabled)\" использует шрифты типа 42 вместо шрифтов типа 3; этот драйвер - хороший выбор для вывода в программный интерпретатор PostScript. Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text
+msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "В следующем диалоговом окне введите команду для конвертера PostScript->PDF. Введите каталог, в котором будут сохраняться файлы формата PDF. Если не указать каталог, будет использоваться пользовательский каталог home. В командной строке атрибут \"(TMP)\" заменяется временным файлом, а \"(OUTFILE)\" конечным файлом, имя которого создается из имени документа. Если в командную строку включен атрибут \"(TMP)\", то код PostScript передается в файл, иначе он передается стандартным образом (т.е. через канал). Если драйверы Ghostscript или Adobe Acrobat Distiller расположены в пути поиска, можно использовать одну из встроенных команд. Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text
+msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>."
+msgstr "Дайте имя новому конвертеру PDF. Нажмите кнопку <emph>Готово</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153064.313.help.text
+msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created."
+msgstr "Теперь можно создавать PDF-документы, отправляя печать на созданный конвертер."
+
+#: pageformat_max.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
+msgstr "Выбор оптимальной печатаемой области на странице"
+
+#: pageformat_max.xhp#bm_id3149180.help.text
+msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматы страницы; оптимизация</bookmark_value><bookmark_value>форматы; оптимизация форматов страниц</bookmark_value><bookmark_value>принтеры; оптимальные форматы страниц</bookmark_value>"
+
+#: pageformat_max.xhp#hd_id3149180.35.help.text
+msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Выбор оптимальной печатаемой области на странице\">Выбор оптимальной печатаемой области на странице</link></variable>"
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3156426.36.help.text
+msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
+msgstr "Не все принтеры могут печатать на бумаге под обрез. Большинство из них оставляет пустые края."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3149182.37.help.text
+msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
+msgstr "В $[officename] предусмотрена полуавтоматическая возможность печати как можно ближе к краю бумаги."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3159233.38.help.text
+msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
+msgstr "Проверьте правильность установки своего принтера в диалоговом окне <emph>Файл - Параметры печати</emph>."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3156114.39.help.text
+msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
+msgstr "Флажок <emph>Режим веб-страницы</emph> в меню <emph>Вид</emph> должен быть снят."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3147653.40.help.text
+msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Страница</emph> и откройте вкладку <emph>Страница</emph>."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text
+msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
+msgstr "В области <emph>Поля</emph> укажите допустимое максимальное и минимальное значение для полей страницы (левого, правого, верхнего и нижнего). Щелкните по соответствующему элементу управления, а затем нажмите клавишу Page Up или Page Down. В окошке предварительного просмотра появится пунктирная линия, ограничивающая область печати."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text
+msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3155388.43.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: background.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
+msgstr "Определение цвета или рисунка фона"
+
+#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фон; определение цветов/рисунков</bookmark_value><bookmark_value>цвета; фон</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; фон</bookmark_value><bookmark_value>страницы; фон во всех приложениях</bookmark_value><bookmark_value>водяные знаки</bookmark_value><bookmark_value>текст, см. также текстовые документы, абзацы и символы</bookmark_value>"
+
+#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Определение фоновых рисунков или цветов на страницах (водяной знак)</link> </variable>"
+
+#: background.xhp#par_id3153878.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Формат - Страница</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3149581.26.help.text
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
+msgstr "На вкладке <emph>Фон</emph> выберите цвет фона или фоновый рисунок."
+
+#: background.xhp#par_id3154097.27.help.text
+msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
+msgstr "В электронных таблицах этот фон появится при печати только в ячейках, которые не отформатированы каким-либо другим образом."
+
+#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Вкладка ''Фон''\"> вкладка <emph>Фон</emph></link>"
+
+#: background.xhp#par_id2711569.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Фон в тексте</link>"
+
+#: background.xhp#par_id8591570.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Фон в электронных таблицах</link>"
+
+#: redlining_versions.xhp#tit.help.text
+msgid "Version Management"
+msgstr "Управление версиями"
+
+#: redlining_versions.xhp#bm_id3154230.help.text
+msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>версии; документ</bookmark_value><bookmark_value>документы; управление версиями</bookmark_value><bookmark_value>управление версиями</bookmark_value>"
+
+#: redlining_versions.xhp#hd_id3154230.43.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Управление версиями\">Управление версиями</link></variable>"
+
+#: redlining_versions.xhp#par_id3153394.40.help.text
+msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
+msgstr "В меню <emph>Файл</emph> есть команда <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Версии\"><emph>Версии</emph></link>, которая позволяет сохранять несколько версий документа в одном файле."
+
+#: redlining_versions.xhp#par_id3149399.44.help.text
+msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
+msgstr "При этом можно выбрать для просмотра отдельные версии документа или вывести на экран различия между этими версиями, отмеченные разным цветом."
+
+#: redlining_versions.xhp#par_id3149811.45.help.text
+msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
+msgstr "В диалоговом окне открытия документа можно выбрать из поля со списком нужную в данный момент версию документа."
+
+#: data_tables.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Tables"
+msgstr "Работа с таблицами"
+
+#: data_tables.xhp#bm_id1983703.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы в базах данных; создание</bookmark_value><bookmark_value>базы данных; создание таблиц</bookmark_value><bookmark_value>представления таблиц баз данных</bookmark_value>"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Работа с таблицами</link></variable>"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field."
+msgstr "Данные сохраняются в таблицах. Например, адресная книга системы, которая используется для адресов электронной почты пользователя, представляет собой таблицу базы данных этой адресной книги. Каждый адрес - это запись данных, представленная в виде строки в этой таблице. Эти записи данных включают поля данных, например поля имени, фамилии и поле адреса электронной почты."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "Creating a New Table With the Table Wizard"
+msgstr "Создание новой таблицы с помощью мастера таблиц"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
+msgstr "Для создания новой таблицы в %PRODUCTNAME можно использовать <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Мастер таблиц</link>:"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10632.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new table."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в которой необходимо создать новую таблицу."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10636.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
+msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Таблицы</emph>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>."
+msgstr "Выберите задачу <emph>Использовать мастер для создания таблицы</emph>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "Creating a New Table With the Design View"
+msgstr "Создание новой таблицы с помощью конструктора"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new table."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в которой необходимо создать новую таблицу."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10650.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10650.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
+msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Таблицы</emph>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Создать таблицу в конструкторе</emph>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window."
+msgstr "Будет открыто окно <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Конструктор таблиц</link>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10778.help.text
+msgid "Creating a New Table View"
+msgstr "Создание нового представления таблицы"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1077C.help.text
+msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
+msgstr "Некоторые типы баз данных поддерживают представления таблиц. Представление таблицы - это запрос, который сохраняется с базой данных. Для большинства операций баз данных представление можно использовать так же, как и таблицу."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10782.help.text
+msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в котором необходимо создать новое представление таблицы."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10786.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10786.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
+msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Таблицы</emph>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Создать представление таблицы</emph>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
+msgstr "Откроется диалоговое окно \"Конструктор представлений\", которое очень похоже на <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">окно \"Конструктор запросов\"</link>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10683.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10683.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: linestyle_define.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Line Styles"
+msgstr "Определение стилей линий"
+
+#: linestyle_define.xhp#bm_id3153825.help.text
+msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стили линий; определение</bookmark_value><bookmark_value>определение; стили линий</bookmark_value>"
+
+#: linestyle_define.xhp#hd_id3153825.9.help.text
+msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Определение стилей линий\">Определение стилей линий</link></variable>"
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3153880.10.help.text
+msgid "Select a line drawing object in a document."
+msgstr "Выберите возражает в документе рисованный объект с линиями."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3155419.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект рисования</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графика - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Линия</emph> и щелкните по вкладке <emph>Стили линий</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3155449.15.help.text
+msgid "Specify the line options that you want."
+msgstr "Задайте нужные параметры линии."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3150791.16.help.text
+msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
+msgstr "Чтобы указать длину линии в процентах относительно ее ширины, установите флажок <emph>По ширине линии</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text
+msgctxt "linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3145606.17.help.text
+msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Введите имя стиля линии и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3149202.13.help.text
+msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
+msgstr "Чтобы сохранить стиль линии в списке пользовательских стилей, щелкните значок <emph>Сохранить стили линии</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно."
+
+#: redlining_accept.xhp#tit.help.text
+msgid "Accepting or Rejecting Changes"
+msgstr "Принятие и отклонение изменений"
+
+#: redlining_accept.xhp#bm_id3150247.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменения; принятие и отклонение</bookmark_value><bookmark_value>функция рецензирования;принятие или отклонение изменений</bookmark_value>"
+
+#: redlining_accept.xhp#hd_id3150247.23.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Принятие и отклонение изменений\">Принятие и отклонение изменений</link></variable>"
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text
+msgctxt "redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Функция рецензирования доступна в %PRODUCTNAME для текстовых документов и документов электронных таблиц."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id1110200810120034.help.text
+msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
+msgstr "В текстовых документах Writer вы можете также принимать или отклонять изменения при помощи команд контекстного меню."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3147571.24.help.text
+msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
+msgstr "При редактировании документа, в который кем-то внесены изменения, вы можете принять или отклонить каждое изменение в отдельности или все вместе."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3147008.25.help.text
+msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
+msgstr "Если на исправление отправлялось несколько копий документа, сначала объедините их в один документ (см.<embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3153748.26.help.text
+msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears."
+msgstr "Откройте документ и выберите команду <emph>Правка - Изменения - Принять или отклонить</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Принять или отклонить изменения</emph>."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3156346.27.help.text
+msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
+msgstr "Выберите одно из изменений на вкладке <emph>Список</emph>. Оно будет выделено в документе, и вы можете принять решение относительно этого изменения, нажав соответствующую кнопку."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3147209.28.help.text
+msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
+msgstr "Если один рецензент изменил фрагмент текста, уже измененный другим рецензентом, то изменения будут представлены в списке иерархически со знаком \"плюс\", который служит для развертывания иерархии."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3148474.29.help.text
+msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
+msgstr "Если список изменений слишком длинный, можно перейти на вкладку <emph>Фильтр</emph> в диалоговом окне и указать, что нужно показать изменения только определенных рецензентов, или только вчерашние изменения, или можно ограничить список другим условием."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3143271.42.help.text
+msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
+msgstr "В результате фильтрования по заданному условию будут выведены записи, окрашенные в условные цвета. Записи черного цвета соответствуют условию фильтра. Их можно принять или отклонить. Записи синего цвета сами по себе не соответствуют условию фильтра, но имеют вложенные записи, которые включены фильтром. Записи серого цвета не соответствуют условию фильтра. Их нельзя принять или отклонить. Записи зеленого цвета соответствуют условию фильтра, но их нельзя принять или отклонить."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Graphics to the Gallery"
+msgstr "Добавление рисунков в галерею"
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>перетащить;в галерею</bookmark_value><bookmark_value>копирование;в галерею</bookmark_value><bookmark_value>галерея; добавление изображений</bookmark_value><bookmark_value>изображения;добавление в галерею</bookmark_value><bookmark_value>вставка;изображения в галерею</bookmark_value><bookmark_value>вставка;в галерею</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Добавление изображений в галерею\">Добавление изображений в галерею</link> </variable>"
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text
+msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
+msgstr "Можно поместить рисунок из документа, например со страницы в формате HTML, в галерею путем перетаскивания."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text
+msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
+msgstr "Откройте тему галереи, к которой хотите добавить рисунок."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text
+msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
+msgstr "Наведите указатель мыши на рисунок, не нажимая кнопку."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text
+msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
+msgstr "Если курсор мыши меняется на символ руки, изображение ссылается на гиперссылку. В этом случае щелкните по изображению, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы выбрать его, не активируя соответствующую ссылку."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text
+msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
+msgstr "Если указатель мыши не принимает форму руки, можно просто щелкнуть рисунок, чтобы выделить его."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text
+msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
+msgstr "После выделения рисунка отпустите кнопку мыши. Снова щелкните изображение и удерживайте кнопку мыши нажатой в течение более чем двух секунд. Изображение будет скопировано во внутреннюю память."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text
+msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
+msgstr "Не отпуская кнопку мыши, перетащите рисунок в галерею."
+
+#: scripting.xhp#tit.help.text
+msgid "Scripting %PRODUCTNAME"
+msgstr "Сценарии в %PRODUCTNAME"
+
+#: scripting.xhp#bm_id5277565.help.text
+msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>присвоение сценариев</bookmark_value> <bookmark_value>программирование;сценарии</bookmark_value> <bookmark_value>элементы управления форм;присвоение макросов</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки;присвоение макросов</bookmark_value> <bookmark_value>гиперссылки;присвоение макросов</bookmark_value> <bookmark_value>комбинации клавиш;присвоение макросов</bookmark_value> <bookmark_value>элементы управления;присвоение макросов (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>меню;присвоение макросов</bookmark_value> <bookmark_value>события;присвоение сценариев</bookmark_value>"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Назначение сценариев в %PRODUCTNAME</link></variable>"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10728.help.text
+msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
+msgstr "В %PRODUCTNAME существует возможность назначения пользовательских сценариев (макросов) пунктам меню, значкам, элементам управления в диалоговых окнах и событиям."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1072B.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
+msgstr "В %PRODUCTNAME встроена поддержка следующих языков сценариев:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10739.help.text
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1073D.help.text
+msgid "BeanShell"
+msgstr "BeanShell"
+
+#: scripting.xhp#par_id6797082.help.text
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text
+msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>."
+msgstr "Кроме того, для внешнего управления %PRODUCTNAME разработчики могут использовать языки более высокого уровня, например язык программирования Java. Справочник по API <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10751.help.text
+msgid "To assign a script to a new menu entry"
+msgstr "Чтобы назначить сценарий новому пункту меню"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10758.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab."
+msgstr "Выберите параметры <emph>Сервис - Настройка</emph> и откройте вкладку <emph>Меню</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10760.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10760.help.text"
+msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
+msgstr "Прокрутите вниз список <emph>Категория</emph> и откройте элемент списка \"Макросы %PRODUCTNAME\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10768.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10768.help.text"
+msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "Появится список элементов категорий \"Макросы %PRODUCTNAME\" (сценарии каталога share вашей установки %PRODUCTNAME), \"Мои макросы\" (сценарии каталога user) и текущий документ. Откройте любой из макросов, чтобы увидеть список поддерживаемых языков сценариев."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1076C.help.text
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
+msgstr "Откройте любой язык сценариев, чтобы увидеть список доступных сценариев. Выберите сценарий."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10770.help.text
+msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function."
+msgstr "В появившемся списке <emph>Команды</emph> перечислены функции сценария. Выберите функцию."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10778.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box."
+msgstr "Для создания нового назначения меню выберите <emph>Добавить</emph>. В поле списка <emph>Элементы</emph> появится новый элемент меню."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10783.help.text
+msgid "To assign a script to a key combination"
+msgstr "Чтобы назначить сценарий сочетанию клавиш"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10787.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Сервис - Настройка - Клавиатура</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A59.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A59.help.text"
+msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
+msgstr "Прокрутите вниз список <emph>Категория</emph> и откройте элемент списка \"Макросы %PRODUCTNAME\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A61.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A61.help.text"
+msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "Появится список элементов категорий \"Макросы %PRODUCTNAME\" (сценарии каталога share вашей установки %PRODUCTNAME), \"Мои макросы\" (сценарии каталога user) и текущий документ. Откройте любой из макросов, чтобы увидеть список поддерживаемых языков сценариев."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A65.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A65.help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
+msgstr "Откройте любой язык сценариев, чтобы увидеть список доступных сценариев. Выберите любой сценарий."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A69.help.text
+msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function."
+msgstr "В поле списка <emph>Команды</emph> появится список функций сценария. Выберите любую функцию."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A71.help.text
+msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open). "
+msgstr "Щелкните кнопку параметров для %PRODUCTNAME или Writer (в зависимости от того, какое из этих приложений открыто). "
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A74.help.text
+msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
+msgstr "При нажатии кнопки параметров устанавливается область применения нового сочетания клавиш - во всех модулях %PRODUCTNAME или только в документах текущего модуля."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A78.help.text
+msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Выберите сочетание клавиш в списке <emph>Сочетания клавиш</emph> и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1078A.help.text
+msgid "To assign a script to an event"
+msgstr "Чтобы назначить сценарий событию"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Сервис - Настройка - События</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A16.help.text
+msgid "Click <emph>Macro</emph> button."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Макрос</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A9E.help.text
+msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
+msgstr "Прокрутите вниз список <emph>Библиотека</emph> и откройте элемент списка \"Макросы %PRODUCTNAME\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text"
+msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "Появится список элементов категорий \"Макросы %PRODUCTNAME\" (сценарии каталога share вашей установки %PRODUCTNAME), \"Мои макросы\" (сценарии каталога user) и текущий документ. Откройте любой из макросов, чтобы увидеть список поддерживаемых языков сценариев."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
+msgstr "Откройте любой язык сценариев, чтобы увидеть список доступных сценариев. Выберите любой сценарий."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AAE.help.text
+msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function."
+msgstr "В поле списка <emph>Назначенное действие</emph> появится список функций сценария. Выберите любую функцию."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AB6.help.text
+msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document."
+msgstr "Сохраните результаты либо в %PRODUCTNAME, либо в текущем документе."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AB9.help.text
+msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
+msgstr "При этом устанавливается область применения нового сочетания клавиш - во всех модулях %PRODUCTNAME или только в документах текущего модуля."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text"
+msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите событие из списка и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10791.help.text
+msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
+msgstr "Чтобы назначить сценарий событию для внедренного объекта"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document."
+msgstr "Выберите внедренный объект, например диаграмму в своем документе."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10ADB.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - Макрос</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text
+msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
+msgstr "В списке <emph>Макросы</emph> откройте элемент списка \"Сценарии %PRODUCTNAME\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text
+msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "Появится список элементов общего доступа (сценарии каталога share вашей установки %PRODUCTNAME), пользовательских элементов (сценарии каталога user) и текущий документ. Откройте любой из макросов, чтобы увидеть список поддерживаемых языков сценариев."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
+msgstr "Откройте любой язык сценариев, чтобы увидеть список доступных сценариев. Выберите любой сценарий."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text
+msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
+msgstr "В открывшемся списке <emph>Существующие макросы</emph> перечисляются функции сценария. Выберите любую функцию."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text"
+msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите событие из списка и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10798.help.text
+msgid "To assign a script to a hyperlink"
+msgstr "Чтобы назначить сценарий гиперссылке"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text
+msgid "Position the cursor inside the hyperlink. "
+msgstr "Установите курсор внутри гиперссылки. "
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Гиперссылка</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text
+msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>События</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text"
+msgid "Select and assign as stated above."
+msgstr "Выберите и назначьте сценарий, как описано выше."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text
+msgid "To assign a script to a graphic"
+msgstr "Чтобы назначить сценарий графическому объекту"
+
+#: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text
+msgid "Select the graphic in your document. "
+msgstr "Выберите графический объект в своем документе. "
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Макрос</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text"
+msgid "Select and assign as stated above."
+msgstr "Выберите и назначьте сценарий, как описано выше."
+
+#: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text
+msgid "To assign a script to a form control"
+msgstr "Чтобы назначить сценарий элементу управления форм"
+
+#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text
+msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
+msgstr "Вставьте элемент управления форм, например кнопку. Для этого откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Кнопка</emph> и перетащите кнопку в свой документ."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text
+msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
+msgstr "Выделив элемент управления форм, щелкните значок <emph>Элемент управления</emph> на панели инструментов \"Элементы управления форм\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text"
+msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>События</emph> в диалоговом окне \"Свойства\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text"
+msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы открыть диалоговое окно, в котором можно назначить сценарий для выбранного события."
+
+#: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text
+msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
+msgstr "Чтобы назначить сценарий элементу управления в диалоговом окне %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text
+msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
+msgstr "Откройте редактор диалоговых окон %PRODUCTNAME Basic и создайте диалоговое окно с элементом управления."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text
+msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Щелкните элемент управления правой кнопкой и выберите <emph>Свойства</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text"
+msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>События</emph> в диалоговом окне \"Свойства\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text"
+msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы открыть диалоговое окно, в котором можно назначить сценарий для выбранного события."
+
+#: print_faster.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing with Reduced Data"
+msgstr "Печать с сокращенными данными"
+
+#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text
+msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отключение градиентов для ускорения печати</bookmark_value><bookmark_value>растровые изображения; отключение для ускорения печати</bookmark_value><bookmark_value>разрешение при печати растровых изображений </bookmark_value><bookmark_value>прозрачность; отключение для ускорения печати</bookmark_value><bookmark_value>ускоренная печать</bookmark_value><bookmark_value>скорость печати</bookmark_value><bookmark_value>скорость печати</bookmark_value><bookmark_value>печать; прозрачность</bookmark_value><bookmark_value>печать; ускоренная</bookmark_value><bookmark_value>ускоренная печать</bookmark_value>"
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text
+msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Ускоренная печать с сокращенными данными</link></variable>"
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text
+msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
+msgstr "Существует возможность сокращения данных, необходимых для печати документа. Для непосредственной печати на принтере и для печати в файл параметры задаются по-разному."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Печать</emph>."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text
+msgid "Click one of the following settings options: "
+msgstr "Выберите один из следующих вариантов настройки: "
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer"
+msgstr "<emph>Принтер</emph><emph>- </emph>чтобы определить параметры сокращения данных при печати непосредственно на принтере"
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file"
+msgstr "<emph>Печатать в файл</emph><emph>-</emph> чтобы определить параметры сокращения данных при печати в файл"
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите любую комбинацию четырех параметров, затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text
+msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
+msgstr "С этого времени для всех документов, отправляемых на печать, будут использоваться эти измененные параметры."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text
+msgid "Print your document."
+msgstr "Напечатайте свой документ."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
+msgstr "Можно сократить данные, касающиеся прозрачности, градиентов или точечных рисунков. На многих принтерах сокращение данных не вызовет заметного ухудшения качества печати. При этом время печати существенно уменьшится, а при печати в файл получится файл гораздо меньшего размера."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Параметры печати</link>"
+
+#: startcenter.xhp#tit.help.text
+msgid "Start Center"
+msgstr "Центр запуска"
+
+#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text
+msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>общее окно</bookmark_value> <bookmark_value>стартовый центр</bookmark_value>"
+
+#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text
+msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Центр запуска</link></variable>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text
+msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software."
+msgstr "Добро пожаловать в %PRODUCTNAME. Благодарим за использование <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">справки приложения</link> %PRODUCTNAME. Если вам требуется помощь по использованию программного обеспечения %PRODUCTNAME, нажмите клавишу F1."
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text
+msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
+msgstr "Центр запуска отображается тогда, когда в %PRODUCTNAME нет открытых документов. <ahelp hid=\".\">Щелкните значок для открытия диалогового окна создания нового документа или файла.</ahelp>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Значки документов позволяют создать документ указанного типа.</ahelp>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text
+msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
+msgstr " <emph>Текстовый документ</emph> используется для открытия модуля %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>."
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text
+msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
+msgstr " <emph>Электронная таблица</emph> используется для открытия модуля %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>."
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text
+msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
+msgstr " <emph>Презентация</emph> используется для открытия модуля %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>."
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text
+msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
+msgstr " <emph>Рисунок</emph> используется для открытия модуля %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>."
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text
+msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
+msgstr " <emph>База данных</emph> используется для открытия модуля %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>."
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text
+msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
+msgstr " <emph>Формула</emph> используется для открытия модуля %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>."
+
+#: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Значок \"Шаблоны\" открывает диалоговое окно \"Шаблоны и документы\".</ahelp>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text
+msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog."
+msgstr "Значок <emph>Шаблоны</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Шаблоны и документы</link>."
+
+#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Значок \"Открыть документ\" открывает диалоговое окно \"Открыть файл\".</ahelp>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text
+msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog."
+msgstr "Значок <emph>Открыть документ</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Открыть файл</link>."
+
+#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text
+msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
+msgstr "Сравнение терминов Microsoft Office и $[officename]"
+
+#: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; сравнение компонентов</bookmark_value>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text
+msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Сравнение терминов Microsoft Office и $[officename]\">Сравнение терминов Microsoft Office и $[officename]</link></variable>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text
+msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
+msgstr "В следующей таблице перечислены функции Microsoft Office и их эквиваленты в $[officename]."
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text
+msgid "Microsoft Office XP"
+msgstr "Microsoft Office XP"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text
+msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "Автофигуры"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Объекты галереи (Gallery Objects)\">Объекты галереи (Gallery Objects)</link><br/>Фигуры находятся на панели инструментов <emph>Рисование</emph> (меню <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Рисование</item>)"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text
+msgid "Change Case"
+msgstr "Регистр"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
+msgstr ""
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text
+msgid "Click and Type"
+msgstr "Щелкните и вводите"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Свободный курсор</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text
+msgid "Compare and Merge Documents"
+msgstr "Сравнить и объединить документы"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Сравнить (Compare)\">Сравнить (Compare)</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text
+msgid "Document Map"
+msgstr "Схема документа"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Навигатор (Navigator)\">Навигатор (Navigator)</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text
+msgid "Formula Auditing"
+msgstr "Проверка формул"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Агент (Detective)\">Агент (Detective)</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text
+msgid "Lines and Page Breaks"
+msgstr "Разрывы строк и страниц"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Размещение текста (Text Flow)\">Размещение текста (Text Flow)</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text
+msgid "Page setup"
+msgstr "Параметры станицы"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Формат - Страница</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text
+msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "Для таблиц см. также <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Вид - Предварительный просмотр деления на страницы</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Слияние"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Стандартное письмо\">Стандартное письмо</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text
+msgid "Markup"
+msgstr "Рецензирование"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Изменения - Показать\">Изменения - Показать</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text
+msgid "Refresh Data (in Excel)"
+msgstr "Обновление данных (в Excel)"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Обновить диапазон</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text
+msgid "Replace text as you type"
+msgstr "Заменять текст при вводе"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Показать/скрыть"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Непечатаемые символы\">Непечатаемые символы</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Скрытые абзацы\">Скрытые абзацы</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text
+msgid "Spelling and Grammar"
+msgstr "Проверка орфографии и грамматики"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Проверка орфографии\">Проверка орфографии</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text
+msgid "Track changes"
+msgstr "Запись изменений"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Изменения - Запись\">Изменения - Запись</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text
+msgid "Validation"
+msgstr "Проверка"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Проверка\">Проверка</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text
+msgid "Workbook"
+msgstr "Книга"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Электронная таблица\">Электронная таблица</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text
+msgid "Worksheet"
+msgstr "Лист"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Лист\">Лист</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text
+msgid "Shared Workbooks"
+msgstr "Общие рабочие книги"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Сотрудничество</link>"
+
+#: doc_save.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving Documents"
+msgstr "Сохранение документов"
+
+#: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; сохранение</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; документы</bookmark_value><bookmark_value>резервные копии; документы</bookmark_value><bookmark_value>файлы; сохранение</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; сохранение</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; сохранение</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; сохранение</bookmark_value><bookmark_value>презентации; сохранение</bookmark_value><bookmark_value>FTP; сохранение документов</bookmark_value>"
+
+#: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Сохранение документов\">Сохранение документов</link></variable>"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text
+msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
+msgstr "Щелкните по значку <emph>Сохранить</emph> или нажмите горячие клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
+
+#: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Этот значок предназначен для подсказок по наиболее эффективному использованию программы.</alt></image>"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text
+msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
+msgstr "Документ сохраняется со своими путем и именем на текущем локальном носителе данных, на сетевом диске или в Интернете, заменяя собой любые файлы с тем же именем."
+
+#: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text
+msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "При первом сохранении нового файла открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>, где можно ввести имя, папку и диск либо том для сохранения файла. Чтобы вызвать это диалоговое окно самостоятельно, выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
+
+#: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text
+msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgstr "Автоматическое создание резервной копии можно определить в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Загрузка/сохранение - Общие\">Загрузка/сохранение - Общие</link></emph>."
+
+#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text
+msgid "Automatic extension to the file name"
+msgstr "Автоматическое расширение имени файла"
+
+#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text
+msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. "
+msgstr "При сохранении файла %PRODUCTNAME всегда добавляет к имени файла расширение, кроме тех случаев, когда имя файла уже имеет расширение, соответствующее типу файла. См. список <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">расширений ODF</link>. "
+
+#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text
+msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
+msgstr "В следующей таблице приведен ряд примеров автоматических расширений:"
+
+#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text
+msgid "You enter this file name"
+msgstr "Вводится это имя файла"
+
+#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text
+msgid "You select this file type"
+msgstr "Выбирается этот тип файла"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text
+msgid "File is saved with this name"
+msgstr "Файл сохраняется с этим именем"
+
+#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text
+msgid "my file"
+msgstr "my file"
+
+#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "Текст ODF"
+
+#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text"
+msgid "my file.odt"
+msgstr "my file.odt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text"
+msgid "my file.odt"
+msgstr "my file.odt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "Текст ODF"
+
+#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text"
+msgid "my file.odt"
+msgstr "my file.odt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text"
+msgid "my file.txt"
+msgstr "my file.txt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "Текст ODF"
+
+#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text
+msgid "my file.txt.odt"
+msgstr "my file.txt.odt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text"
+msgid "my file.txt"
+msgstr "my file.txt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text
+msgid "Text (.txt)"
+msgstr "Текст (.txt)"
+
+#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text"
+msgid "my file.txt"
+msgstr "my file.txt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
+msgstr "Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Загрузка/сохранение - Общие\">Загрузка/сохранение - Общие</link>."
+
+#: breaking_lines.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
+msgstr "Вставка в ячейки разрывов строки"
+
+#: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text
+msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>разрывы строки; в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; разрывы строки</bookmark_value> <bookmark_value>размещение текста; в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>разрывы текста в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>перенос текста; в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>слова; перенос в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>автоматические разрывы строки</bookmark_value> <bookmark_value>новые строки в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; разрывы строки в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; вставка разрывов строки</bookmark_value> "
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Вставка в ячейки разрывов строки</link></variable>"
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
+msgstr "Вставка разрывов строки в ячейки электронных таблиц $[officename] Calc"
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text
+msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. "
+msgstr "Чтобы вставить разрыв строки в ячейку электронной таблицы, нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. "
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text
+msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
+msgstr "Чтобы это подействовало, курсор редактирования текста должен находиться внутри ячейки, а не в строке ввода. Поэтому сначала дважды щелкните ячейку, а затем один раз щелкните в том месте текста, куда требуется вставить разрыв."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text
+msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
+msgstr "Поиск новой строки можно выполнить в диалоговом окне \"Поиск и замена\" путем поиска символов \\n в виде регулярного выражения. Для вставки символа новой строки в текстовую формулу можно использовать текстовую функцию CHAR(10)."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text
+msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
+msgstr "Настройка автопереноса строк в ячейках $[officename] Calc"
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text
+msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
+msgstr "Выделите ячейки, для которых требуется задать автоперенос строк."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Формат - Ячейки - Выравнивание</emph>."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text
+msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Переносить по словам</emph>."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
+msgstr "Вставка разрывов строки в таблицы текстовых документов $[officename] Writer"
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text
+msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
+msgstr "Чтобы вставить разрыв строки в ячейку таблицы текстового документа, нажмите клавишу ВВОД."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
+msgstr "Автоперенос строки осуществляется всякий раз по достижении вводимым текстом края ячейки."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Выравнивание</link>"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating XML Filters "
+msgstr "Создание фильтров XML "
+
+#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text
+msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>тестирование фильтров XML</bookmark_value><bookmark_value>фильтры XML; создание/тестирование</bookmark_value>"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text
+msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Создание фильтров XML</link> </variable>"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
+msgstr "Создание фильтра XML для %PRODUCTNAME"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text
+msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
+msgstr "Создавая фильтр XML для %PRODUCTNAME, нужно сконструировать <emph>таблицу стилей XSLT</emph>, которая может конвертировать файлы в XML-формат OpenDocument и обратно."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text
+msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
+msgstr "Дополнительные сведения об XML-формате OpenDocument см. на веб-сайте <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text
+msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
+msgstr "Если хотите, может включить в свой фильтр <emph>шаблон</emph>, чтобы применить стили %PRODUCTNAME к импортируемому XML-документу."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text
+msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter."
+msgstr "Кроме того, для проверки правильности XML-формата, например при тестировании фильтра, можно включить <emph>Определение типа документа</emph> (DTD) для внешних XML-форматов."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text
+msgid "To Create an XML Filter"
+msgstr "Процедура создания фильтра XML"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text
+msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
+msgstr "Создайте <emph>таблицу стилей</emph> XSLT-преобразования, которая отображает элементы внешнего XML-формата в элементы XML-формата файлов OpenDocument и обратно."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text
+msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
+msgstr "Создайте шаблон, который назначает стили %PRODUCTNAME элементам внешнего XML-формата при импорте файла этого формата в %PRODUCTNAME."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "В модуле %PRODUCTNAME Writer создайте текстовый документ и выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры фильтра XML</item>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text
+msgid "Click <emph>New</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Создать</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text
+msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Фильтр XML</emph> откройте вкладку <emph>Общие</emph> и определите свойства фильтра."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text
+msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
+msgstr "В поле <emph>Имя фильтра</emph> введите имя для фильтра XML."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text
+msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
+msgstr "Это имя будет отображаться в диалоговом окне <emph>Параметры фильтра XML</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text
+msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
+msgstr "В поле <emph>Приложение</emph> выберите приложение %PRODUCTNAME, для которого создан фильтр."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text
+msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
+msgstr "В поле <emph>Имя типа файла</emph> введите тип файла, для которого создан фильтр."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text
+msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
+msgstr "Это имя будет отображаться в диалоговых окнах <emph>Открыть</emph>, <emph>Экспорт</emph> и <emph>Сохранить как</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text
+msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."
+msgstr "В поле <emph>Расширение файла</emph> выберите расширение экспортируемого файла."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text
+msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
+msgstr "Чтобы отличать файл от других XML-файлов, введите другое расширение вместо *.xml."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1F.help.text
+msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
+msgstr "На вкладке <emph>Преобразование</emph> определите свойства преобразования для фильтра."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text
+msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
+msgstr "(Необязательно). В поле <emph>Тип документа</emph> введите идентификатор типа документа для внешнего формата файла."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text
+msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
+msgstr "Идентификатор используется, чтобы обнаруживать файлы этого типа при импорте."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text
+msgid "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format."
+msgstr "(Необязательно). В поле <emph>DTD</emph> введите путь и имя DTD-файла для внешнего формата файла."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text
+msgid "This DTD is used to validate the files on export."
+msgstr "Идентификатор типа документа DTD используется, чтобы проверять файлы при экспорте."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text
+msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
+msgstr "В поле <emph>XSLT для экспорта</emph> введите путь и имя XSLT-файла таблицы стилей, которая определяет преобразование из формата OpenDocument во внешний формат."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text
+msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
+msgstr "В поле <emph>XSLT для импорта</emph> введите путь и имя XSLT-файла таблицы стилей, которая определяет преобразование из внешнего формата в формат OpenDocument."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text
+msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
+msgstr "(Необязательно). В поле <emph>Шаблон для импорта</emph> введите путь и имя шаблона, который определяет стили %PRODUCTNAME, используемые в импортированном файле."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A44.help.text
+msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
+msgstr "Файлы, которые определены на вкладке <emph>Преобразование</emph> копируются в локальный пользовательский каталог %PRODUCTNAME."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text
+msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A56.help.text
+msgid "To Test an XML Filter"
+msgstr "Процедура тестирования фильтра XML"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text
+msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Можно провести базовые испытания пользовательского фильтра XML в %PRODUCTNAME."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text
+msgid "The document is not altered by these tests. "
+msgstr "Документ не изменится при этих испытаниях. "
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text
+msgid "Create or open a text document."
+msgstr "Создайте или откройте текстовый документ."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры фильтра XML</item>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text
+msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
+msgstr "В списке фильтров выберите фильтр, который требуется проверить, и нажмите <emph>Тест XSLTs</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text
+msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
+msgstr "Чтобы проверить фильтр <emph>экспорта</emph>, выполните одно из следующих действий в области <emph>Экспорт</emph> окна диалога:"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text
+msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Обзор</emph>, выберите документ %PRODUCTNAME, который хотите проверить, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text
+msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>."
+msgstr "Чтобы проверить текущий документ, щелкните <emph>Текущий документ</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text
+msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Чтобы проверить фильтр <emph>импорта</emph>, нажмите кнопку <emph>Обзор</emph> в области <emph>Импорт</emph> окна диалога, выберите документ и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text
+msgid "To validate the transformed file against the specified DTD, click <emph>Validate</emph>."
+msgstr "Чтобы проверить преобразованный файл по указанному идентификатору типа фалов DTD, нажмите кнопку <emph>Проверить</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text
+msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">О фильтрах XML</link>"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text
+msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Распространение фильтров XML</link>"
+
+#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text
+msgid "Turning Extended Tips On and Off"
+msgstr "Включение и выключение подробных всплывающих подсказок"
+
+#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>справка; включение/выключение расширенных подсказок </bookmark_value><bookmark_value>расширенные подсказки в Справке</bookmark_value><bookmark_value>подсказки; расширенные подсказки в Справке</bookmark_value><bookmark_value>всплывающие подсказки; расширенные подсказки</bookmark_value><bookmark_value>активация; расширенные подсказки</bookmark_value>"
+
+#: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Включение и выключение подробных всплывающих подсказок\">Включение и выключение подробных всплывающих подсказок</link></variable>"
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text
+msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
+msgstr "Функция <emph>Подробные всплывающие подсказки</emph> выводит на экран краткое описание действия конкретного значка, текстового поля или команды меню при наведении на них курсора."
+
+#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text
+msgid "To turn Extended Tips on and off:"
+msgstr "Включение и выключение подробных всплывающих подсказок"
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME – Общие</emph> и установите флажок <emph>Подробные всплывающие подсказки</emph>."
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text
+msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
+msgstr "Галочка означает, что подсказки включены."
+
+#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text
+msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
+msgstr "Временное включение подробных всплывающих подсказок"
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text
+msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
+msgstr "Чтобы включить подробные всплывающие подсказки на один раз, нажмите сочетание клавиш SHIFT+F1."
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text
+msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
+msgstr "Рядом с указателем мыши появится знак вопроса. Можно перемещать этот <emph>Справочный указатель мыши</emph> над всеми элементами управления, значками и пунктами меню, чтобы получить краткое описание неизвестной команды. <emph>Справочный указатель мыши</emph> выключается при следующем щелчке мышью."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Hyperlinks"
+msgstr "Редактирование гиперссылок"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>гиперссылки; редактирование</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; редактирование гиперссылок</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; гиперссылки</bookmark_value><bookmark_value>атрибуты текста; гиперссылки</bookmark_value><bookmark_value>кнопки;редактирование кнопок гиперссылок</bookmark_value><bookmark_value>URL;изменение URL гиперссылок </bookmark_value>"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Редактирование гиперссылок\">Редактирование гиперссылок</link></variable>"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text
+msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
+msgstr "Если щелкнуть по гиперссылке в документе Writer, удерживая нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, в веб-браузере открывается указанный веб-адрес. Если мышь не используется, установите курсор на гиперссылку и вызовите контекстное меню с помощью Shift+F10, а затем выберите \"Открыть гиперссылку\"."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text
+msgid "Change the text of a hyperlink as follows"
+msgstr "Текст гиперссылки может быть изменен следующими способами."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text
+msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. "
+msgstr "В документах Writer в любом месте можно щелкнуть по гиперссылке и отредактировать видимый текст. "
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text
+msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed."
+msgstr "При выходе из гиперссылки путем установки курсора в другом месте изменяется только видимый текст."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text
+msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
+msgstr "При выходе из гиперссылки путем ввода символа пробела непосредственно после последнего символа в результате автозамены (если она активна) конечный URL-адрес изменяется в соответствии с видимым текстом."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text
+msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
+msgstr "Для редактирования гиперссылки во всех типах документов можно открыть диалоговое окно \"Гиперссылка\". Сначала установите курсор на гиперссылку или непосредственно перед гиперссылкой, затем щелкните по значку \"Гиперссылка\" на стандартной панели инструментов."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text
+msgid "Change the URL of a hyperlink as follows"
+msgstr "URL-адрес гиперссылки может быть изменен следующими способами."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text
+#, fuzzy
+msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
+msgstr "Способ 1. Как описано выше, откройте диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text
+msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
+msgstr "Изменение атрибутов всех гиперссылок"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text
+msgid "Open the Styles and Formatting window."
+msgstr "Откройте окно \"Стили и форматирование\"."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text
+msgid "Click the Character Styles icon."
+msgstr "Щелкните значок \"Стили символов\"."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text
+msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Правой кнопкой мыши щелкните стиль \"Интернет-ссылка\" или \"Посещенная Интернет-ссылка\" и выберите <emph>Изменить</emph>."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text
+msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В диалоговом окне выберите новые атрибуты и нажмите <emph>ОК</emph>."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text
+msgid "Edit a hyperlink button"
+msgstr "Изменение кнопки гиперссылки"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text
+msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
+msgstr "Если гиперссылка является кнопкой, щелкните по границе, чтобы выбрать ее, или щелкните по ней, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Используя контекстное меню, откройте диалоговое окно <emph>Свойства</emph>. Вы можете редактировать текст подписи в поле \"Подпись\" и изменять адрес в поле \"URL\"."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text
+msgid "Merging Versions"
+msgstr "Объединение версий"
+
+#: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; объединение</bookmark_value><bookmark_value>объединение; документы</bookmark_value><bookmark_value>версии;объединение версий документа</bookmark_value>"
+
+#: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Объединение версий\">Объединение версий</link></variable>"
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text
+msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Функция рецензирования доступна в %PRODUCTNAME для текстовых документов и документов электронных таблиц."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text
+msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
+msgstr "Когда документ редактируется несколькими людьми, можно объединить отредактированные копии в исходном документе. Единственное требование - все копии должны редактироваться в режиме рецензирования с регистрацией вносимых изменений. Все неизмененные фрагменты текста должны быть идентичны тексту в оригинале."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text
+msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
+msgstr "Откройте исходный документ, в котором будут объединены все копии."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Изменения - Объединить документы</emph>. Будет открыто диалоговое окно выбора файлов."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text
+msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
+msgstr "Выберите копию документа из диалогового окна. Если в исходный документ впоследствии не вносились изменения, копия будет объединена с оригиналом."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text
+msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
+msgstr "Если в оригинал вносились изменения, появляется сообщение об ошибке - объединение документов не происходит."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text
+msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
+msgstr "После объединения документов вы увидите в оригинале документа зарегистрированные изменения из копии."
+
+#: macro_recording.xhp#tit.help.text
+msgid "Recording a Macro"
+msgstr "Запись макроса"
+
+#: macro_recording.xhp#bm_id3093440.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>макрос; запись</bookmark_value><bookmark_value>запись; макрос</bookmark_value><bookmark_value>Basic; запись макроса</bookmark_value>"
+
+#: macro_recording.xhp#hd_id3093440.1.help.text
+msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Запись макроса\">Запись макроса</link></variable>"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text
+msgid "Open the document for which you want to record a macro."
+msgstr "Откройте документ, для которого нужно записать макрос."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
+msgstr "Выберите команды <emph>Сервис - Макросы - Записать макрос</emph>."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text
+msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
+msgstr "Откроется маленькое диалоговое окно <emph>Запись</emph> с одной только кнопкой <emph>Завершить запись</emph>."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text
+msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
+msgstr "Выполните действия, которые хотите записать в документе."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3150504.15.help.text
+msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
+msgstr "Нажмите клавишу ESC, чтобы снять выделение объекта, поскольку в настоящее время макрорегистратор не записывает это действие, произведенное щелчком мыши."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text
+msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Завершить запись</emph>."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text
+msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
+msgstr "Откроется диалоговое окно <emph>Макрос</emph>, в котором можно сохранить и выполнить макрос."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3159158.10.help.text
+msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
+msgstr "Если нужно прервать запись, не сохраняя макрос, нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph> в диалоговом окне <emph>Запись</emph>."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3144510.11.help.text
+msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
+msgstr "Чтобы сохранить макрос, сначала в списке <emph>Сохранить макрос в</emph> выберите объект, в котором хотите сохранить макрос."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3148550.12.help.text
+msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
+msgstr "Если нужно сохранить макрос в новой библиотеке или модуле, нажмите кнопку <emph>Новая библиотека</emph> или <emph>Новый модуль</emph> и введите имя библиотеки или модуля."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3149456.13.help.text
+msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
+msgstr "В текстовом поле <emph>Название макроса</emph> введите имя нового макроса."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text
+msgid "Click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text
+msgid "Limitations of the macro recorder"
+msgstr "Ограничения макрорегистратора"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text
+msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:"
+msgstr "Следующие действия <emph>не</emph> регистрируются:"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text
+msgid "Opening of windows is not recorded."
+msgstr "Открытие окон не регистрируется."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text
+msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
+msgstr "Действия, выполненные в других окнах (где регистратор не запущен), не регистрируются."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text
+msgid "Window switching is not recorded."
+msgstr "Переключение окон не регистрируется."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text
+msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
+msgstr "Действия, не связанные с содержимым документа, не регистрируются. Например, изменения, внесенные в диалоговое окно \"Параметры\", организатор макросов, настройки."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text
+msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
+msgstr "Выделения регистрируются только в том случае, если они выполняются с помощью клавиатуры (перемещением курсора), но не регистрируются при использовании мыши."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text
+msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
+msgstr "Макрорегистратор работает только в Calc и Writer."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Макрос\">Макрос</link>"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Программирование макроса в $[officename]\">Программирование в %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text
+msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "Возможность записи макросов доступна только для текстовых документов в %PRODUCTNAME Writer и для электронных таблиц в %PRODUCTNAME Calc."
+
+#: data_queries.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Queries"
+msgstr "Работа с запросами"
+
+#: data_queries.xhp#bm_id840784.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; создание запросов</bookmark_value><bookmark_value>фильтрация; данные в базах данных</bookmark_value><bookmark_value>запросы;определение (Base)</bookmark_value><bookmark_value>определение;запросы (Base)</bookmark_value><bookmark_value>мастера;запросы баз данных</bookmark_value><bookmark_value>мастер запросов (Base)</bookmark_value>"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Работа с запросами</link></variable>"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined."
+msgstr "Если вам часто приходится обращаться только к подмножеству своих данных, которые могут быть хорошо определены условием фильтра, рекомендуется составить запрос. По сути, это просто новое представление отфильтрованных данных. Открыв запрос, вы увидите текущие данные в виде таблицы, которую вы определили."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "Creating a New Query With the Query Wizard"
+msgstr "Создание нового запроса с помощью мастера запросов"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:"
+msgstr "Для создания нового запроса в %PRODUCTNAME можно использовать <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Мастер запросов</link>:"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10632.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10632.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new query."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в котором нужно создать новый запрос."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10636.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10636.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
+msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Запросы</emph>."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>."
+msgstr "Установите флажок <emph>Использовать мастер для создания запросов</emph>."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "Creating a New Query With the Design View"
+msgstr "Создание нового запроса в режиме конструктора"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new query."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в котором нужно создать новый запрос."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10650.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10650.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
+msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Запросы</emph>."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
+msgstr "Щелкните вариант <emph>Создать запрос в конструкторе</emph>."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
+msgstr "Будет открыто окно <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Конструктор запросов</link>."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: pasting.xhp#tit.help.text
+msgid "Pasting Contents in Special Formats"
+msgstr "Вставка содержимого в специальных форматах"
+
+#: pasting.xhp#bm_id3620715.help.text
+msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>буфер обмена; вставка отформатированного/неотформатированного текста</bookmark_value><bookmark_value>вставка; параметры буфера обмена</bookmark_value><bookmark_value>вставка; отформатированный/неотформатированный текст</bookmark_value><bookmark_value>текстовые форматы; вставка</bookmark_value><bookmark_value>форматы; вставка в специальных форматах</bookmark_value>"
+
+#: pasting.xhp#par_idN10725.help.text
+msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Вставка содержимого в специальных форматах</link></variable>"
+
+#: pasting.xhp#par_idN10743.help.text
+msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon."
+msgstr "Содержимое, находящееся в буфере обмена, можно вставить в документ в различных форматах. В %PRODUCTNAME можете выбрать способ вставки содержимого, используя диалоговое окно или раскрывающийся список значка."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10746.help.text
+msgid "The available options depend on the contents of the clipboard."
+msgstr "Доступные параметры вставки зависят от содержимого буфера обмена."
+
+#: pasting.xhp#hd_id3144547360.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
+msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Перемещение текущего абзаца вверх или вниз."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10749.help.text
+msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu"
+msgstr "Вставка содержимого буфера обмена, используя меню значка"
+
+#: pasting.xhp#par_idN10750.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
+msgstr "Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставка</emph> на стандартной панели инструментов, чтобы открыть меню."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10758.help.text
+msgid "Select one of the options."
+msgstr "Выберите один из предложенных параметров."
+
+#: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text
+msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
+msgstr "Если результат вставки не понравится, щелкните значок <emph>Отменить</emph> и повторите вставку с другим параметром."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10762.help.text
+msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
+msgstr "Вставка содержимого буфера обмена, используя окно диалога"
+
+#: pasting.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Специальная вставка</emph>."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10771.help.text
+msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите один из параметров и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10774.help.text
+msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
+msgstr "Если вы работаете с электронной таблицей, и содержимое буфера обмена - ячейки электронной таблицы, появится другое диалоговое окно <emph>Специальная вставка</emph>. С помощью диалогового окна <emph>Специальная вставка</emph> скопируйте ячейки, используя основные или дополнительные параметры."
+
+#: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text
+msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
+msgstr "<emph>Транспонировать</emph>: при вставке строки и столбцы скопированного диапазона ячеек поменяются местами."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10785.help.text
+msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
+msgstr "<emph>Ссылка</emph>: диапазон ячеек будет вставлен как ссылка. Если исходный файл изменится, вставленные ячейки также изменятся."
+
+#: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text
+msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "Другие параметры объясняются в справке, доступной при вызове диалогового окна <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Специальная вставка</link> из модуля %PRODUCTNAME Calc."
+
+#: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Специальная вставка</link>"
+
+#: contextmenu.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Context Menus"
+msgstr "Использование контекстных меню"
+
+#: contextmenu.xhp#bm_id3153394.help.text
+msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>контекстные меню</bookmark_value><bookmark_value>меню;контекстные меню</bookmark_value><bookmark_value>открытие; контекстные меню</bookmark_value><bookmark_value>активация;контекстные меню</bookmark_value>"
+
+#: contextmenu.xhp#hd_id3153394.5.help.text
+msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Использование контекстных меню\">Использование контекстных меню</link></variable>"
+
+#: collab.xhp#tit.help.text
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Сотрудничество"
+
+#: collab.xhp#bm_id4459669.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; изменение осей</bookmark_value><bookmark_value>оси диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; оси диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; оси диаграмм</bookmark_value>"
+
+#: collab.xhp#hd_id130008.help.text
+msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Сотрудничество</link></variable>"
+
+#: collab.xhp#par_id5821710.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
+msgstr "В %PRODUCTNAME Writer, Impress и Draw документ может открываться для записи в конкретный момент времени только одним пользователем. В Calc несколько пользователей могут открыть одну электронную таблицу для одновременной записи."
+
+#: collab.xhp#par_id9590136.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна \"Совместное использование документа\", в котором можно включить или выключить совместное использование документа.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id2519913.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Включите этот режим для совместного использования текущего документа с другими пользователями. Отключите его для монопольного использования документа. При этом отменяются несохраненные правки, выполненные другими пользователями со времени последнего открытия или сохранения этого документа.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#hd_id6917020.help.text
+msgid "Collaboration in Calc"
+msgstr "Сотрудничество в Calc"
+
+#: collab.xhp#par_id4411145.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
+msgstr "Возможность совместного использования документов в %PRODUCTNAME Calc обеспечивает одновременный доступ к документу для записи для многих пользователей. Каждый пользователь, принимающий участие в совместной работе, должен ввести имя на вкладке <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Данные пользователя</emph>."
+
+#: collab.xhp#par_id6799218.help.text
+msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements. "
+msgstr "Когда активировано отслеживание изменений или совместное использование документа, некоторые команды недоступны (выделены серым). Для новой электронной таблицы невозможно применить или вставить элементы, выделенные серым. "
+
+#: collab.xhp#hd_id3274941.help.text
+msgid "Creating a new spreadsheet"
+msgstr "Создание новой электронной таблицы"
+
+#: collab.xhp#par_id9804681.help.text
+msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Пользователь А создает новый документ электронной таблицы. Применяются следующие условия:"
+
+#: collab.xhp#par_id2109744.help.text
+msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
+msgstr "Пользователь отказывается совместно использовать электронную таблицу для сотрудничества."
+
+#: collab.xhp#par_id5374614.help.text
+msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
+msgstr "Пользователь А открывает, редактирует и сохраняет документ, как описано выше для документов Writer, Impress и Draw."
+
+#: collab.xhp#par_id768761.help.text
+msgid "The user wants to share the document for collaboration."
+msgstr "Пользователь пытается совместно использовать документ в целях сотрудничества."
+
+#: collab.xhp#par_id6844691.help.text
+msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
+msgstr "Для включения функций сотрудничества для этого документа необходимо выбрать <item type=\"menuitem\">Сервис - Совместное использование</item>. При этом открывается диалоговое окно, в котором можно включить или отключить режим совместного использования. Если совместное использование включено, документ сохраняется в режиме совместного использования, что также указывается в строке заголовка."
+
+#: collab.xhp#par_id5288857.help.text
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
+msgstr "Для переключения режима текущего документа из совместного использования в монопольный режим используется команда <item type=\"menuitem\">Сервис - Совместное использование</item>. Если требуется работать с совместно используемым документом в безраздельном режиме, его следует сохранить с другим именем или по другому пути. При этом создается копия электронной таблицы без совместного использования."
+
+#: collab.xhp#hd_id8842127.help.text
+msgid "Opening a spreadsheet"
+msgstr "Открытие электронной таблицы"
+
+#: collab.xhp#par_id7276528.help.text
+msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Пользователь А сохраняет документ электронной таблицы. Применяются следующие условия:"
+
+#: collab.xhp#par_id8363902.help.text
+msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
+msgstr "Документ электронной таблицы не в режиме совместного использования."
+
+#: collab.xhp#par_id5974303.help.text
+msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
+msgstr "Пользователь может открывать, редактировать и сохранять документ, как описано выше для документов Writer, Impress и Draw."
+
+#: collab.xhp#par_id5323343.help.text
+msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
+msgstr "Документ электронной таблицы в режиме совместного использования."
+
+#: collab.xhp#par_id5824457.help.text
+msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
+msgstr "Пользователю выводится сообщение о том, что документ находится в режиме совместного использования, и что некоторые функции в этом режиме недоступны. В дальнейшем это сообщение можно отключить. После нажатия кнопки \"OK\" документ открывается в режиме совместного использования."
+
+#: collab.xhp#par_id5800653.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если одни и те же фрагменты документа изменяются разными пользователями, открывается диалоговое окно разрешения конфликтов. Для каждого конфликта можно выбрать изменения, которые требуется сохранить.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id6263924.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сохранение собственного изменения, отмена другого изменения.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id3609118.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сохранение изменения, внесенного другим пользователем, отмена изменения текущего пользователя.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id7184057.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сохранение всех собственных изменений, отмена всех остальных изменений.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id786767.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сохранение изменений всех других пользователей, отмена изменений текущего пользователя.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#hd_id2934965.help.text
+msgid "Saving a shared spreadsheet document"
+msgstr "Сохранение совместно используемого документа электронной таблицы"
+
+#: collab.xhp#par_id1174657.help.text
+msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Пользователь А сохраняет совместно используемый документ. Применяются следующие условия:"
+
+#: collab.xhp#par_id2577593.help.text
+msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
+msgstr "Документ не изменялся и не сохранялся другими пользователями со времени открытия документа пользователем А."
+
+#: collab.xhp#par_id5883968.help.text
+msgid "The document is saved."
+msgstr "Документ сохраняется."
+
+#: collab.xhp#par_id9049653.help.text
+msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
+msgstr "Документ изменен и сохранен другим пользователем со времени открытия документа пользователем А."
+
+#: collab.xhp#par_id1976683.help.text
+msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
+msgstr "Если изменения не конфликтуют, документ сохраняется."
+
+#: collab.xhp#par_id43946.help.text
+msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
+msgstr "Если изменения вступают в конфликт, открывается диалоговое окно \"Разрешение конфликтов\". Пользователь А должен решить, какую версию следует сохранить - \"Сохранить свою\" или \"Сохранить другую\". После разрешения всех конфликтов документ сохраняется. Пока пользователь А разрешает конфликты, сохранение совместно используемого документа другими пользователями невозможно."
+
+#: collab.xhp#par_id6449171.help.text
+msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
+msgstr "Другой пользователь пытается сохранить совместно используемый документ и в настоящий момент занят разрешением конфликтов."
+
+#: collab.xhp#par_id7101046.help.text
+msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
+msgstr "Пользователь А видит сообщение о том, что в настоящее время производится слияние. Пользователь А отменяет команду сохранения данных или повторяет попытку сохранения через некоторое время."
+
+#: collab.xhp#par_id7186498.help.text
+msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
+msgstr "При успешном сохранении совместно используемой электронной таблицы после команды сохранения документ перезагружается, так что в электронной таблице отображается последняя версия всех изменений, сохраненных всеми пользователями. Если другим пользователем были изменены фрагменты документа, выводится сообщение \"добавлены внешние изменения\"."
+
+#: collab.xhp#hd_id2871791.help.text
+msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
+msgstr "Сотрудничество в Writer, Impress и Draw"
+
+#: collab.xhp#par_id2675862.help.text
+msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
+msgstr "Для всех модулей Writer, Impress, Draw и Calc при отключенном совместном использовании документа возможна блокировка файла. Блокировка файла может применяться даже в том случае, когда доступ к документу осуществляется из разных операционных систем:"
+
+#: collab.xhp#par_id7333597.help.text
+msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Пользователь А открывает документ. Применяются следующие условия:"
+
+#: collab.xhp#par_id9976195.help.text
+msgid "The document is not locked by any other user."
+msgstr "Документ не заблокирован другим пользователем."
+
+#: collab.xhp#par_id2507400.help.text
+msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
+msgstr "Этот документ открывается для чтения/записи пользователем А. Документ блокируется для других пользователей, пока пользователь А не закроет документ."
+
+#: collab.xhp#par_id216681.help.text
+msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
+msgstr "Документ отмечается файловой системой как доступный \"только для чтения\"."
+
+#: collab.xhp#par_id7709585.help.text
+msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
+msgstr "Документ открывается в режиме \"только для чтения\" Редактирование не допускается. Пользователь A сохраняет документ с другим именем или по другому пути. Пользователь А редактирует эту копию."
+
+#: collab.xhp#par_id4309518.help.text
+msgid "The document is locked by another user."
+msgstr "Документ заблокирован другим пользователем."
+
+#: collab.xhp#par_id206610.help.text
+msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
+msgstr "Для пользователя А открывается диалоговое окно, сообщающее, что документ заблокирован. Диалоговое окно предлагает открыть документ в режиме только для чтения, либо открыть копию для редактирования, либо отменить команду \"Открыть\"."
+
+#: collab.xhp#hd_id29349651.help.text
+msgid "User access permissions and sharing documents"
+msgstr "Полномочия пользователей и совместное использование документов"
+
+#: collab.xhp#par_id11746571.help.text
+msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
+msgstr "В операционных системах с управлением полномочиями пользователей должен удовлетворяться ряд условий."
+
+#: collab.xhp#par_id25775931.help.text
+msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
+msgstr "Совместно используемый файл должен быть расположен в местоположении, доступном для всех работающих с ним."
+
+#: collab.xhp#par_id90496531.help.text
+msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
+msgstr "Разрешения как для файла документа, так и для соответствующего файла блокировки, должны позволять всем работающим над файлом создавать, удалять и изменять файлы."
+
+#: collab.xhp#par_id71864981.help.text
+msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
+msgstr "Доступ на запись также позволяет другим пользователям удалить или изменить файл (намеренно или случайно)."
+
+#: collab.xhp#par_id4263740.help.text
+msgctxt "collab.xhp#par_id4263740.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#tit.help.text
+msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
+msgstr "О преобразовании документов Microsoft Office"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#bm_id3149760.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;ограничения по импорту документов</bookmark_value> <bookmark_value>ограничения по импорту из Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;импорт файлов, защищенных паролем</bookmark_value>"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3152425.1.help.text
+msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"О преобразовании документов Microsoft Office\">О преобразовании документов Microsoft Office</link></variable>"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147834.2.help.text
+msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
+msgstr "$[officename] может автоматически открывать документы Microsoft Office 97/2000/XP. Однако некоторые особенности разметки и атрибуты форматирования сложных документов Microsoft Office в $[officename] обрабатываются по-другому или не поддерживаются. По этой причине преобразованные файлы необходимо в некоторой степени переформатировать вручную. Ожидаемые объемы переформатирования пропорциональны сложности структуры и форматирования исходного документа. $[officename] не может выполнять сценарии Visual Basic, но может загрузить их для анализа пользователем."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text
+msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
+msgstr ""
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text
+msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
+msgstr "Ниже представлен общий список особенностей Microsoft Office, которые могут вызвать проблемы преобразования. Они не влияют на возможность использования или работы с содержимым преобразованного документа."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3155892.6.help.text
+msgid "Microsoft Word"
+msgstr "Microsoft Word"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "Автофигуры"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150774.8.help.text
+msgid "Revision marks"
+msgstr "Пометки рецензирования"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "Объекты OLE"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text"
+msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
+msgstr "Некоторые элементы управления и поля форм Microsoft Office"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149578.11.help.text
+msgid "Indexes"
+msgstr "Указатели"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155342.12.help.text
+msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
+msgstr "Форматирование таблиц, рамок и колонок"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3153541.13.help.text
+msgid "Hyperlinks and bookmarks"
+msgstr "Гиперссылки и закладки"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154143.14.help.text
+msgid "Microsoft WordArt graphics"
+msgstr "Графические объекты Microsoft WordArt"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156117.15.help.text
+msgid "Animated characters/text"
+msgstr "Анимация символов/текста"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3153524.24.help.text
+msgid "Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "Автофигуры"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156424.26.help.text
+msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
+msgstr "Интервалы табуляции, строк и абзацев"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text
+msgid "Master background graphics"
+msgstr "Основные фоновые рисунки"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text
+msgid "Grouped objects"
+msgstr "Сгруппированные объекты"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156282.29.help.text
+msgid "Certain multimedia effects"
+msgstr "Некоторые мультимедийные эффекты"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3150986.16.help.text
+msgid "Microsoft Excel"
+msgstr "Microsoft Excel"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "Автофигуры"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "Объекты OLE"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text"
+msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
+msgstr "Некоторые элементы управления и поля форм Microsoft Office"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155922.20.help.text
+msgid "Pivot tables"
+msgstr "Сводные таблицы"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3152361.21.help.text
+msgid "New chart types"
+msgstr "Новые типы диаграмм"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156343.22.help.text
+msgid "Conditional formatting"
+msgstr "Условное форматирование"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text
+msgid "Some functions/formulas (see below)"
+msgstr "Некоторые функции/формулы (см. ниже)"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text
+msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. "
+msgstr "Одним из примеров различий между Calc и Excel является обработка логических значений. Введите ИСТИНА в ячейках A1 и A2. "
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text
+msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2. "
+msgstr "В Calc формула =A1+A2 возвращает значение 2, и формула =СУММА(A1;A2) возвращает 2."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491972.help.text
+msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
+msgstr "В Excel формула =A1+A2 возвращает 2, а формула =СУММА(A1;A2) возвращает 0."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150439.30.help.text
+msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
+msgstr "Детальное описание преобразования документов в/из формата Microsoft Office см. в <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Руководстве по переносу</link>."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10A9F.help.text
+msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
+msgstr "Открытие документов Microsoft Office, защищенных паролем"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id8699606.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
+msgstr "%PRODUCTNAME может открывать следующие типы документов Microsoft Office, защищенных паролем."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AB6.help.text
+msgid "Microsoft Office format"
+msgstr "Формат Microsoft Office"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ABC.help.text
+msgid "Supported encryption method"
+msgstr "Поддерживаемый метод шифрования"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC3.help.text
+msgid "Word 6.0, Word 95"
+msgstr "Word 6.0, Word 95"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text"
+msgid "Weak XOR encryption"
+msgstr "Шифрование методом XOR со слабым ключом"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD0.help.text
+msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
+msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text"
+msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
+msgstr "Шифрование, совместимое с методами Office 97/2000"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ADD.help.text
+msgid "Word XP, Word 2003"
+msgstr "Word XP, Word 2003"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AE3.help.text
+msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
+msgstr "Шифрование методом XOR со слабым ключом из более ранних версий Word"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AEA.help.text
+msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
+msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text"
+msgid "Weak XOR encryption"
+msgstr "Шифрование методом XOR со слабым ключом"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF7.help.text
+msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
+msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text"
+msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
+msgstr "Шифрование, совместимое с методами Office 97/2000"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B04.help.text
+msgid "Excel XP, Excel 2003"
+msgstr "Excel XP, Excel 2003"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0A.help.text
+msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
+msgstr "Шифрование методом XOR со слабым ключом из более ранних версий Excel"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0D.help.text
+msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
+msgstr "Возможно открытие документов Microsoft Office, зашифрованных шифром AES128. Другие методы шифрования не поддерживаются."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Установка формата файла по умолчанию\">Установка формата файла по умолчанию</link>"
+
+#: data_reports.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Reports "
+msgstr "Создание отчетов "
+
+#: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; создание отчетов</bookmark_value><bookmark_value>отчеты;создание</bookmark_value><bookmark_value>мастера;отчеты</bookmark_value>"
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Создание отчетов</link></variable>"
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard. "
+msgstr "Отчет представляет собой текстовый документ Writer, в котором данные отображаются в организованном и отформатированном виде. В %PRODUCTNAME Base можно либо создать отчет вручную с помощью перетаскивания в окне \"Построитель отчетов\", либо в полуавтоматическом режиме в серии диалоговых окон мастера отчетов. "
+
+#: data_reports.xhp#par_id4094363.help.text
+msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
+msgstr "Следующий список содержит некоторую информацию для принятия решения об используемом методе сохранения данных:"
+
+#: data_reports.xhp#par_id8514358.help.text
+msgid "Report Builder"
+msgstr "Построитель отчетов"
+
+#: data_reports.xhp#par_id9764091.help.text
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Мастер отчетов"
+
+#: data_reports.xhp#par_id1579638.help.text
+msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command."
+msgstr "Выберите опцию \"Создать отчет в режиме дизайна\"."
+
+#: data_reports.xhp#par_id1886959.help.text
+msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command."
+msgstr "Выберите опцию \"Использовать мастер для создания отчета\"."
+
+#: data_reports.xhp#par_id455030.help.text
+msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
+msgstr "Имеется возможность гибкого использования верхних и нижних колонтитулов отчета, страницы и отчетов с несколькими столбцами."
+
+#: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text
+msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
+msgstr "Создание документа отчета на основе шаблона Writer."
+
+#: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text
+msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
+msgstr "При помощи метода перетаскивания настройте поля или другие элементы оформления, например, рисунки или линии."
+
+#: data_reports.xhp#par_id9869075.help.text
+msgid "Select from several given choices to arrange the data records."
+msgstr "Используется для выбора из нескольких предложенных вариантов размещения записей данных."
+
+#: data_reports.xhp#par_id8611713.help.text
+msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data."
+msgstr "Создание однократного снимка данных. Для просмотра обновленного отчета выполните этот отчет снова для создания документа Writer с обновленными данными."
+
+#: data_reports.xhp#par_id2866908.help.text
+msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file."
+msgstr "Можно выбрать создание однократного снимка с фиксированными данными или интерактивного отчета со ссылками на текущие данные при открытии файла базы."
+
+#: data_reports.xhp#par_id4169743.help.text
+msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file."
+msgstr "Сохранение отчета как текстового документа Writer. Информация о создании отчета хранится в файле базы."
+
+#: data_reports.xhp#par_id408948.help.text
+msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file."
+msgstr "Сохранение отчета и информации о способах создания отчета в файле базы."
+
+#: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text
+msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data."
+msgstr "Для создания нового отчета с текущими данными выберите \"Открыть\" в контекстном меню или дважды щелкните по имени отчета."
+
+#: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text
+msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
+msgstr "Для повторного просмотра созданного статического снимка данных или для создания нового отчета с текущими данными выберите в контекстном меню \"Открыть\" или дважды щелкните по имени отчета. Это зависит от выбора, выполненного на последней странице мастера отчетов."
+
+#: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text
+msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
+msgstr "В контекстном меню имени отчета выберите \"Правка\" для открытия окна \"Построитель отчетов\" с загруженной информацией отчета."
+
+#: data_reports.xhp#par_id4649189.help.text
+msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report."
+msgstr "Для изменения файла шаблона Writer, который использовался при создании отчета, выберите \"Правка\" в контекстном меню, вызываемом при щелчке по имени отчета."
+
+#: data_reports.xhp#hd_id8414258.help.text
+msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
+msgstr "Создание нового отчета вручную в режиме дизайна"
+
+#: data_reports.xhp#par_id3119602.help.text
+msgctxt "data_reports.xhp#par_id3119602.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new report."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в которой необходимо создать новый отчет."
+
+#: data_reports.xhp#par_id4226508.help.text
+msgctxt "data_reports.xhp#par_id4226508.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
+msgstr "В левой области окна базы данных щелкните по значку <emph>Отчеты</emph>."
+
+#: data_reports.xhp#par_id5758842.help.text
+msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Создать отчет в режиме дизайна</emph>."
+
+#: data_reports.xhp#par_id4870754.help.text
+msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
+msgstr "Следуйте инструкциям в руководстве по <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителю отчетов</link>."
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Creating a New Report With the Report Wizard"
+msgstr "Создание нового отчета с помощью мастера отчетов"
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new report."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в которой необходимо создать новый отчет."
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
+msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Отчеты</emph>."
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>."
+msgstr "Выберите задачу <emph>Использовать мастер для создания отчета</emph>."
+
+#: data_reports.xhp#par_id8032166.help.text
+msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report."
+msgstr "Для создания отчета выполните шаги <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">мастера отчетов</link>."
+
+#: flat_icons.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Icon Views"
+msgstr "Изменение вида значков"
+
+#: flat_icons.xhp#bm_id3145669.help.text
+msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>кнопки; большие/маленькие</bookmark_value><bookmark_value>вид; значки</bookmark_value><bookmark_value>значки; изменение вида</bookmark_value><bookmark_value>изменение;размеры значков</bookmark_value><bookmark_value>большие значки</bookmark_value><bookmark_value>маленькие значки</bookmark_value>"
+
+#: flat_icons.xhp#hd_id3145669.3.help.text
+msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Изменение вида значков\">Изменение размера значков</link></variable>"
+
+#: flat_icons.xhp#par_id3155535.4.help.text
+msgid "You can change the icon view between small and large icons."
+msgstr "Можно изменить внешний вид значка, сделав его маленьким или большим."
+
+#: flat_icons.xhp#par_id3153748.5.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>."
+msgstr "Вызовите меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>."
+
+#: flat_icons.xhp#par_id3163802.6.help.text
+msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
+msgstr "На вкладке <emph>Вид</emph> выберите <emph>Размер значка панели инструментов</emph>."
+
+#: flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text
+msgctxt "flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: redlining_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Recording Changes"
+msgstr "Запись изменений"
+
+#: redlining_enter.xhp#bm_id3155364.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменения; запись</bookmark_value> <bookmark_value>запись; изменения</bookmark_value> <bookmark_value>примечания; к изменениям</bookmark_value> <bookmark_value>функция рецензирования;регистрация изменений</bookmark_value>"
+
+#: redlining_enter.xhp#hd_id3155364.7.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Запись изменений\">Запись изменений</link></variable>"
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text
+msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Функция рецензирования доступна в %PRODUCTNAME для текстовых документов и документов электронных таблиц."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3145669.8.help.text
+msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
+msgstr "Записываются не все изменения. Например, изменение позиции табуляции с выравнивания по левому краю на выравнивание по правому краю не записывается. Однако все обычные изменения, вносимые корректором, записываются, например добавления, удаления, изменения текстовые и обычное форматирование."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text
+msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text"
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text
+msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
+msgstr "Чтобы включить запись изменений, откройте документ, который нужно отредактировать, выберите команду <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Правка - Изменения\"><emph>Правка - Изменения</emph></link> и установите флажок <emph>Записывать</emph>."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text
+msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text"
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text
+msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
+msgstr "Теперь вносите необходимые исправления. Все новые фрагменты текста будут форматироваться цветным подчеркнутым шрифтом, а весь удаляемый текст остается видимым, но форматируется зачеркнутым шрифтом другого цвета."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text
+msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text"
+msgid "3."
+msgstr "3."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text
+msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
+msgstr "Если задержать указатель на исправленном тексте, появится всплывающая подсказка со ссылкой на тип изменения, автора, дату и время суток исправления. Если установлен также флажок расширенных всплывающих подсказок, то будут показаны все введенные комментарии по данному исправлению."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text
+msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
+msgstr "Изменения в электронной таблице выделяются цветным обрамлением ячеек; при наведении указателя мыши на ячейку во всплывающей подсказке появится информация по данному исправлению."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text
+msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog."
+msgstr "По поводу каждого записываемого изменения можно ввести комментарий, поместив курсор в области исправления и выбрав команду <emph>Правка - Изменения - Комментарий</emph>. Помимо расширенных всплывающих подсказок, комментарий также отображается в списке в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Принятие и отклонение изменений\"><emph>Принятие и отклонение изменений</emph></link>."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text
+msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
+msgstr "Для прекращения записи изменений вновь выберите команду <emph>Правка - Изменения - Записывать</emph>. Флажок записи изменений снимется, и можно сохранить документ."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3153627.15.help.text
+msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
+msgstr "В текстовом документе можно дополнительно выделить все исправленные строки цветными пометками, например красной вертикальной линией на полях."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3147530.16.help.text
+msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
+msgstr "Для изменения параметров настройки регистрации изменений выберите пункт меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Изменения\"><emph>Изменения</emph></link> или <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Изменения\"><emph>Изменения</emph></link>."
+
+#: copytext2application.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Data From Text Documents"
+msgstr "Вставка данных из текстовых документов"
+
+#: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text
+msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отправка; функция \"Автореферат\" в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>функция \"Автореферат\" для отправки текста в презентации</bookmark_value><bookmark_value>контуры; отправка в презентации</bookmark_value><bookmark_value>текст; копирование перетаскиванием</bookmark_value><bookmark_value>перетаскивание; копирование и вставка текста</bookmark_value><bookmark_value>вставка; данные из текстовых документов</bookmark_value><bookmark_value>копирование; данные из текстовых документов</bookmark_value><bookmark_value>вставка; данные из текстовых документов</bookmark_value>"
+
+#: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text
+msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Вставка данных из текстовых документов\">Вставка данных из текстовых документов</link></variable>"
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text
+msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
+msgstr "Можно вставлять текст в другие типы документов, такие как электронные таблицы и презентации. Обратите внимание, что есть различия при вставке текста в текстовую рамку, в ячейку электронной таблицы и в презентацию в режиме структуры."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text
+msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
+msgstr "Если вы скопировали текст в буфер обмена, вы можете вставить его с атрибутами текста или без них. Используйте горячие клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C для копирования и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V для вставки."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Значок</alt></image>"
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text
+msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
+msgstr "Чтобы выбрать формат, в котором должно быть вставлено содержимое буфера обмена, на стандартной панели щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить</emph> или выберите команду <emph>Правка - Специальная вставка</emph> и выберите нужный формат."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text
+msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
+msgstr "Если в текстовом документе есть заголовки, отформатированные с помощью стиля абзаца заголовка, выберите пункт меню <emph>Файл - Отправить - Структуру в презентацию</emph>. Будет создан новый документ презентации, содержащий заголовки как структуру."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text
+msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
+msgstr "Если нужно перенести каждый заголовок вместе с соответствующими ему абзацами, выберите команду <emph>Файл - Отправить - Автореферат в презентацию</emph>. Чтобы эта команда была доступна, заголовки должны быть отформатированы с помощью соответствующего стиля абзаца."
+
+#: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text
+msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
+msgstr "Копирование текста путем перетаскивания"
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text
+msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
+msgstr "Если выделить текст и перетащить его в электронную таблицу, он будет вставлен как текст в ту ячейку, где будет отпущена кнопка мыши."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text
+msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
+msgstr "При перетаскивании текста в обычное представление презентации объект OLE вставляется как подключаемый модуль $[officename]."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text
+msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
+msgstr "При перетаскивании текста в презентацию в режиме структуры он вставляется в месте нахождения курсора."
+
+#: border_table.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
+msgstr "Определение границ для таблиц и их ячеек"
+
+#: border_table.xhp#bm_id3155805.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы в тексте; определение границ</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в листах;определение границ</bookmark_value><bookmark_value>границы; для таблиц</bookmark_value><bookmark_value>рамки; вокруг таблиц</bookmark_value><bookmark_value>определение;границы таблиц</bookmark_value>"
+
+#: border_table.xhp#hd_id3155805.16.help.text
+msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Определение границ для таблиц и ячеек\">Определение границ для таблиц и ячеек</link></variable>"
+
+#: border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text"
+msgid "Setting a Predefined Border Style"
+msgstr "Использование предварительно определенного стиля границ"
+
+#: border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text"
+msgid "Select the table cells that you want to modify."
+msgstr "Выделите ячейки таблицы, которые требуется изменить."
+
+#: border_table.xhp#par_id3156346.3.help.text
+msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
+msgstr "На панели инструментов <emph>Таблица</emph> (Writer) или <emph>Линия и заливка</emph> щелкните значок <emph>Обрамление</emph>. Откроется окно <emph>Обрамление</emph>."
+
+#: border_table.xhp#par_id3143270.5.help.text
+msgid "Click one of the predefined border styles."
+msgstr "Выберите один из заранее заданных стилей границ."
+
+#: border_table.xhp#par_id3156156.6.help.text
+msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
+msgstr "Это <emph>добавит</emph> выбранный стиль к текущему стилю обрамления ячеек таблицы. Чтобы очистить все стили обрамления, выберите в левой верхней части окна <emph>Обрамление</emph> пустой стиль границ."
+
+#: border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text"
+msgid "Setting a Customized Border Style"
+msgstr "Настройка стиля границ"
+
+#: border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text"
+msgid "Select the table cells that you want to modify."
+msgstr "Выделите ячейки таблицы, которые требуется изменить."
+
+#: border_table.xhp#par_id3147265.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Таблица - Свойства таблицы - Обрамление</emph> (Writer) или <emph>Формат - Ячейки - Обрамление</emph> (Calc)."
+
+#: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "В области <emph>Определяется пользователем</emph> выберите канты, которые должны появиться в обычной разметке. Переключить выделение канта можно, щелкнув в области предварительного просмотра."
+
+#: border_table.xhp#par_id31594132.help.text
+msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
+msgstr "В случае выбора нескольких строк или столбцов можно изменить промежуточные линии между строками или столбцами. Выберите срединные маркеры в области <emph>Пользовательские</emph>."
+
+#: border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Выберите для стиля границ стиль и цвет линии в области <emph>Линия</emph>. Эти параметры применяются ко всем линиям границы, относящимся к выбранному стилю границ."
+
+#: border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Повторите последние два шага для каждой стороны границы."
+
+#: border_table.xhp#par_id3156422.13.help.text
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
+msgstr "В области <emph>Отступы от содержимого</emph> выберите расстояние между линиями границы и содержимым страницы."
+
+#: border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы применить изменения."
+
+#: gallery_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Objects From the Gallery"
+msgstr "Вставка объектов из галереи"
+
+#: gallery_insert.xhp#bm_id3145136.help.text
+msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>галерея; вставка изображений из</bookmark_value><bookmark_value>изображения; вставка из галереи</bookmark_value><bookmark_value>объекты; вставка из галереи</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны для объектов</bookmark_value><bookmark_value>текстуры;вставка из галереи</bookmark_value><bookmark_value>фон;вставка из галереи</bookmark_value><bookmark_value>вставка; объекты из галереи</bookmark_value><bookmark_value>копирование;из галереи</bookmark_value>"
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Вставка объектов из галереи\">Вставка объектов из галереи</link> </variable>"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3145345.2.help.text
+msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
+msgstr "Объект можно вставить в документ либо как <emph>копию</emph>, либо как <emph>ссылку</emph>. Копия объекта независима от исходного объекта. Любые изменения оригинала никоим образом не отражаются на копии. Ссылка остается зависимой от оригинала. Изменения оригинала отражаются и в ссылке."
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3145313.3.help.text
+msgid "Inserting an object as a copy"
+msgstr "Вставка объекта в виде копии"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Откройте галерею, щелкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Выберите тему."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text
+msgid "Select an object using a single click."
+msgstr "Выделите нужный объект одним щелчком мыши."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3153561.7.help.text
+msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
+msgstr "Перетащите его в документ или щелкните правой кнопкой, чтобы открыть контекстное меню, и выберите команды <emph>Вставить</emph> и <emph>Копия</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3153061.8.help.text
+msgid "Inserting an object as a link"
+msgstr "Вставка объекта в виде ссылки"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Откройте галерею, щелкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Выберите тему."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text"
+msgid "Select an object by a single click."
+msgstr "Выделите нужный объект одним щелчком мыши."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text
+msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
+msgstr ""
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text
+msgid "Inserting an object as a background graphic"
+msgstr "Вставка объекта в виде фонового рисунка"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Откройте галерею, щелкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Выберите тему."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text"
+msgid "Select an object by a single click."
+msgstr "Выделите нужный объект одним щелчком мыши."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3147289.17.help.text
+msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите <emph>Вставка - Фон - Страница</emph> или <emph>Абзац</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3145787.18.help.text
+msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
+msgstr "Вставка объекта в качестве текстуры (образца) для другого объекта"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Откройте галерею, щелкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Выберите тему."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text"
+msgid "Select an object by a single click."
+msgstr "Выделите нужный объект одним щелчком мыши."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3147443.22.help.text
+msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Перетяните объект на другой объект в документе, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: data_enter_sql.xhp#tit.help.text
+msgid "Executing SQL Commands"
+msgstr "Выполнение команд SQL"
+
+#: data_enter_sql.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; выполнение команд SQL</bookmark_value> <bookmark_value>запросы;создание в ракурсе SQL</bookmark_value> <bookmark_value>команды; SQL</bookmark_value> <bookmark_value>выполнение команд SQL</bookmark_value>"
+
+#: data_enter_sql.xhp#hd_id3152801.67.help.text
+msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Выполнение команд SQL\">Выполнение команд SQL</link></variable>"
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3147008.68.help.text
+msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
+msgstr "С помощью команд SQL можно управлять базой данных напрямую, а также создавать и изменять таблицы и запросы."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3153562.72.help.text
+msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
+msgstr "Не все базы данных поддерживают полный набор инструкций SQL. При необходимости можно узнать, какие команды SQL поддерживаются системой баз данных пользователя."
+
+#: data_enter_sql.xhp#hd_id9577929.help.text
+msgid "To execute an SQL statement directly"
+msgstr "Чтобы выполнить инструкцию SQL непосредственно"
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Открыть</emph>, чтобы открыть файл базы данных."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Сервис - SQL</emph>."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3151176.91.help.text
+msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
+msgstr "Щелкните значок <emph>Создать запрос в представлении SQL </emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Значок</alt></image> или"
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3145786.92.help.text
+msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Выберите существующий запрос из списка и щелкните значок <emph>Изменить</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Значок</alt></image>."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3083443.94.help.text
+msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
+msgstr "В окне <emph>Запрос</emph> выберите <emph>Вид - Включение и выключение режима конструктора</emph>. Отредактируйте команду SQL."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3152460.96.help.text
+msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Выполнить</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Значок</alt></image>. Результат запроса отобразится в верхнем окне."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3149298.98.help.text
+msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
+msgstr "Для сохранения запроса необходимо щелкнуть значок <emph>Сохранить</emph> или <emph>Сохранить как</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Значок</alt></image>."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3153223.105.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Конструктор запросов\">Конструктор запросов</link>"
+
+#: activex.xhp#tit.help.text
+msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
+msgstr "Элементы управления ActiveX для отображения документов в Internet Explorer"
+
+#: activex.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>установка;элементы управления ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Интернет; Internet Explorer для отображения документов $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>документы $[officename];просмотр и редактирование в Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;документов %PRODUCTNAME в Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>редактирование;документов %PRODUCTNAME в Internet Explorer</bookmark_value>"
+
+#: activex.xhp#hd_id3143267.1.help.text
+msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"Элементы управления ActiveX для отображения документов в Internet Explorer\">Элементы управления ActiveX для отображения документов в Internet Explorer</link></variable>"
+
+#: activex.xhp#par_id3166410.2.help.text
+msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
+msgstr "Только в среде Windows можно просмотреть любой документ $[officename] в окне Microsoft Internet Explorer. Установите элементы управления ActiveX в программе установки $[officename]."
+
+#: activex.xhp#hd_id3156346.3.help.text
+msgid "Installing the ActiveX control"
+msgstr "Установка элементов управления ActiveX"
+
+#: activex.xhp#par_id3153821.4.help.text
+msgctxt "activex.xhp#par_id3153821.4.help.text"
+msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
+msgstr "Закройте $[officename] и быстрый запуск."
+
+#: activex.xhp#par_id3150771.5.help.text
+msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку \"Пуск\" на панели задач Windows. Выберите пункт <emph>Панель управления</emph>."
+
+#: activex.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>."
+msgstr "Откройте компонент панели управления <emph>Установка и удаление программ</emph>."
+
+#: activex.xhp#par_id3156155.6.help.text
+msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
+msgstr "В списке выберите %PRODUCTNAME и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>."
+
+#: activex.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
+msgstr "В мастере установки выберите вариант <emph>Изменить</emph>."
+
+#: activex.xhp#par_id3159399.7.help.text
+msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
+msgstr "Откройте пункт <emph>Дополнительные компоненты</emph> и найдите запись <emph>Элементы управления ActiveX</emph>. Откройте подменю значка и выберите установку этого компонента."
+
+#: activex.xhp#par_id3153561.8.help.text
+msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>. "
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Далее</emph>, а затем - кнопку <emph>Установить</emph>. "
+
+#: activex.xhp#hd_id3151384.9.help.text
+msgid "Viewing $[officename] documents"
+msgstr "Просмотр документов $[officename]"
+
+#: activex.xhp#par_id3149669.10.help.text
+msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
+msgstr "В Internet Explorer выберите веб-страницу, содержащую, например, ссылку на документ $[officename] Writer."
+
+#: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text
+msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
+msgstr "Чтобы просмотреть документ в окне Internet Explorer, щелкните ссылку."
+
+#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text
+msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
+msgstr "Чтобы сохранить файл на жестком диске, щелкните ссылку правой кнопкой мыши."
+
+#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text
+msgid "Editing $[officename] documents"
+msgstr "Редактирование документов $[officename]"
+
+#: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text
+msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
+msgstr "Для документа $[officename] в Internet Explorer на панели инструментов выводится набор значков только для чтения."
+
+#: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text
+msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
+msgstr "Чтобы открыть копию документа в новом окне $[officename], на панели инструментов щелкните значок <emph>Изменить документ</emph>."
+
+#: activex.xhp#par_id3144760.16.help.text
+msgid "Edit the copy of the document."
+msgstr "Измените копию документа."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
+msgstr "Открытие документа с помощью WebDAV по HTTPS"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#bm_id7430951.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>открытие; документы на сервере WebDAV</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV по HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>цифровые подписи; WebDAV по HTTPS</bookmark_value>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#hd_id4989165.help.text
+msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Открытие документа с помощью WebDAV по HTTPS</link> </variable>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1399578.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
+msgstr "В %PRODUCTNAME, можно открывать и сохранять документы, хранящиеся на сервере WebDAV, с помощью защищенного протокола HTTPS."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id598162.help.text
+msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
+msgstr "Для использования WebDAV по HTTPS необходимо пользоваться диалоговыми окнами работы с файлами %PRODUCTNAME."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id7309793.help.text
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
+msgstr "Перейдите по пути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Impress – Общие</item>. Убедитесь в том, что установлен флажок <emph>Использовать диалоговые окна %PRODUCTNAME</emph>. Для закрытия диалогового окна нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл - Открыть</item>."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text
+msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
+msgstr "В поле <emph>Имя файла</emph> введите путь к папке WebDAV. Например, перейдите к <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> для открытия защищенного подключения к серверу WebDAV с IP-адресом 192.168.1.1 и вывода списка содержимого папки <item type=\"literal\">webfolder</item>."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1388592.help.text
+msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog."
+msgstr "При первом подключении к серверу WebDAV отображается диалоговое окно \"<emph>Сертификат веб-сайта выдан неизвестным источником</emph>\"."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text
+msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
+msgstr "При этом следует нажать на кнопку <emph>Ознакомиться с сертификатом</emph> и исследовать сертификат."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text
+msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
+msgstr "Для принятия сертификата необходимо выбрать \"<emph>Принять сертификат временно для текущего сеанса</emph>\" и нажать кнопку <emph>OK</emph>. С этого момента можно открывать и сохранять файлы с сервера WebDAV без дальнейших вопросов до выхода из %PRODUCTNAME."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text
+msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "Если сертификат не вызывает доверия, нажмите кнопку <emph>Отмена</emph>."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text
+msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Если сертификат все же был принят, теперь можно выделить имена файлов, которые требуется открыть, и нажать кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text
+msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:"
+msgstr "Если имя домена в сертификате не совпадает с именем, введенным в файловом диалоговом окне, открывается диалоговое окно, позволяющее выбрать один из следующих вариантов:"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text
+msgid " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>"
+msgstr " <emph>Просмотр сертификата</emph> - <ahelp hid=\".\">открытие диалогового окна \"Просмотр сертификата\".</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text
+msgid " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>"
+msgstr " <emph>Продолжить</emph> - <ahelp hid=\".\">если точно известно, что оба домена одинаковые, нажмите на кнопку \"Продолжить\"</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id9116794.help.text
+msgid " <emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection."
+msgstr " <emph>Отмена подключения</emph> - подключение отменяется."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text
+msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
+msgstr "При нажатии кнопки <emph>Продолжить</emph> может открыться диалоговое окно, запрашивающее имя пользователя и пароль."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите имя пользователя для подключения к серверу WebDAV.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1221655.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите пароль.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id3397320.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если активизирован параметр<emph>Запомнить пароль до конца сессии</emph>, пароль сохраняется для следующих подключений к WebDAV до выхода из %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text
+msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Страница Wiki о цифровых подписях на английском языке</link>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text
+msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">О цифровых подписях</link>"
+
+#: lineend_define.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Line Ends"
+msgstr "Определение концов линий"
+
+#: lineend_define.xhp#bm_id3146117.help.text
+msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>определение; стрелки и другие концы линий</bookmark_value><bookmark_value>стрелки; определение формы стрелок</bookmark_value><bookmark_value>линии; определение концов</bookmark_value>"
+
+#: lineend_define.xhp#hd_id3146117.14.help.text
+msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Определение концов линий\">Определение концов линий</link></variable>"
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3153750.15.help.text
+msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
+msgstr "Можно задать включение любого объекта в список доступных концов линий."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3147653.16.help.text
+msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end."
+msgstr "С помощью функций рисования создайте любой объект, который будет использоваться как конец линии."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3149795.17.help.text
+msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Line</emph>."
+msgstr "Выберите объект и откройте <emph>Формат - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект рисования - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графика - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Линия</emph>."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3154306.18.help.text
+msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
+msgstr "В диалоговом окне откройте вкладку <emph>Стили стрелок</emph>."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3149765.19.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph> и дайте имя новому стилю стрелки."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text
+msgctxt "lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно."
+
+#: data_addressbook.xhp#tit.help.text
+msgid "Registering an Address Book"
+msgstr "Регистрация адресной книги"
+
+#: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text
+msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>источники данных; регистрация адресных книг</bookmark_value><bookmark_value>адресные книги; регистрация</bookmark_value><bookmark_value>регистрация системной адресной книги</bookmark_value><bookmark_value>регистрация; адресные книги</bookmark_value>"
+
+#: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text
+msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Регистрация адресной книги\">Регистрация адресной книги</link></variable>"
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> можно регистрировать разные источники данных. После этого содержимое полей данных становится доступным для использования в различных полях и элементах управления. Адресная книга системы является таким источником данных."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
+msgstr "Шаблоны и мастера <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> используют поля для вставки содержимого адресной книги. При их активации основные поля в шаблонах автоматически заменяются полями из источника данных адресной книги."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text
+msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
+msgstr "Чтобы эта замена могла произойти, нужно указать в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, какую адресную книгу следует использовать. Диалоговое окно, запрашивающее эти сведения, появляется автоматически при первой активации шаблона, например делового письма. Можно также вызвать это диалоговое окно, выполнив описанные ниже шаги."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id5941648.help.text
+msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
+msgstr "Данные адресной книги в базе %PRODUCTNAME доступны только для чтения. Добавлять, редактировать или удалять адресные данные в базе невозможно."
+
+#: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text
+msgid "Address Data Source Wizard"
+msgstr "Мастера источников данных адресов"
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text
+msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
+msgstr "Для вызова мастера <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Источник данных адресов\">Источник данных адресов</link> выберите пункт меню <emph>Файл - Мастер - Источник данных адресов</emph>."
+
+#: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text
+msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
+msgstr "Регистрация существующей адресной книги вручную"
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Файл - Шаблоны - Источник данных адресной книги</emph>. Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Шаблоны: назначение адресной книги\"><emph>Шаблоны: назначение адресной книги</emph></link>."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text
+msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
+msgstr "В поле со списком <emph>Источник данных</emph> выберите адресную книгу системы или источник данных, который требуется использовать в качестве адресной книги."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text
+msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Если адресная книга системы еще не зарегистрирована в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> в качестве источника данных, нажмите кнопку <emph>Источник данных адресов...</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Мастер источников данных для адресных книг</emph>, в котором можно зарегистрировать собственную адресную книгу в качестве нового источника данных для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text
+msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
+msgstr "В поле со списком <emph>Таблица</emph> выберите таблицу базы данных, которую требуется использовать в качестве адресной книги."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text
+msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
+msgstr "В области <emph>Назначение полей</emph> установите соответствие между полями для имени, компании, отдела и т.д. и именами полей, фактически используемыми в адресной книге."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text
+msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
+msgstr "По окончании закройте диалоговое окно, нажав кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text
+msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
+msgstr "Теперь источник данных зарегистрирован в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> в качестве адресной книги. Если теперь открыть шаблон из категории <emph>Деловая переписка</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> сможет автоматически вставить нужные поля в форму письма."
+
+#: accessibility.xhp#tit.help.text
+msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Специальные возможности в %PRODUCTNAME"
+
+#: accessibility.xhp#bm_id3150502.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>специальные возможности; компоненты %PRODUCTNAME</bookmark_value>"
+
+#: accessibility.xhp#hd_id3150502.7.help.text
+msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Специальные возможности в %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Специальные возможности в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3154894.6.help.text
+msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> входят следующие специальные возможности."
+
+#: accessibility.xhp#par_id3153894.5.help.text
+msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
+msgstr "Поддержка <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"внешних устройств и приложений\">внешних устройств и приложений</link>"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3155552.4.help.text
+msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
+msgstr "Доступ ко всем функциям с помощью клавиатуры. Клавиши, заменяющие действия мышью, перечислены в <link name=\"Справка %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"> Справке <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3149177.3.help.text
+msgid "Improved readability of screen contents"
+msgstr "Улучшение восприятия информации с экрана"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3146957.8.help.text
+msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
+msgstr "Масштабирование интерфейса пользователя на экране для меню, значков и документов"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text
+msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
+msgstr "Масштаб интерфейса пользователя можно изменять с помощью параметров <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">оконного менеджера</caseinline><defaultinline>операционной системы</defaultinline></switchinline>. По умолчанию для диалоговых окон задан размер шрифта 12 пт, соответствующий масштабу 100%. Размер шрифта для диалоговых окон также можно изменить в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Вид</emph>. Масштаб документа можно изменить с помощью пункта меню <emph>Вид - Масштаб</emph> или двойного щелчка по коэффициенту масштабирования в строке состояния."
+
+#: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text
+msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
+msgstr "Обратите внимание, что поддержка специальных возможностей опирается на технологию Java для связи со вспомогательными средствами. Это означает, что первый запуск программы может продлиться на несколько секунд больше, поскольку также должна запуститься виртуальная машина Java."
+
+#: accessibility.xhp#par_id3149578.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link name=\"%PRODUCTNAME – Вид \" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Вид</link>."
+
+#: accessibility.xhp#par_id3150084.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Appearance</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link name=\"%PRODUCTNAME – Внешний вид \" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Внешний вид</link>."
+
+#: accessibility.xhp#par_id3150771.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link name=\"%PRODUCTNAME – Специальные возможности\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Специальные возможности</link>."
+
+#: round_corner.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Round Corners"
+msgstr "Создание закругленных углов"
+
+#: round_corner.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>закругление углов</bookmark_value><bookmark_value>прямоугольники; закругление углов</bookmark_value><bookmark_value>легенды; закругление углов</bookmark_value><bookmark_value>закругленные углы</bookmark_value><bookmark_value>настройка; закругленные углы</bookmark_value>"
+
+#: round_corner.xhp#hd_id3150040.6.help.text
+msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Создание закругленных углов\">Создание закругленных углов</link></variable>"
+
+#: round_corner.xhp#par_id3156136.4.help.text
+msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
+msgstr "При вставке прямоугольника или поля выноски с использованием инструментов рисования и включением функции <emph>Изменение геометрии</emph> в левом верхнем углу объекта появляется небольшая рамка. В ней указывается степень закругления углов. Когда рамка расположена в верхнем левом углу, закругления не происходит. Когда рамка расположена на среднем верхнем маркере объекта, углы закругляются в максимальной степени. При перемещении рамки между этими двумя положениями меняется степень закругления."
+
+#: round_corner.xhp#par_id3156426.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150774\">Указатель мыши в форме руки</alt></image>"
+
+#: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text
+msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
+msgstr "Если поместить указатель мыши в поле выноски, он примет форму руки. Теперь можно перетащить рамку, чтобы изменить степень закругления. Процесс закругления контролируется по отображаемому контуру."
+
+#: data_dbase2office.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
+msgstr "Импорт и экспорт данных в текстовом формате"
+
+#: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; текстовые форматы</bookmark_value><bookmark_value>текстовые форматы; базы данных</bookmark_value><bookmark_value>импорт; таблицы в текстовом формате</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; электронных таблиц в текстовый формат</bookmark_value>"
+
+#: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text
+msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Импорт и экспорт данных в текстовом формате\">Импорт и экспорт данных в текстовом формате</link></variable>"
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text
+msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
+msgstr "Для обмена данными с базой данных, не имеющей связи ODBC и не допускающей импорт и экспорт dBASE, можно использовать обычный текстовый формат."
+
+#: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text
+msgid "Importing Data into $[officename]"
+msgstr "Импорт данных в $[officename]"
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text
+msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
+msgstr "Для обмена данными в текстовом формате используйте фильтр импорта/экспорта $[officename] Calc."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3145382.42.help.text
+msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
+msgstr "Экспортируйте нужные данные из базы данных, являющейся источником, в текстовый формат. Рекомендуется текстовый формат CSV. В нем поля данных разделяются специальными символами, такими как запятые или точки с запятой, а записи отделяются друг от друга вставленными разрывами строк."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text
+msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\"><emph>Открыть</emph></link> и щелкните на файл для импорта."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text
+msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Выберите \"Текст CSV\" из поля со списком <emph>Тип файла</emph>. Щелкните на кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
+msgstr "Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Импорт текста\"><emph>Импорт текста</emph></link>. Решите, какие данные из текстового документа следует включить."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3150986.45.help.text
+msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
+msgstr "Данные, добавленные в электронную таблицу $[officename] Calc, можно будет изменять, если понадобится. Сохранить данные как источник данных $[officename] можно двумя путями."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3149762.56.help.text
+msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
+msgstr "Сохраните текущую электронную таблицу $[officename] Calc в формате dBASE в папке базы данных dBASE. Для этого выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph>, затем выберите <emph>Тип файла</emph> \"dBASE\" и папку базы данных dBASE."
+
+#: data_dbase2office.xhp#hd_id3150400.58.help.text
+msgid "Exporting in CSV Text Format"
+msgstr "Экспорт в формат текста CSV"
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3154140.59.help.text
+msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
+msgstr "Можно экспортировать текущую электронную таблицу $[officename] в текстовый формат, поддерживаемый многими другими приложениями."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3152933.60.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3154216.61.help.text
+msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "В поле <emph>Тип файла</emph> выберите формат \"Текст CSV\". Введите имя файла и нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text
+msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
+msgstr "Будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Экспорт dBase\"><emph>Экспорт текстовых файлов</emph></link>, где можно выбрать кодировку, разделитель полей и разделитель текста. Нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Появится предупреждение о том, что сохранен только активный лист."
+
+#: find_attributes.xhp#tit.help.text
+msgid "Searching for Attributes"
+msgstr "Поиск атрибутов"
+
+#: find_attributes.xhp#bm_id5681020.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>шрифты;поиск</bookmark_value><bookmark_value>атрибуты шрифтов;поиск</bookmark_value><bookmark_value>атрибуты текста;поиск</bookmark_value><bookmark_value>атрибуты; поиск</bookmark_value><bookmark_value>поиск; атрибуты</bookmark_value><bookmark_value>восстановление;режим поиска и замены</bookmark_value>"
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Поиск атрибутов</link></variable>"
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
+msgstr "Можно найти текст с атрибутами, примененными с помощью прямого форматирования или стилей. Например, если выполнить поиск по атрибуту <emph>Шрифт</emph>, будут найдены все экземпляры текста, в котором используется шрифт, отличный от шрифта по умолчанию. Будут найдены все фрагменты текста, в которых атрибут шрифта задавался с помощью прямого форматирования или соответствующего стиля."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN10688.help.text
+msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "Если необходимо найти текст с каким-либо шрифтом по названию этого шрифта, нажмите кнопку <emph>Формат</emph> в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Найти и заменить</link> приложения %PRODUCTNAME Writer."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN1069D.help.text
+msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
+msgstr "После выбора атрибутов, по которым необходимо выполнить поиск, поле <emph>Поиск стилей</emph> в области <emph>Параметры </emph>диалогового окна <emph>Поиск и замена </emph> %PRODUCTNAME Writer изменяется на <emph>Включая стили</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
+msgstr "Если необходимо найти текст, в котором атрибуты заданы с помощью прямого форматирования и стилей, установите флажок <emph>Включая стили</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
+msgstr "Условия поиска для атрибутов перечисляются под полем <emph>Найти</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106BE.help.text
+msgid "To search for all font changes"
+msgstr "Чтобы найти все изменения шрифта"
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Найти и заменить</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary."
+msgstr "Если необходимо, очистите текстовое поле <emph>Найти</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Атрибуты</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Атрибуты</emph> установите флажок <emph>Шрифт</emph> и нажмите кнопку \"ОК\"."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Поиск и замена</emph> под текстовым полем <emph>Найти</emph> теперь отображается надпись \"Шрифт\"."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106F4.help.text
+msgid "Click <emph>Find</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Найти</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106FB.help.text
+msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
+msgstr "Будут найдены все изменения шрифта, которые были применены путем прямого форматирования или назначения соответствующего стиля."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106FE.help.text
+msgid "To reset the Find & Replace mode"
+msgstr "Чтобы восстановить обычный режим поиска и замены"
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text
+msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
+msgstr "Чтобы прекратить поиск текущих атрибутов, восстановите обычный режим диалогового окна <emph>Поиск и замена</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text
+msgid "Click <emph>No Format</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Без формата</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN1071E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
+msgstr "Диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Поиск и замена</link>"
+
+#: find_attributes.xhp#par_id6837672.help.text
+msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
+msgstr "Поиск атрибутов для текстовых документов может осуществляться в диалоговом окне \"Найти и заменить\"."
+
+#: workfolder.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Your Working Directory "
+msgstr "Изменение рабочего каталога "
+
+#: workfolder.xhp#bm_id3150789.help.text
+msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменение рабочего каталога</bookmark_value> <bookmark_value>папка \"Мои документы\"; рабочий каталог</bookmark_value> <bookmark_value>пути; изменение рабочего каталога</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки; изменение путей</bookmark_value> <bookmark_value>изменение; рабочий каталог</bookmark_value>"
+
+#: workfolder.xhp#hd_id3149346.2.help.text
+msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Изменение рабочего каталога</link></variable>"
+
+#: workfolder.xhp#par_id3150774.3.help.text
+msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
+msgstr "При вызове диалогового окна для открытия или сохранения документа $[officename] сначала отображает рабочий каталог. Для изменения этого каталога выполните следующие шаги:"
+
+#: workfolder.xhp#par_id3153681.4.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Пути</emph>."
+
+#: workfolder.xhp#par_id3163802.5.help.text
+msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
+msgstr "Щелкните значок папки <emph>Мои документы </emph>и нажмите кнопку <emph>Правка</emph> или дважды щелкните по значку <emph>Мои документы</emph>."
+
+#: workfolder.xhp#par_id3153880.6.help.text
+msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Выбрать путь</emph> выберите требуемый рабочий каталог и нажмите кнопку <emph>Выбрать</emph>."
+
+#: workfolder.xhp#par_id3158430.7.help.text
+msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3."
+msgstr "Эта процедура используется также для изменения каталога, который выводится $[officename] в диалоговом окне вставки графического объекта. Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Пути - Графические объекты</emph>, затем перейдите к шагу 3."
+
+#: workfolder.xhp#par_id3154286.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Пути\">Пути</link>"
+
+#: data_search.xhp#tit.help.text
+msgid "Searching Tables and Form Documents"
+msgstr "Поиск по документам таблиц и форм"
+
+#: data_search.xhp#bm_id4066896.help.text
+msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск;записей в документах форм</bookmark_value><bookmark_value>формы;поиск записей</bookmark_value><bookmark_value>поиск;таблицы и формы</bookmark_value>"
+
+#: data_search.xhp#hd_id3154186.64.help.text
+msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Поиск по документам таблиц и форм\">Поиск по документам таблиц и форм</link></variable>"
+
+#: data_search.xhp#par_id3147088.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Значок</alt></image>"
+
+#: data_search.xhp#par_id3149178.65.help.text
+msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values. "
+msgstr "В электронных таблицах и документах, где используются элементы управления форм, можно щелкнуть значок <emph>Найти запись</emph> на панели форм, чтобы открыть диалоговое окно для поиска любого текста или значений. "
+
+#: data_search.xhp#par_id3149811.66.help.text
+msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
+msgstr "Производить поиск можно в одном или во всех полях данных. Можно выбрать, должен ли текст располагаться в начале, конце или в любом месте поля данных. Можно также использовать подстановочные знаки (знак вопроса (?) и звездочку (*)), как в диалоговом окне <emph>Найти и заменить</emph>. Дополнительные сведения о поиске в базе данных можно найти в <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"справка $[officename]\">справке $[officename]</link>."
+
+#: navpane_on.xhp#tit.help.text
+msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
+msgstr "Отображение области переходов в справке"
+
+#: navpane_on.xhp#bm_id3155364.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>справка; отображение/скрытие области переходов</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;область переходов в окне справки</bookmark_value><bookmark_value>указатели;отображение/скрытие индекса перехода справки</bookmark_value>"
+
+#: navpane_on.xhp#hd_id3150178.1.help.text
+msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Отображение области переходов в справке\">Отображение области переходов в справке</link></variable>"
+
+#: navpane_on.xhp#par_id3147571.2.help.text
+msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
+msgstr "По мере необходимости в окне справки можно показывать или скрывать область переходов."
+
+#: navpane_on.xhp#par_id3156411.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Значок</alt></image>"
+
+#: navpane_on.xhp#par_id3152996.3.help.text
+msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
+msgstr "На панели инструментов окна <emph>Справка</emph> щелкните левый значок, чтобы показать или скрыть область переходов."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
+msgstr "Быстрые переходы к объектам"
+
+#: navigator_setcursor.xhp#bm_id3150774.help.text
+msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>схема документа, см. навигатор</bookmark_value><bookmark_value>курсор; быстрый переход к объекту</bookmark_value><bookmark_value>объекты; быстрый переход к</bookmark_value><bookmark_value>переходы; в документах</bookmark_value><bookmark_value>навигатор;работа с</bookmark_value>"
+
+#: navigator_setcursor.xhp#hd_id3150774.8.help.text
+msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Быстрые переходы к объектам\">Быстрые переходы к объектам</link></variable>"
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145071.9.help.text
+msgid "This is a common use of the Navigator."
+msgstr "Далее описывается порядок работы с навигатором."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145382.10.help.text
+msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
+msgstr "Дважды щелкните объект в навигаторе, чтобы сразу перейти к месту расположения этого объекта в документе."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3163802.11.help.text
+msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
+msgstr "Используйте панель инструментов <emph>Навигатор</emph> для перехода к следующему или предыдущему объекту определенной категории."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3148491.12.help.text
+msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
+msgstr "Панель инструментов открывается нажатием значка <emph>Навигатор</emph> под вертикальной полосой прокрутки текстового документа или в окне навигатора."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3153348.13.help.text
+msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
+msgstr "На панели инструментов <emph>Навигатор</emph> сначала выберите категорию, затем щелкните одну из кнопок, <emph>Предыдущий объект</emph> или <emph>Следующий объект</emph>. Имена кнопок соответствуют выбранной категории, например, кнопка \"Следующий объект\", в зависимости от категории, может называться \"Следующая страница\" или \"Следующая закладка\"."
+
+#: redlining.xhp#tit.help.text
+msgid "Recording and Displaying Changes"
+msgstr "Запись и отображение изменений"
+
+#: redlining.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>пометка исправлений</bookmark_value> <bookmark_value>выделение исправлений</bookmark_value> <bookmark_value>исправления; функция рецензирования</bookmark_value> <bookmark_value>функция рецензирования; пример записи исправлений</bookmark_value> <bookmark_value>исправления, см. функция рецензирования</bookmark_value>"
+
+#: redlining.xhp#hd_id3150499.7.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Запись и отображение изменений\">Запись и отображение изменений</link></variable>"
+
+#: redlining.xhp#par_id4013794.help.text
+msgctxt "redlining.xhp#par_id4013794.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Функция рецензирования доступна в %PRODUCTNAME для текстовых документов и документов электронных таблиц."
+
+#: redlining.xhp#par_id3153681.2.help.text
+msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
+msgstr "Если несколько авторов работают с одним и тем же текстом или электронной таблицей, функция рецензирования регистрирует и показывает, кто именно внес данное изменение. При окончательной правке документа существует возможность просмотреть каждое исправление и принять или отклонить его."
+
+#: redlining.xhp#par_id3147008.3.help.text
+msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
+msgstr "Представьте себя редактором, составляющим окончательный отчет. Но перед публикацией отчет должен быть прочитан главным редактором и корректором, каждый из которых может добавить свои изменения. Возможно, в отношении одного абзаца старший редактор напишет \"выяснить\", а другой абзац вычеркнет целиком. Корректор проверит орфографию вашего документа и исправит ошибки."
+
+#: redlining.xhp#par_id3150774.4.help.text
+msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
+msgstr "Отредактированный документ возвращается к вам, и вы можете принять или отклонить предложенные изменения."
+
+#: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text
+msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions."
+msgstr "Предположим, что вы также отправили этот отчет по электронной почте хорошему другу или коллеге, который занимался аналогичными исследованиями в прошлом. Вы попросили подправить документ, после чего он возвращается к вам с дополнительными исправлениями, внесенными вашим коллегой."
+
+#: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text
+msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
+msgstr "Поскольку все ваши коллеги и руководители вашей компании работают с $[officename], то вам достаточно просто сформировать окончательную версию документа на основе полученных исправленных версий."
+
+#: text_color.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Color of Text"
+msgstr "Изменение цвета текста"
+
+#: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст; цвет</bookmark_value> <bookmark_value>символы; цвет</bookmark_value> <bookmark_value>цвета; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты;цвета</bookmark_value>"
+
+#: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text
+msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Изменение цвета текста\">Изменение цвета текста</link></variable>"
+
+#: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
+msgstr "Щелкните стрелку возле значка <emph>Цвет шрифта</emph>, чтобы открылась <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"панель инструментов\">панель инструментов</link>, на которой можно выбрать цвет."
+
+#: text_color.xhp#par_id3156410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Значок</alt></image>"
+
+#: text_color.xhp#par_id3152781.45.help.text
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: text_color.xhp#par_id3154897.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Значок</alt></image>"
+
+#: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text
+msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>символ инструмента заливки</bookmark_value>"
+
+#: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text
+msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
+msgstr "Ниже приводятся сведения, касающиеся только модуля <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Если щелкнуть этот значок при отсутствии выделенного текста, то указатель мыши примет вид инструмента заливки. При нажатой клавише мыши перетащите указатель над областью текста. Эта область текста будет залита выбранным цветом. Функция останется активной, пока нажат значок, или пока не щелкните кнопкой мыши без перемещения указателя, или пока не нажмете клавишу ESC."
+
+#: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text
+msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
+msgstr "Далее приводятся сведения, применимые ко всем модулям (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Выделите текст, который нужно залить другим цветом, затем щелкните нужный цвет на панели инструментов."
+
+#: text_color.xhp#par_id3154285.43.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Цвет шрифта\">Цвет шрифта</link>"
+
+#: space_hyphen.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators"
+msgstr "Вставка защищенных пробелов, переносов и условных разделителей"
+
+#: space_hyphen.xhp#bm_id3155364.help.text
+msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>защищенные пробелы; вставка</bookmark_value><bookmark_value>пробелы; вставка защищенных пробелов</bookmark_value><bookmark_value>переносы; вставка собственных</bookmark_value><bookmark_value>условные разделители</bookmark_value><bookmark_value>разделители; условные</bookmark_value><bookmark_value>тире</bookmark_value><bookmark_value>неразрывные дефисы</bookmark_value><bookmark_value>замена;дефисов</bookmark_value><bookmark_value>защищенные дефисы</bookmark_value><bookmark_value>обмен, см. также замена</bookmark_value>"
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text
+msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Вставка защищенных пробелов, переносов и условных разделителей\">Вставка защищенных пробелов, переносов и условных разделителей</link></variable>"
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3156136.61.help.text
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Неразрывные пробелы"
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3147008.31.help.text
+msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
+msgstr "Если вы не хотите, чтобы два слова оказались разделены в конце строки, то удерживайте, вводя пробел между этими словами, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">клавишу Command </caseinline><defaultinline>клавишу Ctrl</defaultinline></switchinline> и клавишу Shift."
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id5749687.help.text
+msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces."
+msgstr "В программе Calc невозможно вводить неразрывные пробелы."
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3146957.62.help.text
+msgid "Non-breaking dash"
+msgstr "Неразрывный дефис"
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3148538.32.help.text
+msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
+msgstr "Примером неразрывного дефиса может служить дефис в названии компании, например A-Z. Очевидно, что в данном случае нежелательно в конце одной строки оставлять A-, а в начале другой строки Z. Для решения данной проблемы нажмите клавиши SHIFT+CTRL+знак минуса. Другими словами, удерживая нажатыми клавиши SHIFT и CTRL, нажмите клавишу минус."
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3163802.65.help.text
+msgid "Hyphen, dash"
+msgstr "Перенос, тире"
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3154749.66.help.text
+msgid "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>)."
+msgstr "Для ввода длинных тире откройте <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph><emph>- Параметры</emph> и выберите параметр <emph>Замена тире</emph>. Если задан этот параметр, один или два знака \"минус\" в определенных случаях заменяются на короткое или длинное тире (см. <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename]Справка\">$[officename] Справка</link>)."
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3153561.67.help.text
+msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
+msgstr "Дополнительные замены см. в таблице замен в меню <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Заменить\"><emph>Заменить</emph></link>. Среди прочего, здесь вы можете автоматически заменить клавишную комбинацию на тире, даже в другом шрифте."
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3153825.63.help.text
+msgid "Definite separator"
+msgstr "Заданный разделитель"
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3154306.60.help.text
+msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
+msgstr "Для осуществления автоматического переноса можно ввести в слово специальный разделитель. Воспользуйтесь клавишами <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ знак минус. При этом данное слово будет перенесено в конце строки в данной позиции, даже если автоматический перенос для этого абзаца выключен."
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3151245.64.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специальные символы\">Специальные символы</link>"
+
+#: chart_axis.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Chart Axes"
+msgstr "Изменение осей диаграммы"
+
+#: chart_axis.xhp#bm_id3155555.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; изменение осей</bookmark_value><bookmark_value>оси диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; оси диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; оси диаграмм</bookmark_value>"
+
+#: chart_axis.xhp#hd_id3155555.1.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Изменение осей диаграммы\">Изменение осей диаграммы</link></variable>"
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3156426.2.help.text
+msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
+msgstr "Изменение осей вставленной диаграммы"
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text
+msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text"
+msgid "Double-click on the chart."
+msgstr "Дважды щелкните диаграмму."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text
+msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text"
+msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
+msgstr "Вокруг диаграммы появится серое обрамление, а в строке меню теперь появятся команды для изменения объектов в диаграмме."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3154749.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Формат - Ось</emph>, затем выберите оси, которые требуется изменить. Откроется диалоговое окно."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3154285.6.help.text
+msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
+msgstr "Выберите любой из доступных разделов и внесите необходимые изменения (например, откройте вкладку <emph>Масштаб</emph>, если необходимо изменить масштаб осей)."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text
+msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Чтобы выйти из режима редактирования диаграммы, щелкните в любом другом месте документа."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text
+msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Формат - Свойства объекта\">Формат - Свойства объекта</link>"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text
+msgid "Viewing File Properties"
+msgstr "Просмотр свойств файла"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text
+msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>свойства; файлы</bookmark_value><bookmark_value>файлы; свойства</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;свойства файла</bookmark_value>"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text
+msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Просмотр свойств файла\">Просмотр свойств файла</link></variable></variable>"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text
+msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
+msgstr "Свойства файла, такие как имя автора, тема и ключевые слова, помогают организовывать и отыскивать документы. $[officename] отслеживает также статистику файла, включая число слов и страниц в документе, и автоматически добавляет статистику в свойства файла."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text
+msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
+msgstr "Можно просмотреть свойства файла текущего документа<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> или документа в диалоговом окне открытия файла Windows</caseinline></switchinline>."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text
+msgid "To view file properties for the current document:"
+msgstr "Чтобы просмотреть свойства файла текущего документа"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3153311.4.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Свойства</emph>."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text
+msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
+msgstr "Чтобы просмотреть свойства файла для документа, перечисленного в диалоговом окне открытия файла Windows"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text
+msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Открыть</emph>."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text
+msgid "Select a file in the list."
+msgstr "Выберите файл в списке."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3145121.8.help.text
+msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши и выберите пункт меню <emph>Свойства</emph>."
+
+#: line_intext.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Lines in Text"
+msgstr "Рисование линий в тексте"
+
+#: line_intext.xhp#bm_id3143206.help.text
+msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стрелки; рисование в тексте</bookmark_value><bookmark_value>линии-указатели в тексте</bookmark_value><bookmark_value>линии; рисование в тексте</bookmark_value><bookmark_value>линии; удаление автолиний</bookmark_value><bookmark_value>удаление; линии в тексте</bookmark_value><bookmark_value>рисование;линии в тексте</bookmark_value><bookmark_value>автолинии/границы в тексте</bookmark_value><bookmark_value>границы;для текста</bookmark_value>"
+
+#: line_intext.xhp#hd_id3143206.36.help.text
+msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Рисование линий в тексте\">Рисование линий в тексте</link></variable>"
+
+#: line_intext.xhp#par_id3144436.37.help.text
+msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
+msgstr "Можно использовать в тексте линии с произвольными углами, толщиной, цветом и прочими атрибутами."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153345.39.help.text
+msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
+msgstr "Чтобы задать атрибуты и направление линии, используйте рисованный объект <emph>Линия</emph> следующим образом."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3156113.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Значок</alt></image>"
+
+#: line_intext.xhp#par_id3152780.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Значок</alt></image>"
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text
+msgctxt "line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text"
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3159400.41.help.text
+msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
+msgstr "На панели инструментов щелкните стрелку рядом со значком <emph>Функции рисования</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Рисование</emph>. Щелкните значок <emph>Линия</emph>. Указатель мыши примет форму перекрестия с линией."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text
+msgctxt "line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text"
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3152472.42.help.text
+msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
+msgstr "Щелкните в том месте документа, где должна начинаться линия. Удерживая кнопку мыши, переместите курсор туда, где линия должна заканчиваться. Если удерживать нажатой клавишу SHIFT, то можно будет рисовать только горизонтальные, вертикальные и диагональные линии."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3149294.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Значок</alt></image>"
+
+#: line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text
+msgctxt "line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text"
+msgid "3."
+msgstr "3."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153361.43.help.text
+msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
+msgstr "Когда линия будет иметь нужное направление и длину, отпустите кнопку мыши. Теперь можно нарисовать другие линии. Завершите использование этой функции, нажав клавишу ESC или щелкнув на панели <emph>Рисование</emph> значок <emph>Выделение</emph>."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3156422.69.help.text
+msgid "4."
+msgstr "4."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3159149.44.help.text
+msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
+msgstr "Нажав значок <emph>Выделение</emph>, можно выделить сразу все линии, щелкнув каждую из них при нажатой клавише SHIFT. Выделение нескольких линий позволяет назначить им всем одинаковый цвет, толщину и другие атрибуты."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text
+msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
+msgstr "Горизонтальную линию можно создать с помощью предварительно заданного стиля абзаца <emph>Горизонтальная линия</emph>. Щелкните пустой абзац, затем в окне <emph>Стили и форматирование</emph> дважды щелкните стиль <emph>Горизонтальная линия</emph>. Если этого варианта нет в списке стилей, выберите пункт \"Все стили\" в нижнем списке."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text
+msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>."
+msgstr "Можно нарисовать линию в текстовом документе Writer над абзацем, рядом с ним или под ним по команде <emph>Формат - Абзац - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление\"><emph>Обрамление</emph></link>."
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107C6.help.text
+msgid "Automatic lines in Writer"
+msgstr "Автолинии в Writer"
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107CC.help.text
+msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
+msgstr "Если начать новую строку в Writer с трех или большего количества идущих подряд дефисов, а затем нажать клавишу Enter, эти символы исчезнут, а под предыдущим абзацем появится линия, представляющая собой нижнюю границу."
+
+#: line_intext.xhp#par_id8849452.help.text
+msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
+msgstr "Для создания одинарной линии введите три или более дефисов (-) или символов подчеркивания (_), а затем нажмите клавишу Enter. Для создания двойной линии введите три или более знаков равенства (=), звездочек (*), тильд (~) или знаков решетки (#), а затем нажмите клавишу Enter."
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107D0.help.text
+msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border."
+msgstr "Для удаления автоматически нарисованной границы выберите пункт меню <emph>Формат - Абзац - Граница</emph> и выберите вариант без границы."
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107D8.help.text
+msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
+msgstr "Чтобы сразу отменить автоматически подставленную границу, выберите <emph>Правка - Отменить</emph>."
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107E0.help.text
+msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
+msgstr "Чтобы отключить автоматические границы, выберите <emph>Сервис - Параметры автозамены - Параметры</emph> и уберите флажок <emph>Применять границу</emph>."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3145787.45.help.text
+msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
+msgstr "Линии и другие рисованные объекты, вставленные в текстовый документ, не определены в формате <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> и напрямую в него не экспортируются. Они экспортируются как графические объекты."
+
+#: line_intext.xhp#par_id641804.help.text
+msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium."
+msgstr "При вводе ширины линии можно добавить единицу измерения. Нулевая ширина линии приводит к линии наименьшей толщины шириной в один пиксель устройства вывода."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Формат - Абзац - Обрамление\">Формат - Абзац - Обрамление</link>"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text
+msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances "
+msgstr "Фильтры мобильной аппаратуры для карманных устройств "
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text
+msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фильтры мобильных устройств</bookmark_value><bookmark_value>карманные устройства</bookmark_value><bookmark_value>документы $[officename]; фильтры мобильных устройств</bookmark_value><bookmark_value>фильтры для файлов Palm</bookmark_value><bookmark_value>фильтры для файлов Pocket PC</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; документы для мобильных устройств</bookmark_value><bookmark_value>открытие; документы мобильных устройств</bookmark_value><bookmark_value>преобразование;форматы Pocket PC</bookmark_value><bookmark_value>синхронизация;форматы Pocket PC и $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>установка;фильтры мобильных устройств</bookmark_value><bookmark_value>фильтры файлов; мобильные устройства</bookmark_value>"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text
+msgid "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Фильтры мобильных устройств для карманных устройств\">Фильтры мобильных устройств для карманных устройств</link></variable>"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text
+msgid "You can save and open documents to and from several mobile devices file formats."
+msgstr "Предусмотрена возможность сохранения и открытия документов нескольких форматов файлов для мобильных устройств."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "Currently the following filters are available:"
+msgstr "В настоящее время доступны следующие фильтры:"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154823.3.help.text
+msgid "AportisDoc for Palm OS compatible devices"
+msgstr "AportisDoc для устройств, совместимых с операционной системой Palm"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147209.4.help.text
+msgid "Pocket Excel for Pocket PC compatible devices"
+msgstr "Pocket Excel для Pocket PC и совместимых устройств"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3166460.5.help.text
+msgid "Pocket Word for Pocket PC compatible devices"
+msgstr "Pocket Word для Pocket PC и совместимых устройств"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text
+msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronization software of your Pocket PC."
+msgstr "При установке фильтров для Pocket PC под Windows устанавливается также DLL-файл, который поддерживает программное обеспечение синхронизации с Pocket PC."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text
+msgid "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters."
+msgstr "Для использования фильтров мобильных устройств необходима виртуальная машина Java."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text
+msgid "Installing the mobile device filters"
+msgstr "Установка фильтров мобильных устройств"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text"
+msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
+msgstr "Закройте $[officename] и средство быстрого запуска."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text
+msgid "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync."
+msgstr "Если используется операционная система Windows с установленным компонентом ActiveSync, отключите все устройства Pocket PC от ActiveSync."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text
+msgid "Start the $[officename] Setup program:"
+msgstr "Запустите программу установки $[officename]."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_idN107E7.help.text
+msgid "Open the Windows <emph>Start</emph> button, choose <emph>Control Panel</emph>, double-click <emph>Add or Remove Programs</emph>, select the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION entry, click <emph>Change</emph>."
+msgstr "Нажмите в Windows кнопку <emph>Пуск</emph>, выберите команду <emph>Панель управления</emph>, щелкните значок <emph>Установка и удаление программ</emph>, выделите запись %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146794.12.help.text
+msgid "In Setup, choose the <emph>Modify</emph> option and click <emph>Next</emph>."
+msgstr "В программе установки установите флажок <emph>Изменить</emph> и нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3151054.13.help.text
+msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry, then open the <emph>Mobile Device Filters</emph> entry. Select the filters you want to install."
+msgstr "Откройте диалоговое окно <emph>Дополнительные компоненты</emph> и щелкните запись <emph>Фильтры для мобильных устройств</emph>. Выберите нужные фильтры для установки."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154138.14.help.text
+msgid "Click <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph>, <emph>Install</emph>, <emph>Finish</emph> to install the filters and exit the Setup program."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Далее</emph> и выйдите из программы установки."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3154123.15.help.text
+msgid "Saving $[officename] documents for a mobile device"
+msgstr "Сохранение документов $[officename] для мобильного устройства"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text"
+msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter."
+msgstr "Откройте список в поле <emph>Тип файла</emph> и выберите подходящий фильтр."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145419.18.help.text
+msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Введите имя документа и нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153768.19.help.text
+msgid "Opening mobile device documents in $[officename]"
+msgstr "Открытие документов мобильного устройства в $[officename]"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Открыть</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text"
+msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter."
+msgstr "Откройте список в поле <emph>Тип файла</emph> и выберите подходящий фильтр."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text
+msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Выберите файл и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text
+msgid "Synchronizing file types"
+msgstr "Синхронизация типов файлов"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145272.24.help.text
+msgid "To convert Pocket PC formats to and from $[officename] formats, you must first change some options within ActiveSync. To do this, open the ActiveSync window and open its Options dialog. Perform the following steps:"
+msgstr "Чтобы преобразовать файлы форматов Pocket PC в форматы $[officename] и наоборот, необходимо сначала изменить некоторые параметры компонента ActiveSync. Чтобы сделать это, запустите ActiveSync и откройте его диалоговое окно \"Параметры\". Выполните перечисленные ниже шаги."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149064.25.help.text
+msgid "Select the <emph>Rules</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Правила</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147216.26.help.text
+msgid "Click the <emph>Conversion Settings</emph> button."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Параметры преобразования</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154145.27.help.text
+msgid "Click the <emph>Device to Desktop</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>С устройства на компьютер</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3159155.28.help.text
+msgid "Select <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> and click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Выберите вариант <emph>Документ Pocket Word - Pocket PC</emph> и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154638.29.help.text
+msgid "In the drop down list of available conversions, select <emph>$[officename] Writer </emph>and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В раскрывающемся списке доступных преобразований, выберите <emph>$[officename] Writer </emph>и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149958.30.help.text
+msgid "Repeat steps 4 and 5 for <emph>Pocket Excel Workbook</emph> selecting <emph>$[officename] Calc</emph>."
+msgstr "Повторите шаги 4 и 5 для варианта <emph>Книга Pocket Excel</emph>, выбрав в этом случае <emph>$[officename] Calc</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148389.31.help.text
+msgid "After these steps you can copy documents between $[officename] and your Pocket PC, either by the ActiveSync software or by the Windows Explorer. The filters will be applied to the document files automatically."
+msgstr "После выполнения этих шагов можно будет обмениваться документами между $[officename] и Pocket PC либо через приложение ActiveSync, либо с помощью проводника Windows. Фильтры будут автоматически применяться к файлам документов."
+
+#: formfields.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting and Editing Buttons"
+msgstr "Вставка и изменение кнопок"
+
+#: formfields.xhp#bm_id3149798.help.text
+msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>командные кнопки, см. кнопки</bookmark_value> <bookmark_value>элементы управления; добавление к документам</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;кнопки</bookmark_value> <bookmark_value>клавиши;добавление кнопок</bookmark_value> <bookmark_value>кнопки;добавление кнопок</bookmark_value> <bookmark_value>кнопки для нажатия, см. кнопки</bookmark_value> <bookmark_value>кнопки для нажатия;добавление в документы</bookmark_value>"
+
+#: formfields.xhp#hd_id3149798.5.help.text
+msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Вставка и изменение кнопок\">Вставка и изменение управляющих кнопок в документ</link></variable>"
+
+#: formfields.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
+msgstr "Можно использовать панель инструментов \"Элементы управления форм\" для добавления к документам флажков, кнопок, таблиц с записями данных и других элементов управления."
+
+#: formfields.xhp#par_idN1077F.help.text
+msgid "To Add a Button to a Document "
+msgstr "Добавление кнопки к документу "
+
+#: formfields.xhp#par_id3154751.6.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Элементы управления форм</item>."
+
+#: formfields.xhp#par_id3145345.7.help.text
+msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
+msgstr "На панели инструментов \"Элементы управления форм\" щелкните значок <emph>Кнопка</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_idN107A4.help.text
+msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
+msgstr "Указатель мыши принимает форму перекрестия."
+
+#: formfields.xhp#par_id3159233.8.help.text
+msgid "In the document, drag to draw the button."
+msgstr "В документе курсором нарисуйте кнопку."
+
+#: formfields.xhp#par_idN107B2.help.text
+msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>."
+msgstr "Щелкните кнопку правой кнопкой мыши и выберите <emph>Элемент управления</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_idN107CD.help.text
+msgid "Specify the properties of the button."
+msgstr "Задайте свойства кнопки."
+
+#: formfields.xhp#par_id3154923.11.help.text
+msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
+msgstr "Чтобы изменить надпись на кнопке, откройте вкладку <emph>Общие</emph> и измените текст в поле <emph>Подпись</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_id3147303.12.help.text
+msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Чтобы связать кнопку с макросом, откройте вкладку <emph>События</emph> и нажмите кнопку <emph>...</emph> рядом с действием нужной кнопки. В диалоговом окне <emph>Назначить макрос</emph> выберите макрос, который нужно использовать. Затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_idN10814.help.text
+msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
+msgstr "Закройте диалоговое окно <emph>Свойства</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_id3147350.76.help.text
+msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
+msgstr "Задайте свойства формы, к которой относится кнопка (необязательно)."
+
+#: formfields.xhp#par_idN10828.help.text
+msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>."
+msgstr "Щелкните кнопку правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Форма</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text
+msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
+msgstr "Откроется диалоговое окно <emph>Свойства формы</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_idN10837.help.text
+msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
+msgstr "Задайте свойства для формы и закройте окно."
+
+#: floating_toolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Toolbars"
+msgstr "Использование панелей инструментов"
+
+#: floating_toolbar.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панели инструментов; стыковка/отстыковка</bookmark_value><bookmark_value>панели инструментов; просмотр/закрытие</bookmark_value><bookmark_value>закрытие; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>стыковка; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>фиксирование панелей инструментов</bookmark_value><bookmark_value>отсоединение панелей инструментов</bookmark_value><bookmark_value>размещение панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>позиционирование; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>перемещение; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>присоединение панелей инструментов</bookmark_value><bookmark_value>плавающие панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>окна; стыковка</bookmark_value><bookmark_value>просмотр; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>показ; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>линейки значков, см. панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>панели с кнопками, см. панели инструментов</bookmark_value>"
+
+#: floating_toolbar.xhp#hd_id3152801.9.help.text
+msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Использование панелей инструментов\">Использование панелей инструментов</link></variable>"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id3143267.7.help.text
+msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
+msgstr "Некоторые значки панели инструментов, например <emph>Цвет шрифта</emph>, могут открывать другие панели инструментов. Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель с дополнительными значками."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id3155450.8.help.text
+msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button. "
+msgstr "Теперь есть возможность выбора: либо щелкнуть значок, который требуется активировать, либо захватить панель инструментов за строку заголовка и перетащить ее, удерживая нажатой кнопку мыши. "
+
+#: floating_toolbar.xhp#hd_id733970.help.text
+msgid "Context of Toolbars"
+msgstr "Контекст панелей инструментов"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text
+msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
+msgstr "Некоторые панели инструментов открываются автоматически в зависимости от контекста. Например, при щелчке внутри таблицы в текстовом документе открывается панель инструментов \"Таблица\". При щелчке внутри нумерованного абзаца открывается панель инструментов \"Маркеры и нумерация\"."
+
+#: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text
+msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
+msgstr "Временное закрытие панели инструментов"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id295724.help.text
+msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
+msgstr "Щелкните по значку в строке заголовка панели инструментов или выберите <emph>Закрыть панель инструментов</emph> в контекстном меню. При последующей активации контекста панель инструментов снова появится на экране."
+
+#: floating_toolbar.xhp#hd_id1905575.help.text
+msgid "To Close a Toolbar Permanently"
+msgstr "Перманентное закрытие панели инструментов"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id9776909.help.text
+#, fuzzy
+msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Панели инструментов</emph> и щелкните по имени панели инструментов для удаления галочки."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN1077E.help.text
+msgid "To Show a Closed Toolbar"
+msgstr "Отображение закрытой панели инструментов"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN10785.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Вид - Панели инструментов</emph> и щелкните имя нужной панели."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id7296975.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
+msgstr "Для возврата панели инструментов к контекстно-зависимому поведению, заданному по умолчанию, выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Сброс</emph>. Теперь некоторые панели инструментов отображаются автоматически, в зависимости от контекста."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN106E9.help.text
+msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
+msgstr "Превращение панели инструментов в плавающую"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN106EF.help.text
+msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document."
+msgstr "Щелкните метку в начале панели инструментов и перетащите панель в документ."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F2.help.text
+msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
+msgstr "Прикрепление плавающей панели инструментов"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F7.help.text
+msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window. "
+msgstr "Перетащите строку заголовка панели инструментов к краю окна документа. "
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id6154362.help.text
+msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
+msgstr "Для повторного присоединения плавающего окна перетащите строку заголовка окна к краю окна документа. После того, как кнопка мыши будет отпущена, курсор должен находиться близко к краю окна документа."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id1510055.help.text
+msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
+msgstr "В зависимости от настроек менеджера окон, можно также дважды щелкнуть по пустому месту на панели инструментов или окну, удерживая нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Можно дважды щелкнуть по строке заголовка плавающей панели инструментов или окна."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN107AC.help.text
+msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
+msgstr "Закрепление панелей инструментов и окон перетаскиванием зависит от параметров настройки диспетчера окон системы. Необходимо разрешить системе показывать полное содержание окна при перемещении окна вместо показа только рамки окна."
+
+#: standard_template.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Default Templates"
+msgstr "Изменение шаблонов по умолчанию"
+
+#: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text
+msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>модификация, см. изменение</bookmark_value><bookmark_value>изменение, см. также редактирование и замена</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны по умолчанию; изменение</bookmark_value><bookmark_value>по умолчанию;документы</bookmark_value><bookmark_value>пользовательские шаблоны</bookmark_value><bookmark_value>обновление; шаблоны</bookmark_value><bookmark_value>редактирование;шаблоны</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны; редактирование и сохранение</bookmark_value><bookmark_value>сохранение;шаблоны</bookmark_value><bookmark_value>восстановление;шаблоны</bookmark_value>"
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text
+msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Изменение шаблонов по умолчанию\">Изменение шаблонов по умолчанию</link></variable>"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3152811.2.help.text
+msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
+msgstr "При открытии нового документа с помощью команды <emph>Файл - Создать</emph>, появляется пустой документ на основе шаблона $[officename]. Этот шаблон можно отредактировать, изменить или заменить, чтобы новый документ содержал нужные стили и прочие атрибуты."
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+msgid "Modifying Default Templates"
+msgstr "Изменение шаблонов по умолчанию"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3154365.4.help.text
+msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template."
+msgstr "Сначала откройте существующий шаблон $[officename] и отредактируйте его нужным образом."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text
+msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents."
+msgstr "Можно установить шаблон для каждого модуля $[officename]. Ниже описывается этот процесс для текстовых документов."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text
+msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save </emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
+msgstr "Сохраните документ, выбрав команду <emph>Файл</emph> -<emph> Шаблоны - Сохранить</emph> и сохраняя документ в категории <emph>Мои шаблоны</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text
+msgctxt "standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Шаблоны - Управление</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3145799.11.help.text
+msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list on the left. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved and open the context menu or open the submenu of the <emph>Commands</emph> button."
+msgstr "Дважды щелкните запись <emph>Мои шаблоны</emph> в списке слева. Появится список пользовательских шаблонов из пользовательского каталога, который указан в диалоговом окне <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> -%PRODUCTNAME- Пути </emph>. Выберите только что сохраненный шаблон и откройте контекстное меню или подменю кнопки <emph>Команды</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3146901.26.help.text
+msgid "Choose <emph>Set As Default Template</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
+msgstr "Установите флажок <emph>Сделать шаблоном по умолчанию</emph>. После этого новые текстовые документы будут создаваться на основе этого шаблона."
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3153947.27.help.text
+msgid "Resetting Default Templates"
+msgstr "Восстановление шаблонов по умолчанию"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3156276.12.help.text
+msgid "To reset the modified text template to the original default template:"
+msgstr "Чтобы восстановить измененный текстовый шаблон в исходный вид, выполните следующие шаги:"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text
+msgctxt "standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Шаблоны - Управление</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text
+msgid "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents."
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Восстановить стандартный шаблон</emph>. В подменю выберите тот тип документа, для которого хотите восстановить параметры по умолчанию. После этого новые текстовые документы будут снова создаваться на основе стандартного шаблона $[officename] для текстовых документов."
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text
+msgid "Using Custom Templates"
+msgstr "Использование пользовательских шаблонов"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3150386.14.help.text
+msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates. "
+msgstr "Существует несколько способов облегчения работы с помощью собственных шаблонов пользователя. "
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3149109.15.help.text
+msgid "Templates in the Template Folder"
+msgstr "Шаблоны в папке \"Шаблоны\""
+
+#: standard_template.xhp#par_id3146918.16.help.text
+msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - From Templates and Documents</emph> dialog."
+msgstr "Новый шаблон можно сохранить командой <emph>Файл - Шаблоны - Сохранение</emph> или путем выбора типа файла \"Шаблон\" в любом диалоговом окне сохранения. Сохраните шаблон в каталоге, указанном в диалоговом окне <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Пути</emph>, чтобы обеспечить доступ к шаблону в диалоговом окне <emph>Файл - Создать - Из шаблонов или документов</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3155960.33.help.text
+msgid "You may need to update the view of the templates in the dialog before you can see a newly created template. In this case, choose <emph>File - Templates - Organize</emph> and in the submenu of the <emph>Commands</emph> button, choose <emph>Update</emph>."
+msgstr "Возможно, возникнет необходимость обновить вид шаблонов в диалоговом окне, чтобы в списке появился вновь созданный шаблон. Для этого выберите команду <emph>Файл - Шаблоны - Управление</emph>, а в подменю кнопки <emph>Команды</emph> выберите пункт <emph>Обновить</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3147343.17.help.text
+msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - Templates - Edit</emph>."
+msgstr "Чтобы открыть шаблон для редактирования, выберите команду <emph>Файл - Шаблоны - Изменить</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Шаблоны\">Шаблоны</link>"
+
+#: paintbrush.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush"
+msgstr "Копирование атрибутов с помощью инструмента \"Формат по образцу\""
+
+#: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text
+msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формат кисти</bookmark_value> <bookmark_value>формат;копирование</bookmark_value> <bookmark_value>копирование;формат</bookmark_value> <bookmark_value>кисть</bookmark_value>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Копирование форматирования с помощью инструмента ''Формат по образцу''</link></variable>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10655.help.text
+msgid "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
+msgstr "Инструмент \"Кисть форматирования\" можно использовать для копирования форматирования с выбранного текста в Writer или с объекта и применения этого форматирования на другом выбранном тексте или объекте."
+
+#: paintbrush.xhp#par_id101920091122570.help.text
+msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting."
+msgstr "В Calc кисть форматирования работает только с форматированием ячеек."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
+msgstr "Выделите текст или объект, форматирование которого необходимо копировать."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon."
+msgstr "На панели инструментов <emph>Стандартная</emph> щелкните значок <emph>Формат по образцу</emph>."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10660.help.text
+msgid "The cursor changes to a paint bucket."
+msgstr "Курсор примет вид инструмента заливки."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
+msgstr "В случае необходимости применения форматирования к нескольким объектам или фрагментам текста дважды щелкните значок <emph>Формат по образцу</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Значок</alt></image>. После применения форматирования еще раз щелкните этот значок."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1066E.help.text
+msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
+msgstr "Выделите или нажмите кнопку мыши, поместив курсор в область текста или на объект, к которому необходимо применить форматирование."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10716.help.text
+msgid "To exclude paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To exclude character formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
+msgstr "Чтобы исключить форматирование абзаца, при щелчке мышью удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Чтобы исключить форматирование символа, при щелчке мышью удерживайте комбинацию клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Format Paintbrush</emph> can copy:"
+msgstr "В следующей таблице описаны атрибуты форматирования, которые может копировать средство <emph>Формат по образцу</emph>."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10691.help.text
+msgid "Type of Selection"
+msgstr "Тип выделения"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10697.help.text
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1069E.help.text
+msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage"
+msgstr "Ничего не выделено, но курсор находится во фрагменте текста"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction."
+msgstr "Копируется форматирование текущего абзаца и форматирование следующего за курсором символа в направлении ввода текста."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "Text is selected"
+msgstr "Выделен фрагмент текста"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106B1.help.text
+msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character."
+msgstr "Копируется форматирование последнего выделенного символа и абзаца, который содержит этот символ."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "Frame is selected"
+msgstr "Выделена врезка"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106BE.help.text
+msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
+msgstr "Копируются атрибуты рамки, которые определены в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Формат - Рамка</item>. Содержимое, размер, расположение, связи, гиперссылки и макросы в рамке не копируются."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Object is selected"
+msgstr "Выделен объект"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
+msgstr "Копирует форматирование объекта, заданное в диалоговых окнах <item type=\"menuitem\">Формат - Графика</item> или <item type=\"menuitem\">Формат - Объект рисования</item>. Содержимое, размер, расположение, гиперссылки и макросы объекта не копируются."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgid "Form control is selected"
+msgstr "Выделен элемент управления форм"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text
+msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не поддерживается"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106DF.help.text
+msgid "Drawing object is selected"
+msgstr "Выделен рисованный объект"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106E5.help.text
+msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied."
+msgstr "Копируются все атрибуты форматирования. В модулях Impress и Draw копируется также текстовое содержимое объекта."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgid "Text within Calc cells is selected"
+msgstr "Выбран текст внутри ячеек Calc"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text
+msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не поддерживается"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106F9.help.text
+msgid "Writer table or cells are selected"
+msgstr "Выделена таблица или ячейки документа Writer"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106FF.help.text
+msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied."
+msgstr "Копируется форматирование, которое определено на вкладках \"Таблица\", \"Размещение текста\", \"Границы\" и \"Фон\" диалогового окна <item type=\"menuitem\">Формат - Таблица</item>. Форматирование абзаца и символа также копируется."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "Calc table or cells are selected"
+msgstr "Выделена таблица или ячейки документа Calc"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1070C.help.text
+msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents"
+msgstr "Копируется форматирование, которое определено в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Формат - Ячейки</item>, а также форматирование содержимого ячейки."
+
+#: insert_bitmap.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
+msgstr "Вставка, редактирование, сохранение растровых изображений"
+
+#: insert_bitmap.xhp#bm_id3154136.help.text
+msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>графика, см. также рисунки</bookmark_value><bookmark_value>изображения, см. также рисунки</bookmark_value><bookmark_value>изображения; вставка и редактирование растровых изображений</bookmark_value><bookmark_value>иллюстрации, см. рисунки</bookmark_value><bookmark_value>растровые изображения; вставка и редактирование</bookmark_value><bookmark_value>пиксельная графика; вставка и редактирование</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; растровые изображения</bookmark_value><bookmark_value>импорт; растровые изображения</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; редактирование</bookmark_value><bookmark_value>изменение; рисунки</bookmark_value><bookmark_value>фильтр инвертирования</bookmark_value><bookmark_value>фильтр сглаживания</bookmark_value><bookmark_value>фильтр увеличения резкости</bookmark_value><bookmark_value>фильтр удаления шума</bookmark_value><bookmark_value>фильтр соляризации</bookmark_value><bookmark_value>фильтр состаривания</bookmark_value><bookmark_value>фильтр постеризации</bookmark_value><bookmark_value>фильтр поп-арт</bookmark_value><bookmark_value>фильтр \"набросок углем\"</bookmark_value><bookmark_value>фильтр мозаики</bookmark_value><bookmark_value>рисунки;фильтры</bookmark_value><bookmark_value>фильтры;рисунки</bookmark_value>"
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id3154136.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Вставка, редактирование, сохранение растровых изображений\">Вставка, редактирование, сохранение растровых изображений</link></variable>"
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id3149811.2.help.text
+msgid "Inserting Bitmaps"
+msgstr "Вставка растровых изображений"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3153031.3.help.text
+msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
+msgstr "Растровые изображения можно вставлять в документы $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw и $[officename] Impress."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3147209.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3149236.5.help.text
+msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
+msgstr "Выберите файл. В поле <emph>Тип файла</emph> можно ограничить выбор определенными типами файлов."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3153126.6.help.text
+msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
+msgstr "Установите флажок <emph>Связать</emph>, если хотите связать рисунок с исходным файлом."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3154306.7.help.text
+msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
+msgstr "Если флажок <emph>Связать</emph> установлен, то при обновлении и загрузке документа растровый рисунок перезагружается. Шаги редактирования, выполненные в локальной копии изображения в документе, автоматически применяются снова, и изображение отображается на экране."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3147336.8.help.text
+msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
+msgstr "Если флажок <emph>Связать</emph> в документе всегда будет та копия изображения, которая была создана при вставке этого графического объекта."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3153824.26.help.text
+msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
+msgstr "Чтобы вставить изображения, которые были первоначально вставлены в качестве ссылок, выберите <emph>Правка - Ссылки</emph> и нажмите кнопку <emph>Разорвать ссылку</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text
+msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>, чтобы вставить рисунок."
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text
+msgid "Editing Bitmaps"
+msgstr "Редактирование растровых изображений"
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text
+msgid "Icons on the Picture bar"
+msgstr "Значки на панели графических объектов"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text
+msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
+msgstr "Если выделить растровое изображение, активизируется панель <emph>графических объектов</emph> с инструментами для редактирования изображений. В документе редактируется только локальная копия изображения, даже если при вставке изображение было связано с исходным файлом."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3159413.12.help.text
+msgid "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
+msgstr "В разных модулях панель <emph>графических объектов</emph> имеет некоторые отличия."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3154124.13.help.text
+msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar. "
+msgstr "Ряд фильтров расположен на панели инструментов <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Графический фильтр\">Графический <emph>фильтр</emph></link>, которая открывается при щелчке по соответствующему значку на панели <emph>Изображение</emph>. "
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id7055574.help.text
+msgid "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are applied to a picture only inside the document. "
+msgstr "Фильтры не меняют исходный файл изображения. Фильтры применяются к изображению только внутри документа. "
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3145273.14.help.text
+msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
+msgstr "При выборе некоторых фильтров открывается диалоговое окно, в котором можно выбрать параметры, например, интенсивность фильтра. Большую часть фильтров можно применять несколько раз для усиления эффекта фильтра."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3150105.15.help.text
+msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
+msgstr "В приложениях $[officename] Draw и $[officename] Impress можно добавить текст и графику, выделить эти объекты вместе с растровым изображением и экспортировать их как новое растровое изображение."
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text
+msgid "The Picture dialog"
+msgstr "Диалоговое окно \"Изображение\""
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text
+msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши по изображению и выберите <emph>Изображение</emph> в подменю для открытия диалогового окна свойств."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text
+msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK."
+msgstr "Измените свойства выбранного изображения, а затем нажмите кнопку \"OK\"."
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text
+msgid "Saving Bitmaps"
+msgstr "Сохранение растровых изображений"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3152576.17.help.text
+msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
+msgstr "Если вы хотите сохранить изображение в таком формате, как GIF, JPEG или TIFF, вы должны выбрать и экспортировать растровое изображение."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803544667.help.text
+msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
+msgstr "Чтобы экспортировать растровое изображение в Draw или Impress:"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3155414.18.help.text
+msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
+msgstr "Выделите растровое изображение. Вместе с ним можно выделить и экспортировать и другие объекты, например текст, держа нажатой клавишу SHIFT при выделении дополнительных объектов или заключив все нужные объекты в рамку выделения."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Экспорт</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Экспорт</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text
+msgid "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or exported with filters applied."
+msgstr "Команда <emph>Экспорт</emph> записывает изображение со всеми применяемыми эффектами фильтра в файл. Команда контекстного меню <emph>Сохранить как изображение</emph> сохраняет изображение без эффектов фильтра, как если бы оно было вставлено по ссылке. Встроенное изображение всегда будет сохраняться или экспортироваться с применяемыми фильтрами."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3083443.20.help.text
+msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
+msgstr "В поле <emph>Формат файла</emph> выберите нужный формат файла, например GIF или JPEG."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3152462.21.help.text
+msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
+msgstr "Если хотите экспортировать только выделенные объекты, установите флажок <emph>Выделение</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3150874.22.help.text
+msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
+msgstr "Если флажок <emph>Выделение</emph> не установлен, будет экспортирована вся страница документа."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3149417.23.help.text
+msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
+msgstr "Введите имя файла и нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803525078.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы экспортировать растровое изображение в Writer: Щелкните правой кнопкой мыши по растровому изображению и выберите Сохранить изображение. Появится диалоговое окно Экспорт изображения. Введите имя файла и выберите тип файла.</ahelp>"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id1033051.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Picture Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Панель \"Графический фильтр\" на панели графических объектов</link>"
+
+#: ms_user.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
+msgstr "Работа в Microsoft Office и $[officename]"
+
+#: ms_user.xhp#bm_id3150789.help.text
+msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>офисный пакет; Microsoft Office и $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; информация для новых пользователей</bookmark_value><bookmark_value>открытие; файлы Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; как файл Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>макрос; в документах MS Office</bookmark_value>"
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3150789.30.help.text
+msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Работа в Microsoft Office и $[officename]\">Работа в Microsoft Office и $[officename]</link></variable>"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text
+msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
+msgstr ""
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text
+msgid "Opening a Microsoft Office File"
+msgstr "Открытие файла Microsoft Office"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Открыть</emph>. В $[officename], в диалоговом окне открытия файлов, выберите файл Microsoft Office."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text
+msgid "MS Office file..."
+msgstr "Файл MS Office..."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3155342.5.help.text
+msgid "...will open in $[officename] module"
+msgstr "... будет открываться в модуле $[officename]"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3153543.6.help.text
+msgid "MS Word, *.doc, *.docx"
+msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3147620.7.help.text
+msgid "$[officename] Writer"
+msgstr "$[officename] Writer"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3154898.8.help.text
+msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
+msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3149580.9.help.text
+msgid "$[officename] Calc"
+msgstr "$[officename] Calc"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3147574.10.help.text
+msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
+msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3153626.11.help.text
+msgid "$[officename] Impress"
+msgstr "$[officename] Impress"
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3147303.12.help.text
+msgid "Saving as a Microsoft Office File"
+msgstr "Сохранение как файл Microsoft Office"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text
+msgctxt "ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3153379.14.help.text
+msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
+msgstr "В списке поля <emph>Тип файла</emph> выберите формат файла Microsoft Office."
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text
+msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
+msgstr "Сохранение документов в форматах Microsoft Office по умолчанию"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text
+msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Загрузка/сохранение - Общие\">Загрузка/сохранение - Общие</link></emph>."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3148453.17.help.text
+msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
+msgstr "В области <emph>Стандартный формат файла и параметры настройки ODF</emph> сначала выберите тип документа, а затем выберите тип файла для сохранения."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3149807.18.help.text
+msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
+msgstr "После этого при сохранении документа автоматически будет устанавливаться выбранный <emph>тип файла</emph>. Безусловно, остается возможность выбрать другой тип файла в диалоговом окне сохранения файла."
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3156423.19.help.text
+msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
+msgstr "Открытие файлов Microsoft Office по умолчанию"
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3153092.20.help.text
+msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
+msgstr "Преобразование многих файлов Microsoft Office в формат OpenDocument"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3146986.21.help.text
+msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
+msgstr "<emph>Мастер преобразования документов</emph> будет копировать и преобразовывать все файлы Microsoft Office в папке в документы $[officename] с форматом файлов OpenDocument. Можно указать папку, которую нужно просматривать, и папку, в которой должны быть сохранены преобразованные файлы."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3150486.22.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
+msgstr "Выберите команду <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Файл - Мастер - Преобразование документов\"><emph>Файл - Мастер - Преобразование документов</emph></link>, чтобы запустился мастер."
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3154319.23.help.text
+msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
+msgstr "Работа в Microsoft Office и $[officename]"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3154921.24.help.text
+msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
+msgstr "За некоторыми исключениями, Microsoft Office и $[officename] не могут запускать один и тот же код макроса. Microsoft Office использует код VBA (Visual Basic для приложений), а $[officename] использует код Basic, основанный на среде $[officename] API (интерфейс прикладного программирования). Несмотря на то, что язык программирования один и тот же, объекты и методы отличаются."
+
+#: ms_user.xhp#par_id0804200804173539.help.text
+msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
+msgstr "Самые новые версии %PRODUCTNAME способны запускать некоторые сценарии Excel Visual Basic, если эта функция включена в меню <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение - Свойства VBA</item>."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3152577.25.help.text
+msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
+msgstr "Если макрос используется в одном из приложений и есть желание использовать те же функциональные возможности в другом приложении, необходимо отредактировать этот макрос. Для этого следует загрузить в $[officename] макрос, которые содержатся в файлах Microsoft Office, просмотреть и отредактировать его код в интегрированной среде разработки $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>."
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3152596.26.help.text
+msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
+msgstr "При загрузке документа можно сохранить или удалить VBA-макрос."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3153144.27.help.text
+msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
+msgstr "Откройте документ Microsoft Office, который содержит код макроса VBA. Измените только обычное содержимое (текст, ячейки, графические объекты), но не редактируйте макрос. Сохраните документ с типом файла Microsoft Office. Откройте файл в Microsoft Office, и VBA-макрос будет работать, как прежде."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3150011.28.help.text
+msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
+msgstr "Можно также удалить VBA-макрос из файла Microsoft Office при загрузке или сохранении."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3155366.29.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Загрузка/сохранение - Свойства VBA\">Загрузка/сохранение - Свойства VBA</link></emph> для определения параметров обработки макросов на VBA в $[officename]."
+
+#: xforms.xhp#tit.help.text
+msgid "XML Form Documents (XForms)"
+msgstr "XML-документы форм (X-формы)"
+
+#: xforms.xhp#bm_id5215613.help.text
+msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>веб-документы;XForms</bookmark_value><bookmark_value>формы;XForms</bookmark_value><bookmark_value>Формы XML, см. XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;открытие/изменение</bookmark_value><bookmark_value>изменение;XForms</bookmark_value><bookmark_value>открытие;XForms</bookmark_value>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN106E5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-документы форм (X-формы)</link>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN106F5.help.text
+msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
+msgstr "X-формы - новый тип веб-форм, который был разработан WWW-консорциумом. Модель X-формы определена в расширяемом языке разметки (XML). В модели в отдельных разделах описано, для чего служит форма и как она выглядит. Спецификацию X-форм можно найти по адресу: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10746.help.text
+msgid "Working with XForms"
+msgstr "Работа с X-формами"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1074A.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes. "
+msgstr "В %PRODUCTNAME документ X-форм - специальный тип документа модуля Writer. В режиме конструктора для документов X-форм предусмотрены дополнительные панели инструментов и области окон. "
+
+#: xforms.xhp#par_idN1074D.help.text
+msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
+msgstr "После создания и сохранения документа X-формы можно открыть документ, заполнить форму, и отправить изменения на сервер."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "To Create a New XForms Document"
+msgstr "Чтобы создать новый документ X-форм"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1070D.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Файл - Создать - Документ X-формы</emph>."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10714.help.text
+msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
+msgstr "Будет открыто окно конструктора X-форм в пустом документе модуля Writer."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10718.help.text
+msgid "Design your form."
+msgstr "Сконструируйте свою форму."
+
+#: xforms.xhp#par_idN1071E.help.text
+msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
+msgstr "Вставьте элементы управления, выберите модель по умолчанию в браузере свойств и введите инструкцию привязки."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10722.help.text
+msgid "In the data navigator, add an element to the instance."
+msgstr "В навигаторе данных добавьте элемент к экземпляру."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10726.help.text
+msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
+msgstr "Загрузите новый экземпляр из XML-файла и добавьте элементы управления к соответствующим XML-элементам и атрибутам."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10729.help.text
+msgid "To Open an XForms Document"
+msgstr "Чтобы открыть существующий документ X-форм"
+
+#: xforms.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Открыть</emph> и выберите документ X-форм. Документ X-форм имеет такое же расширение, как текстовые документы Writer (*.odt)."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "To Edit an XForms Document"
+msgstr "Чтобы редактировать документ X-форм"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1073B.help.text
+msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:"
+msgstr "Откройте документ X-форм и используйте следующие панели инструментов и окна:"
+
+#: xforms.xhp#par_idN10741.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Панель инструментов \"Конструктор форм\"</link>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN10757.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Панель инструментов \"Элементы управления форм\"</link>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1075F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Навигатор данных</link>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1075B.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Навигатор форм</link>"
+
+#: linestyles.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Line Styles"
+msgstr "Применение стилей линии"
+
+#: linestyles.xhp#bm_id3153884.help.text
+msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>разделительные линии; определение</bookmark_value><bookmark_value>линии для ссылок</bookmark_value><bookmark_value>стрелки; определение формы стрелок</bookmark_value><bookmark_value>стили линий; применение</bookmark_value>"
+
+#: linestyles.xhp#hd_id3153884.3.help.text
+msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Применение стилей линии с помощью панели инструментов\">Применение стилей линии с помощью панели инструментов</link></variable>"
+
+#: linestyles.xhp#par_id3150669.5.help.text
+msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
+msgstr "Панель <emph>Свойства рисованного объекта</emph> содержит значки и поля со списком для определения различных атрибутов линии."
+
+#: linestyles.xhp#par_id3145068.6.help.text
+msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Линия</emph><image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">значок</alt></image>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Линия</emph>."
+
+#: linestyles.xhp#par_idN106D6.help.text
+msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Стили стрелок</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">значок</alt></image>, чтобы выбрать стиль стрелки для правого и левого конца линии."
+
+#: linestyles.xhp#par_id3150868.7.help.text
+msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel."
+msgstr "В списке <emph>Стиль линии</emph> выберите нужный стиль, а в поле <emph>Ширина линии</emph> укажите ее ширину. Ширина 0 соответствует 1 пикселу."
+
+#: linestyles.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box."
+msgstr "В поле <emph>Цвет линии</emph> выберите цвет линии и стрелки."
+
+#: digital_signatures.xhp#tit.help.text
+msgid "About Digital Signatures"
+msgstr "О цифровых подписях"
+
+#: digital_signatures.xhp#bm_id7430951.help.text
+msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сертификаты</bookmark_value> <bookmark_value>цифровые подписи; обзор</bookmark_value> <bookmark_value>безопасность; цифровые подписи</bookmark_value>"
+
+#: digital_signatures.xhp#hd_id2767418.help.text
+msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">О цифровых подписях</link></variable>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10632.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros. "
+msgstr "В %PRODUCTNAME можно подписывать документы и макросы цифровой подписью. "
+
+#: digital_signatures.xhp#hd_id6564531.help.text
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертификаты"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them."
+msgstr "Чтобы подписать документ цифровой подписью, необходим персональный ключ, сертификат. Персональный ключ хранится в компьютере пользователя как комбинация личного ключа, который должен оставаться секретным, и открытого ключа, который добавляется к документам при их подписании."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text
+msgid "Save and sign the document"
+msgstr "Сохранение и подписание документа"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document."
+msgstr "При подписании документа цифровой подписью рассчитывается своего рода контрольная сумма из содержимого документа плюс ваш персональный ключ. Контрольная сумма и общий ключ хранятся вместе с документом."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10674.help.text
+msgid "Open a signed document"
+msgstr "Открытие подписанного документа"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10678.help.text
+msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
+msgstr "Когда кто-либо впоследствии открывает документ на любом компьютере с последней версией %PRODUCTNAME, программа снова вычислит контрольную сумму и сравнит ее с сохраненной контрольной суммой. Если они одинаковы, программа сообщит, что пользователь видит исходный, неизмененный документ. Кроме того, могут быть отображены данные общего ключа из сертификата."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
+msgstr "Этот общий ключ можно сравнить с общим ключом, опубликованным на веб-узле сертифицирующего органа."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN1067E.help.text
+msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
+msgstr "При изменении документа цифровая подпись нарушается. После изменения не будет указания на то, что пользователь видит исходный документ."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text
+msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text"
+msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
+msgstr "Результат проверки действительности подписи отображается в строке состояния и в диалоговом окне \"Цифровая подпись\". В рамках одного документа ODF может существовать несколько подписей документов и макросов. При наличии проблемы с одной из подписей результат проверки действительности этой подписи применяется ко всем подписям. Иными словами, если существует десять действительных подписей и одна недействительная, то в строке состояния и в поле состояния в диалоговом окне появится флажок недействительности подписи."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200911571878.help.text
+msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
+msgstr "При открытии подписанного документа отображаются следующие значки и сообщения."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504050.help.text
+msgid "Icon in Status bar"
+msgstr "Значок в строке состояния"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504061.help.text
+msgid "Signature status"
+msgstr "Состояние подписи"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504010.help.text
+msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Значок</alt></image>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504189.help.text
+msgid "The signature is valid."
+msgstr "Подпись является действительной."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id082120091250418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Значок</alt></image>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504133.help.text
+msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
+msgstr "Подпись действительна, однако проверка действительности сертификатов невозможна."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504165.help.text
+msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
+msgstr "Подпись и сертификаты действительны, но подписаны не все компоненты документа. (Для получения сведений о документах, подписанных в предыдущих версиях программы, см. примечание ниже.)"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504237.help.text
+msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Значок</alt></image>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504233.help.text
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Подпись является недействительной."
+
+#: digital_signatures.xhp#hd_id0821200910191787.help.text
+msgid "Signatures and software versions"
+msgstr "Подписи и версии программного обеспечения"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191747.help.text
+msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed. "
+msgstr "В OpenOffice.org 3.2 и StarOffice 9.2 изменился способ подписи содержимого. Теперь подписывается все содержимое файлов, за исключением самого файла подписи (META-INF/documentsignatures.xml). "
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191774.help.text
+msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software."
+msgstr "Если документ подписан в OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2 или более поздней версии, то в случае открытия этого документа в программе более ранней версии такая подпись будет отображаться как \"недействительная\". При открытии документов в более поздних версиях подписи, созданные в более ранних версиях, будут отмечены фразой \"документы подписаны частично\"."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text
+msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
+msgstr "После загрузки документа ODF в строке состояния и в поле состояния в диалоговом окне появится значок, указывающий на то, что документ подписан только частично. Это состояние отображается том случае, если подпись и сертификат действительны, но созданы в OpenOffice.org до версии 3.2 или в StarOffice до версии 9.2. В версиях OpenOffice.org до 3.0 и StarOffice до 9.0 подпись документа применялась к основному содержимому, только рисунки и внедренные объекты, а также некоторое содержимое, например, макросы, не имели подписи. В OpenOffice.org 3.0 и StarOffice 9.0 подпись применялась к большей части содержимого документа, включая макросы. Однако mimeType и содержимое папки META-INF не имели подписи. В OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2 и всех версиях LibreOffice подписывается всё содержимое, за исключением самого файла подписи (META-INF/documentsignatures.xml)."
+
+#: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text
+msgid "Security Warnings"
+msgstr "Предупреждения безопасности"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text
+msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
+msgstr "Если при получении документа с подписью программное обеспечение сообщает о том, что подпись действительна, это не дает гарантии того, что данный документ соответствует документу, который был передан отправителем. Добавление к документам цифровых подписей не является абсолютно надежным способом защиты; существует достаточно много путей ее обхода."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text
+msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon. "
+msgstr "Пример: Представьте, что злоумышленник получил доступ к почтовому ящику сотрудника банка с целью рассылки электронных писем от его имени. Под чужим именем он легко может получить сертификат, затем отправить по электронной почте любое подписанное письмо, представившись при этом сотрудником банка. Вы получите это письмо, и в нем самом или в прилагаемом документе будет стоять значок \"подпись действительна\". "
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text
+msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
+msgstr "Не доверяйте значку. Изучите и проверьте сертификат."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text
+msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
+msgstr "Проверка действительности подписи не является гарантией, имеющей законную силу."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text
+msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
+msgstr "В операционных системах Windows используются функции проверки действительности подписи Windows. В системах Solaris и Linux используются файлы, предоставляемые Thunderbird, Mozilla или Firefox. Следует убедиться в том, что файлы, использующиеся системой, действительно соответствуют исходным файлам, предоставленным первоначальными разработчиками. Существует большое количество способов, с помощью которых злоумышленники могут заменить исходные файлы другими файлами."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text
+msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
+msgstr "Сообщения о действительности подписи, которые можно увидеть в %PRODUCTNAME, - это информация, возвращаемая файлами проверки действительности. Программное обеспечение %PRODUCTNAME не может гарантировать тот факт, что в сообщениях отображается истинный статус сертификата. Программное обеспечение %PRODUCTNAME отображает только те сообщения, которые были получены из других файлов, не находящихся под контролем %PRODUCTNAME. На %PRODUCTNAME не может возлагаться ответственность за указание в отображаемых сообщениях истинного статуса цифровой подписи."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text
+msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Страница Wiki о цифровых подписях на английском языке</link>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id486465.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Применение цифровых подписей</link>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id3448591.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Открытие документа с помощью WebDAV по HTTPS</link>"
+
+#: undo_formatting.xhp#tit.help.text
+msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
+msgstr "Отмена прямого форматирования для документа"
+
+#: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text
+msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отмена; прямое форматирование</bookmark_value><bookmark_value>прямое форматирование; отмена всего</bookmark_value><bookmark_value>удаление; все прямое форматирование</bookmark_value><bookmark_value>атрибуты текста;отмена</bookmark_value><bookmark_value>форматирование;отмена</bookmark_value><bookmark_value>восстановление; форматирование по умолчанию</bookmark_value>"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text
+msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Отмена прямого форматирования для документа</link></variable>"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text
+msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
+msgstr "Предусмотрена также возможность за несколько шагов отменить все форматирование, которое не было сделано с помощью стилей."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
+msgstr "Снятие всего прямого форматирования в документах $[officename] Writer"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
+msgstr "Нажмите клавиши <item type=\"keycode\">CTRL+A</item>, чтобы выбрать весь текст."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text
+msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
+msgstr "Снятие всего прямого форматирования в электронных таблицах $[officename] Calc"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text
+msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
+msgstr "При нажатии клавиши SHIFT щелкните язычок первого, а затем последнего листа, чтобы выделить все листы."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
+msgstr "Нажмите клавиши <item type=\"keycode\">CTRL+A</item>, чтобы выбрать весь текст."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
+msgstr "Снятие всего прямого форматирования в презентациях $[officename]"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text
+msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
+msgstr "Щелкните вкладку <emph>Структура</emph>, чтобы открыть режим структуры."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
+msgstr "Нажмите клавиши <item type=\"keycode\">CTRL+A</item>, чтобы выбрать весь текст."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Параметры отмены</link>"
+
+#: data_im_export.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing and Exporting Data in Base "
+msgstr "Импорт и экспорт данных в базу "
+
+#: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных;импорт/экспорт</bookmark_value><bookmark_value>импорт;базы данных</bookmark_value><bookmark_value>копирование; записей источников данных в электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>вставка; записей источников данных в электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы;вставка записей баз данных</bookmark_value><bookmark_value>источники данных;копирование записей в электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>вставка;из источников данных в %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+
+#: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text
+msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Импорт и экспорт данных в базу</link></variable>"
+
+#: data_im_export.xhp#par_id2761314.help.text
+msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
+msgstr "Для быстрого импорта и экспорта данных используйте Calc"
+
+#: data_im_export.xhp#hd_id3912778.help.text
+msgid "Exporting data from Base"
+msgstr "Экспорт данных из базы"
+
+#: data_im_export.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports."
+msgstr "Перенесите таблицу из Base в Calc на новый лист, тогда вы сможете сохранить или экспортировать данные в другие форматы поддерживаемые Calc."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id121158.help.text
+msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries."
+msgstr "Откройте файл базы данных, содержащий таблицу базы данных для экспорта. Для просмотра таблиц щелкните \"Таблицы\"; для просмотра запросов выберите \"Запросы\"."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id4644306.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Создать - Электронная таблица</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id1331217.help.text
+msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu."
+msgstr "В окне \"База\" щелкните правой кнопкой по имени таблицы для экспорта. В контекстном меню выберите <emph>Копировать</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text
+msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
+msgstr "Щелкните по ячейке A1 в новом окне Calc, затем выберите <emph>Правка - Вставить</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text
+msgid "Now you can save or export the data to many file types."
+msgstr "Теперь можно сохранить или экспортировать данные в файлы многих типов."
+
+#: data_im_export.xhp#hd_id9999694.help.text
+msgid "Importing data to Base"
+msgstr "Импорт данных в базу"
+
+#: data_im_export.xhp#par_id8494521.help.text
+msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only. "
+msgstr "Импорт текстовых файлов, электронных таблиц и адресной книги может осуществляться исключительно в режиме \"только для чтения\". "
+
+#: data_im_export.xhp#par_id9579760.help.text
+msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
+msgstr "При импорте из текстового файла или электронной таблицы в первой строке должна располагаться информация заголовка. Вторая строка файла является первой строкой с данными. Формат каждого поля во второй строке определяет формат для всего столбца. При импорте в базу все форматирование из файла электронной таблицы утрачивается."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id325632.help.text
+msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column. "
+msgstr "Например, для обеспечения текстового формата первого столбца следует удостовериться в наличии текста в первом поле первой строки данных. Если в поле первой строки данных имеется число, для всего столбца задается числовой формат, и в этом столбце будут представлены только числа (без текста). "
+
+#: data_im_export.xhp#par_id2216559.help.text
+msgid "Open a Base file of the database type that you want. "
+msgstr "Откройте файл базы данных требуемого типа. "
+
+#: data_im_export.xhp#par_id7869502.help.text
+msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
+msgstr "Создайте новый файл базы с помощью <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">мастера базы данных</link> или откройте любой существующий файл, доступный не только для чтения."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id9852900.help.text
+msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types. "
+msgstr "Откройте файл Calc, содержащий данные для импорта в базу данных. Можно открыть файл *.dbf dBASE файл или файлы других типов. "
+
+#: data_im_export.xhp#par_id3791924.help.text
+msgid "Select the data to be copied to Base. "
+msgstr "Выберите данные для копирования в базу. "
+
+#: data_im_export.xhp#par_id6173894.help.text
+msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll."
+msgstr "Если прокрутка не требуется, в поле имени можно ввести диапазон ячеек, например, A1:X500."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id533768.help.text
+msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
+msgstr "Копирование листа dBASE включает копирование верхней строки, содержащей данные заголовка."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id5669423.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Копировать</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id3619495.help.text
+msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
+msgstr "Для просмотра таблиц в окне \"База\" щелкните <emph>Таблицы</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text
+msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
+msgstr "В окне \"База\" выберите <emph>Правка - Вставить</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text
+msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
+msgstr "Появится диалоговое окно \"Копировать таблицу\". В большинстве баз данных необходим первичный ключ, поэтому может потребоваться установить опцию <emph>Создать первичный ключ</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text
+msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window."
+msgstr "В системах Windows вместо команд \"Копировать\" и \"Вставить\" также можно пользоваться перетаскиванием. Кроме того, для зарегистрированных баз данных можно открыть браузер источника данных (нажмите F4) вместо вызова окна \"База\"."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text
+msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text
+msgctxt "data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: language_select.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting the Document Language"
+msgstr "Выбор языка документа"
+
+#: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text
+msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>языки; выбор для текста</bookmark_value> <bookmark_value>документы; языки</bookmark_value> <bookmark_value>символы; выбор языка</bookmark_value> <bookmark_value>стили символов;выбор языка</bookmark_value> <bookmark_value>текст; выбор языка</bookmark_value> <bookmark_value>стили абзаца; языки</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки; языки</bookmark_value> <bookmark_value>по умолчанию;языки</bookmark_value> <bookmark_value>проверка орфографии; языки по умолчанию</bookmark_value> <bookmark_value>словари, см. также язык</bookmark_value>"
+
+#: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Выбор языка документа\">Выбор языка документа</link></variable>"
+
+#: language_select.xhp#par_id3150040.2.help.text
+msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
+msgstr "Выбираемый для документа язык определяет, помимо прочего, тип словаря, используемого при проверке орфографии, тезаурус и расстановку переносов, разделители разрядов и десятичных знаков, а также используемый по умолчанию денежный формат."
+
+#: language_select.xhp#par_id3153093.3.help.text
+msgid "The language you select applies to the whole document."
+msgstr "Выбранный язык применяется ко всему документу."
+
+#: language_select.xhp#par_id3152578.4.help.text
+msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
+msgstr "Внутри документа можно применить другой язык к любому стилю абзаца. При этом он будет иметь приоритет перед языком всего документа."
+
+#: language_select.xhp#par_id3152886.5.help.text
+msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
+msgstr "Внутри абзаца также можно присвоить другой язык отдельным фрагментам текста - как с помощью прямого форматирования, так и с помощью стиля символов. Это присвоение будет иметь приоритет перед стилем абзаца и языком документа."
+
+#: language_select.xhp#hd_id3146121.6.help.text
+msgid "Selecting a language for the whole document"
+msgstr "Выбор языка для всего документа"
+
+#: language_select.xhp#par_id3083443.7.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
+msgstr "Вызовите меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline></emph>. Перейдите по пути <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Языковые параметры – Языки\"><emph>Языковые параметры – Языки</emph></link>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3149664.8.help.text
+msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
+msgstr "В поле <emph>Языки документов по умолчанию</emph> выберите язык для всех создаваемых заново документов. Если установить флажок <emph>Только для текущего документа</emph>, то сделанный выбор будет относиться только к текущему документу. Закройте этот диалог, нажав кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: language_select.xhp#hd_id3152938.9.help.text
+msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
+msgstr "Выбор языка для стиля абзаца"
+
+#: language_select.xhp#par_id3150872.10.help.text
+msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
+msgstr "Поместите курсор в тот абзац, стиль которого нужно изменить."
+
+#: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text
+msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Редактировать стиль абзаца</emph>. При этом откроется диалоговое окно <emph>Стиль абзаца</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text"
+msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Шрифт</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text"
+msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>язык</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3154942.14.help.text
+msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
+msgstr "Теперь всем абзацам, оформленным текущим стилем абзаца, будет присвоен выбранный язык."
+
+#: language_select.xhp#hd_id3145801.15.help.text
+msgid "Applying a language directly to selected text"
+msgstr "Применение языка к выделенному тексту"
+
+#: language_select.xhp#par_id3148455.16.help.text
+msgid "Select the text to which you want to apply a language."
+msgstr "Выделите текст, которому нужно присвоить язык."
+
+#: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Символ</emph>. При этом откроется диалоговое окно <emph>Символ</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text"
+msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Шрифт</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text"
+msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>язык</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3154164.20.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
+msgstr "В модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc выберите команду <emph>Формат - Ячейки</emph> и выполните аналогичные действия."
+
+#: language_select.xhp#hd_id3154272.21.help.text
+msgid "Selecting a language for a Character Style"
+msgstr "Выбор языка для стиля символа"
+
+#: language_select.xhp#par_id3145649.22.help.text
+msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
+msgstr "Откройте окно \"Стили и форматирование\" и щелкните значок <emph>Стили символов</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3146792.23.help.text
+msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
+msgstr "Щелкните имя стиля символов, к которому нужно применить другой язык."
+
+#: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text
+msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
+msgstr "Затем откройте контекстное меню окна \"Стили и форматирование\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>. При этом откроется диалоговое окно <emph>Стиль символов</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text"
+msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Шрифт</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text"
+msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>язык</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3155766.27.help.text
+msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
+msgstr "Теперь можно применить стиль символов к выделенному фрагменту текста."
+
+#: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text
+msgid "Adding More Text Languages"
+msgstr "Добавление нескольких языков текста"
+
+#: language_select.xhp#par_id7919248.help.text
+msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser."
+msgstr "Словари поставляются и устанавливаются как расширения. Выберите <item type=\"menuitem\">Сервис – Язык – Дополнительные словари в режиме онлайн</item> для открытия страницы словарей в веб-обозревателе по умолчанию."
+
+#: language_select.xhp#par_id5174108.help.text
+msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
+msgstr "Выберите словарь в списке описаний. Щелкните заголовок в описании словаря, который требуется получить."
+
+#: language_select.xhp#par_id2897427.help.text
+msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
+msgstr "На следующей странице щелкните значок \"Получить\" для загрузки расширения словаря. Запомните имя папки, в которую будет загружен файл. Загрузите дополнительные словари по своему выбору."
+
+#: language_select.xhp#par_id3906979.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions."
+msgstr "В %PRODUCTNAME выберите <item type=\"menuitem\">Сервис – Управление расширениями</item> и нажмите кнопку \"Добавить\" для установки загруженных расширений."
+
+#: language_select.xhp#par_id0220200911174493.help.text
+msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
+msgstr "После установки расширений необходимо завершить работу %PRODUCTNAME (включая средство быстрого запуска) и снова запустить его."
+
+#: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text
+msgid "Setting UI Language"
+msgstr "Настройка языка пользовательского интерфейса"
+
+#: language_select.xhp#par_id2761314.help.text
+msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
+msgstr "В стандартный пакет установки %PRODUCTNAME включен пользовательский интерфейс (UI) на выбранном языке."
+
+#: language_select.xhp#par_id3912778.help.text
+msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
+msgstr "Большинство пользователей загружает американскую версию английского языка с командами меню и справкой приложения на английском языке. Для выбора другого языка меню (и справки приложения, если она доступна на этом языке) измените язык пользовательского интерфейса следующим образом."
+
+#: language_select.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
+msgstr "Перейдите по пути <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Языковые параметры – Языки</item>"
+
+#: language_select.xhp#par_id121158.help.text
+msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
+msgstr "Выберите другой язык пользовательского интерфейса в списке \"Пользовательский интерфейс\"."
+
+#: language_select.xhp#par_id3806878.help.text
+msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id130619.help.text
+msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
+msgstr "Если требуемый язык в списке отсутствует, см. \"Добавление дополнительных языков пользовательского интерфейса\"."
+
+#: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text
+msgid "Adding More UI Languages"
+msgstr "Добавление дополнительных языков пользовательского интерфейса"
+
+#: language_select.xhp#par_id9852901.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id9852901.help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Завершите работу %PRODUCTNAME (а также средства быстрого запуска, если оно активировано)."
+
+#: language_select.xhp#par_id3791925.help.text
+msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id9852903.help.text
+msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintaned by your Linux distribution, follow the steps below."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id9852902.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id9852902.help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Завершите работу %PRODUCTNAME (а также средства быстрого запуска, если оно активировано)."
+
+#: language_select.xhp#par_id3791926.help.text
+msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id9852904.help.text
+msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id2216559.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id2216559.help.text"
+msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id7869502.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id7869502.help.text"
+msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
+msgstr "Выберите и загрузите языковой пакет, соответствующий используемой версии программного обеспечения %PRODUCTNAME."
+
+#: language_select.xhp#par_id9852900.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id9852900.help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Завершите работу %PRODUCTNAME (а также средства быстрого запуска, если оно активировано)."
+
+#: language_select.xhp#par_id3791924.help.text
+msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id221655a.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id221655a.help.text"
+msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id7869503.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id7869503.help.text"
+msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
+msgstr "Выберите и загрузите языковой пакет, соответствующий используемой версии программного обеспечения %PRODUCTNAME."
+
+#: language_select.xhp#par_id9852905.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id9852905.help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Завершите работу %PRODUCTNAME (а также средства быстрого запуска, если оно активировано)."
+
+#: language_select.xhp#par_id3791927.help.text
+msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Языковые параметры – Языки\">Языковые параметры – Языки</link>"
+
+#: language_select.xhp#par_id3152483.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Формат - Символ - Шрифт\">Формат - Символ - Шрифт</link>"
+
+#: labels.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
+msgstr "Создание и печать этикеток и визитных карточек"
+
+#: labels.xhp#bm_id3150774.help.text
+msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>этикетки; создание и синхронизация</bookmark_value><bookmark_value>визитные карточки; создание и синхронизация</bookmark_value><bookmark_value>синхронизация этикеток и визитных карточек</bookmark_value>"
+
+#: labels.xhp#hd_id3150774.4.help.text
+msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Создание и печать этикеток и визитных карточек\">Создание и печать этикеток и визитных карточек</link></variable>"
+
+#: labels.xhp#hd_id3153345.81.help.text
+msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
+msgstr "Создание визитных карточек в диалоговом окне"
+
+#: labels.xhp#par_id3146798.70.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
+msgstr "Выберите <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Файл - Создать - Визитные карточки\"><emph>Файл - Создать - Визитные карточки</emph></link>. Откроется диалоговое окно <emph>Визитные карточки</emph>, где можно выбрать нужный вид карточек."
+
+#: labels.xhp#hd_id3147654.82.help.text
+msgid "Designing Labels and Business Cards"
+msgstr "Создание этикеток и визитных карточек"
+
+#: labels.xhp#par_id3152349.71.help.text
+msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
+msgstr "Можно создавать и этикетки, и визитные карточки с помощью диалогового окна <emph>Этикетки</emph>."
+
+#: labels.xhp#par_id3153880.5.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
+msgstr "Выберите команду <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Файл - Создать - Этикетки\"><emph>Файл - Создать - Этикетки</emph></link>. Откроется диалоговое окно <emph>Этикетки</emph>."
+
+#: labels.xhp#par_id3149233.32.help.text
+msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
+msgstr "На вкладке <emph>Этикетки</emph> в графе <emph>Формат</emph> выберите формат этикетки."
+
+#: labels.xhp#par_id3145674.83.help.text
+msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
+msgstr "$[officename] Writer содержит много форматов коммерчески доступных листов для этикеток, эмблем и визитных карточек. Можно также определить свои форматы."
+
+#: labels.xhp#par_id3143271.28.help.text
+msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
+msgstr "На вкладке <emph>Этикетки</emph> в графе <emph>Надпись</emph> можно выбрать, что должно быть написано на этикетках."
+
+#: labels.xhp#par_id3145610.84.help.text
+msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
+msgstr "Надписи часто используют поля баз данных, чтобы можно было печатать этикетки с разным содержимым, например при отправке стандартных писем. Можно также напечатать на всех этикетках одинаковый текст."
+
+#: labels.xhp#par_id3151385.85.help.text
+msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
+msgstr "С помощью полей со списками <emph>База данных</emph> и <emph>Таблица</emph> выберите базу данных и таблицу, откуда следует получить поля данных. Чтобы перенести выбранное поле данных в область надписи, нажмите кнопку со стрелкой. Чтобы вставить разрыв строки, нажмите клавишу ВВОД. Можно также вводить пробелы и другой фиксированный текст."
+
+#: labels.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
+msgstr "На вкладке <emph>Формат</emph> можно определить собственные форматы этикеток, не входящие в предварительно заданные. Для этого в списке <emph>Тип</emph> выберите значение \"Пользователь\". На вкладке <emph>Параметры</emph> можно указать, должны ли быть созданы все этикетки или только отдельные из них."
+
+#: labels.xhp#par_id3150358.33.help.text
+msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
+msgstr "Убедитесь, что на вкладке <emph>Параметры</emph> установлен флажок <emph>Синхронизировать содержимое</emph>. Если да, то достаточно ввести или изменить одну этикетку (верхнюю левую)."
+
+#: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text
+msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
+msgstr "Чтобы увидеть маленькое окно с кнопкой <emph>Синхронизировать содержимое</emph>, щелкните <emph>Создать документ</emph>. Введите первую этикетку. При нажатии кнопки <emph>Синхронизировать содержимое</emph> эта этикетка будет скопирована во все остальные этикетки на листе."
+
+#: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text
+msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
+msgstr "Чтобы создать новый документ с введенными параметрами, щелкните <emph>Создать документ</emph>."
+
+#: labels.xhp#par_id3150449.88.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Визитные карточки\">Визитные карточки</link>"
+
+#: navigator.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator for Document Overview"
+msgstr "Общее представление о навигаторе для документов"
+
+#: navigator.xhp#bm_id3147008.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; содержимое в виде списков</bookmark_value><bookmark_value>навигатор; содержимое в виде списков</bookmark_value>"
+
+#: navigator.xhp#hd_id3147008.4.help.text
+msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Общее представление о навигаторе для документов\">Общее представление о навигаторе для документов</link></variable>"
+
+#: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text
+msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments."
+msgstr "Все типы содержимого в окне \"Навигатор\" называются \"категориями\", будь то заголовки, листы, таблицы, текстовые рамки, элементы графики, объекты OLE, разделы, гиперссылки, ссылки, индексы или комментарии."
+
+#: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text
+msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
+msgstr "Навигатор отображает все типы объектов, содержащихся в документе. Если рядом с категорией расположен знак плюс, это означает, что существует как минимум один объект данного типа. Если задержать указатель мыши на имени категории, в расширенной всплывающей подсказке отобразится число объектов."
+
+#: navigator.xhp#par_id3146797.6.help.text
+msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
+msgstr "Разверните категорию, щелкнув знак плюс. Если требуется просмотреть только элементы определенной категории, выделите эту категорию и щелкните значок <emph>Представление содержимого</emph>. До повторного щелчка по этому значку будут отображаться только объекты данной категории."
+
+#: navigator.xhp#par_id3166461.7.help.text
+msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
+msgstr "Можно закрепить навигатор у границы любого документа или снова сделать его независимым окном (дважды щелкнув в серой области). Когда навигатор отображается в независимом окне, можно менять его размеры."
+
+#: data_report.xhp#tit.help.text
+msgid "Using and Editing Database Reports "
+msgstr "Использование и изменение отчетов баз данных "
+
+#: data_report.xhp#bm_id3147834.help.text
+msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отчеты баз данных</bookmark_value><bookmark_value>источники данных;отчеты</bookmark_value><bookmark_value>отчеты;открытие и изменение</bookmark_value><bookmark_value>редактирование;отчеты</bookmark_value><bookmark_value>открытие;отчеты</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны;отчеты баз данных</bookmark_value><bookmark_value>отчеты;шаблоны</bookmark_value>"
+
+#: data_report.xhp#hd_id3149178.1.help.text
+msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Создание, использование и изменение отчетов баз данных\">Использование и изменение отчетов баз данных</link></variable>"
+
+#: data_report.xhp#hd_id3145609.13.help.text
+msgid "Using a Report"
+msgstr "Использование отчета"
+
+#: data_report.xhp#par_id3147265.14.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
+msgstr "%PRODUCTNAME хранит информацию о создаваемых отчетах в файле базы данных."
+
+#: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Открыть</emph> и выберите файл базы данных."
+
+#: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text
+msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
+msgstr "В окне файла базы данных щелкните значок <emph>Отчеты</emph>."
+
+#: data_report.xhp#par_id3156280.18.help.text
+msgid "Double-click one of the report names to open the report."
+msgstr "Для открытия отчета дважды щелкните по одному из имен отчетов."
+
+#: data_report.xhp#par_idN1077D.help.text
+msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
+msgstr "Эти ссылки добавляются автоматически при создании нового отчета с помощью мастера отчетов или в окне \"Построитель отчетов\"."
+
+#: data_report.xhp#hd_id1695608.help.text
+msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
+msgstr "Редактирование отчета, созданного в окне \"Построитель отчетов\""
+
+#: data_report.xhp#par_id7510910.help.text
+msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши по имени отчета в окне файла базы данных, а затем выберите \"Правка\"."
+
+#: data_report.xhp#par_id8138065.help.text
+msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. "
+msgstr "Открывается окно \"Построитель отчетов\" с загруженной информацией отчета. "
+
+#: data_report.xhp#par_id5086825.help.text
+msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
+msgstr "Используйте панели инструментов, команды меню и метод перетаскивания для изменения отчета, как указано в руководстве по <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителю отчетов</link>."
+
+#: data_report.xhp#par_id4747154.help.text
+msgid "Execute the report to see the resulting report document."
+msgstr "Выполните отчет для проверки результатов."
+
+#: data_report.xhp#hd_id3153104.19.help.text
+msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
+msgstr "Редактирование отчета, созданного с помощью мастера отчетов"
+
+#: data_report.xhp#par_id3125863.20.help.text
+msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
+msgstr "На <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"последняя страница диалогового окна мастера отчетов\">последней странице диалогового окна мастера отчетов</link> можно выбрать изменение шаблона отчета перед его использованием."
+
+#: data_report.xhp#par_id3155431.22.help.text
+msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
+msgstr "Можно изменять стили страниц для первой и последующих страниц отчета, а также стили абзаца, форматы нумерации, печатаемые подписи полей и т.д."
+
+#: data_report.xhp#par_idN107D7.help.text
+msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
+msgstr "При отсутствии полного понимания того, как отчет запрашивает базу данных, не рекомендуется изменять инструкцию SQL, имя базы данных, скрытые элементы управления формы и связанные данные отчета."
+
+#: xsltfilter.xhp#tit.help.text
+msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters "
+msgstr "Работа с фильтрами XML %PRODUCTNAME "
+
+#: xsltfilter.xhp#bm_id7007583.help.text
+msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сохранение; в XML</bookmark_value> <bookmark_value>загрузка; файлы XML</bookmark_value> <bookmark_value>импорт; из XML</bookmark_value> <bookmark_value>экспорт; в XML</bookmark_value> <bookmark_value>фильтры файлов; XML</bookmark_value><bookmark_value>фильтры XSLT, см. также фильтры XML</bookmark_value>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10923.help.text
+msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">О фильтрах XML</link> </variable>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently."
+msgstr "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">сохраняет документы в формате XML</link>. Можно создать пользовательские фильтры для преобразования исходного формата XML-файла OpenDocument, который используется в %PRODUCTNAME, в другой формат. Созданные фильтры можно целостно интегрировать в %PRODUCTNAME, и они позволяют без проблем сохранять или загружать эти форматы."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text
+msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
+msgstr "Чтобы создавать фильтры XML, необходимо четко усвоить концепции XML и XSLT. Эти концепции лежат вне контекста данной справки."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text
+msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
+msgstr "Фильтр XML содержит <emph>таблицы стилей</emph>, которые написаны на языке XSLT. Таблицы стилей определяют преобразование из формата файла OpenDocument в другой XML-формат через фильтры экспорта и импорта. Существует три типа фильтров XML :"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text
+msgid " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>."
+msgstr " <emph>Фильтры импорта</emph> загружают внешние XML-файлы и преобразуют их формат в формат XML-файлов OpenDocument. После установки фильтра импорта имя фильтра добавляется в список типов файлов в <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">диалоговом окне открытия файла</link>."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text
+msgid " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>."
+msgstr " <emph>Фильтры экспорта</emph> преобразуют XML-файлы OpenDocument и <emph>сохраняют</emph> эти файлы в другом XML-формате. После установки фильтра экспорта имя фильтра добавляется в список типов файлов в <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">диалоговом окне экспорта</link>."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text
+msgid " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>."
+msgstr " <emph>Фильтры импорта/экспорта</emph> загружают и сохраняют XML-файлы OpenDocument в другом XML-<emph>формате</emph>. После установки этих фильтров имена фильтров добавляются в список типов файлов в <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">диалоговом окне открытия файла</link> и в <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">диалоговом окне \"Файл - Сохранить как\"</link>."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text
+msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
+msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">Страницы WWW-консорциума по расширяемому языку <emph>таблиц стилей</emph> (XSL)</link>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10B4E.help.text
+msgid "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
+msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">Страницы WWW-консорциума по расширяемому языку таблиц стилей (XSL)</link>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10D97.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> "
+
+#: xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text
+msgctxt "xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Распространение фильтров XML</link>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_id6426892.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Создание и тестирование фильтров XML</link>"
+
+#: database_main.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Overview"
+msgstr "Обзор базы данных"
+
+#: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; обзор</bookmark_value><bookmark_value>представление источника данных; обзор</bookmark_value><bookmark_value>навигатор источников данных</bookmark_value><bookmark_value>источники данных, навигатор</bookmark_value>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text
+msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Обзор базы данных\">Обзор базы данных</link></variable>"
+
+#: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Работа с базами данных в %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text
+msgid "Data Source View"
+msgstr "Представление источника данных"
+
+#: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
+msgstr "Чтобы вызвать представление источника данных из текстового документа или электронной таблицы, выберите команду <emph>Вид - Источники данных</emph> или нажмите клавишу F4."
+
+#: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text
+msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
+msgstr "Слева будет виден <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"навигатор источников данных\">навигатор источников данных</link>. Если выбрать в нем таблицу или запрос, их содержимое будет отображено справа. На верхнем поле расположена <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Панель базы данных\">Панель таблицы данных</link>."
+
+#: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Источники данных"
+
+#: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"адресная книга как источник данных\">Адресная книга как источник данных</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Просмотр содержимого источника данных\">Просмотр содержимого источника данных</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Панель меню файла базы данных</link>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text
+msgid "Forms and Reports"
+msgstr "Формы и отчеты"
+
+#: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Создание нового документа формы\">Создание нового документа формы</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"редактирование функций формы\">редактирование элементов управления формы</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">мастер форм</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Просмотр документа формы\">Ввод данных и редактирование форм</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"мастер отчетов\">мастер отчетов</link>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text
+msgid "Queries"
+msgstr "Запросы"
+
+#: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Создание нового отчета или представления таблицы, изменение структуры запроса\">Создание нового отчета или представления таблицы, изменение структуры запроса</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Мастер запросов</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Ввод, изменение и копирование записей\">Ввод, изменение и копирование записей</link>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблицы"
+
+#: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Создание новой таблицы, изменение структуры таблицы\">Создание новой таблицы, изменение структуры таблицы</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"индекс\">индекс</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"отношения\">отношения</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Мастер таблиц</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Ввод, изменение и копирование записей\">Ввод, изменение и копирование записей</link>"
+
+#: print_blackwhite.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing in Black and White"
+msgstr "Черно-белая печать"
+
+#: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; черно-белая</bookmark_value> <bookmark_value>черно-белая печать</bookmark_value> <bookmark_value>цвета; не выводить на печать</bookmark_value> <bookmark_value>текст; печать в черном цвете</bookmark_value>"
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Черно-белая печать\">Черно-белая печать</link></variable>"
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text
+msgid "Printing text and graphics in black and white"
+msgstr "Печать текста и графики в черно-белом режиме"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл – Печать</emph>. Откроется диалоговое окно на вкладке <emph>Общие</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text
+msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Свойства</emph>. Откроется диалоговое окно \"Свойства\" для принтера."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text
+msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
+msgstr "Установите флажок для черно-белой печати. Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя установленного принтера."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3153345.7.help.text
+msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Подтвердите параметры в диалоговом окне <emph>Свойства</emph> и нажмите кнопку<emph>Печать</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3156113.8.help.text
+msgid "The current document will be printed in black and white."
+msgstr "Текущий документ будет напечатан в черно-белом варианте."
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3147653.9.help.text
+msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
+msgstr "Черно-белая печать в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress и <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3149233.10.help.text
+msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate."
+msgstr "Перейдите по пути Сервис – Параметры – %PRODUCTNAME Impress или Сервис – Параметры – %PRODUCTNAME Draw, в соответствии с требованиями."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text
+msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text"
+msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
+msgstr "Затем выберите команду <emph>Печать</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3147573.12.help.text
+msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Из параметров категории <emph>Качество</emph> выберите <emph>Оттенки серого</emph> или <emph>Черно-белый</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3154307.13.help.text
+msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
+msgstr "При выборе этого параметры все презентации и рисунки будут напечатаны в черно-белом цвете. Если черно-белый режим требуется применить только к <emph>текущему</emph> заданию печати, установите параметр по пути <emph>Файл – Печать – %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text
+msgid " <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
+msgstr " При установке параметры <emph>Оттенки серого</emph> все цвета преобразуются в максимум 256 оттенков от черного до белого цвета. Весь текст будет напечатан черным цветом. Цвет фона, определенный в меню <emph>Формат – Страница – Фон</emph> напечатан не будет."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text
+msgid " <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
+msgstr " При установке параметра <emph>Черно-белый</emph> все цвета преобразуются в черный и белый цвета. Все границы объектов выводятся на печать в черном цвете. Весь текст будет напечатан черным цветом. Цвет фона, определенный в меню <emph>Формат – Страница – Фон</emph> напечатан не будет."
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text
+msgid "Printing only text in black and white"
+msgstr "Черно-белая печать только текста"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3147559.18.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
+msgstr "В модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer можно выбрать черно-белую печать текста, отформатированного цветом. Этот параметр печати можно задать либо для всех последующих текстовых документов, которые будут печататься, либо только для текущего процесса печати."
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150358.19.help.text
+msgid "Printing all text documents with black and white text"
+msgstr "Черно-белая печать текста во всех текстовых документах"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3150541.20.help.text
+msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web."
+msgstr "Выберите Сервис – Параметры – %PRODUCTNAME Writer или Сервис – Параметры – %PRODUCTNAME Writer/Web."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text
+msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text"
+msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
+msgstr "Затем выберите команду <emph>Печать</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3154910.22.help.text
+msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В группе параметров <emph>Содержимое</emph> установите флажок <emph>Печатать черным</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3144762.23.help.text
+msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
+msgstr "Все текстовые документы и документы HTML будут печататься с черным текстом."
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3148920.24.help.text
+msgid "Printing the current text document with black and white text"
+msgstr "Черно-белая печать текста в текущем текстовом документе"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3152933.25.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл – Печать</emph>. Затем перейдите на вкладку <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3149667.27.help.text
+msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Установите параметр <emph>Печатать текст в черном цвете</emph> и нажмите кнопку <emph>Печать</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3153726.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Диалоговые окна печати\">Диалоговые окна печати</link>"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3154146.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Диалоговое окно ''Сервис - Параметры''\">Диалоговое окно ''Сервис - Параметры''</link>"
+
+#: doc_open.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening Documents"
+msgstr "Открытие документов"
+
+#: doc_open.xhp#bm_id3147834.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>открытие; документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; открытие</bookmark_value><bookmark_value>файлы; открытие</bookmark_value><bookmark_value>загрузка; документы</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; создание/открытие</bookmark_value><bookmark_value>представления; создание/открытие</bookmark_value><bookmark_value>FTP; открытие документов</bookmark_value><bookmark_value>новые документы</bookmark_value><bookmark_value>пустые документы</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; создание/открытие</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; создание/открытие</bookmark_value><bookmark_value>документы HTML; новые</bookmark_value><bookmark_value>формулы; новые</bookmark_value>"
+
+#: doc_open.xhp#hd_id3147834.1.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Открытие документов\">Открытие документов</link></variable>"
+
+#: doc_open.xhp#hd_id3147653.12.help.text
+msgid "Opening an existing document"
+msgstr "Открытие существующего документа"
+
+#: doc_open.xhp#par_id3149398.2.help.text
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из нижеследующих:"
+
+#: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>"
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Файл - Открыть</item>"
+
+#: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar"
+msgstr "Щелкните по значку <emph>Открыть</emph> на панели инструментов Стандартная."
+
+#: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O "
+msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O "
+
+#: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears."
+msgstr "Отобразится диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\">Открыть</link>."
+
+#: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text
+msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Выберите файл, который нужно открыть и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text
+msgid "Restrict Files to Display"
+msgstr "Ограничить отображение файлов"
+
+#: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text
+msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
+msgstr ""
+
+#: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Положение курсора"
+
+#: doc_open.xhp#par_id5509201.help.text
+msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document. "
+msgstr "Обычно все документы открываются с положением курсора в начале документа. "
+
+#: doc_open.xhp#par_id6594744.help.text
+msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
+msgstr "Исключение составляют случаи сохранения или повторного открытия автором текстового документа Writer: курсор устанавливается в ту же позицию, в которой он находился при сохранении документа. Это возможно только в том случае, если имя автора указано по пути <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Данные пользователя</emph>."
+
+#: doc_open.xhp#par_id3422650.help.text
+msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position."
+msgstr "Нажмите Shift+F5 для установки курсора в последнюю сохраненную позицию."
+
+#: doc_open.xhp#hd_id3148453.17.help.text
+msgid "Opening an Empty Document"
+msgstr "Открытие пустого документа"
+
+#: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text
+msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
+msgstr "Щелкните по значку <emph>Создать</emph> на панели Стандартная, или выберите <emph>Файл - Создать</emph>. Откроется документ указанного типа."
+
+#: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text
+msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
+msgstr "Если щелкнуть стрелку рядом со значком <emph>Создать</emph>, откроется подменю, где можно будет выбрать другой тип документа."
+
+#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text
+msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs"
+msgstr "Файловые диалоговые окна системы или диалоговые окна %PRODUCTNAME"
+
+#: doc_open.xhp#par_id0820200803501356.help.text
+msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs."
+msgstr "В большинстве операционных систем вы можете использовать либо файловые диалоговые окна системы, либо диалоговые окна %PRODUCTNAME."
+
+#: doc_open.xhp#par_id0820200803501429.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
+msgstr "Для смены типа диалоговых окон открытия/сохранения выберите <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Общие</item>."
+
+#: doc_open.xhp#par_id0820200803501449.help.text
+msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections."
+msgstr "Диалоговые окна %PRODUCTNAME поддерживают загрузку и выгрузку файлов с использованием безопасных соединений https."
+
+#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501453.help.text
+msgid "Opening Files from a Web Server"
+msgstr "Открытие файлов из веб-сервера"
+
+#: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text
+msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://. "
+msgstr "Вы можете ввести URL-адрес в поле <emph>Имя файла</emph> в диалоговых окнах <emph>Открыть</emph>. URL-адрес должен начинаться с file:/// или ftp:// или http://. "
+
+#: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text
+msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server."
+msgstr "Если вы используете диалоговое окно %PRODUCTNAME, вы можете использовать префикс https:// для безопасного соединения и можете сохранять документ на веб-сервере."
+
+#: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text
+msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder."
+msgstr "Если вы открываете файл, используя URL-адрес в файловом диалоговом окне Windows, будет открыта локальная копия файла из кэша Internet Explorer. Файловое диалоговое окно %PRODUCTNAME открывает локальную копию файла в папке временных файлов системы."
+
+#: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Файл - Открыть\">Файл - Открыть</link>"
+
+#: chart_title.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Chart Titles"
+msgstr "Изменение заголовков диаграммы"
+
+#: chart_title.xhp#bm_id3156136.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; изменение заголовков</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; заголовки диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>заголовки; изменение в диаграммах</bookmark_value>"
+
+#: chart_title.xhp#hd_id3156136.1.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Изменение заголовков диаграммы\">Изменение заголовков диаграммы</link></variable>"
+
+#: chart_title.xhp#par_id3153527.2.help.text
+msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
+msgstr "Изменение заголовка диаграммы, вставленной в документ $[officename]"
+
+#: chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text
+msgctxt "chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text"
+msgid "Double-click on the chart."
+msgstr "Дважды щелкните диаграмму."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgctxt "chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text"
+msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
+msgstr "Вокруг диаграммы появится серое обрамление, а в строке меню теперь появятся команды для изменения объектов в диаграмме."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3149811.5.help.text
+msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
+msgstr "Дважды щелкните по существующему тексту заголовка. Вокруг текста появляется серая окантовка, и можно приступить к внесению изменений. Для вставки новой строки нажмите клавишу Enter."
+
+#: chart_title.xhp#par_id2706991.help.text
+msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog."
+msgstr "Если отсутствует текст заголовка, выберите <emph>Вставка - Заголовок</emph> и введите текст в диалоговом окне."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3145382.6.help.text
+msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
+msgstr "Если щелкнуть заголовок один раз, его можно будет перемещать с помощью мыши."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3155341.7.help.text
+msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
+msgstr "Чтобы изменить форматирование главного заголовка, выберите пункт меню <emph>Формат - Заголовок - Главный заголовок</emph>. Откроется диалоговое окно <emph>Заголовок</emph>."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3147336.8.help.text
+msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
+msgstr "Выберите любую доступную вкладку окна и внесите необходимые изменения."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text
+msgctxt "chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Чтобы выйти из режима редактирования диаграммы, щелкните в любом другом месте документа."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text
+msgctxt "chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Формат - Свойства объекта\">Формат - Свойства объекта</link>"
+
+#: labels_database.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Address Labels"
+msgstr "Печать этикеток с адресами"
+
+#: labels_database.xhp#bm_id3147399.help.text
+msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>метки с адресами из баз данных</bookmark_value> <bookmark_value>метки; из баз данных</bookmark_value> <bookmark_value>наклейки</bookmark_value> <bookmark_value>базы данных; создание меток</bookmark_value>"
+
+#: labels_database.xhp#hd_id3147399.34.help.text
+msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Печать этикеток с адресами\">Печать этикеток с адресами</link></variable>"
+
+#: labels_database.xhp#par_id3153824.36.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Создать - Подписи</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Подписи</emph>."
+
+#: labels_database.xhp#par_id3150084.37.help.text
+msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on. "
+msgstr "На вкладке <emph>Метки</emph> выберите формат листов меток, которые требуется распечатать. "
+
+#: labels_database.xhp#par_id0130200903370863.help.text
+msgid "Choose the database and table from which to get the data."
+msgstr "Выберите базу данных и таблицу, из которых требуется извлечь данные."
+
+#: labels_database.xhp#par_id013020090337089.help.text
+msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
+msgstr "Выберите поле базы данных, содержимое которого требуется напечатать. Нажмите кнопку с изображением направленной влево стрелки для вставки поля базы данных в поле \"Текст метки\"."
+
+#: labels_database.xhp#par_id0130200903370930.help.text
+msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
+msgstr "Если для каждой метки требуется большее количество полей, то можно выбрать и вставить дополнительные поля базы данных. Для вставки новой строки нажмите клавишу Enter, для вставки фиксированного текста введите любые символы."
+
+#: labels_database.xhp#par_id0130200903370924.help.text
+msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
+msgstr "При необходимости ввода большего объема текста, применения форматирования или вставки изображения и штриховых рисунков необходимо выбрать параметр <emph>Синхронизировать содержимое</emph> на вкладке <emph>Параметры</emph>. Если этот параметр активирован, то при закрытии диалогового окна \"Метки\" появится небольшое окно с кнопкой \"Синхронизировать\". Впоследствии потребуется обработка только первой метки из документа меток, после чего достаточно будет нажать кнопку \"Синхронизировать\" для копирования результатов работы в каждую метку документа."
+
+#: labels_database.xhp#par_idN10687.help.text
+msgid "Click <emph>New Document</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Новый документ</emph>."
+
+#: labels_database.xhp#par_id3148685.38.help.text
+msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
+msgstr "При просмотре документа меток может потребоваться временная активация параметра <item type=\"menuitem\">Вид – Имена полей</item>. С его помощью обеспечивается более удобный просмотр полей, что упрощает размещение и правку содержимого меток."
+
+#: labels_database.xhp#par_id3148484.25.help.text
+msgid "You can save and/or print the label document."
+msgstr "Затем документ меток можно сохранить или распечатать."
+
+#: labels_database.xhp#par_id8476821.help.text
+msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
+msgstr "При выборе печати документа появится запрос о необходимости печати формы письма. Для открытия диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Рассылка писем</link> выберите \"Да\". В диалоговом окне \"Мастер рассылок\" можно выбрать записи, для которых требуется печатать метки."
+
+#: dragdrop.xhp#tit.help.text
+msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
+msgstr "Перетаскивание в документе $[officename]"
+
+#: dragdrop.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>перетаскивание;обзор</bookmark_value><bookmark_value>мышь; указатели при использовании перетаскивания</bookmark_value><bookmark_value>ссылки;путем перетаскивания</bookmark_value><bookmark_value>копирование;путем перетаскивания</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop.xhp#hd_id3147571.11.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Перетаскивание в документе $[officename]\">Перетаскивание в документе $[officename]</link></variable>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3147008.3.help.text
+msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
+msgstr "Существует много вариантов перемещения и копирования объектов с помощью перетаскивания. С помощью мыши можно перемещать или копировать разделы текста, рисунки, графические объекты, элементы управления форм, гиперссылки, диапазоны ячеек и многое другое."
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3155892.12.help.text
+msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
+msgstr "Обратите внимание, что указатель мыши отображается со знаком плюс при копировании и со стрелкой при создании ссылки или гиперссылки."
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3146798.5.help.text
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Указатель мыши"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3147618.6.help.text
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3159177.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Указатель мыши при перемещении данных</alt></image>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3154898.7.help.text
+msgid "Moving"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3154306.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Указатель мыши при копировании данных</alt></image>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3153627.8.help.text
+msgid "Copying"
+msgstr "Копирование"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3153896.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Указатель мыши при вставке ссылки</alt></image>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3154938.9.help.text
+msgid "Creating a link"
+msgstr "Создание ссылки"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3154366.13.help.text
+msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
+msgstr "Если вы нажмете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> или Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, одновременно отпустив кнопку мыши, вы можете указать, хотите ли вы копировать, перемещать объект или создать для него ссылку."
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3148672.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Значок</alt></image>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3156422.14.help.text
+msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
+msgstr "Если перетащить объект из <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"навигатора\"><emph>навигатора</emph></link>, то в подменю значка навигатора <emph>Режим перетаскивания</emph> можно указать, следует ли копировать объект, вставить его как ссылку или как гиперссылку."
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3153144.4.help.text
+msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
+msgstr "В $[officename] можно отменить операцию перетаскивания в любой момент, нажав клавишу ESC перед тем, как отпускать кнопку мыши."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Graphics Between Documents"
+msgstr "Копирование графических объектов из документа в документ"
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>перетаскивание; изображения</bookmark_value><bookmark_value>изображения; перетаскивание между документами</bookmark_value><bookmark_value>копирование; изображения, между документами</bookmark_value><bookmark_value>вставка; изображения из других документов</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Копирование графических объектов из документа в документ\">Копирование графических объектов из документа в документ</link></variable>"
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text
+msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
+msgstr "Можно скопировать рисунок из одного документа в другой при помощи перетаскивания. Если необходимо опубликовать документ, соблюдайте, пожалуйста, законы об авторских правах и получите согласие авторов оригинала."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text
+msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
+msgstr "Откройте документ, в который следует вставить графический объект."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155338.18.help.text
+msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
+msgstr "Откройте документ, из которого нужно скопировать графический объект."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text
+msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
+msgstr "Щелкните по изображению, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы выбрать его, не активируя какую-либо гиперссылку, на которую оно может ссылаться."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text
+msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
+msgstr "Удерживайте нажатой кнопку мыши и подождите несколько секунд, пока объект копируется во внутреннюю память."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text
+msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Перетащите рисунок в другой документ. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Если один из документов свернут, сначала наведите указатель мыши на кнопку конечного документа, удерживая кнопку мыши нажатой. Нужный документ будет отображен, и можно переместить туда указатель мыши. </caseinline></switchinline>"
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text
+msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
+msgstr "Поместите серый текстовый курсор в место, где необходимо вставить копию рисунка, и отпустите кнопку мыши."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3150276.56.help.text
+msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
+msgstr "Если рисунок соединен с гиперссылкой, то будет вставлена именно гиперссылка, а не графический объект."
+
+#: ctl.xhp#tit.help.text
+msgid "Languages Using Complex Text Layout"
+msgstr "Языки со сложными системами письменности"
+
+#: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ССП;языки со сложными системами письменности</bookmark_value><bookmark_value>языки;сложные системы письменности</bookmark_value><bookmark_value>текст;языки с ССП</bookmark_value><bookmark_value>системы письменности для особых языков</bookmark_value><bookmark_value>направление текста справа налево</bookmark_value><bookmark_value>ввод текста справа налево</bookmark_value><bookmark_value>письмо в двух направлениях</bookmark_value><bookmark_value>хинди;ввод текста</bookmark_value><bookmark_value>иврит;ввод текста</bookmark_value><bookmark_value>арабский язык;ввод текста</bookmark_value><bookmark_value>тайский язык;ввод текста</bookmark_value>"
+
+#: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text
+msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Языки со сложными системами письменности\">Языки со сложными системами письменности</link></variable>"
+
+#: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text
+msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
+msgstr "В настоящее время в $[officename] предусмотрена поддержка хинди, иврита, тайского и арабского языков как <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"языков со сложными системами письменности\">языков со сложными системами письменности</link>."
+
+#: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text
+msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
+msgstr "Если выбрать размещение текста справа налево, встроенный обычный текст по-прежнему идет слева направо. Курсор подчиняется клавишам со стрелками, при этом клавиша со стрелкой ВПРАВО перемещает его по направлению к концу текста, а клавиша со стрелкой ВЛЕВО - к началу текста."
+
+#: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text
+msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
+msgstr "Можно изменить направление написания текста напрямую, нажав одно из следующих сочетаний клавиш:"
+
+#: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+правый Shift - переключение на ввод текста справа налево"
+
+#: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+левый Shift - переключение на ввод текста слева направо"
+
+#: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
+msgstr "Эти комбинации клавиш работают только в том случае, если поддержка сложных систем письменности включена."
+
+#: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text
+msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
+msgstr "На страницах или в разделах либо рамках с несколькими колонками при размещении текста справа налево первой колонкой является правая, а последней - левая."
+
+#: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text
+msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
+msgstr "В $[officename] Writer текст на <emph>тайском языке</emph> обладает следующими особенностями."
+
+#: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text
+msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
+msgstr "В абзацах, выровненных по ширине, символы растягиваются, чтобы строки доходили до полей. В других языках растягиваются пробелы между словами."
+
+#: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text
+msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
+msgstr "Чтобы удалить целый составной символ, используйте клавишу DELETE. Чтобы удалить последнюю часть предыдущего составного символа, пользуйтесь клавишей BACKSPACE."
+
+#: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text
+msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
+msgstr "Используйте клавишу со стрелкой вправо или влево для перехода к следующему или предыдущему целому составному символу. Для размещения курсора в составном символе нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+клавиша со стрелкой."
+
+#: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text
+msgctxt "ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Языковые параметры – Языки\">Языковые параметры – Языки</link>"
+
+#: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> -<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Языковые параметры - Сложные системы письменности\">Языковые параметры - Сложные системы письменности</link>"
+
+#: export_ms.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving Documents in Other Formats"
+msgstr "Сохранение документов в других форматах"
+
+#: export_ms.xhp#bm_id3159233.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; сохранение в других форматах</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; документы в других форматах</bookmark_value><bookmark_value>файлы; сохранение в других форматах</bookmark_value><bookmark_value>текст; сохранение в других форматах</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; сохранение в других форматах</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; сохранение в других форматах</bookmark_value><bookmark_value>презентации; сохранение в других форматах</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; в форматы Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>документы Word; сохранение как</bookmark_value><bookmark_value>Excel; сохранение как</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint; сохранение как</bookmark_value>"
+
+#: export_ms.xhp#hd_id3149416.6.help.text
+msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Сохранение документов в других форматах\">Сохранение документов в других форматах</link></variable>"
+
+#: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Сохранить как</emph>."
+
+#: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text
+msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
+msgstr "В списке <emph>Тип файла</emph> или <emph>Типы документов</emph> выберите нужный формат."
+
+#: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text
+msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "В поле <emph>Имя файла</emph> введите имя и нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text
+msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
+msgstr "Если требуется, чтобы в диалоговых окнах файлов по умолчанию предлагался другой формат, выберите этот формат в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME– Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Загрузка/сохранение – Общие</emph> в области <emph>Стандартный формат файла</emph>."
+
+#: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text
+msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: chart_barformat.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Texture to Chart Bars"
+msgstr "Добавление текстуры для панелей диаграммы"
+
+#: chart_barformat.xhp#bm_id3149798.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>графики; столбцы с текстурами</bookmark_value><bookmark_value>текстуры;на столбцах графиков</bookmark_value><bookmark_value>вставка;текстуры на столбцах графиков</bookmark_value>"
+
+#: chart_barformat.xhp#hd_id3149798.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Добавление текстур для столбцов графиков\">Добавление текстур для столбцов графиков</link> </variable>"
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text
+msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
+msgstr "С помощью графических растровых изображений можно добавить текстуру для панелей диаграммы (вместо цветов по умолчанию)."
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
+msgstr "Переключитесь в режим редактирования, дважды щелкнув диаграмму."
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3149182.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
+msgstr "Дважды щелкните по любому столбцу ряда, который требуется отредактировать. Будут выделены все столбцы этого ряда."
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id720847.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
+msgstr "Для редактирования только одной полосы снова дважды щелкните по полосе."
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3147275.6.help.text
+msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
+msgstr "Выберите в контекстном меню пункт <emph>Свойства объекта</emph>, затем откройте вкладку <emph>Область</emph>."
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3146797.7.help.text
+msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
+msgstr "Щелкните пункт <emph>Растровое изображение</emph>. В списке выберите изображение, которое хотите использовать в качестве текстуры для выбранных панелей. Нажмите кнопку <emph>ОК </emph>, чтобы внесенные изменения вступили в силу."
+
+#: start_parameters.xhp#tit.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#tit.help.text"
+msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
+msgstr "Запуск программ $[officename] с параметрами"
+
+#: start_parameters.xhp#bm_id3156410.help.text
+msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>параметры запуска</bookmark_value><bookmark_value>параметры командной строки</bookmark_value><bookmark_value>параметры; командная строка</bookmark_value><bookmark_value>аргументы в командной строке</bookmark_value>"
+
+#: start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text"
+msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
+msgstr "Запуск программ $[officename] с параметрами"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147009.1.help.text
+msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
+msgstr "При запуске программ $[officename] из командной строки, можете указывать различные параметры, который будут влиять на характер работы этих программ. Использование параметров командной строки рекомендуется только для опытных пользователей."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147618.2.help.text
+msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology."
+msgstr "Для обычной работы программ параметры командной строки не нужны. Ряд параметров требует более глубоких знаний технологии программного обеспечения $[officename]."
+
+#: start_parameters.xhp#hd_id3154898.4.help.text
+msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line"
+msgstr "Запуск программ $[officename] из командной строки"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156152.5.help.text
+msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text
+msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>. "
+msgstr "В Windows введите следующий текст в текстовом поле <emph>Открыть</emph> и нажмите <emph>ОК</emph>. "
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text
+msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147561.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153360.8.help.text
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)"
+msgstr "Замените фрагмент команды <emph>{install}</emph> на путь к своей установке $[officename] (например <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> или <emph>~/office</emph>)."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3158407.9.help.text
+msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters."
+msgstr "Фрагмент <emph>{parameter}</emph> замените, если требуется, нужными параметрами командной строки."
+
+#: start_parameters.xhp#hd_id3145171.10.help.text
+msgid "Valid Command Line Parameters"
+msgstr "Допустимые параметры командной строки"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148451.11.help.text
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149167.12.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149983.73.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--help / -h / -?"
+msgstr "-help / -h / -?"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147349.74.help.text
+msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Список доступных параметров командной строки <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">в диалоговом окне </caseinline><defaultinline>в консоли</defaultinline></switchinline>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id31499et.73.help.text
+msgid "--version"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id31473et.74.help.text
+msgid "Displays the version information."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150010.59.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--writer"
+msgstr "-writer"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147213.60.help.text
+msgid "Starts with an empty Writer document."
+msgstr "При запуске программы открыть пустой документ Writer."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148616.61.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--calc"
+msgstr "-calc"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3145261.62.help.text
+msgid "Starts with an empty Calc document."
+msgstr "При запуске программы открыть пустой документ Calc."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156443.63.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--draw"
+msgstr "-draw"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154011.64.help.text
+msgid "Starts with an empty Draw document."
+msgstr "При запуске программы открыть пустой документ Draw."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153142.65.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--impress"
+msgstr "-impress"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153222.66.help.text
+msgid "Starts with an empty Impress document."
+msgstr "При запуске программы открыть пустой документ Impress."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3155853.67.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--math"
+msgstr "-math"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3146928.68.help.text
+msgid "Starts with an empty Math document."
+msgstr "При запуске программы открыть пустой документ Math."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149960.69.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--global"
+msgstr "-global"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3151075.70.help.text
+msgid "Starts with an empty Writer master document."
+msgstr "Запускается с пустым составным документом Writer."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154510.71.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--web"
+msgstr "-web"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148836.72.help.text
+msgid "Starts with an empty HTML document."
+msgstr "При запуске программы открыть пустой документ HTML."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149403.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--show {filename.odp}"
+msgstr "-show {имя_файла.odp}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153838.80.help.text
+msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation."
+msgstr "При запуске программы открыть файл модуля Impress <emph>{имя_файла.odp}</emph> и запустить презентацию. После презентации вводится режим редактирования."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156276.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--minimized"
+msgstr "-minimized"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3146080.14.help.text
+msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
+msgstr "При запуске свернуть окно программы. Заставка не отображается."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3145641.15.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--invisible"
+msgstr "-invisible"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154756.16.help.text
+msgid "Starts in invisible mode."
+msgstr "Запустить программу в невидимом режиме."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148914.17.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>. "
+msgstr "Ни эмблема запуска, ни начальное окно программы не появятся на экране. Тем не менее, программами $[officename] можно будет управлять и открывать диалоговые окна через интерфейс <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>. "
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147341.18.help.text
+msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150388.48.help.text
+msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>."
+msgstr "Этот параметр нельзя использовать в сочетании с параметром <emph>-quickstart</emph>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text"
+msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
+msgstr "Для получения дополнительной информации см. <emph>Руководство разработчика $[officename]</emph>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3155903.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--norestore"
+msgstr "-norestore"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156374.21.help.text
+msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
+msgstr "Запретить перезапуск и восстановление файлов при системном сбое."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text"
+msgid "--nofirststartwizard"
+msgstr "-nofirststartwizard"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id5665761.help.text
+msgid "Disables the Welcome Wizard."
+msgstr "Отключение мастера приветствия"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148477.25.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--quickstart"
+msgstr "-quickstart"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153919.26.help.text
+msgid "Activates the Quickstarter."
+msgstr "Активация быстрого запуска."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3152479.30.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--accept={UNO string}"
+msgstr "-accept={UNO string}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147130.31.help.text
+msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
+msgstr "Уведомляет систему $[officename] о том, что после создания потоков получателя UNO будет использоваться строка приема UNO."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text"
+msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
+msgstr "Для получения дополнительной информации см. <emph>Руководство разработчика $[officename]</emph>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315247a.30.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--unaccept={UNO string}"
+msgstr "-accept={UNO string}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id314713a.31.help.text
+msgid "Closes an acceptor that was created with --accept={UNO string}. Use --unaccept=all to close all open acceptors."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3159238.36.help.text
+msgid "-p {filename1} {filename2} ..."
+msgstr "-p {имя_файла1} {имя_файла2} ..."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3163666.37.help.text
+msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear."
+msgstr "Распечатать файлы <emph>{имя_файла1} {имя_файла2} ...</emph> на принтере, используемом по умолчанию, и завершить работу. Заставка не отображается."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text"
+msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Если имя файла содержит пробелы, оно должно быть заключено в кавычки."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--pt {Printername} {filename1} {filename2} ..."
+msgstr "-pt {имя_принтера} {имя_файла1} {имя_файла2} ..."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text
+msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
+msgstr "Распечатать файлы <emph>{имя_файла1} {имя_файла2} ...</emph> на принтере <emph>{Имя_принтера}</emph> и завершить работу. Заставка не отображается."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text"
+msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Если имя файла содержит пробелы, оно должно быть заключено в кавычки."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text
+msgid "-o {filename}"
+msgstr "-o {имя_файла}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text
+msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template."
+msgstr "Открыть файл <emph>{имя_файла}</emph> для редактирования, даже если это шаблон."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--view {filename}"
+msgstr "-view {имя_файла}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text
+msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only."
+msgstr "Создать временную копию файла <emph>{имя_файла}</emph> и открыть ее только для чтения."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text
+msgid "-n {filename}"
+msgstr "-n {имя_файла}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text
+msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template."
+msgstr "Создать новый документ, используя файл <emph>{имя_файла}</emph> в качестве шаблона."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--nologo"
+msgstr "-nologo"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text
+msgid "Disables the splash screen at program start."
+msgstr "Запретить заставку при запуске программы."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--nodefault"
+msgstr "-nodefault"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text
+msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
+msgstr "При запуске отображается только заставка."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315917t.75.help.text
+msgid "--nolockcheck"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315330t.76.help.text
+msgid "Disables check for remote instances using the installation."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text"
+msgid "--nofirststartwizard"
+msgstr "-nofirststartwizard"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id1641895.help.text
+msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard."
+msgstr "Добавьте этот параметр в команду запуска программы для подавления мастера приветствия."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--display {display}"
+msgstr "-display {экран}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text
+msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX-like platforms."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--headless"
+msgstr "-headless"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text
+msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
+msgstr "Запустить программу в режиме \"без интерфейса\", позволяющем использовать приложение без интерфейса пользователя."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text
+#, fuzzy
+msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
+msgstr "Этот специальный режим может использоваться, когда приложение управляется внешними клиентами через интерфейс <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id314959o.56.help.text
+msgid "--infilter={filter}"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315053o.57.help.text
+msgid "Forces an input filter type, if possible. Eg. --infilter=\"Calc Office Open XML\"."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id314959p.56.help.text
+msgid "--convert-to output_file_extension[:output_filter_name] [--outdir output_dir] files"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315053p.57.help.text
+msgid "Batch convert files. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --convert-to pdf *.doc<br/>--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/user *.doc"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id314959q.56.help.text
+msgid "--print-to-file [--printer-name printer_name] [--outdir output_dir] files"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315053q.57.help.text
+msgid "Batch print files to file. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --print-to-file *.doc<br/>--print-to-file --printer-name nasty_lowres_printer --outdir /home/user *.doc"
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Groups "
+msgstr "Работа с группами "
+
+#: groups.xhp#bm_id6888027.help.text
+msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>группы; вход/выход/разгруппировка</bookmark_value><bookmark_value>рамки; рамки выделения</bookmark_value><bookmark_value>выделение; объекты</bookmark_value><bookmark_value>выход; группы</bookmark_value><bookmark_value>вход в группы</bookmark_value><bookmark_value>разгруппировка групп</bookmark_value><bookmark_value>рамки выделения</bookmark_value><bookmark_value>множественный выбор</bookmark_value><bookmark_value>маркировка, см. выбор</bookmark_value>"
+
+#: groups.xhp#hd_id2454298.help.text
+msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Работа с группами</link> </variable>"
+
+#: groups.xhp#par_id2307199.help.text
+msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object. "
+msgstr "Несколько графических объектов можно объединить в группу для использования их в качестве единого объекта. "
+
+#: groups.xhp#par_id9983825.help.text
+msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects. "
+msgstr "Все объекты в группе можно перемещать, преобразовывать, изменять их размер, искажать или конвертировать совместно, причем в группу в любой момент можно войти для работы с отдельными объектами. "
+
+#: groups.xhp#par_id5734733.help.text
+msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects. "
+msgstr "Возможно одновременное изменение свойств (например, размера линии, цвета заливки и т.д.) всех объектов в группе; также можно войти в группу и изменять отдельные объекты. "
+
+#: groups.xhp#par_id561540.help.text
+msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. "
+msgstr "Группы также могут быть вложенными в другие группы. "
+
+#: groups.xhp#hd_id7705618.help.text
+msgid "To group objects"
+msgstr "Группировка объектов"
+
+#: groups.xhp#par_id607013.help.text
+msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
+msgstr "Выделите все объекты, которые требуется сгруппировать. Нажмите и удерживайте клавишу Shift и щелкните по каждому объекту."
+
+#: groups.xhp#par_id1399578.help.text
+msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. "
+msgstr "Для открытия контекстного меню щелкните правой кнопкой мыши по любому из выделенных объектов "
+
+#: groups.xhp#par_id598162.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group."
+msgstr "В Impress или Draw выберите команду \"Группировать\". В Calc или Writer выберите команду \"Группа - Группировать\"."
+
+#: groups.xhp#par_id6738792.help.text
+msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
+msgstr "Для выделения нескольких объектов также можно растянуть вокруг них рамку выделения."
+
+#: groups.xhp#par_id7309793.help.text
+msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
+msgstr "Например, можно сгруппировать все объекты в логотипе компании для перемещения и изменения размера логотипа как единого объекта."
+
+#: groups.xhp#par_id1227759.help.text
+msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
+msgstr "После группировки объектов при выделении какой-либо части группы выделяется вся группа."
+
+#: groups.xhp#hd_id7424237.help.text
+msgid "To enter a group"
+msgstr "Вход в группу"
+
+#: groups.xhp#par_id1388592.help.text
+msgctxt "groups.xhp#par_id1388592.help.text"
+msgid "Right-click any object of the group."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой по любому объекту группы."
+
+#: groups.xhp#par_id343943.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group."
+msgstr "В Impress или Draw выберите \"Вход в группу\". В Calc или Writer выберите \"Группа - Изменить группу\"."
+
+#: groups.xhp#par_id8726767.help.text
+msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
+msgstr "Теперь можно выделять и редактировать отдельные объекты в группе."
+
+#: groups.xhp#par_id691549.help.text
+msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. "
+msgstr "В этом режиме можно добавлять объекты в группу или удалять их из группы. "
+
+#: groups.xhp#par_id9909665.help.text
+msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
+msgstr "Объекты, не входящие в группу, показываются приглушенными цветами."
+
+#: groups.xhp#hd_id9141819.help.text
+msgid "To exit a group"
+msgstr "Выход из группы"
+
+#: groups.xhp#par_id6354869.help.text
+msgctxt "groups.xhp#par_id6354869.help.text"
+msgid "Right-click any object of the group."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой по любому объекту группы."
+
+#: groups.xhp#par_id2685323.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group."
+msgstr "В Impress или Draw выберите \"Выход из группы\". В Calc или Writer выберите \"Группа - Выход из группы\"."
+
+#: groups.xhp#par_id6042664.help.text
+msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
+msgstr "Для выхода из группы в Draw или Impress также можно дважды щелкнуть в любом месте за пределами этой группы."
+
+#: groups.xhp#hd_id7889950.help.text
+msgid "To ungroup a group"
+msgstr "Разгруппировка группы"
+
+#: groups.xhp#par_id3236182.help.text
+msgctxt "groups.xhp#par_id3236182.help.text"
+msgid "Right-click any object of the group."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой по любому объекту группы."
+
+#: groups.xhp#par_id1251258.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup."
+msgstr "В Impress или Draw выберите команду \"Разгруппировать\". В Calc или Writer выберите команду \"Группа - Разгруппировать\"."
+
+#: groups.xhp#par_id8111819.help.text
+msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
+msgstr "Теперь можно выбрать и отредактировать все объекты по отдельности."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Graphic Objects "
+msgstr "Редактирование графических объектов "
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#bm_id3145136.help.text
+msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменение размера, см. также масштабирование</bookmark_value> <bookmark_value>изменение масштаба, см. также масштабирование</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки, см. также графические объекты</bookmark_value> <bookmark_value>графические объекты, см. рисованные объекты</bookmark_value> <bookmark_value>текст; создание рисунков</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; рисунки</bookmark_value> <bookmark_value>изображения; рисование</bookmark_value> <bookmark_value>объекты; копирование при перемещении в презентациях</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; добавление/правка/копирование</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки с кругами</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки с квадратами</bookmark_value> <bookmark_value>метки; масштабирование</bookmark_value> <bookmark_value>масштабирование; объекты</bookmark_value> <bookmark_value>объекты; перемещение и изменение размера с помощью мыши</bookmark_value> <bookmark_value>изменение размера; объектов, мышью</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; копирование</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; рисованные объекты</bookmark_value> <bookmark_value>правка; рисованные объекты</bookmark_value> <bookmark_value>изображения;масштабирование/изменение размера</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#hd_id3145136.11.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Редактирование графических объектов\">Редактирование графических объектов</link></variable>"
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153345.9.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
+msgstr "Выберите команды <emph>Вид - Панели инструментов - Рисование</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Рисование</emph>, если она не открыта."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3166460.2.help.text
+msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
+msgstr "Рисованные объекты можно потом редактировать и изменять. Рисованные объекты, созданные этим способом, являются векторной графикой, которую можно свободно масштабировать без потери качества."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148491.3.help.text
+msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
+msgstr "Чтобы создать прямоугольник, щелкните значок прямоугольника и переместите курсор в то место в документе, где должен располагаться один из углов прямоугольника. При нажатой кнопке мыши протащите указатель к противоположному углу прямоугольника. Отпустите кнопку мыши, и прямоугольник будет вставлен в документ. Он остается выделенным, и можно отредактировать его свойства, открыв контекстное меню."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149164.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Чтобы нарисовать несколько объектов одного типа, дважды щелкните значок. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Чтобы нарисовать несколько объектов одного типа, дважды щелкните значок. </caseinline><defaultinline>Нарисуйте несколько объектов одного типа. Щелкните документ, не перемещая мышь, чтобы прекратить рисование объектов.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148473.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Для создания рисованных объектов начиная с середины, а не с угла, при перетаскивании указателя мыши удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">При использовании некоторых оконных менеджеров требуется также удерживать нажатой клавишу Meta. </caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text
+msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
+msgstr "Если при перемещении указателя мыши удерживать нажатой клавишу Shift, на создаваемый объект налагаются определенные ограничения. Например, вместо прямоугольника получается квадрат, вместо эллипса - круг. Если перемещать маркер существующего объекта при нажатой клавише Shift, коэффициент пропорциональности объекта сохраняется."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text
+msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
+msgstr "Чтобы изменить размеры объекта, сначала выделите его, щелкнув указателем выделения. Вокруг объекта появится восемь маркеров. При перетаскивании одного из четырех угловых маркеров противоположный угол остается на месте, а остальные три угла перемещаются. При перетаскивании одного из боковых маркеров фиксированной остается противоположная сторона."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
+msgstr "Для масштабирования рисованного объекта при помощи клавиатуры сначала выберите объект, а затем несколько раз нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab для выделения одного из маркеров. Затем нажмите клавишу со стрелкой. Для более плавного масштабирования нажимайте клавишу со стрелкой, удерживая нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Нажмите Esc для выхода из режима редактирования точек."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text
+msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
+msgstr "Чтобы перемещать объекты рисования, сначала выберите их. Чтобы выделить несколько объектов, щелкайте по ним, удерживая клавишу Shift. Выбирайте текстовые объекты, щелкая точно по их границе. Удерживая кнопку мыши, перетяните объекты в новое местоположение."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
+msgstr "Чтобы перемещать рисованный объект с помощью клавиатуры, сначала выберите объект, а затем нажимайте клавишу со стрелкой. Для более плавного перемещения нажимайте клавишу со стрелкой, удерживая нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7133399316.help.text
+msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
+msgstr ""
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3156422.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
+msgstr "Чтобы вернуться в обычный текстовый режим после создания и редактирования рисованных объектов, щелкните документ в области, не содержащей рисованных или других объектов. Если вид курсора соответствует режиму рисования, сначала выйдите из этого режима, щелкнув значок <emph>Выбор</emph>."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3145785.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Сведения об отдельных значках\">Сведения об отдельных значках</link>"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
+msgstr "Копирование рисованных объектов в другие документы"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>рисованные объекты; копирование в другие документы</bookmark_value><bookmark_value>копирование; рисованные объекты в другие документы</bookmark_value><bookmark_value>вставка; рисованные объекты из других документов</bookmark_value>"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text
+msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Копирование рисованных объектов в другие документы\">Копирование рисованных объектов в другие документы</link></variable>"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3153345.28.help.text
+msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents. "
+msgstr "В $[officename] можно копировать рисованные объекты между текстовыми документами, электронными таблицами и презентациями. "
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3145345.29.help.text
+msgid "Select the drawing object or objects."
+msgstr "Выделите один или несколько рисованных объектов."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3156426.31.help.text
+msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Копируйте объект рисования в буфер обмена, например, при помощи комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3152996.32.help.text
+msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
+msgstr "Перейдите к другому документу и установите курсор там, куда необходимо вставить рисованный объект."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3149234.33.help.text
+msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+msgstr "Вставляйте объект рисования, например, при помощи комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3147573.34.help.text
+msgid "Inserting into a text document"
+msgstr "Вставка в текстовый документ"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text
+msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
+msgstr "Вставленный рисованный объект привязывается к текущему абзацу. Можно изменить эту привязку, выделив объект и щелкнув на панели инструментов <emph>Объект OLE</emph> или <emph>Врезка</emph> значок <emph>Изменить привязку</emph>. При этом откроется всплывающее меню, где можно выбрать тип привязки."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text
+msgid "Inserting into a spreadsheet"
+msgstr "Вставка в электронную таблицу"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3151210.30.help.text
+msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Вставленный рисованный объект привязывается к текущей ячейке. Можно изменить эту привязку между ячейкой и страницей, выделив объект и щелкнув значок <emph>Изменить привязку</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149456\">Значок</alt></image>."
+
+#: version_number.xhp#tit.help.text
+msgid "Versions and Build Numbers"
+msgstr "Номера версии и сборки"
+
+#: version_number.xhp#bm_id3144436.help.text
+msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>версии; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>номера сборок $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>авторские права на $[officename]</bookmark_value>"
+
+#: version_number.xhp#hd_id3144436.4.help.text
+msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Номера версии и сборки\">Номера версии и сборки</link></variable>"
+
+#: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
+msgstr "Выберите <emph>Справка - О программе $[officename]</emph>. Появится диалоговое окно, содержащее информацию об этой программе."
+
+#: version_number.xhp#par_id3147008.3.help.text
+msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
+msgstr ""
+
+#: imagemap.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
+msgstr "Добавление гиперобъектов к документам"
+
+#: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text
+msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сенсорное изображение; редактор</bookmark_value> <bookmark_value>редакторы; редактор сенсорных изображений</bookmark_value> <bookmark_value>изображения; сенсорное изображение</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки; сенсорное изображение</bookmark_value> <bookmark_value>горячие точки;добавление к изображениям</bookmark_value> <bookmark_value>URL-адреса;в рисунках</bookmark_value>"
+
+#: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text
+msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Добавление активных горячих точек к изображениям</link></variable>"
+
+#: imagemap.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
+msgstr "Карта ссылок позволяет назначить URL-адреса определенным областям, называемым гиперобъектами, на рисунке в документе. Карта ссылок - это группа из одного или нескольких гиперобъектов."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text
+msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
+msgstr "Можно нарисовать гиперобъекты трех типов: прямоугольники, эллипсы и многоугольники. При щелчке гиперобъекта в окне браузера или указанной пользователем рамке открывается URL. Также можно задать текст, который будет появляться при наведении указателя мыши на гиперобъект."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text
+msgid "To add a clickable hotspot to an image"
+msgstr "Чтобы добавить гиперобъект к изображению"
+
+#: imagemap.xhp#par_idN1067E.help.text
+msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
+msgstr "Установите курсор в то место документа, куда необходимо поместить карту ссылок."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture."
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>, выберите и вставьте растровое изображение."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background."
+msgstr "Выбрав рисунок, выберите команду <emph>Правка - Карта ссылок</emph>. Будет открыт <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">редактор карты ссылок</link>, в котором рисунок будет отображаться в фоне."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
+msgstr "Чтобы нарисовать фигуру гиперобъекта, например прямоугольник, вокруг изображения в фоне, используйте значки редактора карты ссылок."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text
+msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Можно просмотреть подробные всплывающие подсказки по функциям каждого значка, если включить дополнительные подсказки, выбрав команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Общие</emph>."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
+msgstr "Введите \"адрес\" URL, который будет отображаться в веб-браузере при щелчке гиперобъекта."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
+msgstr "При желании можно ввести \"текст\", который будет отображаться как подсказка при наведении курсора мыши на гиперобъект."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106B3.help.text
+msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
+msgstr "Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы применить изменения и закрыть редактор карты ссылок."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
+msgstr "Сохраните документ в формате %PRODUCTNAME или HTML."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
+msgstr "Можно сохранить карту ссылок как файл и загрузить этот файл на веб-сервере, например."
+
+#: fontwork.xhp#tit.help.text
+msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
+msgstr "Графические текстовые эффекты"
+
+#: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text
+msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>графические текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>дизайн; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt; см. текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, см. текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>значки текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>эффекты; значки текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>текст; значки текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>создание трехмерного текста</bookmark_value> <bookmark_value>вращение; трехмерный текст</bookmark_value> <bookmark_value>правка; объекты текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;объекты текстовых эффектов</bookmark_value>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN1066D.help.text
+msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Графические текстовые эффекты</link></variable>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN1068B.help.text
+msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects."
+msgstr "Можно создавать объекты графических текстовых эффектов."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10691.help.text
+msgid "To create a Fontwork object"
+msgstr "Создание объекта текстового эффекта"
+
+#: fontwork.xhp#par_id0202200911373965.help.text
+msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar."
+msgstr "Если панель инструментов \"Рисование\" или \"Текстовые эффекты\" не видна, перейдите в меню по пути <item type=\"menuitem\">Вид – Панели инструментов</item> для активации панели инструментов."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN1069C.help.text
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Рисование</emph> или <emph>Текстовые эффекты</emph> щелкните значок <emph>Галерея текстовых эффектов</emph>.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Значок</alt></image>"
+
+#: fontwork.xhp#par_id3149761.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите стиль текстового эффекта и нажмите кнопку \"ОК\" для вставки текстового эффекта в документ. Дважды щелкните или дважды щелкните при нажатой клавише Ctrl текстовый эффект в документе для перехода к режиму ввода текста и изменения текста.</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Галерея текстовых эффектов</emph> выберите стиль текстового эффекта и нажмите кнопку \"ОК\"."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10755.help.text
+msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
+msgstr "Объект текстового эффекта вставляется в документ. Объекты текстовых эффектов являются пользовательскими фигурами. С помощью панели инструментов \"Параметры трехмерного изображения\" можно в любой момент перейти от двумерного просмотра к трехмерному и обратно."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
+msgstr "Дважды щелкните объект, чтобы перейти в режим редактирования текста."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN107D5.help.text
+msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
+msgstr "Замените стандартный текст эффекта своим."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "Press Esc to exit text edit mode."
+msgstr "Чтобы выйти из режима редактирования текста, нажмите клавишу ESC."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgid "To edit a Fontwork object"
+msgstr "Изменение объекта текстового эффекта"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgctxt "fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text"
+msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
+msgstr "Щелкните объект текстового эффекта. Если объект текстового эффекта вставлен в область фона, то при выполнении щелчка удерживайте клавишу Ctrl."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>."
+msgstr "Откроется панель инструментов <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Текстовые эффекты</emph></link>. Если панель инструментов <emph>Текстовые эффекты</emph> не видна, выберите пункт меню <emph>Вид - Панели инструментов - Текстовые эффекты</emph>."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106BC.help.text
+msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
+msgstr "Щелкните значок на панели инструментов <emph>Текстовые эффекты</emph>."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10839.help.text
+msgid "The following icons are available:"
+msgstr "Доступны следующие значки."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object"
+msgstr "\"Галерея текстовых эффектов\" - добавляет объект текстового эффекта"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "Fontwork Shape - edits the shape"
+msgstr "\"Форма текстового эффекта\" - изменяет форму"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters"
+msgstr "\"Текстовый эффект с одинаковой высотой букв\" - изменяет высоту букв"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgid "Fontwork Alignment - aligns the text"
+msgstr "\"Выравнивание текстовых эффектов\" - выравнивает текст"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning"
+msgstr "\"Межсимвольный интервал для текстового эффекта\" - изменяет межсимвольные интервалы и кернинг"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN108CA.help.text
+msgid "To edit more Fontwork attributes"
+msgstr "Изменение других атрибутов текстовых эффектов"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text
+msgctxt "fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text"
+msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
+msgstr "Щелкните объект текстового эффекта. Если объект текстового эффекта вставлен в область фона, то при выполнении щелчка удерживайте клавишу Ctrl."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN108D5.help.text
+msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more."
+msgstr "Выберите свойства на панели инструментов <emph>Свойства рисованного объекта</emph>. Можно изменить ширину строк, цвет линий, цвет и стиль заливки и др."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN108E7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Панель инструментов \"Текстовые эффекты\"</link>"
+
+#: chart_legend.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Chart Legends"
+msgstr "Изменение легенд диаграмм"
+
+#: chart_legend.xhp#bm_id3147291.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; изменение легенд</bookmark_value><bookmark_value>легенды; в диаграммах</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; легенды диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; легенды диаграмм</bookmark_value>"
+
+#: chart_legend.xhp#hd_id3147291.1.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Изменение легенд диаграмм\">Изменение легенд диаграмм</link></variable>"
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3147008.2.help.text
+msgid "To edit a chart legend:"
+msgstr "Изменение легенды диаграммы"
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text
+msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text"
+msgid "Double-click on the chart."
+msgstr "Дважды щелкните диаграмму."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text
+msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text"
+msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
+msgstr "Вокруг диаграммы появится серое обрамление, а в строке меню теперь появятся команды для изменения объектов в диаграмме."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3153031.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Формат - Легенда</emph> или дважды щелкните легенду. Откроется диалоговое окно <emph>Легенда</emph>."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3147210.6.help.text
+msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Внесите изменения на доступных вкладках и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3145674.9.help.text
+msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
+msgstr "Чтобы выделить легенду, дважды щелкните диаграмму (см. шаг 1), затем щелкните легенду. Теперь можно перемещать легенду в диаграмме с помощью мыши."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3154347.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Формат - Свойства объекта\">Формат - Свойства объекта</link>"
+
+#: data_register.xhp#tit.help.text
+msgid "Registering and Deleting a Database "
+msgstr "Регистрация и удаление базы данных"
+
+#: data_register.xhp#bm_id4724570.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; регистрация (Base)</bookmark_value><bookmark_value>регистрация; базы данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>удаление; базы данных (Base)</bookmark_value><bookmark_value>базы данных; удаление (Base)</bookmark_value><bookmark_value>списки; зарегистрированных баз данных (Base)</bookmark_value>"
+
+#: data_register.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Регистрация и удаление базы данных</link></variable>"
+
+#: data_register.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
+msgstr "Данные из любого <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">файла базы данных</link> могут быть зарегистрированы в %PRODUCTNAME. Термин \"регистрировать\" означает, что система %PRODUCTNAME выясняет, где расположены данные, как они организованы, как получить эти данные и прочее. Если база данных зарегистрирована, можно использовать команду меню <emph>Вид - Источники данных</emph>, чтобы обращаться к записям данных из текстовых документов и электронных таблиц."
+
+#: data_register.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "To register an existing database file:"
+msgstr "Чтобы зарегистрировать существующий файл базы данных:"
+
+#: data_register.xhp#par_idN105CF.help.text
+msgctxt "data_register.xhp#par_idN105CF.help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
+msgstr "Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Базы данных</link>."
+
+#: data_register.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Новый</emph> и выберите файл базы данных."
+
+#: data_register.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
+msgstr "Чтобы удалить зарегистрированную базу данных из %PRODUCTNAME"
+
+#: data_register.xhp#par_idN10707.help.text
+msgctxt "data_register.xhp#par_idN10707.help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
+msgstr "Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Базы данных</link>."
+
+#: data_register.xhp#par_idN10719.help.text
+msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>. "
+msgstr "Выберите файл базы данных и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>. "
+
+#: data_register.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgctxt "data_register.xhp#par_idN105F3.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_register.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgctxt "data_register.xhp#par_idN105FB.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text
+msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
+msgstr "Перетаскивание в представлении источника данных"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>перетаскивание; представление источника данных</bookmark_value><bookmark_value>представление источника данных; перетаскивание</bookmark_value><bookmark_value>копирование; из представления источника данных.</bookmark_value><bookmark_value>вставка/из представления источника данных.</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Перетаскивание в представлении источника данных\">Перетаскивание в представлении источника данных</link></variable>"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151111.34.help.text
+msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
+msgstr "Наиболее быстрым способом копирования данных из источника данных в текстовый документ или документ электронной таблицы, а также создания форм на основе источника данных является метод перетаскивания."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3147335.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Указатель мыши при копировании данных</alt></image>"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3145315.35.help.text
+msgid "Copying with Drag-and-Drop"
+msgstr "Копирование перетаскиванием"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149233.28.help.text
+msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
+msgstr "Если необходимо отменить действие перетаскивания, поместите курсор в документе и выберите команду <emph>Правка - Отменить</emph>."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149656.46.help.text
+msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
+msgstr "Перетаскиванием также можно копировать данные из документа в источник данных."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153379.47.help.text
+msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
+msgstr "Текстовую таблицу или выделенную область электронной таблицы можно перетащить в хранилище таблиц навигатора источников данных."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151211.48.help.text
+msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
+msgstr "Обычный текст можно копировать перетаскиванием из документа в поле данных в представлении источника данных."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145421.36.help.text
+msgid "Using data in a text document"
+msgstr "Использование данных в текстовом документе"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3154685.12.help.text
+msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
+msgstr "Можно вставить поле базы данных в текстовый документ, перетащив имя поля из заголовка столбца представления источника данных в документ. Это особенно полезно при создании стандартных писем. Просто перетащите нужные поля - домашний адрес, форму адреса и т.д. - в свой документ."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153105.37.help.text
+msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
+msgstr "Чтобы вставить запись целиком, выделите соответствующий заголовок и перетащите его в документ. Если отпустить кнопку мыши, откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Вставка столбцов базы данных\"><emph>Вставка столбцов базы данных</emph></link>, где можно указать, следует ли использовать все поля базы данных и следует ли копировать данные в документ в виде текста, таблицы или полей. При этом будут вставлены все выделенные записи."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3147230.39.help.text
+msgid "Applying data to a table document"
+msgstr "Применение данных к документу таблицы"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3125864.40.help.text
+msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
+msgstr "В текущий лист электронной таблицы можно вставить одну или несколько записей, выделив строки в представлении источника данных и перетащив их в электронную таблицу. Данные будут вставлены там, где будет отпущена кнопка мыши."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3149766.42.help.text
+msgid "Inserting controls in a text form"
+msgstr "Вставка элементов управления в текстовую форму"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3155132.43.help.text
+msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
+msgstr "При создании текстовой формы, связанной с базой данных, можно создавать элементы управления с помощью перетаскивания из представления источника данных."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text
+msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
+msgstr "При перетаскивании столбца базы данных в текстовый документ вы вставляете поле. При нажатых клавишах Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> при перетаскивании будет вставлено текстовое поле, сгруппированное с соответствующим полем метки. Текстовое поле уже содержит все сведения базы данных, необходимые для формы."
+
+#: data_forms.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Forms"
+msgstr "Работа с формами"
+
+#: data_forms.xhp#bm_id5762199.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>открытие;формы</bookmark_value><bookmark_value>формы;создание</bookmark_value><bookmark_value>конструктор;создание форм</bookmark_value>"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Работа с формами</link></variable>"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
+msgstr "С помощью форм задается способ представления данных. Откройте текстовый документ или электронную таблицу и вставьте элементы управления, например кнопки и списки. В диалоговом окне свойств элементов управления можно указать, какие данные формы должны быть отображены."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
+msgstr "Создание новой формы с помощью мастера форм"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
+msgstr "Для создания новой формы в %PRODUCTNAME можно использовать <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Мастер форм</link>:"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10632.help.text
+msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10632.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new form."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в котором нужно создать новую форму."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10636.help.text
+msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10636.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
+msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Формы</emph>."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>."
+msgstr "Установите флажок <emph>Использовать мастер для создания формы</emph>."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "Creating a New Form Manually"
+msgstr "Создание новой формы вручную"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgctxt "data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new form."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в котором нужно создать новую форму."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10650.help.text
+msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10650.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
+msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Формы</emph>."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>."
+msgstr "Щелкните <emph>Создание формы в режиме конструктора</emph>."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
+msgstr "Откроется новый текстовый документ. Чтобы вставить в форму элементы управления, используйте <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Элементы управления форм</link>."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text
+msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. "
+msgstr "Щелкните значок <emph>Формы</emph>, чтобы обратиться ко всем формам, которые были созданы в окне текущей базы данных. Кроме того, можно использовать значок <emph>Элементы управления форм</emph>, чтобы добавить элементы управления форм базы данных к любому документу Writer или Calc, но эти документы не будут перечислены в окне базы данных. "
+
+#: data_new.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a New Database"
+msgstr "Создание новой базы данных"
+
+#: data_new.xhp#bm_id6911526.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; создание</bookmark_value><bookmark_value>новые базы данных</bookmark_value>"
+
+#: data_new.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Создание новой базы данных</link></variable>"
+
+#: data_new.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Создать - База данных</emph>."
+
+#: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text
+msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
+msgstr "При этом запускается <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">мастер баз данных</link>, с помощью которого можно создать новый файл базы данных."
+
+#: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard."
+msgstr "В окне мастера баз данных выберите тип базы данных и установите флажок, чтобы открывать мастер таблиц в качестве следующего мастера."
+
+#: data_new.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file."
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Мастер таблиц</link> помогает добавлять таблицу к новому файлу базы данных."
+
+#: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_new.xhp#par_idN10604.help.text
+msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: integratinguno.xhp#tit.help.text
+msgid "Integrating new UNO components"
+msgstr "Интеграция новых компонентов UNO"
+
+#: integratinguno.xhp#bm_id3149760.help.text
+msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>дополнения, см. компоненты UNO</bookmark_value><bookmark_value>компоненты UNO; интеграция новых</bookmark_value><bookmark_value>установка; компоненты UNO</bookmark_value>"
+
+#: integratinguno.xhp#hd_id3149760.7.help.text
+msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Интеграция новых компонентов UNO\">Интеграция новых компонентов UNO</link></variable>"
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3147571.1.help.text
+msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
+msgstr "Программисты могут создавать и интегрировать в $[officename] свои собственные компоненты UNO (Universal Network Objects - универсальные сетевые объекты). Эти новые компоненты называют дополнениями; их можно добавлять в меню и на панели инструментов $[officename]."
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3154751.2.help.text
+msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
+msgstr "Интеграция новых компонентов поддерживается некоторыми инструментальными средствами и службами. Подробнее это описано в руководстве разработчика $[officename]. Ниже перечислены основные шаги."
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3153748.3.help.text
+msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
+msgstr "Зарегистрируйте новые компоненты в $[officename]. Это можно сделать с помощью средства <emph>pkgchk</emph> (сокращение от \"package check\" - \"проверка пакета\"), которое находится в программе {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>."
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3153345.4.help.text
+msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
+msgstr "Интеграция новых компонентов в качестве служб. Воспользуйтесь службами ProtocolHandler и JobDispatch; дополнительные сведения см. в руководстве разработчика $[officename]."
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3166460.5.help.text
+msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
+msgstr "Изменение интерфейса пользователя (меню или панелей инструментов). Это можно сделать почти автоматически, создав текстовый XML-файл, в котором описаны изменения. Подробнее это описано в руководстве разработчика $[officename]."
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3151110.6.help.text
+msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
+msgstr "Дополнения расширяют функциональность $[officename]. Они не имеют отношения к <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Надстройки\">надстройкам</link></caseinline><defaultinline>Надстройки</defaultinline></switchinline>, которые обеспечивают для $[officename] Calc новые функции."
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
+msgstr "Сочетания клавиш (специальные возможности %PRODUCTNAME)"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>специальные возможности; общие сочетания клавиш</bookmark_value> <bookmark_value>сочетания клавиш; специальные возможности %PRODUCTNAME </bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Сочетания клавиш (Специальные возможности %PRODUCTNAME)\">Сочетания клавиш (Специальные возможности <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159201.25.help.text
+msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> можно работать без мыши, используя только клавиатуру."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149177.24.help.text
+msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
+msgstr "На главной странице справки по каждому модулю (например, на главной странице справки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer или <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) приводится ссылка на раздел с сочетаниями клавиш для данного модуля."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145382.23.help.text
+msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
+msgstr "Кроме того, в разделах справки \"Специальные возможности\" даются пошаговые инструкции по работе в выбранном модуле без мыши."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3166460.22.help.text
+msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
+msgstr "Работа с интерфейсом <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> без мыши"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154749.39.help.text
+msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
+msgstr "Активация меню, панелей инструментов, окон и документов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156329.38.help.text
+msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
+msgstr "Последовательное многократное нажатие клавиши F6 переключает фокус, циклически перемещая его по следующим объектам:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150669.37.help.text
+msgid "menu bar,"
+msgstr "строка меню,"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149234.36.help.text
+msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
+msgstr "все панели инструментов в направлении сверху вниз и слева направо,"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147618.35.help.text
+msgid "every free window from left to right,"
+msgstr "все независимые окна в направлении слева направо,"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154514.34.help.text
+msgid "document"
+msgstr "документ"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153252.32.help.text
+msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
+msgstr "Нажмите Shift+F6 для переключения между объектами в обратном направлении."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152473.31.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
+msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 для переключения на документ."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152360.30.help.text
+msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
+msgstr "F10: переключение в строку меню и обратно."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153896.29.help.text
+msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
+msgstr "ESC: закрытие открытого подменю, панели инструментов или текущего независимого окна"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3161656.21.help.text
+msgid "Calling a menu command"
+msgstr "Вызов команды меню"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151056.20.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
+msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> или F6/F10 для выбора первого меню (меню <emph>Файл</emph>). При помощи стрелки вправо выбирается следующее меню справа; при помощи стрелки влево выбирается предыдущее меню."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text
+msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
+msgstr "Стрелка ВНИЗ: открытие выделенного меню. Последующее нажатие клавиш со стрелками ВНИЗ и ВВЕРХ будет перемещать выделение по командам выбранного меню. Стрелка ВПРАВО: открытие существующего подменю."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text
+msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
+msgstr "ВВОД: выполнение выбранной команды меню."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3147086.17.help.text
+msgid "Executing an icon command"
+msgstr "Выполнение команд, представленных значками"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148922.16.help.text
+msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
+msgstr "Нажмите несколько раз клавишу F6 до выделения первого значка на панели инструментов. Для выбора значков на горизонтальной панели инструментов используйте клавиши со стрелками ВПРАВО и ВЛЕВО. Соответственно, для выбора значков на вертикальной панели инструментов используйте клавиши со стрелками ВВЕРХ и ВНИЗ. Клавиша HOME выделяет первый значок панели инструментов, а клавиша END выделяет последний значок."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3144433.15.help.text
+msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Для запуска выбранного значка нажмите Enter. Если выбранный значок обычно требует последующего действия мышью, например вставки прямоугольника, нажатия клавиши Enter будет недостаточно: в таком случае нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153968.28.help.text
+msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
+msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter на значке для создания объекта рисования. Объект рисования будет размещен посередине области вида и с предварительно заданным размером."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150449.27.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
+msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter на инструменте Выбор для выбора первого объекта рисования в документе. Если вы хотите отредактировать, переместить выбранный объект рисования или изменить его размер, сначала нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 для перемещения фокуса на документ."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151041.26.help.text
+msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
+msgstr "Если на экране умещается только часть панели инструментов, это отмечается значком в правом или нижнем конце панели. Выделите панель инструментов и щелкните клавишу со стрелкой ВВЕРХ или ВНИЗ, чтобы отобразить остальные значки."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150440.14.help.text
+msgid "Special hints for toolbars"
+msgstr "Подсказки по работе с панелями инструментов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149983.13.help.text
+msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
+msgstr "Клавиши со стрелками ВНИЗ или ВПРАВО открывают выделенную панель инструментов. Их действие эквивалентно щелчку мыши. Для перемещения по значкам панели инструментов служат клавиши со стрелками ВПРАВО и ВЛЕВО. Клавиши HOME и END выделяют, соответственно, первый и последний значок панели инструментов."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145365.12.help.text
+msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
+msgstr "Нажатие клавиши ESC закрывает панель инструментов. Без мыши невозможно переместить панель инструментов."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3151119.11.help.text
+msgid "Selection from a combo box"
+msgstr "Выбор в поле со списком"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146986.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Комбинированное поле</alt></image>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149666.10.help.text
+msgid "Select the combo box. Press Enter."
+msgstr "Выделите поле со списком. Нажмите клавишу ВВОД."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155366.9.help.text
+msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
+msgstr "Используйте либо клавишу со стрелкой ВНИЗ или клавишу PAGE DOWN, чтобы перемещаться вниз по записям поля со списком, либо нажмите клавишу со стрелкой ВВЕРХ или клавишу PAGE UP, чтобы перемещаться вверх. Клавиша HOME выделит первую запись, а клавиша END выделит последнюю запись."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145749.8.help.text
+msgid "Press Enter to execute the selected entry."
+msgstr "Нажмите клавишу ВВОД, чтобы выполнить выбранную команду списка."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150685.41.help.text
+msgid "Selection in Tables"
+msgstr "Выделение в таблицах"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154320.42.help.text
+msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
+msgstr "В некоторых окнах, диалогах и полях элементов управления \"Таблица\" данные для выбора сведены в таблицы, например в правой части <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"представления источника данных\">представления источника данных</link>. Для выбора элементов в таких таблицах служат следующие клавиши:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154014.43.help.text
+msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
+msgstr "ПРОБЕЛ: переключение между выделением текущей строки и отменой любого выделения, но только если текущая ячейка не находится в режиме редактирования."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147396.44.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавиша пробела: переключение между выделением текущей строки и отменой этого выделения."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149488.45.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+клавиша пробела: переключение между выделением текущего столбца и отменой этого выделения."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156286.73.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вверх или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вниз: перемещение разделителя окон между таблицей и формой, например, в базе данных библиографии."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145251.147.help.text
+msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+msgstr "В элементе управления Таблица или в представлении источника данных клавиша Tab позволяет перейти к следующему столбцу. Для перехода к следующему элементу управления нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Для перехода к предыдущему элементу управления нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150592.7.help.text
+msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
+msgstr "Изменение размера и положения окон и диалогов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153221.6.help.text
+msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
+msgstr "Сначала нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+пробел."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text
+msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
+msgstr "Откроется системное меню с командами, например <emph>Переместить</emph>, <emph>Изменить размер</emph> и <emph>Закрыть</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text
+msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
+msgstr "Выберите команду (стрелка ВНИЗ, затем ВВОД)."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155083.3.help.text
+msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
+msgstr "Дальше можно использовать клавиши со стрелками, чтобы перемещать либо изменять размеры окна."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147497.2.help.text
+msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
+msgstr "Нажмите клавишу ВВОД, чтобы принять изменение. Нажмите ESC, чтобы отменить изменения."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3146988.150.help.text
+msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
+msgstr "Закрепление/освобождение окон и панелей инструментов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147176.151.help.text
+msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
+msgstr "Несколько раз нажмите клавишу F6 до выделения нужного окна или панели инструментов."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153707.152.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
+msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154479.148.help.text
+msgid "Selecting objects"
+msgstr "Выделение объектов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148993.149.help.text
+msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
+msgstr "Нажмите Shift+F4 для выбора первого объекта в текущем документе. Выбрав объект, нажмите клавишу Tab для выбора следующего объекта или Esc для перехода обратно к тексту."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3152962.54.help.text
+msgid "Edit Objects"
+msgstr "Изменение объектов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156379.53.help.text
+msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
+msgstr "Выделенный OLE-объект можно активизировать нажатием клавиши ВВОД."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3155766.55.help.text
+msgid "Edit Position and Size of Objects"
+msgstr "Изменение положения и размера объектов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text
+msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
+msgstr "Используйте клавиши со стрелками, чтобы переместить выбранный объект на одно деление сетки."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text
+msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
+msgstr "Параметры разрешения сетки устанавливаются в диалоговом окне <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Сетка</emph> в области <emph>Разрешение</emph>. Если в область <emph>Деление</emph> вводится число больше 1, то для перемещения объекта на одно деление сетки количество нажатий клавиши со стрелкой будет равно введенному числу."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text
+msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
+msgstr "Используйте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и клавиши со стрелками для перемещения выбранного объекта на один пиксель."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
+msgstr "Воспользуйтесь комбинацией клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab для перехода в режим редактирования маркеров. Верхний левый маркер является активным маркером, и он начинает мигать. Воспользуйтесь комбинацией клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab для выбора следующего маркера. Нажмите Escape для выхода из режима редактирования маркеров."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text
+msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
+msgstr "В режиме изменения маркеров клавиши со стрелками перемещают маркеры, изменяя размер объекта."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text
+msgid "Edit the Anchors of Objects"
+msgstr "Изменение привязок объектов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text
+msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
+msgstr "Привязку объекта можно переместить нажатием клавиш со стрелками. Сначала войдите в режим изменения маркеров и выберите привязку. Затем можно перемещать привязку в разных направлениях, в зависимости от ее типа."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text
+msgid "Select the object."
+msgstr "Выделите объект."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text
+msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+msgstr "Воспользуйтесь комбинацией клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab для входа в режим редактирования маркеров."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text
+msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Верхний левый маркер начинает мигать. Несколько раз нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab, пока маркеры не перестанут мигать. Это означает, что теперь активирована привязка объекта. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В текстовом документе для активации привязки напрямую нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A.</caseinline></switchinline>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text
+msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
+msgstr "Переместите привязку, используя клавиши со стрелками. Объект перемещается в соответствии с перемещением привязки."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text
+msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
+msgstr "Привязку выбранного объекта можно изменить в контекстном меню объекта."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text
+msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
+msgstr "Если объект привязан <emph>К абзацу</emph>, клавиши со стрелками переместят его в предыдущий или следующий абзац."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text
+msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
+msgstr "Если объект привязан <emph>К странице</emph>, клавиши PAGE UP и PAGE DOWN переместят его на предыдущую или следующую страницу."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text
+msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
+msgstr "Если объект привязан <emph>К символу</emph>, клавиши со стрелками будут перемещать его внутри текущего абзаца."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text
+msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
+msgstr "Если объект привязан <emph>Как символ</emph>, значок привязки не отображается. Такой объект нельзя переместить."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text
+msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
+msgstr "Если объект привязан <emph>К рамке</emph>, клавиши со стрелками будут перемещать его к следующей рамке в соответствующем направлении."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text
+msgid "Controlling the Dividing Lines"
+msgstr "Управление разделительными линиями"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3158413.134.help.text
+msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
+msgstr "Документы модулей <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw и <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress можно разделить по вертикали или горизонтали на отдельные представления. В каждом представлении могут быть показаны разные части документа. С помощью мыши можно перетащить разделительную линию с полосы прокрутки в документ."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: отображение разделяющих линий в позициях по умолчанию и перевод фокуса на линию."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text
+msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
+msgstr "Клавиши со стрелками: перемещение текущей разделительной линии в направлении стрелки с большим шагом."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text
+msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
+msgstr "SHIFT+клавиша со стрелкой: перемещение текущей разделительной линии в направлении стрелки с малым шагом."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text
+msgid "Delete: deletes the current dividing line"
+msgstr "DELETE: удаление текущей разделительной линии."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text
+msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
+msgstr "SHIFT+DELETE: удаление обеих разделительных линий."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text
+msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
+msgstr "ВВОД: закрепление разделительных линий в текущем положении."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text
+msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
+msgstr "ESC: возврат текущей разделительной линии в ее положение по умолчанию."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text
+msgid "Controlling the Data Source View"
+msgstr "Управление представлением источника данных"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text
+msgid "F4: opens and closes the data source view."
+msgstr "F4: открытие и закрытие представления источника данных."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text
+msgid "F6: switches between document and toolbars."
+msgstr "F6: переключение между документом и панелями инструментов."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text
+msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
+msgstr "+ (клавиша \"плюс\"): развертывание выбранной записи в навигаторе источников данных."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text
+msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
+msgstr "- (клавиша \"минус\"): свертывание выбранной записи в навигаторе источников данных."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: переключение между проводником и таблицей источника данных."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text
+msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
+msgstr "Сочетания клавиш в окне конструктора запросов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text
+msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
+msgstr "F6: переключение между панелью объекта, табличным представлением и областью выделения."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вверх или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вниз: перемещение границы между представлением таблиц и областью выбора вверх или вниз."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text
+msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
+msgstr "Сочетания клавиш в табличном представлении (верхняя область конструктора запросов) и в окне \"Отношения\""
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавиша со стрелкой: перемещение выбранной таблицы в направлении стрелки."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+клавиша со стрелкой: изменение размера выбранной таблицы в представлении таблиц."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text
+msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
+msgstr "DELETE: удаление выбранной таблицы или подключения из табличного представления."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text
+msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
+msgstr "TAB: переключение между таблицами и подключениями в табличном представлении."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text
+msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
+msgstr "ВВОД: когда выделено подключение, клавиша ВВОД открывает диалоговое окно подключения <emph>Свойста</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text
+msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
+msgstr "ВВОД: когда выделена таблица, нажатие клавиши ВВОД вводит в область выделения первое поле данных из списка."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text
+msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
+msgstr "Сочетания клавиш в области выделения (нижняя область конструктора запросов)"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрелка влево или стрелка вправо: перемещение выбранного столбца налево или направо."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text
+msgid "Keys in the Table Design Window"
+msgstr "Сочетания клавиш в окне конструктора таблиц"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text
+msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
+msgstr "F6: переключение между панелью инструментов, представлением столбцов и областью свойств."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text
+msgid "Controlling the ImageMap Editor"
+msgstr "Управление редактором сенсорного изображения"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159096.75.help.text
+msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
+msgstr "Для выбора значка нажмите Tab. Если вы выбираете один из значков от значка <emph>Прямоугольник</emph> до значка <emph>Свободный многоугольник</emph> и удерживаете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, выбранный объект создается с размером по умолчанию."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156016.76.help.text
+msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
+msgstr "Если нажать клавишу ВВОД, когда выделен значок <emph>Выбор</emph>, то фокус установится в окне изображений редактора сенсорного изображения. Нажмите клавишу ESC, чтобы вернуть фокус к значкам и полям ввода."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149587.77.help.text
+msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
+msgstr "Если вы выбираете значок <emph>Выбрать</emph> при нажатой комбинации клавиш Ctrl+Enter, будет выбран первый объект в окне изображения."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154343.78.help.text
+msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
+msgstr "Значок <emph>Изменение геометрии</emph> служит для переключения в режим изменения геометрии многоугольника и обратно."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147073.79.help.text
+msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
+msgstr "CTRL+TAB: выбор следующей точки в окне изображений. SHIFT+CTRL+TAB: выбор предыдущей точки."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153285.80.help.text
+msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
+msgstr "DELETE при фокусе в окне изображений: удаление выделенного объекта."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145377.46.help.text
+msgid "Controlling the Help"
+msgstr "Управление справкой"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text
+msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
+msgstr "Нажмите Shift+F1 для отображения <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">расширенных подсказок</link> к текущей выбранной команде, значку или элементу управления."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text
+msgid "Navigating the main help pages"
+msgstr "Перемещение по главным страницам справки"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151300.49.help.text
+msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
+msgstr "Для перехода к следующей гиперссылке на главных страницах справки используйте клавишу TAB, а сочетание клавиш SHIFT+TAB перемещает к предыдущей ссылке."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155537.50.help.text
+msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
+msgstr "Нажмите клавишу ВВОД, чтобы открыть выделенную гиперссылку."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154912.51.help.text
+msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
+msgstr "Нажмите клавишу BACKSPACE над клавишей ВВОД, чтобы вернуться на предыдущую страницу справки."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150894.81.help.text
+msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
+msgstr "Управление диалоговым окном импорта текстов (импорт CSV-файлов)"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153975.82.help.text
+msgid "Ruler"
+msgstr "Линейка"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152869.83.help.text
+msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
+msgstr "Стрелка ВЛЕВО или ВПРАВО: переход на одну позицию влево или вправо."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151000.84.help.text
+msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
+msgstr "CTRL+стрелка ВЛЕВО или CTRL+стрелка ВПРАВО: переход к предыдущему или к следующему разбиению."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159203.85.help.text
+msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
+msgstr "CTRL+SHIFT+стрелка ВЛЕВО или CTRL+SHIFT+стрелка ВПРАВО: переход на одну позицию разбиения влево или вправо."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154538.86.help.text
+msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
+msgstr "HOME или END: переход к первой или последней доступной позиции."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155382.87.help.text
+msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split"
+msgstr "CTRL+HOME или CTRL+END: переход к первому или последнему разбиению."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155894.88.help.text
+msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position"
+msgstr "SHIFT+CTRL+HOME или SHIFT+CTRL+END: перемещение разбиения в первую или последнюю позицию."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145195.89.help.text
+msgid "Space key: insert or remove a split"
+msgstr "ПРОБЕЛ: вставка или удаление разбиения."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154647.90.help.text
+msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
+msgstr "INSERT: вставка разбиения (существующие разбиения не меняются)."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154765.91.help.text
+msgid "Delete key: delete a split"
+msgstr "DELETE: удаление разбиения."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154650.92.help.text
+msgid "Shift+Delete: delete all splits"
+msgstr "SHIFT+DELETE: удаление всех разбиений."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text"
+msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
+msgstr "Стрелка ВВЕРХ или стрелка ВНИЗ: прокручивание таблицы на одну строку вниз или вверх."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text"
+msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
+msgstr "PAGE UP или PAGE DOWN: прокручивание таблицы на одну страницу вниз или вверх."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147492.95.help.text
+msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
+msgstr "ESC (во время перетаскивания мышью): отмена перетаскивания, возвращение разбиения на прежнюю позицию."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text
+msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
+msgstr "Стрелка ВПРАВО или стрелка ВЛЕВО: выделение левого или правого столбца и снятие других выделений."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150780.98.help.text
+msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
+msgstr "CTRL+стрелка ВЛЕВО или CTRL+стрелка ВПРАВО: перемещение фокуса в левый или правый столбец (не изменяя выделения)."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153811.99.help.text
+msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
+msgstr "SHIFT+стрелка ВЛЕВО или SHIFT+стрелка ВПРАВО: развертывание или свертывание выделенной области."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146962.100.help.text
+msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
+msgstr "CTRL+SHIFT+стрелка ВЛЕВО или CTRL+SHIFT+стрелка ВПРАВО: развертывание или свертывание выделенной области (без изменения других выделений)."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147512.101.help.text
+msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
+msgstr "HOME или END: выделение первого или последнего столбца (используйте клавиши SHIFT или CTRL, как с клавишами перемещения курсора)."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154733.104.help.text
+msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
+msgstr "SHIFT+ПРОБЕЛ: выделение диапазона от последнего выделенного столбца до текущего столбца."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154171.105.help.text
+msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
+msgstr "CTRL+SHIFT+ПРОБЕЛ: выделение диапазона от последнего выделенного столбца до текущего столбца (без изменения других выделений)."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156368.106.help.text
+msgid "Ctrl+A: select all columns"
+msgstr "CTRL+A: выделение всех столбцов."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text
+msgid "Shift+F10: open a context menu"
+msgstr "SHIFT+F10: открытие контекстного меню."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text
+msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
+msgstr "CTRL+1 ... CTRL+7: установка 1-го ... 7-го типа для всех выделенных столбцов."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text"
+msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
+msgstr "Стрелка ВВЕРХ или стрелка ВНИЗ: прокручивание таблицы на одну строку вниз или вверх."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text"
+msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
+msgstr "PAGE UP или PAGE DOWN: прокручивание таблицы на одну страницу вниз или вверх."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145116.111.help.text
+msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
+msgstr "CTRL+HOME или CTRL+END: прокручивание таблицы до верхнего или нижнего конца."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153298.142.help.text
+msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
+msgstr "Управление вставкой - диалоговое окно \"Специальные символы\""
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153073.143.help.text
+msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
+msgstr "TAB: переключение по всем управляющим элементам диалога."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153295.144.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрелка вниз открывает комбинированный список. Нажав клавишу Enter, вы выбираете текущий пункт в комбинированном списке."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153958.145.help.text
+msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
+msgstr "Кнопки со стрелками служат для перемещения в главной области выделения. ПРОБЕЛ: добавление текущего символа в список символов, которые будут вставлены."
+
+#: data_view.xhp#tit.help.text
+msgid "Viewing a Database"
+msgstr "Просмотр базы данных"
+
+#: data_view.xhp#bm_id2339854.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>открытие;файлы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>просмотр; базы данных</bookmark_value><bookmark_value>источники данных;просмотр</bookmark_value><bookmark_value>базы данных;просмотр</bookmark_value>"
+
+#: data_view.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Просмотр базы данных</link></variable>"
+
+#: data_view.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
+msgstr "В %PRODUCTNAME для просмотра базы данных можно использовать два различных метода."
+
+#: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Открыть</emph>, чтобы открыть файл базы данных."
+
+#: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Файл базы данных</link> предоставляет полный доступ к таблицам, запросам, отчетам и формам. Можно изменить структуру таблиц и содержимое записей данных."
+
+#: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
+msgstr "Выберите команду <emph>Вид - Источник данных</emph> для просмотра зарегистрированных баз данных."
+
+#: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Представление источника данных</link> может использоваться для перетаскивания полей таблиц из зарегистрированных баз данных в документы и для выполнения слияний."
+
+#: data_view.xhp#par_idN10606.help.text
+msgctxt "data_view.xhp#par_idN10606.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_view.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgctxt "data_view.xhp#par_idN1060E.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: email.xhp#tit.help.text
+msgid "Sending Documents as E-mail"
+msgstr "Отправка документов электронной почтой"
+
+#: email.xhp#bm_id3153345.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; отправка в виде сообщений электронной почты</bookmark_value><bookmark_value>отправка; документы как сообщения электронной почты</bookmark_value><bookmark_value>вложения электронной почты</bookmark_value><bookmark_value>файлы; отправка в виде сообщений электронной почты</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; отправка в виде сообщений электронной почты</bookmark_value><bookmark_value>презентации; отправка в виде сообщений электронной почты</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; отправка в виде сообщений электронной почты</bookmark_value><bookmark_value>презентации; отправка в виде сообщений электронной почты</bookmark_value><bookmark_value>вложения электронной почты</bookmark_value>"
+
+#: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Отправка документов электронной почтой\">Отправка документов электронной почтой</link></variable>"
+
+#: email.xhp#par_id3154897.2.help.text
+msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
+msgstr "Работая в $[officename], можно отправить текущий документ в виде вложения электронной почты."
+
+#: email.xhp#par_id3147335.3.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Отправить - Документ как сообщение</emph>."
+
+#: email.xhp#par_id3153127.4.help.text
+msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "$[officename] запустит стандартную почтовую программу.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Если документ требуется отправить с помощью другой программы, выберите ее на вкладке <emph>Internet – E-mail</emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</caseinline></switchinline>"
+
+#: email.xhp#par_id3150986.5.help.text
+msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail."
+msgstr "В почтовой программе введите получателя, тему и текст сообщения, если требуется. Затем отправьте электронное письмо."
+
+#: email.xhp#par_id3595385.help.text
+msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
+msgstr "В случае, если необходимо отправить электронное сообщение получателю, который не может работать с файлами формата OpenDocument, можно отправить активный документ в распространенном закрытом формате.<br/>Для текстовых документов выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл - Отправить - Документ как файл Microsoft Word</item>. Для электронных таблиц выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл - Отправить - Документ как файл Microsoft Excel</item>. Для презентаций выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл - Отправить - Документ как файл Microsoft PowerPoint</item>. <br/>Если необходимо отправить файл только для чтения, выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл - Отправить - Документ как файл PDF</item>.<br/>При использовании этих команд активный документ не изменяется. Производится создание и отправка временной копии."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#tit.help.text
+msgid "Relative and Absolute Links"
+msgstr "Относительные и абсолютные ссылки"
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#bm_id3147399.help.text
+msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>абсолютные гиперссылки</bookmark_value><bookmark_value>относительные гиперссылки</bookmark_value><bookmark_value>гиперссылки; относительные и абсолютные</bookmark_value><bookmark_value>гиперссылки, см. также ссылки</bookmark_value>"
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#hd_id3147399.45.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Относительные и абсолютные ссылки\">Относительные и абсолютные ссылки</link></variable>"
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153345.46.help.text
+msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
+msgstr "При включении в документы гиперссылок следует учитывать два (как минимум) фактора, а именно: как они установлены при сохранении - как абсолютные или как относительные, а также будет ли существовать соответствующий файл:"
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3147008.47.help.text
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
+msgstr "Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Загрузка/сохранение - Общие\"><emph>Загрузка/сохранение - Общие</emph></link> и укажите в поле <emph>Сохранять URL-адреса относительно...</emph>, требуется ли создавать $[officename] – <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"относительные или абсолютные гиперссылки\">относительные или абсолютные гиперссылки</link>. Относительные ссылки доступны только в том случае, если документ и объект ссылки расположены на одном и том же диске."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text
+msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
+msgstr "На локальном жестком диске необходимо создать дерево каталогов, идентичное дереву, расположенному в веб-пространстве интернет-провайдера. Корневой каталог для домашней страницы на жестком диске можно назвать, например, \"homepage\". В данном случае стартовый файл – \"index.html\", полный путь к которому – \"C:\\homepage\\index.html\" (предполагается операционная система Windows). URL на сервере интернет-провайдера может выглядеть следующим образом: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". Относительная адресация позволяет указывать ссылки относительно расположения итогового документа. Например, если вся графика для домашней страницы располагается в подкаталоге с названием \"C:\\homepage\\images\", то для доступа к изображению \"picture.gif\" потребовался бы следующий путь: \"images\\picture.gif\". Это относительный путь, начинающийся с местоположения файла \"index.html\". На сервере провайдера, изображение размещается в папке \"mypage/images\". При переносе документа \"index.html\" на сервер провайдера посредством диалогового окна <emph>Файл - Сохранить как</emph>, если установлен флажок <emph>Копировать локальную графику в Интернет</emph> в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение - Совместимость с HTML</emph>, $[officename] автоматически копирует графические файлы в соответствующий каталог на сервере."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text
+msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
+msgstr "Абсолютный путь, такой как \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\", не будет работать на сервере поставщика услуг Интернета. На сервере и на компьютере читателя страницы может не быть диска C: такие ОС, как Unix или MacOS, не различают буквы дисков, и даже при наличии папки homepage\\grahics ваш рисунок все равно был бы недоступен. Для ссылок на файлы лучше использовать относительную адресацию."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text
+msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
+msgstr "Ссылка на веб-страницу, например \"www.example.com\" или \"www.myprovider.com/mypage/index.htm\", является абсолютной ссылкой."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text
+msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
+msgstr "Кроме того, поведение $[officename] зависит от того, существует ли файл, на который указывает ссылка, и где именно он расположен. $[officename] проверяет каждую новую ссылку и задает конечный объект и протокол автоматически. Результат можно увидеть в созданном коде HTML после сохранения исходного документа."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145317.52.help.text
+msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
+msgstr "Для ссылок действуют следующие правила. Относительная ссылка (\"graphic/picture.gif\") возможна только в том случае, когда оба файла расположены на одном и том же диске. Если файлы расположены на разных дисках локальной файловой системы, для абсолютной ссылки используется протокол \"file:\" (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). Если же файлы расположены на разных серверах или если объект, на который указывает ссылка, недоступен, в абсолютной ссылке используется протокол \"http:\" (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153541.53.help.text
+msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
+msgstr "Таким образом, необходимо расположить все файлы своей страницы на том же диске, что и начальный файл страницы. В этом случае $[officename] сможет правильно установить протокол и конечный объект, и ссылка на сервере всегда будет верной."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153897.54.help.text
+msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
+msgstr "Если задержать указатель мыши на гиперссылке, отобразится всплывающая подсказка с абсолютной ссылкой, поскольку внутри $[officename] используется абсолютная адресация. Полный путь и адрес можно увидеть только в результатах экспорта HTML, загрузив HTML-файл в виде текста или открыв его в текстовом редакторе."
+
+#: insert_specialchar.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Special Characters"
+msgstr "Вставка специальных символов"
+
+#: insert_specialchar.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>символы; специальные</bookmark_value><bookmark_value>вставка; специальные символы</bookmark_value><bookmark_value>специальные символы</bookmark_value><bookmark_value>текст; вставка специальных символов</bookmark_value><bookmark_value>штрихи</bookmark_value><bookmark_value>клавиша COMPOSE; специальные символы</bookmark_value>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Вставка специальных символов\">Вставка специальных символов</link></variable>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3147576.2.help.text
+msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
+msgstr "Эта функция позволяет вставлять в текст специальные символы, например, галочки, рамки и символическое изображение телефона."
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3155535.3.help.text
+msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
+msgstr "Чтобы просмотреть все доступные символы, откройте диалоговое окно <emph>Вставка - Специальный символ</emph>."
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3147275.6.help.text
+msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
+msgstr "В большом поле выбора щелкните нужный символ или несколько символов последовательно. Выбранные символы отображаются внизу окна диалога. Нажатие кнопки <emph>ОК</emph> закрывает диалоговое окно, а все отображенные символы в выбранном шрифте вставляются в текущий документ."
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3153031.4.help.text
+msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
+msgstr "В любом поле, предназначенном для ввода текста (например, в полях ввода в диалоговом окне <emph>Найти и заменить</emph>), можно нажать комбинацию клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S для вызова диалогового окна <emph>Специальные символы</emph>."
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3155630.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">В настоящее время существует три способа ввода символов со штрихами непосредственно с клавиатуры. </caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3154897.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph> Solaris:</emph> Использование клавиатуры Sun. Сначала нажмите клавишу Compose справа от клавиши пробела, а затем введите первый и второй модификаторы.</caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3145315.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Использование клавиш-модификаторов. В окне xterm сначала нажмите клавишу (´) или (`). При этом на экран ничего не выводится. Затем нажмите букву, например \"e\". На экран выводится буква со штрихом - é или è. Если этого не произойдет, проверьте в файле XF86Config, загружен ли параметр \"nodeadkeys\" XkbdVariant, и замените его. Другой возможной причиной может являться установка переменной среды SAL_NO_DEADKEYS, которая отключает клавиши-модификаторы. </caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3148943.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Все системы Unix:</emph> (ALT GRAPH) как альтернатива клавише COMPOSE. Клавиша (ALT GRAPH) может работать в $[officename] аналогично клавише COMPOSE, если установлена переменная среды SAL_ALTGR_COMPOSE. Клавиша (ALT GRAPH) должна включать режим mode_switch, поэтому должен быть задан, например, параметр xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\". Сначала нажмите клавишу (ALT GRAPH), затем первый модификатор, а затем второй модификатор. Символы комбинируются, как описано в файле /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h системы Solaris. </caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3149047.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специальные символы\">Специальные символы</link>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3153896.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link>"
+
+#: filternavigator.xhp#tit.help.text
+msgid "Using the Filter Navigator"
+msgstr "Использование навигатора фильтров"
+
+#: filternavigator.xhp#bm_id3150322.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фильтры; навигатор</bookmark_value><bookmark_value>условия фильтрации;соединение</bookmark_value>"
+
+#: filternavigator.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Использование навигатора фильтров</link></variable>"
+
+#: filternavigator.xhp#par_id3150322.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Чтобы связать несколько условий фильтрации с помощью логического \"ИЛИ\", щелкните значок <emph>Навигатор фильтров</emph> на панели фильтров.</ahelp> Будет открыто окно <emph>Навигатор фильтров</emph>."
+
+#: filternavigator.xhp#par_id3153711.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Заданные условия фильтрации появятся в окне <emph>Навигатор фильтров</emph>. После задания фильтра в нижней части окна <emph>Навигатор фильтров</emph> отображается пустая запись фильтра. Для выбора этой записи щелкните слово \"Or (Или)\". После выбора пустой записи фильтра в этой форме можно ввести дополнительные условия фильтрации. Эти условия связываются с предыдущими условиями с помощью логического \"ИЛИ\".</ahelp>"
+
+#: filternavigator.xhp#par_id3145620.15.help.text
+msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu."
+msgstr "Для каждой записи в <emph>Навигаторе фильтров</emph> можно вызвать контекстное меню. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Условия фильтрации можно отредактировать в этой области прямо в виде текста. Если необходимо проверять, содержит ли поле данные или нет, можно выбрать условия фильтрации \"пусто\" (SQL:\"Is Null\") или \"не пусто\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> Кроме того, можно удалить эту запись, используя контекстное меню."
+
+#: filternavigator.xhp#par_id3156374.16.help.text
+msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
+msgstr "Вы можете перемещать условия фильтрации в <emph>Навигаторе фильтра</emph> при помощи перетаскивания мышью или при помощи клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+стрелка вверх или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+стрелка вниз. Для копирования условий фильтрации перетяните их, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Buttons to Toolbars "
+msgstr "Настройка панелей инструментов "
+
+#: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>настройка; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>кнопки;панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>панели инструментов;добавление кнопок</bookmark_value><bookmark_value>настройка; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>изменение; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>вставка;кнопки на панели инструментов</bookmark_value>"
+
+#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text
+msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Настройка панелей инструментов\">Настройка панелей инструментов</link></variable>"
+
+#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text
+msgid "To add a button to a toolbar:"
+msgstr "Добавление кнопки на панель инструментов"
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text
+msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display."
+msgstr "Щелкните значок со стрелкой в конце панели инструментов и выберите <emph>Показать кнопки</emph>, затем выберите нужную кнопку."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна, где можно добавлять, редактировать и удалять значки.</ahelp>"
+
+#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text
+msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:"
+msgstr "Добавление кнопки в список \"Показать кнопки\""
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Сервис - Настройка</emph> и откройте вкладку <emph>Панели инструментов</emph>."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text
+msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change."
+msgstr "В поле <emph>Панели инструментов</emph> выберите панель, которую требуется изменить."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text
+msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Добавить команды</emph>, выберите новую команду и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text
+msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
+msgstr "При необходимости можно переупорядочить список <emph>Команды</emph>, выбрав имя команды и щелкая значки <emph>Вверх</emph> и <emph>Вниз</emph>."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text
+msgctxt "edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: redlining_protect.xhp#tit.help.text
+msgid "Protecting Records"
+msgstr "Защита записей"
+
+#: redlining_protect.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменения; защита</bookmark_value><bookmark_value>защита; записанные изменения</bookmark_value><bookmark_value>записи; защита</bookmark_value><bookmark_value>функция рецензирования; защита записей</bookmark_value>"
+
+#: redlining_protect.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Protecting Records</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Защита записей</link> </variable>"
+
+#: redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text
+msgctxt "redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Функция рецензирования доступна в %PRODUCTNAME для текстовых документов и документов электронных таблиц."
+
+#: redlining_protect.xhp#par_id3154751.2.help.text
+msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
+msgstr "Чтобы защитить изменения, сделанные в документе во время редактирования, выберите команду <emph>Правка - Изменения - Защитить записи</emph>. Для выключения функции или принятия и отклонения изменений необходимо сначала ввести правильный пароль."
+
+#: redlining_protect.xhp#par_id3147088.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
+msgstr "Выберите команду <emph>Защитить запись</emph>. При этом откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Пароль\"><emph>Пароль</emph></link>."
+
+#: redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
+msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Введите и подтвердите пароль. Нажмите <emph>OK</emph>."
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Graphics From the Gallery"
+msgstr "Копирование рисунков из галереи"
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#bm_id3145345.help.text
+msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>галерея; перетаскивание изображений в рисованные объекты</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; перетаскивание изображений из галереи</bookmark_value><bookmark_value>перетаскивание; из галереи в рисованные объекты</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#hd_id3145345.40.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Копирование рисунков из галереи\">Копирование рисунков из галереи</link></variable>"
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3155535.41.help.text
+msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
+msgstr "Можно перетащить рисунок из галереи в текст, электронную таблицу или документ презентации."
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text
+msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
+msgstr "Отпустив его <emph>непосредственно на графическом объекте</emph>, учтите следующее."
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text
+msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
+msgstr "При перетаскивании рисунка без нажатия какой-либо клавиши (в этом случае никаких дополнительных символов рядом с указателем мыши не появляется) копируются только его атрибуты, применяющиеся к объекту, над которым кнопка мыши была отпущена."
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text
+msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
+msgstr "Если вы копируете изображение (перетягиваете, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, при этом рядом с указателем мыши появляется знак плюс), это изображение будет вставлено как объект."
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text
+msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
+msgstr "Если вы создаете гиперссылку (перетягиваете, удерживая Shift и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, при этом рядом с указателем мыши появляется стрелка соединения), объект рисования заменяется изображением из Галереи, но расположение и размер замененного объекта рисования сохраняются."
+
+#: data_search2.xhp#tit.help.text
+msgid "Searching With a Form Filter"
+msgstr "Поиск с помощью фильтра форм"
+
+#: data_search2.xhp#bm_id8772545.help.text
+msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>фильтры форм</bookmark_value><bookmark_value>базы данных;фильтры форм</bookmark_value><bookmark_value>поиск; фильтры форм</bookmark_value><bookmark_value>удаление;фильтры форм</bookmark_value><bookmark_value>фильтрация; данные в формах</bookmark_value><bookmark_value>данные;фильтрация в формах</bookmark_value><bookmark_value>формы; фильтрация данных</bookmark_value><bookmark_value>данные, см. также значения</bookmark_value>"
+
+#: data_search2.xhp#hd_id3156042.5.help.text
+msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Поиск с помощью фильтра форм\">Поиск с помощью фильтра форм</link></variable>"
+
+#: data_search2.xhp#par_id3149182.17.help.text
+msgid "Open a form document that contains database fields."
+msgstr "Откройте документ формы, содержащий поля базы данных."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text
+msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
+msgstr "Для примера откройте пустой текстовый документ и нажмите F4. В представлении источника данных откройте таблицу <emph>biblio</emph> базы данных библиографии. Удерживая Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, перетяните в документ несколько заголовков столбцов, чтобы были созданы поля форм."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text
+msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
+msgstr "На панели инструментов <emph>Элементы управления</emph> щелкните значок <emph>Режим разработки</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Значок</alt></image> для выключения режима разработки."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text
+msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
+msgstr "На панели инструментов <emph>Навигатор форм</emph> щелкните значок <emph>Фильтры</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Значок</alt></image>. Текущий документ отображается в виде маски ввода с элементами управления формы. Появляется панель инструментов <emph>Фильтр форм</emph>."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text
+msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
+msgstr "Введите условия фильтрации в одно или несколько полей. Обратите внимание, что при вводе нескольких условий подразумевается выполнение их всех (логическое \"И\")."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text
+msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>. "
+msgstr "Дополнительные сведения о подстановочных знаках и об операторах см. в разделе <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Конструктор запросов\">Конструктор запросов</link>. "
+
+#: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Чтобы произвести фильтрацию, на панели инструментов <emph>Фильтр форм</emph> щелкните значок <emph>Применить фильтр</emph>.</ahelp> Будет отображена панель инструментов <emph>Навигатор форм</emph>, с помощью которой можно просмотреть найденные записи."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Если на панели инструментов <emph>Фильтр форм</emph> нажать кнопку <emph>Закрыть</emph>, форма будет отображена без фильтра.</ahelp>"
+
+#: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text
+msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
+msgstr "Для перехода в режим фильтрации щелкните значок <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Применить фильтр</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Навигатор форм</emph>."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text
+msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Установленный фильтр можно удалить, щелкнув значок <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Удалить фильтр/сортировку</emph></link> <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Значок</alt></image>."
+
+#: digitalsign_send.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Digital Signatures"
+msgstr "Применение цифровых подписей"
+
+#: digitalsign_send.xhp#bm_id7430951.help.text
+msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подпись документов цифровыми подписями</bookmark_value> <bookmark_value>цифровые подписи; получение/управление/применение</bookmark_value>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#hd_id344248.help.text
+msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Применение цифровых подписей</link></variable>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN1063C.help.text
+msgid "Getting a Certificate"
+msgstr "Получение сертификата"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text
+msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\">CAcert</link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity."
+msgstr ""
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "Managing your Certificates"
+msgstr "Управление сертификатами"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page."
+msgstr "При использовании Microsoft Windows сертификатами можно управлять из апплета панели управления \"Свойства обозревателя\" на вкладке \"Содержимое\"."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id8311410.help.text
+msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list."
+msgstr "Импортируйте новый корневой сертификат в список \"Доверительные корневые сертификаты\"."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN1071D.help.text
+msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption."
+msgstr "Если используется Solaris или Linux, следует установить последнюю версию программного обеспечения Thunderbird, Mozilla Suite или Firefox, чтобы установить некоторые системные файлы, необходимые для шифрования."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10720.help.text
+msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile."
+msgstr "Если созданы различные профили в Thunderbird, Mozilla Suite или Firefox и необходимо, чтобы %PRODUCTNAME использовал один указанный профиль для сертификатов, то можно задать переменную среды MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER, чтобы указать папку указанного профиля."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id944242.help.text
+msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates. "
+msgstr "Откройте диалоговое окно параметров веб-браузера, выберите вкладку \"Защита и безопасность\", затем выберите \"Сертификаты - Управление сертификатами\". "
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id6452223.help.text
+msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
+msgstr "Импортируйте новый корневой сертификат, затем выберите его и отредактируйте. Определите корневой сертификат как надежный для доступа, по крайней мере, для доступа через Интернет или электронную почту. Это обеспечивает возможность использования данного сертификата в качестве подписи документа. Таким же образом можно редактировать любой промежуточный сертификат, но для подписи документов это не обязательно."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id6486098.help.text
+msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "После изменения сертификатов перезапустите %PRODUCTNAME."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "Signing a document"
+msgstr "Подписание документа"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10688.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Цифровые подписи</emph>."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text
+msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
+msgstr "В окне сообщения выводится рекомендация сохранить документ. Нажмите кнопку <emph>Да</emph>, чтобы сохранить файл."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text
+msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
+msgstr "После сохранения будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Цифровые подписи</link>. Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, чтобы добавить общий ключ к документу."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK. "
+msgstr "В диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Выбор сертификата</link> выберите сертификат и нажмите кнопку \"OK\". "
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file."
+msgstr "Будет снова открыто диалоговое окно \"Цифровые подписи\", в котором можно добавить любые необходимые дополнительные сертификаты. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы добавить общий ключ к сохраненному файлу."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C3.help.text
+msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
+msgstr "Для подписанного документа в строке состояния отображается значок <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">значок</alt></image>. Для просмотра сертификата необходимо дважды щелкнуть значок в строке состояния."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text
+msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text"
+msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
+msgstr "Результат проверки действительности подписи отображается в строке состояния и в диалоговом окне \"Цифровая подпись\". В рамках одного документа ODF может существовать несколько подписей документов и макросов. При наличии проблемы с одной из подписей результат проверки действительности этой подписи применяется ко всем подписям. Иными словами, если существует десять действительных подписей и одна недействительная, то в строке состояния и в поле состояния в диалоговом окне появится флажок недействительности подписи."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E0.help.text
+msgid "Signing the macros inside a document"
+msgstr "Подпись макросов в документе."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E4.help.text
+msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
+msgstr "Обычно макросы являются частью документа. Когда документ подписывается, макросы, содержащиеся в документе, подписываются автоматически. Чтобы подписать только макросы, но не документ, выполните следующие действия."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106EA.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Сервис - Макросы - Цифровые подписи</emph>."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F2.help.text
+msgid "Apply the signature as described above for documents."
+msgstr "Подпишите, как описано выше для документов."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F5.help.text
+msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
+msgstr "При открытии среды Basic IDE, содержащей подписанные макросы, в строке состояния отображается значок <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Значок</alt></image>. Для просмотра сертификата необходимо дважды щелкнуть значок в строке состояния."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id5734733.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для открытия диалогового окна \"Просмотр сертификата\".</ahelp>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id561540.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот параметр настройки для принятия сертификата до выхода из %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id7705618.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот параметр для отмены соединения.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text
+msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Страница Wiki о цифровых подписях на английском языке</link>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text
+msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">О цифровых подписях</link>"
+
+#: autocorr_url.xhp#tit.help.text
+msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
+msgstr "Выключение автораспознавания URL-адресов"
+
+#: autocorr_url.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; распознавание URL-адресов</bookmark_value> <bookmark_value>автоматическое распознавание URL-адресов</bookmark_value> <bookmark_value>автоматическое форматирование гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>URL-адреса;выключение распознавания URL-адресов</bookmark_value> <bookmark_value>гиперссылки;выключение автоматического распознавания</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки;выключение автоматического распознавания</bookmark_value> <bookmark_value>предиктивный текст, также см. функцию \"Автозамена\"/функцию \"Автозаполнение\"/функцию \"Автоввод\"/подстановку слов/функцию завершения ввода текста</bookmark_value>"
+
+#: autocorr_url.xhp#hd_id3149346.6.help.text
+msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Выключение автораспознавания URL-адресов\">Выключение автораспознавания URL-адресов</link></variable>"
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3166410.7.help.text
+msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
+msgstr "При вводе текста $[officename] автоматически распознает слово, которое может являться <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адресом\">URL-адресом</link>, и заменяет его на гиперссылку. $[officename] форматирует гиперссылку с помощью атрибутов шрифта (цвет и подчеркивание), свойства которых получаются из определенных стилей символов."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3153561.2.help.text
+msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
+msgstr "Если не нужно, чтобы программа $[officename] автоматически распознавала URL-адреса при вводе текста, существует несколько способов отключения этой функции."
+
+#: autocorr_url.xhp#hd_id3154306.8.help.text
+msgid "Undo URL Recognition"
+msgstr "Отмена распознавания URL-адреса"
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3149233.3.help.text
+msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
+msgstr "Если при наборе текста вы обнаружили, что текст автоматически преобразован в гиперссылку, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z для отмены этого форматирования."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3149235.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
+msgstr "Если это преобразование сразу незаметно, выделите гиперссылку и выберите в меню команду <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>."
+
+#: autocorr_url.xhp#hd_id3152350.9.help.text
+msgid "Turn off URL Recognition"
+msgstr "Выключение распознавания URL-адресов"
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3149514.10.help.text
+msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
+msgstr "Загрузите документ того типа, для которого нужно изменить режим распознавания URL-адресов."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3151246.11.help.text
+msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
+msgstr "Если нужно изменить распознавание URL-адресов для текстовых документов, откройте текстовый документ."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3159413.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph>."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3148550.13.help.text
+msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Автозамена</emph> откройте вкладку <emph>Параметры</emph>."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3153360.14.help.text
+msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
+msgstr "Если снять флажок <emph>Распознавать URL-адреса</emph>, то слова больше не будут автоматически заменяться на гиперссылки."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3156423.15.help.text
+msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
+msgstr "В $[officename] Writer перед полем <emph>Распознавать URL-адреса</emph> расположены два флажка. Поле в первом столбце предназначено для последующего исправления, а поле во втором столбце - для функции автозамены при вводе текста."
+
+#: aaa_start.xhp#tit.help.text
+msgid "First Steps"
+msgstr "Первые шаги"
+
+#: aaa_start.xhp#bm_id3156324.help.text
+msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>образцы и шаблоны</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны; создание документов из шаблонов</bookmark_value><bookmark_value>визитные карточки; использование шаблонов</bookmark_value>"
+
+#: aaa_start.xhp#hd_id3156324.1.help.text
+msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"Первые шаги\">Первые шаги</link></variable>"
+
+#: aaa_start.xhp#hd_id3156211.2.help.text
+msgid "How to simplify your work using samples and templates"
+msgstr "Упрощение работы с помощью образцов и шаблонов"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3144436.3.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\"><emph>Templates and Documents</emph></link>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> содержит много образцов документов и готовых к использованию шаблонов. Чтобы перейти к ним, выберите <emph>Файл - Создать - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Шаблоны и документы\"><emph>Шаблоны и документы</emph></link>, или нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3147291.4.help.text
+msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
+msgstr "При открытии одного из шаблонов на основе этого шаблона создается новый документ."
+
+#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563860.help.text
+msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates."
+msgstr "Щелкните в диалоговом окне по ссылке <emph>Найти дополнительные шаблоны в Интернете</emph>, чтобы выбрать и загрузить дополнительные шаблоны."
+
+#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563974.help.text
+msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
+msgstr "Вы можете также использовать различные мастера (в меню <emph>Файл - Мастера</emph>) для создания ваших собственных шаблонов, которые вы можете использовать в качестве основы для будущих документов."
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3149177.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Работа с %PRODUCTNAME\">Работа с <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3149095.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Работа с текстовыми документами\">Работа с текстовыми документами</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3152997.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Работа с электронными таблицами\">Работа с электронными таблицами</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3147243.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Работа с презентациями\">Работа с презентациями</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3154047.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Работа с рисунками\">Работа с рисунками</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3153824.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Работа с формулами\">Работа с формулами</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: protection.xhp#tit.help.text
+msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Защита содержимого в %PRODUCTNAME"
+
+#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
+msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>защита; содержимое</bookmark_value> <bookmark_value>защищенное содержимое</bookmark_value> <bookmark_value>защита содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>шифрование содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>пароли для защищенного содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>безопасность; защита содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>элементы управления форм; защита</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; защита</bookmark_value> <bookmark_value>OLE объекты; защита</bookmark_value> <bookmark_value>графика; защита</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; защита</bookmark_value> "
+
+#: protection.xhp#hd_id3155364.2.help.text
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Защита содержимого в %PRODUCTNAME\">Защита содержимого в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#: protection.xhp#par_id3153394.3.help.text
+msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
+msgstr "Ниже дан обзор различных способов защиты содержимого в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> от изменения, удаления или просмотра."
+
+#: protection.xhp#hd_id3146957.4.help.text
+msgid "Protecting All Documents When Saving"
+msgstr "Защита всех документов при сохранении"
+
+#: protection.xhp#par_id3150775.5.help.text
+msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
+msgstr "Все документы, сохраняемые в <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"формате OpenDocument\">формате OpenDocument</link>, можно сохранять с паролем. Документы, сохраненные с паролем, невозможно открыть без пароля. Защита содержимого не позволяет читать его с помощью внешнего редактора. Это относится к содержимому, графике и объектам OLE."
+
+#: protection.xhp#par_id3166410.6.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3166410.6.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Включение защиты"
+
+#: protection.xhp#par_id3145121.7.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph> и установите флажок <emph>Сохранить с паролем</emph>. Сохраните документ."
+
+#: protection.xhp#par_id3154286.8.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3154286.8.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Выключение защиты"
+
+#: protection.xhp#par_id3148492.9.help.text
+msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
+msgstr "Откройте документ, введя правильный пароль. Выберите команду <emph>Файл - Сохранить как</emph> и снимите флажок <emph>Сохранить с паролем</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3145068.64.help.text
+msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
+msgstr "Информация, введенная в диалоговом окне <emph>Файл - Свойства</emph> не шифруется. Она включает имя автора, дату создания, количество слов и символов."
+
+#: protection.xhp#hd_id3149294.10.help.text
+msgid "Protecting Revision Marking"
+msgstr "Защита пометок рецензирования"
+
+#: protection.xhp#par_id3161646.11.help.text
+msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
+msgstr "При каждом изменении, сделанном при работе в модулях <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc и <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, функция рецензирования регистрирует, кто внес изменение. Эта функция может быть включена с защитой, чтобы ее можно было выключить только при вводе правильного пароля. До отключения функции все изменения будут регистрироваться. Принять или отклонить изменения невозможно."
+
+#: protection.xhp#par_id3154684.12.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3154684.12.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Включение защиты"
+
+#: protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters."
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Изменения - Защитить запись</emph>. Введите и подтвердите пароль."
+
+#: protection.xhp#par_id3144760.14.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3144760.14.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Выключение защиты"
+
+#: protection.xhp#par_id3152920.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter the correct password."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Изменения - Защитить записи</emph>. Введите правильный пароль."
+
+#: protection.xhp#hd_id3155113.52.help.text
+msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
+msgstr "Защита рамок, графики и объектов OLE"
+
+#: protection.xhp#par_id3153703.53.help.text
+msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
+msgstr "Предусмотрена возможность защитить содержимое, положение и размеры вставленных графических объектов. Это относится также к рамкам (в модуле Writer) и к объектам OLE."
+
+#: protection.xhp#par_id3147131.54.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3147131.54.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Включение защиты"
+
+#: protection.xhp#par_id3150088.55.help.text
+msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
+msgstr "Например, для графических объектов, вставленных в модуль Writer, перейдите на вкладку <emph>Формат – Рисунок – Параметры.</emph>. В группе параметров <emph>Защитить</emph> установите флажки <emph>Содержимое</emph>, <emph>Положение</emph> и/или <emph>Размер</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3147510.56.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3147510.56.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Выключение защиты"
+
+#: protection.xhp#par_id3153657.57.help.text
+msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
+msgstr "Например, для графических объектов, вставленных в модуль Writer, перейдите на вкладку <emph>Формат – Рисунок – Параметры.</emph>. В группе параметров <emph>Защитить</emph> отмените выбор соответствующих флажков."
+
+#: protection.xhp#hd_id3152992.58.help.text
+msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
+msgstr "Защита рисованных объектов и объектов форм"
+
+#: protection.xhp#par_id3166429.59.help.text
+msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
+msgstr "Рисованные объекты, вставленные в документы с помощью панели инструментов <emph>Рисование</emph>, могут быть защищены от случайного перемещения или изменения размеров. Это относится и к объектам форм, вставленным с помощью панели инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3153226.60.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3153226.60.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Включение защиты"
+
+#: protection.xhp#par_id3148815.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат – Объект – Положение и размер </emph>– <emph>Положение и размер</emph>. Установите флажок <emph>Положение</emph> или <emph>Размер</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3156289.62.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3156289.62.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Выключение защиты"
+
+#: protection.xhp#par_id3154991.63.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат – Объект – Положение и размер </emph>– <emph>Положение и размер</emph>. Отмените выбор флажка <emph>Положение</emph> или <emph>Размер</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
+
+#: protection.xhp#par_id4680928.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Защита содержимого в %PRODUCTNAME Writer</link>"
+
+#: protection.xhp#par_id9014252.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Защита содержимого в %PRODUCTNAME Calc</link>"
+
+#: copytable2application.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
+msgstr "Вставка данных из электронных таблиц"
+
+#: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; копирование со ссылкой на исходный диапазон ячеек</bookmark_value><bookmark_value>вставка; диапазоны ячеек из электронных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>вставка; диапазоны ячеек из электронных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>презентации;вставка ячеек электронных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы;вставка ячеек электронных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в электронных таблицах; копирование данных в другие приложения</bookmark_value>"
+
+#: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text
+msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Вставка данных из электронных таблиц\">Вставка данных из электронных таблиц</link></variable>"
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3147088.10.help.text
+msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
+msgstr "Чтобы скопировать содержимое одной ячейки, используйте буфер. Можно также скопировать в буфер формулу из ячейки (например, из строки ввода панели формулы) и вставить ее в текст."
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3145345.11.help.text
+msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
+msgstr "Чтобы скопировать диапазон ячеек в текстовый документ, выделите его в электронной таблице и вставьте в текстовый документ с помощью буфера обмена или путем перетаскивания. В текстовом документе появится объект OLE, который можно отредактировать позднее."
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3146957.12.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
+msgstr "При перетаскивании ячеек в обычное представление документа презентации они вставляются как объект OLE. При перетаскивании ячеек в режиме структуры каждая ячейка преобразуется в строку в структуре. Простое перетаскивание перемещает ячейки. Копироваться ячейки будут, только если нажать клавишу SHIFT при перетаскивании."
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3148538.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
+msgstr "При копировании диапазона ячеек из $[officename] Calc в буфер обмена рисунки, объекты OLE и диаграммы из этого диапазона тоже копируются. Они также копируются, если начать перетаскивание. Однако вставляются они только в том случае, если перетаскивание осуществляется в пределах того же документа."
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3153031.14.help.text
+msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
+msgstr "При вставке диапазона ячеек, включающего в себя диаграмму, она сохраняет связь с исходным диапазоном ячеек, только если ее копировали вместе с исходным диапазоном."
+
+#: import_ms.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening documents saved in other formats"
+msgstr "Открытие документов, сохраненных в других форматах"
+
+#: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;открытие документов Microsoft</bookmark_value> <bookmark_value>документы; импорт</bookmark_value> <bookmark_value>импорт; документы в других форматах</bookmark_value> <bookmark_value>открытие; документы в других форматах</bookmark_value> <bookmark_value>загрузка; документы из других форматов</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование;документы Microsoft</bookmark_value> <bookmark_value>сохранение; форматы файлов по умолчанию</bookmark_value> <bookmark_value>по умолчанию;форматы документов в диалоговых окнах</bookmark_value> <bookmark_value>форматы файлов; сохранение всегда в других форматах</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; как формат файла по умолчанию</bookmark_value> <bookmark_value>файлы;импорт</bookmark_value> <bookmark_value>конвертеры XML</bookmark_value> <bookmark_value>конвертеры; XML</bookmark_value> <bookmark_value>мастер преобразования документов</bookmark_value> <bookmark_value>мастеры; преобразование документов</bookmark_value> <bookmark_value>конвертеры; средство преобразования документов</bookmark_value> <bookmark_value>файлы, см. также документы</bookmark_value>"
+
+#: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text
+msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Открытие документов, сохраненных в других форматах\">Открытие документов, сохраненных в других форматах</link></variable>"
+
+#: import_ms.xhp#par_id3145345.3.help.text
+msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
+msgstr "Для открытия документа, сохраненного в другом формате, выполните следующие действия."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text
+msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Открыть</emph>."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text
+msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
+msgstr "В списке <emph>Типы файлов</emph> выберите формат документа."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text
+msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Выделите имя файла и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text
+msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
+msgstr "При необходимости отображения в диалоговых окнах файлов другого формата по умолчанию выберите этот формат в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline> Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – Загрузка/сохранение – Общие</emph> и установите его в качестве<emph>стандартного формата файла</emph>."
+
+#: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text
+msgid "Converting all documents of a folder"
+msgstr "Преобразование всех документов в папке"
+
+#: import_ms.xhp#par_id3147336.10.help.text
+msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
+msgstr "Откройте мастер, который будет направлять ваши действия при копировании и преобразовании всех документов Microsoft Word, Microsoft Excel или Microsoft PowerPoint в документы с форматом файла OpenDocument. Вы сможете выбрать исходную и конечную папку, определить, что именно конвертировать - документы и/или шаблоны, а также получите много других возможностей."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3153824.11.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
+msgstr "Выберите команды <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Файл - Мастер - Преобразование документов\"><emph>Файл - Мастер - Преобразование документов</emph></link>."
+
+#: import_ms.xhp#hd_id4563127.help.text
+msgid "Opening HTML files in Writer"
+msgstr "Открытие HTML-файлов в приложении Writer"
+
+#: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text
+msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Выберите тип файла \"Документ HTML\", чтобы открыть его в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. Этот вариант выбирается по умолчанию для открытия HTML-документов в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text
+msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
+msgstr "В настоящее время доступны все параметры <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web, например <emph>Исходный текст HTML</emph>."
+
+#: import_ms.xhp#par_id2299874.help.text
+msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+msgstr "Выберите тип файла \"Документ HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\", чтобы открыть его в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+
+#: import_ms.xhp#par_id1727347.help.text
+msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
+msgstr "В настоящее время доступны все параметры <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Однако не все параметры редактирования, предлагаемые <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, могут быть сохранены в HTML-формате."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3148944.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Работа с кодами VBA\">Работа с кодами VBA</link>"
+
+#: import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text
+msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Установка формата файла по умолчанию\">Установка формата файла по умолчанию</link>"
+
+#: measurement_units.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Measurement Units"
+msgstr "Выбор единиц измерения"
+
+#: measurement_units.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; единицы измерения в</bookmark_value><bookmark_value>единицы измерения; выбор</bookmark_value><bookmark_value>единицы; единицы измерения</bookmark_value><bookmark_value>сантиметры</bookmark_value><bookmark_value>дюймы</bookmark_value><bookmark_value>расстояния</bookmark_value><bookmark_value>выбор; единицы измерения</bookmark_value>"
+
+#: measurement_units.xhp#hd_id3159201.help.text
+msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Выбор единиц измерения\">Выбор единиц измерения</link></variable>"
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
+msgstr "Для документов модулей $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress и $[officename] Draw можно выбрать разные единицы измерения."
+
+#: measurement_units.xhp#par_idN10674.help.text
+msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units."
+msgstr "Откройте документ того типа, для которого хотите изменить единицы измерения."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3153345.3.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>."
+msgstr "Вызовите меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline></emph>."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3154749.4.help.text
+msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
+msgstr "В левой области диалогового окна дважды щелкните приложение, для которого хотите выбрать единицу измерения."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3147653.5.help.text
+msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
+msgstr "Если выбираете единицы измерения для текстовых документов, дважды щелкните <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3150443.6.help.text
+msgid "Click on <emph>General</emph>."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Общие</emph>."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3147335.7.help.text
+msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
+msgstr "На вкладке <emph>Общие</emph> выберите единицу измерения. Закройте диалог, нажав кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3153126.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Пересчет единиц измерения\">Пересчет единиц измерения</link>"
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3148473.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\" Writer - Общие\">%PRODUCTNAME Writer - Общие</link>"
+
+#: border_paragraph.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Borders for Paragraphs"
+msgstr "Определение границ для абзацев"
+
+#: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text
+msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>границы, см. также рамки</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; определение границ </bookmark_value><bookmark_value>границы; абзацев</bookmark_value><bookmark_value>рамки; вокруг абзацев</bookmark_value><bookmark_value>вставка;границы абзаца</bookmark_value><bookmark_value>определение;границы абзаца</bookmark_value>"
+
+#: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text
+msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Определение границ для абзацев\">Определение границ для абзацев</link> </variable>"
+
+#: border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text"
+msgid "Setting a Predefined Border Style"
+msgstr "Использование предварительно определенного стиля границ"
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3156113.2.help.text
+msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
+msgstr "Установите курсор в абзаце, для которого требуется определить границу."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph>."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text
+msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
+msgstr "В области <emph>По умолчанию</emph> выберите один из стандартных стилей границ."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Выберите для стиля границ стиль и цвет линии в области <emph>Линия</emph>. Эти параметры применяются ко всем линиям границы, относящимся к выбранному стилю границ."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr "В области <emph>Отступы от содержимого</emph> выберите расстояние между линиями границы и содержимым страницы. Изменять расстояние можно только для краев, имеющих определенную границу."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы применить изменения."
+
+#: border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text"
+msgid "Setting a Customized Border Style"
+msgstr "Настройка стиля границ"
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
+msgstr "Выберите пункт меню <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph>."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "В области <emph>Определяется пользователем</emph> выберите канты, которые должны появиться в обычной разметке. Переключить выделение канта можно, щелкнув в области предварительного просмотра."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Выберите для стиля границ стиль и цвет линии в области <emph>Линия</emph>. Эти параметры применяются ко всем линиям границы, относящимся к выбранному стилю границ."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Повторите последние два шага для каждой стороны границы."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr "В области <emph>Отступы от содержимого</emph> выберите расстояние между линиями границы и содержимым страницы. Изменять расстояние можно только для краев, имеющих определенную границу."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы применить изменения."
+
+#: tabs.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
+msgstr "Вставка и изменение позиций табуляции"
+
+#: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text
+msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>позиции табуляции; вставка и редактирование</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; позиции табуляции</bookmark_value><bookmark_value>значения по умолчанию; позиции табуляции в тексте</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; позиции табуляции</bookmark_value><bookmark_value>вставка; позиции табуляции</bookmark_value><bookmark_value>десятичные позиции табуляции</bookmark_value><bookmark_value>удаление; позиции табуляции</bookmark_value><bookmark_value>перемещение; позиции табуляции на линейке</bookmark_value><bookmark_value>линейки; параметры по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>линейки; единицы измерения</bookmark_value><bookmark_value>единицы измерения; изменение для линеек</bookmark_value>"
+
+#: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text
+msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Вставка и изменение позиций табуляции\">Вставка и изменение позиций табуляции</link></variable>"
+
+#: tabs.xhp#par_id1376079.help.text
+msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
+msgstr "На горизонтальной линейке отображаются позиции табуляции для текущего абзаца. Если нужно изменить позиции табуляции, сначала следует выбрать область, для которой нужно изменить табуляторы:"
+
+#: tabs.xhp#par_id9434492.help.text
+msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
+msgstr "Изменение заданных по умолчанию позиций табуляции для всех документов: выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Общие</emph>."
+
+#: tabs.xhp#par_id274971.help.text
+msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
+msgstr "Изменение позиций табуляции для всех абзацев, используя стиль текущего абзаца: Щелкните абзац правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, выберите команду <emph>Изменить стиль абзаца</emph> и откройте диалоговое окно <emph>Табуляция</emph>."
+
+#: tabs.xhp#par_id5199133.help.text
+msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
+msgstr "Изменение позиций табуляции для одного или нескольких абзацев: Выделите абзацы, затем щелкните внутри линейки."
+
+#: tabs.xhp#par_id6178167.help.text
+msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
+msgstr "Далее приведены инструкции для всех вышеупомянутых задач."
+
+#: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text
+msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
+msgstr "Для установки позиции табуляции можно щелкнуть линейку или указать позицию в диалоговом окне <emph>Формат - Абзац - Табуляция</emph>. Оба метода действуют на текущий абзац или на все выделенные абзацы."
+
+#: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text
+msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
+msgstr "Щелкните линейку один раз, чтобы установить позицию табуляции по левому краю. Щелкните значок табуляции на линейке, чтобы открылось контекстное меню, в котором можно изменить тип позиции табуляции."
+
+#: tabs.xhp#par_id3153561.29.help.text
+msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
+msgstr "Чтобы установить несколько десятичных позиций табуляции один за другим, продолжайте щелкать значок слева от линейки, пока не появится нужный тип позиции табуляции, затем щелкните линейку."
+
+#: tabs.xhp#par_id3153349.18.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: tabs.xhp#par_id3153254.6.help.text
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: tabs.xhp#par_id3151245.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Значок</alt></image>"
+
+#: tabs.xhp#par_id3154760.7.help.text
+msgid "Setting left tabs"
+msgstr "Установка табуляции по левому краю"
+
+#: tabs.xhp#par_id3150358.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Значок</alt></image>"
+
+#: tabs.xhp#par_id3145419.8.help.text
+msgid "Setting right tabs"
+msgstr "Установка табуляции по правому краю"
+
+#: tabs.xhp#par_id3152933.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Значок</alt></image>"
+
+#: tabs.xhp#par_id3151043.9.help.text
+msgid "Setting decimal tabs"
+msgstr "Установка десятичных позиций табуляции"
+
+#: tabs.xhp#par_id3150440.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Значок</alt></image>"
+
+#: tabs.xhp#par_id3153091.10.help.text
+msgid "Setting centered tabs"
+msgstr "Установка табуляции по центру"
+
+#: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text
+msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
+msgstr "Дважды щелкните линейку, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Абзац\"><emph>Абзац</emph></link>."
+
+#: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text
+msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
+msgstr "Дважды щелкните белую область линейки, чтобы установить одну позицию табуляции. Будет открыто диалоговое окно <emph>Абзац</emph> с открытой вкладкой <emph>Табуляция</emph>."
+
+#: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text
+msgid "Moving Tabs on the Ruler"
+msgstr "Перемещение позиций табуляции по линейке"
+
+#: tabs.xhp#par_id3145264.22.help.text
+msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
+msgstr "Перемещение позиций табуляции по линейке с помощью мыши."
+
+#: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text
+msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
+msgstr "Чтобы переместить несколько позиций табуляции по линейке, щелкните позицию табуляции при нажатой клавише SHIFT. При нажатой клавише SHIFT перетащите одну позицию табуляции, и вместе с ней переместятся все позиции табуляции, находящиеся справа. Интервал между перемещенными позициями табуляции останется прежним."
+
+#: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
+msgstr "Удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>, перетаскивая позицию табуляции по линейке, и вместе с ней переместятся все позиции табуляции, находящиеся справа. В результате интервал между перемещенными позициями табуляции изменится пропорционально их расстоянию от поля."
+
+#: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text
+msgid "Changing the Properties of Tabs"
+msgstr "Изменение свойств табуляции"
+
+#: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text
+msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
+msgstr "Чтобы изменить тип табуляции, щелкните позицию табуляции, которую нужно изменить на линейке, затем щелкните правой кнопкой мыши для открытия контекстного меню."
+
+#: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text
+msgid "Deleting Tabs"
+msgstr "Удаление табуляции"
+
+#: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text
+msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
+msgstr "Чтобы удалить позицию табуляции, удерживайте нажатой кнопку мыши, перетаскивая позицию табуляции за пределы линейки."
+
+#: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text
+msgid "Changing the Defaults"
+msgstr "Изменение установок табуляции по умолчанию"
+
+#: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text
+msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
+msgstr "Если нужно изменить заданные по умолчанию параметры позиций табуляции, см. дополнительные сведения в диалоговом окне \"Параметры\" в <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Текстовый документ - Общие\">%PRODUCTNAME Writer - Общие</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Электронная таблица - Общие\">%PRODUCTNAME Calc - Общие</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Рисунок - Общие\">%PRODUCTNAME Draw - Общие</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Презентация - Общие\">%PRODUCTNAME Impress - Общие</link></caseinline><defaultinline>(имя модуля) - Общие</defaultinline></switchinline>."
+
+#: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"Контекстное меню\">Контекстное меню</link> линейки позволяет изменить единицы измерения. Эти изменения действуют только до выхода из программы $[officename] и применяются только к той линейке, в контекстном меню которой сделаны изменения. Если нужно сделать изменение единицы измерения линейки постоянным, откройте вкладку <emph>Сервис - Параметры - [Тип документа] - Вид</emph> и измените там единицу измерения."
+
+#: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Линейка\">Линейка</link>"
+
+#: chart_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Charts"
+msgstr "Вставка диаграмм"
+
+#: chart_insert.xhp#bm_id3153910.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; вставка</bookmark_value><bookmark_value>представление данных в виде диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>вставка; диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; вставка диаграмм</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; изменение данных</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; данные диаграмм</bookmark_value>"
+
+#: chart_insert.xhp#hd_id3153910.34.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Вставка диаграмм\">Вставка диаграмм</link></variable>"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3139133.help.text
+msgid "Different methods exist to start a chart:"
+msgstr "Запустить диаграмму можно различными способами:"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id6772972.help.text
+msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
+msgstr "Вставьте диаграмму, основанную на данных из ячеек, в приложение Calc или Writer."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id6049684.help.text
+msgid "These charts update automatically when the source data changes."
+msgstr "Эти диаграммы обновляются автоматически при изменении исходных данных."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id2356944.help.text
+msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
+msgstr "Вставьте диаграмму со стандартным набором данных и затем введите собственные данные для диаграммы в диалоговом окне \"Таблица данных\"."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id866115.help.text
+msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw. "
+msgstr "Эти диаграммы могут быть созданы в приложении Writer, Impress или Draw. "
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3146763.help.text
+msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
+msgstr "Скопируйте диаграмму из приложений Calc или Writer в другой документ."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id701315.help.text
+msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
+msgstr "При копировании эти диаграммы являются снимками данных. Они не изменяются при изменении исходных данных."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id4439832.help.text
+msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own."
+msgstr "В приложении Calc диаграмма является объектом таблицы и не может быть собственно таблицей."
+
+#: chart_insert.xhp#hd_id719931.help.text
+msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
+msgstr "Диаграмма в электронной таблице Calc"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3150275.4.help.text
+msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
+msgstr "Щелкните по диапазону ячеек, который требуется отразить в диаграмме."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id7211218.help.text
+msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
+msgstr "На <emph>стандартной</emph> панели инструментов щелкните значок <emph>Вставить диаграмму</emph>."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text
+msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text"
+msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
+msgstr "Появится окно предварительного просмотра и мастер диаграмм."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text
+msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text"
+msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. "
+msgstr "Для создания диаграммы необходимо следовать инструкциям в диалоговом окне <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Мастер диаграмм</link>. "
+
+#: chart_insert.xhp#hd_id3761406.help.text
+msgid "Chart in a Writer text document"
+msgstr "Диаграмма в текстовом документе Writer"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3155066.32.help.text
+msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table. "
+msgstr "В документ Writer можно вставлять диаграммы с данными, полученными из таблицы Writer. "
+
+#: chart_insert.xhp#par_id428479.help.text
+msgid "Click inside the Writer table. "
+msgstr "Щелкните в таблице Writer. "
+
+#: chart_insert.xhp#par_id7236243.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Объект - Диаграмма</emph>."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text
+msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text"
+msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
+msgstr "Возможен вывод предварительного просмотра и мастера диаграмм."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text
+msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text"
+msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. "
+msgstr "Для создания диаграммы необходимо следовать инструкциям в диалоговом окне <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Мастер диаграмм</link>. "
+
+#: chart_insert.xhp#hd_id6436658.help.text
+msgid "Chart based on values of its own"
+msgstr "Диаграмма, основанная на собственных значениях"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id6944792.help.text
+msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
+msgstr "В приложении Writer, если ячейки не выбраны, выберите <emph>Вставка - Объект - Диаграмма</emph> для вставки диаграммы со стандартными данными. В компонентах Draw или Impress выберите <emph>Вставка - Диаграмма</emph> для вставки диаграммы, основанной на стандартных данных."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3152960.29.help.text
+msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
+msgstr "Значения этих данных можно изменить двойным щелчком по диаграмме и выбором пункта меню <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Вид - Таблица данных диаграммы\"><emph>Вид - Таблица данных диаграммы</emph></link>."
+
+#: doc_autosave.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving Documents Automatically"
+msgstr "Автоматическое сохранение документов"
+
+#: doc_autosave.xhp#bm_id3152924.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы; автосохранение</bookmark_value><bookmark_value>сохранение;документов; автоматически</bookmark_value><bookmark_value>автоматическое сохранение</bookmark_value><bookmark_value>создание резервных копий;автоматическое</bookmark_value><bookmark_value>файлы; автосохранение</bookmark_value><bookmark_value>текст; автосохранение</bookmark_value><bookmark_value>электронные таблицы; автосохранение</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; автосохранение</bookmark_value><bookmark_value>презентации; автосохранение</bookmark_value>"
+
+#: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Автоматическое сохранение документов\">Автоматическое сохранение документов</link></variable>"
+
+#: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text
+msgid "To create a backup file every time you save a document"
+msgstr "Создание резервной копии файла при каждом сохранении документа"
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text
+msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Загрузка/сохранение - Общие\">Загрузка/сохранение - Общие</link></emph>."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text
+msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
+msgstr "Установите флажок <emph>Всегда создавать резервную копию</emph>."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text
+msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file. "
+msgstr "Если флажок <emph>Всегда создавать резервную копию</emph> установлен, то при сохранении текущей версии файла его предыдущая версия сохраняется в каталоге резервных копий. "
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text
+msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
+msgstr "Каталог резервного копирования можно изменить с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – $[officename] - Пути</emph>, а затем измените путь для <emph>резервных копий</emph>."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text
+msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
+msgstr "Резервная копия называется так же, как документ, но расширение у нее (.BAK). Если в папке с резервными копиями уже есть такой файл, он перезаписывается без предупреждения."
+
+#: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text
+msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
+msgstr "Сохранение сведений для восстановления каждые \"n\" минут"
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text
+msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Загрузка/сохранение - Общие\">Загрузка/сохранение - Общие</link></emph>."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text
+msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
+msgstr "Установите флажок <emph>Автосохранение каждые</emph> и выберите временной интервал."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text
+msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
+msgstr "Эта команда сохраняет информацию, необходимую для восстановления текущего документа в случае сбоя. Кроме того, в случае сбоя %PRODUCTNAME автоматически пытается сохранить информацию для восстановления всех открытых документов, если это возможно."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text
+msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text
+msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
+msgstr "Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Загрузка/сохранение - Общие\">Загрузка/сохранение - Общие</link>."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_idN10838.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Средство отправки сообщений об ошибках</link>"
+
+#: dragdrop_table.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
+msgstr "Копирование областей электронной таблицы в текстовые документы"
+
+#: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы; копирование областей в текстовые документы</bookmark_value><bookmark_value>копирование; областей листа в текстовые документы</bookmark_value><bookmark_value>вставка; областей листа в текстовые документы</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Копирование областей электронной таблицы в текстовые документы\">Копирование областей электронной таблицы в текстовые документы</link></variable>"
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text
+msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
+msgstr "Откройте текстовый документ и электронную таблицу."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3147088.26.help.text
+msgid "Select the sheet area you want to copy."
+msgstr "Выделите область листа, которую требуется скопировать."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3149827.27.help.text
+msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
+msgstr "Наведите указатель мыши на выделенную область и нажмите кнопку мыши. Несколько секунд удерживайте кнопку мыши нажатой, затем перетащите область в текстовый документ."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Если документы не видны рядом друг с другом, сначала необходимо перевести указатель мыши на кнопку целевого документа. Продолжайте удерживать кнопку мыши. Отображается документ, в который затем можно переместить указатель мыши. </caseinline></switchinline>"
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text
+msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
+msgstr "Поместите курсор в место, где необходимо вставить область таблицы, и отпустите кнопку мыши. Область будет вставлена в виде объекта OLE."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3154047.29.help.text
+msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
+msgstr "Можно выделить и изменить этот объект OLE в любое время."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text
+msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
+msgstr "Чтобы изменить объект OLE, дважды щелкните его."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text
+msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
+msgstr "Или выделите объект и выберите пункт меню <emph>Правка - Объект - Изменить</emph> или выберите команду контекстного меню <emph>Изменить</emph>. Редактирование объекта осуществляется в его собственной рамке внутри текстового документа, но отображаются значки и команды меню, необходимые для электронных таблиц."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text
+msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
+msgstr "Чтобы открыть документ-источник объекта OLE, выберите <emph>Открыть</emph>."
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
+msgstr "Общие инструкции для %PRODUCTNAME"
+
+#: main.xhp#bm_id3151097.help.text
+msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>инструкции; общие</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Общие инструкции для %PRODUCTNAME\">Общие инструкции для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3153681.2.help.text
+msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
+msgstr "Открытие и сохранение документов и шаблонов"
+
+#: main.xhp#hd_id3150669.3.help.text
+msgid "Using Windows, Menus and Icons"
+msgstr "Использование окон, меню и значков"
+
+#: main.xhp#hd_id3149295.10.help.text
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Специальные возможности"
+
+#: main.xhp#hd_id3159149.4.help.text
+msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
+msgstr "Копирование путем перетаскивания или с помощью команд меню"
+
+#: main.xhp#hd_id3152576.5.help.text
+msgctxt "main.xhp#hd_id3152576.5.help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Источники данных"
+
+#: main.xhp#par_idN10826.help.text
+msgctxt "main.xhp#par_idN10826.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Работа с базами данных в %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: main.xhp#par_idN10841.help.text
+msgctxt "main.xhp#par_idN10841.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Мастер таблиц</link>"
+
+#: main.xhp#par_idN1085B.help.text
+msgctxt "main.xhp#par_idN1085B.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Мастер запросов</link>"
+
+#: main.xhp#par_idN10875.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Мастер форм</link>"
+
+#: main.xhp#par_id3154011.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Мастер отчетов</link>"
+
+#: main.xhp#hd_id3147216.6.help.text
+msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
+msgstr "Запись изменений (пометки рецензирования)"
+
+#: main.xhp#hd_id3145261.7.help.text
+msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
+msgstr "Настройка <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
+
+#: main.xhp#hd_id3145252.8.help.text
+msgid "Charts"
+msgstr "Диаграммы"
+
+#: main.xhp#hd_id3157846.9.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочее"
+
+#: main.xhp#par_id3147173.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Основные термины\">Основные термины</link>"
+
+#: main.xhp#par_id3156332.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Терминология Интернета\">Терминология Интернета</link>"
+
+#: numbering_stop.xhp#tit.help.text
+msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
+msgstr "Отключение маркеров и нумерации для отдельных абзацев"
+
+#: numbering_stop.xhp#bm_id3154186.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>нумерация; отключение</bookmark_value> <bookmark_value>маркеры; отключение</bookmark_value> <bookmark_value>отмена, см. также рисунки</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; маркеров и нумерации</bookmark_value> <bookmark_value>клавиатура; удаление нумерации</bookmark_value>"
+
+#: numbering_stop.xhp#hd_id3154186.10.help.text
+msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Отключение маркеров и нумерации для отдельных абзацев\">Отключение маркеров и нумерации для отдельных абзацев</link></variable>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id0202200910470118.help.text
+msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
+msgstr "Маркеры и нумерация абзацев поддерживается только в модулях Writer, Impress и Draw."
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3154288.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Значок</alt></image>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3150443.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Значок</alt></image>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3147618.11.help.text
+msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
+msgstr "Для текущего абзаца или выбранных абзацев можно отключить автоматическую нумерацию или представление в виде списка. Щелкните значок <emph>Выключить нумерацию</emph> на панели <emph>Маркеры и нумерация</emph>."
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3155449.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Значок</alt></image>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3144511.31.help.text
+msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
+msgstr "Если курсор находится в пределах нумерованного или маркированного списка, можно выключить автоматическое проставление номера или маркера для текущего абзаца или выбранных абзацев, щелкнув значок <emph>Маркеры </emph>на панели инструментов <emph>Форматирование текста</emph>."
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3148946.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Чтобы удалить нумерацию из абзаца, используя клавиатуру </caseinline></switchinline>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3148663.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Поместите курсор в начале пронумерованного абзаца и нажмите клавишу BACKSPACE. </caseinline></switchinline>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3150543.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Номер абзаца исчезнет, не нарушив последовательной нумерации. Нумерация возобновится в следующем абзаце. </caseinline></switchinline>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если нажать клавишу ВВОД в пустом пронумерованном абзаце, нумерация прекратится. </caseinline></switchinline>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Формат - Маркеры/нумерация\">Формат - Маркеры и нумерация</link>"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text
+msgid "Distributing an XML filter as package "
+msgstr "Распространение фильтра XML в виде пакета "
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text
+msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>распространение фильтров XML</bookmark_value><bookmark_value>удаление; фильтры XML</bookmark_value><bookmark_value>фильтры XML; сохранение в виде пакета/установка/удаление</bookmark_value><bookmark_value>установка; фильтры XML</bookmark_value>"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text
+msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Распространение фильтра XML в виде пакета</link> </variable>"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text
+msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
+msgstr "Фильтр XML можно распространить среди широкого круга пользователей, используя специальный пакетный формат."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC3.help.text
+msgid "To Save an XML Filter as a Package"
+msgstr "Процедура сохранения фильтра XML как пакета"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACD.help.text
+msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open."
+msgstr "Диалоговое окно \"Параметры фильтра XML\" доступно, если только открыт текстовый документ."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text
+msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text"
+msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "В модуле Writer выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры фильтра XML</item>."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AD9.help.text
+msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>."
+msgstr "Выберите фильтр, который хотите распределить и нажмите кнопку <emph>Сохранить пакет</emph>."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE0.help.text
+msgid "To Install an XML Filter from a Package"
+msgstr "Процедура установки фильтра XML из пакета"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AEA.help.text
+msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened."
+msgstr "Диалоговое окно \"Параметры фильтра XML\" доступно, если только открыт текстовый документ."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text
+msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text"
+msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "В модуле Writer выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры фильтра XML</item>."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text
+msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Открыть пакет</emph> и выберите файл пакета с фильтром, который нужно установить."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text
+msgid "To Delete an Installed XML Filter"
+msgstr "Процедура удаления установленного фильтра XML"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text
+msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text"
+msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "В модуле Writer выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры фильтра XML</item>."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text
+msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Выберите фильтр, который хотите удалить и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text
+msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">О фильтрах XML</link>"
+
+#: error_report.xhp#tit.help.text
+msgid "Error Report Tool"
+msgstr "Средство отправки сообщений об ошибках"
+
+#: error_report.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>средство отправки сообщений об ошибках</bookmark_value> <bookmark_value>отчеты; отчеты об ошибках</bookmark_value> <bookmark_value>отчеты об аварийных отказах</bookmark_value> <bookmark_value>активация; средство отправки сообщений об ошибках</bookmark_value>"
+
+#: error_report.xhp#hd_id3150616.17.help.text
+msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Средство отправки сообщений об ошибках\">Средство отправки сообщений об ошибках</link></variable>"
+
+#: error_report.xhp#par_id3153345.1.help.text
+msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs."
+msgstr "Средство отправки сообщений об ошибках запускается автоматически при критическом отказе программы."
+
+#: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report."
+msgstr "Средство отправки сообщений об ошибках собирает все необходимые сведения, которые могут помочь разработчикам совершенствовать программу, чтобы в последующих версиях эта ошибка по возможности была устранена. Пожалуйста, отправьте созданное сообщение об ошибке, чтобы помочь нам в совершенствовании программы."
+
+#: error_report.xhp#hd_id3148538.4.help.text
+msgid "Starting the Error Report Tool"
+msgstr "Запуск средства отправки сообщений об ошибках"
+
+#: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text
+msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically."
+msgstr "При возникновении большинства критических отказов автоматически запускается средство отправки сообщений об ошибках."
+
+#: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text
+msgid "Completing the Report"
+msgstr "Выполнение отчета"
+
+#: error_report.xhp#par_id3147335.8.help.text
+msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information."
+msgstr "В главном диалоговом окне средства отправки сообщений об ошибках можно ввести дополнительные сведения, которые могут помочь разработчикам локализовать ошибку. Например, если ошибка возникает только при изменении аппаратной или программной среды или при нажатии определенной кнопки, пожалуйста, включите эту информацию."
+
+#: error_report.xhp#hd_id3159399.9.help.text
+msgid "Sending the Error Report"
+msgstr "Отправка отчета об ошибке"
+
+#: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text
+msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button."
+msgstr "Средство отправки сообщений об ошибках отправляет данные отчета с помощью протокола HTTP PUT / SOAP. Можно ввести описание, которое будет использовано при выявлении причины критического сбоя программы. После этого нажмите кнопку <emph>Отправить</emph>."
+
+#: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text
+msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet."
+msgstr "Сообщение об ошибке не подразумевает ответа. Если вам требуется поддержка, посетите <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">форум поддержки</link> в Интернете."
+
+#: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text
+msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
+msgstr "Вы можете согласиться отвечать на вопросы, возникшие у разработчиков по поводу обнаруженной вами ошибки. Установите соответствующий флажок, чтобы разработчики могли обратиться по электронной почте за дополнительными сведениями. По умолчанию флажок не установлен, поэтому такие сообщения электронной почты приходить не будут."
+
+#: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text
+msgid "What Data is Sent?"
+msgstr "Какие данные отправлены?"
+
+#: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text
+msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file."
+msgstr "Отчет об ошибке состоит из нескольких файлов. Основной файл содержит сведения о типе ошибке, имени и версии операционной системы и использовании памяти, а также введенное вами описание. Чтобы посмотреть содержимое этого файла, нажмите кнопку <emph>Показать отчет</emph> в основном диалоговом окне средства отправки сообщений об ошибках."
+
+#: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text
+msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also."
+msgstr "Кроме того, стандартные системные средства (dbhhelp.dll в системах Windows, pstack в системах UNIX) собирают связанное с ошибкой содержимое памяти и трассировку стека. Эта информация также отправляется."
+
+#: textmode_change.xhp#tit.help.text
+msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
+msgstr "Переключение между режимами вставки и замены"
+
+#: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст; замена или вставка</bookmark_value><bookmark_value>режим замены</bookmark_value><bookmark_value>режим вставки при вводе текста</bookmark_value>"
+
+#: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text
+msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Переключение между режимами вставки и замены\">Переключение между режимами вставки и замены</link></variable>"
+
+#: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text
+msgid "With the keyboard:"
+msgstr "С помощью клавиатуры:"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text
+msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Клавиша INSERT служит для переключения между режимами замены и вставки. Текущий режим указан в строке состояния.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Текстовый курсор должен быть разрешен в ячейке или в строке ввода. </caseinline></switchinline>"
+
+#: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text
+msgid "With the mouse:"
+msgstr "С помощью мыши:"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text
+msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
+msgstr "В строке состояния щелкните область, указывающую текущий режим, чтобы переключиться в другой режим:"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text
+msgid "<emph>INSRT</emph>"
+msgstr "<emph>ВСТ</emph>"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text
+msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
+msgstr "Включен режим вставки. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Текстовый курсор имеет вид мигающей вертикальной черты.</caseinline></switchinline> Снова щелкните в строке состояния, чтобы включить режим замены."
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text
+msgid "<emph>OVER</emph>"
+msgstr "<emph>ЗАМ</emph>"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text
+msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
+msgstr "Включен режим замены. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Текстовый курсор имеет вид мигающего прямоугольника.</caseinline></switchinline> Снова щелкните в строке состояния, чтобы включить режим вставки."
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Команды клавиатуры\">Команды клавиатуры</link>"
+
+#: assistive.xhp#tit.help.text
+msgid "Assistive Tools in $[officename]"
+msgstr "Вспомогательные средства в $[officename]"
+
+#: assistive.xhp#bm_id3147399.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>специальные возможности; вспомогательные средства $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>вспомогательные средства в $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>программы чтения с экрана</bookmark_value><bookmark_value>программы увеличения изображения</bookmark_value><bookmark_value>чтение с экрана;специальные возможности</bookmark_value><bookmark_value>увеличение изображения</bookmark_value><bookmark_value>устройства ввода для пользователей с ограниченными возможностями</bookmark_value>"
+
+#: assistive.xhp#hd_id3147399.22.help.text
+msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Вспомогательные средства в $[officename]\">Вспомогательные средства в $[officename]</link></variable>"
+
+#: assistive.xhp#par_id3143267.25.help.text
+msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment."
+msgstr "$[officename] поддерживает вспомогательные средства, такие как программы увеличения изображения, программы чтения с экрана и экранные клавиатуры. Большая часть этих средств связана с $[officename] с помощью интерфейса доступа к Java(TM), использующего интерфейс API доступа к Java, который является частью виртуальной машины Java."
+
+#: assistive.xhp#par_id8847010.help.text
+msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
+msgstr "Список поддерживаемых вспомогательных средств можно найти на сайте википедии по OpenOffice.org Wiki по адресу <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
+
+#: assistive.xhp#hd_id3145345.12.help.text
+msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]"
+msgstr "Требования для использования вспомогательных средств в $[officename]"
+
+#: assistive.xhp#par_id3147209.13.help.text
+msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"."
+msgstr "Виртуальная машина Java (JRE) версии 1.4.1_01 или более поздней либо версии 1.4.0_02 с языковым параметром \"en_us\" (английский (США))."
+
+#: assistive.xhp#par_id3146797.26.help.text
+msgid "Most recent version of the software for your assistive tool"
+msgstr "Последняя версия программного обеспечения для вспомогательных средств"
+
+#: assistive.xhp#par_id3149578.15.help.text
+msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher "
+msgstr "Для Windows: <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"интерфейс доступа к Java (Java Access Bridge)\">интерфейс доступа к Java (Java Access Bridge)</link> версии 1.0.3 или более поздней "
+
+#: assistive.xhp#par_id3149762.16.help.text
+msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME"
+msgstr "Для UNIX(R): GNOME 2 Desktop Environment с интерфейсом доступа к Java (Java Access Bridge) для GNOME"
+
+#: assistive.xhp#hd_id3149795.23.help.text
+msgid "Supported Assistive Tools"
+msgstr "Поддерживаемые вспомогательные средства"
+
+#: assistive.xhp#par_id3155419.2.help.text
+msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:"
+msgstr "В системах Windows $[officename] напрямую поддерживает большую часть программного обеспечения экранных клавиатур. Дополнительная поддержка вспомогательных средств обеспечивается программой Java Access Bridge. Ниже приведен список вспомогательных средств, использующих интерфейс доступа к Java для обмена данными с $[officename]:"
+
+#: assistive.xhp#par_id3156329.4.help.text
+msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)"
+msgstr "ZoomText, программа для увеличения изображения (версия 7.11 или выше)(Windows)"
+
+#: assistive.xhp#par_id3155628.5.help.text
+msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software"
+msgstr "Gnopernicus, программа для чтения с экрана и увеличения изображения; использует интерфейс GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (AT SPI) и интерфейс API доступа к Java"
+
+#: assistive.xhp#par_id3148474.6.help.text
+msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software"
+msgstr "GNOME On Screen Keyboard (GOK), экранная клавиатура; использует интерфейс GNOME AT SPI и интерфейс API доступа к Java"
+
+#: assistive.xhp#hd_id3153061.24.help.text
+msgid "Supported Input Devices"
+msgstr "Поддерживаемые устройства ввода"
+
+#: assistive.xhp#par_id3156024.7.help.text
+msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
+msgstr "$[officename] поддерживает использование альтернативных устройств ввода для доступа ко всем возможностям $[officename]."
+
+#: assistive.xhp#par_id3149045.8.help.text
+msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
+msgstr "С помощью программ увеличения изображения пользователи с ослабленным зрением могут работать в $[officename] с помощью отслеживания знака вставки и фокуса."
+
+#: assistive.xhp#par_id3152811.9.help.text
+msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
+msgstr "При использовании экранной клавиатуры пользователи могут выполнять почти все процедуры по вводу данных и команд с помощью мыши."
+
+#: assistive.xhp#par_id3153379.10.help.text
+msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
+msgstr "При использовании программ чтения с экрана пользователи с ослабленным зрением могут работать в $[officename] с помощью программ озвучивания текста и устройств Брайля."
+
+#: assistive.xhp#par_id3149808.11.help.text
+msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]."
+msgstr "При включении поддержки специальных возможностей в $[officename] дополнительно загружается виртуальная машина Java, что увеличивает время запуска $[officename]."
+
+#: assistive.xhp#par_id3152933.18.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] – Вид \">$[officename] – Вид</link>."
+
+#: assistive.xhp#par_id3155430.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Appearance</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] – Внешний вид \">$[officename] – Внешний вид</link>."
+
+#: assistive.xhp#par_id3148617.20.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] – Специальные возможности\">$[officename] – Специальные возможности</link>."
+
+#: autohide.xhp#tit.help.text
+msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
+msgstr "Отображение, закрепление и скрытие окон"
+
+#: autohide.xhp#bm_id3150713.help.text
+msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>галерея; скрытие/отображение</bookmark_value><bookmark_value>представление источника данных; отображение</bookmark_value><bookmark_value>навигатор; закрепление</bookmark_value><bookmark_value>окно \"Стили и форматирование\"; закрепление</bookmark_value><bookmark_value>окна; скрытие/отображение/закрепление</bookmark_value><bookmark_value>закрепление; окна</bookmark_value><bookmark_value>открепление окон</bookmark_value><bookmark_value>отображение;закрепленные окна</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;закрепленные окна</bookmark_value>"
+
+#: autohide.xhp#hd_id3145346.71.help.text
+msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Отображение, закрепление и скрытие окон\">Отображение, закрепление и скрытие окон</link></variable>"
+
+#: autohide.xhp#par_id3147242.52.help.text
+msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
+msgstr "В $[officename] можно закреплять некоторые окна, например окно навигатора. Эти окна можно перемещать, изменять их размер или закреплять их на краю рабочей области."
+
+#: autohide.xhp#hd_id3154750.65.help.text
+msgid "Docking and Undocking Windows"
+msgstr "Закрепление и открепление окон"
+
+#: autohide.xhp#par_id3166460.66.help.text
+msgid "To dock a window, do one of the following:"
+msgstr "Чтобы закрепить окно, выполните одно из следующих действий."
+
+#: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text
+msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
+msgstr "Перетащите окно за строку заголовка в сторону."
+
+#: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text
+msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."
+msgstr ""
+
+#: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text
+msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
+msgstr "Этими способами также можно открепить закрепленное окно."
+
+#: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text
+msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
+msgstr "Отображение и скрытие закрепленных окон"
+
+#: autohide.xhp#par_id3149045.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Значок</alt></image>"
+
+#: autohide.xhp#par_id3152921.64.help.text
+msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again. "
+msgstr "Чтобы отобразить или скрыть закрепленное окно, нажмите кнопку на его краю. Функция автоскрытия позволяет временно отображать скрытое окно, щелкнув его край. Если щелкнуть документ, закрепленное окно снова будет скрыто. "
+
+#: fax.xhp#tit.help.text
+msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
+msgstr "Отправка факсов и настройка $[officename] для отправки факсов"
+
+#: fax.xhp#bm_id3156426.help.text
+msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>факсы; отправка</bookmark_value><bookmark_value>факсы; настройка $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>отправка; документы в виде факсов</bookmark_value><bookmark_value>настройка;значок факса</bookmark_value>"
+
+#: fax.xhp#hd_id3156426.5.help.text
+msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Отправка факсов и настройка $[officename] для отправки факсов\">Отправка факсов и настройка $[officename] для отправки факсов</link></variable>"
+
+#: fax.xhp#par_id3156410.3.help.text
+msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
+msgstr "Чтобы отправить факс прямо из $[officename], нужно иметь факс-модем и драйвер факса, позволяющий приложениям обращаться к факс-модему."
+
+#: fax.xhp#hd_id3166410.6.help.text
+msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
+msgstr "Отправка факса через диалоговое окно печати"
+
+#: fax.xhp#par_id3152996.7.help.text
+msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
+msgstr "С помощью команды <emph>Файл - Печать</emph> откройте диалоговое окно <emph>Печать</emph> и в списке <emph>Имя</emph> выберите драйвер факса."
+
+#: fax.xhp#par_id3155135.8.help.text
+msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Откроется диалоговое окно драйвера факса, где можно выбрать получателя."
+
+#: fax.xhp#hd_id3153825.9.help.text
+msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
+msgstr "Настройка значка факса в $[officename]"
+
+#: fax.xhp#par_id3153822.10.help.text
+msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
+msgstr "Можно настроить $[officename] таким образом, что текущий документ будет автоматически отправляться в виде факса по одному щелчку соответствующего значка."
+
+#: fax.xhp#par_id3145315.11.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Print</link></emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\" Writer - Печать\">%PRODUCTNAME Writer - Печать</link></emph>."
+
+#: fax.xhp#par_id3150985.12.help.text
+msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В списке <emph>Факс</emph> выберите драйвер факса и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: fax.xhp#par_idN106EB.help.text
+msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
+msgstr "Щелкните значок со стрелкой в конце <emph>стандартной</emph> панели. В раскрывающемся меню выберите пункт <emph>Настройка</emph>."
+
+#: fax.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
+msgstr "Откроется вкладка <emph>Панели инструментов</emph> диалогового окна <emph>Настройка</emph>."
+
+#: fax.xhp#par_idN106FA.help.text
+msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Добавить команды</emph>."
+
+#: fax.xhp#par_idN10702.help.text
+msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
+msgstr "Выберите категорию \"Документы\", затем выберите команду \"Отправить факс\"."
+
+#: fax.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, а затем кнопку <emph>Закрыть</emph>."
+
+#: fax.xhp#par_idN10712.help.text
+msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Чтобы разместить новый значок там, где требуется, нажмите на вкладке <emph>Панели инструментов</emph> кнопку со стрелкой вниз. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: fax.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
+msgstr "Теперь на <emph>стандартной</emph> панели есть новый значок для отправки текущего документа в виде факса."
+
+#: data_tabledefine.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Design"
+msgstr "Конструктор таблиц"
+
+#: data_tabledefine.xhp#bm_id3155448.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы в базах данных; создание в режиме разработки (вручную)</bookmark_value> <bookmark_value>проектирование; таблицы базы данных</bookmark_value> <bookmark_value>свойства; поля в базах данных</bookmark_value> <bookmark_value>поля; таблицы базы данных</bookmark_value> <bookmark_value>автозначение (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>первичные ключи;режим разработки</bookmark_value>"
+
+#: data_tabledefine.xhp#hd_id3149798.104.help.text
+msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Конструктор таблиц\">Конструктор таблиц</link></variable>"
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text
+msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
+msgstr "Этот раздел содержит сведения о создании новой таблицы базы данных в <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"конструктор таблиц\">конструкторе таблиц</link>."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text
+msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
+msgstr "Откройте файл базы данных, в которой требуется создать новую таблицу. Щелкните значок <emph>Таблицы</emph>. Чтобы создать новую таблицу, выберите <emph>Создание таблицы в режиме конструктора</emph>."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text
+msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
+msgstr "Теперь можно создать поля для таблицы в конструкторе."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3153349.5.help.text
+msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
+msgstr "Введите новые поля в строки сверху вниз. Щелкните ячейку <emph>Имя поля</emph> и введите имя для каждого поля данных."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text
+msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
+msgstr "Добавьте поле данных \"первичный ключ\". В Base первичный ключ требуется для редактирования содержимого таблицы. Первичный ключ имеет уникальное значение для каждой записи данных. Например, вставьте числовое поле, щелкните первый столбец правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню <emph>Первичный ключ</emph>. В поле <emph>Автозначение</emph> выберите \"Да\"; таким образом, значение будет автоматически увеличиваться Base для каждой новой записи."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text
+msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
+msgstr "В следующей ячейке справа определите <emph>Тип поля</emph>. Щелкнув в этой ячейке, выберите тип поля из списка."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text
+msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text."
+msgstr "В каждое поле можно вводить только данные, соответствующие заданному типу. Например, невозможно ввести текст в числовое поле. Поля записок в формате dBASE III являются ссылками на внутренне управляемые текстовые файлы, которые могут содержать до 64 КБ текста."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text
+msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
+msgstr "Для каждого поля можно ввести <emph>Описание</emph> (необязательно). Текст описания будет возникать в виде всплывающей подсказки при наведении курсора на заголовок в представлении таблицы."
+
+#: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text
+msgid "Field Properties"
+msgstr "Свойства поля"
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text
+msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
+msgstr "Введите свойства для каждого выбранного поля данных. В зависимости от типа базы данных некоторые возможности ввода могут быть недоступны."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text
+msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
+msgstr "В поле <emph>Значение по умолчанию</emph> введите содержимое по умолчанию для каждой новой записи. Это содержимое потом можно будет изменить."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text
+msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
+msgstr "В поле <emph>Обязательное</emph> укажите, может ли поле оставаться пустым."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text
+msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
+msgstr "В поле <emph>Длина</emph> можно открыть список с вариантами выбора."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
new file mode 100644
index 00000000000..0b873c9a350
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -0,0 +1,7773 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Options"
+msgstr "Параметры презентации"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
+msgstr "Параметры %PRODUCTNAME Impress"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Определяет различные параметры для новых документов презентаций, такие как отображаемое содержимое, используемая единица измерения, способ выравнивания по сетке, если оно необходимо.</ahelp></variable>"
+
+#: 01160201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database Link"
+msgstr "Создать ссылку на базу данных"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text"
+msgid "Database Link"
+msgstr "Изменить ссылку на базу данных"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
+msgstr "Создает или изменяет элемент на странице <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Базы данных</link>."
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgid "Database file"
+msgstr "Файл базы данных"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
+msgstr "Укажите путь и имя файла базы данных. Имя файла должно иметь расширение *.odb."
+
+#: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Открывает диалоговое окно открытия файлов, в котором можно выбрать файл базы данных.</ahelp>"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Registered name"
+msgstr "Зарегистрированное имя"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Введите имя для базы данных. %PRODUCTNAME использует это имя для доступа к базе данных.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01041000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Совместимость"
+
+#: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text
+msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Документы Word;совместимость</bookmark_value><bookmark_value>импорт;параметры совместимости для импорта текста</bookmark_value><bookmark_value>параметры;совместимость</bookmark_value><bookmark_value>совместимость;параметры</bookmark_value><bookmark_value>совместимость; MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;импорт документов Word</bookmark_value><bookmark_value>разметка;импорт документов Word</bookmark_value><bookmark_value>форматирование;параметры принтера</bookmark_value><bookmark_value>метрики;форматирование документа</bookmark_value><bookmark_value>параметры принтера для форматирования документа</bookmark_value>"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Совместимость</link></variable>"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Определение параметров совместимости для текстовых документов. С помощью этих параметров можно точно настроить %PRODUCTNAME для импорта документов Microsoft Word.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text
+msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
+msgstr "Некоторые из определенных здесь параметров действительны только для текущего документа и должны определяться для каждого документа отдельно."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text
+msgid "Use printer metrics for document formatting"
+msgstr "Использовать параметры принтера при форматировании документа"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Указывает, что параметры принтера применяются для печати и форматирования вывода на экран.</ahelp> Если этот флажок не установлен, для вывода данных на экран и на печать будет использоваться независимая от принтера разметка."
+
+#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text
+msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
+msgstr "Если этот параметр был задан для текущего документа, а затем этот документ был сохранен, например, в более старом двоичном формате, этот параметр не будет сохранен. Если позже открыть файл из более старого формата, этот параметр будет установлен по умолчанию."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text"
+msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
+msgstr "Добавлять интервалы между абзацами и таблицами (для текущего документа)"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text
+msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents."
+msgstr "В $[officename] Writer интервалы абзацев определяются не так, как в документах MS Word. Если определен интервал между двумя абзацами или таблицами, в соответствующие документы MS Word также добавляется интервал."
+
+#: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Указывает, должен ли добавляться совместимый с MS Word интервал между абзацами и таблицами в текстовые документы $[officename] Writer.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
+msgstr "Добавлять интервалы между абзацами и таб. в начале стр. (для текущего документа)"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Указывает, используется ли интервал между абзацами в начале страницы или столбца, если этот абзац расположен на первой странице документа.</ahelp> То же самое относится к разрыву страницы."
+
+#: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text
+msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
+msgstr "Если импортируется документ MS Word, эти интервалы автоматически добавляются при преобразовании."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
+msgstr ""
+
+#: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Указывает, как выравнивается текст в позициях табуляции за правым полем и как обрабатываются десятичные метки табуляции и позиции табуляции рядом с разрывом строки.</ahelp> Если этот флажок не установлен, позиции табуляции обрабатываются так же, как в других приложениях Office."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text
+msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
+msgstr "В текстовых документах, создаваемых в вашей текущей версии Writer, по умолчанию используется новая обработка позиции табуляции. В текстовых документах, созданных в версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0, применяется старая обработка позиции табуляции."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text
+msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
+msgstr "Не добавлять дополнительный интервал между строками текста"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text
+msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
+msgstr "Указывает, что дополнительный интервал между строками текста не добавляется, даже если используемый шрифт содержит атрибут дополнительного интервала."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text
+msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
+msgstr "В текстовых документах, создаваемых в вашей текущей версии Writer, по умолчанию используется дополнительный отступ. В текстовых документах, созданных в версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0, дополнительный отступ не используется."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
+msgstr ""
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text
+msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
+msgstr "Если этот параметр отключен, будет применяться новый процесс для форматирования строк текста с пропорциональным межстрочным интервалом. Если этот параметр включен, будет применяться предыдущий метод форматирования строк текста с пропорциональным межстрочным интервалом."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text
+msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
+msgstr "В текстовых документах, созданных в вашей текущей версии Writer и в документах последних версий Microsoft Word, используется новый процесс. В текстовых документах, созданных в версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0, используется предыдущий процесс."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
+msgstr "Добавить интервал для абзацев и таблиц внизу ячеек таблиц"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text
+msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
+msgstr "Указывает, что нижний интервал добавляется к абзацу, даже если это последний абзац в ячейке таблицы."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text
+msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format."
+msgstr "Если этот параметр выключен, ячейки таблиц будут форматироваться как в версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0. Если этот параметр включен, будет применяться другой способ форматирования ячеек таблиц. Этот параметр по умолчанию включен для новых документов, созданных в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, и для документов, импортированных из формата Microsoft Word."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
+msgstr ""
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text
+msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
+msgstr "Указывает, как вычисляется положение незакрепленных объектов, привязанных к символу или абзацу, относительно верхних и нижних интервалов абзаца."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text
+msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. "
+msgstr "Если этот параметр включен, незакрепленные объекты размещаются как в версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0. Если этот параметр выключен, незакрепленные объекты размещаются с использованием другого метода, похожего на метод, используемый в Microsoft Word. "
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text
+msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on."
+msgstr "Для новых документов этот параметр будет отключен. Для документов Writer, созданных в более ранних версиях, чем %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, этот параметр включен."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
+msgstr "Использовать обтекание текстом вокруг объектов StarOffice 6.0/7"
+
+#: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text
+msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word."
+msgstr "MS Word и Writer имеют различный подход к обтеканию текста вокруг плавающих экранных объектов. Плавающие экранные объекты - это рамки Writer и рисованные объекты, а также объекты \"текстовое поле\", \"графический объект\", \"рамка\", \"рисунок\" и т. д. в MS Word."
+
+#: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text
+msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. "
+msgstr "В MS Word и текущих версиях Writer содержимое верхнего/нижнего колонтитула страницы и содержимое сносок/нижних сносок не обтекает незакрепленные экранные объекты. Содержимое текстового поля обтекает незакрепленные экранные объекты, привязанные к верхнему колонтитулу страницы. "
+
+#: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text
+msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
+msgstr "В версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0 все происходит наоборот."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text
+msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. "
+msgstr "Если этот параметр выключен, что является настройкой по умолчанию, будет применяться новый метод обтекания текста. Если этот параметр включен, будет применяться старый метод обтекания текста. "
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text
+msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
+msgstr "Учитывать стиль обтекания при определении положения объектов"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text
+msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
+msgstr "Задает работу сложного процесса определения положения незакрепленных объектов, привязанных к символу или абзацу. В версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0 использовался итеративный процесс, в то время как в текущих версиях используется прямой процесс, аналогичный процессу в Microsoft Word."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text
+msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
+msgstr "Если этот параметр выключен, используется старый итеративный процесс расположения объектов в %PRODUCTNAME. Если этот параметр включен, используется новый прямой процесс, что обеспечивает совместимость с документами Microsoft Word."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text"
+msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
+msgstr "Увеличение расстояния между словами для абзацев с выравниванием по ширине при вставке новых строк вручную"
+
+#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text
+msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
+msgstr "Если эта опция активна, Writer добавляет пустое пространство между словами в строках, которые заканчиваются нажатием клавиш Shift+Enter, в абзацах с выравниванием по ширине. Если опция выключена, разнесение словами для выравнивания строк по ширине не производится."
+
+#: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text
+msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
+msgstr "Эта настройка используется по умолчанию для текстовых документов .odt. Она сохраняется и загружается с документом в формате текстового документа .odt. Эта настройка не сохраняется в старых текстовых документах .sxw, поэтому для текстовых документов .sxw она выключена."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text
+msgid "Use as Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Щелкните для использования текущих параметров на этой вкладке в качестве параметров по умолчанию для последующих сеансов работы с %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text
+msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
+msgstr "Параметры по умолчанию заданы изготовителем следующим образом. Перечисленные ниже параметры включены, а все остальные отключены."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text"
+msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
+msgstr "Добавлять интервалы между абзацами и таблицами (для текущего документа)"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
+msgstr "Добавлять интервалы между абзацами и таб. в начале стр. (для текущего документа)"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
+msgstr "Добавить интервал для абзацев и таблиц внизу ячеек таблиц"
+
+#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text"
+msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
+msgstr "Увеличение расстояния между словами для абзацев с выравниванием по ширине при вставке новых строк вручную"
+
+#: javaclasspath.xhp#tit.help.text
+msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "Путь класса"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text
+msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "Путь класса"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
+msgstr "Это диалоговое окно используется для добавления папок и архивов в путь класса Java. Эти пути доступны для любой среды выполнения Java (JRE)."
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "Assigned folders and archives"
+msgstr "Назначенные папки и архивы"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Указывает размещение классов Java или библиотек классов Java.</ahelp> Новый путь класса вступает в силу после перезапуска <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
+msgstr "Для классов Java, обращение к которым осуществляется с помощью пути класса, не выполняется проверка безопасности."
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgid "Add Archive"
+msgstr "Добавить архив"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Выберите файл архива в формате jar или zip и добавьте этот файл в путь класса.</ahelp>"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Добавить папку"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Выберите папку и добавьте ее в путь класса.</ahelp>"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text
+msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Выберите архив или папку в списке и нажмите кнопку \"Удалить\" для удаления объекта из этого пути класса.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML compatibility"
+msgstr "Совместимость с HTML"
+
+#: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Сценарии Basic в документах HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;параметры совместимости</bookmark_value>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Совместимость с HTML\">Совместимость с HTML</link>"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Определение параметров для страниц HTML.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text
+msgid "Font sizes"
+msgstr "Размеры шрифта"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Используйте набор счетчиков от <emph>Размер 1</emph> до <emph>Размер 7</emph> для определения соответствующих размеров шрифтов для тегов HTML от <font size=1> до <font size=7>.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text
+msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
+msgstr "Определение параметров для импорта документов HTML."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text
+msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
+msgstr "Региональные настройки \"Английский (США)\" для чисел"
+
+#: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text
+msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
+msgstr "При импорте чисел из HTML-страницы символы десятичного разделителя и разделителя тысяч различаются в зависимости от региональных настроек (локали) HTML-страницы. Однако буфер обмена не содержит информации о таких настройках. Например, символы \"1.000\", скопированные с веб-страницы на немецком языке, скорее всего, означают \"одна тысяча\", так как в немецкой локализации точка соответствует разделителю тысяч. При копировании с веб-страницы на английском языке те же символы обозначают число 1, как в комбинации \"один точка нуль нуль нуль\"."
+
+#: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если флажок не установлен, числа интерпретируются в соответствии с настройками в окне <emph>Настройки языка - Язык - Параметры локали</emph> в диалоговом окне \"Параметры\". Если индикатор установлен, числа интерпретируются в соответствии с локалью \"Английский (США)\".</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text
+msgid "Import unknown HTML tags as fields"
+msgstr "Импортировать неизвестные теги HTML как поля"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Установите этот флажок, если нужно, чтобы <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"теги\">теги</link>, которые не опознаются $[officename], импортировались как поля.</ahelp> Для открывающего тега будет создано поле HTML_ON со значением имени тега. Для закрывающего тега будет создано поле HTML_OFF. Эти поля будут преобразовываться в теги при экспорте в HTML."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text
+msgid "Ignore font settings"
+msgstr "Игнорировать параметры шрифта"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Установите этот флажок, чтобы не учитывать параметры шрифта при импорте. Будут использоваться шрифты, которые были определены в стиле страницы HTML. </ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Определение параметров для экспорта документов HTML.</ahelp> Для экспорта в формате HTML выберите тип файла <emph>Документ HTML</emph> в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\"><emph>Сохранить как</emph></link>. Дополнительные инструкции см. в описании <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Фильтры импорта и экспорта\">Фильтры импорта и экспорта</link>."
+
+#: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text
+msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
+msgstr "Для оптимизации экспорта HTML выберите браузер или стандарт HTML в поле со списком \"Экспорт\". Если выбран пункт \"$[officename] Writer\", экспортируются специальные инструкции $[officename] Writer."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text
+msgid "$[officename] Basic"
+msgstr "$[officename] Basic"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Этот флажок устанавливается для включения инструкций $[officename] Basic при экспорте в формат HTML.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text
+msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
+msgstr "Этот параметр необходимо активировать до создания сценария $[officename] Basic, поскольку в противном случае он не будет вставлен. Сценарии $[officename] Basic должны размещаться в заголовке документа HTML. После создания макроса в интегрированной среде разработки $[officename] Basic он появляется в заголовке исходного текста документа HTML."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text
+msgid "Display warning"
+msgstr "Выводить предупреждение"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Если этот флажок установлен, при экспорте в формат HTML выводится предупреждение о потере существующих Basic-макросов %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text
+msgid "Print layout"
+msgstr "Разметка печати"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_PRINT_EXTENSION\">Если этот флажок установлен, экспортируется также разметка страницы для печати текущего документа.</ahelp> Она может быть прочитана в $[officename], Netscape Navigator версии 4.0 и выше, MS Internet Explorer версии 4.0 и выше."
+
+#: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text
+msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
+msgstr "Фильтр HTML поддерживает CSS2 (каскадные таблицы стилей 2 уровня) для печати документов. Эти средства эффективны только в том случае, если активирован экспорт разметки страницы."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text
+msgid "Copy local graphics to Internet"
+msgstr "Копировать локальные графич. объекты в Интернет"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Этот значок необходимо установить, если требуется автоматически загружать внедренные изображения на интернет-сервер при загрузке по FTP. В диалоговом окне <emph>Сохранить как</emph>, используемом для сохранения документа, необходимо ввести полный URL FTP в качестве имени файла в Интернет.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text
+msgid "Character set"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Выберите подходящий набор символов для экспорта</ahelp>."
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text
+msgid "Trusted Sources"
+msgstr "Надежные источники"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Надежные источники</link></variable>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
+msgstr "Задание параметров <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">безопасности макросов</link> для надежных сертификатов и расположений надежных файлов."
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Trusted certificates"
+msgstr "Надежные сертификаты"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Список надежных сертификатов.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно Просмотр сертификата для выбранного сертификата.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранный сертификат из списка надежных сертификатов.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "Trusted file locations"
+msgstr "Расположение надежных файлов"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Макросы документов выполняются только в том случае, если они были вызваны из одного из указанных расположений.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно выбора папки. Выберите папку, из которой разрешается выполнение всех макросов.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранную папку из списка расположений надежных файлов.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#tit.help.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Восточно-азиатская разметка"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Восточно-азиатская разметка\">Восточно-азиатская разметка</link>"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text
+msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
+msgstr "Здесь можно выбрать типографские параметры по умолчанию для восточно-азиатского текста."
+
+#: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>кернинг; азиатские тексты</bookmark_value>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text
+msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
+msgstr "Определение параметров по умолчанию для кернинга между отдельными символами."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text
+msgid "Western characters only"
+msgstr "Только западные символы"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\" visibility=\"visible\">Указывает, что кернинг применяется только к западному тексту.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text
+msgid "Western text and Asian punctuation"
+msgstr "Западный текст и восточно-азиатская пунктуация"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\" visibility=\"visible\">Указывает, что кернинг применяется и к западному тексту, и к восточно-азиатской пунктуации.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text
+msgid "Character spacing"
+msgstr "Межсимвольный интервал"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text
+msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
+msgstr "Определение параметров по умолчанию для межсимвольного интервала в восточно-азиатских текстах, ячейках и рисованных объектах."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text
+msgid "No compression"
+msgstr "Без сжатия"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\" visibility=\"visible\">Указывает, что сжатие вообще не применяется.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text
+msgid "Compress only punctuation"
+msgstr "Сжать только пунктуацию"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\" visibility=\"visible\">Указывает, что сжимается только пунктуация.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text
+msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
+msgstr "Сжать пунктуацию и японскую кану"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\" visibility=\"visible\">Указывает, что сжимается пунктуация и японская кана.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text
+msgid "First and last characters"
+msgstr "Первый и последний символы"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text
+msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
+msgstr "Определяет параметры по умолчанию для \"первого\" и \"последнего\" символов. В диалоговом окне, которое появляется при выборе <emph>Формат -</emph> <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Восточно-азиатские правила набора\"><emph>Восточно-азиатские правила набора</emph></link>, можно указать, применяется ли список запрещенных символов к символам в начале или в конце строки абзаца."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text
+msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\" visibility=\"visible\">Указывает язык, для которого необходимо определить первый и последний символы.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text
+msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Если установлен флажок<emph> По умолчанию</emph>, два следующих текстовых поля заполняются символами по умолчанию для выбранного языка:</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text
+msgid "Not at start of line:"
+msgstr "Не в начале строки:"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\" visibility=\"visible\">Указывает символы, которые не должны появляться отдельно в начале строки.</ahelp> Если введенный здесь символ расположен в начале строки после разрыва строки, он будет автоматически перемещен в конец предыдущей строки. Например, восклицательный знак, стоящий в конце предложения, никогда не появится в начале строки, если он присутствует в списке <emph>Не в начале строки</emph>."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text
+msgid "Not at end of line:"
+msgstr "Не в конце строки:"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\" visibility=\"visible\">Указывает символы, которые не должны появляться отдельно в конце строки.</ahelp> Если введенный здесь символ попадает в конец строки из-за разрыва строки, он будет автоматически перемещен в начало следующей строки. Например, символ валюты, стоящий перед суммой, никогда не появится в конце строки, если он присутствует в списке<emph> Не в конце строки</emph>."
+
+#: 01010800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>виды; по умолчанию</bookmark_value> <bookmark_value>по умолчанию; виды</bookmark_value> <bookmark_value>настройки; виды</bookmark_value> <bookmark_value>масштабирование; размер шрифта в пользовательском интерфейсе</bookmark_value> <bookmark_value>размер шрифта; масштаб на экране</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG в списках шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>предварительный просмотр; списки шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>списки шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>поле имени шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>мышь; положение</bookmark_value> <bookmark_value>буфер обмена; буфер обмена выбора</bookmark_value> <bookmark_value>буфер обмена выбора</bookmark_value>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Задание параметров отображения.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text
+msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Используется масштабирование размера шрифта (в процентах) в элементах пользовательского интерфейса, таких как диалоговые окна и подписи к значкам.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text
+msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document."
+msgstr "Параметр <emph>Масштаб</emph> не влияет на размер шрифта текста в документе."
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text
+msgid "Icon size and style"
+msgstr "Размер и стиль значков"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Указывает размер значков на панелях инструментов.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Параметр <emph>Автоматически</emph> устанавливает для меню параметры размера шрифта операционной системы. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите стиль значков, отображаемых в панелях инструментов и диалоговых окнах.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Use system font for user interface"
+msgstr "Использовать для интерфейса системный шрифт"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Указывает, что при отображении всех меню и диалоговых окон используется системный шрифт. В противном случае используется другой установленный шрифт.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text
+msgid "Screen font antialiasing"
+msgstr "Исправление искажений экранных шрифтов"
+
+#: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выделите, чтобы сгладить вид текста на экране.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите наименьший размер шрифта для применения исправления искажений.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text
+msgid "Icons in menus"
+msgstr "Значки в меню"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Используется для отображения значков рядом с соответствующими элементами меню. Выберите один из вариантов: \"Автоматически\", \"Скрыть\" или \"Показать\". При выборе параметра \"Автоматически\" значки отображаются в соответствии с системными установками и темами.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text
+msgid "Show preview of fonts"
+msgstr "Предварительно просмотреть шрифты"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Отображение названий выбираемых шрифтов, например шрифтов в поле Шрифт на панели <emph>Форматирование</emph>, этими же шрифтами.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text
+msgid "Show font history"
+msgstr "Показывать историю шрифтов"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Перечисление пяти последних шрифтов, примененных в текущем документе, вверху списка в поле <emph>Шрифт</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указывает, следует ли восстановить последнее использовавшееся представление документа. Многие свойства представления на момент последнего сохранения документа будут восстановлены.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text
+msgid "Graphics output"
+msgstr "Графический вывод"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Нажмите клавиши SHIFT+CTRL+R для восстановления или обновления представления текущего документа.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text
+msgid "Use hardware acceleration"
+msgstr "Использование аппаратного ускорения"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Непосредственное обращение к аппаратным функциям графического адаптера для улучшения отображения текста на экране.</ahelp> Поддержка аппаратного ускорения доступна не на всех операционных системах и платформах, поддерживаемых %PRODUCTNAME."
+
+#: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text
+msgid "Use Anti-Aliasing"
+msgstr "Использовать сглаживание"
+
+#: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если поддерживается, вы можете включать и отключать сглаживание рисунков. Если сглаживание включено, многие графические объекты выглядят более сглаженными и с меньшим количеством артефактов.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text
+msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если параметр включен, то выбранный текст в приложении Writer и выбранные ячейки в приложении Calc отобразятся прозрачными. Если параметр отключен, то выбор будет отмечен инвертированными цветами.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text
+msgid "Transparency level"
+msgstr "Уровень прозрачности"
+
+#: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите уровень прозрачности для выделения выбора. Значение по умолчанию – 75%. Можно выбирать значения от 10% до 90%.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text
+msgid "Mouse positioning"
+msgstr "Позиционирование мыши"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Определяет, должен ли указатель мыши автоматически размещаться в открывающихся диалоговых окнах, и каким образом.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Средняя кнопка мыши"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Определяет функцию средней кнопки мыши.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text
+msgid " <emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
+msgstr " <emph>Автоматическая прокрутка</emph> - перемещение мыши с удерживаемой средней кнопкой приводит к перемещению обзора."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text
+msgid " <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. "
+msgstr " <emph>Вставка буфера обмена</emph> - при нажатии средней кнопки мыши содержимое \"Буфера обмена выбора\" вставляется в текущую позицию курсора. "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text
+msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
+msgstr "\"Буфер обмена выбора\" не зависит от обычного буфера обмена, который используется при выборе команды <emph>Правка - Копировать/Вырезать/Вставить</emph> или соответствующих сочетаний клавиш. Буфер обмена и \"Буфер обмена выбора\" могут одновременно включать различное содержимое."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text
+msgid " <emph>Clipboard</emph> "
+msgstr " <emph>Буфер обмена</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text
+msgid " <emph>Selection clipboard</emph> "
+msgstr " <emph>Буфер обмена выбора</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text
+msgid " <emph>Copy content</emph> "
+msgstr " <emph>Копирование содержимого</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text
+msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
+msgstr "Правка - Копировать CTRL+C."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text
+msgid "Select text, table, object."
+msgstr "Выделите текст, таблицу, объект."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text
+msgid " <emph>Paste content</emph> "
+msgstr " <emph>Вставка содержимого</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text
+msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
+msgstr "Правка - Вставить CTRL+V вставляет содержимое в текущее положение курсора."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text
+msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
+msgstr "Нажатие средней кнопки мыши вставляет содержимое в текущее положение указателя мыши."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text
+msgid " <emph>Pasting into another document</emph> "
+msgstr " <emph>Вставка в другой документ</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text
+msgid "No effect on the clipboard contents."
+msgstr "Содержимое буфера обмена не изменяется."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text
+msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
+msgstr "Последний выделенный фрагмент - это содержимое буфера обмена выбора."
+
+#: 01014000.xhp#tit.help.text
+msgid "Network Identity"
+msgstr "Сетевая идентификация"
+
+#: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text
+msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>параметры сетевой идентификации</bookmark_value><bookmark_value>параметры; сетевая идентификация</bookmark_value><bookmark_value>параметры единого входа</bookmark_value><bookmark_value>сервер LDAP; параметры входа</bookmark_value><bookmark_value>удаленные конфигурации</bookmark_value><bookmark_value>конфигурация;диспетчер конфигураций</bookmark_value>"
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Сетевая идентификация\">Сетевая идентификация</link>"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание параметров для доступа к удаленной конфигурации для личных параметров пользователя $[officename], размещенных на сервере LDAP.</ahelp> Для просмотра этой страницы и использования этой функции должна быть активной удаленная конфигурация: необходимо иметь учетную запись на работающем сервере LDAP, настроенном для хранения пользовательских параметров $[officename]."
+
+#: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text
+msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
+msgstr "Используя удаленную конфигурацию, можно запустить копию $[officename] на любом компьютере в сети с собственными данными пользователя и личной конфигурацией."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Метод аутентификации"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Выберите механизм обеспечения безопасности для доступа к серверу LDAP.</ahelp> Можно выбрать простую аутентификацию или аутентификацию Kerberos."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text
+msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">При использовании метода \"простой\" аутентификации в этом поле вводится имя пользователя на сервере LDAP.</ahelp> При использовании метода Kerberos имя пользователя изменить нельзя, его можно только просмотреть."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text
+msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">При использовании метода \"простой\" аутентификации в этом поле вводится пароль для доступа к серверу LDAP.</ahelp> При использовании метода Kerberos это поле неактивно."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text
+msgid "Save password"
+msgstr "Сохранить пароль"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">При использовании метода \"простой\" аутентификации установите этот флажок для сохранения пароля.</ahelp> Если после сохранения пароля тот же пользователь запускает $[officename], имя пользователя и пароль уже не запрашиваются. При использовании метода Kerberos это поле неактивно."
+
+#: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text
+msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Зашифрованный пароль сохраняется в файле .ssop в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">домашнем каталоге пользователя</caseinline><defaultinline>папке \"Мои документы\" пользователя</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01010200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сохранение; параметры</bookmark_value> <bookmark_value>значения по умолчанию; сохранение</bookmark_value> <bookmark_value>URL-адрес; сохранение абсолютных/относительных путей</bookmark_value> <bookmark_value>относительное сохранение URL-адресов</bookmark_value> <bookmark_value>абсолютное сохранение URL-адресов</bookmark_value>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">В разделе<emph> Общие</emph> можно выбрать параметры по умолчанию для сохранения документов и форматы файлов по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text
+msgid "Load user-specific settings with the document"
+msgstr "Загружать пользовательские параметры вместе с документом"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Загрузка пользовательских параметров, сохраненных в документе, вместе с документом.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text
+msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
+msgstr "Если флажок <emph>Загружать пользовательские параметры вместе с документом </emph>не установлен, следующие пользовательские параметры все же применяются:"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text
+msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
+msgstr "параметры, приведенные в диалоговом окне <emph>Файл - Печать - Параметры</emph>;"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text
+msgid "Name of Fax,"
+msgstr "имя факса;"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text
+msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
+msgstr "параметры интервалов абзацев перед текстовыми таблицами;"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text
+msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
+msgstr "информация об автоматическом обновлении ссылок, функций полей и диаграмм;"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text
+msgid "Information about working with Asian character formats."
+msgstr "информация о работе с восточно-азиатскими форматами символов."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text
+msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
+msgstr "Следующие параметры <emph>всегда</emph> загружаются вместе с документом, вне зависимости от того, установлен или нет этот флажок:"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text
+msgid "Data source linked to the document and its view."
+msgstr "источник данных, связанный с этим документом, и его представление."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text
+msgid "Load printer settings with the document"
+msgstr "Загружать параметры принтера вместе с документом"
+
+#: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если эта опция активна, вместе с документом загружаются параметры печати. После этого документ распечатывается на удаленном принтере, если принтер не изменен вручную в диалоговом окне \"Печать\". Если опция отключена, для печати документа используется принтер по умолчанию. Текущие параметры печати сохраняются вместе с документом независимо от того, выбрана эта опция или нет.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text
+msgid "Edit document properties before saving"
+msgstr "Править свойства документа перед сохранением"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Указывает, что диалоговое окно <emph>Свойства</emph> будет появляться при каждом выборе команды <emph>Сохранить как</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text
+msgid "Always create backup copy"
+msgstr "Всегда создавать резервную копию"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">При каждом сохранении документа его предыдущая версия будет сохраняться как резервная копия. При каждом создании <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> резервной копии предыдущая резервная копия заменяется. Резервная копия имеет расширение .BAK.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text
+msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
+msgstr "Для изменения местоположения резервной копии выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Пути</emph> и введите новый путь для файла резервной копии."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text
+msgid "Save AutoRecovery information every"
+msgstr "Автосохранение каждые "
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Указывает, что <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> сохраняет информацию, необходимую для восстановления всех открытых документов в случае сбоя. Можно задать периодичность сохранения.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text
+msgid "Minutes"
+msgstr "мин."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Задает временной интервал в минутах для функции автоматического восстановления.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text
+msgid "Save URLs relative to file system"
+msgstr "Сохранять URL-адреса относительно файловой системы"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text
+msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
+msgstr "Этот параметр позволяет выбрать значение по умолчанию для <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"относительной\">относительной</link> адресации URL в файловой системе и в Интернете. Относительная адресация возможна только в том случае, если исходный документ и документ, на который указывает ссылка, находятся на одном диске."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text
+msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
+msgstr "Относительный адрес всегда начинается с каталога, в котором находится текущий документ. Абсолютный же адрес всегда начинается с корневого каталога. В следующей таблице показано различие синтаксиса относительной и абсолютной ссылки:"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text
+msgid "File system"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text
+msgid "relative"
+msgstr "относительная"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text"
+msgid "../images/img.jpg"
+msgstr "../images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text"
+msgid "../images/img.jpg"
+msgstr "../images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text
+msgid "absolute"
+msgstr "абсолютная"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text
+msgid "file:///c|/work/images/img.jpg"
+msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text
+msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
+msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text
+msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
+msgstr "Всплывающая подсказка всегда отображает абсолютный путь. Однако если документ сохранен в HTML-формате, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> указывает относительный путь, если установлен соответствующий флажок."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Установите этот флажок для <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"сохранения относительных\">сохранения относительных</link> URL-адресов в файловой системе.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text
+msgid "Save URLs relative to internet"
+msgstr "Сохранять URL-адреса относительно сети Интернет"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Установите этот флажок для <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">сохранения URL-адресов</link> относительно сети Интернет.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text
+msgid "Default file format and ODF settings"
+msgstr "Формат файла по умолчанию и параметры настройки ODF"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text
+msgid "ODF format version"
+msgstr "Версия формата ODF"
+
+#: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text
+msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
+msgstr "В OpenOffice.org 3 и StarOffice 9 вводятся новые функции, которые должны сохраняться в <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">формате OpenDocument (ODF)</link> версии 1.2. В предшествующих версиях OpenOffice.org 2 и StarOffice 8 поддерживаются форматы файла ODF 1.0/1.1. В этих предшествующих форматах файла невозможно сохранение всех новых функций нового программного обеспечения."
+
+#: 01010200.xhp#par_id886257.help.text
+msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
+msgstr "В текущих версиях %PRODUCTNAME возможно открытие документов в форматах ODF 1.0/1.1 и 1.2."
+
+#: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text
+msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
+msgstr "При сохранении документа можно выбрать сохранение в формате ODF 1.2, ODF 1.2 (расширенном) или в предыдущем формате ODF 1.0/1.1."
+
+#: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text
+msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
+msgstr "Используемый в настоящее время формат ODF 1.2 (расширенный) позволяет добавлять в файлы Draw и Impress комментарии. Для вставки комментариев в такие файлы в последней версии программного обеспечения выберите <item type=\"menuitem\">Вставить – Комментарий</item>. В случае загрузки файлов, сохраненных в более поздних версиях, в программное обеспечение более ранних версий комментарии будут утеряны."
+
+#: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В некоторых компаниях или организациях могут требоваться документы ODF в формате ODF 1.0/1.1. Сохранение в этом формате можно выбрать в поле списка. Сохранение всех новые функций в более раннем формате невозможно, таким образом, во всех возможных случаях рекомендуется использовать новый формат ODF 1.2 (расширенный).</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text
+msgid "Size optimization for ODF format"
+msgstr "Оптимизация по размеру для формата ODF"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">При сохранении документа <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> записывает данные XML без отступов и дополнительных разрывов строки.</ahelp> Сохранение и открытие таких документов происходит быстрее, и размер файла при этом меньше."
+
+#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text
+msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
+msgstr "Предупреждать при сохранении в формате, отличном от ODF или формата по умолчанию"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Можно выбрать получение предупреждающего сообщения при сохранении документа в формате, отличном от формата OpenDocument или формата, не указанного в качестве формата по умолчанию на странице <emph>Загрузка/сохранение - Общие</emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text
+msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
+msgstr "Можно выбрать, какой формат файла будет использоваться по умолчанию при сохранении документов различных типов. Если необходимо постоянно обмениваться файлами с другими пользователями, использующими, например, Microsoft Office, можно указать в качестве форматов по умолчанию для %PRODUCTNAME форматы Microsoft Office."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text
+msgid "Document type"
+msgstr "Тип документа"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Указывает тип документа, для которого необходимо установить формат файла по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text
+msgid "Always save as"
+msgstr "Всегда сохранять как"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Указывает, что документы выбранного слева типа всегда должны сохраняться как файлы данного типа. Можно выбрать другой тип файла для текущего документа в диалоговом окне <emph>Сохранить как</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text
+msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>определение;цвета</bookmark_value><bookmark_value>цвета;выбор</bookmark_value><bookmark_value>цвета;добавление</bookmark_value>"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text
+msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Позволяет определить собственные цвета с использованием двумерного рисунка и/или числовой градиентной диаграммы.</ahelp></variable> Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы отобразить только что установленный новый цвет в окне предварительного просмотра регистра <emph>Цвета</emph>, после чего можно решить, нужно ли добавить или заменить новый цвет в текущей цветовой палитре."
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text
+msgid "Color Window"
+msgstr "Окно цвета"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text
+msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish."
+msgstr "Щелкните в двух больших окнах цвета, чтобы выбрать новый цвет. Цвет можно выбрать как в левом, так и в правом окне цвета."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text
+msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated."
+msgstr "В правом окне цвета отображается весь спектр цветов слева направо, причем цвета сверху имеют максимальную сочность, а снизу - лишены цветовой составляющей."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
+msgstr "В левом окне цвета отображается набор цветов в виде спектра, последовательно изменяющегося между четырьмя цветами в четырех углах этого окна. Цвета в четырех углах можно менять следующим образом."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text
+msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
+msgstr "Щелкните угол того поля, в котором необходимо изменить цвет."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text
+msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
+msgstr "В правом окне цвета щелкните нужный новый цвет для углового поля или введите значения в числовых полях ввода, определяющие цвет."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text
+msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
+msgstr "Для принятия выбранного справа цвета в небольшом поле, отмеченном в левом окне цвета, нажмите кнопку <emph><--</emph>."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text
+msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
+msgstr "Градиент в левом окне цвета сразу приобретает соответствующие оттенок, сочность и яркость."
+
+#: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "Для цветной печати в %PRODUCTNAME применяется только цветовая модель RGB. Параметры CMYK предоставлены только для упрощения ввода значений цветов в нотации CMYK."
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text
+msgid "<--"
+msgstr "<--"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Нажмите кнопку <emph><-</emph> для замены выбранного цвета в цветовой палитре на цвет, выбранный в правой части. Кнопка активируется при выборе цвета в одном из четырех углов.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text
+msgid "-->"
+msgstr "-->"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Устанавливает маленький курсор выбора в правом окне на том цвете, который соответствует выбранному цвету левого окна, и обновляет соответствующие значения в числовых полях.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\"> Задает значение голубого цвета в цветовой модели CMYK.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\"> Задает значение пурпурного цвета в цветовой модели CMYK.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text
+msgid "Yellow"
+msgstr "Желтый"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\"> Задает значение желтого цвета в цветовой модели CMYK.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\"> Задает значение черного цвета или ключ (черный) в цветовой модели CMYK.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\"> Задает значение красного цвета в цветовой модели RGB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\"> Задает значение зеленого цвета в цветовой модели RGB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\"> Задает значение синего цвета в цветовой модели RGB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Оттенок"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\"> Задает оттенок в цветовой модели HSB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text
+msgid "Saturation"
+msgstr "Сочность"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\"> Задает величину сочности в цветовой модели HSB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яркость"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\"> Задает величину яркости в цветовой модели HSB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text
+msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
+msgstr "В левом поле предварительного просмотра всегда отображается первоначальный цвет из родительской вкладки <emph>Цвета</emph>. В правом поле предварительного просмотра всегда отображается результат работы в этом диалоговом окне."
+
+#: 01060600.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Изменения"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Изменения\">Изменения</link>"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">В диалоговом окне<emph> Изменения </emph>указаны различные способы выделения цветом записанных изменений в документах.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text
+msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>."
+msgstr "Чтобы записывать внесенные изменения, выберите команду <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Правка - Изменения\"><emph>Правка - Изменения</emph></link>."
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text
+msgid "Color Definition for Changes"
+msgstr "Цвет для исправлений"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text
+msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
+msgstr "Определение цвета для записываемых изменений. Если выбрать элемент \"По автору\", $[officename] будет автоматически устанавливать цвет в зависимости от автора, внесшего изменения."
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text
+msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Иcправления"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\" visibility=\"visible\">Указывает цвет для изменений содержимого ячеек.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text
+msgid "Deletions"
+msgstr "Удаления"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\" visibility=\"visible\">Указывает цвет для выделения удалений в документе.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text
+msgid "Insertions"
+msgstr "Вставки"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\" visibility=\"visible\">Указывает цвет для выделения вставок в документе.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text
+msgid "Moved entries"
+msgstr "Перемещенные элементы"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\" visibility=\"visible\">Указывает цвет для выделения содержимого перемещенных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 01160100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Connections"
+msgstr "Подключения"
+
+#: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text
+msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>источники данных; параметры</bookmark_value><bookmark_value>подключения к источникам данных</bookmark_value><bookmark_value>источники данных; подключения</bookmark_value>"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Подключения\">Подключения</link>"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text
+msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
+msgstr "Определение параметров создания для пула подключений к источникам данных."
+
+#: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text
+msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
+msgstr "Средство<emph> Подключения </emph>позволяет сделать так, что подключения, которые больше не нужны, не удаляются сразу же, а остаются свободными в течение определенного периода времени. Если в этот период времени необходимо новое подключение к источнику данных, для этой цели может использоваться свободное подключение."
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text
+msgid "Connection Pool"
+msgstr "Пул подключений"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text
+msgid "Connection pooling enabled"
+msgstr "Активировать пул подключений"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Указывает, следует ли создавать пул подключений.</ahelp>"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text
+msgid "Drivers known in $[officename]"
+msgstr "Драйверы, известные $[officename]"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text
+msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
+msgstr "Список определенных драйверов и данные о подключениях."
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text
+msgid "Current driver"
+msgstr "Текущий драйвер"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text
+msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
+msgstr "Под списком отображается выбранный в данный момент драйвер."
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text
+msgid "Enable pooling for this driver"
+msgstr "Включить создание пула для данного драйвера"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Выберите драйвер из списка и установите флажок <emph>Включить создание пула для данного драйвера</emph> для создания пула его подключения.</ahelp>"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text
+msgid "Timeout (seconds)"
+msgstr "Время ожидания (секунды)"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Определяет время в секундах, после которого пул подключения освобождается.</ahelp> Это время может составлять от 30 до 600 секунд."
+
+#: 01160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data sources options"
+msgstr "Параметры источников данных"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text"
+msgid "Data sources options"
+msgstr "Параметры источников данных"
+
+#: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text
+msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Определяет общие параметры для источников данных в $[officename].</ahelp></variable>"
+
+#: 01080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Options"
+msgstr "Параметры рисунков"
+
+#: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
+msgstr "Параметры %PRODUCTNAME Draw"
+
+#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Определение глобальных параметров для документов рисунков, таких как тип отображаемого содержимого, используемый масштаб, выравнивание по сетке и содержимое, которое печатается по умолчанию.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010500.xhp#tit.help.text
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>цвета; основные</bookmark_value><bookmark_value>цвета; примеры</bookmark_value>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Цвета\">Цвета</link>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Позволяет выбрать цвет из таблицы цветов, изменить существующий цвет или определить новые цвета.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Таблица цветов"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Указывает название выбранного цвета. Кроме того, можно ввести название в это поле при определении нового цвета.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Содержит список доступных цветов. Выберите один из цветов в списке.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Таблица цветов"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Для изменения выберите модель цвета: RGB или CMYK.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "Для цветной печати в %PRODUCTNAME применяется только цветовая модель RGB. Параметры CMYK предоставлены только для упрощения ввода значений цветов в нотации CMYK."
+
+#: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text
+msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
+msgstr "Если выбрана модель RGB, появятся три начальных буквы цветов, после чего можно будет установить интенсивность цвета в диапазоне от 0 до 255 с помощью счетчиков."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Красный</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Зеленый</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Синий</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text
+msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
+msgstr "Если выбрана модель CMYK, появятся четыре начальных буквы цветов, после чего можно будет установить их интенсивность в диапазоне от 0 до 255 с помощью счетчиков."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Голубой</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Пурпурный</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Желтый</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Черный</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Добавление нового цвета.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "Применить"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\"> Изменение текущего цвета.</ahelp> Внимание! Подтверждение на замену цвета не запрашивается."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Изменить\">Изменить</link>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text
+msgid "Load Color List"
+msgstr "Загрузить список цветов"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Открывает диалоговое окно <emph>Открыть</emph>, позволяющее выбрать цветовую палитру</ahelp>."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text
+msgid "Save Color List"
+msgstr "Сохранить список цветов"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Открывает диалоговое окно <emph>Сохранить как</emph>, в котором можно сохранить текущую цветовую таблицу под указанным именем.</ahelp> Если не выбирать эту команду, текущая цветовая таблица будет автоматически сохранена по умолчанию и вновь загружена при последующем запуске $[officename]."
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text
+msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command."
+msgstr "Значки <emph>Загрузить список цветов</emph> и <emph>Сохранить список цветов</emph> отображаются, только если выбрана вкладка <emph>Цвета</emph> с помощью команды <emph>Формат - Область</emph>."
+
+#: 01040301.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change default template"
+msgstr "Изменить шаблон по умолчанию"
+
+#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text
+msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text"
+msgid "Change default template"
+msgstr "Изменить шаблон по умолчанию"
+
+#: 01030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>макросы;выбор предупреждений безопасности</bookmark_value><bookmark_value>безопасность;параметры для документов с макросами</bookmark_value><bookmark_value>макросы;безопасность</bookmark_value>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Безопасность\">Безопасность</link>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет параметры безопасности для сохранения документов, подключения к Интернету и открытия документов, содержащих макросы.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text
+msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Настройки безопасности и предупреждения\".</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text
+msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
+msgstr "Диалоговое окно \"Настройки безопасности и предупреждения\" содержит следующие элементы управления:"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text
+msgid "When saving or sending"
+msgstr "При сохранении или отправке"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988739\">Установите этот флажок для определения необходимости вывода диалогового окна предупреждения при попытке сохранения или отправки документа, содержащего записанные изменения, версии или комментарии.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgid "When printing"
+msgstr "При печати"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988740\">Установите этот флажок для определения необходимости отображения диалогового окна предупреждения при попытке вывода на печать документа, содержащего записанные изменения или комментарии.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text
+msgid "When signing"
+msgstr "При подписи"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988741\">Установите этот флажок для определения необходимости вывода диалогового окна предупреждения при попытке подписи документа, содержащего записанные изменения, версии, поля, ссылки на другие источники (например, связанные разделы или рисунки) или комментарии.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text
+msgid "When creating PDF files"
+msgstr "При экспорте в PDF"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988742\">Установите этот флажок для определения необходимости вывода диалогового окна предупреждения при попытке экспорта документа в файл формата PDF для просмотра записанных в модуле Writer изменений или комментариев.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "Remove personal information on saving"
+msgstr "Удалять персональную информацию при сохранении"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Установите этот флажок для определения необходимости безвозвратного удаления сведений о пользователе из свойств файла. Если этот флажок не установлен, то удалить персональную информацию для текущего документа можно с помощью кнопки <emph>Сброс</emph> на вкладке <emph>Файл – Свойства – Общие</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgid "Recommend password protection on saving"
+msgstr "Рекомендовать установить пароль при сохранении"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Выберите этот параметр, чтобы флажок <emph>Сохранить с паролем</emph> в диалоговых окнах сохранения файла был установлен по умолчанию. Для сохранения файла без пароля по умолчанию снимите этот флажок.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text
+msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
+msgstr "Для перехода по гиперссылке нажмите клавишу Ctrl и щелкните мышью"
+
+#: 01030300.xhp#par_id79042.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если этот режим активирован, то для перехода по гиперссылке следует щелкнуть ее, удерживая нажатой клавишу Ctrl. Если режим не активирован, то для перехода достаточно щелчка гиперссылки.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text
+msgid "Passwords for web connections"
+msgstr "Пароли для веб-подключений"
+
+#: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text
+msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
+msgstr "Для быстрого доступа к страницам, требующим ввода имени пользователя и пароля, можно ввести основной пароль."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text
+msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
+msgstr "Всегда сохранять пароли, защищенные основным паролем"
+
+#: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если этот режим активирован, %PRODUCTNAME надежно сохраняет все пароли, используемые для получения доступа к файлам с веб-серверов. После ввода основного пароля можно извлечь пароли из списка.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text
+msgid "Master Password"
+msgstr "Основной пароль"
+
+#: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Ввести основной пароль\".</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите основной пароль.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите основной пароль еще раз.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для продолжения введите основной пароль.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text
+msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text"
+msgid "Connections"
+msgstr "Подключения"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запрос на ввод основного пароля. Если основной пароль введен правильно, отображается диалоговое окно \"Сохраненная информация о веб-подключениях\".</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text
+msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
+msgstr "В диалоговом окне \"Сохраненная информация о веб-подключениях\" отображается список веб-сайтов и введенных ранее имен пользователей. Можно выбрать любую запись и удалить ее из списка. Можно просмотреть пароль для выбранной записи."
+
+#: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаляет выбранную запись из списка.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаление всех записей из списка.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно, в котором можно проверить и изменить пароль для выбранной записи.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text
+msgid "Macro security"
+msgstr "Безопасность макросов"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text
+msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
+msgstr "Настройка уровня безопасности для выполнения макросов и задание доверенных разработчиков макросов."
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text
+msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Безопасность макросов"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Открывает диалоговое окно <emph>Безопасность макросов</emph>.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text
+msgid "Security Level"
+msgstr "Уровень безопасности"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text
+msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>безопасность; уровни безопасности для макросов</bookmark_value><bookmark_value>макросы; уровни безопасности</bookmark_value><bookmark_value>уровни; безопасность макросов</bookmark_value>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Уровень безопасности</link></variable>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
+msgstr "Выберите один из четырех вариантов уровней <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">безопасности макросов</link>. Эти варианты отличаются степенью безопасности. Макросы, для которых разрешен запуск на высоком уровне безопасности, также разрешены на всех более низких уровнях."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Very high"
+msgstr "Очень высокий"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
+msgstr "Разрешено запускать макросы только из расположений надежных файлов. Все остальные подписанные и неподписанные макросы запрещены."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Расположения надежных файлов задаются на вкладке Надежные источники. Разрешено запускать любой макрос из расположений надежных файлов.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
+msgstr "Разрешено запускать только подписанные макросы из доверенных источников. Неподписанные макросы запрещены."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Доверенные источники задаются на вкладке Надежные источники. Разрешено запускать только подписанные макросы из доверенного источника. Кроме того, разрешено запускать любой макрос из расположений надежных файлов.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
+msgstr "Требуется подтверждение на запуск макросов из неизвестных источников."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Доверенные источники задаются на вкладке Надежные источники. Разрешено запускать только подписанные макросы из доверенного источника. Кроме того, разрешено запускать любой макрос из расположений надежных файлов. Для всех остальных макросов требуется подтверждение.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "Low (not recommended)"
+msgstr "Низкий (не рекомендуется)"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
+msgstr "Все макросы выполняются без подтверждения. Этот параметр следует использовать только при полной уверенности в безопасности всех открываемых документов."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для макроса можно задать автозапуск, что может привести к потенциально опасным действиям, например, к удалению или переименованию файлов. Этот параметр настройки не рекомендуется использовать при открытии документов от других авторов.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание общих параметров для $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text
+msgid "Specifies the behavior of the installed help."
+msgstr "Определяет поведение установленной справки."
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgid "Tips"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для отображения имен значков и дополнительной справочной информации в виде всплывающей подсказки, например, названий глав при использовании прокрутки для просмотра документа, состоящего из множества глав.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "Extended tips"
+msgstr "Подробные всплывающие подсказки"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение краткого текста справки, когда курсор установлен на значке, команде меню или элементе управления в диалоговом окне.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text
+msgid "Help Agent"
+msgstr "Помощник"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Указывает, что в выбранных ситуациях помощник отображается автоматически.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text
+msgid "Reset Help Agent"
+msgstr "Сброс параметров помощника"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text
+msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again."
+msgstr "Если в определенной ситуации три раза подряд пользователь вместо открытия помощника закрывал его или позволял ему закрыться автоматически, то помощник в этой ситуации больше не отображается. Эта ситуация удаляется из соответствующего внутреннего списка."
+
+#: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Нажмите<emph> кнопку сброса </emph>для восстановления списка стандартных ситуаций, в которых отображается помощник.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text
+msgid "Open/Save dialogs"
+msgstr "диалоговые окна открытия/сохранения"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text
+msgid "Use $[officename] dialogs"
+msgstr "Использовать диалоговые окна $[officename]"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Указывает, следует ли использовать для открытия и сохранения документов диалоговые окна $[officename]. В противном случае используются диалоговые окна операционной системы.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text
+msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
+msgstr "При открытии файла по адресу URL из диалогового окна открытия файла Windows будет открыта локальная копия файла, расположенная в кэше Internet Explorer. При использовании диалогового окна открытия файла %PRODUCTNAME открывается удаленный файл."
+
+#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text
+msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. "
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Диалоговые окна $[officename] для \">открытия</link>открытия<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\" и \">сохранения</link>сохранения документов описаны в справке $[officename]. "
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text
+msgid "Document status"
+msgstr "Состояние документа"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text
+msgid "Printing sets \"document modified\" status"
+msgstr "Печать устанавливает состояние \"документ изменен\""
+
+#: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Указывает, рассматривается ли печать документа как изменение.</ahelp> Если этот флажок установлен, при последующем закрытии этого документа выдается запрос на сохранение изменений. Дата печати вводится в свойства этого документа как изменение."
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#par_id3145801.help.text
+msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this."
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text
+msgid "Year (two digits)"
+msgstr "Год (двузначное число)"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Определяет диапазон дат, в пределах которого система распознает год, заданный двумя цифрами.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text
+msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
+msgstr "В $[officename] год задается четырьмя цифрами, поэтому разница между 1.1.99 и 1.1.01 составляет два года. Параметр <emph>Год (двузначное число)</emph> позволяет определить годы, в которых даты, состоящие из двух цифр, добавляются к 2000. Например, если указать значение 1930 или более, запись \"1.1.20\" будет распознаваться как 1.1.2020, а не как 1.1.1920."
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3148618.help.text
+msgid "Enable experimental (unstable) features"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#par_id3156344.help.text
+msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty. In %PRODUCTNAME 3.6 it enables in-line formula editing in %PRODUCTNAME Math (so it is possibel to type inside the formula and navigate around it with cursor keys), and it also enables macro recording."
+msgstr ""
+
+#: 01050100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text
+msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сетка; по умолчанию (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>по умолчанию; сетка (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>сетка привязки по умолчанию (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Сетка\">Сетка</link>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Определение параметров для настраиваемой сетки на страницах документов. Эта сетка позволяет задать точное положение объектов. Кроме того, можно настроить эту сетку в соответствии с \"магнетической\" сеткой привязки.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Привязывать к сетке"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Указывается, следует ли перемещать рамки, рисованные элементы и элементы управления только по точкам сетки.</ahelp> Для изменения состояния привязки к сетке только для текущего действия, перетащите объект, удерживая нажатой клавишу<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
+msgid "Visible grid"
+msgstr "Отображать сетку"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text
+msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Указывает, следует ли отображать сетку.</ahelp></variable>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Кроме того, для включения отображения сетки можно использовать команду <emph>Сетка - Видимая сетка</emph> контекстного меню для страницы. Можно также выбрать команду <emph>Сетка - Сетка на передний план</emph> этого контекстного меню для отображения сетки перед объектами. </variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Кроме того, для включения отображения сетки можно использовать команду <emph>Сетка - Отображать сетку</emph> в контекстном меню этой страницы. Можно также выбрать команду <emph>Сетка - Сетка на передний план</emph> этого контекстного меню для отображения сетки перед объектами. </variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Определяет расстояние между точками сетки по оси X в нужных единицах измерения.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Определяет расстояние между точками сетки по оси Y в нужных единицах измерения.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Шаг сетки"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Задает количество промежуточных точек между точками сетки по оси X.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Задает количество промежуточных точек между точками сетки по оси Y.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text
+msgid "Synchronize axes"
+msgstr "Синхронизировать оси"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Указывает, симметрично ли изменяются текущие параметры сетки.</ahelp> Разрешение и шаг сетки по осям X и Y остаются прежними."
+
+#: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">В контекстном меню страницы имеются дополнительные команды: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">В контекстном меню страницы имеются дополнительные команды: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Сетка на передний план </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Сетка на передний план </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Отображает видимую сетку перед всеми объектами. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Отображает видимую сетку перед всеми объектами. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображает видимую сетку перед всеми объектами.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Отображает линии привязки перед всеми объектами. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Отображает линии привязки перед всеми объектами. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображает линии привязки перед всеми объектами.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id984221.help.text
+msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
+msgstr "Цвет сетки задается с помощью команды \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Внешний вид</link>\"."
+
+#: 01160200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Registered Databases"
+msgstr "Зарегистрированные базы данных"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Базы данных</link>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
+msgstr "Добавление, изменение и удаление элементов из списка зарегистрированных баз данных. Необходимо зарегистрировать базу данных в %PRODUCTNAME, чтобы ее можно было видеть в окне <emph>Вид - Источники данных</emph>."
+
+#: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text"
+msgid "Registered Databases"
+msgstr "Зарегистрированные базы данных"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Список зарегистрированных имен и файлов базы данных для всех зарегистрированных баз данных. Чтобы изменить запись, дважды щелкните ее.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Создать ссылку на базу данных</link> для создания новой записи.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Удаляет выбранный элемент из списка.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Изменить ссылку на базу данных</link> для изменения выбранной записи.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text
+msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>параметры; прокси</bookmark_value><bookmark_value>параметры прокси-сервера</bookmark_value>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Прокси\">Прокси</link>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Прокси-сервер\">Прокси-сервер</link> для доступа к Интернету можно указать вручную."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
+msgstr "Определение параметров для <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"прокси-сервера\">прокси-сервера</link>."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text
+msgid "Proxy server"
+msgstr "Прокси-сервер"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Выбор типа определения прокси-сервера.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text
+msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
+msgstr "Доступ к Интернету без прокси-сервера. Позволяет настроить прямое подключение компьютера к поставщику услуг Интернета без использования прокси-сервера."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text
+msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
+msgstr "Позволяет указать прокси-сервер вручную. Укажите прокси-серверы в соответствии со службой доступа к Интернету. Информацию о прокси-серверах и портах можно получить у системного администратора."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text
+msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
+msgstr "Введите имена серверов без префикса протокола. Например, введите www.example.com, а не http://www.example.com."
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text
+msgid "System"
+msgstr "Системный"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text
+msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
+msgstr "В системах Windows или UNIX с использованием Gnome этот параметр указывает %PRODUCTNAME использовать системные параметры. Для инициализации этого параметра необходимо перезапустить %PRODUCTNAME."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-прокси"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Введите имя прокси-сервера для <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Введите номер порта в поле справа."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "HTTPS-прокси"
+
+#: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите имя прокси-сервера для HTTPS. Введите порт в правое поле.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "FTP-прокси"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Введите имя прокси-сервера для <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Введите номер порта в поле справа."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text
+msgid "No proxy for"
+msgstr "Без прокси для "
+
+#: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Перечисление через точку с запятой имен серверов, для которых не требуется использование прокси-серверов.</ahelp> Это серверы локальной сети и серверы, используемые, например, для потокового видео и аудио."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text
+msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
+msgstr "Кроме того, можно использовать подстановочные знаки в именах узлов и доменов. Например, введите *.sun.com для обращения ко всем узлам в домене sun.com без прокси."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Укажите порт для соответствующего прокси-сервера.</ahelp> Максимальное значение для номера порта - 65535."
+
+#: 01060800.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060800.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Совместимость"
+
+#: 01060800.xhp#bm_id4249399.help.text
+msgid " <bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value> "
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#hd_id3145071.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">Compatibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "Key bindings"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154365.help.text
+msgid "Key binding"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154366.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3154366.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3145606.help.text
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3149202.help.text
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3151041.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3151041.help.text"
+msgid "delete contents"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3159149.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3159149.help.text"
+msgid "delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3159254.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3159254.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147317.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3147317.help.text"
+msgid "delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147348.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3147348.help.text"
+msgid "delete contents"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154918.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153573.help.text
+msgid "fill down"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154319.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3154319.help.text"
+msgid "data select"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154919.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153574.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3153574.help.text"
+msgid "data select"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154310.help.text
+msgid "increase row height"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153310.help.text
+msgid "Where the actions are:"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3156155.help.text
+msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147530.help.text
+msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153061.help.text
+msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154760.help.text
+msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
+msgstr ""
+
+#: 01130200.xhp#tit.help.text
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text
+msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects."
+msgstr "Задание параметров для импорта и экспорта OLE-объектов Microsoft Office."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text
+msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
+msgstr "Эти параметры действуют, если OLE-сервера Microsoft не существует (например, в UNIX) или если OLE-сервер $[officename] не готов для редактирования OLE-объектов."
+
+#: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text
+msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
+msgstr "Если для внедренного объекта существует активный OLE-сервер, то обработка этого объекта будет выполняться на этом OLE-сервере."
+
+#: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text
+msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
+msgstr "Если для объектов MathType ни один из OLE-серверов не является активным, то внедренные объекты MathType можно преобразовать в объекты Math %PRODUCTNAME. Для выполнения этого преобразования внедренные объекты MathType не должны превышать спецификацию MathType 3.1."
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text
+msgid "List Box"
+msgstr "Список"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">В поле <emph>Поле списка</emph> отображаются элементы для пар OLE-объектов, преобразование которых при загрузке в $[officename] (L) и/или при сохранении в формате Microsoft (S) возможно. </ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text
+msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
+msgstr "Установите флажок в столбце [З] перед соответствующим элементом, если OLE-объект Microsoft следует преобразовать в указанный OLE-объект $[officename] при загрузке документа Microsoft в $[officename]."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text
+msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
+msgstr "Установите флажок в столбце [С] перед соответствующим элементом, если OLE-объект $[officename] следует преобразовать в указанный OLE-объект Microsoft при сохранении документа в формате файлов Microsoft."
+
+#: javaparameters.xhp#tit.help.text
+msgid "Start Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "Java Start Parameters"
+msgstr "Параметры запуска Java"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
+msgstr "Этот диалоговое окно можно использовать для ввода дополнительных параметров запуска для среды выполнения Java (JRE). Параметры, указанные в этом диалоговом окне, действительны для любой среды выполнения Java."
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Java Start parameter"
+msgstr "Параметры запуска Java"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Введите параметр запуска для среды выполнения Java так, как это делается в командной строке. Нажмите кнопку \"Назначить\" для добавления этого параметра в список назначенных параметров запуска.</ahelp>"
+
+#: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text
+msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
+msgstr "В именах путей не следует использовать \"escape-символы\" и кавычки."
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text
+msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
+msgstr "Например, чтобы указать системное свойство \"myprop\" для папки, введите следующий параметр:"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
+msgstr "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
+msgstr "Для включения отладки в среде выполнения Java введите следующие параметры:"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "-Xdebug"
+msgstr "-Xdebug"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
+msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text
+msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Эти изменения вступят в силу после перезапуска %PRODUCTNAME."
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "Assigned start parameters"
+msgstr "Назначенные параметры запуска"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Список назначенных параметров запуска среды выполнения Java. Для удаления параметра запуска выберите этот параметр и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>.</ahelp>"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Добавляет текущий параметр запуска JRE в список.</ahelp>"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Удаляет выбранный параметр запуска JRE.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; рисунки по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; параметры печати по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>страницы; печать названий страниц в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>печать; даты в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>даты; печать в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>время; вставка при печати презентаций</bookmark_value><bookmark_value>печать; скрытые страницы в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>скрытые страницы; печать в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>печать; без изменения масштаба в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>масштаб; при печати презентаций</bookmark_value><bookmark_value>печать; подгонка к страницам в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>подгонка к страницам; параметры печати в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>печать; расположение нескольких страниц презентации на листе</bookmark_value>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Задание параметров печати для документа рисунка или презентации.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text
+msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
+msgstr "Определяет дополнительные элементы, которые требуется напечатать на полях страницы."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text
+msgid "Page name"
+msgstr "Имя страницы"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Указывает необходимость печати имени страницы.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Указывает, следует ли печатать текущую дату.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Указывает необходимость печати текущего времени.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text
+msgid "Hidden pages"
+msgstr "Скрытые страницы"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Указывает, следует ли печатать страницы, которые в данный момент скрыты в презентации.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text
+msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
+msgstr "См. также <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Обычный"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Указывает, что необходимо использовать при печати исходные цвета.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Оттенки серого"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Указывает, что необходимо печатать цвета как оттенки серого.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text
+msgid "Black & white"
+msgstr "Черно-белое"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Указывает, что необходимо печатать документ черно-белым.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text
+msgid "Page options"
+msgstr "Параметры страницы"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text
+msgid "Define additional options for printing the pages."
+msgstr "Определите дополнительные параметры для печати страниц."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Обычный"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Указывает, что при печати не следует дополнительно изменять масштаб страниц.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text
+msgid "Fit to page"
+msgstr "По размеру страницы"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Указывает, следует ли уменьшать масштаб объектов, которые выходят за поля используемого принтера, чтобы они точно соответствовали размеру страницы для этого принтера.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text
+msgid "Tile pages"
+msgstr "Несколько страниц на листе"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Указывает, что страницы следует печатать в формате мозаики. Если страницы или слайды меньше размера бумаги, на одном листе бумаги будет напечатано несколько страниц или слайдов.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Брошюра"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Выберите параметр<emph> Брошюра </emph>для печати документа в формате брошюры.</ahelp> Кроме того, можно указать, следует ли печатать лицевые стороны брошюры, оборотные стороны или и те, и другие."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text
+msgid "Front"
+msgstr "Лицевая сторона"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Установите флажок<emph> Лицевая сторона </emph>для печати лицевых сторон брошюры.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Оборот"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Установите флажок<emph> Оборот </emph>для печати оборотных сторон брошюры.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text"
+msgid "Paper tray from printer settings"
+msgstr "Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Указывает, что используется подача бумаги, определенная в параметрах принтера.</ahelp>"
+
+#: java.xhp#tit.help.text
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: java.xhp#bm_id4077578.help.text
+msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Java; параметры настройки</bookmark_value>"
+
+#: java.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
+
+#: java.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use."
+msgstr "Установка параметров поддержки приложений Java в %PRODUCTNAME, в том числе используемых Java Runtime Environment (JRE)."
+
+#: java.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Java options"
+msgstr "Параметры Java"
+
+#: java.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Use a Java runtime environment"
+msgstr "Использовать среду выполнения Java"
+
+#: java.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Позволяет выполнять приложения Java в %PRODUCTNAME.</ahelp> При попытке доступа к жесткому диску со стороны приложения Java выводится запрос."
+
+#: java.xhp#par_idN10610.help.text
+msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
+msgstr "Установленные среды выполнения Java (JRE):"
+
+#: java.xhp#par_idN10614.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Выберите требуемую JRE. В некоторых системах необходимо ожидать заполнения списков в течение непродолжительного времени. В некоторых системах для использования измененных настроек необходимо перезапустить %PRODUCTNAME.</ahelp> Путь к JRE отображается под полем списка."
+
+#: java.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: java.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Добавляет путь к корневой папке JRE на компьютере.</ahelp> Путь задается в следующем диалоговом окне."
+
+#: java.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: java.xhp#par_idN10657.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Параметры запуска Java</link>.</ahelp>"
+
+#: java.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "Путь класса"
+
+#: java.xhp#par_idN10686.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Путь класса</link>.</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Определение параметров печати для электронных таблиц.</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text
+msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
+msgstr "На странице <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Печать</emph> определяются параметры для всех электронных таблиц. Для определения параметров только для текущего документа выберите команду <emph>Файл - Печать</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Параметры</emph>."
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text
+msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Не печатать пустые страницы"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Указывает, что пустые страницы, на которых отсутствуют заполненные ячейки или рисованные объекты, не печатаются.</ahelp> Атрибуты ячеек, например, границы или цвета фона, не считаются содержимым ячеек. При нумерации страниц пустые страницы не учитываются."
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text
+msgid "Sheets"
+msgstr "Листы"
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text
+msgid "Print only selected sheets"
+msgstr "Печатать только выбранные листы"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Указывает, что печатается только содержимое выбранных листов, даже если в диалоговом окне <emph>Файл - Печать</emph> или в <emph>Формат - Диапазоны печати</emph> указан более широкий диапазон. Содержимое не выбранных листов не печатается.</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text
+msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
+msgstr "Для выбора нескольких листов щелкните по их именам на нижней границе рабочей области при нажатой клавише Ctrl."
+
+#: 01040900.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text
+msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ссылки; обновление</bookmark_value><bookmark_value>обновление; ссылки</bookmark_value><bookmark_value>обновление; поля и диаграммы, автоматически</bookmark_value><bookmark_value>поля;автоматическое обновление</bookmark_value><bookmark_value>диаграммы; автоматическое обновление</bookmark_value><bookmark_value>названия; таблицы</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в тексте; названия</bookmark_value><bookmark_value>названия; рисунки</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; названия</bookmark_value><bookmark_value>названия; рамки</bookmark_value><bookmark_value>рамки; названия</bookmark_value><bookmark_value>названия; объекты OLE</bookmark_value><bookmark_value>объекты OLE; названия</bookmark_value><bookmark_value>табуляция; интервалы в текстовых документах</bookmark_value><bookmark_value>интервалы; табуляция в текстовых документах</bookmark_value>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Задание общих параметров для текстовых документов.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text
+msgid "Update links when loading"
+msgstr "Обновлять ссылки при загрузке"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">При загрузке документа ссылки всегда обновляются.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text
+msgid "On request"
+msgstr "По требованию"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Ссылки обновляются при загрузке документа только по требованию.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">При загрузке документа ссылки никогда не обновляются.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Обновление полей вручную</link>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Содержимое всех полей обновляется автоматически при каждом новом отображении содержимого экрана. Даже если этот флажок не установлен, некоторые поля обновляются каждый раз, когда наступают особые обстоятельства.</ahelp> В следующей таблице приведен список полей, которые обновляются без учета этого флажка."
+
+#: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Automatically updated fields"
+msgstr "Автоматически обновляемые поля"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
+msgstr "Печать документа (а также экспорт в PDF)"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text
+msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed"
+msgstr "\"Автор\", \"Отправитель\", \"Глава\", \"Дата\", \"Время\", \"Ссылки\", \"Напечатан\""
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text
+msgid "Reloading the document"
+msgstr "Перезагрузка документа"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text"
+msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
+msgstr "\"Автор\", \"Отправитель\", \"Глава\", \"Дата\", \"Время\""
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "Saving the document"
+msgstr "Сохранение документа"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text
+msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
+msgstr "\"Имя файла\", \"Статистика\", \"Номер документа\", \"Время редактирования\", \"Изменен\""
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text
+msgid "Editing the text line where the field is in"
+msgstr "Редактирование строки текста, включающей поле"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text"
+msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
+msgstr "\"Автор\", \"Отправитель\", \"Глава\", \"Дата\", \"Время\""
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text
+msgid "Manually changing a variable"
+msgstr "Изменение переменной вручную"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text
+msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
+msgstr "\"Условный текст\", \"Скрытый текст\", \"Скрытый абзац\", \"Переменные\", \"Поле DDE\""
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text
+msgid "Switching off \"fixed content\""
+msgstr "Отключение \"заданного содержимого\""
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text
+msgid "Author, Sender, all document information fields"
+msgstr "\"Автор\", \"Отправитель\", все поля сведений о документе"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Изменение количества страниц"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgid "Page"
+msgstr "\"Страница\""
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Диаграммы"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Указывает, следует ли автоматически обновлять диаграммы. При каждом изменении значения ячейки таблицы Writer, диаграмма, в которой используется это значение, автоматически обновляется, когда курсор покидает ячейку.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "Единицы измерения"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Указывает <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единицу измерения\">единицу измерения</link> для текстовых документов.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text"
+msgid "Tab stops"
+msgstr "Шаг табуляции"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Указывает расстояние между отдельными позициями табуляции.</ahelp> На горизонтальной линейке отображается выбранное расстояние."
+
+#: 01040700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Иcправления"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Иcправления\">Иcправления</link>"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Определение внешнего вида иcправлений в документе.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text
+msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>."
+msgstr "Для записи или отображения изменений в текстовом документе или документе электронной таблицы выберите <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Правка – Изменения – Запись</emph></link> или <emph>Правка – Изменения – Показать</emph>."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text
+msgid "Text display"
+msgstr "Отображение текста"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text
+msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
+msgstr "Используется для определения параметров отображения зафиксированных изменений. С помощью переключателей выберите тип изменений, а также соответствующий атрибут отображения и цвет. В поле предварительного просмотра появится результат применения выбранных параметров отображения."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text
+msgid "Insertions / Attributes"
+msgstr "Добавленные фрагменты / Атрибуты"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Указывает, каким образом следует отображать в документе добавленный текст.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text
+msgid "Deletions / Attributes"
+msgstr "Удаленные фрагменты / Атрибуты"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Указывает, каким образом следует отображать в документе удаленный текст. Если эти удаления были записаны, то удаленный текст будет отображен с помощью выбранного атрибута (например, с помощью зачеркивания) вместо фактического удаления.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text
+msgid "Changed attributes / Attributes"
+msgstr "Изменения атрибутов / Атрибуты"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Указывает, каким образом следует отображать в документе изменения атрибутов текста. К таким атрибутам относятся, например, жирное или курсивное начертание или подчеркивание.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text
+msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Для отображения каждого типа регистрируемого изменения можно выбрать особый цвет. При выборе из списка параметра \"По автору\", цвет автоматически задается $[officename], и изменяется в зависимости от автора изменений.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text
+msgid "Lines changed"
+msgstr "Строки с изменениями"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text
+msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
+msgstr "Чтобы обозначить, какие строки текста были изменены, можно указать пометку, которая будет появляться на правой или левой границе страницы."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text
+msgid "Mark"
+msgstr "Отмечать"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Используется для определения необходимости и области выделения измененных строк в документе.</ahelp> Можно определить маркировку таким образом, что отметки будут отображаться на правом или левом поле страницы, либо на внешних или внутренних полях."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text
+msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Указывает цвет для пометки измененных строк в тексте.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#tit.help.text
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Сложные системы письменности"
+
+#: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сложные системы письменности; параметры</bookmark_value>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Сложные системы письменности\">Сложные системы письменности</link>"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определение параметров для документов со сложной системой письменности.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text
+msgid "Sequence checking"
+msgstr "Проверка последовательности символов"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text
+msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
+msgstr "В некоторых языках, например в тайском, существуют правила, что определенные символы не должны располагаться рядом. Если включена проверка последовательности ввода, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> невозможно будет расположить символы рядом, если это запрещено правилом."
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text
+msgid "Use sequence checking"
+msgstr "Проверять последовательность символов"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Включает проверку последовательности ввода для таких языков, как тайский.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text
+msgid "Restricted"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text
+msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
+msgstr "Предотвращает применение и печать неразрешенных комбинаций символов."
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text
+msgid "Cursor control"
+msgstr "Курсор"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text
+msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
+msgstr "Выберите тип перемещения текстового курсора и выбор текста для комбинированного текста (направление текста справа налево комбинируется с направлением слева направо)."
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text
+msgid "Logical"
+msgstr "Логическое"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">При нажатии клавиши стрелки \"вправо\" текстовый курсор перемещается к концу текущего текста. При нажатии клавиши стрелки \"влево\" текстовый курсор перемещается к началу текущего текста.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуальное"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">При нажатии клавиши стрелки \"вправо\" текстовый курсор перемещается вправо. При нажатии клавиши стрелки \"влево\" текстовый курсор перемещается влево.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text
+msgid "General options"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text
+msgid "Numerals (in text only)"
+msgstr "Цифры (только в тексте)"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Задает тип цифр, используемых в тексте, в тексте объектов, в полях и в элементах управления во всех модулях <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Не влияет только на содержимое ячеек в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text
+msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
+msgstr "Арабские. Для отображения всех чисел используются арабские цифры. Это значение по умолчанию."
+
+#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text
+msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. "
+msgstr "Хинди. Для отображения всех чисел используются цифры хинди. "
+
+#: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text
+msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
+msgstr "Из системы. Для отображения всех чисел используются арабские цифры или цифры хинди в зависимости от языковых параметров, определенных в системе."
+
+#: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text
+msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
+msgstr "Этот параметр сохраняется не в документе, а в конфигурации <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: 01010100.xhp#tit.help.text
+msgid "User Data"
+msgstr "Сведения о пользователе"
+
+#: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text
+msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>данные; сведения о пользователе</bookmark_value><bookmark_value>сведения о пользователе; ввод</bookmark_value><bookmark_value>ввод личных данных</bookmark_value>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Сведения о пользователе\">Сведения о пользователе</link>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Эта вкладка используется для ввода или изменения сведений о пользователе.</ahelp> Некоторые из этих данных могут уже быть введены пользователем при установке $[officename]."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text
+msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Сведения о пользователе используются в шаблонах и мастерах $[officename]. Например, поля \"Имя\" и \"Фамилия\" используются для автоматического ввода имени пользователя в качестве автора нового документа. Их можно увидеть в разделе <emph>Файл - Свойства</emph>."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text
+msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
+msgstr "Некоторые сведения о пользователе автоматически включаются во внутренний словарь, чтобы их могло опознать средство проверки орфографии. Если при вводе допущена ошибка, программа может использовать эти данные для предложения замен. Имейте в виду, что изменения данных вступают в силу только после перезапуска $[officename]."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text
+msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
+msgstr "Поле <emph>Адрес</emph> используется для ввода и изменения личных данных пользователя."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text
+msgid "Company"
+msgstr "Организация"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Введите в это поле название организации.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text
+msgid "First name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Введите ваше имя.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text
+msgid "Last name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Введите вашу фамилию.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text
+msgid "Initials"
+msgstr "Инициалы"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Введите инициалы.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Введите в это поле название улицы.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text
+msgid "ZIP"
+msgstr "Почтовый индекс"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Введите в это поле почтовый индекс.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text
+msgid "City"
+msgstr "Город"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Введите город, в котором проживаете.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text
+msgid "State"
+msgstr "Страна/Область"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Введите страну и область.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Введите в это поле ваше звание.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Должность"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Введите в это поле вашу должность в организации.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text
+msgid "Tel. (Home)"
+msgstr "Телефон"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Введите в это поле номер телефона.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text
+msgid "Tel. (Work)"
+msgstr "Мобильный"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Введите в это поле номер мобильного телефона.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text"
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Введите в это поле номер факса.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Электронная почта"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Введите ваш адрес электронной почты.</ahelp> Например: my.name@my.provider.com"
+
+#: 01010301.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Paths"
+msgstr "Изменить пути"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text"
+msgid "Edit Paths"
+msgstr "Выбрать пути"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text
+msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
+msgstr "В диалоге <emph>Выбрать пути</emph> можно выбрать папки, которые должны быть доступны в $[officename]."
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Пути"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Содержит список уже добавленных путей. Отметьте путь по умолчанию для новых файлов.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Открывает диалог <emph>Выбрать пути</emph> для выбора другого каталога или диалог <emph>Открыть</emph> для выбора другого файла.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text
+msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изображения; печать</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в тексте; печать</bookmark_value><bookmark_value>рисунка; печать в текстовых документах</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; печать</bookmark_value><bookmark_value>фоновые изображения; печать</bookmark_value><bookmark_value>печать; элементы в текстовых документах</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; параметры печати</bookmark_value><bookmark_value>печать; печатать текст черным</bookmark_value><bookmark_value>печать черным в Calc</bookmark_value><bookmark_value>печать; правые и левые страницы</bookmark_value><bookmark_value>четные и нечетные страницы;печать</bookmark_value><bookmark_value>печать; текст в обратном порядке</bookmark_value><bookmark_value>изменение порядка печати</bookmark_value><bookmark_value>брошюры; печать нескольких</bookmark_value><bookmark_value>печать; брошюры</bookmark_value><bookmark_value>комментарии; печать в тексте</bookmark_value><bookmark_value>печать; создание отдельных заданий</bookmark_value><bookmark_value>факсы;выбор факсового аппарата</bookmark_value>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Указывает параметры печати для текстового или HTML-документа.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text
+msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
+msgstr "Параметры печати, определенные на этой вкладке, применяются ко всем последующим заданиям печати до их изменения. Чтобы изменить параметры только для текущего задания печати, используйте диалоговое окно <emph>Файл - Печать</emph>."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text
+msgid "Specifies which document contents are to be printed. "
+msgstr "Определяет, какое содержимое документа следует печатать. "
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Pictures and objects"
+msgstr "Изображения и объекты"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Указывает, печатаются ли графические объекты этого текстового документа.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Form controls"
+msgstr "Элементы управления форм"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Указывает, печатаются ли элементы управления форм этого текстового документа.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Page background"
+msgstr "Фон символа"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает необходимость включения в печатный документ цветов и объектов, которые вставляются в фоновое изображение страницы (\"Формат - Страница - Фон\").</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text
+msgid "Print black"
+msgstr "Печать черн. цветом"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Указывает, следует ли всегда печатать текст черным цветом.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Скрытый текст"
+
+#: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор этого параметра позволяет распечатывать текст, отмеченный как скрытый.</ahelp> Печатается следующий скрытый текст: текст, отформатированный как скрытый в меню <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Формат - Символ - Эффекты шрифта - Скрытый</link>, а также текстовые поля с признаком <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Скрытый текст и скрытые абзацы</link>."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text
+msgid "Text placeholder"
+msgstr "Подстан.текст в полях"
+
+#: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор этого параметра позволяет распечатывать рамки текстовых полей. Если при печати </ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">поля</link> для размещения текста должны оставаться пустыми, отключите этот режим."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text
+msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
+msgstr "Определяет порядок печати многостраничных документов $[officename] Writer."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text
+msgid "Left pages (not for HTML documents)"
+msgstr "Левые страницы (не для HTML-документов)"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Используется для определения необходимости печати всех левых (четных) страниц документа.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text
+msgid "Right pages (not for HTML documents)"
+msgstr "Правые страницы (не для HTML-документов)"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Используется для определения необходимости печати всех правых (нечетных) страниц документа.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text
+msgid "Reversed"
+msgstr "В обратном порядке"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\"> Используется для определения необходимости изменения порядка печати страниц на противоположный. В этом случае последняя страница документа будет напечатана первой.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Брошюрой"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Выберите параметр<emph> Брошюрой</emph>,чтобы напечатать документ в формате брошюры.</ahelp> В $[officename] Writer это происходит следующим образом."
+
+#: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text
+msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
+msgstr "Если документ печатается в портретной ориентации на странице с альбомной ориентацией, то две противоположные стороны в брошюре печатаются рядом друг с другом. Если принтер обладает поддержкой двухсторонней печати, можно создать всю брошюру из документа без последующего упорядочения страниц. Если принтер поддерживает только одностороннюю печать, того эффекта можно добиться следующим образом: сначала следует распечатать правые страницы с установленным флажком \"Первые / нечетные / правые страницы\", а затем снова вставить всю стопку бумаги в принтер и распечатать все левые страницы с установленным флажком \"Последние / четные / левые страницы\"."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text
+msgid "Right to left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для печати страниц брошюры в порядке, соответствующем написанию справа налево.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для определения необходимости печати комментариев к документу.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text
+msgid "Other"
+msgstr "Прочее"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text
+msgid "Print automatically inserted blank pages"
+msgstr "Печатать автоматически вставленные пустые страницы"
+
+#: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции происходит печать пустых страниц, вставленных автоматически. Это удобно при двухсторонней печати. Предположим, что в руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечетной страницы. Если предыдущая глава заканчивается на нечетной странице, %PRODUCTNAME вставляет четную пустую страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту четную страницу.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text
+msgid "Create single print jobs"
+msgstr "Каждое задание с нового листа"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Указывает, что каждое новое задание печати будет начинаться с новой страницы, даже при использовании дуплексного принтера.</ahelp> Если этот флажок не установлен, то при нечетном числе страниц первая страница второй копии может быть напечатана на обратной стороне последней страницы первой копии."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text"
+msgid "Paper tray from printer settings"
+msgstr "Подача бумаги согласно настройкам принтера"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">Для принтеров с несколькими лотками для бумаги параметр \"Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера\"определяет, используется ли способ подачи бумаги, указанный в системных параметрах принтера.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text"
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Если на компьютере установлено программное обеспечение для работы с факсами и необходимо отправить факс прямо из текстового документа, выберите нужный факс.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#tit.help.text
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>цвета; внешний вид</bookmark_value><bookmark_value>параметры; внешний вид</bookmark_value><bookmark_value>параметры оформления</bookmark_value>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Внешний вид\">Внешний вид</link>"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определение цветов для пользовательского интерфейса $[officename].</ahelp> Текущие параметры можно сохранить как цветовую схему и загружать их позже."
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Цветовая схема"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text
+msgid "Save and delete color schemes."
+msgstr "Сохранение и удаление цветовых схем."
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text"
+msgid "Scheme"
+msgstr "Схема"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Выберите нужную цветовую схему.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Сохраняет текущие параметры как цветовую схему, которую позже можно снова загрузить.</ahelp> Ее имя добавляется в список <emph>Схема</emph>."
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text
+msgid "Name of color scheme"
+msgstr "Имя цветовой схемы"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Введите имя для цветовой схемы.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Удаляет цветовую схему, выбранную в поле <emph>Схема</emph>. Схему по умолчанию удалить нельзя.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text"
+msgid "Scheme"
+msgstr "Схема"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Выберите цвета для элементов пользовательского интерфейса.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text
+msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
+msgstr "Чтобы применить цвет к элементу пользовательского интерфейса, необходимо установить флажок перед его именем. Чтобы скрыть элемент пользовательского интерфейса, снимите этот флажок."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text
+msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
+msgstr "Некоторые элементы пользовательского интерфейса нельзя скрыть."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text
+msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
+msgstr "Если пользователь устанавливает цвет фона приложения между 40% и 60% серого, для улучшения видимости курсора он автоматически изменяется на 40% серого."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text
+msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
+msgstr "При выборе настройки цвета <emph>Автоматически</emph> цвет элемента пользовательского интерфейса изменяется на предварительно установленный цвет из цветовой схемы."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text
+msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
+msgstr "Параметры цвета \"Посещенные ссылки\" и \"Непосещенные ссылки\" применяются только к документам, созданным после применения этих параметров."
+
+#: 01140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
+
+#: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text
+msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>языки; языковые параметры</bookmark_value> <bookmark_value>языковые параметры</bookmark_value> <bookmark_value>азиатские языки; включение</bookmark_value> <bookmark_value>языки; поддержка азиатских языков</bookmark_value> <bookmark_value>сложная система письменности; включение</bookmark_value> <bookmark_value>арабский;параметры языка</bookmark_value> <bookmark_value>иврит;параметры языка</bookmark_value> <bookmark_value>тайский;параметры языка</bookmark_value> <bookmark_value>хинди;параметры языка</bookmark_value> <bookmark_value>разделитель целой и дробной части</bookmark_value>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Языки\">Языки</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет языки по умолчанию для документов.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text
+msgid "Language of"
+msgstr "Язык"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "User interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите язык для пользовательского интерфейса, например меню, диалоговых окон и файлов справки. Для этого требуется установка по крайней мере одного дополнительного языкового пакета или многоязычной версии %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text
+msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
+msgstr "Параметр \"По умолчанию\" позволяет выбрать язык пользовательского интерфейса для операционной системы. Если этот язык недоступен в %PRODUCTNAME, то языком по умолчанию является язык %PRODUCTNAME."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text
+msgid "Locale setting"
+msgstr "Языковые параметры"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Указывается параметр локали настроек страны. Это влияет на настройки нумерации, денежных единиц и единиц измерения.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text
+msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
+msgstr "Параметр \"По умолчанию\" позволяет выбрать языковые параметры, выбранные для операционной системы."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text
+msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
+msgstr "Изменение значения этого поля вступает в силу сразу же. Однако некоторые форматы, которые были отформатированы по умолчанию, изменяются только при новой загрузке этого документа."
+
+#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
+msgstr "Клавиша десятичного разделителя - Как для языковых параметров"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, что при нажатии соответствующей клавиши на цифровой клавиатуре используется десятичный разделитель, заданный в системе.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text
+msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
+msgstr "Если этот флажок установлен, при нажатии этой клавиши на цифровой клавиатуре вставляется символ, отображаемый в скобках после надписи \"Как для языковых параметров\". Если этот флажок не установлен, вставляется символ, заданный драйвером клавиатуры."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text
+msgid "Default currency"
+msgstr "Валюта по умолчанию"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Указывает валюту по умолчанию, которая используется для денежного формата и полей денежной единицы.</ahelp> При изменении языковых параметров валюта по умолчанию изменяется автоматически."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text
+msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
+msgstr "Значение \"По умолчанию\" используется для применения формата валюты, назначенного в языковых параметрах."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text
+msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
+msgstr "Изменение значения поля <emph>Валюта по умолчанию</emph> будет распространяться на все открытые документы и приведет к соответствующим изменениям в диалоговых окнах и значках, которые управляют форматом валюты в этих документах."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text
+msgid "Default languages for documents"
+msgstr "Языки документов по умолчанию"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text
+msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
+msgstr "Указание языков для проверки орфографии, тезауруса и расстановки переносов."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text
+msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> "
+msgstr "Проверка орфографии для выбранного языка работает только в том случае, если установлен соответствующий языковой модуль. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> "
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text
+msgid "Western"
+msgstr "Западные"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Указывает язык, используемый для средства проверки орфографии в западных алфавитах.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text
+msgid "Asian"
+msgstr "Восточно-азиатские"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Указывает язык, используемый для средства проверки орфографии в восточно-азиатских алфавитах.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text
+msgid "CTL"
+msgstr "Со сложными системами письменности"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Указывает язык для проверки орфографии сложных систем письменности.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text
+msgid "For the current document only"
+msgstr "Только для текущего документа"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Указывает, что параметры для языка по умолчанию действительны только для текущего документа.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text
+msgid "Enhanced language support"
+msgstr "Расширенная языковая поддержка"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text
+msgid "Enabled for Asian languages"
+msgstr "Включено для восточно-азиатских языков"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Включает поддержку восточно-азиатских языков. Теперь можно изменять соответствующие параметры восточно-азиатских языков в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text
+msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
+msgstr "Если необходимо вводить текст на китайском, японском или корейском языке, можно включить поддержку этих языков в пользовательском интерфейсе."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text
+msgid "Enabled for complex text layout (CTL)"
+msgstr "Включено для сложных систем письменности (CTL)"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Включает поддержку языков со сложной системой письменности. Теперь можно изменить соответствующие параметры для языков со сложной системой письменности в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "Составные электронные письма"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Составные электронные письма</link>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages."
+msgstr "Указывает сведения о пользователе и параметры сервера для отправки писем в виде сообщений электронной почты."
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "User information"
+msgstr "Сведения о пользователе"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
+msgstr "Введите сведения о пользователе для отправки электронной почты."
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "Your name"
+msgstr "Ваше имя"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите свое имя.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите адрес электронной почты для ответа.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text
+msgid "Send replies to different e-mail address"
+msgstr "Отправлять ответы на другой адрес эл. почты"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Использование адреса электронной почты, который вводится в текстовое поле \"Адрес отправителя\", в качестве обратного адреса электронной почты.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "Reply address"
+msgstr "Адрес отправителя"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите адрес для ответов на отправляемые сообщения.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
+msgstr "Параметры SMTP-сервера"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
+msgstr "Укажите параметры сервера для исходящей почты."
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя SMTP-сервера.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text
+msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите порт SMTP.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text
+msgid "Use secure connection"
+msgstr "Использовать безопасное подключение (SSL)"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если возможно, используется безопасное подключение для отправки электронной почты.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text"
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Аутентификация на сервере"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Аутентификация на сервере</link>, в котором можно задать параметры аутентификации на сервере для обеспечения безопасности электронной почты.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text
+msgid "Test Settings"
+msgstr "Проверить параметры"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Проверка настройки учетной записи</link> для проверки текущих параметров.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate.xhp#tit.help.text
+msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Просмотр сертификата"
+
+#: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text
+msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Просмотр сертификата"
+
+#: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
+msgstr "Диалоговое окно \"Просмотр сертификата\" открывается при нажатии кнопки \"Просмотр\" на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Надежные источники</link> диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Безопасность макросов</link>."
+
+#: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "The dialog has the following tab pages:"
+msgstr "Это диалоговое окно содержит следующие вкладки:"
+
+#: 01011000.xhp#tit.help.text
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text
+msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отмена; число шагов</bookmark_value><bookmark_value>графические объекты; кэш</bookmark_value><bookmark_value>кэш для графических объектов</bookmark_value><bookmark_value>Быстрый запуск</bookmark_value>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Память\">Память</link>"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание параметров для графического кэша и числа возможных шагов отмены.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text
+msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
+msgstr "Определяет максимально-допустимое количество отменяемых операций."
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Число шагов"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">В этом списке можно выбрать, сколько операций можно отменить.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text
+msgid "Graphics cache"
+msgstr "Кэш графических объектов"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text
+msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
+msgstr "Кэш графических объектов сохраняет содержащиеся в документе графические объекты в основной памяти компьютера. Это означает, что атрибуты графического объекта, сохраненного в кэше, не нужно пересчитывать при возвращении на страницу с этим графическим объектом после прокрутки документа."
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text
+msgid "Use for $[officename] (MB)"
+msgstr "Использовать для $[officename] (МБ)"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Указывает общий размер кэша для всех графических объектов.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text
+msgid "Memory per object (MB)"
+msgstr "Памяти на объект (МБ)"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Указывает, что объекты, размер которых в мегабайтах превышает указанный, сохраняться в кэше не будут.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text
+msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
+msgstr "Удалить из памяти через (чч:мм)"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Указывает время (часы и минуты), в течение которого графический объект остается в памяти.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text
+msgid "Cache for inserted objects"
+msgstr "Кэш для вставленных объектов"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text
+msgid "Number of objects"
+msgstr "Количество объектов"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Выберите максимальное число объектов OLE, которые могут находиться в кэше.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text
+msgid "$[officename] Quickstarter"
+msgstr "$[officename] Quickstarter"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Загружать $[officename] во время запуска системы</caseinline><defaultinline>Использовать быстрый запуск</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Установите этот флажок, если необходимо активировать быстрый запуск $[officename]. Этот параметр доступен только при установленном модуле Quickstart</ahelp>."
+
+#: 01110100.xhp#tit.help.text
+msgid "Default colors"
+msgstr "Цвета по умолчанию"
+
+#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диаграммы; цвета</bookmark_value><bookmark_value>цвета;диаграммы</bookmark_value>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Цвета по умолчанию\">Цвета по умолчанию</link>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text
+msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
+msgstr "Назначение цветов рядам данных. Эти параметры будут использоваться только для всех новых диаграмм."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text
+msgid "Chart colors"
+msgstr "Цвета диаграммы"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Отображает все цвета, используемые в рядах данных.</ahelp> Выберите ряды данных для изменения их цвета. Выберите необходимый цвет из соседней таблицы цветов."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Таблица цветов"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text
+msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
+msgstr "Эта таблица используется для замены цветов диаграммы для выбранных рядов данных. Например, если выбрать ряд данных 6, а затем щелкнуть зеленый цвет 8, прежний цвет ряда данных будет заменен на зеленый 8. Имя выбранного цвета отображается под цветовой таблицей."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Восстанавливает параметры цвета, которые были определены при установке программы.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text
+msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>презентации; создание с помощью мастера</bookmark_value><bookmark_value>объекты; всегда перемещаемы</bookmark_value><bookmark_value>искажение; в рисунках</bookmark_value><bookmark_value>интервалы; табуляция в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>вкладки; интервалы в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>текстовые объекты; в презентациях и рисунках</bookmark_value>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Определение общих параметров для презентаций или документов рисунков.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text
+msgid "Text objects"
+msgstr "Текстовые объекты"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text
+msgid "Allow quick editing"
+msgstr "Разрешить быструю правку"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Указывает, выполняется ли немедленное переключение в режим правки текста, если щелкнуть текстовый объект.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>В презентации или документе рисунка режим правки текста можно также активировать с помощью <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"значка\">значка</link> <emph>Разрешить быструю правку </emph>на панели <emph>Параметры</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text
+msgid "Only text area selectable"
+msgstr "Выделение только области текста"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text
+msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Указывает, выделяется ли текстовая рамка, если щелкнуть текст.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"textbereich2\">В области текстовой рамки, не заполненной текстом, можно выделить объект за текстовой рамкой. </variable>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>В презентации или документе рисунка этот режим можно также активировать с помощью <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"значка\">значка</link> <emph> Выделение только области текста </emph> на панели <emph>Параметры</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text
+msgid "New document (only in presentations)"
+msgstr "Новый документ (только в презентациях)"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text
+msgid "Start with Wizard"
+msgstr "Запускать с помощью мастера"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Указывает, активируется ли мастер при открытии презентации с помощью команды <emph>Файл - Создать - Презентация</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text
+msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text
+msgid "Use background cache"
+msgstr "Использовать кэш для фона"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Указывает, используется ли кэш для отображения объектов на главной странице.</ahelp> Это позволяет ускорить вывод на экран. Снимите флажок <emph>Использовать кэш для фона</emph>, если необходимо отображать на главной странице изменяющееся содержимое."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text
+msgid "Copy when moving"
+msgstr "Копировать при перемещении"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Указывает, создается ли автоматически копия, если при перемещении объекта удерживается клавиша CTRL.</ahelp> Этот же параметр применяется при вращении и изменении объекта. Исходный объект останется в текущей позиции, и размер его не изменится."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text
+msgid "Objects always moveable"
+msgstr "Объекты всегда перемещаемы"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Указывает, что можно перемещать объект с включенным инструментом <emph>Повернуть</emph>. Если флажок<emph> Объекты всегда перемещаемы </emph>не установлен, инструмент <emph>Повернуть</emph> может использоваться только для вращения объекта.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text
+msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
+msgstr "Не искажать объекты в кривой (только в рисунках)"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Сохранение относительного выравнивания между собой точек Безье и двумерных рисованых объектов при искажении объекта.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Единица измерения"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Определяет <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единицу измерения\">единицу измерения</link> для презентаций.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text
+msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text"
+msgid "Tab stops"
+msgstr "Шаг табуляции"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Определяет расстояние между позициями табуляции.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text
+msgid "Start presentation (only in presentations)"
+msgstr "Начать презентацию (только в презентациях)"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text
+msgid "Always with current page"
+msgstr "Всегда с текущей страницы"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Указывает, что презентация должна всегда начинаться с текущего слайда.</ahelp> Снимите флажок<emph> Всегда с текущей страницы</emph>, чтобы всегда начинать презентацию с первой страницы."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text
+msgid "Scale (only in drawings)"
+msgstr "Масштаб (только в рисунках)"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text
+msgid "Drawing scale"
+msgstr "Масштаб рисунка"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Определяет масштаб рисунка на линейках.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text
+msgid "Compatibility (document specific settings)"
+msgstr "Совместимость (параметры для данного документа)"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text
+msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
+msgstr "Параметры в этой области действительны только для текущего документа."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text
+msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
+msgstr "Добавлять интервалы между абзацами и таблицами (для текущего документа)"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Указывает, что $[officename] Impress рассчитывает интервалы между абзацами так же, как Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text
+msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
+msgstr "Microsoft PowerPoint добавляет нижний интервал абзаца к верхнему интервалу следующего абзаца для вычисления суммарного интервала между этими абзацами. $[officename] Impress применяет только больший из двух интервалов."
+
+#: 01060401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Копировать список"
+
+#: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text
+msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>списки сортировки; копирование</bookmark_value>"
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text
+msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Копировать список"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\" visibility=\"visible\">Позволяет скопировать отмеченные ячейки в список сортировки.</ahelp>"
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text
+msgid "List from"
+msgstr "Список из"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text
+msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
+msgstr "Выберите параметр <emph>Строки</emph> или <emph>Столбцы</emph>. Ячейки, не содержащие текста, при копировании будут пропущены."
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Выберите параметр<emph> Строки </emph>, чтобы собрать в список содержимое выбранных строк.</ahelp>"
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Выберите параметр<emph> Столбцы</emph>, чтобы собрать в список содержимое выбранных столбцов.</ahelp>"
+
+#: 01060900.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060900.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 01060900.xhp#bm_id4249399.help.text
+msgid " <bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> "
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id3145071.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "Formula options"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id31493991.help.text
+msgid "Formula syntax"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3156155.help.text
+msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3147530.help.text
+msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3153061.help.text
+msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id31493992.help.text
+msgid "Use English function names"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id4155419.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id4149399.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Separators"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: 01060900.xhp#par_id5155419.help.text
+msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id6155419.help.text
+msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id7155419.help.text
+msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id8155419.help.text
+msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id9155419.help.text
+msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id0155419.help.text
+msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id5149399.help.text
+msgid "Detailed calculation settings"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id1015549.help.text
+msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
+msgstr ""
+
+#: 01030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Internet options"
+msgstr "Интернет"
+
+#: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
+msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text"
+msgid "Internet options"
+msgstr "Интернет"
+
+#: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Задание параметров для работы в Интернете.</ahelp></variable>"
+
+#: serverauthentication.xhp#tit.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text"
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Аутентификация на сервере"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Аутентификация на сервере</link>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
+msgstr "На вкладке <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Составные электронные письма</link> нажмите кнопку <emph>Аутентификация на сервере</emph>, чтобы указать параметры безопасности сервера."
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
+msgstr "Сервер исходящих сообщений (SMTP) требует аутентификации"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает аутентификацию, которая необходима для отправки электронной почты с помощью SMTP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
+msgstr "SMTP-сервер требует отдельной аутентификации"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите этот параметр, если сервер SMTP требует ввода имени пользователя и пароля.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя пользователя для сервера SMTP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите пароль для этого имени пользователя.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
+msgstr "Сервер исходящей почты использует ту же аутентификацию, что и сервер входящей почты."
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При необходимости выберите чтение электронной почты перед возможностью отправки электронной почты.</ahelp> Этот метод также называется \"SMTP после POP3\"."
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text"
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя сервера для почтового сервера POP 3 или IMAP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите порт на сервере POP3 или IMAP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "POP 3"
+msgstr "POP 3"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, что сервер входящей почты использует протокол POP 3.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, что сервер входящей почты использует протокол IMAP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя пользователя для сервера IMAP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите пароль.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Используйте это диалоговое окно для определения общих параметров для работы с $[officename]. Они включают данные пользователя, сохранение, печать, пути к важным файлам и папкам, а также цвета по умолчанию.</ahelp></variable> Эти параметры сохраняются автоматически."
+
+#: 01060300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text
+msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>метрики;на листах</bookmark_value><bookmark_value>позиции табуляции; установка на листах</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; положения курсора после ввода</bookmark_value><bookmark_value>режим изменения; с помощью клавиши Enter</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; расширение</bookmark_value><bookmark_value>расширение; форматирование</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; расширение</bookmark_value><bookmark_value>заголовки столбцов; выделение</bookmark_value><bookmark_value>заголовки строк; выделение</bookmark_value>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text
+msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
+msgstr "Определение общих параметров для электронных таблиц."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text
+msgid "Metrics"
+msgstr "Метрики"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text
+msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "Ед. измерения"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Определяет единицу измерения в электронных таблицах.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text"
+msgid "Tab stops"
+msgstr "Табуляция"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Определяет расстояние между позициями табуляции.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text
+msgid "Input settings"
+msgstr "Параметры ввода"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text
+msgid "Press Enter to move selection"
+msgstr "Перемещение курсора при нажатии клавиши ВВОД"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Определяет направление перемещения курсора в электронной таблице после нажатия клавиши ВВОД.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text
+msgid "Press Enter to switch to edit mode"
+msgstr "Режим изменения по нажатии клавиши ВВОД"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Позволяет изменять содержимое выбранной ячейки сразу после нажатия клавиши ВВОД.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text
+msgid "Expand formatting"
+msgstr "Копировать форматирование"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Указывает, следует ли автоматически применять атрибуты форматирования выбранной ячейки к пустым соседним ячейкам.</ahelp> Например, если текст выбранной ячейки выделен жирным шрифтом, это выделение будет применено также к соседним ячейкам. Эта функция не будет влиять на ячейки, к которым уже применен специальный формат. Этот диапазон соседних ячеек можно просмотреть с помощью сочетания клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> + * (знак умножения на цифровой клавиатуре). Этот формат также применяется ко всем новым значениям, вставляемым в этот диапазон ячеек. К ячейкам за пределами этого диапазона применяются обычные используемые по умолчанию параметры."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text
+msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "Копировать ссылки при вставке новых столбцов или строк"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Указывает, следует ли копировать ссылки при вставке столбцов или строк рядом с диапазоном ссылки. Это возможно только в том случае, если диапазон ссылки, в который вставляется столбец или строка, первоначально включает хотя бы две ячейки в нужном направлении.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text
+msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
+msgstr "<emph>Пример.</emph> Если формула ссылается на диапазон ячеек A1:B1 и после столбца B вставляется новый столбец, эта ссылка расширяется до A1:C1. Ссылка на A1:B1 не расширяется, если под строкой 1 вставляется новая строка, поскольку в вертикальном направлении присутствовала только одна строка."
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text
+msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
+msgstr "Если строки или столбцы вставляются в середину области ссылки, эта ссылка всегда расширяется."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text
+msgid "Highlight selection in column/row headings"
+msgstr "Выделять цветом выделенный диапазон в заголовках столбцов и строк"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Указывает, выделяются ли цветом заголовки столбцов и строк в выбранных столбцах и строках.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Использовать параметры принтера для форматирования текста"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Указывает, что параметры принтера применяются для печати и форматирования вывода на экран.</ahelp> Если этот флажок не установлен, для вывода данных на экран и печати будет использоваться независимая от принтера разметка."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text
+msgid "Show overwrite warning when pasting data"
+msgstr "Показывать предупреждение о перезаписи данных при вставке"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Указывает, что при вставке ячеек из буфера обмена в диапазон ячеек, где уже имеются данные, будет отображаться предупреждение.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; формулы в $ [officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>строки заголовков; печать в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>тексты формул; печать в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>рамки; печать в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>печать; с использованием исходного размера в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>исходный размер; печать в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>печать; подгонка к страницам в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>заполнение форматов; печать в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>печать; масштабирование в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>масштабирование; печать в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>подгонка к страницам; настройки печати в Math</bookmark_value>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text
+msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Определение параметров формул, которые будут действительными для всех документов.</ahelp></variable>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text
+msgid "Print options"
+msgstr "Параметры печати"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Указывает, следует ли выводить на печать название документа.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text
+msgid "Formula text"
+msgstr "Текст формулы"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Указывает, следует ли включать содержимое окна <emph>Команды</emph> в нижнюю часть печатной копии.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Рамка"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Применяет тонкую границу к области формул в распечатанном документе.</ahelp> Параметры <emph>Заголовок</emph> и <emph>Текст формулы</emph> задаются рамкой только в том случае, если установлен соответствующий флажок."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text
+msgid "Print format"
+msgstr "Формат печати"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text
+msgid "Original size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Формула печатается без изменения текущего размера шрифта.</ahelp> При использовании больших формул возможно удаление части текста команд."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text
+msgid "Fit to size"
+msgstr "По размеру страницы"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Приводит формулу в соответствие с форматом страницы, используемым при печати.</ahelp> Фактический размер будет определяться используемым форматом бумаги."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Уменьшение или увеличение размера печатаемой формулы на указанный коэффициент.</ahelp> Введите требуемый коэффициент непосредственно в элементе управления <emph>Масштабирование</emph> либо задайте значение с помощью кнопок со стрелкой."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text
+msgid "Other options"
+msgstr "Прочие параметры"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
+msgstr "Пропускать~ и ` в конце строки"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Указывает, что эти подстановочные знаки пробелов удаляются, если они находятся в конце строки.</ahelp> В более ранних версиях $[officename] добавление таких символов в конце строки позволяло предотвратить обрезание правого края формулы при печати."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id31567808.help.text
+msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
+msgstr ""
+
+#: 01090100.xhp#par_id3789203.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
+msgstr ""
+
+#: 01040600.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Знаки форматирования"
+
+#: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text
+msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>непечатаемые символы</bookmark_value><bookmark_value>отображение; непечатаемые символы</bookmark_value><bookmark_value>знаки абзацев; отображение</bookmark_value><bookmark_value>символы; отображение только на экране</bookmark_value><bookmark_value>мягкие переносы</bookmark_value><bookmark_value>переносы; отображение пользовательских</bookmark_value><bookmark_value>мягкие переносы</bookmark_value><bookmark_value>пробелы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>пробелы; отображение защищенных пробелов</bookmark_value><bookmark_value>защищенные пробелы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>неразрывные пробелы</bookmark_value><bookmark_value>позиции табуляции; отображение</bookmark_value><bookmark_value>разрывы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>скрытый текст;отображение</bookmark_value><bookmark_value>скрытые поля; отображение</bookmark_value><bookmark_value>скрытые абзацы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; скрытые абзацы</bookmark_value><bookmark_value>курсор; разрешен в защищенных областях</bookmark_value>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Знаки форматирования\">Знаки форматирования</link>"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">Определение отображения в текстовых и HTML-документах $[officename] некоторых символов и свободного ввода.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text
+msgid "Display of"
+msgstr "Отображать"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text
+msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
+msgstr "Указание, какие непечатаемые символы должны отображаться на экране. Включите значок <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Непечатаемые символы\"><emph>Непечатаемые символы</emph></link> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> . Будут отображаться все символы, выбранные на странице <emph>Знаки форматирования</emph>."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text
+msgid "Paragraph end"
+msgstr "Знаки абзацев"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Указывает, отображаются ли разделители абзацев. Разделители абзацев содержат также информацию о форматировании абзаца.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text
+msgid "Custom hyphens"
+msgstr "Мягкие переносы"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Указывает, отображаются ли определяемые пользователем разделители. Это скрытые разделители, которые вводятся пользователем в слово с помощью сочетания клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+дефис(-) </caseinline><defaultinline>CTRL+дефис(-).</defaultinline></switchinline> Слова с пользовательскими разделителями разделяются только в конце строки в месте, где вставлен пользовательский разделитель, независимо от того, включена ли автоматическая расстановка переносов.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text
+msgid "Spaces"
+msgstr "Пробелы"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Указывает, отображать ли каждый пробел в тексте в виде точки.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Неразрывные пробелы"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Задается отображение неразрывных пробелов в виде серых полей. Неразрывные пробелы не разрываются в конце строки и вводятся при помощи горячих клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+пробел</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+пробел</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Знаки табуляции"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Указывает, отображать ли знаки табуляции в виде маленьких стрелок.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text
+msgid "Breaks"
+msgstr "Знаки разрыва строки"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Отображает все разрывы строк, вставленные с помощью сочетания клавиш SHIFT+ВВОД. Эти разрывы создают новую строку, но не новый абзац.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Скрытый текст"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Отображает текст с форматом \"скрытый\", если установлен флажок <emph>Вид - Непечатаемые символы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text
+msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
+msgstr "Поля: скрытый текст (не для HTML-документов)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Отображает текст, который скрыт с помощью полей <emph>Условный текст</emph> или <emph>Скрытый текст</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text
+msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
+msgstr "Поля: скрытые абзацы (не для HTML-документов)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Если текст вставлен с помощью поля <emph>Скрытый абзац</emph>, указывает, отображать ли скрытый абзац.</ahelp> Этот параметр выполняет ту же функцию, что и команды меню <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Вид - Скрытые абзацы\">Вид - Скрытые абзацы</link></caseinline><defaultinline>Вид - Скрытые абзацы</defaultinline></switchinline>, доступные в текстовых документах."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text
+msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
+msgstr "Свободный ввод (не для HTML-документов)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text
+msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
+msgstr "Определение всех свойств свободного ввода."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text
+msgid "Direct cursor"
+msgstr "Свободный ввод"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Активация свободного курсора.</ahelp>Эту функцию также можно включить щелчком по значку <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Свободный курсор \">Свободный курсор</link></caseinline><defaultinline>Свободный курсор</defaultinline></switchinline> в текстовом документе."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text
+msgid "Insert (not for HTML document)"
+msgstr "Вставка (не для HTML-документов)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text
+msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
+msgstr "Определяет параметры вставки для свободного ввода. Если щелкнуть любое место в документе, в это место можно вставить или ввести новый абзац. Свойства этого абзаца зависят от выбранного параметра. Можно выбрать следующие параметры:"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text
+msgid "Paragraph alignment"
+msgstr "Выравнивание абзаца"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Задает выравнивание абзаца при использовании свободного ввода. В зависимости от того, где щелкнуть мышью, абзац может быть выровнен по левому краю, по правому краю или по центру. Перед щелчком мыши курсор принимает форму треугольника, который показывает способ выравнивания. </ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text
+msgid "Left paragraph margin"
+msgstr "Левую границу абзаца"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Когда используется свободный ввод, левый отступ абзаца устанавливается в положение вставки курсора по горизонтали. Этот абзац выравнивается по левому краю. </ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Знаки табуляции"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Когда используется свободный ввод, в новый абзац вставляется столько знаков табуляции, сколько требуется для достижения места вставки курсора.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text
+msgid "Tabs and Spaces"
+msgstr "Знаки табуляции и пробелы"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Когда используется свободный ввод, в новый абзац вставляется столько знаков табуляции и пробелов, сколько требуется для достижения места вставки курсора.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text
+msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
+msgstr "Все параметры вставки относятся только к текущему абзацу, созданному с помощью свободного ввода."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text
+msgid "Cursor in protected areas - Enabled"
+msgstr "Курсор в защищенных областях - Разрешить"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Указывает, что можно устанавливать курсор в защищенной области, но нельзя вносить изменения.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Document Options"
+msgstr "Параметры HTML-документа"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
+msgstr "Параметры %PRODUCTNAME Writer/Web"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text
+msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Определение основных параметров для документов $[officename] в формате HTML.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML;шрифты для отображения исходного кода</bookmark_value><bookmark_value>Basic; шрифты для отображения исходного кода</bookmark_value>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Шрифты\">Шрифты</link>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Производит замену шрифта на шрифт по выбору. Замена шрифта производится только при его отображение на экране, или на экране и при печати. Изменение шрифта не затрагивает сохраненные в документы настройки шрифтов.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text
+msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
+msgstr "При необходимости можно переопределить шрифт для замены по умолчанию, который использует операционная система, если встречает в документе шрифт, отсутствующий в системе."
+
+#: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text
+msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
+msgstr "Замена шрифта также влияет на отображение шрифтов в интерфейсе пользователя $[officename]."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text
+msgid "Apply replacement table"
+msgstr "Применить таблицу замен"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Включает параметры замены шрифтов, определенные пользователем.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text
+msgid "Replacement table"
+msgstr "Таблица замен"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Список исходных и заменяющих их шрифтов. Установите флажок в поле <emph>Всегда</emph> для замещения шрифта, даже если исходный шрифт установлен в системе. Установите флажок в поле <emph>Только для экрана</emph> для замещения только экранного шрифта и запрете замещения печатного шрифта.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text
+msgid "Always checkbox"
+msgstr "Поле с флажком \"Всегда\""
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text
+msgid "Screen only checkbox"
+msgstr "Поле с флажком \"Только для экрана\""
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text
+msgid "Replacement action"
+msgstr "Действие \"Замена\""
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "Установлен флажок"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "пустое"
+
+#: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text
+msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
+msgstr "Замена шрифтов производится на экране и при печати вне зависимости от того, установлен шрифт в системе или нет."
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "Установлен флажок"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "Установлен флажок"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text
+msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
+msgstr "Замена шрифтов производится только на экране вне зависимости от того, установлен шрифт в системе или нет."
+
+#: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "пустое"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "Установлен флажок"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text
+msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
+msgstr "Замена только экранного шрифта, однако только в том случае, если он недоступен в системе."
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "пустое"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "пустое"
+
+#: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text
+msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
+msgstr "Замена экранного и печатного шрифта, однако только в том случае, если он не доступен в системе."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Введите или выберите название шрифта, который нужно заменить.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text
+msgid "Replace with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Введите или выберите название заменяющего шрифта.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Применяет замену выбранного шрифта.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Удаляет замену выбранного шрифта.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Значок</alt></image>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text
+msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
+msgstr "Параметры шрифтов для HTML и Basic"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text
+msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
+msgstr "Выберите шрифт и размер шрифта для отображения исходного кода HTML и Basic."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Выберите шрифт для отображения исходного кода HTML и Basic.</ahelp> Выберите <emph>Автоматически</emph> для автоматического определения подходящего шрифта."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text
+msgid "Non-proportional fonts only"
+msgstr "Только моноширинные шрифты"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Установите этот флажок для отображения только моноширинных шрифтов в списке <emph>Шрифты</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Выберите размер шрифта для отображения исходного кода HTML и Basic.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#tit.help.text
+msgid "Sort Lists"
+msgstr "Списки сортировки"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Списки сортировки\">Списки сортировки</link>"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">Все определяемые пользователем списки отображаются в диалоговом окне<emph> Списки сортировки</emph>. Кроме того, можно определять и изменять собственные списки. В списках сортировки может использоваться только текст, но не цифры.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text
+msgid "Lists"
+msgstr "Списки"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Отображает все доступные списки. Эти списки можно выбрать для изменения.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text
+msgid "Entries"
+msgstr "Элементы"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Отображает содержимое выбранного в данный момент списка. Это содержимое можно изменить.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text
+msgid "Copy list from"
+msgstr "Копировать список из"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Определяет копируемую электронную таблицу и ячейки для включения в поле <emph>Списки</emph>. По умолчанию включается выбранный в данный момент диапазон ячеек в электронной таблице.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Копирует содержимое ячеек, указанных в поле <emph>Копировать список из</emph>. Если выбрана ссылка на соответствующие строки или столбцы, после нажатия этой кнопки появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Копировать список\"><emph>Копировать список</emph></link>. В этом диалоговом окне можно указать, следует ли эту ссылку преобразовать в списки сортировки по строкам или по столбцам.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text
+msgid "New/Discard"
+msgstr "Создать/Отклонить"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Вводит содержимое нового списка в окно <emph>Элементы</emph>.</ahelp> Название кнопки меняется с <emph>Создать</emph> на <emph>Отклонить</emph>, что позволяет удалить новый список."
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Добавить/Изменить"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Добавляет новый список в окно <emph>Списки</emph>.</ahelp> Если нужно изменить список в окне <emph>Элементы</emph>, название кнопки меняется с <emph>Добавить</emph> на <emph>Изменить</emph>, что позволит включить новый измененный список."
+
+#: 01150200.xhp#tit.help.text
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Поиск в японском языке"
+
+#: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Поиск в японском языке\">Поиск в японском языке</link>"
+
+#: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text
+msgid "Defines the search options for Japanese."
+msgstr "Определение параметров поиска для японского языка."
+
+#: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text
+msgid "Treat as equal"
+msgstr "Рассматривать как равнозначные"
+
+#: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Указание вариантов, которые должны считаться равнозначными при поиске.</ahelp>"
+
+#: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text
+msgid "Ignore"
+msgstr "Пропускать"
+
+#: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Указывает символы, которые нужно пропускать.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Параметры загрузки/сохранения"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text"
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Параметры загрузки/сохранения"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Задание общих параметров загрузки/сохранения. </ahelp></variable>"
+
+#: testaccount.xhp#tit.help.text
+msgid "Test Account Settings"
+msgstr "Проверка настройки учетной записи"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Проверка настройки учетной записи</link>"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
+msgstr "При вводе параметров на вкладке <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Составные электронные письма</link> можно нажать кнопку <emph>Проверить параметры</emph> для проверки параметров."
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "(Results list box)"
+msgstr "(Список результатов)"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В верхнем списке можно увидеть результаты сеанса проверки.</ahelp>"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Errors"
+msgstr "Ошибки"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В списке \"Ошибки\" можно прочесть объяснение ошибок, обнаруженных при тестировании параметров.</ahelp>"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите кнопку <emph>Остановить</emph> для остановки сеанса проверки вручную.</ahelp>"
+
+#: 01061000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01061000.xhp#bm_id4249399.help.text
+msgid " <bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value> "
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#hd_id3145071.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "New spreadsheets"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
+msgstr ""
+
+#: 01040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Document Options"
+msgstr "Параметры текстового документа"
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Эти параметры определяют способ обработки текстовых документов, созданных в $[officename]. Кроме того, можно определить параметры для текущего текстового документа.</ahelp></variable> Глобальные параметры сохраняются автоматически."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Основные шрифты (западные)\">Основные шрифты (западные)</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text
+msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
+msgstr "Задание параметров для основных шрифтов."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Основные шрифты (восточно-азиатские)\">Основные шрифты (восточно-азиатские)</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text
+msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
+msgstr "Указывает параметры для основных азиатских шрифтов, если в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph> включена поддержка азиатских языков."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Основные шрифты (CTL)\">Основные шрифты (CTL)</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text
+msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Указывает параметры для основных шрифтов сложных систем письменности, если в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph> включен поддержка сложных систем письменности."
+
+#: 01041100.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Автоназвание"
+
+#: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>автоматическое назначение названий (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Функция автоматического назначения названий в %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>названия;автоматическое назначение названий (Writer)</bookmark_value>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Автоназвание</link>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
+msgstr "Указание названий, которые автоматически добавляются к вставляемым объектам."
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "Add captions automatically when inserting"
+msgstr "Добавлять названия автоматически при вставке"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Здесь выбираются типы объектов, для которых применяются параметры автоназвания.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Название"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
+msgstr "Определение параметров, применяемых к выбранному типу объекта. Эти параметры идентичны тем командам меню <emph>Вставка - Название</emph>, которые доступны при выборе объекта. Под параметрами расположено окно предварительного просмотра, в котором отображается категория объекта и тип нумерации."
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Указывает категорию выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Указывает требуемый тип нумерации.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Определяет символ, отображаемый после номера заголовка или уровня главы.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Определяет положение названия относительно объекта.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgid "Numbering captions by chapter"
+msgstr "Нумерация названий по главам"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень "
+
+#: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Указывает уровень заголовков или глав, с которого необходимо начать нумерацию.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Определяет символ, отображаемый после номера заголовка или уровня главы.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "Category and frame format"
+msgstr "Категория и формат рамки"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgid "Character style"
+msgstr "Стиль символа"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает стиль символа.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text
+msgid "Apply border and shadow"
+msgstr "Применить границы и тень"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Применяет границы и тень для объекта к рамке названия.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#tit.help.text
+msgid "Writing Aids"
+msgstr "Вспомогательные средства"
+
+#: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text
+msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>параметры лингвистики</bookmark_value><bookmark_value>пользовательские словари; редактирование</bookmark_value><bookmark_value>определяемые пользователем словари; редактирование</bookmark_value><bookmark_value>словари; редактирование определяемых пользователем</bookmark_value><bookmark_value>исключения; определяемые пользователем словари</bookmark_value><bookmark_value>определяемые пользователем словари; словарь исключений</bookmark_value><bookmark_value>проверка правописания; словарь исключений</bookmark_value><bookmark_value>игнорировать список для проверки правописания</bookmark_value><bookmark_value>проверка правописания; игнорировать список</bookmark_value><bookmark_value>расстановка переносов; минимальное количество символов</bookmark_value>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Лингвистика\">Лингвистика</link>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Указывает свойства проверки орфографии, тезауруса и расстановки переносов.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text
+msgid "Available Language Modules"
+msgstr "Доступные языковые модули"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Содержит установленные языковые модули.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text
+msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
+msgstr "Языковой модуль может включать один, два или три подмодуля: проверку орфографии, расстановку переносов и тезаурус. Каждый подмодуль может быть доступен на одном или нескольких языках. Если установить флажок перед названием модуля, одновременно активируются все его доступные подмодули. Если этот флажок снять, одновременно деактивируются все доступные подмодули. Чтобы активировать или деактивировать отдельные подмодули, нажмите кнопку <emph>Изменить</emph> для открытия диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Правка модулей\"><emph>Правка модулей</emph></link>."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text
+msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
+msgstr "В настройке учитываются два разных каталога: одна папка, где пользователь имеет полномочия на запись, и одна без полномочий на запись. Пользователь может редактировать и удалять только пользовательские словари, расположенные по пути, доступном для записи. Остальные словари доступны только для чтения."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Чтобы отредактировать модуль языка, выберите его и щелкните <emph>Правка</emph>.</ahelp> Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Редактировать модули\"><emph>Редактировать </emph><emph>модули</emph></link>."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Пользовательские словари"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Список всех доступных пользовательских словарей.</ahelp> Отметьте пользовательские словари, которые необходимо использовать для проверки орфографии и расстановки переносов."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Открывает диалоговое окно <emph>Новый словарь</emph>, в котором можно выбрать имя для нового пользовательского словаря или словаря исключений и указать язык.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Новый словарь"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text
+msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
+msgstr "В разделе <emph>Словарь</emph> можно выбрать имя для нового пользовательского словаря или словаря исключений и указать язык."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Указание имени для нового пользовательского словаря.</ahelp> Для этого файла автоматически добавляется расширение \"*.DIC\"."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Выбрав определенный язык, можно ограничить применение данного пользовательского словаря.</ahelp> Если выбрать <emph>Все</emph>, пользовательский словарь применяется независимо от текущего языка."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text
+msgid "Exceptions (-)"
+msgstr "Исключить (-)"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Указывается, требуется ли избегать определенных слов в документах.</ahelp>Таким образом можно создать собственный словарь избегаемых слов. Если активировать этот словарь исключений, при проверке орфографии будет отображаться соответствующее сообщение о словах, употребление которых нежелательно."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Открывает диалоговое окно <emph>Правка пользовательского словаря</emph>, в котором можно добавить новые записи в пользовательский словарь или изменить существующие записи.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text
+msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Правка пользовательского словаря</emph> можно добавить новые термины в пользовательский словарь или изменить существующие записи. При изменении словаря исключений в этом диалоговом окне предоставляется дополнительная возможность определения исключения для слова. При проверке орфографии это исключение добавляется в список предлагаемых замен."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text
+msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated. "
+msgstr "При изменении словаря проверяется статус файла. Если этот файл защищен от записи, его нельзя изменить. Кнопки <emph>Создать</emph> и <emph>Удалить</emph> в этом случае неактивны. "
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Указывает книгу для правки.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text
+msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ignore\">В список <emph>IgnoreAllList (All) </emph>входят все слова, отмеченные кнопкой <emph>Игнорировать</emph> при проверке правописания. Этот список актуален только для текущей проверки. </variable>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text
+msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
+msgstr "Элемент <emph>IgnoreAllList</emph> нельзя выбрать и нельзя удалить. Можно удалить только включенные в него слова. Это автоматически происходит при каждом закрытии $[officename]."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Назначает новый язык текущему пользовательскому словарю.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text
+msgid "Word"
+msgstr "Слово"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Можно ввести новое слово для включения в этот словарь. В верхнем списке видно содержимое текущего пользовательского словаря.</ahelp> При выборе слова из этого списка оно отображается в текстовом поле. Если после введенного слова стоит знак \"=\", например \"AutoComplete=\", для этого слова не будут автоматически расставляться или предлагаться переносы. Ввод \"Auto=Complete\" приведет к расстановке или предложению переноса для этого слова в месте, указанном знаком \"=\"."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text
+msgid "Suggestion"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Это поле ввода доступно только при изменении словаря исключений. В это поле вводится замена, предлагаемая для текущего слова в текстовом поле \"Слово\".</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Добавляет в текущий пользовательский словарь слово из текстового поля <emph>Слово</emph>. Слово в поле <emph>Заменить на</emph> также добавляется при работе со словарями исключений.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаление отмеченного слова из текущего пользовательского словаря.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаление выбранного словаря после подтверждения, если он не защищен от записи.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Определение параметров проверки орфографии и расстановки переносов.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Если нужно изменить значение, выберите запись и нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>.</ahelp> Появится диалоговое окно для ввода нового значения."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Проверять слова из прописных букв"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text
+msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
+msgstr "Указывает, что при проверке орфографии проверяются слова, набранные прописными буквами."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text
+msgid "Check words with numbers."
+msgstr "Проверять слова с цифрами."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text
+msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
+msgstr "Указывает, что при проверке орфографии проверяются слова, содержащие наряду с буквами цифры."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text
+msgid "Check capitalization"
+msgstr "Проверять регистр"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text
+msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck."
+msgstr "При проверке орфографии проверяется правильность использования прописных букв в начале слов."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Проверять специальные диапазоны"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text
+msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
+msgstr "Определяет обязательность проверки специальных областей, например текстов в рисунках, при проверке правописания."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Автоматически проверять орфографию"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text
+msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Автоматическая проверка орфографии при вводе текста и подчеркивание слов с ошибками.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text
+msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
+msgstr "Ошибки ввода с клавиатуры подчеркиваются в документе красной чертой. Если навести курсор на отмеченное таким образом слово, можно открыть контекстное меню со списком предлагаемых исправлений. Выберите исправление для замены слова. В случае повторения такой же ошибки при редактировании этого документа она исправляется автоматически."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text
+msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
+msgstr "Чтобы поместить пару слов в <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"таблицу автозамены\">таблицу автозамены</link>, откройте <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"контекстное меню автозамены\">контекстное меню автозамены</link> и выберите <emph>Автозамена</emph>. Выберите нужное слово в подменю. Слово заменяется, и одновременно данная пара слов помещается в таблицу замен."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation "
+msgstr "Минимальное число символов для переноса "
+
+#: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text
+msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
+msgstr "Указывает минимальное количество символов, необходимое для применения автоматической расстановки переносов. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Введите минимальное число символов, которое должно находиться до или после знака переноса.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text
+msgid "Characters before line break"
+msgstr "Символы перед разрывом строки"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text
+msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
+msgstr "Задает минимальное количество символов переносимого слова, которое обязательно должно оставаться в конце строки."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text
+msgid "Characters after line break"
+msgstr "Символы после разрыва строки"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text
+msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
+msgstr "Задает минимальное количество символов переносимого слова, которое обязательно должно оказаться в следующей строке."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Автоматическая расстановка переносов"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text
+msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
+msgstr "Указывает, что не будет выдаваться запрос на расстановку переносов вручную. Если этот флажок не установлен, то когда слово не опознается, выводится диалоговое окно для расстановки переносов."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Перенос в специальных диапазонах"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text
+msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
+msgstr "Указывает, что расстановка переносов также применяется в сносках, верхних и нижних колонтитулах."
+
+#: 01050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Фон\">Фон</link>"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Определение фона для HTML-документов.</ahelp> Использование этого фона допустимо для новых и загружаемых HTML-документов, если для них не задан собственный фон."
+
+#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Дополнительные сведения\">Дополнительные сведения</link>"
+
+#: 01060500.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculate"
+msgstr "Вычисления"
+
+#: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text
+msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ссылки; циклические (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>вычисление;циклические ссылки (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>циклические ссылки в электронных таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>рекурсии в электронных таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>даты; по умолчанию (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>даты; начало 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>даты; начало 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>учет регистра;сравнение содержимого ячеек (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>отображение десятичных разрядов (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>точность как на экране (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>значения; округление как на экране (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>точность округления (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>критерии поиска для функций баз данных в ячейках</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; критерии поиска</bookmark_value>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Вычисления\">Вычисления</link>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">Определение параметров вычислений для электронных таблиц. Кроме того, здесь определяются обработка электронными таблицами циклических ссылок, параметры дат, количество десятичных разрядов и учет регистра при выполнении поиска на листах.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text
+msgid "Iterative references"
+msgstr "Циклические ссылки"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text
+msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
+msgstr "В этом разделе можно ограничить количество шагов аппроксимации, выполняемых при итеративных вычислениях. Кроме того, можно задать степень точности результата."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text
+msgid "Iterations"
+msgstr "Итерации"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Указывает, должны ли вычисляться формулы с циклическими ссылками (формулы, которые постоянно повторяются до решения проблемы) за определенное число повторений.</ahelp> Если флажок<emph> Итерации </emph>не установлен, циклическая ссылка в таблице вызывает сообщение об ошибке."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text
+msgid " <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
+msgstr " <emph>Пример:</emph> вычисление стоимости позиции без налога на добавленную стоимость."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text
+msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
+msgstr "Введите текст \"Отпускная цена\" в ячейке A5, текст \"Чистая\" - в ячейке A6 и текст \"Налог на добавленную стоимость\" - в ячейке A7."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text
+msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. "
+msgstr "Затем введите отпускную цену (например, 100) в ячейке B5. Чистая цена должна отображаться в ячейке B6, а налог на добавленную стоимость - в ячейке B7. "
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text
+msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
+msgstr "Известно, что для вычисления налога на добавленную стоимость чистая цена умножается на 15%, а для получения чистой цены из отпускной цены вычитается налог на добавленную стоимость. Введите формулу \"=B5-B7\" в B6 для вычисления чистой цены и формулу \"=B6*0.15 в ячейке B7 для вычисления налога на добавленную стоимость."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text
+msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
+msgstr "Включите итерации для правильного вычисления по этим формулам, в противном случае в строке <emph>состояния</emph> появится сообщение \"Ошибка: циклическая ссылка\"."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text
+msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "В"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text
+msgid "Selling Price"
+msgstr "Отпускная цена"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text
+msgid "Net"
+msgstr "Чистая"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text
+msgid "=B5-B7"
+msgstr "=B5-B7"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text
+msgid "Tax"
+msgstr "Налог"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text
+msgid "=B6*0,15"
+msgstr "=B6*0,15"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text
+msgid "Steps"
+msgstr "Шаги"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Задает максимальное число итераций.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text
+msgid "Minimum Change"
+msgstr "Минимальное изменение"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Указывает разницу между двумя последовательными результатами шагов итерации. Если результат шага итерации меньше значения минимального изменения, итеративный процесс прекращается.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text
+msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text
+msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
+msgstr "Выберите начальную дату для внутреннего преобразования дней в числа."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text
+msgid "12/30/1899 (default)"
+msgstr "30.12.1899 (по умолчанию)"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Задает 30.12.1899 в качестве нулевого дня.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text
+msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
+msgstr "01.01.1900 ( StarCalc 1.0)"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Задает 01.01.1900 в качестве нулевой точки. Используйте эту настройку для электронных таблиц StarCalc 1.0, содержащих даты.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text
+msgid "01/01/1904"
+msgstr "01/01/1904"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Задает 01.01.1904 в качестве нулевой точки. Используйте эту настройку для электронных таблиц, импортируемых во внешнем формате.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Указывает, учитывается ли различие в регистре в текстах при сравнении содержимого ячеек.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text
+msgid " <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
+msgstr " <emph>Пример:</emph> введите текст 'Test' в ячейку A1 и текст 'test' в ячейку B1. Затем введите формулу \"=A1=B1\" в ячейку C1. Если установлен флажок <emph>Учитывать регистр</emph>, то в ячейке будет выведено значение FALSE, в противном случае - значение TRUE."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text
+msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
+msgstr "Текстовая функция EXACT всегда учитывает регистр, независимо от параметров в этом диалоговом окне."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text
+msgid "Precision as shown"
+msgstr "Точность как на экране"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Указывает, следует ли при вычислениях использовать округленные значения, отображаемые на листе. Диаграммы также строятся с отображаемыми значениями. Если флажок <emph>Точность как на экране</emph> не установлен, отображаемые числа округляются, но при внутренних вычислениях используются неокругленные значения.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text
+msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
+msgstr "Условия поиска = и <> должны применяться к ячейкам целиком"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Указывает, что критерии поиска, задаваемые для функций базы данных Calc, должны точно совпадать с целой ячейкой. Когда установлен флажок <emph>Условия поиска = и <> должны распространяться на всю ячейку</emph>, поведение $[officename] Calc полностью совпадает с поведением MS Excel при поиске ячеек в функциях базы данных.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text
+msgid ".* in following position:"
+msgstr ".* в следующем положении:"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text
+msgid "Search result:"
+msgstr "Результат поиска:"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text
+msgid "win"
+msgstr "win"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text
+msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
+msgstr "Находит win, но не win95, os2win или upwind"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text
+msgid "win.*"
+msgstr "win.*"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text
+msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
+msgstr "Находит win и win95, но не os2win или upwind"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text
+msgid ".*win"
+msgstr ".*win"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text
+msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
+msgstr "Находит win и os2win, но не win95 или upwind"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text
+msgid ".*win.*"
+msgstr ".*win.*"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text
+msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
+msgstr "Находит win, win95, os2win и upwind"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text
+msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
+msgstr "Если флажок <emph>Условия поиска = и <> должны применяться к ячейкам целиком </emph>не установлен, шаблон поиска \"win\" работает подобно \".*win.*\". Шаблон поиска может находиться в любом месте ячейки при поиске с помощью функций базы данных Calc."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text
+msgid "Enable regular expressions in formulas"
+msgstr "Разрешить регулярные выражения в формулах"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Указывает, что регулярные выражения могут использоваться при выполнении поиска и для сравнений строк символов.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Это относится к <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"функциям базы данных\">функциям базы данных</link>, и к VLOOKUP, HLOOKUP и SEARCH. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text
+msgid "Automatically find column and row labels"
+msgstr "Автоматически находить подписи столбцов и строк "
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Указывает, что можно использовать текст в любой ячейке как подпись для столбца, расположенного под этим текстом, или строки, находящейся справа от этого текста. Этот текст должен включать в себя не менее одного слова и не должен содержать операторов.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text
+msgid " <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
+msgstr " <emph>Пример</emph>: ячейка E5 содержит текст \"Europe\". В ячейке E6 ниже введено значение 100, а в ячейке E7 - значение 200. Если установлен флажок <emph>Автоматически искать метки столбцов и строк</emph>, то в ячейку A1 можно ввести формулу =SUM(Europe)."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id315634199.help.text
+msgid "Limit decimals for general number format"
+msgstr ""
+
+#: 01060500.xhp#par_id315343818.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Число десятичных знаков"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Определение количества знаков после запятой, отображаемых для чисел в <emph>стандартном</emph> формате. Числа отображаются в округленном виде, но сохранение осуществляется без округления.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Путь к сертификату"
+
+#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Путь к сертификату</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">На странице \"Путь к сертификату\" в диалоговом окне <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Просмотр сертификата</link> отображается расположение и статус этого сертификата.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text
+msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>привязка в презентациях и рисунках</bookmark_value> <bookmark_value>узлы; сжатие точек при использовании привязки (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Сетка\">Сетка</link>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Определение параметров сетки для создания и перемещения объектов.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text
+msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
+msgstr "Если активирована функция привязки к сетке и при этом необходимо переместить или создать отдельные объекты без привязки положения, следует нажать клавишу Shift и удерживать ее нажатой данной функции до тех пор, пока функция не будет отключена."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text
+msgid "Snap"
+msgstr "Привязка"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text
+msgid "To snap lines"
+msgstr "К направляющим"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text
+msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Привязывает край перетаскиваемого объекта к ближайшей направляющей при отпускании кнопки мыши.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
+msgstr "Для определения этого параметра можно также использовать значок <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Привязка к направляющим\"><emph>Привязка к направляющим</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Привязка к направляющим\"><emph>Привязка к направляющим</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Привязка к направляющим</emph></defaultinline></switchinline> на панели <emph>Параметры</emph> в презентации или документе рисунка."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text
+msgid "To the page margins"
+msgstr "К полям страницы"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Указывает, следует ли выравнивать контур графического объекта по ближайшему полю страницы.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"seittext\">Курсор или линия контура графического объекта должны находиться в диапазоне привязки. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "В презентации или документе рисунка эту функцию можно также вызвать с помощью значка <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Привязка к полям страницы\"><emph>Привязка к полям страницы</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Привязка к полям страницы\"><emph>Привязка к полям страницы</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Привязка к полям страницы</emph></defaultinline></switchinline> на панели <emph>Параметры</emph>."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text
+msgid "To object frame"
+msgstr "К рамке объекта"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text
+msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Указывает, выравнивается ли контур графического объекта по границе ближайшего графического объекта.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Курсор или линия контура графического объекта должны находиться в диапазоне привязки. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "В презентации или документе рисунка эту функцию можно также вызвать с помощью значка <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Привязка к рамкам объекта\"><emph>Привязка к рамкам объекта</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Привязка к рамкам объекта\"><emph>Привязка к рамкам объекта</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Привязка к рамкам объекта</emph></defaultinline></switchinline> на панели <emph>Параметры</emph>."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text
+msgid "To object points"
+msgstr "К точкам объекта"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text
+msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Указывает, выравнивается ли контур графического объекта по точкам ближайшего графического объекта.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Эта функция применима, только если указатель или линия контура графического объекта находится в диапазоне привязки. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "В презентации или документе рисунка эту функцию можно также вызвать с помощью значка <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Привязка к узлам объекта\"><emph>Привязка к узлам объекта</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Привязка к узлам объекта\"><emph>Привязка к узлам объекта</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Привязка к узлам объекта</emph></defaultinline></switchinline> на панели <emph>Параметры</emph>."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text
+msgid "Snap range"
+msgstr "Диапазон привязки"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Определяет расстояние для привязки между указателем мыши и контуром объекта. В $[officename] Impress привязка к узлу выполняется только в том случае, если расстояние до указателя мыши меньше заданного в элементе управления <emph>Область привязки</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text
+msgid "Snap position"
+msgstr "Привязка положения"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text
+msgid "When creating or moving objects"
+msgstr "При созд. и перемещении объектов"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Ограничивает создание и перемещение графических объектов вертикальным, горизонтальным и диагональным (45°) направлениями.</ahelp> Этот параметр можно временно отключить, нажав клавишу SHIFT."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text
+msgid "Extend edges"
+msgstr "По самому длинному канту"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Указывает, что квадрат создается на основе длинной стороны прямоугольника, если перед отпусканием кнопки мыши нажата клавиша SHIFT. Эта же функция применяется к эллипсу (круг создается на основе самого длинного диаметра эллипса). Если флажок<emph> По самому длинному канту </emph>не установлен, квадрат или круг создаются на основе более короткой стороны или диаметра.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text
+msgid "When rotating"
+msgstr "При вращении"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Используется для определения возможности вращения графических объектов только в пределах угла поворота, указанного в элементе управления <emph>При вращении</emph>.</ahelp> Если требуется повернуть объект на угол, превосходящий предварительно определенное значение, то при вращении следует нажать клавишу Shift. По достижении необходимого угла поворота отпустите кнопку мыши."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text
+msgid "Point reduction"
+msgstr "Сжатие точек"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Определяет угол для сжатия точек.</ahelp> При работе с многоугольниками может быть полезно сжатие точек при изменении геометрии."
+
+#: improvement.xhp#tit.help.text
+msgid "Improvement Program"
+msgstr "Программа усовершенствования"
+
+#: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text
+#, fuzzy
+msgid " <bookmark_value>online feedback options</bookmark_value> <bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>программа усовершенствования</bookmark_value> <bookmark_value>параметры интерактивной обратной связи</bookmark_value> <bookmark_value>параметры; программа усовершенствования</bookmark_value> <bookmark_value>программа усовершенствования</bookmark_value> <bookmark_value>обратная связь; автоматически</bookmark_value> <bookmark_value>обратная связь с пользователем; автоматически</bookmark_value>"
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Improvement Program</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Программа усовершенствования</link>"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text
+msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project."
+msgstr "Целью программы усовершенствования является регистрация некоторых действий пользователя и их отправка для регистрации в проекте взаимодействия с пользователем."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text
+msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>."
+msgstr "Программа усовершенствования была создана в рамках проекта взаимодействия с пользователем в целях повышения удобства работы с %PRODUCTNAME. Сведения о проекте взаимодействия с пользователем можно найти на веб-сайте OpenOffice.org по адресу: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text
+msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. "
+msgstr "При повторном запуске нового программного обеспечения %PRODUCTNAME появится окно со сведениями относительно программы усовершенствования. "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text
+msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation."
+msgstr "В этот момент времени пользователь может принять решение о принятии или отклонении предложения об участии."
+
+#: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text
+msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. "
+msgstr "В случае принятия решения об участии регистрация данных начнется немедленно. Отправка собранных данных будет инициирована при запуске нового сеанса %PRODUCTNAME. "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text
+msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately."
+msgstr "В случае отказа от участия отправка данных не производится, и регистрация данных немедленно прекращается."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text
+msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information."
+msgstr "Активировать или деактивировать регистрацию и отправку данных о пользовательских действиях можно в любой момент времени. Выберите команду <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Программа усовершенствования</item>. Для перехода на веб-страницу, содержащую дополнительные сведения, щелкните значок <emph>Инфо</emph>."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Yes, I am willing to participate …</emph> to enable the automatic feedback.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для активации автоматической обратной связи выберите <emph> Да, я хочу участвовать в …</emph>.</ahelp>"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>No, I do not wish to participate</emph> to disable the automatic feedback.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для деактивации функции автоматической обратной связи выберите <emph>Нет, я не хочу участвовать</emph>.</ahelp>"
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text
+msgid "Tracked data"
+msgstr "Отслеживаемые данные"
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text
+msgid "The following data will be recorded and sent:"
+msgstr "Следующие данные подлежат регистрации и отправке:"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text
+msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars "
+msgstr "Нажатие кнопок на панелях инструментов, в т.ч. на расширенных панелях инструментов "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text
+msgid "Execution of menu commands, including extension menus"
+msgstr "Выполнение команд меню, в т.ч. расширенных меню"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text
+msgid "Clicks on context menu commands"
+msgstr "Вызов команд контекстного меню"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text
+msgid "Fonts applied by using the menu "
+msgstr "Шрифты, применяемые с помощью меню "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text
+msgid "Font sizes applied by using the menu "
+msgstr "Размеры шрифтов, применяемых с помощью меню "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text
+msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. "
+msgstr "Кнопки, например \"ОК\", \"Отменить\" и т.п. "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text
+msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar "
+msgstr "Язык документа или абзаца, применяемый с помощью меню или строки состояния "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text
+msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called "
+msgstr "Каждый зарегистрированный элемент данных также содержит временную отметку и данные о модуле (Writer, Calc, Impress, …), из которого был выполнен последний вызов. "
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text
+msgid "The following data will not be recorded and sent:"
+msgstr "Следующие данные не подлежат регистрации и отправке:"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text
+msgid "User names and passwords "
+msgstr "Имена пользователей и пароли "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text
+msgid "Any type of document content "
+msgstr "Любой тип содержимого "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text
+msgid "Paths, filenames "
+msgstr "Пути, имена файлов "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text
+msgid "User's source code "
+msgstr "Пользовательский исходный код "
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text
+msgid "Show Data"
+msgstr "Показывать данные"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">С помощью этой кнопки можно просмотреть все собранные на данный момент данные. Эти данные, а также данные, собранные до завершения текущего сеанса, будут отправлены при следующем выполнении этой операции.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Определение отображаемых элементов главного окна <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Кроме того, можно показать или скрыть выделение цветом значений в таблицах.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text
+msgid "Visual aids"
+msgstr "Вспомогательные средства"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text
+msgid "Specifies which lines are displayed."
+msgstr "Определение отображаемых линий."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text
+msgid "Grid lines"
+msgstr "Линии сетки"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
+msgstr ""
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Указывает цвет линий сетки в текущем документе.</ahelp> Чтобы просмотреть цвет линий сетки, который был сохранен в документе, вызовите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Внешний вид</emph>, перейдите к разделу <emph>Схема</emph>, найдите запись <emph>Электронная таблица - Линии сетки</emph> и установите цвет \"Автоматический\"."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text
+msgid "Page breaks"
+msgstr "Разрывы страницы"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Указывает, отображаются ли разрывы страниц в определенной области печати.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Определяет, отображаются ли направляющие линии при перемещении рисунков, рамок, графических и других объектов.</ahelp> Направляющие линии помогают выравнивать объекты."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Отображать"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text
+msgid "Select various options for the screen display."
+msgstr "Выберите различные параметры отображения информации на экране."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text
+msgid "Formulas"
+msgstr "Формулы"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Указывает, следует ли показывать формулы вместо результатов в ячейках.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text
+msgid "Zero values"
+msgstr "Нулевые значения"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Указывает, следует ли показывать нулевые значения.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text
+msgid "Comment indicator"
+msgstr "Индикатор комментария"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Маленький прямоугольник, расположенный в правом верхнем углу ячейки, указывает на наличие комментария. Комментарий отображается только в том случае, если в меню <emph>%PRODUCTNAME – Общие</emph> в диалоговом окне \"Параметры\" активированы подсказки.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Для постоянного отображения комментария выберите команду <emph>Показать комментарий</emph> в контекстном меню ячейки.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text
+msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
+msgstr "Для ввода новых комментариев и изменения существующих выберите <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Вставка – Комментарий</emph></link>. Для изменения постоянно отображаемых комментариев щелкните поле комментария. Для просмотра всех комментариев к текущему документу перейдите в окно \"Навигатор\". Комментарии выводятся в разделе <emph>Комментарии</emph>. При двойном щелчке комментария в окне \"Навигатор\" курсор переместится в соответствующую ячейку, содержащую этот комментарий."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text
+msgid "Value highlighting"
+msgstr "Цветные значения"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Установите флажок <emph>Выделение значений</emph>, чтобы отображать содержимое ячеек различными цветами в зависимости от типа. Текстовые ячейки форматируются черным цветом, формулы - зеленым, а числовые ячейки - синим вне зависимости от форматирования отображения.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text
+msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
+msgstr "Когда эта команда активна, любые назначенные в этом документе цвета отображены не будут, пока эта функция не будет снова выключена."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Привязку"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Указывает, следует ли отображать значок привязки при выборе вставленного объекта, например графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text
+msgid "Text overflow"
+msgstr "Переполнение ячейки"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Если в ячейке содержится текст, превышающий по размерам ширину самой ячейки, этот текст отображается в пустых соседних ячейках той же строки. Если соседние ячейки также содержат данные, отображается маленький треугольник на границе ячейки, указывающий, что текст продолжается.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text
+msgid "Show references in color"
+msgstr "Цветные ссылки"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Указывает, что каждая ссылка будет выделяться цветом в формуле. Диапазон ячеек также окружается цветными границами, когда ячейка, содержащая ссылку, выбирается для изменения.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекты"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text
+msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
+msgstr "Определение того, следует ли отобразить или скрыть объекты, для групп до трех объектов."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text
+msgid "Objects/Graphics"
+msgstr "Внедр. и граф. объекты"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Определяет, должны ли отображаться или скрываться внедренные и графические объекты.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Диаграммы"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Определение того, должны ли отображаться или скрываться диаграммы в документе.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Рисованные объекты"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Определяет, должны ли отображаться или скрываться рисованные объекты в документе</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text
+msgid "Synchronize sheets"
+msgstr "Синхронизировать листы"
+
+#: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если этот флажок установлен, все листы отображаются с одинаковым коэффициентом масштабирования. Если флажок не установлен, каждый лист может иметь свой коэффициент масштабирования.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text
+msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
+msgstr "Управление отображением в таблице некоторых вспомогательных элементов."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text
+msgid "Column/Row headers"
+msgstr "Заголовки строк и столбцов"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Указывает, отображаются ли заголовки строк и столбцов.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text"
+msgid "Horizontal scrollbar"
+msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Указывает, отображается ли горизонтальная полоса прокрутки в нижней части окна документа.</ahelp> Обратите внимание, что между горизонтальной полосой прокрутки и ярлычками листов находится ползунок, который можно переместить в один из концов."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text"
+msgid "Vertical scrollbar"
+msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Указывает, отображается ли вертикальная полоса прокрутки у правой границы окна документа.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text
+msgid "Sheet tabs"
+msgstr "Ярлычки листов"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Указывает, отображаются ли ярлычки листов в нижней части документа электронной таблицы.</ahelp> Если этот флажок не установлен, переключаться между листами можно только с помощью <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"навигатора\">навигатора</link></caseinline><defaultinline>навигатора</defaultinline></switchinline>. Обратите внимание, что между горизонтальной полосой прокрутки и ярлычками листов находится ползунок, который можно переместить в один из концов."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text
+msgid "Outline symbols"
+msgstr "Символы структуры"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">Если определена <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"структура\">структура</link></caseinline><defaultinline>структура</defaultinline></switchinline>, параметр <emph>Символы структуры</emph> определяет, отображаются ли символы структуры на границе листа.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Пути"
+
+#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text
+msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>пути; по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>переменные; для путей</bookmark_value><bookmark_value>каталоги;структура каталогов</bookmark_value><bookmark_value>файлы и папки в $[officename]</bookmark_value>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Пути\">Пути</link>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">В этом разделе указываются пути по умолчанию к важным папкам в $[officename]. Пользователь может изменять эти пути.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text
+msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
+msgstr "Пути, используемые %PRODUCTNAME"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Для изменения элемента этого списка по нему необходимо щелкнуть и нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. Можно также дважды щелкнуть по этому элементу.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">Кнопка <emph>По умолчанию</emph> восстанавливает стандартные пути для всех выбранных элементов.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Нажмите эту кнопку для отображения диалогового окна <emph>Выбор пути</emph> или <emph>Изменить пути</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text
+msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
+msgstr "Для изменения последовательности элементов следует щелкнуть строку заголовка столбца <emph>Тип</emph>. Для изменения ширины столбца нужно переместить разделительную линию между столбцами с помощью мыши."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text
+msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
+msgstr "В следующем списке путей не отображаются пути к совместно используемым папкам в каталоге, где установлен %PRODUCTNAME. Для каждого пользователя его данные сохраняются в каталоге {пользователь}, который размещается в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">домашнем каталоге </caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text
+msgid "My Documents"
+msgstr "Мои документы"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text
+msgid "Default document folder of your system"
+msgstr "Папка документов по умолчанию в системе"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text
+msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
+msgstr "Эту папку можно увидеть при первом вызове диалогового окна <emph>Открыть</emph> или <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Автозамена"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{пользователь}/user/autocorr </caseinline><defaultinline>{пользователь}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text
+msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
+msgstr "В этой папке содержатся пользовательские тексты автозамены."
+
+#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text
+msgid "AutoText"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{пользователь}/user/autotext </caseinline><defaultinline>{пользователь}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text
+msgid "This folder stores your own AutoText texts."
+msgstr "В этой папке содержится пользовательский автотекст."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{пользователь}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{пользователь}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text
+msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
+msgstr "В этой папке хранятся новые темы галереи."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "Рисунки"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{пользователь}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{пользователь}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text
+msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
+msgstr "Эта папка отображается при первом вызове диалогового окна для открытия или сохранения графического объекта."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text
+msgid "Backups"
+msgstr "Резервные копии"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{пользователь}/user/backup </caseinline><defaultinline>{пользователь}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text
+msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
+msgstr "Здесь сохраняются автоматически создаваемые резервные копии документов."
+
+#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{пользователь}/user/template </caseinline><defaultinline>{пользователь}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text
+msgid "In this folder you can store your own templates."
+msgstr "В этой папке можно хранить собственные шаблоны."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Временные файлы"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text
+msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
+msgstr "Это каталог, в котором $[officename] размещает временные файлы."
+
+#: 01010401.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit module"
+msgstr "Правка модулей"
+
+#: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text
+msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>проверка орфографии; активация для языка</bookmark_value><bookmark_value>расстановка переносов; активация для языка</bookmark_value><bookmark_value>тезаурус; активация для языка</bookmark_value><bookmark_value>языки; активация модулей</bookmark_value><bookmark_value>словари;создание</bookmark_value><bookmark_value>пользовательские словари;создание</bookmark_value>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Правка модулей\">Правка модулей</link>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text
+msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Указывает язык и доступные для выбранного модуля подмодули проверки орфографии, расстановки переносов и тезауруса.</ahelp> Можно упорядочить подмодули по приоритету."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text
+msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
+msgstr "Выберите язык в списке <emph>Язык</emph>."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text
+msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
+msgstr "Отметьте те модули, которые должны быть активными для этого языка под заголовками \"Проверка орфографии\", \"Расстановка переносов\" и \"Тезаурус\"."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text
+msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
+msgstr "Если для одной области доступно несколько подмодулей, подмодули для проверки орфографии и тезауруса обрабатываются в той последовательности, в которой они приведены в списке. Для изменения этой последовательности можно использовать кнопки <emph>Сместить выше</emph> и <emph>Сместить ниже</emph>."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text
+msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
+msgstr "Для расстановки переносов можно активировать только один подмодуль."
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text
+msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Указывает язык для модуля.</ahelp>"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text
+msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
+msgstr "Для всех полей выбора языка в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> применяются следующие правила."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text
+msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Если проверка орфографии для данного языка активирована, перед этим языком стоит флажок.</variable>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text
+msgid "Move up"
+msgstr "Сместить выше"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Увеличивает приоритет выбранного в списке модуля на один уровень.</ahelp>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text
+msgid "Move down"
+msgstr "Сместить ниже"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Уменьшает приоритет выбранного в списке модуля на один уровень.</ahelp>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text
+msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Нажмите эту кнопку для отмены текущих изменений в списке.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#tit.help.text
+msgid "Browser Plug-in"
+msgstr "Подключаемый модуль обозревателя"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text
+msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents."
+msgstr "Задание для отображения документов %PRODUCTNAME подключаемого модуля Mozilla."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text
+msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:"
+msgstr "Если щелкнуть по гиперссылке из документа %PRODUCTNAME в браузере Mozilla или Netscape, будет выполнено одно из следующих действий:"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
+msgstr "В обозревателе выводится запрос на сохранение документа на диске или выбор приложения для открытия этого документа. Если соответствующий подключаемый модуль обозревателя не активирован, то при первом выборе гиперссылки на документ %PRODUCTNAME по умолчанию появится это диалоговое окно запроса."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
+msgstr "Будет выполнена загрузка документа обозревателем во временную папку, а затем запуск %PRODUCTNAME и открытие документа в %PRODUCTNAME. Это поведение по умолчанию в том случае, если подключаемый модуль обозревателя не активирован и в первом запросе для открытия документа выбран модуль %PRODUCTNAME."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
+msgstr "Откроется новое окно обозревателя, в котором отображаются некоторые значки %PRODUCTNAME и документ. Это произойдет по умолчанию, если активирован подключаемый модуль обозревателя. При щелчке значка <emph>Изменить файл</emph> копия документа будет загружена во временную папку на диске, а затем запустится %PRODUCTNAME, в котором можно будет внести изменения в эту копию."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgid "Display documents in browser"
+msgstr "Отображение документов в обозревателе"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Используется для активации подключаемого модуля обозревателя для просмотра документов %PRODUCTNAME в окне обозревателя. Выполните выбор, нажмите кнопку \"ОК\", а затем перезапустите обозреватель. После этого в окне обозревателя выберите любую гиперссылку на документ %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text
+msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system."
+msgstr "Для работы подключаемого модуля в системе должен быть установлен обозреватель Mozilla, Netscape или Firefox."
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text
+msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>параметры; средства</bookmark_value> <bookmark_value>по умолчанию; конфигурация программы</bookmark_value> <bookmark_value>параметры; конфигурация программы</bookmark_value>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Эта команда открывает диалоговое окно для изменения параметров программы.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text
+msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
+msgstr "Все параметры сохраняются автоматически. Для развертывания элемента необходимо дважды щелкнуть по нему или щелкнуть по знаку \"плюс\" перед ним. Для свертывания элемента необходимо щелкнуть по знаку \"минус\" или дважды щелкнуть по самому элементу."
+
+#: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible."
+msgstr "Отображаются только элементы, применимые к текущему документу. Если текущий документ является текстовым документом, отображается элемент %PRODUCTNAME Writer - аналогично для всех модулей %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress и %PRODUCTNAME Draw обрабатываются в этом диалоговом окне тем же способом. Общие элементы отображаются всегда."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Выберите элемент для изменения.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text
+msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
+msgstr "Примечание для пользователей Mac OS X: в справке указан путь меню \"Сервис - Параметры\". В системе Mac OS X этот путь необходимо заменить на команды основного меню \"%PRODUCTNAME - Параметры\". Эти команды меню служат для открытия диалогового окна \"Параметры\"."
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Загрузка/сохранение\">Загрузка/сохранение</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Языковые параметры\">Языковые параметры</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Интернет\">Интернет</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Текстовый документ\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"Документ HTML\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Электронная таблица\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Презентация\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Рисунок\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Формула\">%PRODUCTNAME Math</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Диаграмма\">Диаграммы</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Источники данных\">База данных %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: 01060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Spreadsheet Options"
+msgstr "Параметры электронной таблицы"
+
+#: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
+msgstr "Параметры %PRODUCTNAME Calc"
+
+#: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Определение различных параметров для электронных таблиц, содержимого для отображения, направления перемещения курсора после ввода данных в ячейку. Кроме того, можно определить списки сортировки, число отображаемых знаков после запятой и параметры для записи и выделения изменений. </ahelp></variable>"
+
+#: 01150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Language Setting Options"
+msgstr "Параметры настройки языка"
+
+#: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>языки; настройка параметров</bookmark_value>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text"
+msgid "Language Setting Options"
+msgstr "Параметры настройки языка"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"typotext\">Определение свойств для дополнительных языков. </variable>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text
+msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
+msgstr "Вкладки <emph>Поиск на японском языке</emph> и <emph>Восточноазиатская разметка</emph> отображаются только после выбора параметра <emph>Поддержка восточноазиатских языков</emph> на вкладке <emph>Языки</emph> и повторного открытия диалогового окна <emph>Параметры</emph>. Вкладка <emph>Сложные системы письменности</emph> отображается только при выборе параметра <emph>Поддержка сложных систем письменности</emph>."
+
+#: 01110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Chart options"
+msgstr "Диаграммы"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text"
+msgid "Chart options"
+msgstr "Диаграммы"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text
+msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Определение общих параметров для диаграмм.</ahelp></variable>"
+
+#: 01130100.xhp#tit.help.text
+msgid "VBA Properties"
+msgstr "Свойства VBA"
+
+#: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; импорт/экспорт кода VBA</bookmark_value> <bookmark_value>импорт; документы Microsoft Office с кодом VBA</bookmark_value> <bookmark_value>экспорт; документы Microsoft Office с кодом VBA</bookmark_value> <bookmark_value>загрузка; документы Microsoft Office с кодом VBA</bookmark_value> <bookmark_value>сохранение; код VBA в документах Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>код VBA; загрузка/сохранение документов с кодом VBA</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic для приложений; загрузка/сохранение документов с кодом VBA</bookmark_value>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Свойства VBA\">Свойства VBA</link>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаются общие свойства загрузки и сохранения документов Microsoft Office с кодом VBA (Visual Basic для приложений).</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text
+msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text
+msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
+msgstr "Выберите параметры для документов Microsoft Word."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text"
+msgid "Load Basic code"
+msgstr "Загрузить код Basic"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text
+msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Загрузка и сохранение кода Basic из документа Microsoft в виде особого модуля $[officename] Basic вместе с документом. Отключенный код Microsoft Basic отображается в интегрированной среде разработки $[officename] Basic между <emph>Sub</emph> и <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Этот код можно изменять. При сохранении документа в формате $[officename] сохраняется также код Basic. При сохранении в другом формате код Basic из интегрированной среды разработки $[officename] Basic не сохраняется. </variable>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text"
+msgid "Save original Basic code"
+msgstr "Сохранить исходный код Basic"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Указывает на то, что исходный код Microsoft Basic в документе хранится в особой внутренней памяти на всем протяжении работы с документами в $[officename]. При сохранении документа в формате Microsoft код Microsoft Basic также записывается в документ в неизменном виде.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text
+msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
+msgstr "При сохранении в формате, отличном от формата Microsoft, код Microsoft Basic не сохраняется. Например, если документ, содержащий код Microsoft Basic, сохраняется в формате $[officename], появится предупреждение о том, что код Microsoft Basic сохранен не будет."
+
+#: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text
+msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
+msgstr "Поле с флажком <emph>Сохранить исходный код Basic</emph> отменяет действие параметра <emph>Загрузить код Basic</emph>. Если в оба поля установлен флажок и отключенный код Basic изменен в приложении $[officename] Basic IDE, при сохранении документа Microsoft исходный код Microsoft Basic также сохранен. При этом на экране выводится информационное сообщение."
+
+#: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text
+msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
+msgstr "Чтобы удалить возможные макровирусы Microsoft Basic из документа Microsoft, снимите флажок <emph>Сохранить исходный код Basic </emph> и сохраните документ в формате Microsoft. Документ будет сохранен без кода Microsoft Basic."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text
+msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text
+msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
+msgstr "Назначает параметры для документов в Microsoft Excel."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text"
+msgid "Load Basic code"
+msgstr "Загрузить код Basic"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text
+msgid "Executable code"
+msgstr "Исполняемый код"
+
+#: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Будет загружен код VBA (Visual Basic для приложений), готовый к исполнению. Если в это поле флажок не установлен, код VBA будет закомментирован для целей проверки и не выполнен.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text"
+msgid "Save original Basic code"
+msgstr "Сохранить исходный код Basic"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text
+msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text
+msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
+msgstr "Назначает параметры для документов в Microsoft PowerPoint."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text"
+msgid "Load Basic code"
+msgstr "Загрузить код Basic"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text"
+msgid "Save original Basic code"
+msgstr "Сохранить исходный код Basic"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Задание файлового формата по умолчанию\">Задание файлового формата по умолчанию</link>"
+
+#: 01010900.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Options"
+msgstr "Печать"
+
+#: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; оттенки серого</bookmark_value><bookmark_value>печать в оттенках серого</bookmark_value><bookmark_value>цвета; печать в оттенках серого</bookmark_value><bookmark_value>печать; предупреждения</bookmark_value><bookmark_value>предупреждение о размере бумаги</bookmark_value>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание параметров печати.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text
+msgid "Reduce print data"
+msgstr "Сократить данные печати"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text
+msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
+msgstr "Можно сократить количество отправляемых на принтер данных. Сокращение данных для печати увеличивает скорость печати, поскольку уменьшается размер файлов для печати. Это упрощает печать на принтерах с небольшим объемом памяти. Сокращение данных для печати может привести к небольшому снижению качества печати."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text
+msgid "Settings for"
+msgstr "Параметры для"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Указывает, применяются эти параметры печати к непосредственной печати или печати в файл.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text
+msgid "Reduce transparency"
+msgstr "Уменьшить прозрачность"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">Если установлен этот флажок, прозрачные объекты будут печататься так же, как обычные непрозрачные объекты, в зависимости от установки двух следующих переключателей.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text
+msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
+msgstr "Прозрачные объекты не могут выводиться прямо на принтер. Поэтому области документа, в которых прозрачные объекты должны быть видимыми, всегда должны рассчитываться как растровые изображения и отправляться на принтер. В зависимости от размера растровых изображений и разрешения принтера может образоваться большой объем данных."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text
+msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Указывает, что прозрачные объекты печатаются, только если прозрачная область занимает менее четверти страницы.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text
+msgid "No transparency"
+msgstr "Непрозрачный"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">При выборе этого варианта прозрачные объекты никогда не печатаются.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text
+msgid "Reduce bitmaps"
+msgstr "Уменьшить растровые изображения"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Указывает, что растровые изображения печатаются с более низким качеством. Разрешение можно только уменьшить, но не увеличить.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text
+msgid "High/normal print quality"
+msgstr "Высокое/нормальное качество печати"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">Высокое качество печати соответствует разрешению 300 точек на дюйм. Нормальное качество печати соответствует разрешению 200 точек на дюйм. </ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text
+msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Указывает максимальное качество печати в точках на дюйм. Разрешение можно только уменьшить, но не увеличить.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text
+msgid "Include transparent objects"
+msgstr "Включить прозрачные объекты"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Если установлен этот флажок, снижение качества печати для растровых изображений относится также к прозрачным областям объектов.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text
+msgid "Reduce gradients"
+msgstr "Уменьшить градиент"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">Если установлен этот флажок, качество печати градиентов снижается.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text
+msgid "Gradient stripes"
+msgstr "Градиентные полосы"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Указывает максимальное число градиентных полос для печати.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text
+msgid "Intermediate color"
+msgstr "Промежуточный цвет"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Указывает, что при печати для градиентов используется один промежуточный цвет.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text
+msgid "Convert colors to grayscale"
+msgstr "Преобразовать цвета в оттенки серого"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Указывает, что все цвета печатаются как оттенки серого цвета.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text
+msgid "Printer warnings"
+msgstr "Предупреждения принтера"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Определяет, какие предупреждения появляются перед началом печати.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text
+msgid "Paper size"
+msgstr "Размер бумаги"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Установите этот флажок, если для печати текущего документа необходим определенный размер бумаги.</ahelp> Если размер бумаги, используемый в документе, не поддерживается текущим принтером, будет отображено сообщение об ошибке."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Ориентация бумаги"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Установите этот флажок, если для печати текущего документа необходима определенная ориентация бумаги.</ahelp> Если формат, используемый в текущем документе, не поддерживается этим принтером, появится сообщение об ошибке."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text
+msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Установите этот флажок, если необходимо всегда отображать предупреждения при наличии прозрачных объектов в документе.</ahelp> При печати такого документа появится диалоговое окно, в котором можно указать, следует ли печатать прозрачные области."
+
+#: online_update.xhp#tit.help.text
+msgid "Online Update"
+msgstr "Проверка обновлений"
+
+#: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text
+msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>параметры обновления</bookmark_value> <bookmark_value>параметры онлайн-обновления</bookmark_value> <bookmark_value>опции; онлайн-обновление</bookmark_value> <bookmark_value>онлайн-обновления;автоматическая проверка</bookmark_value> <bookmark_value>обновления; автоматическая проверка</bookmark_value> <bookmark_value>Интернет; проверка обновлений</bookmark_value>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id29297.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Проверка обновлений</link>"
+
+#: online_update.xhp#par_id8754844.help.text
+msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
+msgstr "Определяет некоторые параметры для автоматического уведомления и загрузки файлов, обнаруженных в ходе проверки обновлений, в %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text
+msgid "Check for updates automatically"
+msgstr "Проверять обновления автоматически"
+
+#: online_update.xhp#par_id7523728.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите флажок, чтобы периодически проверять наличие интернет-обновлений, а затем выберите периодичность проверки наличия обновлений %PRODUCTNAME.</ahelp> %PRODUCTNAME будет выполнять проверку ежедневно, еженедельно или ежемесячно при наличии подключения к Интернету. При подключении к Интернет посредством прокси-сервера настройте прокси в меню <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Интернет - Прокси</item>."
+
+#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text
+msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
+msgstr "Если доступно обновление, значок в строке меню отображает текст пояснения. Для продолжения щелкните по этому значку."
+
+#: online_update.xhp#par_id476699.help.text
+msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
+msgstr "При отключении проверки соответствующий значок удаляется из строки меню."
+
+#: online_update.xhp#par_id4057130.help.text
+msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Проверка обновлений представляет собой опционально устанавливаемый модуль. Выберите опцию пользовательской установки в программе установки %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update.xhp#hd_id266426.help.text
+msgid "Every Day"
+msgstr "Каждый день"
+
+#: online_update.xhp#par_id3031098.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверка выполняется один раз в день.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text
+msgid "Every Week"
+msgstr "Каждую неделю"
+
+#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверка выполняется один раз в неделю. Это настройка по умолчанию.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text
+msgid "Every Month"
+msgstr "Каждый месяц"
+
+#: online_update.xhp#par_id209051.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверка выполняется один раз в месяц.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text
+msgid "Check now"
+msgstr "Проверить сейчас"
+
+#: online_update.xhp#par_id1743522.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверка будет выполнена немедленно.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text
+msgid "Download updates automatically"
+msgstr "Загрузить обновления автоматически"
+
+#: online_update.xhp#par_id7870113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Эта опция используется для автоматической загрузки доступного файла, обнаруженного при проверке обновлений, в указанную папку.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text
+msgid "Download destination"
+msgstr "Каталог для загрузки"
+
+#: online_update.xhp#par_id3061311.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает выбранную папку для сохранения загруженных файлов.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для отображения диалогового окна, в котором можно выбрать другую папку.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text
+msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определение параметров по умолчанию для отображения объектов в текстовых документах и для элементов окон.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text
+msgid "Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text
+msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
+msgstr "Определение параметров, относящихся к представлению границ."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Отображение направляющих вокруг рамок при перемещении рамок. Можно выбрать параметр <emph>Направляющие при перемещении</emph> для отображения точного положения объекта с помощью значений, на которые указывают направляющие.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text
+msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
+msgstr "Управление отображением полос прокрутки и линеек."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text"
+msgid "Horizontal scrollbar"
+msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Отображение горизонтальной полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text"
+msgid "Vertical scrollbar"
+msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Отображает вертикальной полосы прокрутки.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text
+msgid "Ruler"
+msgstr "Линейка"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Включает линейки. Используйте два следующих флажка для выбора линеек для отображения.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text
+msgid "Horizontal ruler"
+msgstr "Горизонтальная линейка"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Отображение горизонтальной линейки. Выберите нужную единицу измерения из соответствующего списка.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text
+msgid "Vertical ruler"
+msgstr "Вертикальная линейка"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Отображение вертикальной линейки. Выберите нужную единицу измерения из соответствующего списка.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text
+msgid "Right-aligned"
+msgstr "С правой стороны"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Расположение вертикальной линейки у правой границы.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавная прокрутка"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Включает функцию плавной прокрутки страниц. </ahelp> Скорость прокрутки зависит от отображаемых области и глубины цвета."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Отображать"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text
+msgid "Defines which document elements are displayed."
+msgstr "Определяет, какие элементы документа отображаются."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text
+msgid "Graphics and objects"
+msgstr "Изображения и объекты"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text
+msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Указывает, должны ли отображаться на экране изображения и объекты.</ahelp></variable> Если эти элементы скрыты, отображаются пустые рамки как местозаполнители."
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text
+msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
+msgstr "Отображением графических объектов можно также управлять с помощью значка <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Графические объекты\"><emph>Графические объекты</emph></link>. Если открыт текстовый документ, этот значок отображается на панели <emph>Инструменты</emph>."
+
+#: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text
+msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
+msgstr "Если флажок <emph>Изображения и объекты </emph>не установлен, графические объекты не загружаются из Интернета. Отображение графических объектов в таблице и без индикации их размера может вызывать проблемы при использовании старого стандарта HTML на просматриваемой странице."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблицы"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Отображение таблиц, содержащихся в документе.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Для отображения границ таблицы щелкните таблицу правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Границы таблиц</emph> или выберите команду <emph>Таблица - Границы таблиц</emph> в документе Writer.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text
+msgid "Drawings and controls"
+msgstr "Рисунки и элементы управления"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Отображение рисунков и элементов управления, содержащихся в документе.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text
+msgid "Field codes"
+msgstr "Коды полей"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Отображение имен полей в документе вместо их содержимого.</ahelp> Можно также выбрать команду <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Вид - Поля\"><emph>Вид - Поля</emph></link> в текстовом документе."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Используется для отображения комментариев. Для изменения текста щелкните комментарий. Для поиска или удаления комментария используется контекстное меню в окне \"Навигатор\". Для удаления этого комментария или всех комментариев, либо всех комментариев данного автора используется контекстное меню собственно комментария.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text
+msgid "Settings (for HTML document only)"
+msgstr "Параметры (только для HTML-документа)"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text
+msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
+msgstr "Единицы измерения (только для HTML-документа)"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Указывает <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единицу измерения\">единицу измерения</link> для HTML-документов.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text
+msgid "Details"
+msgstr "Сведения"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Сведения</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">На странице \"Сведения\" диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Просмотр сертификата</link> отображается подробная информация об этом сертификате.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используйте список значений для просмотра значений и копирования их в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text
+msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Общие</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">На странице \"Общие\" диалогового окна <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Просмотр сертификата</link> отображается основная информация о сертификате.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#tit.help.text
+msgid "Basic Fonts"
+msgstr "Основные шрифты"
+
+#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>шрифты;параметры по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>по умолчанию;шрифты</bookmark_value><bookmark_value>основные шрифты</bookmark_value><bookmark_value>шрифты;предварительное определение</bookmark_value><bookmark_value>предварительное определение шрифтов</bookmark_value><bookmark_value>шрифты;изменение в шаблонах</bookmark_value><bookmark_value>шаблоны;изменение основных шрифтов</bookmark_value><bookmark_value>стили абзацев;изменение основных шрифтов</bookmark_value>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Основные шрифты\">Основные шрифты</link>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Задание параметров для основных шрифтов в документах.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text
+msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Можно также изменить основные шрифты для азиатских языков и языков со сложной системой письменности, если на вкладке <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Настройки языка - Языки</emph> включена их поддержка."
+
+#: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text
+msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
+msgstr "Эти параметры определяют основные шрифты для встроенных шаблонов. Кроме того, можно изменить или настроить <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"текстовые шаблоны по умолчанию\">текстовые шаблоны по умолчанию</link>."
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text
+msgid "Basic fonts"
+msgstr "Основные шрифты"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Указывает шрифт, используемый для стиля абзаца <emph>По умолчанию</emph>.</ahelp> Шрифт стиля абзаца <emph>По умолчанию</emph> используется почти для всех стилей абзацев, если для данного стиля абзаца явно не определен другой шрифт."
+
+#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает размер шрифта.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Указывает шрифт, используемый для заголовков.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Указывает шрифты для списков, нумераций и всех производных стилей.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text
+msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
+msgstr "Если выбирается команда <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Формат - Маркеры и нумерация\"><emph>Формат - Маркеры и нумерация</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Маркеры и нумерация</emph></defaultinline></switchinline> для форматирования абзаца с номерами или маркерами в текстовом документе программа назначает эти стили абзацев автоматически."
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Подпись"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Указывает шрифт, используемый для названий рисунков и таблиц.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Указывает шрифт, используемый для указателей, алфавитных указателей и оглавлений.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text
+msgid "Current document only"
+msgstr "Только для текущего документа"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Указывает, что эти параметры применяются только к текущему документу.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text
+msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>линейки; отображение в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>перемещение; использование направляющих в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>направляющие; отображение при перемещении (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>отображение контрольных точек в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>кривые Безье; контрольные точки в презентациях</bookmark_value>"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Указание доступных режимов отображения.</ahelp>Выбор альтернативного режима отображения позволяет повысить скорость вывода данных на экран при редактировании презентации."
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text
+msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Показать"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text
+msgid "Rulers visible"
+msgstr "Показать линейки"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Указывает, следует ли отображать линейки у верхней и левой границы рабочей области.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text
+msgctxt "01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text
+msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Указывает, следует ли отображать направляющие линии при перемещении объекта.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text
+msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> создает направляющие точечные линии, распространяющиеся за пределы окна, содержащего выделенный объект. Они охватывают всю рабочую область и помогают правильно расположить объект. </variable>"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text
+msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
+msgstr "Эту функцию можно также вызвать с помощью <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"значка\">значка</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"значка\">значка</link></caseinline><defaultinline>значка</defaultinline></switchinline> с тем же именем на панели <emph>Параметры</emph>, если открыта презентация или документ рисунка."
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text
+msgid "All control points in Bézier editor"
+msgstr "Все точки в редакторе кривых Безье"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Отображает узлы всех точек Безье, если предварительно выбрана <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"кривая Безье\">кривая Безье</link>. Если флажок <emph>Все точки в редакторе кривых Безье</emph> не установлен, будут видны только узлы выделенных точек Безье.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text
+msgid "Contour of each individual object"
+msgstr "Контур каждого объекта"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> отображает контурную линию каждого отдельного объекта при его перемещении.</ahelp> Параметр <emph>Контур каждого объекта отдельно</emph> позволяет обнаружить возможные конфликты объекта с другими объектами в целевой позиции. Если флажок <emph>Контур каждого объекта отдельно </emph>не установлен, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> отображает только квадратный контур, включающий все выделенные объекты."
+
+#: macrosecurity.xhp#tit.help.text
+msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Безопасность макросов"
+
+#: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Безопасность макросов</link></variable>"
+
+#: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page."
+msgstr "Если документ содержит один или несколько макросов, отображается диалоговое окно \"Безопасность макросов\". Это диалоговое окно также можно вызвать со страницы <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Безопасность</link></emph>."
+
+#: 01040500.xhp#tit.help.text
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка; новые текстовые таблицы по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в тексте; параметры по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание;таблицы</bookmark_value><bookmark_value>числовые форматы; распознавание</bookmark_value>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Таблица\">Таблица</link>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Определение атрибутов таблиц в текстовых документах.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text
+msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Указание параметров по умолчанию для столбцов и строк и режима таблицы. Кроме того, здесь определяются стандартные значения для перемещения и вставки столбцов и строк. Дополнительную информацию см. в разделе справки $[officename] Writer <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Изменение таблиц с помощью клавиатуры\">Изменение таблиц с помощью клавиатуры</link></caseinline><defaultinline> </defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text
+msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
+msgstr "Определение параметров по умолчанию для всех новых таблиц в текстовых документах."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Указывает, что первая строка таблицы должна форматироваться стилем абзаца \"Заголовок таблицы\".</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text
+msgid "Repeat on each page"
+msgstr "Повторять на каждой странице"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Указывает, следует ли вставлять заголовок таблицы на каждой новой странице (после разрыва страницы).</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text
+msgid "Do not split (not in HTML)"
+msgstr "Не разделять (не для HTML)"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Указывает, что таблица не разбивается никаким типом разрыва размещения текста.</ahelp> Эту функцию можно также найти на вкладке <emph>Таблица - Свойства таблицы - Размещение текста</emph>."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Граница"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Указывает, что по умолчанию ячейки таблицы имеют границы.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text
+msgid "Input in tables"
+msgstr "Ввод в таблицы"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text
+msgid "Number recognition"
+msgstr "Распознавание чисел"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Указывает, что в текстовой таблице числа распознаются и форматируются как числа.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text
+msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
+msgstr "Если флажок <emph>Распознавание чисел</emph> не установлен, числа сохраняются в текстовом формате и автоматически выравниваются по левому краю."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text
+msgid "Number format recognition"
+msgstr "Распознавание числовых форматов"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Если флажок<emph> Распознавание числовых форматов </emph>не установлен, принимается ввод в ячейку только в установленном для нее формате. Все другие вводы переопределяются на формат <emph>Текст</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Указывает, что числа всегда выравниваются в ячейках по нижнему и правому краям.</ahelp> Если этот флажок не установлен, числа всегда выравниваются по верхнему левому краю."
+
+#: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text
+msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
+msgstr "Поле <emph>Выравнивание</emph> не влияет на прямое форматирование. Если содержимое ячейки выравнивается по центру, оно остается выровненным по центру независимо от того, содержит оно текст или цифры."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text
+msgid "Keyboard handling"
+msgstr "Управление с клавиатуры"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text
+msgid "Move cells"
+msgstr "Перемещение ячеек"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text
+msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. "
+msgstr "Определение параметров по умолчанию для перемещения строк и столбцов с помощью клавиатуры. "
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Указывает значение, используемое для перемещения строки.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Указывает значение, используемое для перемещения столбца.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставка"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text
+msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. "
+msgstr "Указывает параметры по умолчанию для вставки строк и столбцов с помощью клавиатуры. "
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Задает значение по умолчанию для вставки строк.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Задает значение по умолчанию для вставки столбцов.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text
+msgid "Behavior of rows/columns"
+msgstr "Поведение строк/столбцов при изменении их размера"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text
+msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
+msgstr "Определение относительного влияния строк и столбцов на соседние строки или столбцы, а также на всю таблицу."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text
+msgid "Fixed"
+msgstr "Сдвиг границы ячейки"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Указывается, что изменения в строке или столбце влияют только на соответствующую смежную область.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text
+msgid "Fixed, proportional"
+msgstr "Пропорциональный сдвиг"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Указывает, что изменения в строке или столбце повлияют на всю таблицу.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text
+msgid "Variable"
+msgstr "Сдвиг следующих яч."
+
+#: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Указывает, что изменение строки или столбца повлияет на размер таблицы.</ahelp>"
+
+#: 01090000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
+msgstr "Параметры %PRODUCTNAME Math"
+
+#: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text
+msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Определяет формат печати и параметры печати для всех новых документов с формулами. Эти параметры применяются в том случае, если формула печатается напрямую из <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Чтобы вызвать это диалоговое окно, можно также щелкнуть кнопку <emph>Параметры</emph> в диалоговом окне <emph>Печать</emph>. Параметры, определенные в диалоговом окне <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline></emph>, будут действовать на постоянной основе, а параметры в диалоговом окне \"Печать\" будут действовать только для определенного документа."
+
+#: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 01013000.xhp#tit.help.text
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Специальные возможности"
+
+#: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text
+msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>пользователи с ограниченными возможностями</bookmark_value><bookmark_value>цвета текста для лучшего восприятия</bookmark_value><bookmark_value>анимация; параметры специальных возможностей</bookmark_value><bookmark_value>подсказки; скрытие</bookmark_value><bookmark_value>режим высокой контрастности</bookmark_value><bookmark_value>специальные возможности; параметры</bookmark_value><bookmark_value>параметры; специальные возможности</bookmark_value>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Специальные возможности\">Специальные возможности</link>"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание параметров, которые делают программы <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> более удобными для пользователей с нарушениями зрения, слуха и подвижности.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Различные параметры"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text
+msgid "Sets accessibility options."
+msgstr "Задание параметров специальных возможностей."
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Поддерживать вспомогательные средства (требуется перезапуск программы)</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Позволяет использовать вспомогательные средства, например внешние программы озвучивания текста, устройства чтения по Брайлю или распознавания речи. Для поддержки вспомогательных средств на компьютере должна быть установлена среда выполнения Java.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text
+msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
+msgstr "Использовать текстовый курсор в документах \"только для чтения\""
+
+#: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Отображает курсор в документах \"только для чтения\".</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text
+msgid "Allow animated graphics"
+msgstr "Разрешить анимацию графических объектов"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Предварительный просмотр анимированных графических объектов, например изображений GIF, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text
+msgid "Allow animated text"
+msgstr "Разрешить анимацию текста"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Предварительный просмотр анимированного текста, например мерцания и прокрутки, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text
+msgid "Help tips disappear after"
+msgstr "Показывать подсказки"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Скрытие <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"подсказок\">подсказок</link> через указанное число секунд.</ahelp> В противном случае подсказки отображаются до нажатия клавиши ESC или перемещения курсора."
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text
+msgid "Seconds"
+msgstr "сек."
+
+#: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Введите время в секундах, в течение которого отображается подсказка.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text
+msgid "Options for high contrast appearance"
+msgstr "Параметры контрастного режима"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text
+msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
+msgstr "Высокая контрастность - параметр операционной системы, который изменяет цветовую схему системы для улучшения восприятия информации. Можно указать, как в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> должны применяться параметры высокой контрастности операционной системы."
+
+#: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text
+msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
+msgstr "При использовании режима высокой контрастности границы ячеек и тени всегда отображаются цветом текста. Цвет фона ячейки игнорируется."
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text
+msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
+msgstr "Автоматически распознавать контрастный режим операционной системы"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Переключает <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> в режим высокой контрастности, если фоновый цвет системы слишком темный.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text
+msgid "Use automatic font color for screen display"
+msgstr "Автоматически подбирать цвет для вывода на экран"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Отображение шрифтов в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> с использованием системных параметров цветов. Этот параметр влияет только на отображение на экране.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text
+msgid "Use system colors for page previews"
+msgstr "Применять системную палитру для предварительного просмотра страниц"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Применение параметров высокой контрастности операционной системы для предварительного просмотра страниц.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Электронная почта"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Электронная почта</link>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
+msgstr "В системах UNIX указывает почтовую программу, которая используется при отправке документа по электронной почте."
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "E-mail program"
+msgstr "Почтовая программа"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Укажите путь и имя для почтовой программы.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Открывает диалоговое окно \"Открыть\" для выбора почтовой программы.</ahelp>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress.po
new file mode 100644
index 00000000000..9d052d6c5ec
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -0,0 +1,822 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:20+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3153190.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"Файл\">Файл</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3154321.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Эти команды относятся к текущему документу, открытию нового документа или закрытию приложения.</ahelp>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149379.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\">Открыть</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149018.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3145792.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Версии\">Версии</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3145389.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Экспорт\">Экспорт</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155524.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Свойства\">Свойства</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3150051.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3146965.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметры печати\">Параметры печати</link>"
+
+#: main0206.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: main0206.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Строка состояния\">Строка состояния</link>"
+
+#: main0206.xhp#par_id3154020.2.help.text
+msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window."
+msgstr "Строка состояния отображает информацию о документе, включая выбранный в данный момент объект. Можно дважды щелкнуть некоторые элементы строки состояния для открытия связанного диалогового окна."
+
+#: main0104.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставка"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Вставка\">Вставка</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id3146971.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В этом меню содержатся команды, предназначенные для вставки новых элементов в документ, например, рисунков, объектов, специальных символов и файлов.</ahelp>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3145801.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Слайд\">Слайд</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Page Number</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Номер страницы</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_idN10609.help.text
+msgid "Adds the slide number or the page number."
+msgstr "Добавляет номер слайда или номер страницы."
+
+#: main0104.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Date and Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Дата и время</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_idN10624.help.text
+msgid "Adds the date and time as a field."
+msgstr "Добавляет дату и время как поле."
+
+#: main0104.xhp#hd_id0915200910362363.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Комментарий</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3153964.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специальные символы\">Специальные символы</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Анимированное изображение</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3145768.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Таблица</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3143232.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Диаграмма\">Диаграмма</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id0302200904013251.help.text
+msgid "Inserts a chart."
+msgstr "Используется для вставки диаграммы."
+
+#: main0104.xhp#hd_id3153812.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Независимая рамка\">Независимая рамка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149050.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Файл\">Файл</link>"
+
+#: main0214.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture Bar"
+msgstr "Панель \"Рисунок\""
+
+#: main0214.xhp#hd_id3151245.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Панель ''Рисунок''\">Панель ''Рисунок''</link>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3150543.2.help.text
+msgid "Use the <emph>Picture</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)."
+msgstr "Используйте панель инструментов <emph>Изображение</emph> для установки параметров цвета, контраста и яркости для выделенных графических объектов."
+
+#: main0203.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Formatting Bar"
+msgstr "Панель \"Форматирование текста\""
+
+#: main0203.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Панель ''Форматирование текста''\">Панель ''Форматирование текста''</link>"
+
+#: main0203.xhp#par_id3152597.2.help.text
+msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object."
+msgstr "Чтобы отобразить панель <emph>Форматирование текста</emph>, поместите курсор в текстовый объект."
+
+#: main0203.xhp#hd_id3151391.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Цвет шрифта\">Цвет шрифта</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text
+msgctxt "main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Символ\">Символ</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text
+msgctxt "main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Абзац\">Абзац</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3153619.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Символы нумерации\">Символы нумерации</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id0122200903104143.help.text
+msgid "Increase Font"
+msgstr "Увеличить шрифт"
+
+#: main0203.xhp#par_id0122200903104255.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для увеличения размера шрифта для выделенного текста</ahelp>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id0122200903104228.help.text
+msgid "Reduce Font"
+msgstr "Уменьшить шрифт"
+
+#: main0203.xhp#par_id0122200903104247.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для уменьшения размера шрифта для выделенного текста.</ahelp>"
+
+#: main0114.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Показ слайдов"
+
+#: main0114.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Показ слайдов\">Показ слайдов</link>"
+
+#: main0114.xhp#par_id3145252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Содержит команды и параметры для проведения презентации.</ahelp>"
+
+#: main0114.xhp#hd_id3154510.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Параметры показа слайдов\">Параметры показа слайдов</link>"
+
+#: main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text
+msgctxt "main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Действие по щелчку мыши\">Действие по щелчку мыши</link>"
+
+#: main0114.xhp#par_idN10611.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Настройка анимации</link>"
+
+#: main0114.xhp#hd_id3153711.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Custom Slide Show\">Custom Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Настраиваемый показ слайдов\">Настраиваемый показ слайдов</link>"
+
+#: main0210.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Bar"
+msgstr "Панель \"Рисование\""
+
+#: main0210.xhp#hd_id3150342.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Панель ''Рисование''\">Панель ''Рисование''</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3150202.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель <emph>Рисунок</emph> содержит часто используемые средства редактирования. Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов, которая содержит дополнительные команды.</ahelp>"
+
+#: main0210.xhp#par_id31502029.help.text
+msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type."
+msgstr "Панель \"Рисунок\" также можно отрыть из текстового документа или электронной таблицы. Набор видимых значков существенно отличается в зависимости от текущего типа документа."
+
+#: main0210.xhp#hd_id3155962.3.help.text
+msgid "Select"
+msgstr "Выделить"
+
+#: main0210.xhp#par_id3148488.4.help.text
+msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object."
+msgstr "Чтобы выделить объект на текущем слайде, щелкните инструмент <emph>Выделить</emph> (белая стрелка) на панели \"Рисование\", а затем щелкните этот объект."
+
+#: main0210.xhp#par_id3148610.5.help.text
+msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click."
+msgstr "Чтобы выделить несколько объектов, удерживайте при выборе клавишу SHIFT."
+
+#: main0210.xhp#par_id3148699.6.help.text
+msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click."
+msgstr "Чтобы выбрать объект, расположенный за другим объектом, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкните по этому объекту. Чтобы выбрать следующий нижележащий объект в наборе, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкните снова. Чтобы вернуться к ранее выбранному объекту, удерживайте комбинацию клавиш Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкните снова."
+
+#: main0210.xhp#par_id3154651.7.help.text
+msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text."
+msgstr "Чтобы добавить текст к выделенному объекту, дважды щелкните этот объект и введите текст."
+
+#: main0210.xhp#par_id3153812.12.help.text
+msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape."
+msgstr "Чтобы снять выделение, щелкните за пределами выделенного объекта или нажмите клавишу ESC."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Прямоугольник</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Рисует прямоугольник с заливкой в указанном месте документа. Щелкните в месте, где будет находиться угол прямоугольника, и протащите мышь, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Эллипс</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Рисует эллипс с заливкой в указанном месте документа. Щелкните в том месте, где нужно нарисовать эллипс, и протащите мышь, чтобы получить нужный размер. Чтобы нарисовать круг, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106EA.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Текст</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106FA.help.text
+msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
+msgstr "Создает текстовое поле в указанном месте текущего документа. Щелкните кнопкой мыши в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст."
+
+#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Линии и стрелки\">Линии и стрелки</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text
+msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows."
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Стрелки\", чтобы вставить линии и стрелки."
+
+#: main0210.xhp#par_idN10770.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#par_idN10770.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Точки\">Точки</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN10780.help.text
+msgid "Enables you to edit points on your drawing."
+msgstr "Позволяет изменять точки на рисунке."
+
+#: main0210.xhp#par_idN10783.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Точки соединения\">Точки соединения</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN10793.help.text
+msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
+msgstr "Позволяет изменять точки соединения на рисунке."
+
+#: main0210.xhp#par_idN10803.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Из файла\">Из файла</link>"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3153078.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Повернуть\">Повернуть</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3154556.9.help.text
+msgid "This tool is used to rotate the object."
+msgstr "Этот инструмент используется для вращения объекта."
+
+#: main0210.xhp#par_idN107FF.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Экструзия</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1080F.help.text
+msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
+msgstr "Включает и выключает трехмерные эффекты для выделенных объектов."
+
+#: main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Действие по щелчку мыши\">Действие по щелчку мыши</link>"
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help"
+msgstr "Добро пожаловать в справку $[officename] Impress"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help"
+msgstr "Добро пожаловать в справку $[officename] Impress"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153000.5.help.text
+msgid "How to Work With $[officename] Impress"
+msgstr "Как работать с $[officename] Impress"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3149880.7.help.text
+msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Меню, панели инструментов и клавиши $[officename] Impress"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3148386.6.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Справка о справке"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3150297.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3149378.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В этом меню содержатся команды, предназначенные для управления отображением документа на экране.</ahelp>"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3149121.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Меню\">Меню</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3150012.2.help.text
+msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
+msgstr "В следующем разделе перечислены разделы справки, которые доступны для меню и диалоговых окон."
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Панели инструментов\">Панели инструментов</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id31474099.help.text
+msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document."
+msgstr "Добавьте в документ объекты, в том числе диаграммы, электронные таблицы и изображения."
+
+#: main0204.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide View Bar"
+msgstr "Панель \"Слайды\""
+
+#: main0204.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Панель ''Слайды''\">Панель ''Слайды''</link>"
+
+#: main0204.xhp#par_id3146971.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">Панель <emph>Слайды</emph> открывается вместе с представлением \"Сортировщик слайдов\".</ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Sorter Bar"
+msgstr "Панель \"Сортировщик слайдов\""
+
+#: main0212.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Панель Сортировщик слайдов\">Панель \"Сортировщик слайдов\"</link>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3146970.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В режиме<emph> Сортировщик слайдов</emph> можно использовать панель <emph>Сортировщик слайдов</emph>.</ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text
+msgctxt "main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Показ слайдов\">Показ слайдов</link>"
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Impress Features"
+msgstr "Возможности $[officename] Impress"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"Возможности $[officename] Impress\">Возможности $[officename] Impress</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3151074.2.help.text
+msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations."
+msgstr "$[officename] Impress позволяет создавать профессиональные слайд-шоу, которые могут включать диаграммы, рисованные объекты, текст, мультимедиа и множество других элементов. При необходимости можно даже импортировать и изменять презентации Microsoft PowerPoint."
+
+#: main0503.xhp#par_id3149379.3.help.text
+msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting."
+msgstr "Чтобы сделать экранные презентации более эффектными, можно использовать такие средства, как анимация, мультимедиа и переходы между слайдами."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154016.22.help.text
+msgid "Creating Vector Graphics"
+msgstr "Создание векторной графики"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154485.23.help.text
+msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress."
+msgstr "Многие инструменты для создания векторной графики из $[officename] Draw доступны и в $[officename] Impress."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3150208.12.help.text
+msgid "Creating Slides"
+msgstr "Создание слайдов"
+
+#: main0503.xhp#par_id3153247.13.help.text
+msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides."
+msgstr "В $[officename] Impress включены шаблоны для создания слайдов профессионального качества."
+
+#: main0503.xhp#par_id3148610.14.help.text
+msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects."
+msgstr "Для слайдов можно также назначить ряд динамических эффектов, в том числе анимацию и эффекты переходов."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3153820.15.help.text
+msgid "Creating Presentations"
+msgstr "Создание презентаций"
+
+#: main0503.xhp#par_id3153917.16.help.text
+msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience."
+msgstr "При создании слайд-шоу доступно несколько представлений или страниц. Например, сортировщик слайдов отображает слайды в форме эскизов, в то время как на странице раздаточных материалов отображаются и слайд, и текст, который нужно предоставить аудитории."
+
+#: main0503.xhp#par_id3148608.17.help.text
+msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show."
+msgstr "$[officename] Impress позволяет также прорепетировать показ слайдов с таймером."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154649.24.help.text
+msgid "Publishing Presentations"
+msgstr "Публикация презентаций"
+
+#: main0503.xhp#par_id3150046.25.help.text
+msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents."
+msgstr "Можно опубликовать слайды в виде демонстрации на экране, раздаточных материалов или документа HTML."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3146965.18.help.text
+msgid "Giving Presentations"
+msgstr "Показ презентаций"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145114.19.help.text
+msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
+msgstr "В $[officename] Impress можно выбрать автоматическую или ручную смену слайдов при показе."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3145801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Содержит команды для форматирования разметки и содержимого документа.</ahelp>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Символ\">Символ</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Абзац\">Абзац</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147299.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Нумерация/маркеры\">Маркеры и нумерация</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3148727.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Страница\">Страница</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149499.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Положение и размер\">Положение и размер</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154510.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Линия\">Линия</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149021.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Область\">Область</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3155961.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Текст\">Текст</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3156286.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slide Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Разметка страницы...\">Дизайн слайдов</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3163827.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Изменить разметку\">Разметка слайда</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Правка\">Правка</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3151075.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В этом меню содержатся команды, используемые для редактирования содержимого текущего документа.</ahelp>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3146316.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Специальная вставка\">Специальная вставка</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3154659.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Найти и заменить\">Найти и заменить</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3148866.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Дублировать\">Дублировать</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Точки\">Точки</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3154766.12.help.text
+msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off."
+msgstr "Включает и выключает режим <emph>Изменение геометрии</emph>."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3145116.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Точки соединения\">Точки соединения</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3147403.14.help.text
+msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off."
+msgstr "Включает и выключает режим <emph>Изменение точек соединения</emph>."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3150396.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149355.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Связи\">Связи</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3145590.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Сенсорное изображение\">Сенсорное изображение</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>"
+
+#: main0113.xhp#tit.help.text
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3154020.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Изменить\">Изменить</link>"
+
+#: main0113.xhp#par_id3154321.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Содержит команды для изменения объектов в документе.</ahelp>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3153188.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Повернуть\">Повернуть</link>"
+
+#: main0113.xhp#par_id3149378.10.help.text
+msgid "Rotates the selected object(s)."
+msgstr "Поворачивает выбранные объекты."
+
+#: main0113.xhp#hd_id3149019.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Распределение\">Распределение</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3153966.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Присвоить имя объекту\">Присвоить имя объекту</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3154656.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Сгруппировать\">Сгруппировать</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3153484.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Разгруппировать\">Разгруппировать</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3148870.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Вход в группу\">Вход в группу</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3143233.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход из группы\">Выход из группы</link>"
+
+#: main0213.xhp#tit.help.text
+msgid "Options Bar"
+msgstr "Панель \"Параметры\""
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150012.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Панель ''Параметры''\">Панель ''Параметры''</link>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3146971.2.help.text
+msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
+msgstr "Для отображения <emph>Панель настроек</emph>, выберите <emph>Вид - Панель инструментов - Настройка</emph>."
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148487.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Показать сетку\">Показать сетку</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148700.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Направляющие при перемещении\">Направляющие при перемещении</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149603.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Привязка к сетке\">Привязка к сетке</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3143233.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Привязка к направляющим\">Привязка к направляющим</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3146966.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Привязка к полям страницы\">Привязка к полям страницы</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149051.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Привязка к границе объекта\">Привязка к границе объекта</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150392.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Привязка к узлам объекта\">Привязка к узлам объекта</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3156401.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Разрешить быструю правку\">Разрешить быструю правку</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3145823.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Выделение только области текста\">Выделение только области текста</link>"
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Сервис"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3154017.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Сервис\">Сервис</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3155064.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Содержит средства проверки орфографии, галерею художественных объектов, которые можно добавлять в документ, а также средства для настройки меню и установки ссылок на программы.</ahelp>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3153248.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Параметры автозамены</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149130.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Настройка\">Настройка</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Line and Filling Bar"
+msgstr "Панель \"Линия и заливка\""
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Панель Линия и заливка\">Панель \"Линия и заливка\"</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3153729.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель \"Линия и заливка\" содержит команды и параметры, применимые в текущем режиме.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3156382.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Стиль линии\">Стиль линии</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3159184.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Толщина линии\">Толщина линии</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150250.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Цвет линии\">Цвет линии</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3148609.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Стиль/заливка области\">Стиль/заливка области</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150048.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Тень\">Тень</link>"
+
+#: main0107.xhp#tit.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: main0107.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Окно\">Окно</link>"
+
+#: main0107.xhp#par_id3147435.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Содержит команды для управления окнами документов и их отображения.</ahelp>"
+
+#: main0211.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline Bar"
+msgstr "Панель \"Структура\""
+
+#: main0211.xhp#hd_id3154013.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Панель ''Структура''\">Панель ''Структура''</link>"
+
+#: main0211.xhp#par_id3145252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В<emph> режиме структуры</emph> панель \"Структура\" содержит часто используемые инструменты редактирования.</ahelp> Щелкните стрелку рядом со значком для открытия панели инструментов, содержащей дополнительные команды."
+
+#: main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text
+msgctxt "main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Показ слайдов\">Показ слайдов</link>"
+
+#: main0209.xhp#tit.help.text
+msgid "Rulers"
+msgstr "Линейки"
+
+#: main0209.xhp#bm_id3153191.help.text
+msgid "<bookmark_value>rulers; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>origin of rulers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>линейки; в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>начало отсчета линеек</bookmark_value>"
+
+#: main0209.xhp#hd_id3153191.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Линейки\">Линейки</link>"
+
+#: main0209.xhp#par_id3149666.2.help.text
+msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white."
+msgstr "В создании слайда помогают вертикальные и горизонтальные линейки на левой и верхней гранях рабочей области $[officename] Impress. Участки линеек, находящиеся в области слайда, белые."
+
+#: main0209.xhp#par_id3153963.4.help.text
+msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler."
+msgstr "Когда объект выбирается, его размеры отображаются на линейках серыми двойными линиями. Для точного изменения размера объекта переместите одну из двойных линий в новое положение на линейке."
+
+#: main0209.xhp#par_id3150206.8.help.text
+msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler."
+msgstr "Если на слайде выбирается текстовый объект, на горизонтальной линейке отображаются отступы и позиции табуляции. Чтобы изменить параметры отступов или табуляции для текстового объекта, перетащите маркер отступа или табуляции в новое положение на линейке."
+
+#: main0209.xhp#par_id3150253.7.help.text
+msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide."
+msgstr "Можно также перетащить <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"направляющую\">направляющую</link> с линейки для упрощения выравнивания объектов на слайде. Чтобы вставить направляющую с помощью линейки, перетащите край линейки на слайд."
+
+#: main0209.xhp#par_id3153820.3.help.text
+msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>. "
+msgstr "Чтобы отобразить или скрыть линейки, выберите пункт меню <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Вид - Линейка\"><emph>Вид - Линейка</emph></link>. "
+
+#: main0209.xhp#par_id3148609.9.help.text
+msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list."
+msgstr "Чтобы указать единицы измерения для линейки, щелкните линейку правой кнопкой мыши, затем выберите новую единицу из списка."
+
+#: main0209.xhp#par_id3149129.6.help.text
+msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection."
+msgstr "Чтобы изменить точку отсчета (точку 0) линеек, перетащите пересечение двух линеек, расположенное в верхнем левом углу, в рабочую область. Появятся вертикальные и горизонтальные направляющие. Продолжайте перетаскивание вертикальных и горизонтальных направляющих до достижения нужной позиции точки отсчета, затем отпустите кнопку мыши. Чтобы вернуть для точек отсчета линеек значения по умолчанию, дважды щелкните это пересечение."
+
+#: main0209.xhp#par_id3154651.5.help.text
+msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers."
+msgstr "Чтобы изменить поля слайда, перетащите границу белых областей на линейках."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe6cfd5504e
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -0,0 +1,689 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-29 21:18+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000413.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#tit.help.text"
+msgid "Modify Menu"
+msgstr "Меню \"Изменить\""
+
+#: 00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text"
+msgid "Modify Menu"
+msgstr "Меню \"Изменить\""
+
+#: 00000413.xhp#par_id3151075.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) "
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153415.46.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3149124.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в кривую</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3149018.27.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в кривую</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3156384.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в многоугольник</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3154702.26.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в многоугольник</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3147001.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в трехмерный объект</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3155111.28.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в трехмерный объект </emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150205.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в трехмерное тело вращения</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3152992.29.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в трехмерное тело вращения</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3152986.33.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в растровое изображение</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3149409.34.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в растровое изображение</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3148870.35.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в метафайл</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3148608.36.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в метафайл</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153246.41.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в контур</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3159231.42.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в контур</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153008.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Расположить - Перед объектом</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145117.30.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Расположить - Перед объектом</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text"
+msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
+msgstr "На панели Рисование откройте панель инструментов <emph>Расположить</emph> и щелкните:"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150537.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153121.9.help.text
+msgid "In Front of Object"
+msgstr "Перед объектом"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150654.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Расположить - За объектом</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150482.31.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Расположить - За объектом</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text"
+msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
+msgstr "На панели \"Рисунок\" откройте панель <emph>Расположить</emph> и щелкните"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150865.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153110.12.help.text
+msgid "Behind Object"
+msgstr "За объектом"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150002.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите <emph>Изменить - Расположить - Наоборот</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150339.32.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Расположить - Наоборот</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text"
+msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
+msgstr "На панели \"Рисунок\" откройте панель <emph>Расположить</emph> и щелкните"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3154327.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150272.15.help.text
+msgid "Reverse"
+msgstr "Наоборот"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145298.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Объединить</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3148386.47.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>. "
+msgstr "Выделите два или больше объектов, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Объединить</emph>. "
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150930.22.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Разбить</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3151022.48.help.text
+msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>. "
+msgstr "Выделите объединенный объект, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Разбить</emph>. "
+
+#: 00000413.xhp#par_id3154872.23.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите <emph>Изменить - Соединить</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150470.49.help.text
+msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>."
+msgstr "Выделите две или больше линий, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Соединить</emph>."
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153920.24.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Разрыв</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3148430.50.help.text
+msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>."
+msgstr "Выделите линию, которая была создана соединением двух или более линий, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Разрыв</emph>."
+
+#: 00000413.xhp#par_id3155408.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Фигуры</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145615.51.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>"
+msgstr "Выделите два или больше объектов, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Фигуры</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3163822.38.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Фигуры - Сложить</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3156309.43.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
+msgstr "Выделите два или больше объектов, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Фигуры - Сложить</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150874.39.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Фигуры - Вычесть</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3154643.44.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
+msgstr "Выберите два или больше объектов, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Фигуры - Вычесть</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145204.40.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Фигуры - Пересечь</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3152931.45.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
+msgstr "Выделите два или больше объектов, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Фигуры - Пересечь</emph>"
+
+#: 00000407.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
+msgid "Slide Show Menu"
+msgstr "Меню \"Показ слайдов\""
+
+#: 00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text"
+msgid "Slide Show Menu"
+msgstr "Меню \"Показ слайдов\""
+
+#: 00000407.xhp#par_id3158394.2.help.text
+msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etdaw\">Выберите команду <emph>Показ слайдов - Смена слайда</emph></variable>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3152576.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Анимированное изображение</emph>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3149262.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Показ слайдов - Настройка анимации</emph>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text"
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
+msgstr "На панели <emph>Рисунок</emph> щелкните"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3155603.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3154754.8.help.text
+msgid "Custom Animation"
+msgstr "Настройка анимации"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3146316.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Показ слайдов - Действие по щелчку мыши</emph>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text"
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
+msgstr "На панели <emph>Рисунок</emph> щелкните"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3154649.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3155380.11.help.text
+msgid "Interaction"
+msgstr "Действие по щелчку мыши"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3152987.12.help.text
+msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"praesent\">Выберите команду <emph>Показ слайдов - Параметры показа слайдов</emph></variable>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3155089.13.help.text
+msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indipra\">Выберите команду <emph>Показ слайдов - Настраиваемый показ слайдов</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Меню \"Правка\""
+
+#: 00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Меню \"Правка\""
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Дублировать</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156441.7.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "SHIFT+F3"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149263.3.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Выберите команду <emph>Правка - Затенение</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149666.4.help.text
+msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"basl\">Выберите команду <emph>Правка - Удалить слайд</emph>.</variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3147397.5.help.text
+msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"baebl\">Вызовите контекстное меню, соответствующее вставленному слою, и выберите <emph>Удалить слой</emph></variable>."
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155603.6.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Выберите команду <emph>Правка - Поля</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id8695944.help.text
+msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluebar\">Нажмите кнопку <emph>Точки соединения</emph> на панели рисования </variable>"
+
+#: 00000403.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Меню \"Вид\""
+
+#: 00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Меню \"Вид\""
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148798.2.help.text
+msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aslal\">Выберите команду <emph>Вид - Линейка</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153771.3.help.text
+msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"option\">Выберите команду <emph>Вид - Панели инструментов - Параметры</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3152576.4.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вид - Панели инструментов - Презентация</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3146316.8.help.text
+msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"quali\">Выберите команду <emph>Вид - Цвет/оттенки серого</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "<variable id=\"taskpane\">Choose <emph>View - Task Pane</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"taskpane\">Выберите команду <emph>Вид - Область задач</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Обычный</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3157982.13.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вид - Структура</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149875.16.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вид - Сортировщик слайдов</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149352.19.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Notes Page </emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вид - Страница примечаний </emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3155255.22.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Handout Page</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вид - Страница раздаточных материалов</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154328.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Показ слайдов - Показ слайдов</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150134.44.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3145244.26.help.text
+msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Презентация</emph> щелкните"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148768.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3151016.27.help.text
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Показ слайдов"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Обычный</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3151264.34.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Master</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вид - Шаблон</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10AF7.help.text
+msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master - Slide Master </emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Выберите команду <emph>Вид - Мастер - Мастер слайдов</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B19.help.text
+msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master - Notes Master</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Выберите команду <emph>Вид - Шаблон- Шаблон примечаний</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B07.help.text
+msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master - Master Elements</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"master\">Выберите команду <emph>Вид - Шаблон - Элементы шаблона</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B57.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вид - Верхний и нижний колонтитулы</emph>."
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B6E.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Номер страницы</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B74.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Дата и время</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149286.37.help.text
+msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Выберите команду <emph>Вид - Обычный</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153480.56.help.text
+msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Выберите команду <emph>Вид - Мастер - Мастер слайдов</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3147254.39.help.text
+msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Выберите команду <emph>Вид - Страница примечаний</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Меню \"Вставка\""
+
+#: 00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Меню \"Вставка\""
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Slide</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Слайд</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152597.3.help.text
+msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Презентация</emph> щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145251.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154512.4.help.text
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155064.5.help.text
+msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Выберите команду <emph>Вставка - Дублировать слайд</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153711.6.help.text
+msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Выберите команду <emph>Вставка - Расширить слайд</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154254.7.help.text
+msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Выберите команду <emph>Вставка - Обзорный слайд</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147002.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Слой</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) "
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150363.27.help.text
+msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Откройте контекстное меню ярлычков слоев и выберите команду <emph>Вставить слой</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155376.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Вставить точку захвата/направляющую</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) "
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154372.28.help.text
+msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
+msgstr "На слайде откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Вставить точку захвата/направляющую</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145388.10.help.text
+msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"efglbe\">Выделите точку захвата или направляющую, откройте контекстное меню и выберите <emph>Изменить точку захвата/направляющую</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151239.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Электронная таблица</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text"
+msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Вставка</emph> щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3163703.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146963.13.help.text
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153075.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
+msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Файл</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text"
+msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Вставка</emph> щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156397.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3157900.16.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149351.17.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf\">Выберите команду <emph>Вставка - Поля</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150477.22.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Выберите команду <emph>Вставка - Поля - Дата (фиксированная)</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146879.18.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Выберите команду <emph>Вставка - Поля - Дата (изменяемая)</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153036.19.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Выберите команду <emph>Вставка - Поля - Время (фиксированное)</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145590.20.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Выберите команду <emph>Вставка - Поля - Время (изменяемое)</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153935.21.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose Insert <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Fields </caseinline></switchinline>- Page Number </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Выберите команду \"Вставка <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Поля</caseinline></switchinline>- Номер страницы\".</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148583.23.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Выберите команду <emph>Вставка - Поля - Автор</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155951.24.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Выберите команду <emph>Вставка - Поля - Имя файла</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this command"
+msgstr "Для доступа к этой команде"
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3149655.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Для доступа к этой команде </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id8789025.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно для сохранения выбранного растрового изображения в отдельный файл. Форматом по умолчанию для сохранения является внутренний формат изображения.</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id5316324.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает окно \"Эффекты\" на панели задач.</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147435.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145801.2.help.text
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150749.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147344.3.help.text
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147004.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150202.4.help.text
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156449.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3157979.5.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3159208.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153013.6.help.text
+msgid "Arrange"
+msgstr "Расположить"
+
+#: 00000406.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Меню \"Сервис\""
+
+#: 00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Меню \"Сервис\""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153727.2.help.text
+msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Выберите команды <emph>Сервис - Язык - Расстановка переносов</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3163803.22.help.text
+msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuprae\">Выберите команду <emph>Показ слайдов - Настраиваемый показ слайдов</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Создать</emph>.</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Меню \"Файл\""
+
+#: 00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Меню \"Файл\""
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Выберите команду <emph>Файл - Экспорт</emph>.</variable>"
+
+#: 00000405.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148489.2.help.text
+msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
+msgstr "В контекстном меню размерной линии выберите команду <emph>Размерность</emph>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150207.15.help.text
+msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
+msgstr "На панели инструментов <emph>Линии и стрелки</emph> щелкните значок <emph>Размерная линия</emph>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155530.9.help.text
+msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Выберите команду <emph>Формат - Страница</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145386.13.help.text
+msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Выберите команду <emph>Формат - Страница</emph>, а затем перейдите на вкладку <emph>Страница</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148866.14.help.text
+msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Выберите команду <emph>Формат - Страница</emph>, а затем перейдите на вкладку <emph>Фон</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155266.10.help.text
+msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"adnsei\">Выберите команду <emph>Вставка - Разметка слайда</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3152874.11.help.text
+msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
+msgstr "В документе Draw щелкните правой кнопкой мыши ярлычок слоя и выберите команду <emph>Изменить слой</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154765.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Слой</emph> (только $[officename] Draw)"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153012.12.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Format - Slide Design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Выберите команду <emph>Формат - Дизайн слайда</emph></variable>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf87179ef25
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -0,0 +1,4526 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-29 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Alexey <aidsoid@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 13150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Split"
+msgstr "Разбить"
+
+#: 13150000.xhp#bm_id3150439.help.text
+msgid "<bookmark_value>combining; undoing</bookmark_value><bookmark_value>splitting; combinations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объединение; отмена</bookmark_value><bookmark_value>разбиение; объединений</bookmark_value>"
+
+#: 13150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Разбить\">Разбить</link>"
+
+#: 13150000.xhp#par_id3147435.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Разбиение <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"объединенный\">объединенного</link> объекта на отдельные объекты.</ahelp> Полученные объекты имеют те же свойства линий и заливки, что и объединенный объект."
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Вставка слоя"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Вставка слоя"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3153415.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Вставляет новый слой в документ. Слои применяются только в Draw, но не в Impress. </ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3150205.13.help.text
+msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace."
+msgstr "Для выбора слоя перейдите на соответствующую вкладку в нижней части рабочей области."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149404.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Enter a name for the new layer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Введите имя для нового слоя.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3151240.6.help.text
+msgid "Set the properties for the new layer."
+msgstr "Задание свойств для нового слоя."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text"
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3157980.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Show or hide the layer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Указывает, отображать или скрывать этот слой.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text"
+msgid "Printable"
+msgstr "Для печати"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3154762.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">При печати: печатать или игнорировать этот слой.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3146965.11.help.text
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокированный"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149876.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Запрещает изменение элементов этого слоя.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Design"
+msgstr "Дизайн слайда"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Дизайн слайдов</link>"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3148485.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Отображает диалоговое окно <emph>Дизайн слайда</emph>, позволяющее выбрать схему разметки для текущего слайда. Все объекты в дизайне слайда вставляются за объектами на текущем слайде.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154652.3.help.text
+msgid "Slide design"
+msgstr "Дизайн слайда"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3152993.4.help.text
+msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide."
+msgstr "Выводит на экран варианты оформления слайдов, которые можно применить к активному слайду. Выберите вариант оформления и нажмите на кнопку <emph>OK</emph>, чтобы применить его к активному слайду."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154372.7.help.text
+msgid "Exchange background page"
+msgstr "Замена фона страниц"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3149407.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Применяет фон выбранного дизайна слайда ко всем слайдам в данном документе.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text"
+msgid "Delete unused backgrounds"
+msgstr "Удалить неиспользуемые фоны"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3148871.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Удаляет неиспользуемые слайды фона и разметки презентации из документа.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3157982.5.help.text
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3156020.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Открывает диалоговое окно<link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Загрузка дизайна слайда\"><emph>Загрузка дизайна слайда</emph></link>, где можно выбрать дополнительные варианты оформления слайда.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06100100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Define Custom Slide Show"
+msgstr "Определить настраиваемый показ слайдов"
+
+#: 06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text
+msgctxt "06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text"
+msgid "Define Custom Slide Show"
+msgstr "Определить настраиваемый показ слайдов"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3154659.2.help.text
+msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Создание настраиваемого показа слайдов.</ahelp></variable>"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3155379.3.help.text
+msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list."
+msgstr "Для добавления слайда в список выберите слайд и нажмите кнопку <emph>>></emph>; для удаления слайда из списка используйте кнопку <emph><<</emph>."
+
+#: 06100100.xhp#par_id3156449.4.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Добавление существующего слайда в конец списка <emph>Выбранные слайды</emph>. Прежде чем использовать эту кнопку, необходимо выбрать слайд в списке <emph>Существующие слайды</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3151240.5.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Удаление слайда из списка <emph>Выбранные слайды</emph>. Прежде чем использовать эту кнопку, необходимо выбрать слайд в списке <emph>Выбранные слайды</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text
+msgctxt "06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3152871.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Имя настраиваемого показа слайдов. При необходимости можно ввести новое имя.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#hd_id3149050.8.help.text
+msgid "Existing slides"
+msgstr "Существующие слайды"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3154767.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Список всех слайдов в порядке их следования в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#hd_id3146965.10.help.text
+msgid "Selected slides"
+msgstr "Выбранные слайды"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3149874.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Список всех слайдов в настраиваемом показе слайдов. При необходимости список можно переупорядочить, перетаскивая слайды вверх или вниз.</ahelp>"
+
+#: 05130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Slide Layout"
+msgstr "Разметка слайда"
+
+#: 05130000.xhp#bm_id3154754.help.text
+msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменение; разметки слайдов</bookmark_value><bookmark_value>разметки слайдов</bookmark_value>"
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text"
+msgid "Slide Layout"
+msgstr "Разметка слайда"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149126.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens the Slide Layout panel on the Task pane.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Открытие панели \"Разметка слайда\" в области задач.</ahelp></variable>"
+
+#: 05130000.xhp#par_id31469757.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Значок на панели \"Презентация\" открывает подменю. Выберите разметку для этого слайда.</caseinline></switchinline>"
+
+#: effectoptions.xhp#tit.help.text
+msgctxt "effectoptions.xhp#tit.help.text"
+msgid "Effect Options"
+msgstr "Параметры эффектов"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Effect Options"
+msgstr "Параметры эффектов"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations</link> pane.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определение дополнительных свойств выбранного элемента в области <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Настройка анимации</link>.</ahelp>"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog."
+msgstr "Назначьте объекту эффект и нажмите кнопку <emph>...</emph> для открытия диалогового окна \"Параметры эффектов\"."
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "The dialog contains the following tab pages:"
+msgstr "В этом диалоговом окне имеются следующие вкладки:"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>"
+
+#: 13050700.xhp#tit.help.text
+msgid "To Contour "
+msgstr "В контур"
+
+#: 13050700.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting; to contours</bookmark_value><bookmark_value>contours; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>преобразование; в контуры</bookmark_value><bookmark_value>контуры; преобразование в контур</bookmark_value>"
+
+#: 13050700.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"В контур\">В контур</link>"
+
+#: 13050700.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Преобразование выбранного объекта в многоугольник или группу многоугольников.</ahelp> Если в результате преобразования создается группа многоугольников (например при преобразовании текстового объекта), то для выбора отдельного многоугольника следует войти в группу нажатием клавиши F3."
+
+#: 13050700.xhp#par_id3155601.3.help.text
+msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape."
+msgstr "После преобразования линии или текстового объекта в контур его нельзя будет изменять так, как это делается обычно. Контур можно изменять как любой многоугольник, в том числе изменять его форму с помощью команды <emph>Правка – Точки</emph>."
+
+#: 13160000.xhp#tit.help.text
+msgid "Connect"
+msgstr "Соединить"
+
+#: 13160000.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Соединить\">Соединить</link>"
+
+#: 13160000.xhp#par_id3152598.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Создание линии или кривой Безье путем соединения двух или более линий, кривых Безье или иных объектов с линией.</ahelp> Замкнутые объекты с заливкой преобразуются в линии и утрачивают заливку."
+
+#: 04990600.xhp#tit.help.text
+msgid "Author "
+msgstr "Автор"
+
+#: 04990600.xhp#bm_id3146974.help.text
+msgid "<bookmark_value>authors</bookmark_value><bookmark_value>fields; authors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>авторы</bookmark_value><bookmark_value>поля; авторы</bookmark_value>"
+
+#: 04990600.xhp#hd_id3146974.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Автор\">Автор</link>"
+
+#: 04990600.xhp#par_id3153876.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Вставляет на активный слайд имя и фамилию пользователя, приведенные в сведениях о пользователе в $[officename].</ahelp>"
+
+#: 04990600.xhp#par_id3154512.3.help.text
+msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
+msgstr "Имя можно изменить с помощью команды <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] – Данные пользователя\"><emph>$[officename] – Данные пользователя</emph></link>."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#tit.help.text
+msgid "Timing"
+msgstr "Время"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Timing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Время</link></variable>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "Specifies the timing for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog."
+msgstr "Настройка временных параметров для текущего эффекта в диалоговом окне <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Параметры эффектов</link>."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Начать"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1066F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Способ запуска выбранного анимационного эффекта.</ahelp> Возможны следующие способы запуска."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text"
+msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click."
+msgstr "<emph>По щелчку</emph> - анимация запускается щелчком мыши."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text"
+msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately."
+msgstr "<emph>С предыдущей</emph> - анимация запускается сразу."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text"
+msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends."
+msgstr "<emph>После предыдущей</emph> - анимация запускается, как только заканчивается предыдущая анимация."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10693.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">Дополнительная задержка перед демонстрацией эффекта (указывается в секундах).</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text"
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Продолжительность эффекта.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторить"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106AD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Указывает, следует ли повторять текущий эффект, и каким образом.</ahelp>Введите или выберите из списка число повторов."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106B3.help.text
+msgid "<emph>(none)</emph> - the effect is not repeated."
+msgstr "<emph>(нет)</emph> - эффект не повторяется."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "<emph>Until next click</emph> - the animation is repeated until the next mouse click."
+msgstr "<emph>До следующего щелчка</emph> - анимация повторяется непрерывно до следующего щелчка мышью."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106C1.help.text
+msgid "<emph>Until end of slide</emph> - the animation repeats as long as the slide is displayed."
+msgstr "<emph>До конца слайда</emph> - анимация повторяется на протяжении показа слайда."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Rewind when done playing"
+msgstr "Перемотать по завершении воспроизведения"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Указывает, должна ли анимированная фигура по окончании анимации вернуться в начальное состояние.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "Animate as part of click sequence"
+msgstr "Анимировать в ходе последовательности щелчков"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Указывает, должна ли анимация запускаться в ходе обычной последовательности щелчков.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "Start effect on click of"
+msgstr "Начать выполнение эффекта при щелчке"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Указывает, должна ли анимация запускаться по щелчку в указанной фигуре.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN107C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Фигура выбирается в списке по имени.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Параметры показа слайдов"
+
+#: 06080000.xhp#bm_id3153818.help.text
+msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>презентации; параметры</bookmark_value><bookmark_value>показ слайдов; параметры</bookmark_value><bookmark_value>презентации; окно/полный экран</bookmark_value><bookmark_value>несколько мониторов</bookmark_value>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text"
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Параметры показа слайдов"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3148606.2.help.text
+msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Определяет параметры показа слайдов, включая начальный слайд для показа, способ перехода между слайдами, тип презентации и параметры указателя.</ahelp></variable>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150213.3.help.text
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3154766.4.help.text
+msgid "Specifies which slides to include in the slide show."
+msgstr "Указывает слайды, включаемые в показ слайдов."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3145363.5.help.text
+msgid "All slides"
+msgstr "Все слайды"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3145114.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">В показ слайдов включаются все слайды.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150431.7.help.text
+msgid "From:"
+msgstr "С:"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150391.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Enter the number of the start slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Введите номер начального слайда.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3147404.86.help.text
+msgid "Custom Slide Show"
+msgstr "Настраиваемый показ слайдов"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150538.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Запуск настраиваемого показа слайдов в порядке, определенном с помощью команды <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Показ слайдов - Настраиваемый показ слайдов\"><emph>Показ слайдов - Настраиваемый показ слайдов</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3149354.93.help.text
+msgid "Select the slide show type."
+msgstr "Выберите тип показа слайдов."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150482.89.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3148730.94.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">A full screen slide is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">Слайд отображается во весь экран.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153034.90.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3155257.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Показ слайдов осуществляется в окне программы $[officename].</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3145593.91.help.text
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3149509.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Показ слайдов начинается заново после паузы указанной длины. Между последним и начальным слайдами отображается слайд паузы. Для прекращения показа используется клавиша ESC.</ahelp>."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150862.96.help.text
+msgid "Duration of pause"
+msgstr "Длительность паузы"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3153112.97.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Укажите продолжительность паузы перед повторным показом слайдов. Если ввести нулевое значение, показ начнется немедленно, без демонстрации слайда паузы.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3166420.92.help.text
+msgid "Show logo"
+msgstr "Логотип в паузах"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3154501.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">На слайде паузы отображается логотип $[officename].</ahelp> Этот логотип не может быть заменен."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150130.9.help.text
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3149883.13.help.text
+msgid "Change slides manually"
+msgstr "Смена слайда вручную"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3147373.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Если этот флажок установлен, слайды никогда не сменяются автоматически.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3155439.15.help.text
+msgid "Mouse pointer visible"
+msgstr "Показывать указатель мыши"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150272.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Указатель мыши отображается во время показа слайдов.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150570.17.help.text
+msgid "Mouse pointer as pen"
+msgstr "Указатель мыши в виде карандаша"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150665.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Указатель мыши принимает вид пера, которым можно рисовать на слайдах во время презентации.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150475.19.help.text
+msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed."
+msgstr "Все написанное пером теряется при выходе из показа слайдов. Цвет пера не может быть изменен."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153927.20.help.text
+msgid "Navigator visible"
+msgstr "Показывать навигатор"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3148430.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Во время показа слайдов отображается <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link>.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153718.84.help.text
+msgid "Animations allowed"
+msgstr "Разрешить анимацию"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3083445.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Отображает все кадры анимированного GIF во время презентации.</ahelp> Если этот параметр отключен, то отображается только первый кадр анимированного GIF."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3152478.22.help.text
+msgid "Change slides by clicking on background"
+msgstr "Смена слайда по щелчку"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3156305.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Переход к очередному слайду происходит по щелчку в области фона слайда.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150960.24.help.text
+msgid "Presentation always on top"
+msgstr "Презентация всегда на переднем плане"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150764.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">Окно $[officename] остается во время презентации на переднем плане. Окна других программ не будут отображаться перед окном презентации.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id6086611.help.text
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Несколько мониторов"
+
+#: 06080000.xhp#par_id5446943.help.text
+msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor."
+msgstr "По умолчанию в режиме демонстрации используется основной монитор. При отображении текущего рабочего стола на нескольких мониторах можно выбрать, какой монитор использовать в полноэкранном режиме демонстрации. Если текущий рабочий стол охватывает только один монитор или если текущей системой не поддерживается функция использования нескольких мониторов, выбор другого монитора невозможен."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id4962309.help.text
+msgid "Presentation Monitor"
+msgstr "Монитор презентации"
+
+#: 06080000.xhp#par_id5168919.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите монитор для использования в полноэкранном режиме демонстрации.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id4846339.help.text
+msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors. "
+msgstr "Если в системе задана возможность охвата окном всех доступных мониторов, можно также выбрать \"Все мониторы\". В этом случае презентация охватывает все доступные мониторы. "
+
+#: 06080000.xhp#par_id2321543.help.text
+msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document."
+msgstr "Эта настройка сохраняется в конфигурации пользователя, а не в документе."
+
+#: 13050400.xhp#tit.help.text
+msgid "Convert to 3D Rotation Object"
+msgstr "Преобразовать в тело вращения"
+
+#: 13050400.xhp#hd_id3146974.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Преобразовать в тело вращения\">Преобразовать в тело вращения</link>"
+
+#: 13050400.xhp#par_id3150717.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Создание трехмерного тела путем вращения выбранного объекта вокруг его вертикальной оси.</ahelp>"
+
+#: 04130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Expand Slide"
+msgstr "Расширить слайд"
+
+#: 04130000.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>expanding;slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;expanding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расширение;слайды</bookmark_value><bookmark_value>слайды;расширение</bookmark_value>"
+
+#: 04130000.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Расширить слайд\">Расширить слайд</link>"
+
+#: 04130000.xhp#par_id3154319.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\" visibility=\"visible\">Создает новый слайд из каждой точки верхнего уровня структуры (текст на один уровень ниже текста заголовка в иерархии структуры) на выбранном слайде. Текст структуры становится заголовком нового слайда.</ahelp> Точки структуры ниже верхнего уровня на исходном слайде перемещаются на один уровень вверх на новом слайде."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3146972.3.help.text
+msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object."
+msgstr "Команду <emph>Расширить слайд </emph>можно использовать, только если структура слайда включает объект заголовка и объект структуры."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3149019.4.help.text
+msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
+msgstr "Если хотите сохранить первоначальный слайд выберите <emph>Правка - Отменить</emph>."
+
+#: 13170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Break "
+msgstr "Разрыв"
+
+#: 13170000.xhp#bm_id3150870.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; breaking connections</bookmark_value><bookmark_value>breaking object connections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; разрыв соединений</bookmark_value><bookmark_value>разрыв соединений объектов</bookmark_value>"
+
+#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Разрыв\">Разрыв</link>"
+
+#: 13170000.xhp#par_id3156441.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Линии, соединенные с помощью команды <emph>Соединить</emph>, разрываются.</ahelp>"
+
+#: 13170000.xhp#par_id3153726.3.help.text
+msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command. "
+msgstr "В замкнутых фигурах, разорванных с помощью этой команды, нельзя использовать заливку "
+
+#: 13050200.xhp#tit.help.text
+msgid "To Polygon"
+msgstr "В многоугольник"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3152578.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"В многоугольник\">В многоугольник</link>"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3145252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Выбранный объект преобразуется в многоугольник (замкнутый объект с границей в виде прямых линий).</ahelp> Внешний вид объекта не изменяется. При необходимости можно просмотреть изменения, щелкнув правой кнопкой мыши и выбрав команду <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Изменение геометрии\"><emph>Изменение геометрии</emph></link>."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3155066.4.help.text
+msgid "Convert to Polygon"
+msgstr "Преобразовать в многоугольник"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3153713.5.help.text
+msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color."
+msgstr "Для преобразования растрового изображения в многоугольник требуются следующие параметры. Преобразованное изображение фактически представляет собой совокупность многоугольников меньших размеров с той или иной цветовой заливкой."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text
+msgctxt "13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3149126.7.help.text
+msgid "Set the conversion options for the image."
+msgstr "Установка параметров преобразования изображения."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3146314.8.help.text
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Количество цветов:"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3145790.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Введите число цветов, которые следует использовать в преобразованном изображении. $[officename] генерирует отдельный многоугольник для каждой области изображения с данным цветом.</ahelp>"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3150206.10.help.text
+msgid "Point reduction"
+msgstr "Сжатие точек"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3159236.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Удаление цветных многоугольников, размеры которых меньше указанной величины в пикселах.</ahelp>"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3150364.12.help.text
+msgid "Fill holes"
+msgstr "Заполнить дырки"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3145584.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Заполнение пробелов в цветах путем сжатия точек.</ahelp>"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3154371.14.help.text
+msgid "Tile size"
+msgstr "Размер мозаики"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3156448.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Укажите размер прямоугольника для заливки фона.</ahelp>"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3148840.16.help.text
+msgid "Source picture:"
+msgstr "Исходная картинка:"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3153917.17.help.text
+msgid "Preview of the original image."
+msgstr "Предварительный просмотр исходного изображения."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3149944.18.help.text
+msgid "Vectorized image:"
+msgstr "Векторное изображение:"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3148605.19.help.text
+msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image."
+msgstr "Предварительный просмотр преобразованного изображения. Для создания векторного изображения щелкните <emph>Просмотр</emph>."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3156020.20.help.text
+msgid "Progress"
+msgstr "Выполнение"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3159207.21.help.text
+msgid "Displays the conversion progress."
+msgstr "Отображение индикатора хода выполнения преобразования."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text
+msgctxt "13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3150046.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Предварительный просмотр преобразованного изображения без применения изменений.</ahelp>"
+
+#: 01180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: 01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text
+msgctxt "01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: 01180000.xhp#par_id3150717.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Задает ориентацию, поля, фон и другие параметры разметки страницы.</ahelp></variable>"
+
+#: 01180000.xhp#par_id3145587.5.help.text
+msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog."
+msgstr "Чтобы изменить фон всех страниц открытого файла, выберите фон, нажмите на кнопку <emph>OK</emph> и затем <emph>Да</emph> в диалоговом окне <emph>Параметры страницы</emph>."
+
+#: 03150300.xhp#tit.help.text
+msgid "Notes Master"
+msgstr "Шаблон примечаний"
+
+#: 03150300.xhp#bm_id3153144.help.text
+msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;defaults</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>примечания;форматирование по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>фоны;примечания</bookmark_value><bookmark_value>заметки докладчика;по умолчанию</bookmark_value>"
+
+#: 03150300.xhp#hd_id3153144.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Notes Master</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Шаблон заметок\">Шаблон заметок</link>"
+
+#: 03150300.xhp#par_id3154491.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Отображает шаблон заметок, позволяющий задать форматирование по умолчанию для заметок.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#tit.help.text
+msgid "Task Pane"
+msgstr "Область задач"
+
+#: taskpanel.xhp#bm_id3274636.help.text
+msgid "<bookmark_value>task pane</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>область задач</bookmark_value>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Task Pane</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Область задач</link>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает и отключает область задач %PRODUCTNAME Impress.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page."
+msgstr "В области задач содержатся страницы, служащие для определения образца слайда, разметки слайда, переходов между слайдами и анимационных эффектов для объектов на слайдах."
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgctxt "taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие страницы \"Страницы шаблона\", на которой можно применить шаблон (фон) ко всем слайдам (щелчок левой кнопкой) или к выделенным слайдам (щелчок правой кнопкой).</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN1067D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выводится список текущих используемых страниц шаблонов.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the recently used master pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выводится список последних использованных страниц шаблонов.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN106D3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists all available master pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выводится список всех доступных страниц шаблонов.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN106FA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелчок левой кнопкой применяет шаблон ко всем слайдам. Щелчок правой кнопкой мыши открывает подменю.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10747.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Применяет шаблон ко всем слайдам.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10762.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Применяет страницу шаблона или шаблон оформления слайда к выделенным слайдам.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10785.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Изменение размера предварительного просмотра мастер-страниц.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN107B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие страницы \"Разметки\", на которой можно применить шаблон оформления слайда к выделенному слайду или слайдам.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN107CB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы применить шаблон оформления слайда ко всем выделенным слайдам. Щелчок правой кнопкой мыши открывает подменю.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN1080E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие страницы \"Настройка анимации\", на которой можно применить эффекты к выделенным объектам на слайде.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10839.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие страницы \"Смена слайда\", на которой можно применить эффекты перехода к выделенным слайдам.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_id0916200812240344.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие Конструктора таблиц Дважды щелкните по предварительному просмотру для вставки новой таблицы.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Master"
+msgstr "Мастер слайдов"
+
+#: 03150100.xhp#bm_id3154013.help.text
+msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value><bookmark_value>views;slide master view</bookmark_value><bookmark_value>slide master view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>обычный вид; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; обычный вид</bookmark_value><bookmark_value>режимы;просмотр образца слайдов</bookmark_value><bookmark_value>режим образца слайдов</bookmark_value>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3154013.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Slide Master</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Мастер-слайд\">Мастер-слайд</link>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3151075.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show that use the same slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Переключает в режим мастера слайдов, позволяющий добавлять элементы, которые должны отображаться на всех слайдах в показе, использующем тот же образец слайдов.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id4941557.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставка нового мастер-слайда для обычных слайдов в документ. Для применения нового мастер-слайда для обычных слайдов ко всем слайдам дважды щелкните по нему на панели слайдов.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id9961851.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите мастер-слайд и щелкните по этому значку для его удаления из документа.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id4526200.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите мастер-слайд и щелкните по этому значку для его переименования.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id8036133.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the slide master view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Закрывает режим просмотра мастер-слайда.</ahelp>"
+
+#: 04120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Duplicate Slide"
+msgstr "Дублировать слайд"
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3148576.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Дублировать слайд\">Дублировать слайд</link>"
+
+#: 04120000.xhp#par_id3153190.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Вставляет копию текущего слайда после текущего слайда.</ahelp>"
+
+#: 04990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Fields "
+msgstr "Поля"
+
+#: 04990000.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields;in slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поля;в слайдах</bookmark_value>"
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link> "
+
+#: 04990000.xhp#par_id3149666.2.help.text
+msgid "Lists common fields that you can insert into your slide."
+msgstr "Список основных полей, которые можно вставить в слайд."
+
+#: 04990000.xhp#par_id3145799.3.help.text
+msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>."
+msgstr "Если нужно изменить поле в слайде, выберите это поле, а затем выберите <emph>Правка – Поля</emph>."
+
+#: 03120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Handout Page"
+msgstr "Страница раздаточных материалов"
+
+#: 03120000.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Handout Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Страница раздаточных материалов\">Страница раздаточных материалов</link>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3154684.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout master page, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp> To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Переход к странице мастера тезисов, где несколько слайдов можно разместить на одной печатной странице в уменьшенном виде.</ahelp>Для изменения количества слайдов, которые можно напечатать на одной странице, откройте панель <emph>Макеты</emph> и дважды щелкните по требуемому макету."
+
+#: 04080100.xhp#tit.help.text
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Таблица</link>"
+
+#: 04080100.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Вставка новой таблицы в текущий слайд или страницу.</ahelp></variable>"
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit Fields "
+msgstr "Редактирование полей "
+
+#: 02160000.xhp#bm_id3145251.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting; fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поля; редактирование</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; поля</bookmark_value><bookmark_value>поля; форматирование</bookmark_value><bookmark_value>форматирование; поля</bookmark_value>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3145251.1.help.text
+msgid "Edit Fields "
+msgstr "Редактирование полей "
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154754.2.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Изменяет свойства вставленного поля.</ahelp></variable> Для редактирования вставленного поля его необходимо дважды щелкнуть. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Затем выберите <emph>Правка - Поля</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Затем выберите <emph>Правка - Поля</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3166425.3.help.text
+msgid "Field type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3159236.4.help.text
+msgid "Sets the type of a field."
+msgstr "Указывает тип поля."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированное"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3156447.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Displays the content of the field when the field was inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Отображает содержимое поля на момент его вставки.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text"
+msgid "Variable"
+msgstr "Изменяемое"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153912.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Displays the current value of the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Отображает текущее значение поля.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150210.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Select the language for the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Выберите язык для этого поля.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3145112.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Select a display format for the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Выберите формат отображения для этого поля.</ahelp>"
+
+#: 04140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Summary Slide"
+msgstr "Обзорный слайд"
+
+#: 04140000.xhp#bm_id3154013.help.text
+msgid "<bookmark_value>summary slide</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>обзорный слайд</bookmark_value>"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3154013.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Обзорный слайд\">Обзорный слайд</link>"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3149664.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Создает новый слайд, содержащий маркированный список заголовков слайдов, расположенных после выбранного слайда. Обзорный слайд вставляется после последнего слайда.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 01170000.xhp#bm_id3153728.help.text
+msgid "<bookmark_value>Macromedia Flash export</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to Macromedia Flash format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Экспорт Macromedia Flash</bookmark_value><bookmark_value>экспорт;в формат Macromedia Flash</bookmark_value>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150715.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Экспортирует презентацию или рисунок и задает параметры экспорта.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154254.4.help.text
+msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>: "
+msgstr "Для следующих файловых форматов предоставляются дополнительные варианты экспорта после нажатия кнопки <emph>Экспорт</emph>: "
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155961.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Документ HTML\">Документ HTML</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145584.8.help.text
+msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format."
+msgstr "Если в качестве формата файла выбран \"Macromedia Flash (SWF)\", текущий документ Impress или Draw будет экспортироваться в формат Macromedia Flash."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153817.7.help.text
+msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format."
+msgstr "Если в качестве формата файла выбран \"Документ HTML\", появляется <link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"мастер\">мастер</link> <emph>Экспорт HTML</emph>. Этот мастер помогает выполнить процесс экспорта и предоставляет возможность сохранения рисунков в презентации в формате GIF или JPG."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148604.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Диалоговое окно ''Экспорт''\">Диалоговое окно ''Экспорт''</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3159208.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Сведения о фильтрах импорта и экспорта\">Сведения о фильтрах импорта и экспорта</link>"
+
+#: 03152000.xhp#tit.help.text
+msgid "Header and Footer"
+msgstr "Верхний и нижний колонтитулы"
+
+#: 03152000.xhp#bm_id1374858.help.text
+msgid "<bookmark_value>slides;page numbers</bookmark_value><bookmark_value>slides;headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>footers;slides</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers;slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>слайды;номера страниц</bookmark_value><bookmark_value>слайды;колонтитулы</bookmark_value><bookmark_value>нижние колонтитулы;слайды</bookmark_value><bookmark_value>колонтитулы;слайды</bookmark_value>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Header and Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Верхний и нижний колонтитулы</link>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Добавление или изменение текста в метках-заполнителях в верней и нижней части слайдов и мастер-слайдов.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10697.help.text
+msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages: "
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Верхний и нижний колонтитулы</emph> содержит следующие вкладки: "
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1069D.help.text
+msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides."
+msgstr "Вкладка <emph>Слайд</emph> позволяет указать параметры для текущего слайда или всех слайдов."
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages."
+msgstr "Вкладка <emph>Заметки и тезисы</emph> позволяет указать параметры для страниц с заметками и страниц с тезисами."
+
+#: 03152000.xhp#par_id3351542.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN106AF.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgid "Include on slide"
+msgstr "Включить в слайд"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "Specify the elements to include on your slides."
+msgstr "Укажите элементы для включения в слайды."
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106BD.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN106BD.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Добавляет текст, введенный в поле <emph>Нижний колонтитул</emph>, в нижнюю часть слайда.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106D7.help.text
+msgid "Footer text"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Добавляет введенный текст в нижнюю часть слайда.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106F1.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN106F1.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Верхний колонтитул"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106FC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Добавляет текст, введенный в поле <emph>Верхний колонтитул</emph>, в верхнюю часть слайда.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1070B.help.text
+msgid "Header text"
+msgstr "Верхний колонтитул"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10716.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Adds the text that you enter to the top of the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Добавляет введенный текст в верхнюю часть слайда.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1072D.help.text
+msgid "Date and time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Добавляет дату и время на слайд.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1074F.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN1074F.help.text"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Точно"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10752.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Отображает дату и время, введенные в текстовом поле.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10771.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN10771.help.text"
+msgid "Variable"
+msgstr "По выбору"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10774.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Отображает дату и время создания слайда. Выберите формат даты из списка.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1078B.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN1078B.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Select the language for the date and time format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Выберите язык для формата даты и времени.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107A5.help.text
+msgid "Slide number / Page number"
+msgstr "Номер слайда / Номер страницы"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107A8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Adds the slide number or the page number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Добавляет номер слайда или номер страницы.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107BF.help.text
+msgid "Do not show on first slide"
+msgstr "Не показывать на первом слайде"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Указанная информация не отображается на первом слайде презентации.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107D1.help.text
+msgid "Apply to All"
+msgstr "Применить ко всем"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107DC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Применение этих параметров ко всем слайдам презентации, включая соответствующие мастер-слайды.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107FD.help.text
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10800.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Применяет текущие параметры к выбранным слайдам.</ahelp>"
+
+#: 04110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert File "
+msgstr "Вставить файл "
+
+#: 04110000.xhp#bm_id3153728.help.text
+msgid "<bookmark_value>files; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; files</bookmark_value><bookmark_value>HTML; inserting files</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>файлы; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; файлы</bookmark_value><bookmark_value>HTML; вставка файлов</bookmark_value>"
+
+#: 04110000.xhp#hd_id3153728.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Вставить файл\">Вставить файл</link>"
+
+#: 04110000.xhp#par_id3145799.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box."
+msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Вставляет файл в текущий слайд. Возможно вставить файлы $[officename] Draw или Impress или текст из HTML или текстового документа.</ahelp></variable> Если имеется подключение к Интернет, возможно вставить текст из веб-страницы, вставив URL в поле <emph>Имя файла</emph>."
+
+#: 04110000.xhp#par_id3155446.4.help.text
+msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files."
+msgstr "Кроме того, можно выбрать вставку только определенных <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"слайдов или объектов\">слайдов или объектов</link> из файлов $[officename] Draw или Impress."
+
+#: 13050100.xhp#tit.help.text
+msgid "To Curve"
+msgstr "В кривую"
+
+#: 13050100.xhp#hd_id3125864.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"В кривую\">В кривую</link>"
+
+#: 13050100.xhp#par_id3147436.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Выбранный объект преобразуется в кривую Безье.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Cross-fading"
+msgstr "Затенение"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text"
+msgid "Cross-fading"
+msgstr "Затенение"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3155601.2.help.text
+msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Создает фигуры и распределяет их с одинаковыми приращениями между двумя графическими объектами.</ahelp></variable>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3146971.11.help.text
+msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result."
+msgstr "$[officename] рисует серии промежуточных фигур между двумя выбранными объектами и <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группирует\">группирует</link> результат."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149126.4.help.text
+msgid "Sets the options for cross-fading."
+msgstr "Определение параметров для затенения."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3149257.5.help.text
+msgid "Increments"
+msgstr "Шаги"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3150297.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Укажите количество фигур между двумя выбранными объектами.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3149211.7.help.text
+msgid "Cross-fade attributes"
+msgstr "Атрибуты затенения"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3150207.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp>For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Функция затенения применяется к свойствам линии и заливки выделенных объектов.</ahelp> Например, если для выбранных объектов используются различные цвета заливки, применяется цветовой переход между двумя цветами."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3152994.9.help.text
+msgid "Same orientation"
+msgstr "Такая же ориентация"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3153819.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Используется плавный переход между двумя выделенными объектами.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Навигатор"
+
+#: 02110000.xhp#bm_id3149664.help.text
+msgid "<bookmark_value>Navigator; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; navigating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>навигатор; презентации</bookmark_value><bookmark_value>презентации; перемещение</bookmark_value>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149379.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Открывает навигатор, позволяющий легко перейти к другим слайдам или перемещаться между открытыми файлами.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154015.38.help.text
+msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
+msgstr "Навигатор можно <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закрепить\">закрепить</link> на краю рабочей области."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156448.48.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation."
+msgstr "Нажмите клавиши <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> для открытия навигатора при редактировании презентации."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3157874.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Указатель мыши принимает вид карандаша, с помощью которого можно писать на слайдах во время их показа.</ahelp> Цвет карандаша изменить нельзя."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148729.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3152999.11.help.text
+msgid "First Slide"
+msgstr "Первый слайд"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153564.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Переходит к первому слайду в этом показе слайдов.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155925.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145246.13.help.text
+msgid "First Page"
+msgstr "Первый слайд"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text"
+msgid "Previous Slide"
+msgstr "Предыдущий слайд"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148768.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Возвращается к предыдущему слайду в этом показе слайдов.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153045.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text"
+msgid "Previous Slide"
+msgstr "Предыдущий слайд"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text"
+msgid "Next Slide"
+msgstr "Следующий слайд"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153920.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Переходит к следующему слайду в этом показе слайдов.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3083279.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text"
+msgid "Next Slide"
+msgstr "Следующий слайд"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text"
+msgid "Last Slide"
+msgstr "Последний слайд"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147564.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Переходит к последнему слайду в этом показе слайдов.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3151183.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text"
+msgid "Last Slide"
+msgstr "Последний слайд"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149979.23.help.text
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Режим перетаскивания"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150264.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Позволяет перетаскивать слайды и именованные объекты на активный слайд.</ahelp> Вставить слайды и именованные объекты можно только из сохраненного файла. Именованные объекты можно вставить только как копии."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149757.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text"
+msgid "Insert as hyperlink"
+msgstr "Вставить как гиперссылку"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145411.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text"
+msgid "Insert as link"
+msgstr "Вставить как ссылку"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147513.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text"
+msgid "Insert as copy"
+msgstr "Вставить как копию"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text"
+msgid "Insert as hyperlink"
+msgstr "Вставить как гиперссылку"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150713.29.help.text
+msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide."
+msgstr "Вставляет слайды как гиперссылку (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link>) на активный слайд."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text"
+msgid "Insert as link"
+msgstr "Вставить как ссылку"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153747.33.help.text
+msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide."
+msgstr "Вставляет слайды как <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"ссылку\">ссылку</link> на активный слайд."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text"
+msgid "Insert as copy"
+msgstr "Вставить как копию"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149920.31.help.text
+msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide."
+msgstr "Вставляет копию слайда или именованного объекта на активный слайд."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id4969328.help.text
+msgid "Show Shapes"
+msgstr "Показывать фигуры"
+
+#: 02110000.xhp#par_id9635914.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В подменю можно выбрать отображение списка всех форм или только названных форм. Для перераспределения фигур используется перетаскивание. При установке фокусировки на слайд и нажатии клавиши <item type=\"keycode\">Tab</item> выделяется следующая фигура в установленном порядке.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148624.36.help.text
+msgid "Existing Slides"
+msgstr "Существующие слайды"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154599.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Список доступных слайдов. Дважды щелкните слайд, чтобы сделать его активным.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150423.34.help.text
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Документы"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150631.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Список доступных файлов $[officename].</ahelp> Выберите файл для отображения содержимого, которое можно вставить."
+
+#: 05250600.xhp#tit.help.text
+msgid "Behind Object "
+msgstr "За объектом"
+
+#: 05250600.xhp#bm_id3149664.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; behind object command</bookmark_value><bookmark_value>behind object command</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; команда \"За объектом\"</bookmark_value><bookmark_value>команда \"За объектом\"</bookmark_value>"
+
+#: 05250600.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"За объектом\">За объектом</link>"
+
+#: 05250600.xhp#par_id3145253.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Изменяет порядок размещения объектов, помещая выделенный объект за указанным объектом. Расположение выделенного объекта на экране не изменяется.</ahelp>"
+
+#: 05250600.xhp#par_id3149121.4.help.text
+msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
+msgstr "Выделите объекты, которые нужно переместить за другой объект. Щелкните правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Расположить - За объектом</emph>, а затем щелкните объект на слайде."
+
+#: 05250600.xhp#par_id3150345.5.help.text
+msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"all\">Расположение объектов влияет на порядок размещения всех объектов в документе. </variable>"
+
+#: 05090000m.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090000m.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Формат ячеек"
+
+#: 05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text
+msgctxt "05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Формат ячеек"
+
+#: 05090000m.xhp#par_id3154643.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Задание свойств выбранной таблицы, например, шрифты, эффекты шрифта, границы и фон.</ahelp></variable>"
+
+#: 05090000m.xhp#par_id0916200811543127.help.text
+msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>."
+msgstr "На панели Таблица щелкните <emph>Свойства таблицы</emph>."
+
+#: 05090000m.xhp#hd_id3146119.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Шрифт\">Шрифт</link>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Анимация текста"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Text Animation</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Анимация текста</link></variable>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105CC.help.text
+msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog."
+msgstr "Указание параметров анимации текста для текущего эффекта в диалоговом окне <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Параметры эффектов</link>."
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "Group text"
+msgstr "Группировка текста"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Указывает, как анимируются несколько абзацев</ahelp>:"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgid "<emph>As one object</emph> - all paragraphs are animated as one object."
+msgstr "<emph>Как один объект</emph> — все абзацы анимируются как один объект."
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid "<emph>All paragraphs at once</emph> - all paragraphs are animated at once, but can have different effects."
+msgstr "<emph>Все абзацы сразу</emph> — все абзацы анимируются сразу, но могут иметь различные эффекты."
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another."
+msgstr "<emph>По абзацам 1-ого уровня</emph> — абзацы первого уровня, включая абзацы подуровня, анимируются один после другого."
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgctxt "effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text"
+msgid "Automatically after"
+msgstr "Автоматически через"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Если выбран параметр \"Группировка текста - По абзацам 1-ого уровня\", абзацы анимируются один за другим.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN1067F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">Введите дополнительную задержку в секундах для анимации следующего абзаца.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN10602.help.text
+msgid "Animate attached shape"
+msgstr "Со связанной фигурой"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN10606.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Снимите этот флажок, чтобы анимация применялась только к тексту, но не фигуре.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN10609.help.text
+msgid "In reverse order"
+msgstr "В обратном порядке"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN1060D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Анимация абзацев выполняется в обратном порядке.</ahelp>"
+
+#: 04990500.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер страницы"
+
+#: 04990500.xhp#bm_id3154319.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields; page numbers</bookmark_value><bookmark_value>page number field</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers</bookmark_value><bookmark_value>presentations; numbering slides in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поля; номера страниц</bookmark_value><bookmark_value>поле номера страницы</bookmark_value><bookmark_value>номера слайдов</bookmark_value><bookmark_value>презентации; нумерация слайдов в</bookmark_value>"
+
+#: 04990500.xhp#hd_id3154319.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Номера страниц\">Номер страницы</link>"
+
+#: 04990500.xhp#par_id3145799.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет номер страницы на текущий слайд или страницу.</ahelp> Если необходимо добавить номер страницы в каждый слайд, выберите команду \"Вид - Мастер<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Мастер слайдов\"</caseinline></switchinline> и вставьте поле номера страницы. Для изменения формата номера выберите <emph>Формат - Страница</emph> и выберите формат из списка в области <emph>Параметры разметки</emph>."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#tit.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффект"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Effect</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Эффект</link></variable>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog."
+msgstr "Указание параметров и улучшений для текущего эффекта в диалоговом окне <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Параметры эффектов</link>."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text
+msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page."
+msgstr "Для некоторых эффектов на вкладке <emph>Эффект</emph> можно задать параметры."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#hd_id950041.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_id2195196.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет направление для эффекта.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#hd_id8484756.help.text
+msgid "Accelerated start"
+msgstr "Ускоренный запуск"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_id5049287.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Этот параметр можно включить для назначения постепенно возрастающей скорости запуска эффекта.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#hd_id7056794.help.text
+msgid "Decelerated end"
+msgstr "Замедленное завершение"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_id1145359.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Этот параметр можно включить для назначения постепенно уменьшающейся скорости завершения эффекта.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10707.help.text
+msgid "Enhancements"
+msgstr "Улучшение"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070B.help.text
+msgid "Specifies the enhancements for the current effect."
+msgstr "Задание улучшений для текущего эффекта."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text
+msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text"
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10712.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Выберите звук из галереи или выберите один из дополнительных пунктов.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10718.help.text
+msgid "<emph>No sound</emph> - no sound is played during animation of the effect."
+msgstr "<emph>Без звука</emph> — анимация без звукового сопровождения."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1071F.help.text
+msgid "<emph>Stop previous sound</emph> - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs."
+msgstr "<emph>Прекратить звук</emph> — звук предыдущего эффекта останавливается при выполнении текущего эффекта."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10726.help.text
+msgid "<emph>Other sound</emph> - displays a file open dialog to select a sound file."
+msgstr "<emph>Другой звук</emph> — отображает диалоговое окно открытия файла для выбора звукового файла."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1072C.help.text
+msgid "Sound button"
+msgstr "Кнопка \"Звук\""
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected sound file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Воспроизведение выбранного звукового файла.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10733.help.text
+msgid "After animation"
+msgstr "После анимации"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Выберите цвет, отображаемый после завершения анимации, или выберите другой элемент завершения эффекта из списка</ahelp>:"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10752.help.text
+msgid "<emph>Dim with color</emph> - after the animation a dim color fills the shape."
+msgstr "<emph>Затемнение цветом</emph> - после анимации фигура заполняется цветом затемнения."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1073D.help.text
+msgid "<emph>Don't dim</emph> - no after-effect runs."
+msgstr "<emph>Не затемнять</emph> — никакого действия после завершения эффекта."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "<emph>Hide after animation</emph> - hides the shape after the animation ends."
+msgstr "<emph>Скрыть после анимации</emph> — скрывает фигуру после завершения анимации."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1074B.help.text
+msgid "<emph>Hide on next animation</emph> - hides the shape on the next animation."
+msgstr "<emph>Спрятать при следующей анимации</emph> - скрывает фигуру при следующей анимации."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10865.help.text
+msgid "Dim color"
+msgstr "Приглушить цвет"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1087B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Выберите приглушенный цвет.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10758.help.text
+msgid "Text animation"
+msgstr "Анимация текста"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1075C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Выберите режим анимации для текста текущей фигуры</ahelp>:"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10762.help.text
+msgid "<emph>All at once</emph> - animates the text all at once."
+msgstr "<emph>Все вместе</emph> — анимация всего текста сразу."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "<emph>Word by word</emph> - animates the text word by word."
+msgstr "<emph>Слово за словом</emph> — анимация текста пословно."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10770.help.text
+msgid "<emph>Letter by letter</emph> - animates the text letter by letter."
+msgstr "<emph>Буква за буквой</emph> — побуквенная анимация текста."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10776.help.text
+msgid "Delay between characters"
+msgstr "Задержка между буквами"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1077A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">Указывает в процентах задержку между анимациями слов или букв.</ahelp>"
+
+#: 13180300.xhp#tit.help.text
+msgid "Intersect"
+msgstr "Пересечение"
+
+#: 13180300.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Пересечение\">Пересечение</link>"
+
+#: 13180300.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Создается фигура на основе области пересечения выбранных объектов.</ahelp>"
+
+#: 01180002.xhp#tit.help.text
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: 01180002.xhp#hd_id3154253.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Фон\">Фон</link>"
+
+#: 01180002.xhp#par_id3155962.2.help.text
+msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file."
+msgstr "Определяет фон для одной страницы или всех страниц в активном файле."
+
+#: 01180002.xhp#par_id3150297.3.help.text
+msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr "Параметры для этого диалогового окна описаны <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"здесь\">здесь</link>."
+
+#: 13140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Combine"
+msgstr "Объединить"
+
+#: 13140000.xhp#hd_id3150012.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Объединить\">Объединить</link>"
+
+#: 13140000.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp>Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Объединение двух или более выбранных объектов в одну фигуру.</ahelp>В отличие от <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группировка\">группировки</link>, при объединении полученный объект наследует свойства объекта самого нижнего уровня по порядку размещения. Объединенные объекты можно опять <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"разбиение\">разбить</link> на отдельные составляющие, но при этом первоначальные свойства объектов теряются."
+
+#: 13140000.xhp#par_id3153876.3.help.text
+msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap."
+msgstr "При объединении объектов рисованные элементы заменяются кривыми Безье, а в местах наложения объектов появляются разрывы."
+
+#: 03180000.xhp#tit.help.text
+msgid "Color/Grayscale"
+msgstr "Цвет/оттенки серого"
+
+#: 03180000.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>display qualities of presentations</bookmark_value><bookmark_value>colors; displaying presentations</bookmark_value><bookmark_value>black and white display</bookmark_value><bookmark_value>grayscale display</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>качество отображения презентаций</bookmark_value><bookmark_value>цвета; отображение презентаций</bookmark_value><bookmark_value>черно-белое отображение</bookmark_value><bookmark_value>изображение в оттенках серого</bookmark_value>"
+
+#: 03180000.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Качество отображения\">Цвет/оттенки серого</link>"
+
+#: 03180000.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white."
+msgstr "Отображение слайдов в цвете, оттенках серого или черно-белыми."
+
+#: 03180000.xhp#hd_id3149123.3.help.text
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: 03180000.xhp#par_id3154757.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Shows slides in color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Отображает слайды в цвете.</ahelp>"
+
+#: 03180000.xhp#hd_id3155333.5.help.text
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Оттенки серого"
+
+#: 03180000.xhp#par_id3150200.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Отображает слайды в оттенках серого.</ahelp>"
+
+#: 03180000.xhp#hd_id3150342.7.help.text
+msgid "Black and White"
+msgstr "Черно-белый"
+
+#: 03180000.xhp#par_id3150207.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Отображает слайды только черным и белым цветом без оттенков серого.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Анимация\">Анимация</link>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150012.2.help.text
+msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Создает эффект анимации для текущего слайда.</ahelp> При создании анимации можно использовать только существующие объекты. </variable>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155444.86.help.text
+msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+msgstr "Анимации можно копировать и вставлять в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text"
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3146316.4.help.text
+msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation."
+msgstr "Предварительный просмотр объектов, используемых в анимации. Просмотреть анимацию можно также нажатием кнопки <emph>Воспроизвести</emph>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147344.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Переход к первому изображению в анимационной последовательности.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150363.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155530.5.help.text
+msgid "First image"
+msgstr "Первое изображение"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3145386.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Используется для воспроизведения анимации в обратном порядке.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3152871.7.help.text
+msgid "Backwards"
+msgstr "Назад"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150210.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Stops playing the animation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Прекращение воспроизведения анимации.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153011.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153961.9.help.text
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147297.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Plays the animation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Воспроизведение анимации.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153119.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Воспр."
+
+#: 06050000.xhp#par_id3154675.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Переход к последнему изображению в анимационной последовательности.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153932.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149504.13.help.text
+msgid "Last image"
+msgstr "Последнее изображение"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3149956.15.help.text
+msgid "Image Number"
+msgstr "Номер изображения"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150008.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Позиция текущего изображения в анимационной последовательности.</ahelp> Чтобы просмотреть другое изображение, введите его номер или воспользуйтесь стрелками вверх и вниз."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3148569.17.help.text
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150337.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Введите число секунд, в течение которых должно демонстрироваться текущее изображение. Этот параметр доступен только в том случае, если в поле <emph>Группа анимации</emph> выбран вариант <emph>Растровый объект</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3147368.83.help.text
+msgid "Loop count"
+msgstr "Число повторов"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3154326.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Указывает, сколько раз следует показать анимацию.</ahelp> Если анимация должна воспроизводиться непрерывно, выберите <emph>Макс.</emph>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3155928.19.help.text
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155434.37.help.text
+msgid "Adds or removes objects from your animation."
+msgstr "Добавление и удаление объектов текущей анимации."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text"
+msgid "Apply Object"
+msgstr "Применить объект"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3157974.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Добавление выбранных объектов в виде одного изображения.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3156068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text"
+msgid "Apply Object"
+msgstr "Применить объект"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text"
+msgid "Apply Objects Individually"
+msgstr "Применить объекты по одному"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147533.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Добавление отдельного изображения для каждого из выбранных объектов.</ahelp> Если выбранный объект входит в группу, изображение создается для каждого объекта группы."
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150470.85.help.text
+msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide. "
+msgstr "Чтобы открыть анимацию (например, анимированное изображение формата GIF) с целью ее редактирования, достаточно выбрать нужную анимацию и щелкнуть данный значок. Закончив внесение изменений в анимацию, щелкните <emph>Создать</emph> для вставки новой анимации в слайд. "
+
+#: 06050000.xhp#par_id3156257.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text"
+msgid "Apply Objects Individually"
+msgstr "Применить объекты по одному"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text"
+msgid "Delete Current Image"
+msgstr "Удалить текущее изображение"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149710.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Удаление текущего изображения из анимационной последовательности.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3152926.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text"
+msgid "Delete Current Image"
+msgstr "Удалить текущее изображение"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text"
+msgid "Delete All Images"
+msgstr "Удалить все изображения"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150765.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Удаление всех изображений из анимации.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147271.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text"
+msgid "Delete All Images"
+msgstr "Удалить все изображения"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3143234.22.help.text
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149294.23.help.text
+msgid "Total number of images in the animation."
+msgstr "Общее число изображений в анимации."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3159177.24.help.text
+msgid "Animation group"
+msgstr "Группа анимации"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3146088.25.help.text
+msgid "Sets object properties for your animation."
+msgstr "Устанавливает свойства объектов для анимации."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3147259.26.help.text
+msgid "Group object"
+msgstr "Объект группы"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3151170.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Изображения включаются в один объект, так что их можно перемещать как одно целое. При этом можно по-прежнему редактировать отдельные объекты; для этого следует дважды щелкнуть группу на слайде.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3154688.28.help.text
+msgid "Bitmap object"
+msgstr "Растровый объект"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155329.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Combines images into a single image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Изображения объединяются в одно изображение.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3148815.32.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выровнять"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3148834.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Aligns the images in your animation.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Выравнивание изображений в анимации.</ahelp>."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3148803.34.help.text
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3154294.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Вставка анимации в текущий слайд.</ahelp>"
+
+#: 05250000.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrange"
+msgstr "Расположить"
+
+#: 05250000.xhp#hd_id3155444.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Расположить\">Расположить</link>"
+
+#: 05250000.xhp#par_id3149259.2.help.text
+msgid "Changes the stacking order of a selected object."
+msgstr "Изменение порядка размещения выбранного объекта."
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Расстановка переносов\">Расстановка переносов</link>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153728.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Включает и отключает функцию расстановки переносов для текстовых объектов.</ahelp> Эту функцию можно включить или отключить для каждого абзаца."
+
+#: 03151100.xhp#tit.help.text
+msgid "Master Layout"
+msgstr "Элементы шаблона"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10537.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Элементы шаблона</link>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN1053B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Добавление или удаление меток-заполнителей верхнего колонтитула, нижнего колонтитула, даты и номеров слайдов в мастер-слайде.</ahelp>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN1054A.help.text
+msgid "Placeholders"
+msgstr "Местозаполнители"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "03151100.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Adds a header placeholder to the slide master for notes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Добавление метки-заполнителя верхнего колонтитула в мастер-слайд для заметок.</ahelp>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/время"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Adds a date/time placeholder to the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Добавление метки-заполнителя даты/времени в мастер-слайд.</ahelp>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "03151100.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Adds a footer placeholder to the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Добавление метки-заполнителя нижнего колонтитула в мастер-слайд.</ahelp>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "Slide number"
+msgstr "Номер слайда"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Adds a slide number placeholder to the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Добавление метки-заполнителя номера слайда в мастер-слайд.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Normal View"
+msgstr "Обычный вид"
+
+#: 03080000.xhp#bm_id3148576.help.text
+msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>обычный вид;презентации</bookmark_value>"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3148576.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Обычный вид\">Обычный</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3145251.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Switches to normal view where you can create and edit your slides.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Переключает в режим обычного вида при создании и изменении слайдов.</ahelp>."
+
+#: 03080000.xhp#par_id1977294.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает подменю с командами для текущего слайда.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id9628894.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background picture of the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При выборе этого параметра на текущем слайде отображается фоновое изображение мастер-слайда.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id7587206.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При выборе этого параметра на текущем слайде отображаются объекты мастер-слайда.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3257545.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно файлов для выбора изображения. Изображение масштабируется и вставляется как фон текущего мастер-слайда. Для удаления изображения используйте команду \"Формат - Слайд/Страница - Фон\".</ahelp>"
+
+#: 04990100.xhp#tit.help.text
+msgid "Date (fixed) "
+msgstr "Дата (фиксированная) "
+
+#: 04990100.xhp#bm_id3153726.help.text
+msgid "<bookmark_value>dates; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (fixed)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>даты; фиксированные</bookmark_value><bookmark_value>поля; даты (фиксированные)</bookmark_value>"
+
+#: 04990100.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Дата (фиксированная)\">Дата (фиксированная)</link>"
+
+#: 04990100.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Вставляет текущую дату в слайд в виде фиксированного поля. Эта дата не обновляется автоматически.</ahelp>"
+
+#: 04990100.xhp#par_id3146969.3.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Для изменения поля в слайде дважды щелкните это поле, установите курсор перед первым символом в этом поле и выберите команду <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Правка - Поля\"><emph>Правка - Поля</emph></link>.</variable>"
+
+#: 01180001.xhp#tit.help.text
+msgid "Page "
+msgstr "Страница"
+
+#: 01180001.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>slides; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>слайды; форматирование</bookmark_value><bookmark_value>форматирование;слайды</bookmark_value>"
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Страница\">Страница</link>"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153416.2.help.text
+msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options."
+msgstr "Задает ориентацию, поля, фон и другие параметры разметки страницы."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3155445.17.help.text
+msgid "Paper format"
+msgstr "Формат бумаги"
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text
+msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3150299.20.help.text
+msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes."
+msgstr "Выбор формата бумаги, поддерживаемого принтером. Кроме того, можно создать пользовательский размер бумаги. Для этого выберите значение <emph>Пользовательский </emph>и укажите размер в полях <emph>Ширина</emph> и <emph>Высота</emph>."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text
+msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3152992.22.help.text
+msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page."
+msgstr "Показывает ширину для формата бумаги, выбранного в поле <emph>Формат</emph>. Если выбран формат <emph>Пользовательский</emph>, укажите значение ширины страницы."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text
+msgctxt "01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3149945.24.help.text
+msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page."
+msgstr "Показывает высоту для формата бумаги, выбранного в поле <emph>Формат</emph>. Если выбран формат <emph>Пользовательский</emph>, укажите значение высоты страницы."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3159207.25.help.text
+msgid "Portrait"
+msgstr "Книжная"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153250.26.help.text
+msgid "Page orientation is vertical."
+msgstr "Страница расположена вертикально."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3154766.27.help.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомная"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153812.28.help.text
+msgid "Page orientation is horizontal."
+msgstr "Страница расположена горизонтально."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3153075.29.help.text
+msgid "Paper tray"
+msgstr "Подача бумаги"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3145115.30.help.text
+msgid "Select the paper source for your printer."
+msgstr "Выберите источник бумаги для принтера."
+
+#: 01180001.xhp#par_id3150652.39.help.text
+msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format."
+msgstr "Если для этого документа используется несколько форматов бумаги, можно выбрать различную подачу бумаги для каждого формата."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3150746.3.help.text
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153037.4.help.text
+msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area."
+msgstr "Укажите расстояние между краем печатной страницы и областью печати."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3145591.5.help.text
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3154561.6.help.text
+msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
+msgstr "Укажите расстояние между левым краем страницы и данными. Результат можно увидеть в поле предварительного просмотра."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3153084.7.help.text
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153001.8.help.text
+msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
+msgstr "Укажите расстояние между правым краем страницы и данными. Результат можно увидеть в поле предварительного просмотра."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3153565.9.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3145167.10.help.text
+msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
+msgstr "Укажите расстояние между верхним краем страницы и данными. Результат можно увидеть в поле предварительного просмотра."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3150335.11.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153736.12.help.text
+msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
+msgstr "Укажите расстояние между нижнем краем страницы и данными. Результат можно увидеть в поле предварительного просмотра."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text
+msgctxt "01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3149877.16.help.text
+msgid "Specify the format for page numbering."
+msgstr "Укажите формат для нумерации страниц."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3155439.36.help.text
+msgid "Fit object to paper format"
+msgstr "Уместить на листе"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153042.37.help.text
+msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format."
+msgstr "Уменьшает масштаб объектов и размер шрифта на странице, чтобы их можно было напечатать на бумаге выбранного формата."
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Option Bar"
+msgstr "Панель \"Параметры\""
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3153415.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Панель ''Параметры''\">Панель ''Параметры''</link>"
+
+#: 05150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Dimensioning"
+msgstr "Размерная линия"
+
+#: 05150000.xhp#bm_id3150439.help.text
+msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>размерные линии; свойства</bookmark_value>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Размерная линия\">Размерная линия</link>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3159154.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Изменение длины, единицы измерения и свойств направляющих для выделенной <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"размерной линии\">размерной линии</link>.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3156382.85.help.text
+msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>."
+msgstr "Если необходимо изменить стиль линии или стиль стрелки для размерной линии, выберите команду <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Формат - Линия\"><emph>Формат - Линия</emph></link>."
+
+#: 05150000.xhp#par_id3154658.93.help.text
+msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing."
+msgstr "Размерная линия всегда вставляется в <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"слой\">слой</link>, называемый <emph>Размерные линии</emph>. Если этот слой настроен как невидимый, размерные линии на рисунке отображаться не будут."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3166426.3.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3159344.4.help.text
+msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline."
+msgstr "Указание для размерной линии и направляющих расстояний по отношению друг к другу или к опорной линии."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150368.5.help.text
+msgid "Line distance"
+msgstr "Расстояние до линии"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3145388.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Указывает расстояние между размерной линией и опорной линией (для которой расстояние до линии = 0).</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3148700.7.help.text
+msgid "Guide overhang"
+msgstr "Выступ"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3151243.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Указывает длину левой и правой направляющей, начиная от опорной линии (для которой расстояние до линии = 0). Положительные значения указывают на то, что эти направляющие продолжаются над опорной линией, а отрицательные значения — на продолжение под опорной линией.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3149945.9.help.text
+msgid "Guide distance"
+msgstr "На расстоянии"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3159203.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Указывает длину левой и правой направляющей, начиная от размерной линии. Положительные значения указывают на то, что эти направляющие продолжаются над размерной линией, а отрицательные значения — на продолжение под размерной линией.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150212.11.help.text
+msgid "Left guide"
+msgstr "Левая направляющая"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3154762.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Указывает длину левой направляющей, начиная от размерной линии. Положительные значения указывают на то, что эта направляющая продолжается под размерной линией, а отрицательные значения — на ее продолжение над размерной линией.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3153809.13.help.text
+msgid "Right guide"
+msgstr "Правая направляющая"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3149876.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Указывает длину правой направляющей, начиная от размерной линии. Положительные значения указывают на то, что эта направляющая продолжается над размерной линией, а отрицательные значения — на ее продолжение под размерной линией.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150436.15.help.text
+msgid "Dimension line below the object"
+msgstr "Размер под объектом"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3151388.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Меняет на обратный набор свойств в области <emph>Линия</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3145236.91.help.text
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Число знаков после зпт."
+
+#: 05150000.xhp#par_id3157876.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Указывает количество знаков после запятой, используемое для отображения свойств линии.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150653.19.help.text
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3146874.20.help.text
+msgid "Sets the properties of the dimension text."
+msgstr "Задание свойств текста размерной линии."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3149892.21.help.text
+msgid "Text position"
+msgstr "Положение текста"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3148730.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Определяет положение текста размерной линии относительно размерной линии и направляющих.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3148569.88.help.text
+msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>."
+msgstr "Флажки <emph>Вертикально (авто) </emph>и <emph>Горизонтально (авто) </emph>должны быть сняты перед назначением <emph>положения текста</emph>."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3145167.23.help.text
+msgid "AutoVertical"
+msgstr "Вертикально (авто)"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3150019.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Определяет оптимальное вертикальное положение для текста размерной линии.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3155928.86.help.text
+msgid "AutoHorizontal"
+msgstr "Горизонтально (авто)"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3149882.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Определяет оптимальное горизонтальное положение для текста размерной линии.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3145247.17.help.text
+msgid "Show meas. units"
+msgstr "Показать ед. изм."
+
+#: 05150000.xhp#par_id3148386.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Отображает или скрывает единицы измерения для размера. Единицу измерения для отображения можно выбрать в списке.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150930.83.help.text
+msgid "Parallel to line"
+msgstr "Параллельно линии"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3156060.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Отображение текста параллельно или под углом 90 градусов к размерной линии.</ahelp>"
+
+#: 13050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Convert to 3D "
+msgstr "Преобразовать в трехмерный"
+
+#: 13050300.xhp#hd_id3154017.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Преобразовать в трехмерный\">Преобразовать в трехмерный</link>"
+
+#: 13050300.xhp#par_id3155066.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Преобразование выбранного объекта в трехмерный объект.</ahelp>"
+
+#: 13050300.xhp#par_id3147339.8.help.text
+msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Выбранный объект сначала преобразуется в контур, а затем в трехмерный объект.</variable>"
+
+#: 13050300.xhp#par_id3149127.3.help.text
+msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
+msgstr "Если выбрать два или более объектов и преобразовать их в трехмерный вид, получится трехмерная группа, выступающая как единое целое. При этом можно редактировать отдельные объекты группы, выбирая <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Изменить</emph> - <emph>Вход в группу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Группа - Изменить группу</emph></defaultinline></switchinline>. Закончив внесение изменений, выберите <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Изменить – Выход из группы</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Группа - Выход из группы</emph></defaultinline></switchinline>."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3151242.5.help.text
+msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects."
+msgstr "Преобразование группы объектов в трехмерный вид не приводит к изменению порядка размещения отдельных объектов."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3146965.9.help.text
+msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group."
+msgstr "Чтобы быстро войти в группу, нажмите клавишу F3; для выхода из группы нажмите CTRL+F3."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3145114.4.help.text
+msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D."
+msgstr "В трехмерные объекты можно также преобразовывать растровые изображения и векторную графику, включая картинки из коллекции. При преобразовании в трехмерный вид $[officename] рассматривает растровые изображения как прямоугольники, а векторные рисунки - как группы многоугольников."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3149876.6.help.text
+msgid "Even drawing objects that contain text can be converted."
+msgstr "Допускается преобразование даже рисованных объектов, содержащих текст."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3153960.7.help.text
+msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object."
+msgstr "При необходимости к преобразованному объекту можно также применить <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Трехмерный эффект\">трехмерный эффект</link>."
+
+#: 05110500m.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110500m.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05110500m.xhp#hd_id3149502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Удалить\">Удалить</link>"
+
+#: 05110500m.xhp#par_id3149050.2.help.text
+msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Удаление выбранной строки (строк) из таблицы.</ahelp></variable>"
+
+#: 05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text
+msgctxt "05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+
+#: 05110500m.xhp#par_id3147555.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05110500m.xhp#par_id3156248.101.help.text
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Удалить строку"
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Slide / Page"
+msgstr "Вставка слайда/страницы"
+
+#: 04010000.xhp#bm_id3159155.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка; слайды</bookmark_value><bookmark_value>слайды; вставка</bookmark_value>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3159155.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Slide / Page\">Insert Slide / Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Вставка слайда / страницы\">Вставка слайда / страницы</link>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3146119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Вставляет слайд после выбранного в настоящий момент слайда.</caseinline><defaultinline>Вставляет страницу после выбранной в настоящий момент страницы.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149207.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Применение фона мастер-слайда к новому слайду. </caseinline><defaultinline>Применение фона мастер-страницы к новой странице.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3145584.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Добавление объектов из мастер-слайда в новые слайды. </caseinline><defaultinline>Объекты из мастер-страницы добавляются на новую страницу.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 13180000.xhp#tit.help.text
+msgid "Shapes"
+msgstr "Фигуры"
+
+#: 13180000.xhp#hd_id3154319.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Фигуры\">Фигуры</link>"
+
+#: 13180000.xhp#par_id3147435.2.help.text
+msgid "Creates a shape from two or more selected objects."
+msgstr "Создание фигуры из двух или более выбранных объектов."
+
+#: 13180000.xhp#par_id3156286.3.help.text
+msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Фигуры наследуют свойства объекта самого нижнего уровня по порядку размещения."
+
+#: 05140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr "Изменить слой"
+
+#: 05140000.xhp#bm_id3156329.help.text
+msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>переименование слоев</bookmark_value><bookmark_value>слои; переименование</bookmark_value>"
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr "Изменить слой"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3147265.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Изменяет свойства выбранного слоя.</ahelp></variable>"
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3155738.4.help.text
+msgid "Enter a name for the selected layer."
+msgstr "Укажите имя для выделенного слоя."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3149126.18.help.text
+msgid "You can only change the name of a layer you created."
+msgstr "Можно изменить имя только созданного пользователем слоя."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3148488.6.help.text
+msgid "Sets the properties of the selected layer."
+msgstr "Задание свойств выбранного слоя."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text"
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3159239.8.help.text
+msgid "Shows or hides the contents of the selected layer."
+msgstr "Отображает или скрывает содержимое выбранного слоя."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text"
+msgid "Printable"
+msgstr "Для печати"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3152993.10.help.text
+msgid "Prints the contents of the selected layer."
+msgstr "Разрешает печать содержимого выбранного слоя."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3145585.11.help.text
+msgid "Protected"
+msgstr "Защищенные"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3159488.12.help.text
+msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited."
+msgstr "Блокирует содержимое выбранного слоя, чтобы его нельзя было изменять."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3156448.14.help.text
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Переименовать слой"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3163801.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Переименование активного слоя.</ahelp> Можно изменить имя только созданного пользователем слоя."
+
+#: 05250500.xhp#tit.help.text
+msgid "In Front of Object"
+msgstr "Перед объектом"
+
+#: 05250500.xhp#bm_id3152576.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; in front of object command</bookmark_value><bookmark_value>in front of object command</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; команда \"Перед объектом\"</bookmark_value><bookmark_value>команда \"Перед объектом\"</bookmark_value>"
+
+#: 05250500.xhp#hd_id3152576.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"Перед объектом\">Перед объектом</link>"
+
+#: 05250500.xhp#par_id3152596.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Изменяет порядок размещения объектов, помещая выделенный объект перед указанным объектом. Расположение выделенного объекта на экране не изменяется.</ahelp>"
+
+#: 05250500.xhp#par_id3153418.4.help.text
+msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide."
+msgstr "Выделите объекты, которые нужно переместить ближе к переднему плану. Щелкните правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Расположить - Перед объектом</emph>, а затем щелкните объект на слайде."
+
+#: 04990700.xhp#tit.help.text
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 04990700.xhp#bm_id3148575.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields; file names</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поля; имена файлов</bookmark_value>"
+
+#: 04990700.xhp#hd_id3148575.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"Имя файла\">Имя файла</link>"
+
+#: 04990700.xhp#par_id3153142.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Вставляет имя в активный файл. Это имя появляется только после сохранения файла.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Custom Animation Pane"
+msgstr "Область настройки анимации"
+
+#: 06060000.xhp#bm_id3148837.help.text
+msgid "<bookmark_value>sounds; for effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; ordering of effects</bookmark_value><bookmark_value>lists;animations</bookmark_value><bookmark_value>animations;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>звуки; для эффектов</bookmark_value><bookmark_value>эффекты; звуки</bookmark_value><bookmark_value>звуки; форматы</bookmark_value><bookmark_value>презентации; порядок эффектов</bookmark_value><bookmark_value>списки; анимация</bookmark_value><bookmark_value>анимация; список</bookmark_value>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3148837.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Эффекты\">Область настройки анимации</link>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3144773.2.help.text
+msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Назначение эффектов выбранным объектам.</ahelp></variable>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Animation List"
+msgstr "Список анимаций"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10792.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The animation list displays all animations for the current slide. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перечень всех анимаций, используемых для текущего слайда. </ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10798.help.text
+msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown."
+msgstr "На каждом слайде имеется одна основная анимация, которая запускается при показе слайда."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1079C.help.text
+msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation."
+msgstr "Можно включать дополнительные анимации, запускаемые при показе соответствующей фигуры. Если на слайде есть такие анимированные фигуры, их перечень приводится в нижней части списка анимаций. На ярлычках показаны имена фигур, для которых предусмотрена анимация."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1079F.help.text
+msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:"
+msgstr "Каждый элемент списка может содержать следующие поля (слева направо)."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107A5.help.text
+msgid "An optional + character signals that the text paragraphs are animated."
+msgstr "Знак плюс (+), указывающий на анимированные абзацы текста (может отсутствовать)."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107A9.help.text
+msgid "The second column shows the execution number of the animation."
+msgstr "Во втором столбце показан порядковый номер выполнения анимации."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107AD.help.text
+msgid "Column three shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends."
+msgstr "В третьем столбце содержится значок мыши, если анимация начинается по щелчку мыши, или значок часов, если анимация запускается по окончании предыдущей анимации."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107B1.help.text
+msgid "In column four, an icon shows the animation effect."
+msgstr "В четвертом столбце содержится значок анимационного эффекта."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107B5.help.text
+msgid "The fifth column shows the name of the shape for this animation effect and optionally the first characters of animated text."
+msgstr "В пятом столбце показано имя фигуры для данного анимационного эффекта и первые символы анимированного текста (если таковой имеется)."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107B8.help.text
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107BC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to add another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Настройка анимации</link>, где можно добавить еще один анимационный эффект для выбранного объекта слайда.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107CD.help.text
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to change the animation effect for the selected entry on the animation list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Настройка анимации</link>, в котором можно изменить анимационный эффект для выбранного элемента списка анимаций.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107E2.help.text
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107E6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected animation effects from the animation list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранные анимационные эффекты из списка анимаций.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN107E9.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Начать"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107ED.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Способ запуска выбранного анимационного эффекта.</ahelp> Возможны следующие способы запуска."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107F3.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN107F3.help.text"
+msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click."
+msgstr "<emph>По щелчку</emph> - анимация запускается щелчком мыши."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107FA.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN107FA.help.text"
+msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately."
+msgstr "<emph>С предыдущей</emph> - анимация запускается сразу."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10801.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN10801.help.text"
+msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends."
+msgstr "<emph>После предыдущей</emph> - анимация запускается, как только заканчивается предыдущая анимация."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10807.help.text
+msgid "Property"
+msgstr "Свойство"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1080B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбор дополнительных свойств анимации. Нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Параметры эффектов</link>, где можно выбирать и применять свойства.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10820.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN10820.help.text"
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10824.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Скорость или продолжительность выбранного анимационного эффекта.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10827.help.text
+msgid "Change order"
+msgstr "Изменить порядок"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1082B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите кнопку со стрелкой вверх или стрелкой вниз для перемещения выбранного анимационного эффекта по списку в соответствующем направлении.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1082E.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN1082E.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Воспр."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10832.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр выбранного анимационного эффекта.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10835.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN10835.help.text"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Показ слайдов"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10839.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN10839.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запуск процесса показа слайдов, начиная с текущего слайда.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1083C.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN1083C.help.text"
+msgid "Automatic preview"
+msgstr "Автоматический просмотр"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10840.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр новых или измененных эффектов на слайде в процессе их назначения.</ahelp>"
+
+#: 03151200.xhp#tit.help.text
+msgid "Notes Master Layout"
+msgstr "Разметка шаблона примечаний"
+
+#: 03151200.xhp#par_idN10527.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Notes Master Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Разметка шаблона примечаний</link>"
+
+#: 03151200.xhp#par_idN1052B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the notes master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Добавление метки-заполнителя верхнего колонтитула, нижнего колонтитула, даты и номеров слайдов в образец слайда.</ahelp>"
+
+#: 02130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Delete Slide"
+msgstr "Удалить слайд"
+
+#: 02130000.xhp#bm_id3154253.help.text
+msgid "<bookmark_value>deleting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>удаление; слайды</bookmark_value><bookmark_value>слайды;удаление</bookmark_value>"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3154253.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Удалить слайд\">Удалить слайд</link>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3145790.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Удаляет текущий слайд.</ahelp></variable>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3150208.8.help.text
+msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:"
+msgstr "В контекстном меню слайда наряду с другими командами имеется следующая: "
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3154485.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Переименовать слайд</caseinline><defaultinline>Переименовать страницу</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3148702.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Переименовывает <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">выбранный слайд</caseinline><defaultinline>выбранную страницу</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: 04110100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04110100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Slides/Objects"
+msgstr "Вставить слайды/объекты"
+
+#: 04110100.xhp#bm_id3146976.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; objects from files</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from files</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting as links</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides as links</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; deleting unused</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка; объекты из файлов</bookmark_value><bookmark_value>объекты; вставка из файлов</bookmark_value><bookmark_value>слайды; вставка в виде ссылок</bookmark_value><bookmark_value>вставка; слайды в виде ссылок</bookmark_value><bookmark_value>фоны; удаление неиспользуемых</bookmark_value>"
+
+#: 04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text
+msgctxt "04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text"
+msgid "Insert Slides/Objects"
+msgstr "Вставить слайды/объекты"
+
+#: 04110100.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file."
+msgstr "Позволяет вставить файл полностью или определенные элементы из этого файла."
+
+#: 04110100.xhp#hd_id3154016.3.help.text
+msgid "To insert specific elements from a file:"
+msgstr "Чтобы вставить определенные элементы из файла"
+
+#: 04110100.xhp#par_id3150749.4.help.text
+msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
+msgstr "Щелкните значок \"плюс\" рядом с именем файла и выделите элементы для вставки. Нажмите и удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> для добавления элемента или SHIFT для расширения выделения."
+
+#: 04110100.xhp#par_id3155962.5.help.text
+msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>."
+msgstr "Если нудно вставить файл как ссылку, выберите <emph>Связать</emph>."
+
+#: 04110100.xhp#par_id3149255.6.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: 04110100.xhp#par_id3159236.7.help.text
+msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements."
+msgstr "В окне запроса выберите <emph>Да </emph>для изменения масштаба элементов в соответствии с размером слайда или <emph>Нет </emph>для сохранения исходного размера этих элементов."
+
+#: 04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text
+msgctxt "04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 04110100.xhp#par_id3156448.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Вставка файла или элементов файла в виде ссылки, которая автоматически обновляется при изменении исходного файла.</ahelp>"
+
+#: 04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text
+msgctxt "04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text"
+msgid "Delete unused backgrounds"
+msgstr "Удалить неиспользуемые фоны"
+
+#: 04110100.xhp#par_id3148868.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Неиспользуемые образцы страниц не вставляются.</ahelp>"
+
+#: 04030000m.xhp#tit.help.text
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 04030000m.xhp#bm_id31505414711.help.text
+msgid "<bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>строки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; строки</bookmark_value>"
+
+#: 04030000m.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Строки\">Строки</link>"
+
+#: 04030000m.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Вставка новой строки над активной ячейкой. Количество вставляемых строк соответствует количеству выбранных строк. Имеющиеся строки смещаются вниз.</ahelp>"
+
+#: 04030000m.xhp#par_id091620081118197.help.text
+msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Rows</emph>"
+msgstr "В контекстном меню ячейки выберите <emph>Вставка - Строки</emph>"
+
+#: 02120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дубликат"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дубликат"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3148604.2.help.text
+msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Создание одной или нескольких копий выбранного объекта. </ahelp></variable>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3146962.3.help.text
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Количество копий"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153075.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Введите количество копий, которые вы хотите сделать.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150431.25.help.text
+msgid "Values from selection"
+msgstr "Значения для выбора"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150534.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150744.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">Ввод значений ширины и высоты выбранного объекта в полях <emph>ось X </emph>и <emph>ось Y</emph> соответственно, а также выбор цвета заливки объекта в поле Пуск.</ahelp> Угол вращения выбранного объекта не вводится."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3153932.5.help.text
+msgid "Placement"
+msgstr "Смещение"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150860.6.help.text
+msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object."
+msgstr "Указывает положение и поворот дубликата объекта относительно выделенного объекта."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153564.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Укажите расстояние по горизонтали между центрами выбранного объекта и его дубликата. Положительные значения сместят дублированный объект направо, а отрицательные - налево.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3149882.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Укажите расстояние по вертикали между центрами выбранного объекта и его дубликата. Положительные значения смещения указывают на размещение дубликата объекта сверху, а отрицательные – на его размещение снизу.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150022.11.help.text
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол поворота"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153738.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Введите угол (от 0 до 359 градусов) вращения дублированного объекта. Положительные значения вращают дублированный объект по часовой стрелке, а отрицательные - против часовой стрелки. </ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3145296.13.help.text
+msgid "Enlargement"
+msgstr "Увеличение"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3156065.14.help.text
+msgid "Sets the size of a duplicate object."
+msgstr "Указывает размер дубликата объекта."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150267.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Введите значение, на которое вы хотите увеличить или уменьшить ширину дублированного объекта.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3157970.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Введите значение, на которое вы хотите увеличить или уменьшить высоту дублированного объекта.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154866.19.help.text
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150474.20.help.text
+msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient."
+msgstr "Задает цвета для выбранного объекта и его дубликата. При создании нескольких копий эти цвета определяют начальную и конечные точки градиента цвета."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Начать"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155987.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Choose a color for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Укажите цвет выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3156258.23.help.text
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3147167.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Укажите цвет дублированного объекта. Если вы делаете более одной копии, этот цвет будет применен к последней копии. </ahelp>"
+
+#: 13180100.xhp#tit.help.text
+msgid "Merge"
+msgstr "Сложение"
+
+#: 13180100.xhp#hd_id3150870.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Сложение\">Сложение</link>"
+
+#: 13180100.xhp#par_id3150012.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Область выбранных объектов добавляется к области самого нижнего объекта в стеке среди выбранных. Эту команду целесообразно использовать для перекрывающихся объектов.</ahelp>"
+
+#: 13180100.xhp#par_id3152578.3.help.text
+msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved."
+msgstr "Все видимые промежутки между объектами сохраняются."
+
+#: 05250700.xhp#tit.help.text
+msgid "Reverse "
+msgstr "Наоборот"
+
+#: 05250700.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>reversing objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; reversing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>в обратном порядке; объекты</bookmark_value><bookmark_value>объекты; в обратном порядке</bookmark_value>"
+
+#: 05250700.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Наоборот\">Наоборот</link>"
+
+#: 05250700.xhp#par_id3145800.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Изменяет порядок размещения выбранных объектов на обратный.</ahelp>"
+
+#: 05250700.xhp#par_id3150717.3.help.text
+msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together."
+msgstr "Эту функцию можно использовать, если выделено хотя бы два рисованных элемента."
+
+#: 06070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Interaction"
+msgstr "Взаимодействие"
+
+#: 06070000.xhp#bm_id3153246.help.text
+msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>взаимодействия; объекты в интерактивных презентациях</bookmark_value><bookmark_value>программы, запускаемые щелчком кнопки мыши в представлениях</bookmark_value><bookmark_value>запуск макросов/программ в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>макросы; запуск в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>презентации; выход путем взаимодействия</bookmark_value><bookmark_value>выход; щелчком по объектам</bookmark_value>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text"
+msgid "Interaction"
+msgstr "Взаимодействие"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3154762.2.help.text
+msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Определяет, что должно происходить с выбранным объектом, если его щелкнуть во время показа слайдов.</ahelp></variable>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145116.3.help.text
+msgid "Action at mouse click"
+msgstr "Действие по щелчку мыши"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153955.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Действие, которое будет выполнено, если щелкнуть выбранный объект во время показа слайдов.</ahelp> Действия можно также назначать групповым объектам."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150397.4.help.text
+msgid "No action"
+msgstr "Нет действия"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3147405.45.help.text
+msgid "No action occurs."
+msgstr "Никакие действия не выполняются."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145237.5.help.text
+msgid "Go to previous slide"
+msgstr "Перейти к предыдущему слайду"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3157871.46.help.text
+msgid "Moves back one slide in the slide show."
+msgstr "Переход к предыдущему слайду в этом показе слайдов."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3157900.6.help.text
+msgid "Go to next slide"
+msgstr "Перейти к следующему слайду"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150655.47.help.text
+msgid "Moves forward one slide in the slide show."
+msgstr "Переход к следующему слайду в этом показе слайдов."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3146879.7.help.text
+msgid "Go to first slide"
+msgstr "Перейти к первому слайду"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150479.48.help.text
+msgid "Jumps to the first slide in the slide show."
+msgstr "Переход к первому слайду в этом показе слайдов."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3148725.8.help.text
+msgid "Go to last slide"
+msgstr "Перейти к последнему слайду"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3149891.49.help.text
+msgid "Jumps to the last slide in the slide show."
+msgstr "Переход к последнему слайду в этом показе слайдов."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3155258.9.help.text
+msgid "Go to page or object"
+msgstr "Перейти к странице или объекту"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148585.50.help.text
+msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide."
+msgstr "Переход к слайду или к указанному объекту на слайде."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3153082.10.help.text
+msgid "Target"
+msgstr "Цель"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153934.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Показывает список слайдов и объектов, к которым можно перейти.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154561.11.help.text
+msgid "Slide / Object"
+msgstr "Слайд / объект"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153006.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Введите имя слайда или объекта, который требуется найти.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145162.12.help.text
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3154501.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Поиск указанного слайда или объекта.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150128.13.help.text
+msgid "Go to document"
+msgstr "Перейти к документу"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153730.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Открывает файл и отображает его содержимое во время показа слайдов. Если в качестве конечного документа выбран файл $[officename], можно также указать страницу, которая будет открыта.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3155931.56.help.text
+msgid "Define the location of the target document."
+msgstr "Определите местоположение конечного документа."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150566.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Введите путь к файлу, который требуется открыть, или нажмите кнопку <emph>Обзор</emph> для поиска файла.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3156061.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Locate the file you want to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Поиск файла, который требуется открыть.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3148776.18.help.text
+msgid "Play sound"
+msgstr "Воспроизвести звук"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3155816.60.help.text
+msgid "Plays a sound file."
+msgstr "Воспроизведение звукового файла."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text"
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150467.61.help.text
+msgid "Define the location of the sound file."
+msgstr "Определите местоположение звукового файла."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text"
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3155986.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Введите путь к звуковому файлу, который требуется открыть, или нажмите кнопку <emph>Обзор</emph> для поиска файла.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3147171.63.help.text
+msgid "Locate the sound file you want to play."
+msgstr "Поиск звукового файла, который требуется воспроизвести."
+
+#: 06070000.xhp#par_id3156318.64.help.text
+msgid "If you did not install sound files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Если в $[officename] не были установлены звуковые файлы, можно снова запустить программу установки $[officename] и выбрать вариант <emph>Изменить</emph>."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Воспр."
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145202.65.help.text
+msgid "Plays the selected sound file."
+msgstr "Воспроизводит выделенный звуковой файл."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154260.35.help.text
+msgid "Run program"
+msgstr "Выполнить программу"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3155357.79.help.text
+msgid "Starts a program during a slide show."
+msgstr "Запуск программы во время показа слайдов."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text"
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text"
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148918.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Введите путь к программе, которую требуется запустить, или нажмите кнопку <emph>Обзор</emph> для поиска программы.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3154097.82.help.text
+msgid "Locate the program you want to start."
+msgstr "Поиск программы, которую требуется запустить."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3152940.39.help.text
+msgid "Run macro"
+msgstr "Выполнить макрос"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153681.83.help.text
+msgid "Runs a macro during the slide show."
+msgstr "Выполнение макроса во время показа слайдов."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148625.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Введите путь к макросу, который требуется выполнить, или нажмите кнопку <emph>Обзор</emph> для поиска макроса.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148417.86.help.text
+msgid "Locate the macro you want to run."
+msgstr "Поиск макроса, который требуется выполнить."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150424.43.help.text
+msgid "Exit presentation"
+msgstr "Выйти из презентации"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3154799.87.help.text
+msgid "Ends the presentation."
+msgstr "Завершение презентации."
+
+#: 06070000.xhp#par_idN10AE2.help.text
+msgid "Start object action"
+msgstr "Запуск процедуры объекта"
+
+#: 06070000.xhp#par_idN10AE6.help.text
+msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects."
+msgstr "Выберите \"Запуск процедуры объекта\" для вставленных OLE объектов."
+
+#: 06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 06070000.xhp#par_idN10AED.help.text
+msgid "Opens the object in edit mode."
+msgstr "Открытие объекта в режиме правки."
+
+#: 03130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Показ слайдов"
+
+#: 03130000.xhp#hd_id3159153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Показ слайдов\">Показ слайдов</link>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3154016.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Запускает показ слайдов.</ahelp></variable>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3155066.4.help.text
+msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>."
+msgstr "Для настройки параметров показа слайдов можно использовать команду <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Показ слайдов - Параметры показа слайдов\"><emph>Показ слайдов - Параметры показа слайдов</emph></link>."
+
+#: 03130000.xhp#par_idN106CF.help.text
+msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgstr "Укажите слайд, с которого начинается демонстрация. Для этого откройте окно <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Общие</emph>."
+
+#: 03130000.xhp#par_id3155960.3.help.text
+msgid "To start a slide show, do one of the following:"
+msgstr "Чтобы начать показ слайдов, выполните одно из следующих действий."
+
+#: 03130000.xhp#par_id3155337.5.help.text
+msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Показ слайдов</emph> на панели инструментов <emph>Презентация</emph>."
+
+#: 03130000.xhp#par_id3150343.7.help.text
+msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>"
+msgstr "Щелкните слайд правой кнопкой мыши в <emph>обычном</emph> представлении и выберите элемент <emph>Показ слайдов.</emph>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3156445.8.help.text
+msgid "Press F5."
+msgstr "Нажмите клавишу F5."
+
+#: 03130000.xhp#par_id3153912.9.help.text
+msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
+msgstr "В Windows щелкните правой кнопкой мыши файл *.sxi или *.odp в проводнике и выберите команду <emph>Показать</emph>."
+
+#: 03060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Rulers"
+msgstr "Линейка"
+
+#: 03060000.xhp#hd_id3146974.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Ruler</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Линейка\">Линейка</link>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3149378.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Отображает или скрывает линейки на верхней и левой границе рабочей области.</ahelp>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3146972.3.help.text
+msgid "You can use <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">rulers</link> to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">guides</link> onto the page."
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Линейки\">Линейки</link> можно использовать для расположения объектов в рабочей области, для задания отступов абзацев или перетаскивания <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"направляющих\">направляющих</link> на страницу."
+
+#: 13050500.xhp#tit.help.text
+msgid "To Bitmap "
+msgstr "В растровое изображение"
+
+#: 13050500.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting; to bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>преобразование; в растровое изображение</bookmark_value><bookmark_value>растровые изображения; преобразование в растровое изображение</bookmark_value>"
+
+#: 13050500.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"В растровое изображение\">В растровое изображение</link>"
+
+#: 13050500.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Преобразование выбранного объекта в растровый элемент (сетку пикселов, представляющую изображение).</ahelp>"
+
+#: 13050500.xhp#par_id3149377.4.help.text
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
+msgstr "Дополнительные сведения см. в <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Глоссарий\">глоссарии</link>."
+
+#: 13050500.xhp#par_id3155333.3.help.text
+msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list<emph/>."
+msgstr "Можно также скопировать выбранный объект, выбрать <emph>Правка - Специальная вставка</emph> и выбрать в списке растровый формат<emph/>."
+
+#: 13180200.xhp#tit.help.text
+msgid "Subtract"
+msgstr "Вычитание"
+
+#: 13180200.xhp#hd_id3150439.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Вычитание\">Вычитание</link>"
+
+#: 13180200.xhp#par_id3152596.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Область выбранных объектов исключается из области самого нижнего объекта в стеке.</ahelp>"
+
+#: 13180200.xhp#par_id3154320.3.help.text
+msgid "Any spaces between the objects are preserved."
+msgstr "Все промежутки между объектами сохраняются."
+
+#: 03150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Master"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: 03150000.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>режимы шаблона</bookmark_value>"
+
+#: 03150000.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Шаблон\">Шаблон</link>"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3150011.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Переключает в один из режимов образцов, позволяющий добавлять элементы, которые должны отображаться на всех слайдах в этом показе.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Notes Page"
+msgstr "Страница примечаний"
+
+#: 03110000.xhp#bm_id3153190.help.text
+msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;inserting speaker notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>заметки; добавления к слайдам</bookmark_value><bookmark_value>слайды; вставка заметок докладчика</bookmark_value><bookmark_value>заметки докладчика; вставка</bookmark_value>"
+
+#: 03110000.xhp#hd_id3153190.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes Page\">Notes Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Страница примечаний\">Страница примечаний</link>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3154491.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Switches to notes page view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Переключает на страницу \"Заметки\", где можно добавить примечания к слайдам.</ahelp> При показе презентации примечания скрыты от аудитории."
+
+#: 04990400.xhp#tit.help.text
+msgid "Time (variable)"
+msgstr "Время (изменяемое)"
+
+#: 04990400.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>times;variable</bookmark_value><bookmark_value>fields;times (variable)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поля времени;изменяемые</bookmark_value><bookmark_value>поля;время (изменяемое)</bookmark_value>"
+
+#: 04990400.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Время (изменяемое)\">Время (изменяемое)</link>"
+
+#: 04990400.xhp#par_id3147434.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\"> Вставляет в слайд текущее время в виде изменяемого поля. Это время автоматически обновляется при перезагрузке файла.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Custom Slide Shows"
+msgstr "Настройка показа слайдов"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text"
+msgid "Custom Slide Shows"
+msgstr "Настройка показа слайдов"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149207.2.help.text
+msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Задание пользовательской демонстрации с использованием слайдов из текущей презентации. После этого вы можете выбрать слайды, соответствующие вашей аудитории. Вы можете создать любое количество пользовательских демонстраций.</ahelp></variable>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3155530.3.help.text
+msgid "Name of the presentation(s)"
+msgstr "Названия презентаций"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3156449.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Вывод списка доступных пользовательских демонстраций.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149408.5.help.text
+msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>."
+msgstr "Для создания настраиваемого показа слайдов щелкните <emph>Создать</emph>."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3152899.9.help.text
+msgid "Use Custom Slide Show"
+msgstr "Использовать настраиваемый показ слайдов"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149947.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Запуск выбранной вами пользовательской демонстрации по щелчку кнопки <emph>Пуск</emph>. В противном случае, показывается вся презентация.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3148604.6.help.text
+msgid "To run a custom slide show:"
+msgstr "Чтобы выполнить настраиваемый показ слайдов:"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3153250.7.help.text
+msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
+msgstr "Выберите требуемый показ слайдов в списке и установите флажок <emph>Использовать настраиваемый показ слайдов</emph>."
+
+#: 06100000.xhp#par_id3159230.8.help.text
+msgid "Click <emph>Start</emph>."
+msgstr "Щелкните <emph>Запустить</emph>."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3153808.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Создать\">Создать</link>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150431.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Добавить, удалить или изменить порядок\">Добавить, удалить или изменить порядок</link> слайдов, а также изменить имя выбранной пользовательской демонстрации.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3151393.14.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3145236.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Создание копии выбранной пользовательской демонстрации. Вы можете изменить имя демонстрации, щелкнув по кнопке <emph>Правка</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Начать"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3157907.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Запуск демонстрации. Если вы хотите запустить пользовательскую презентацию, обязательно выберите <emph>Использовать пользовательскую демонстрацию</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04110200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04110200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Вставить текст"
+
+#: 04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text
+msgctxt "04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text"
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Вставить текст"
+
+#: 04110200.xhp#par_id3150716.2.help.text
+msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide."
+msgstr "Вставляет текст из ASCII, RTF или HTML-файла на активный слайд."
+
+#: 04110200.xhp#par_id3149018.3.help.text
+msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages."
+msgstr "При вставке текста используется форматирование по умолчанию для активного слайда. При необходимости можно перетащить рамку текста на слайд, а затем вставить текст. Текстовая рамка автоматически расширяется вниз для длинных текстовых элементов."
+
+#: 04110200.xhp#hd_id3156382.4.help.text
+msgid "Display list"
+msgstr "Отображаемый список"
+
+#: 04110200.xhp#par_id3154702.5.help.text
+msgid "Select the text you want to insert from the list."
+msgstr "Выберите в списке текст, который нужно вставить."
+
+#: 04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text
+msgctxt "04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 04110200.xhp#par_id3155333.7.help.text
+msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes."
+msgstr "Вставляет текст в виде ссылки. Ссылки обновляются автоматически при изменении исходного файла."
+
+#: 05170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Connectors"
+msgstr "Соединительные линии"
+
+#: 05170000.xhp#bm_id3150297.help.text
+msgid "<bookmark_value>connectors; properties of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>соединительные линии; свойства</bookmark_value>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3150297.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Соединительные линии\">Соединительные линии</link>"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3149209.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Задание свойств соединительной линии.</ahelp></variable>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3152899.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp>There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Список доступных типов соединительных линий. </ahelp>Предусмотрено четыре типа соединительных линий: <emph>стандартная, подогнутая, прямая и сглаженная</emph>."
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3148866.3.help.text
+msgid "Line skew"
+msgstr "Наклон линии"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3148605.4.help.text
+msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result."
+msgstr "Определяет наклон соединительной линии. В окне предварительного просмотра отображается результат."
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3157982.5.help.text
+msgid "Line 1"
+msgstr "Линия 1"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3150215.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Укажите значение наклона для линии 1.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3145360.7.help.text
+msgid "Line 2"
+msgstr "Линия 2"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3146962.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Укажите значение наклона для линии 2.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3149873.9.help.text
+msgid "Line 3"
+msgstr "Линия 3"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3153957.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Укажите значение наклона для линии 3.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3145581.11.help.text
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Интервал между линиями"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3150395.12.help.text
+msgid "Sets the line spacing for the connectors."
+msgstr "Задание интервалов между линиями для соединительных линий."
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3147297.13.help.text
+msgid "Begin horizontal"
+msgstr "Горизонтальное начало"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3145238.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Укажите нужное горизонтальное расстояние в начале соединительной линии.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153118.15.help.text
+msgid "Begin vertical"
+msgstr "Вертикальное начало"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3150653.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Укажите нужное вертикальное расстояние в начале соединительной линии.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3150746.17.help.text
+msgid "End horizontal"
+msgstr "Горизонтальный конец"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3148726.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Укажите нужное горизонтальное расстояние в конце соединительной линии.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153038.19.help.text
+msgid "End vertical"
+msgstr "Вертикальный конец"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3155260.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Укажите нужное вертикальное расстояние в конце соединительной линии.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3147369.23.help.text
+msgid "Reset line skew"
+msgstr "Восстановить наклон линии"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3159205.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Восстанавливает значения по умолчанию для наклона линий.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline"
+msgstr "Структура"
+
+#: 03090000.xhp#bm_id3149664.help.text
+msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value><bookmark_value>editing;slide titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вид структуры</bookmark_value><bookmark_value>изменение;заголовки слайдов</bookmark_value>"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Структура\">Структура</link>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3152597.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view where you can reorder slides and edit slide titles and headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Переключает в режим структуры, позволяющий изменять порядок слайдов и изменять заголовки и названия слайдов.</ahelp>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3150715.3.help.text
+msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press <item type=\"keycode\">Tab</item> to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>."
+msgstr "Панель <emph>Форматирование текста</emph> включает следующие значки для заголовков слайдов: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Повысить\">Повысить</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Понизить\">Понизить</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Вверх\">Вверх</link> и <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Вниз\">Вниз</link>. Если необходимо изменить порядок заголовков слайдов с помощью клавиатуры, убедитесь, что курсор находится в начале заголовка, и нажмите клавишу <item type=\"keycode\">Tab</item> для перемещения заголовка на один уровень ниже в иерархии. Для перемещения заголовка на один уровень вверх нажмите комбинацию клавиш <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3156382.4.help.text
+msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides."
+msgstr "Верхний уровень структуры соответствует заголовкам слайдов, а более низкие — заголовкам на слайдах."
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Удалить слой"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3153541.help.text
+msgid "<bookmark_value>layers; deleting</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; layers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>слои; удаление</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; слои</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text"
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Удалить слой"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148664.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Удаляет активный слой.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120500m.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120500m.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05120500m.xhp#hd_id3145801.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Удалить\">Удалить</link>"
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3153418.2.help.text
+msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Удаление выбранного столбца (столбцов) из таблицы.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3156385.3.help.text
+msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
+msgstr "Эта команда доступна только в том случае, если курсор находится в таблице."
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text
+msgctxt "05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3153600.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3154423.116.help.text
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Удалить столбец"
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3153144.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Презентация\">Презентация</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\" visibility=\"visible\">Основные команды для слайдов.</ahelp>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3154018.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Слайд\">Слайд</link>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3154754.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Разметка слайда\">Разметка слайда</link>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text
+msgctxt "03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Дизайн слайдов</link>"
+
+#: 03151000.xhp#tit.help.text
+msgid "Master Elements"
+msgstr "Элементы шаблона"
+
+#: 03151000.xhp#bm_id4083986.help.text
+msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value><bookmark_value>master layouts with headers and footers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>колонтитулы;разметки шаблонов</bookmark_value><bookmark_value>разметки шаблонов с колонтитулами</bookmark_value>"
+
+#: 03151000.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Master Elements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Элементы шаблона</link>"
+
+#: 03151000.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавьте в мастер-слайд метки-заполнители верхнего колонтитула, нижнего колонтитула, даты и номеров слайдов.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Сортировщик слайдов"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3146974.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide Sorter\">Slide Sorter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Сортировщик слайдов\">Сортировщик слайдов</link>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3154492.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Отображает уменьшенные версии слайдов.</ahelp>"
+
+#: 13050600.xhp#tit.help.text
+msgid "To metafile "
+msgstr "В метафайл"
+
+#: 13050600.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting; to metafile format (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafiles; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>преобразование; в формат метафайла (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>метафайлы; преобразование в метафайл</bookmark_value>"
+
+#: 13050600.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"В метафайл\">В метафайл</link>"
+
+#: 13050600.xhp#par_id3154490.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Преобразование выбранного объекта в формат WMF (Windows Metafile Format), содержащий как растровые данные, так и данные векторной графики.</ahelp>"
+
+#: 13050600.xhp#par_id3151075.4.help.text
+msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
+msgstr "Дополнительные сведения о формате WMF см. в <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Глоссарий\">глоссарии</link>."
+
+#: 13050600.xhp#par_id3147344.3.help.text
+msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list."
+msgstr "Можно также скопировать выбранный объект, выбрать <emph>Правка - Специальная вставка</emph> и выбрать в списке пункт \"Метафайл\"."
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Transition"
+msgstr "Смена слайда"
+
+#: 06040000.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>slide transitions; manual</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; on slide transitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>смена слайдов; вручную</bookmark_value><bookmark_value>смена слайдов; звуки</bookmark_value><bookmark_value>звуки; при смене слайда</bookmark_value>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Смена слайда\">Смена слайда</link>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3154011.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Определение специального эффекта, используемого при отображении слайда во время показа слайдов.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3154704.54.help.text
+msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>."
+msgstr "Чтобы применить один и тот же эффект перехода к нескольким слайдам, перейдите в режим <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Слайды\">Сортировщик слайдов</link>, выберите слайды и затем выберите <emph>Показ слайдов - Смена слайда</emph>."
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3149257.3.help.text
+msgid "Apply to selected slides"
+msgstr "Применить к выбранным слайдам"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3145790.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Выберите вид смены слайда, который требуется использовать для выбранных слайдов.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgid "Modify transition"
+msgstr "Изменить переход"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите свойства перехода между слайдами.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text"
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3149048.20.help.text
+msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>"
+msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Скорость перехода между слайдами.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text"
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153212.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Список звуковых эффектов, которые могут воспроизводиться в процессе смены слайда.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1071E.help.text
+msgid "Loop until next sound"
+msgstr "Непрерывно"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10724.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to play the sound repeatedly until another sound starts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите флажок, чтобы выбранный звук постоянно повторялся до начала воспроизведения следующего звука.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10729.help.text
+msgid "Advance slide"
+msgstr "Смена слайда"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how to get the next slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cпособ перехода к следующему слайду.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1072F.help.text
+msgid "On mouse click"
+msgstr "По щелчку"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переход к следующему слайду по щелчку мыши.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10735.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN10735.help.text"
+msgid "Automatically after"
+msgstr "Автоматически через"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10751.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Переход к следующему слайду через указанное число секунд. Введите секунды в числовом поле рядом с кнопкой счетчика или нажмите на кнопку счетчика.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1073B.help.text
+msgid "Apply to All Slides"
+msgstr "Применить ко всем слайдам"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1075E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбранный эффект смены слайда будет применяться ко всем слайдам текущего документа презентации.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10741.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN10741.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Воспр."
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1076B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр текущей процедуры смены слайда.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10747.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN10747.help.text"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Показ слайдов"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10778.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN10778.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запуск процесса показа слайдов, начиная с текущего слайда.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1074D.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN1074D.help.text"
+msgid "Automatic preview"
+msgstr "Автоматический просмотр"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10785.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to see the slide transitions automatically in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Автоматический просмотр эффектов смены слайдов в документе.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Load Slide Design"
+msgstr "Загрузка дизайна слайдов"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text"
+msgid "Load Slide Design"
+msgstr "Загрузка дизайна слайдов"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3150717.2.help.text
+msgid "Load additional slide designs for your presentation."
+msgstr "Загрузите дополнительные дизайны слайдов для презентации."
+
+#: 05120100.xhp#par_id3154016.4.help.text
+msgid "Select a design category, and then a template you want to apply."
+msgstr "Выберите категорию дизайна, а затем шаблон для применения."
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3150327.27.help.text
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3147338.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Отображает доступные категории дизайна слайдов.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3155962.5.help.text
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3155337.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Отображает шаблоны для выбранной категории дизайна.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3145791.7.help.text
+msgid "More>>"
+msgstr "Дополнительно>>"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3150344.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Shows or hides a preview and the properties of a selected template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Отображает или скрывает предварительный просмотр и свойства выбранного шаблона.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3166431.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Turns on a preview of the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Включает предварительный просмотр шаблона.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3150369.11.help.text
+msgid "Preview field"
+msgstr "Поле предварительного просмотра"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3154485.12.help.text
+msgid "Displays a preview of the template."
+msgstr "Отображает предварительный просмотр шаблона."
+
+#: 05120100.xhp#par_id3159206.13.help.text
+msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects."
+msgstr "В некоторых шаблонах может не быть видимых текстовых или рисованных объектов."
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3150051.15.help.text
+msgid "Lists the properties of the selected template."
+msgstr "Свойства выбранного шаблона."
+
+#: 05120100.xhp#par_id3145234.29.help.text
+msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area."
+msgstr "Эти свойства не являются обязательным, и поля могут быть пустыми. Свойства в этой области изменять нельзя."
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3153124.16.help.text
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3150650.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Displays the title of the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Отображает заголовок шаблона.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3157900.18.help.text
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3146874.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Отображает тему шаблона. Некоторые шаблоны группируются по теме.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3148728.20.help.text
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3153036.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Displays the keywords for searching.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Отображает ключевые слова для поиска.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3155260.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Brief summary of the selected template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Краткая сводная информация для выбранного шаблона.</ahelp>"
+
+#: 04990300.xhp#tit.help.text
+msgid "Time (fixed) "
+msgstr "Время (фиксированное) "
+
+#: 04990300.xhp#bm_id3146121.help.text
+msgid "<bookmark_value>times; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; times (fixed)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поля времени; фиксированные</bookmark_value><bookmark_value>поля; время (фиксированное)</bookmark_value>"
+
+#: 04990300.xhp#hd_id3146121.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Время (фиксированное)\">Время (фиксированное)</link>"
+
+#: 04990300.xhp#par_id3153726.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\"> Вставляет на слайд текущее время в виде фиксированного поля. Это время не обновляется автоматически.</ahelp>"
+
+#: 04040000m.xhp#tit.help.text
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 04040000m.xhp#bm_id31556284711.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка; столбцы</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; вставка</bookmark_value>"
+
+#: 04040000m.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Столбцы\">Столбцы</link>"
+
+#: 04040000m.xhp#par_id3150791.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Вставка нового столбца слева от активной ячейки. Количество вставляемых столбцов соответствует количеству выбранных столбцов. Имеющиеся столбцы смещаются направо.</ahelp>"
+
+#: 04040000m.xhp#par_id0916200811234668.help.text
+msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Columns</emph>"
+msgstr "В контекстном меню ячейки выберите <emph>Вставка - Столбцы</emph>"
+
+#: 13050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Преобразовать\">Преобразовать</link>"
+
+#: 13050000.xhp#par_id3151075.2.help.text
+msgid "Options for converting the selected object."
+msgstr "Параметры преобразования выбранного объекта."
+
+#: slidesorter.xhp#tit.help.text
+msgid "Page/Slide Pane"
+msgstr "Область страницы/слайда"
+
+#: slidesorter.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Страница </caseinline><defaultinline>Слайд </defaultinline></switchinline>область</link>"
+
+#: slidesorter.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает и отключает область <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Страница </caseinline><defaultinline>Слайд </defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: slidesorter.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw."
+msgstr "Область <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Страница </caseinline><defaultinline>Слайд </defaultinline></switchinline> можно использовать для добавления, переименования, удаления и переупорядочения слайдов или страниц в приложениях Impress и Draw."
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap Point/Line"
+msgstr "Новый объект привязки"
+
+#: 04030000.xhp#bm_id3145800.help.text
+msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>направляющие, см. также направляющие</bookmark_value><bookmark_value>направляющие;вставка</bookmark_value><bookmark_value>направляющие;вставка</bookmark_value><bookmark_value>магнетические линии в презентациях</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text"
+msgid "Snap Point/Line"
+msgstr "Новый объект привязки"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150752.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output."
+msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Вставка точки привязки или линии привязки (также называется направляющей), которая может использоваться для быстрого выравнивания объектов.</ahelp></variable> Точки привязки и линии привязки не отображаются в печатаемых данных."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3145388.19.help.text
+msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler."
+msgstr "Можно перетащить направляющую из линеек на страницу. Для удаления направляющей перетащите ее обратно на линейку."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153815.3.help.text
+msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place."
+msgstr "Рисуйте или перемещайте объект рядом с точкой захвата или направляющей для привязки его к месту."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3157978.4.help.text
+msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
+msgstr "Чтобы установить диапазон привязки, выберите <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Рисунок - Сетка\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Сетка</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Презентация - Сетка\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Сетка</emph></link></defaultinline></switchinline> в диалоговом окне \"Параметры\"."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3147402.5.help.text
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150533.6.help.text
+msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page. "
+msgstr "Задание положения выбранной точки захвата или направляющей относительно верхнего левого угла страницы. "
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153040.24.help.text
+msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position."
+msgstr "Можно также перетащить точку захвата или направляющую в новое положение."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "X"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3149951.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Укажите нужный интервал между точкой захвата или направляющей и левой границей страницы.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153113.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Укажите нужный интервал между точкой захвата или направляющей и верхней границей страницы.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154503.12.help.text
+msgid "Specified the type of snap object you want to insert."
+msgstr "Задание типа объекта привязки, который нужно вставить."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3147366.13.help.text
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3155926.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Inserts a snap point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Вставка точки захвата.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3150014.15.help.text
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальный"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3145241.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Вставляет вертикальную направляющую.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3148386.17.help.text
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальный"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3145348.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Вставляет горизонтальную направляющую.</ahelp>"
+
+#: 04030100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04030100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Snap Line / Point"
+msgstr "Изменить точку захвата/направляющую"
+
+#: 04030100.xhp#bm_id3149020.help.text
+msgid "<bookmark_value>guides; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; guides and snap points</bookmark_value><bookmark_value>snap points; editing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>направляющие; изменение</bookmark_value><bookmark_value>изменение; направляющие и точки захвата</bookmark_value><bookmark_value>точки захвата; изменение</bookmark_value>"
+
+#: 04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text
+msgctxt "04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text"
+msgid "Edit Snap Line / Point"
+msgstr "Изменить точку захвата/направляющую"
+
+#: 04030100.xhp#par_id3149259.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Задание положения выбранной точки захвата или направляющей относительно верхнего левого угла страницы. </ahelp>"
+
+#: 04030100.xhp#hd_id3159238.3.help.text
+msgid "Delete Snap Line/Point"
+msgstr "Удалить точку захвата/направляющую"
+
+#: 04030100.xhp#par_id3154656.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Удаляет выбранную точку захвата или направляющую.</ahelp>"
+
+#: 04990200.xhp#tit.help.text
+msgid "Date (variable) "
+msgstr "Дата (изменяемая) "
+
+#: 04990200.xhp#bm_id3154320.help.text
+msgid "<bookmark_value>dates; variable</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (variable)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>даты; изменяемые</bookmark_value><bookmark_value>поля; даты (изменяемые)</bookmark_value>"
+
+#: 04990200.xhp#hd_id3154320.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Дата (изменяемая)\">Дата (изменяемая)</link>"
+
+#: 04990200.xhp#par_id3154011.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\"> Вставляет на слайд текущую дату в виде изменяемого поля. Эта дата автоматически обновляется при перезагрузке файла.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Стили и форматирование"
+
+#: 05100000.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmark_value><bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Окно \"Стили и форматирование\"; графические документы</bookmark_value><bookmark_value>режим заполнения форматов; стили</bookmark_value>"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Стили\">Стили и форматирование</link>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150398.2.help.text
+msgid "Lists available styles in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"floating window\">floating window</link>."
+msgstr "Список доступных стилей в <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"плавающем окне\">плавающем окне</link>."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150439.28.help.text
+msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>."
+msgstr "Окно \"Стили и форматирование\" в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress работает иначе, чем в других программах <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Например, можно создавать, изменять и применять <emph>Стили графических объектов</emph>, но <emph>Стили презентаций</emph> можно только изменять."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3146121.3.help.text
+msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">master page</link> for the slide."
+msgstr "При изменении стиля эти изменения автоматически применяются ко всем элементам, форматирование которых в данном документе задано с помощью этого стиля. Если нужно предотвратить обновление стилей на определенном слайде, создайте новую <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"страницу шаблона\">страницу шаблона</link> для этого слайда."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr "Стили презентации"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3153418.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Отображение стилей, используемых в авторазметке <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress.</ahelp> Изменять можно только стили презентаций."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3154253.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156382\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr "Стили презентации"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text"
+msgid "Graphics Styles"
+msgstr "Стили графических объектов"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3148488.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Отображение стилей для форматирования графических элементов, включая текстовые объекты.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145587.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3150370\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text"
+msgid "Graphics Styles"
+msgstr "Стили графических объектов"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text"
+msgid "Fill format mode"
+msgstr "Режим заполнения форматов"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149944.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Применяет выбранный стиль к объекту на слайде. Щелкните значок баночки с краской, а затем щелкните объект на слайде для применения этого стиля. Снова щелкните значок баночки с краской, чтобы выйти из этого режима.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3156020.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text"
+msgid "Fill format mode"
+msgstr "Режим заполнения форматов"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3145362.17.help.text
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Создать стиль из выделенного"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3153009.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Создает новый стиль\">Создает новый стиль</link>, используя атрибуты формата выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147297.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150534.19.help.text
+msgid "New Style from selection"
+msgstr "Создать стиль из выделенного"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Обновление стиля"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150653.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Обновляет стиль, выбранный в окне \"Стили и форматирование\", в соответствии с текущим форматированием выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149888.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3146878\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Обновление стиля"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153936.23.help.text
+msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete"
+msgstr "Список стилей / группы стилей / контекстное меню: \"Создать\" / \"Изменить\" / \"Удалить\""
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145590.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Создание, изменение, применение стилей и управление ими.</ahelp>"
+
+#: animationeffect.xhp#tit.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#tit.help.text"
+msgid "Custom Animation"
+msgstr "Эффекты..."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Custom Animation"
+msgstr "Настройка анимации"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Select an effect and click OK to assign it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Выберите нужный эффект и назначьте его объекту, нажав кнопку ОК.</ahelp>"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Adds a new animation effect to the object selected in the slide, or changes the animation of the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations Pane</link>."
+msgstr "Позволяет добавить новый анимационный эффект к объекту, выбранному на слайде, или изменить анимацию выбранного элемента в <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">области настройки анимации</link>."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "The dialog contains the following tab pages:"
+msgstr "В этом диалоговом окне имеются следующие вкладки:"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "Entrance"
+msgstr "Вход"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "Select an entrance effect from the effect categories."
+msgstr "Выберите эффект входа в категориях эффектов."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Выделение"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "Select an emphasis effect from the effect categories."
+msgstr "Выберите эффект выделения в категориях эффектов."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "Select an exiting effect from the effect categories."
+msgstr "Выберите эффект выхода в категориях эффектов."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10586.help.text
+msgid "Motion Paths"
+msgstr "Пути перемещения"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "Select a motion path from the motion path categories."
+msgstr "Выберите путь перемещения в категориях путей перемещения."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text"
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878874627\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878874627\">Скорость или продолжительность выбранного анимационного эффекта.</ahelp>"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Automatic preview"
+msgstr "Автоматический просмотр"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878871556\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878871556\">Предварительный просмотр новых или измененных эффектов на слайде.</ahelp>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7c38104d16
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -0,0 +1,2919 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:35+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 13150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Page Margins"
+msgstr "Привязка к полям страницы"
+
+#: 13150000.xhp#hd_id3150441.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Привязка к полям страницы\">Привязка к полям страницы</link>"
+
+#: 13150000.xhp#par_id3150717.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">значок</alt></image>"
+
+#: 13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text
+msgctxt "13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text"
+msgid "Snap to Page Margins"
+msgstr "Привязка к полям страницы"
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slides Per Row"
+msgstr "Слайдов на строку"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3154319.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Слайдов на строку\">Слайдов на строку</link>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3154012.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Введите число слайдов, которое должно отображаться в каждой строке в режиме сортировщика слайдов.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide Subpoints "
+msgstr "Скрыть подпункты"
+
+#: 11080000.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>subpoints; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; subpoints</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подпункты; скрытие</bookmark_value><bookmark_value>скрытие; подпунктов</bookmark_value>"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Скрыть подпункты\">Скрыть подпункты</link> "
+
+#: 11080000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Скрытие подзаголовков для выбранного заголовка. На наличие скрытых подзаголовков указывает черная черта перед заголовком. Чтобы отобразить заголовки нижележащих уровней, щелкните значок <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Показать подпункты\"><emph>Показать подпункты</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3155961.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">значок</alt></image>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3148489.3.help.text
+msgid "Hide Subpoints"
+msgstr "Скрыть подпункты"
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153188.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Время\">Время</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide.</ahelp> This option is only available for automatic transition."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите интервал времени, по истечении которого слайд в процессе показа будет сменяться автоматически.</ahelp> Этот параметр доступен только в режиме автоматического перехода."
+
+#: 13160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Object Border"
+msgstr "Привязка к границе объекта"
+
+#: 13160000.xhp#hd_id3125865.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Привязка к границе объекта\">Привязка к границе объекта</link>"
+
+#: 13160000.xhp#par_id3150717.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">значок</alt></image>"
+
+#: 13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text
+msgctxt "13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text"
+msgid "Snap to Object Border"
+msgstr "Привязка к границе объекта"
+
+#: 13100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Exit all Groups"
+msgstr "Выйти из всех групп"
+
+#: 13100000.xhp#hd_id3153188.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Выйти из всех групп\">Выйти из всех групп</link>"
+
+#: 13100000.xhp#par_id3150011.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Выход из всех групп и возврат к обычному представлению.</ahelp>"
+
+#: 13100000.xhp#par_id3155443.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">значок</alt></image>"
+
+#: 13100000.xhp#par_id3149019.3.help.text
+msgid "Exit all groups"
+msgstr "Выйти из всех групп"
+
+#: 10080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
+
+#: 10080000.xhp#bm_id3149050.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панели инструментов;кривые</bookmark_value><bookmark_value>кривые; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>многоугольники; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; многоугольников</bookmark_value><bookmark_value>полилинии; рисование</bookmark_value><bookmark_value>рисование; полилиний</bookmark_value>"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3149875.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Кривая\">Кривая</link>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3147301.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">Значок \"Кривая\" на панели инструментов рисования позволяет открыть панель инструментов <emph>Линии</emph>, с помощью которой можно добавлять в слайд линии и фигуры.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3157873.3.help.text
+msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one."
+msgstr "Если вы удерживаете клавишу Shift, движение мыши ограничено кратным 45 градусам. Если вы удерживаете клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, новая точка не будет соединена с последней точкой. Это позволяет создавать объекты, состоящие из отдельных кривых. Если в большом объекте, который пока не закрыт, вы рисуете объект меньшего размера и удерживаете клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, меньший объект отнимается от большого объекта, тем самым создавая в большом объекте отверстие."
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153083.8.help.text
+msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar. "
+msgstr "Замкнутые фигуры автоматически заполняются заливкой, показанной в поле <emph>Стиль/заливка области</emph> на панели <emph>Линия и заливка</emph>. "
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text"
+msgid "Curve, Filled"
+msgstr "Кривая с заливкой"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3150016.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Рисует замкнутую фигуру с заливкой на основе кривой Безье. Щелкните в начальной точке кривой, перетащите курсор, отпустите кнопку мыши, затем переместите указатель в конец кривой и щелкните в этой точке. Чтобы добавить к кривой прямолинейный участок, переместите указатель и щелкните еще раз. Чтобы замкнуть кривую, щелкните дважды.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3148773.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">значок</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text"
+msgid "Curve, Filled"
+msgstr "Кривая с заливкой"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3149028.9.help.text
+msgid "Polygon, filled "
+msgstr "Многоугольник с заливкой"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3155374.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Рисует замкнутую фигуру, состоящую из прямолинейных отрезков. Щелкните там, где должен начинаться многоугольник, и проведите первый отрезок, перетаскивая указатель. Щелкните еще раз, чтобы обозначить конечную точку отрезка, и аналогичным образом нарисуйте остальные стороны многоугольника. Чтобы закончить построение многоугольника, щелкните дважды. Чтобы углы многоугольника были кратны 45 градусам, при щелчке удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153720.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">значок</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3152926.10.help.text
+msgid "Polygon, Filled"
+msgstr "Многоугольник с заливкой"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text"
+msgid "Polygon (45°), Filled"
+msgstr "Многоугольник (45°) с заливкой"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3151267.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Рисует замкнутую фигуру, состоящую из прямолинейных отрезков, углы между которыми кратны 45 градусам. Щелкните там, где должен начинаться многоугольник, и проведите первый отрезок, перетаскивая указатель. Щелкните еще раз, чтобы обозначить конечную точку отрезка, и аналогичным образом нарисуйте остальные стороны многоугольника. Чтобы закончить построение многоугольника, щелкните дважды. Чтобы нарисовать многоугольник с произвольными углами (не обязательно кратными 45 градусам), при щелчке удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153624.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">значок</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text"
+msgid "Polygon (45°), Filled"
+msgstr "Многоугольник (45°) с заливкой"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text"
+msgid "Freeform Line, Filled"
+msgstr "Полилиния с заливкой"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3147256.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Рисует на слайде линию произвольной формы в направлении перемещения курсора. Когда кнопка мыши будет отпущена, $[officename] создаст замкнутую фигуру, проведя прямолинейный отрезок от конечной точки линии к начальной. Фигура, ограниченная линиями, заполняется заливкой, цвет которой соответствует текущему цвету области.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3148833.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">значок</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text"
+msgid "Freeform Line, Filled"
+msgstr "Полилиния с заливкой"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3154100.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">значок</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153780.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">значок</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text"
+msgid "Polygon (45°)"
+msgstr "Многоугольник (45°)"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3150354.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Рисование линии, состоящей из последовательности прямых линий, которые могут поворачиваться только на 45 градусов. Перемещайте мышь для рисования сегмента линии, щелкните для задания конечной точки сегмента линии и снова перемещайте мышь для рисования нового сегмента линии. Дважды щелкните, чтобы закончить рисование линии. Чтобы создать закрытую форму, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и дважды щелкните.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3151108.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">значок</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text"
+msgid "Polygon (45°)"
+msgstr "Многоугольник (45°)"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text"
+msgid "Freeform Line"
+msgstr "Полилиния"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3159188.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">значок</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text"
+msgid "Freeform Line"
+msgstr "Полилиния"
+
+#: 13060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Double-Click to add Text"
+msgstr "Двойной щелчок для добавления текста"
+
+#: 13060000.xhp#bm_id3150010.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; double-clicking to edit</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст; редактирование по двойному щелчку</bookmark_value>"
+
+#: 13060000.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Двойной щелчок для добавления текста\">Двойной щелчок для добавления текста</link>"
+
+#: 13060000.xhp#par_id3149378.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Изменение способа обработки щелчка, в результате которого двойной щелчок в объекте позволяет добавлять и редактировать текст.</ahelp>"
+
+#: 13060000.xhp#par_id3154756.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">значок</alt></image>"
+
+#: 13060000.xhp#par_id3155445.3.help.text
+msgid "Double-click to add Text"
+msgstr "Двойной щелчок для добавления текста"
+
+#: 13170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Object Points"
+msgstr "Привязка к узлам объекта"
+
+#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Привязка к узлам объекта\">Привязка к узлам объекта</link>"
+
+#: 13170000.xhp#par_id3154016.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">значок</alt></image>"
+
+#: 13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text
+msgctxt "13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text"
+msgid "Snap to Object Points"
+msgstr "Привязка к узлам объекта"
+
+#: 10060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Rectangles "
+msgstr "Прямоугольники"
+
+#: 10060000.xhp#bm_id3159204.help.text
+msgid "<bookmark_value>rectangles</bookmark_value><bookmark_value>forms; inserting</bookmark_value><bookmark_value>geometric forms</bookmark_value><bookmark_value>inserting;rectangles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>прямоугольники</bookmark_value><bookmark_value>формы; вставка</bookmark_value><bookmark_value>геометрические формы</bookmark_value><bookmark_value>вставка;прямоугольники</bookmark_value>"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3159204.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Прямоугольники\">Прямоугольники</link>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145112.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">С помощью команды настройки панели инструментов можно добавить панель инструментов <emph>Прямоугольники</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3147405.28.help.text
+msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Рисует в текущем документе прямоугольник с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145828.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">значок</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145164.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Рисует в текущем документе квадрат с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3149879.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">значок</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text"
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Скругленный прямоугольник"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145355.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Рисует в текущем документе скругленный прямоугольник с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154870.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">значок</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text"
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Скругленный прямоугольник"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text"
+msgid "Rounded Square"
+msgstr "Скругленный квадрат"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3149715.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Рисует в текущем документе скругленный квадрат с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3156323.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">значок</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text"
+msgid "Rounded Square"
+msgstr "Скругленный квадрат"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text"
+msgid "Rectangle, Unfilled"
+msgstr "Прямоугольник без заливки"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3149981.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный прямоугольник в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3159179.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">значок</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text"
+msgid "Rectangle, Unfilled"
+msgstr "Прямоугольник без заливки"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text"
+msgid "Square, Unfilled"
+msgstr "Квадрат без заливки"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3148830.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный квадрат в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154268.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">значок</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text"
+msgid "Square, Unfilled"
+msgstr "Квадрат без заливки"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3154098.22.help.text
+msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
+msgstr "Скругленный прямоугольник без заливки"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3153684.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный скругленный прямоугольник в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154603.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">значок</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text"
+msgid "Rounded Square, Unfilled"
+msgstr "Скругленный квадрат без заливки"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text"
+msgid "Rounded Square, Unfilled"
+msgstr "Скругленный квадрат без заливки"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3150990.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный скругленный квадрат в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154565.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">значок</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text"
+msgid "Rounded Square, Unfilled"
+msgstr "Скругленный квадрат без заливки"
+
+#: 10030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: 10030000.xhp#bm_id3150199.help.text
+msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отражение относительно линии</bookmark_value><bookmark_value>зеркальное отображение объектов</bookmark_value><bookmark_value>трехмерный поворот объектов; преобразование в</bookmark_value><bookmark_value>наклонение объектов</bookmark_value><bookmark_value>объекты; эффекты</bookmark_value><bookmark_value>искажение объектов</bookmark_value><bookmark_value>обрезка объектов</bookmark_value><bookmark_value>прозрачность; объектов</bookmark_value><bookmark_value>градиенты; прозрачный</bookmark_value><bookmark_value>цвета; интерактивное определение градиентов</bookmark_value><bookmark_value>градиенты; определение цветов</bookmark_value><bookmark_value>круг; объектов</bookmark_value>"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Режим\">Режим</link>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153965.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Изменение формы, ориентации и заливки выбранных объектов.</ahelp>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149665.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154018.3.help.text
+msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)"
+msgstr "Эффекты (только %PRODUCTNAME Draw)"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149018.4.help.text
+msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>."
+msgstr "Чтобы открыть панель инструментов <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Режим</emph>, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Эффекты</emph> на панели <emph>Рисование</emph>. В %PRODUCTNAME Impress выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Режим</emph>."
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Поворот"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3148489.40.help.text
+msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it."
+msgstr "Выбранные двумерные объекты поворачиваются или наклоняются относительно точки поворота. Чтобы повернуть объект, перетащите угловой маркер объекта в направлении поворота. Чтобы наклонить объект, перетащите центральный маркер в направлении наклона."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154022.9.help.text
+msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object."
+msgstr "На каждом слайде имеется только одна точка поворота. Чтобы переместить ее в центр объекта, дважды щелкните объект. Можно также перед поворотом объекта перетащить точку поворота в нужное место на экране."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153914.10.help.text
+msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles."
+msgstr "Если выбрана группа, включающая трехмерный объект, поворачивается только этот трехмерный объект. Наклонять трехмерный объект нельзя; его можно вращать вокруг осей X и Y, перетаскивая центральные маркеры. "
+
+#: 10030000.xhp#par_id3146962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Поворот"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text"
+msgid "Flip"
+msgstr "Отражение"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3157874.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Выбранные объекты отражаются относительно линии отражения, которую можно перетащить в любое место на слайде. Чтобы отразить объект, перетащите его маркер вдоль линии отражения. Чтобы изменить ориентацию линии отражения, перетащите одну из ее конечных точек на новое место.</ahelp>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153035.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text"
+msgid "Flip"
+msgstr "Отражение"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text"
+msgid "In 3D Rotation Object"
+msgstr "В трехмерное тело вращения"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3145169.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Выбранные двумерные объекты преобразуются в трехмерные путем вращения вокруг линии симметрии.</ahelp>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150332.36.help.text
+msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D. "
+msgstr "Для изменения формы преобразованного объекта перетащите линию симметрии на нужное место. Чтобы изменить ориентацию линии симметрии, перетащите одну из ее конечных точек. Для преобразования объекта в трехмерный вид щелкните его. "
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150928.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text"
+msgid "In 3D Rotation Object"
+msgstr "В трехмерное тело вращения"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text"
+msgid "Set in circle (perspective)"
+msgstr "По кругу (в перспективе) "
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150468.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Выбранный объект трансформируется, накладываясь на воображаемые круги, после чего в изображение добавляется перспектива. Для трансформации объекта выберите его и перетащите маркер объекта.</ahelp> Если выбранный объект не является многоугольником или кривой Безье, перед его трансформацией будет предложено преобразовать объект в кривую."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3147167.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text"
+msgid "Set in circle (perspective)"
+msgstr "По кругу (в перспективе) "
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text"
+msgid "Set to circle (slant)"
+msgstr "По кругу (под наклоном)"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150766.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Выбранный объект трансформируется, накладываясь на воображаемые круги. Для трансформации объекта выберите его и перетащите маркер объекта.</ahelp> Если выбранный объект не является многоугольником или кривой Безье, перед его трансформацией будет предложено преобразовать объект в кривую."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150875.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text"
+msgid "Set to circle (slant)"
+msgstr "По кругу (под наклоном)"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text"
+msgid "Distort"
+msgstr "Трансформация"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149756.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Позволяет изменить форму выбранного объекта, перетаскивая его маркеры.</ahelp> Если выбранный объект не является многоугольником или кривой Безье, перед его трансформацией будет предложено преобразовать объект в кривую."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154693.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text"
+msgid "Distort"
+msgstr "Трансформация"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154258.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">К выбранному объекту применяется градиент прозрачности.</ahelp> Линия прозрачности содержит шкалу оттенков серого: черный маркер соответствует уровню прозрачности 0%, белый маркер - 100-процентной прозрачности."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3147516.44.help.text
+msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values."
+msgstr "Для изменения направления градиента прозрачности перетащите белый маркер. Для изменения длины градиента перетащите черный маркер. Можно также изменять значения шкалы оттенков серого для маркеров, перетаскивая на них цвета с панели <emph>Цвет</emph>."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text"
+msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
+msgstr "Чтобы показать <emph>Панель цветов</emph>, выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Панель цветов</emph>."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154602.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149594.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints. "
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Изменение градиентной заливки выбранного объекта. Эта команда доступна только в том случае, если к выбранному объекту был применен градиент с помощью команды <emph>Формат - Область</emph>.</ahelp> Для изменения направления или длины градиента перетащите маркеры линии градиента. Можно также изменять цвета конечных точек градиента, перетаскивая на маркеры цвета с панели <emph>Цвет</emph>. "
+
+#: 10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text"
+msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
+msgstr "Чтобы показать <emph>Панель цветов</emph>, выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Панель цветов</emph>."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150990.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">значок</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: 08060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Slide/Level"
+msgstr "Текущий слайд/уровень"
+
+#: 08060000.xhp#hd_id3159153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Текущий слайд/уровень\">Текущий слайд/уровень</link>"
+
+#: 08060000.xhp#par_id3153190.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Номер текущего слайда и общее число слайдов.</ahelp>"
+
+#: 08060000.xhp#par_id3149126.3.help.text
+msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed."
+msgstr "В режиме слоев отображается имя слоя, содержащего выбранный объект."
+
+#: 10120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрелки"
+
+#: 10120000.xhp#bm_id3145799.help.text
+msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>линии;вставка</bookmark_value><bookmark_value>стрелки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; линий</bookmark_value><bookmark_value>вставка; стрелок</bookmark_value><bookmark_value>размерные линии; рисование</bookmark_value>"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3145799.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Стрелки\">Стрелки</link>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145790.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Открыв панель инструментов <emph>Стрелки</emph>, можно добавлять в слайд или на страницу прямые линии, линии со стрелками и размерные линии.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_idN1071F.help.text
+msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box."
+msgstr "При необходимости можно добавить стрелку к уже нарисованной линии, выбрав в меню \"Формат\" команду \"Линия\" и затем выбрав вид стрелки в списке \"Стиль\"."
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145114.6.help.text
+msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Рисует в текущем документе прямую линию в направлении перетаскивания курсора. Чтобы ограничить направления линии углами, кратными 45 градусам, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+
+#: 10120000.xhp#par_id3147405.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text"
+msgid "Line Ends with Arrow"
+msgstr "Линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3153034.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Рисует в текущем документе прямую линию, заканчивающуюся стрелкой, в направлении перетаскивания курсора. Чтобы ограничить направления линии углами, кратными 45 градусам, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145590.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text"
+msgid "Line Ends with Arrow"
+msgstr "Линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text"
+msgid "Line with Arrow/Circle"
+msgstr "Линия со стрелкой и кругом"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3147370.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Рисует в текущем документе прямую линию, начинающуюся стрелкой и заканчивающуюся кружком, в направлении перетаскивания курсора. Чтобы ограничить направления линии углами, кратными 45 градусам, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3156060.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text"
+msgid "Line with Arrow/Circle"
+msgstr "Линия со стрелкой и кругом"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text"
+msgid "Line with Arrow/Square"
+msgstr "Линия со стрелкой и квадратом"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3154873.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Рисует в текущем документе прямую линию, начинающуюся стрелкой и заканчивающуюся квадратиком, в направлении перетаскивания курсора. Чтобы ограничить направления линии углами, кратными 45 градусам, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3155402.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text"
+msgid "Line with Arrow/Square"
+msgstr "Линия со стрелкой и квадратом"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text"
+msgid "Line (45°)"
+msgstr "Линия (45°)"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3152929.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Рисует прямую линию, направления которой ограничиваются углами, кратными 45 градусам.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145202.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text"
+msgid "Line (45°)"
+msgstr "Линия (45°)"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text"
+msgid "Line Starts with Arrow"
+msgstr "Линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3143236.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Рисует в текущем документе прямую линию, начинающуюся стрелкой, в направлении перетаскивания курсора. Чтобы ограничить направления линии углами, кратными 45 градусам, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3151172.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text"
+msgid "Line Starts with Arrow"
+msgstr "Линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text"
+msgid "Line with Circle/Arrow"
+msgstr "Линия с кругом и стрелкой"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3158403.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Рисует в текущем документе прямую линию, начинающуюся кружком и заканчивающуюся стрелкой, в направлении перетаскивания курсора. Чтобы ограничить направления линии углами, кратными 45 градусам, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3154276.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text"
+msgid "Line with Circle/Arrow"
+msgstr "Линия с кругом и стрелкой"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text"
+msgid "Line with Square/Arrow"
+msgstr "Линия с квадратом и стрелкой"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3149800.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Рисует в текущем документе прямую линию, начинающуюся квадратиком и заканчивающуюся стрелкой, в направлении перетаскивания курсора. Чтобы ограничить направления линии углами, кратными 45 градусам, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3153538.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text"
+msgid "Line with Square/Arrow"
+msgstr "Линия с квадратом и стрелкой"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Размерная линия"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3146124.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Рисует линию, ограниченную направляющими, на которой показано значение размера.</ahelp> На размерных линиях автоматически вычисляются и отображаются линейные размеры. Чтобы нарисовать размерную линию, откройте панель инструментов <emph>Стрелки</emph> и щелкните значок <emph>Размерная линия</emph>. Переместите указатель в точку, в которой должна начинаться линия, и проведите ее, перетаскивая курсор. Дойдя до конца, отпустите кнопку мыши."
+
+#: 10120000.xhp#par_id3148407.37.help.text
+msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
+msgstr "Чтобы длина размерной линии совпадала с длиной стороны ближайшего объекта, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> при перемещении. Чтобы ограничить направления линии углами, кратными 45 градусам, при перетаскивании необходимо удерживать нажатой клавишу Shift."
+
+#: 10120000.xhp#par_id3148986.53.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing."
+msgstr "В %PRODUCTNAME Draw размерная линия всегда вставляется в <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"слой\">слой</link> <emph>Размерные линии</emph>. Если этот слой настроен как невидимый, размерные линии на рисунке отображаться не будут."
+
+#: 10120000.xhp#par_id3154836.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Размерная линия"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text"
+msgid "Line with Arrows"
+msgstr "Линия со стрелками"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3156350.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Рисование в текущем документе прямой линии со стрелками на обоих концах в направлении перетаскивания курсора. Для ограничения направления линии углами, кратными 45 градусам, при перетаскивании необходимо удерживать нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3147218.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">значок</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text"
+msgid "Line with Arrows"
+msgstr "Линия со стрелками"
+
+#: 13030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Allow Effects"
+msgstr "Разрешить эффекты"
+
+#: 13030000.xhp#bm_id3149666.help.text
+msgid "<bookmark_value>allowing; effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; preview</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>разрешение; эффектов</bookmark_value><bookmark_value>эффекты; предварительный просмотр</bookmark_value>"
+
+#: 13030000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Разрешить эффекты\">Разрешить эффекты</link>"
+
+#: 13030000.xhp#par_id3145251.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Предварительный просмотр назначенного объекту анимационного эффекта при щелчке по объекту на слайде. Чтобы выбрать объект для редактирования, при щелчке удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: 13030000.xhp#par_id3154704.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">значок</alt></image>"
+
+#: 13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text
+msgctxt "13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text"
+msgid "Allow Effects"
+msgstr "Разрешить эффекты"
+
+#: 10110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставка"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149945.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Вставка\">Вставка</link>"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3154766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">значок</alt></image>"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text
+msgctxt "10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставка"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3147401.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Открыв панель инструментов <emph>Вставка</emph>, можно добавлять в документ различные объекты - диаграммы, электронные таблицы, изображения.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149028.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Слайд\">Слайд</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3154558.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Плавающая рамка\">Плавающая рамка</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3148386.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Файл\">Файл</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3150567.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Электронная таблица\">Электронная таблица</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3155986.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Из файла\">Из файла</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3155408.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Звук\">Звук</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3145063.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Видео\">Видео</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3145826.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Формула\">Формула</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3157904.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Диаграмма</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3153004.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Объект OLE\">Объект OLE</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3155930.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Подключаемый модуль\">Подключаемый модуль</link>"
+
+#: 10090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "3D Objects"
+msgstr "Трехмерные объекты"
+
+#: 10090000.xhp#bm_id3150208.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>cubes</bookmark_value><bookmark_value>spheres</bookmark_value><bookmark_value>cylinders</bookmark_value><bookmark_value>cones</bookmark_value><bookmark_value>pyramids</bookmark_value><bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>shells</bookmark_value><bookmark_value>half-spheres</bookmark_value><bookmark_value>drawing;3D objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панели инструментов;трехмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>трехмерные объекты; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка;трехмерных объектов</bookmark_value><bookmark_value>кубы</bookmark_value><bookmark_value>сферы</bookmark_value><bookmark_value>цилиндры</bookmark_value><bookmark_value>конусы</bookmark_value><bookmark_value>пирамиды</bookmark_value><bookmark_value>тор</bookmark_value><bookmark_value>раковины</bookmark_value><bookmark_value>полусферы</bookmark_value><bookmark_value>рисование;трехмерных объектов</bookmark_value>"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3159238.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Трехмерные объекты\">Трехмерные объекты</link>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3152900.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Открытие панели инструментов <emph>Трехмерные объекты</emph>. Объекты являются трехмерными и имеют глубину, освещение и отражение.</ahelp> Каждый вставленный объект формирует трехмерную сцену. Чтобы открыть сцену, нажмите F3. Чтобы изменить свойства трехмерных объектов, можно открыть диалоговое окно \"Трехмерные эффекты\"."
+
+#: 10090000.xhp#par_id3154767.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text"
+msgid "3D Objects"
+msgstr "Трехмерные объекты"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153038.4.help.text
+msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object."
+msgstr "Чтобы повернуть трехмерный объект вокруг одной из трех его осей, выберите объект щелчком и затем щелкните еще раз, чтобы отобразить маркеры вращения. Перетащите нужный маркер в направлении, в котором требуется вращать объект."
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text"
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3145593.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Рисует на слайде куб с заливкой в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать параллелепипед, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149877.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text"
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сфера"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3145303.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Рисует на слайде сферу с заливкой в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать сфероид, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3155985.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сфера"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндр"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3152928.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Рисует на слайде цилиндр с кругом в основании в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать цилиндр с эллипсом в основании, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3147562.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндр"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text"
+msgid "Cone"
+msgstr "Конус"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3143236.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Рисует на слайде конус с кругом в основании в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать конус с эллипсом в основании, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3151172.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text"
+msgid "Cone"
+msgstr "Конус"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text"
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Пирамида"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3147511.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Рисует на слайде пирамиду с квадратным основанием в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать пирамиду с прямоугольным основанием, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT. Чтобы использовать другой прямоугольник в качестве основания пирамиды, откройте диалоговое окно <emph>Трехмерные эффекты</emph> и перейдите на вкладку <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Геометрия\"><emph>Геометрия</emph></link>. В области <emph>Сегменты</emph> введите в поле <emph>По горизонтали</emph> число сторон многоугольника и щелкните зеленую галочку.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3152941.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text"
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Пирамида"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text"
+msgid "Torus"
+msgstr "Тор"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153533.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Рисует на слайде кольцеобразное геометрическое тело с кругом в основании в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать тор с эллипсом в основании, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3151312.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text"
+msgid "Torus"
+msgstr "Тор"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text"
+msgid "Shell"
+msgstr "Чаша"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153774.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Рисует на слайде чашеобразное геометрическое тело с кругом в основании в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать раковину с эллипсом в основании, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3155904.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text"
+msgid "Shell"
+msgstr "Чаша"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3156209.26.help.text
+msgid "Half-Sphere"
+msgstr "Полусфера"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3146928.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Рисует на слайде полусферу в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать полусфероид, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149310.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149484.27.help.text
+msgid "Half-sphere"
+msgstr "Полусфера"
+
+#: 10130000.xhp#tit.help.text
+msgid "3D Effects "
+msgstr "Трехмерные эффекты"
+
+#: 10130000.xhp#hd_id3149052.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"Трехмерные эффекты\">Трехмерные эффекты</link>"
+
+#: 10130000.xhp#par_id3145117.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет задать свойства трехмерного объекта или преобразовать двумерный объект в трехмерный.</ahelp>"
+
+#: 10130000.xhp#par_id3147372.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format - 3D Effects</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Формат - Трехмерные эффекты\"><emph>Формат - Трехмерные эффекты</emph></link>"
+
+#: 11070000.xhp#tit.help.text
+msgid "All Levels "
+msgstr "Все уровни"
+
+#: 11070000.xhp#bm_id3153728.help.text
+msgid "<bookmark_value>levels; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; levels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>уровни; отображение</bookmark_value><bookmark_value>отображение; уровней</bookmark_value>"
+
+#: 11070000.xhp#hd_id3153728.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Все уровни\">Все уровни</link> "
+
+#: 11070000.xhp#par_id3154492.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Отображение скрытых заголовков слайдов текущей презентации. Чтобы скрыть все заголовки в текущем показе слайдов, за исключением названий слайдов, щелкните значок <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Первый уровень\"><emph>Первый уровень</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3155333.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">значок</alt></image>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3166424.3.help.text
+msgid "All Levels"
+msgstr "Все уровни"
+
+#: 13140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Snap Lines"
+msgstr "Привязка к направляющим"
+
+#: 13140000.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Привязка к направляющим\">Привязка к направляющим</link>"
+
+#: 13140000.xhp#par_id3150717.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">значок</alt></image>"
+
+#: 13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text
+msgctxt "13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text"
+msgid "Snap to Snap Lines"
+msgstr "Привязка к направляющим"
+
+#: 13010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Glue Points"
+msgstr "Точки соединения"
+
+#: 13010000.xhp#hd_id3153144.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Точки соединения\">Точки соединения</link>"
+
+#: 13010000.xhp#par_id3146120.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Вставка точки соединения или изменение ее свойств. Точка соединения - это место, к которому можно подвести <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"соединительная линия\">соединительную линию</link>.</ahelp>"
+
+#: 13010000.xhp#par_id3153713.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">значок</alt></image>"
+
+#: 13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text
+msgctxt "13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text"
+msgid "Glue Points"
+msgstr "Точки соединения"
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show/Hide Slide"
+msgstr "Показать/скрыть слайд"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3147368.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Показать/скрыть слайд\">Показать/скрыть слайд</link>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149883.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Скрывает выбранный слайд: он не будет отображаться во время показа слайдов.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3155434.4.help.text
+msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again."
+msgstr "Номер скрытого слайда выводится в зачеркнутом виде. Для отображения скрытого слайда необходимо снова выбрать команду <emph>Показ слайдов - Показать/скрыть слайд</emph>."
+
+#: 04010000.xhp#par_id3148772.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">значок</alt></image>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text"
+msgid "Show/Hide Slide"
+msgstr "Показать/скрыть слайд"
+
+#: 13180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Allow Quick Editing"
+msgstr "Разрешить быструю правку"
+
+#: 13180000.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Разрешить быструю правку\">Разрешить быструю правку</link>"
+
+#: 13180000.xhp#par_id3149664.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">значок</alt></image>"
+
+#: 13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgctxt "13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text"
+msgid "Allow Quick Editing"
+msgstr "Разрешить быструю правку"
+
+#: 11100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formatting On/Off"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: 11100000.xhp#bm_id3150012.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting;slides headings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматирование;заголовков слайдов</bookmark_value>"
+
+#: 11100000.xhp#hd_id3150012.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Форматирование\">Форматирование</link>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Отображение или скрытие форматирования символов заголовков слайдов. Чтобы изменить формат символов заголовка, откройте окно <emph>Стили и форматирование</emph>, щелкните нужный стиль правой кнопкой мыши и выберите <emph>Изменить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3156382.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">значок</alt></image>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text
+msgctxt "11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text"
+msgid "Formatting On/Off"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: 04040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Transition Speed"
+msgstr "Скорость перехода"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Скорость перехода\">Скорость перехода</link>"
+
+#: 10030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Gluepoints Bar"
+msgstr "Панель точек соединения"
+
+#: 10030200.xhp#bm_id3149948.help.text
+msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панели объектов; редактирование точек соединения</bookmark_value>"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3149948.1.help.text
+msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Панель точек соединения</link></variable>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3159206.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставить или изменить свойства точки соединения. Точка соединения - это такая точка, к которой вы можете присоединять <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"соединительную\">соединительную</link> линию. </ahelp> По умолчанию <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> автоматически ставит точку соединения в центре каждой стороны ограничивающего прямоугольника каждого создаваемого вами объекта."
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3149876.3.help.text
+msgid "Insert Glue Point "
+msgstr "Вставить точку соединения "
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150393.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Вставка точки соединения в месте щелчка по объекту.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3157876.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148729.4.help.text
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Вставить точку"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text"
+msgid "Exit Direction Left"
+msgstr "Выход слева"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150864.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Соединительная линия присоединяется к левому краю выбранной точки соединения.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3145165.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text"
+msgid "Exit Direction Left"
+msgstr "Выход слева"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text"
+msgid "Exit Direction Top"
+msgstr "Выход сверху"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3147370.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Соединительная линия присоединяется к верхнему краю выбранной точки соединения.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3153042.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text"
+msgid "Exit Direction Top"
+msgstr "Выход сверху"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text"
+msgid "Exit Direction Right"
+msgstr "Выход справа"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3149030.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Соединительная линия присоединяется к правому краю выбранной точки соединения.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3155401.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text"
+msgid "Exit Direction Right"
+msgstr "Выход справа"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text"
+msgid "Exit Direction Bottom"
+msgstr "Выход снизу"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3149710.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Соединительная линия присоединяется к нижнему краю выбранной точки соединения.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3145204.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text"
+msgid "Exit Direction Bottom"
+msgstr "Выход снизу"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text"
+msgid "Glue Point Relative"
+msgstr "Относительная позиция точек соединения"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3147571.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">При изменении размера объекта сохраняет относительное положение выбранной точки соединения.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3153622.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text"
+msgid "Glue Point Relative"
+msgstr "Относительная позиция точек соединения"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Left"
+msgstr "Точка соединения горизонтально слева"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3147252.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">При изменении размеров объекта текущая точка соединения остается зафиксированной с левой стороны объекта.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3154934.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Left"
+msgstr "Точка соединения горизонтально слева"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Center"
+msgstr "Точка соединения горизонтально по центру"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3147510.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к центру объекта.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148910.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Center"
+msgstr "Точка соединения горизонтально по центру"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Right"
+msgstr "Точка соединения горизонтально справа"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3154096.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к правому краю объекта.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148627.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Right"
+msgstr "Точка соединения горизонтально справа"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Top"
+msgstr "Точка соединения вертикально сверху"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3149930.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к верхнему краю объекта.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3154481.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Top"
+msgstr "Точка соединения вертикально сверху"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Center"
+msgstr "Точка соединения вертикально по центру"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3151310.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к центру объекта по вертикали.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150996.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Center"
+msgstr "Точка соединения вертикально по центру"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Bottom"
+msgstr "Точка соединения горизонтально снизу"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148397.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к нижнему краю объекта.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150644.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Bottom"
+msgstr "Точка соединения горизонтально снизу"
+
+#: 13190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Text Area Only"
+msgstr "Выделение только области текста"
+
+#: 13190000.xhp#hd_id3150439.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Выделение только области текста\">Выделение только области текста</link>"
+
+#: 13190000.xhp#par_id3154510.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">значок</alt></image>"
+
+#: 13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text
+msgctxt "13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text"
+msgid "Select Text Area Only"
+msgstr "Выделение только области текста"
+
+#: 11060000.xhp#tit.help.text
+msgid "First Level "
+msgstr "Первый уровень"
+
+#: 11060000.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>levels; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; levels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>уровни; скрытие</bookmark_value><bookmark_value>скрытие; уровней</bookmark_value>"
+
+#: 11060000.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Первый уровень\">Первый уровень</link> "
+
+#: 11060000.xhp#par_id3151076.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Скрытие заголовков всех уровней в слайдах текущей презентации, за исключением названий слайдов. На наличие скрытых заголовков указывает черная черта перед названием слайда. Чтобы снова отобразить заголовки, щелкните значок <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Все уровни\"><emph>Все уровни</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3154702.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">значок</alt></image>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3150207.3.help.text
+msgid "First Level"
+msgstr "Первый уровень"
+
+#: 13090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Modify Object with Attributes"
+msgstr "Изменить объект с атрибутами"
+
+#: 13090000.xhp#bm_id3152596.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; objects with</bookmark_value> <bookmark_value>objects; with attributes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>атрибуты; объекты с</bookmark_value> <bookmark_value>объекты; с атрибутами</bookmark_value>"
+
+#: 13090000.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Создать объект с атрибутами\">Изменить объект с атрибутами</link>"
+
+#: 13090000.xhp#par_id3151074.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Если этот значок на панели <emph>Параметры</emph> активирован, при перетаскивании или рисовании объектов они отображаются со своими атрибутами, но с 50-процентной прозрачностью.</ahelp> Если этот значок не активирован, при рисовании отображается только контур, а объект со всеми своими атрибутами отображается только после того, как вы отпустите кнопку мыши."
+
+#: 13090000.xhp#par_id3154702.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Значок</alt></image>"
+
+#: 13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text
+msgctxt "13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text"
+msgid "Modify Object with Attributes"
+msgstr "Изменить объект с атрибутами"
+
+#: 13020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
+msgstr "Режим поворота после щелчка объекта"
+
+#: 13020000.xhp#bm_id2825428.help.text
+msgid "<bookmark_value>rotation mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>режим поворота</bookmark_value>"
+
+#: 13020000.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Режим поворота после щелчка объекта\">Режим поворота после щелчка объекта</link>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154320.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Изменение способа обработки щелчка: если щелкнуть объект один раз, а затем щелкнуть повторно, появятся маркеры вращения.</ahelp> После этого объект можно вращать в любом направлении, перетаскивая маркеры."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3155066.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">значок</alt></image>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text
+msgctxt "13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text"
+msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
+msgstr "Режим поворота после щелчка объекта"
+
+#: 10020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 10020000.xhp#bm_id3159153.help.text
+msgid "<bookmark_value>increasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>views; display sizes</bookmark_value><bookmark_value>decreasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>zooming; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>views; shift function</bookmark_value><bookmark_value>hand icon for moving slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>увеличение размеров представления</bookmark_value><bookmark_value>представления; увеличение размеров</bookmark_value><bookmark_value>уменьшение размеров представления</bookmark_value><bookmark_value>масштабирование; в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>представления; функция сдвига</bookmark_value><bookmark_value>значок руки для перемещения слайдов</bookmark_value>"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3159153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3147339.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Уменьшение или увеличение экранного изображения текущего документа. Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Масштаб</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3148569.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150205\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3145113.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153070\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150397.4.help.text
+msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)"
+msgstr "Масштаб ($[officename] Impress в режиме структуры и режиме слайдов)"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3157906.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Изображение слайда увеличивается вдвое по сравнению с его текущими размерами.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3145822.9.help.text
+msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
+msgstr "Можно также выбрать инструмент <emph>Увеличить</emph> и перетащить прямоугольную рамку вокруг области, которую следует увеличить."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3145590.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145596\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153734.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изображение слайда уменьшается вдвое по сравнению с его текущим размером.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3145247.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145355\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text"
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Масштаб 100%"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3149031.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Слайд отображается в соответствии со своими фактическими размерами.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3155410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text"
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Масштаб 100%"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text"
+msgid "Previous Zoom"
+msgstr "Предыдущий масштаб"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3152926.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Слайд изображается с предыдущим коэффициентом масштабирования, применявшимся к нему.</ahelp> Можно также нажать клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Запятая(,)."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154642.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text"
+msgid "Previous Zoom"
+msgstr "Предыдущий масштаб"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text"
+msgid "Next Zoom"
+msgstr "Следующий масштаб"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3143228.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Действие, выполненное командой <emph>Предыдущий масштаб</emph>, отменяется.</ahelp> Можно также нажать клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Точка(.)."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153908.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text"
+msgid "Next Zoom"
+msgstr "Следующий масштаб"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text"
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "На всю страницу"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153582.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Слайд отображается целиком во весь экран.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154102.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text"
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "На всю страницу"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text"
+msgid "Zoom Page Width"
+msgstr "По ширине страницы"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153530.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Слайд изображается так, чтобы полностью уместиться на экране по ширине. Верхняя и нижняя части слайда могут при этом оказаться за пределами экрана.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150982.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text"
+msgid "Zoom Page Width"
+msgstr "По ширине страницы"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Оптимальный"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3146135.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Размер изображения устанавливается таким, чтобы на экране уместились все объекты слайда.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154569.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Оптимальный"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text"
+msgid "Object Zoom"
+msgstr "Масштаб объекта"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3151277.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Размер изображения устанавливается в соответствии с размерами выбранных объектов.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154134.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text"
+msgid "Object Zoom"
+msgstr "Масштаб объекта"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text"
+msgid "Shift"
+msgstr "Сдвиг"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3149488.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Перенос слайда в окне $[officename].</ahelp> Подведите указатель к слайду и перетащите его, чтобы сдвинуть слайд. После того как вы отпустите кнопку мыши, будет выбран последний использованный инструмент."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3151253.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text"
+msgid "Shift"
+msgstr "Сдвиг"
+
+#: 04070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rehearse Timings"
+msgstr "Настройка времени"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Настройка времени\">Настройка времени</link>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154491.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Запуск показа слайдов, во время которого в левом нижнем углу отображается таймер.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3156385.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">значок</alt></image>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text"
+msgid "Rehearse Timings"
+msgstr "Настройка времени"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3152994.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Параметры показа слайдов\">Параметры показа слайдов</link>"
+
+#: 11090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Show Subpoints "
+msgstr "Показать подпункты"
+
+#: 11090000.xhp#bm_id3153144.help.text
+msgid "<bookmark_value>subpoints; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; subpoints</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подпункты; отображение</bookmark_value><bookmark_value>отображение; подпунктов</bookmark_value>"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3153144.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Показать подпункты\">Показать подпункты</link> "
+
+#: 11090000.xhp#par_id3154510.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Отображение скрытых подзаголовков для выбранного заголовка. Чтобы скрыть подзаголовки выбранного заголовка, щелкните значок <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Скрыть подпункты\"><emph>Скрыть подпункты</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3155959.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">значок</alt></image>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3146314.3.help.text
+msgid "Show Subpoints"
+msgstr "Показать подпункты"
+
+#: 13040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Allow Interaction "
+msgstr "Разрешить действие по щелчку мыши"
+
+#: 13040000.xhp#bm_id3148386.help.text
+msgid "<bookmark_value>interactions; preview</bookmark_value><bookmark_value>allowing; interaction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>взаимосвязи; предварительный просмотр</bookmark_value><bookmark_value>разрешение; взаимосвязи</bookmark_value>"
+
+#: 13040000.xhp#hd_id3148386.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Разрешить действие по щелчку мыши\">Разрешить действие по щелчку мыши</link>"
+
+#: 13040000.xhp#par_id3150266.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Предварительный просмотр назначенного объекту взаимодействия при щелчке по объекту на слайде. Чтобы выбрать объект для редактирования, при щелчке удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: 13040000.xhp#par_id3153925.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">значок</alt></image>"
+
+#: 13040000.xhp#par_id3156256.3.help.text
+msgid "Allow Interaction"
+msgstr "Разрешить действие по щелчку мыши"
+
+#: 10070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: 10070000.xhp#bm_id3145586.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars;ellipses</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; toolbars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>панели инструментов;эллипсы</bookmark_value><bookmark_value>эллипсы; панели инструментов</bookmark_value>"
+
+#: 10070000.xhp#bm_id3148841.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; ellipses</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка; эллипсов</bookmark_value>"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3148841.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Эллипс</link>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153248.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">С помощью панели инструментов настройки можно добавить значок \"Эллипс\", используемый для открытия панели инструментов <emph>Круги и овалы</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3146963.47.help.text
+msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Рисует в текущем документе овал с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться эллипс, и перетащите указатель, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+
+#: 10070000.xhp#par_id3147300.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text"
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148725.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Рисует в текущем документе круг с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться круг, и перетащите указатель, чтобы получить круг нужного размера. Чтобы нарисовать эллипс, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153930.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text"
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text"
+msgid "Ellipse Pie"
+msgstr "Сектор эллипса"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149879.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Рисует в текущем документе фигуру с заливкой, которая ограничивается дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, нарисуйте овал нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150932.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text"
+msgid "Ellipse Pie"
+msgstr "Сектор эллипса"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3150473.14.help.text
+msgid "Circle Pie"
+msgstr "Сектор круга"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3155369.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Рисует в текущем документе фигуру с заливкой, которая ограничивается дугой окружности и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор круга, нарисуйте окружность нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сектор эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153716.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149452.15.help.text
+msgid "Circle pie"
+msgstr "Сектор круга"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3150759.17.help.text
+msgid "Ellipse Segment"
+msgstr "Сегмент эллипса"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3156324.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Рисование в текущем документе фигуры с заливкой, ограниченной дугой эллипса и двумя радиусами. Для рисования сегмента эллипса необходимо нарисовать эллипс требуемого размера путем перетаскивания курсора, а затем щелкнуть кнопкой мыши для обозначения начальной точки линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Щелкать по эллипсу не требуется. Для рисования сегмента круга при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150254.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153151.18.help.text
+msgid "Ellipse segment"
+msgstr "Сегмент эллипса"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149287.20.help.text
+msgid "Circle Segment"
+msgstr "Сегмент круга"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3159180.22.help.text
+msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Рисует в текущем документе фигуру с заливкой, которая ограничивается дугой окружности и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, нарисуйте круг нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153910.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3145410.21.help.text
+msgid "Circle segment"
+msgstr "Сегмент круга"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text"
+msgid "Ellipse, Unfilled"
+msgstr "Эллипс без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153582.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный овал в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться эллипс, и перетащите указатель, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150702.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text"
+msgid "Ellipse, Unfilled"
+msgstr "Эллипс без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text"
+msgid "Circle, Unfilled"
+msgstr "Круг без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154601.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный круг в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться круг, и перетащите указатель, чтобы получить круг нужного размера. Чтобы нарисовать эллипс, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150984.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text"
+msgid "Circle, Unfilled"
+msgstr "Круг без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text"
+msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
+msgstr "Сектор эллипса без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3152964.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенную фигуру, которая ограничивается дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, нарисуйте овал нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150359.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text"
+msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
+msgstr "Сектор эллипса без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text"
+msgid "Circle Pie, Unfilled"
+msgstr "Сектор круга без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149334.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенную фигуру, которая ограничивается дугой окружности и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор круга, нарисуйте окружность нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сектор эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154199.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text"
+msgid "Circle Pie, Unfilled"
+msgstr "Сектор круга без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text"
+msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
+msgstr "Сегмент эллипса без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3155179.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Рисование в текущем документе фигуры без заливки, ограниченной дугой эллипса и линией диаметра. Для рисования сегмента эллипса необходимо нарисовать эллипс требуемого размера путем перетаскивания курсора, а затем щелкнуть кнопкой мыши для обозначения начальной точки линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Щелкать по эллипсу не требуется. Для рисования сегмента круга при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149483.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text"
+msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
+msgstr "Сегмент эллипса без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text"
+msgid "Circle Segment, Unfilled"
+msgstr "Сегмент круга без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154836.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенную фигуру, которая ограничивается дугой окружности и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, нарисуйте круг нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148972.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text"
+msgid "Circle Segment, Unfilled"
+msgstr "Сегмент круга без заливки"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text"
+msgid "Arc"
+msgstr "Дуга"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3147577.43.help.text
+msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Рисует дугу в текущем документе. Чтобы нарисовать дугу, нарисуйте эллипс нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить начальную точку дуги. Переместите курсор в конечную точку и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать дугу окружности, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+
+#: 10070000.xhp#par_id3152771.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text"
+msgid "Arc"
+msgstr "Дуга"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text"
+msgid "Circle Arc"
+msgstr "Дуга окружности"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3147075.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Рисование дуги окружности в текущем документе. Для рисования дуги следует нарисовать окружность требуемого размера путем перетаскивания курсора, а затем щелкнуть кнопкой мыши для обозначения начальной точки дуги. Переместите курсор в конечную точку и щелкните кнопкой мыши. Щелкать по окружности не требуется. Для рисования дуги эллипса при перетаскивании следует удерживать нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154380.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text"
+msgid "Circle Arc"
+msgstr "Дуга окружности"
+
+#: 11110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Черно-белый"
+
+#: 11110000.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; black and white</bookmark_value><bookmark_value>black and white view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>представления; черно-белое</bookmark_value><bookmark_value>черно-белое представление</bookmark_value>"
+
+#: 11110000.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Черно-белый\">Черно-белый</link>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3145251.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Отображение слайдов в черно-белом виде.</ahelp>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3155335.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">значок</alt></image>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text
+msgctxt "11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Черно-белый"
+
+#: 08020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Size"
+msgstr "Текущий размер"
+
+#: 08020000.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Текущий размер\">Текущий размер</link>"
+
+#: 08020000.xhp#par_id3154321.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">X- и Y-координаты курсора и размер выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 08020000.xhp#par_id3154510.3.help.text
+msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>."
+msgstr "В этом поле строки состояния используются те же единицы измерения, что и на линейках. Чтобы изменить единицы, используйте команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Презентация – Общие\"><emph>%PRODUCTNAMEImpress - Общие</emph></link>."
+
+#: 13050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show Snap Lines"
+msgstr "Показать направляющие"
+
+#: 13050000.xhp#bm_id3152596.help.text
+msgid "<bookmark_value>guides; show snap lines icon</bookmark_value><bookmark_value>showing; guides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>направляющие; значок отображения</bookmark_value><bookmark_value>отображение; направляющих</bookmark_value>"
+
+#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Показать направляющие\">Показать направляющие</link>"
+
+#: 13050000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Отображение или скрытие направляющих, по которым выравниваются объекты на слайде. Для удаления направляющей перетащите ее за пределы слайда.</ahelp>"
+
+#: 13050000.xhp#par_id3149019.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">значок</alt></image>"
+
+#: 13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text
+msgctxt "13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text"
+msgid "Show Snap Lines"
+msgstr "Показать направляющие"
+
+#: 10050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 10050000.xhp#bm_id3152994.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>floating text</bookmark_value><bookmark_value>callouts; inserting in presentations</bookmark_value><bookmark_value>inserting; callouts in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст; панель инструментов</bookmark_value><bookmark_value>плавающий текст</bookmark_value><bookmark_value>выноски; вставка в презентации</bookmark_value><bookmark_value>вставка; выносок в презентации</bookmark_value>"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3152994.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Текст\">Текст</link>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3163709.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">На панели инструментов <emph>Текст</emph> расположен ряд значков, позволяющих вводить разные типы текстовых полей.</ahelp>"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3156019.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Рисует текстовое поле в текущем документе в месте щелчка или в направлении перетаскивания курсора. Щелкните кнопкой мыши в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст.</ahelp>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3149875.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">значок</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text"
+msgid "Fit Text to Frame"
+msgstr "Подогнать текст под рамку"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150538.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Рисует текстовое поле в текущем документе в месте щелчка или в направлении перетаскивания курсора. Размеры вводимого текста автоматически подстраиваются по размеры текстового поля.</ahelp> Щелкните кнопкой мыши в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3145826.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">значок</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text"
+msgid "Fit Text to Frame"
+msgstr "Подогнать текст под рамку"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Выноски"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3153006.12.help.text
+msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text."
+msgstr "Рисует в текущем документе в направлении перемещения курсора линию, которая заканчивается в прямоугольной выноске. Направление текста - горизонтальное. Перетащите маркер выноски, чтобы изменить ее размер. Чтобы изменить прямоугольную выноску на округлую, подведите курсор к самому большому угловому маркеру и, когда указатель примет форму руки, перетащите маркер. Чтобы добавить текст, щелкните край выноски и введите или вставьте текст."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150019.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">значок</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Выноски"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text"
+msgid "Fit Vertical Text to Frame"
+msgstr "Подогнать вертикальный текст под рамку"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3148770.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Рисование в текущем документе текстовой рамки с вертикальным текстом в месте щелчка или в направлении перетаскивания курсора. Размер вводимого текста автоматически изменяется для соответствия размерам рамки (для активизации этого значка необходимо включить поддержку восточно-азиатского ввода).</ahelp> Щелкните в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст. Можно также установить курсор там, где должен быть текст, нарисовать текстовую рамку путем перетаскивания указателя, а затем ввести или вставить текст."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3147537.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">значок</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text"
+msgid "Fit Vertical Text to Frame"
+msgstr "Подогнать вертикальный текст под рамку"
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Effects"
+msgstr "Эффекты слайда"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3152598.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Эффекты слайда\">Эффекты слайда</link>"
+
+#: 04030000.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите эффект перехода, который будет демонстрироваться перед показом текущего слайда.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Connectors"
+msgstr "Соединительные линии"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Соединительные линии\">Соединительные линии</link>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155445.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text"
+msgid "Connector"
+msgstr "Соединительная линия"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148488.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Открыв панель инструментов <emph>Соединительные линии</emph>, можно добавлять в слайд соединительные линии объектов. Соединительная линия связывает объекты друг с другом и остается прикрепленной к ним даже при перемещении объектов. При копировании объекта, имеющего соединительную линию, она копируется вместе с объектом.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154658.122.help.text
+msgid "There are four types of connector lines:"
+msgstr "Существуют четыре типа соединительных линий:"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145584.123.help.text
+msgid "Standard (90-degree angle bends)"
+msgstr "стандартная (с поворотами на 90 градусов);"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154485.124.help.text
+msgid "Line (two bends)"
+msgstr "подогнутая (из двух звеньев);"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153817.125.help.text
+msgid "Straight"
+msgstr "прямая;"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149943.126.help.text
+msgid "Curved"
+msgstr "сглаженная."
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148604.4.help.text
+msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
+msgstr "Если вы щелкаете по соединительной линии и перемещаете курсор мыши поверх залитого объекта или поверх края не залитого объекта, появляются точки соединения. Точка соединения - это такая фиксированная точка, к которой вы можете присоединять соединительную линию. Вы можете добавить в объект пользовательскую <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"точку соединения\">точки соединения</link>."
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154762.5.help.text
+msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location."
+msgstr "Чтобы нарисовать соединительную линию, щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Вы можете также перетянуть на пустой участок вашего документа и щелкнуть. Незакрепленный конец соединительной линии зафиксируется там, где вы его отпустили, пока вы не перетянете его в другое место. Чтобы отсоединить соединительную линию, перетяните любой конец соединительной линии в другое место."
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text"
+msgid "Connector"
+msgstr "Соединительная линия"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3166468.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150743.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text"
+msgid "Connector"
+msgstr "Соединительная линия"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text"
+msgid "Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Стандартная линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153114.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелкой в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155930.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text"
+msgid "Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Стандартная линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3145248.15.help.text
+msgid "Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Стандартная линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145353.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелкой в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150930.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3109843.17.help.text
+msgid "Connector Ends with Arrow "
+msgstr "Стандартная линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text"
+msgid "Connector with Arrows"
+msgstr "Стандартная линия со стрелками"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155374.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелками на обоих концах линии. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155987.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text"
+msgid "Connector with Arrows"
+msgstr "Стандартная линия со стрелками"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text"
+msgid "Connector Starts with Circle"
+msgstr "Стандартная линия с кругом в начале"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151183.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и кружком в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3147565.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text"
+msgid "Connector Starts with Circle"
+msgstr "Стандартная линия с кругом в начале"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3155847.24.help.text
+msgid "Connector Ends with Circle"
+msgstr "Стандартная линия с кругом на конце"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154054.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и кружком в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3143234.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3159186.26.help.text
+msgid "Connector Ends with Circle "
+msgstr "Стандартная линия с кругом на конце"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text"
+msgid "Connector with Circles"
+msgstr "Стандартная линия с кругами"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154698.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и кружками на обоих концах линии. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3158400.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text"
+msgid "Connector with Circles"
+msgstr "Стандартная линия с кругами"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text"
+msgid "Line Connector"
+msgstr "Подогнутая соединительная линия"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148906.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150705.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text"
+msgid "Line Connector"
+msgstr "Подогнутая соединительная линия"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text"
+msgid "Line Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Подогнутая линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153747.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Рисование соединительной линии, которая начинается стрелкой и изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154610.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text"
+msgid "Line Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Подогнутая линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text"
+msgid "Line Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Подогнутая линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148686.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Рисование соединительной линии, которая заканчивается стрелкой и изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150347.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text"
+msgid "Line Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Подогнутая линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text"
+msgid "Line Connector with Arrows"
+msgstr "Подогнутая линия со стрелками"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3158436.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения и имеет стрелки на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150972.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text"
+msgid "Line Connector with Arrows"
+msgstr "Подогнутая линия со стрелками"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text"
+msgid "Line Connector Starts with Circle"
+msgstr "Подогнутая линия с кругом в начале"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149338.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Рисование соединительной линии, которая начинается кружком и изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151274.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text"
+msgid "Line Connector Starts with Circle"
+msgstr "Подогнутая линия с кругом в начале"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text"
+msgid "Line Connector Ends with Circle"
+msgstr "Подогнутая линия с кругом на конце"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155187.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Рисование соединительной линии, которая заканчивается кружком и изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149578.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text"
+msgid "Line Connector Ends with Circle"
+msgstr "Подогнутая линия с кругом на конце"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text"
+msgid "Line Connector with Circles"
+msgstr "Подогнутая линия с кругами"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149486.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения и имеет кружки на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151262.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text"
+msgid "Line Connector with Circles"
+msgstr "Подогнутая линия с кругами"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text"
+msgid "Straight Connector"
+msgstr "Прямая соединительная линия"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149793.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Рисование прямой соединительной линии. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148981.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text"
+msgid "Straight Connector"
+msgstr "Прямая соединительная линия"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3149037.54.help.text
+msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Прямая линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149435.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Рисование прямой соединительной линии со стрелкой в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3152775.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148932.56.help.text
+msgid "Straight Connector Starts with Arrow "
+msgstr "Прямая линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text"
+msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Прямая линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155135.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Рисование прямой соединительной линии со стрелкой в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3147072.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text"
+msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Прямая линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text"
+msgid "Straight Connector with Arrows"
+msgstr "Прямая линия со стрелками"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148650.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Рисование прямой соединительной линии со стрелками на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151027.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text"
+msgid "Straight Connector with Arrows"
+msgstr "Прямая линия со стрелками"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text"
+msgid "Straight Connector Starts with Circle"
+msgstr "Прямая линия с кругом в начале"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151297.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Рисование прямой соединительной линии с кружком в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3156370.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text"
+msgid "Straight Connector Starts with Circle"
+msgstr "Прямая линия с кругом в начале"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text"
+msgid "Straight Connector Ends with Circle"
+msgstr "Прямая линия с кругом на конце"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155124.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Рисование прямой соединительной линии с кружком в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text"
+msgid "Straight Connector Ends with Circle"
+msgstr "Прямая линия с кругом на конце"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text"
+msgid "Straight Connector with Circles"
+msgstr "Прямая линия с кругами"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149540.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Рисование прямой соединительной линии с кружками на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150112.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text"
+msgid "Straight Connector with Circles"
+msgstr "Прямая линия с кругами"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text"
+msgid "Curved Connector"
+msgstr "Сглаженная соединительная линия"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153698.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Рисование изогнутой соединительной линии. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3146139.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text"
+msgid "Curved Connector"
+msgstr "Сглаженная соединительная линия"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text"
+msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Сглаженная линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149568.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Рисование изогнутой соединительной линии со стрелкой в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3146914.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text"
+msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Сглаженная линия со стрелкой в начале"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text"
+msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Сглаженная линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145079.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Рисование изогнутой соединительной линии со стрелкой в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145215.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text"
+msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Сглаженная линия со стрелкой на конце"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text"
+msgid "Curved Connector with Arrows"
+msgstr "Сглаженная линия со стрелками"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154954.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Рисование изогнутой соединительной линии со стрелками на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148438.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text"
+msgid "Curved Connector with Arrows"
+msgstr "Сглаженная линия со стрелками"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text"
+msgid "Curved Connector Starts with Circle"
+msgstr "Сглаженная линия с кругом в начале"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153800.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Рисование изогнутой соединительной линии с кружком в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153291.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text"
+msgid "Curved Connector Starts with Circle"
+msgstr "Сглаженная линия с кругом в начале"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text"
+msgid "Curved Connector Ends with Circle"
+msgstr "Сглаженная линия с кругом на конце"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153977.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Рисование изогнутой соединительной линии с кружком в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154724.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text"
+msgid "Curved Connector Ends with Circle"
+msgstr "Сглаженная линия с кругом на конце"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text"
+msgid "Curved Connector with Circles"
+msgstr "Сглаженная линия с кругами"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3156117.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Рисование изогнутой соединительной линии с кружками на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155588.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text"
+msgid "Curved Connector with Circles"
+msgstr "Сглаженная линия с кругами"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..0008bc41dd3
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -0,0 +1,840 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
+msgstr "Сочетания клавиш для $[officename] Impress"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150342.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сочетания клавиш; в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>презентации; сочетания клавиш</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150342.1.help.text
+msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Сочетания клавиш для $[officename] Impress\">Сочетания клавиш для $[officename] Impress</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145791.2.help.text
+msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
+msgstr "Ниже приводится список сочетаний клавиш для $[officename] Impress."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154658.128.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
+msgstr "Кроме них, можно также использовать <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"общие сочетания клавиш\">общие сочетания клавиш</link> для $[officename]."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145386.3.help.text
+msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
+msgstr "Функциональные клавиши для $[officename] Impress"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150214.7.help.text
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154653.8.help.text
+msgid "Edit text."
+msgstr "Правка текста."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153811.11.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145116.12.help.text
+msgid "Edit group."
+msgstr "Изменение группы."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149052.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147298.14.help.text
+msgid "Exit group."
+msgstr "Выход из группы."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3166468.15.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "SHIFT+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157874.16.help.text
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дублирование"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149349.17.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150746.18.help.text
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Положение и размер"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153036.19.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153085.20.help.text
+msgid "View Slide Show."
+msgstr "Просмотр показа слайдов."
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Навигатор"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150860.21.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154559.22.help.text
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153004.23.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147366.24.help.text
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Тезаурус"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155925.25.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149882.26.help.text
+msgid "Edit Points."
+msgstr "Изменение геометрии."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155439.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148393.28.help.text
+msgid "Fit text to frame."
+msgstr "Подгонка текста под размеры рамки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155373.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150470.30.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Стили и форматирование"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150962.35.help.text
+msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
+msgstr "Сочетания клавиш для показа слайдов"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154642.38.help.text
+msgid " Esc "
+msgstr " Esc "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152934.39.help.text
+msgid "End presentation."
+msgstr "Завершение презентации."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153625.40.help.text
+msgid " Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N "
+msgstr " Пробел, стрелка вправо, стрелка вниз, Page Down, Enter, Return или N "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150262.41.help.text
+msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
+msgstr "Воспроизвести следующий эффект (или перейти на следующий слайд, если нет эффектов)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155848.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149984.43.help.text
+msgid "Go to next slide without playing effects."
+msgstr "Перейти на следующий слайд без воспроизведения эффектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149290.44.help.text
+msgid "[number] + Enter"
+msgstr "[number] + Enter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149757.45.help.text
+msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
+msgstr "Введите номер слайда и нажмите ВВОД для перехода к этому слайду."
+
+#: 01020000.xhp#par_id7291787.help.text
+msgid " Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P "
+msgstr " Стрелка влево, стрелка вверх, \"Page Up\", \"Backspace\" или P "
+
+#: 01020000.xhp#par_id945158.help.text
+msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide."
+msgstr "Воспроизвести предыдущий эффект еще раз. При отсутствии предыдущего эффекта в данном слайде перейти на предыдущий слайд."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151172.46.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153906.47.help.text
+msgid "Go to the previous slide without playing effects."
+msgstr "Перейти на предыдущий слайд без воспроизведения эффектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158399.50.help.text
+msgid " Home "
+msgstr " Home "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145412.51.help.text
+msgid "Jump to first slide in the slide show."
+msgstr "Переход к первому слайду в этом показе слайдов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154294.52.help.text
+msgid " End "
+msgstr " Конец "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154258.53.help.text
+msgid "Jump to the last slide in the slide show."
+msgstr "Переход к последнему слайду в этом показе слайдов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up "
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text
+msgid "Go to the previous slide."
+msgstr "Перейти к предыдущему слайду."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down "
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text
+msgid "Go to the next slide."
+msgstr "Перейти к следующему слайду."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149933.141.help.text
+msgid "B or ."
+msgstr "B или ."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154794.142.help.text
+msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
+msgstr "Показать черный экран до следующего нажатия клавиши или щелчка мыши."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153532.143.help.text
+msgid "W or ,"
+msgstr "W или ,"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150975.144.help.text
+msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
+msgstr "Показать белый кран до следующего нажатия клавиши или щелчка мыши."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151313.60.help.text
+msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
+msgstr "Сочетания клавиш в обычном представлении"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154472.67.help.text
+msgid "Plus(+) Key"
+msgstr "Плюс (+)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146125.68.help.text
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Увеличение."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147526.69.help.text
+msgid "Minus(-) Key"
+msgstr "Минус (-)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154570.70.help.text
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Уменьшение."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153670.124.help.text
+msgid "Times(×) Key (number pad)"
+msgstr "Умножение (×) (цифровая клавиатура)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150831.127.help.text
+msgid "Fit page in window."
+msgstr "Подгонка страницы под размеры окна."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148406.126.help.text
+msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
+msgstr "Деление (÷) (цифровая клавиатура)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155902.125.help.text
+msgid "Zoom in on current selection."
+msgstr "Увеличение выделенного фрагмента."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154195.71.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
+msgstr "SHIFT+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+G"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151284.72.help.text
+msgid "Group selected objects."
+msgstr "Группировка выбранных объектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154127.73.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151325.74.help.text
+msgid "Ungroup selected group."
+msgstr "Отмена группировки выбранных объектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ щелчок"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text
+msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
+msgstr "Вход в группу для изменения ее отдельных объектов. Для возврата к обычному представлению щелкните вне группы."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text"
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text
+msgid "Combine selected objects."
+msgstr "Объединение выбранных объектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text"
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text
+msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
+msgstr "Разбиение выбранного объекта. Это сочетание клавиш применимо только к объекту, созданному путем объединения двух или более объектов."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149784.79.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ плюс (+)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147088.80.help.text
+msgid "Bring to Front."
+msgstr "Перевод на передний план."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
+msgstr "SHIFT+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ плюс (+)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text
+msgid "Bring Forward."
+msgstr "Перевод вперед на один уровень."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ минус (-)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text
+msgid "Send Backward."
+msgstr "Перевод назад на один уровень."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
+msgstr "SHIFT+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ минус (-)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text
+msgid "Send to Back."
+msgstr "Перевод на задний план."
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3156192.87.help.text
+msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3155432.102.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3150712.104.help.text
+msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3150732.303.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3148394.302.help.text
+msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3147321.108.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3150260.110.help.text
+msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3150281.111.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3150294.113.help.text
+msgid "Line break without paragraph change"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153818.120.help.text
+msgid "Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153930.121.help.text
+msgid "Move cursor to left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153949.122.help.text
+msgid "Shift+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153963.124.help.text
+msgid "Move cursor with selection to the left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3148631.125.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3148656.127.help.text
+msgid "Go to beginning of word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154244.128.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154270.130.help.text
+msgid "Selecting to the left word by word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153147.131.help.text
+msgid "Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153161.132.help.text
+msgid "Move cursor to right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153180.133.help.text
+msgid "Shift+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154048.135.help.text
+msgid "Move cursor with selection to the right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154067.136.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154093.138.help.text
+msgid "Go to start of next word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3155272.139.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3155298.141.help.text
+msgid "Selecting to the right word by word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154718.142.help.text
+msgid "Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154731.143.help.text
+msgid "Move cursor up one line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154750.144.help.text
+msgid "Shift+Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153199.146.help.text
+msgid "Selecting lines in an upwards direction"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii6452528.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii1764275.help.text
+msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii778527.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii1797235.help.text
+msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153218.147.help.text
+msgid "Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153232.148.help.text
+msgid "Move cursor down one line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153317.149.help.text
+msgid "Shift+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153331.151.help.text
+msgid "Selecting lines in a downward direction"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii578936.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii6164433.help.text
+msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii7405011.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3729361.help.text
+msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153351.152.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154512.153.help.text
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154531.154.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154544.156.help.text
+msgid "Go and select to the beginning of a line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3150972.157.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3150986.158.help.text
+msgid "Go to end of line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151005.159.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3151019.161.help.text
+msgid "Go and select to end of line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3149371.162.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3149396.164.help.text
+msgid "Go to start of text block in slide"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151030.165.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3151055.167.help.text
+msgid "Go and select text to start of text block in slide"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151075.168.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3149732.170.help.text
+msgid "Go to end of text block in slide"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3149750.171.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3147064.173.help.text
+msgid "Go and select text to end of document"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3148448.192.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3148474.194.help.text
+msgid "Delete text to end of word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151080.195.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3151106.197.help.text
+msgid "Delete text to beginning of word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii9959715.help.text
+msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151124.198.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3146919.200.help.text
+msgid "Delete text to end of sentence"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3146937.201.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153532.203.help.text
+msgid "Delete text to beginning of sentence"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
+msgstr "Сочетания клавиш для $[officename] Impress"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text"
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Стрелка"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147077.91.help.text
+msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
+msgstr "Перемещение выбранного объекта или представления страницы в направлении стрелки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ клавиша со стрелкой"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text
+msgid "Move around in the page view."
+msgstr "Перемещение в пределах представления страницы."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153354.94.help.text
+msgid "Shift + drag"
+msgstr "SHIFT + перетаскивание"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148650.95.help.text
+msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
+msgstr "Ограничение направлений перемещения выбранного объекта по горизонтали или по вертикали."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ перетаскивание (при активном параметре <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Копировать при перемещении\">Копировать при перемещении</link>)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
+msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> и, удерживая ее, перетащите объект для создания его копии."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151304.100.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
+msgstr "Клавиша <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156274.101.help.text
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
+msgstr "Для рисования или изменения размера объектов при перемещении мыши из центра объекта наружу, удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147314.102.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
+msgstr "Клавиша <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+щелчок"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155122.103.help.text
+msgid "Select the object behind the currently selected object."
+msgstr "Выбор объекта, находящегося за выбранным в данный момент объектом."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149008.104.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+щелчок"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156368.105.help.text
+msgid "Select the object in front of the currently selected object."
+msgstr "Выбор объекта, находящегося перед выбранным в данный момент объектом."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148879.106.help.text
+msgid "Shift+click"
+msgstr "SHIFT + щелчок"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text
+msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
+msgstr "Выделение смежных элементов или фрагмента текста. Щелкните в начале выделяемого диапазона, перейдите к его концу и щелкните, удерживая нажатой клавишу SHIFT."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text
+msgid "Shift+drag (when resizing)"
+msgstr "SHIFT + перетаскивание (при изменении размеров)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150689.109.help.text
+msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
+msgstr "Перетащите курсор при нажатой клавише SHIFT для изменения размеров объекта с сохранением его пропорций."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150115.110.help.text
+msgid "Tab key"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155858.111.help.text
+msgid "Select objects in the order in which they were created."
+msgstr "Выбор объектов в порядке их создания."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147475.112.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153695.113.help.text
+msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
+msgstr "Выбор объектов в порядке, обратном порядку их создания."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text"
+msgid "Escape"
+msgstr "ESC"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146141.117.help.text
+msgid "Exit current mode."
+msgstr "Выход из текущего режима."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147615.132.help.text
+msgid "Enter"
+msgstr "ВВОД"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145119.133.help.text
+msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
+msgstr "Активизация объекта местозаполнителя в новой презентации (только при наличии выделенной рамки)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145258.131.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ВВОД"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149563.130.help.text
+msgid "Moves to the next text object on the slide."
+msgstr "Переход к следующему текстовому объекту на слайде."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146910.129.help.text
+msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
+msgstr "Если на слайде нет текстовых объектов или это последний текстовый объект, после текущего слайда вставляется новый слайд. В новом слайде используется та же разметка, что и в текущем."
+
+#: 01020000.xhp#par_id4478286.help.text
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id2616351.help.text
+msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
+msgstr "Переход к предыдущему слайду. На первом слайде каких-либо действий не выполняется."
+
+#: 01020000.xhp#par_id950956.help.text
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#: 01020000.xhp#par_id4433423.help.text
+msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
+msgstr "Переход к следующему слайду. На последнем слайде каких-либо действий не выполняется."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149138.134.help.text
+msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
+msgstr "Перемещение с помощью клавиатуры в режиме сортировщика слайдов"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN110AA.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN110B0.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Результат</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text"
+msgid "Escape"
+msgstr "ESC"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153268.136.help.text
+msgid "Sets the focus to the first slide."
+msgstr "Перевод фокуса на первый слайд."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text"
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Стрелка"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145073.138.help.text
+msgid "Sets the focus to the next slide."
+msgstr "Перевод фокуса на следующий слайд."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145086.139.help.text
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Пробел"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157548.140.help.text
+msgid "Makes the slide with the focus the current slide."
+msgstr "Слайд с фокусом становится текущим слайдом."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..20a87cb0b42
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -0,0 +1,2650 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:51+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: layer_new.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Layers"
+msgstr "Вставка слоев"
+
+#: layer_new.xhp#bm_id3148797.help.text
+msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>слои; вставка и изменение</bookmark_value><bookmark_value>вставка; слои</bookmark_value><bookmark_value>изменение; свойства слоя</bookmark_value>"
+
+#: layer_new.xhp#hd_id3148797.9.help.text
+msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Вставка слоев\">Вставка слоев</link></variable>"
+
+#: layer_new.xhp#par_idN10614.help.text
+msgctxt "layer_new.xhp#par_idN10614.help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr "Рисунки в %PRODUCTNAME Draw поддерживают структуру слоев."
+
+#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text
+msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши область ярлычков слоев внизу экрана."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вставить слой</emph>."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3155068.12.help.text
+msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
+msgstr "В поле <emph>Имя</emph> введите имя для слоя."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3156382.15.help.text
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
+msgstr "В области <emph>Свойства</emph> установите параметры слоя."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Новый слой автоматически станет активным слоем."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text
+msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Чтобы изменить свойства слоя, щелкните ярлычок с его именем и выберите <emph>Формат - Слой</emph>."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text
+msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
+msgstr "Нельзя переименовать или удалить предварительно определенный слой <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw."
+
+#: background.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Slide Background Fill"
+msgstr "Изменение заливки для фона слайда"
+
+#: background.xhp#bm_id3150199.help.text
+msgid " <bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value> "
+msgstr " <bookmark_value>фон; изменение</bookmark_value><bookmark_value>мастер слайдов; изменение фона</bookmark_value><bookmark_value>слайды;изменение фона</bookmark_value> "
+
+#: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text
+msgid " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable> "
+msgstr " <variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Изменение заливки для фона слайда\">Изменение заливки для фона слайда</link></variable> "
+
+#: background.xhp#par_id3155067.34.help.text
+msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
+msgstr "Цвет и заливку фона можно изменить для текущего слайда или для всех слайдов в документе. В качестве заливки фона можно использовать штриховку, градиент или растровое изображение."
+
+#: background.xhp#par_id3148701.36.help.text
+msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Чтобы изменить заливку фона для всех слайдов, выберите <emph>Вид - Мастер - Мастер слайдов</emph>. Чтобы изменить заливку фона для одного слайда, выберите <emph>Вид - Обычный</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id624713.help.text
+msgid " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp> "
+msgstr " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для выбора файла изображения в контекстном меню слайда, вызванном в режиме \"Обычный вид\", выберите \"Установить фон для слайда\". Этот файл будет использоваться в качестве фонового изображения.</ahelp> "
+
+#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text
+msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
+msgstr "Чтобы использовать цвет, градиент или узор штриховки в качестве фона слайда"
+
+#: background.xhp#par_id3149942.50.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3149942.50.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Страница</emph> и перейдите на вкладку <emph>Фон</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3148725.51.help.text
+msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
+msgstr "В области <emph>Заливка</emph> выполните одно из следующих действий."
+
+#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text"
+msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
+msgstr "Выберите вариант <emph>Цвет</emph>, а затем щелкните нужный цвет в списке."
+
+#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text
+msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
+msgstr "Выберите вариант <emph>Градиент</emph>, а затем щелкните нужный стиль градиента в списке."
+
+#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text
+msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
+msgstr "Выберите вариант <emph>Штриховка</emph>, а затем щелкните нужный стиль штриховки в списке."
+
+#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text
+msgid "To use an image for the slide background"
+msgstr "Чтобы использовать изображение в качестве фона слайда"
+
+#: background.xhp#par_id3148394.57.help.text
+msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
+msgstr "В качестве фона слайда можно показывать целое изображение или мозаичный узор, составленный на основе изображения."
+
+#: background.xhp#par_id3156064.58.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3156064.58.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Страница</emph> и перейдите на вкладку <emph>Фон</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text
+msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
+msgstr "В области <emph>Заливка</emph> выберите <emph>Растровое изображение</emph> и затем щелкните нужное изображение в списке."
+
+#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text
+msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
+msgstr "Чтобы использовать собственное изображение в качестве фона слайда, закройте диалоговое окно <emph>Параметры страницы</emph> и затем выберите <emph>Формат - Область</emph>. Перейдите на вкладку <emph>Растровые изображения</emph> и нажмите кнопку <emph>Импорт</emph>. Найдите изображение, которое требуется импортировать, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>. Вновь откроется вкладка <emph>Фон</emph>, на которой в списке <emph>Растровое изображение</emph> будет содержаться импортированное изображение."
+
+#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий."
+
+#: background.xhp#par_id3150263.62.help.text
+msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
+msgstr "Чтобы показывать целое изображение в качестве фона, снимите флажок <emph>Мозаика</emph> в области <emph>Положение</emph> и выберите <emph>Автоподбор</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3149756.63.help.text
+msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
+msgstr "Чтобы создать мозаику из изображения в качестве фона, установите флажок <emph>Мозаика</emph> и задайте параметры изображения - <emph>Размер</emph>, <emph>Положение</emph> и <emph>Смещение</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text
+msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
+msgstr "Такое изменение действует только в текущем документе презентации."
+
+#: background.xhp#par_idN10820.help.text
+msgid "To save a new slide master as a template"
+msgstr "Чтобы сохранить новый образец слайдов как шаблон"
+
+#: background.xhp#par_idN10827.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Мастер - Мастер слайдов</emph> для изменения мастер-слайда."
+
+#: background.xhp#par_idN1082F.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Страница</emph> для изменения фона слайда, либо выберите другие команды форматирования. Добавленные здесь объекты отображаются на всех слайдах, основанных на этом мастер-слайде."
+
+#: background.xhp#par_idN10837.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
+msgstr "Чтобы закрыть режим шаблона, выберите <emph>Вид - Обычный</emph>."
+
+#: background.xhp#par_idN1083F.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template."
+msgstr "Чтобы сохранить документ как шаблон, выберите <emph>Файл - Шаблоны - Сохранить</emph>."
+
+#: background.xhp#par_idN10847.help.text
+msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
+msgstr "Укажите имя для шаблона. Не изменяйте категорию \"Мои шаблоны\". Нажмите ОК."
+
+#: background.xhp#par_idN1084A.help.text
+msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
+msgstr "Теперь можно использовать мастер презентаций, чтобы открыть новую презентацию на основе нового шаблона."
+
+#: layer_tipps.xhp#tit.help.text
+msgid "Working With Layers"
+msgstr "Работа со слоями"
+
+#: layer_tipps.xhp#bm_id3154013.help.text
+msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>слои;работа</bookmark_value><bookmark_value>блокировка слоев</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;слоев</bookmark_value><bookmark_value>разблокирование слоев</bookmark_value><bookmark_value>отображение;скрытых слоев</bookmark_value><bookmark_value>выбор;слоев</bookmark_value>"
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3154013.14.help.text
+msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Работа со слоями\">Работа со слоями</link></variable>"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr "Рисунки в %PRODUCTNAME Draw поддерживают структуру слоев."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3154018.18.help.text
+msgid "Selecting a layer"
+msgstr "Выбор слоя"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text
+msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
+msgstr "Чтобы выбрать слой, щелкните соответствующую вкладку в нижней части рабочей области."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
+msgstr "Чтобы изменить свойства слоя, дважды щелкните его вкладку."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3155445.19.help.text
+msgid "Hiding layers"
+msgstr "Скрытие слоев"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text"
+msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Выберите слой и затем выберите <emph>Формат - Слой</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3145587.23.help.text
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
+msgstr "В области <emph>Свойства</emph> снимите флажок <emph>Видимый</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text
+msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
+msgstr "На ярлычке с именем слоя цвет текста имени станет синим."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3156396.16.help.text
+msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
+msgstr "Чтобы сделать слой видимым или невидимым, достаточно щелкнуть его вкладку при нажатой клавише SHIFT."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3146322.26.help.text
+msgid "Showing hidden layers"
+msgstr "Отображение скрытых слоев"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3157871.27.help.text
+msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Выберите скрытый слой и затем выберите <emph>Формат - Слой</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3149352.28.help.text
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
+msgstr "В области <emph>Свойства</emph> установите флажок <emph>Видимый</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text
+msgid "Locking layers"
+msgstr "Блокировка слоев"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text"
+msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Выберите слой и затем выберите <emph>Формат - Слой</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3150336.30.help.text
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
+msgstr "В области <emph>Свойства</emph> установите флажок <emph>Заблокированный</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text
+msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
+msgstr "В заблокированном слое нельзя изменять объекты."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3145244.33.help.text
+msgid "Unlocking layers"
+msgstr "Разблокирование слоев"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3145354.34.help.text
+msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Выберите заблокированный слой и затем выберите <emph>Формат - Слой</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3148393.35.help.text
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
+msgstr "В области <emph>Свойства</emph> снимите флажок <emph>Заблокированный</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: gluepoints.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Gluepoints"
+msgstr "Использование точек соединения"
+
+#: gluepoints.xhp#bm_id0919200803534995.help.text
+msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>точки соединения; использование</bookmark_value>"
+
+#: gluepoints.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Использование точек соединения</link></variable>"
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text
+msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
+msgstr "В Impress и Draw вы можете соединить две формы при помощи линии, называемой <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">соединительная линия</link>. Когда вы рисуете соединительную линию между формами, соединительная линия присоединяется к каждой форме при помощи точки соединения. Каждая форма имеет по умолчанию несколько точек соединения, и расположение этих точек соединения по умолчанию зависит от конкретной формы. Вы можете добавлять в форму свои собственные точки соединения и присоединять к ним соединительные линии."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text
+msgid "To add and edit gluepoints"
+msgstr "Добавление и редактирование точек соединения"
+
+#: gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text
+msgctxt "gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий:"
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text
+msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
+msgstr "Щелкните по значку <emph>Точка соединения</emph> на панели инструментов Рисование."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Правка - Точки соединения</item>."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text
+msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
+msgstr "Щелкните по значку <emph>Вставить точку соединения</emph> на панели инструментов Точки соединения."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text
+msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
+msgstr "Щелкните внутри формы в том месте, где вы хотите добавить новую точку соединения."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text
+msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
+msgstr "Если форма залита, вы можете щелкнуть в любом месте внутри формы. Если форма не залита, вы можете вставить точку соединения только на границе. После того как вы вставили точку соединения, вы можете перетянуть ее в другое место внутри формы."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041250.help.text
+msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
+msgstr "Используя четыре значка возле значка <emph>Вставить точку соединения</emph>, вы выбираете направления, которые будут разрешены для соединительной линии данной точки соединения. Для одной точки соединения можно выбрать одно или несколько направлений."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041298.help.text
+msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
+msgstr "Если значок <emph>Относительное положение точки соединения</emph> активирован, при изменении размера объекта точка соединения тоже перемещается, сохраняя свое положение относительно границ объекта."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041223.help.text
+msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
+msgstr "Если значок <emph>Относительное положение точки соединения</emph> не активирован, станут доступными расположенные возле него значки. При помощи этих значков вы можете указать, где будет находиться точка соединения при изменении размера объекта."
+
+#: html_export.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
+msgstr "Сохранение презентации в формате HTML"
+
+#: html_export.xhp#bm_id3155067.help.text
+msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>экспорт; в HTML</bookmark_value><bookmark_value>сохранение;в формате HTML</bookmark_value><bookmark_value>презентации; экспорт в HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; экспорт из презентаций</bookmark_value>"
+
+#: html_export.xhp#hd_id3155067.1.help.text
+msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Сохранение презентации в формате HTML\">Сохранение презентации в формате HTML</link></variable>"
+
+#: html_export.xhp#par_id3153246.2.help.text
+msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
+msgstr "Откройте презентацию, которую требуется сохранить в формате HTML."
+
+#: html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text
+msgctxt "html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Экспорт</emph>."
+
+#: html_export.xhp#par_id3148842.4.help.text
+msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
+msgstr "В списке <emph>Тип файла</emph> выберите <emph>Документ HTML ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
+
+#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text
+msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
+msgstr "Введите <emph>Имя файла</emph> и нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text
+msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
+msgstr "Следуйте указаниям мастера <emph>Экспорт в HTML</emph>."
+
+#: html_export.xhp#par_id3151391.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Мастер экспорта в HTML\">Мастер экспорта в HTML</link>"
+
+#: html_export.xhp#par_id3150394.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Файл - Экспорт\">Файл - Экспорт</link>"
+
+#: line_draw.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Curves"
+msgstr "Рисование кривых"
+
+#: line_draw.xhp#bm_id3149377.help.text
+msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>линии; рисование</bookmark_value><bookmark_value>кривые;рисование</bookmark_value><bookmark_value>контрольные точки;определение</bookmark_value><bookmark_value>угловые узлы</bookmark_value><bookmark_value>рисование;линии</bookmark_value>"
+
+#: line_draw.xhp#hd_id3149377.3.help.text
+msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Рисование кривых\">Рисование кривых</link></variable>"
+
+#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text
+msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
+msgstr "При щелчке по значку <emph>Кривая</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Рисование</emph> открывается панель инструментов для рисования кривых Безье. Кривые Безье определяются начальной и конечной точками, которые называются \"привязками\". Степень кривизны кривой Безье определяется контрольными точками (\"манипуляторами\"). Перемещение контрольной точки приводит к изменению формы кривой Безье."
+
+#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text
+msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
+msgstr "Контрольные точки видны только в режиме \"Изменение геометрии\". Контрольные точки представлены кругами, точки привязки - квадратами. Начальная точка немного превосходит по размеру другие точки привязки."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3150210.39.help.text
+msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
+msgstr "Сегменты кривых Безье и прямые линии можно соединять для получения более сложных кривых Безье. Для соединения смежных сегментов применяются три различных перехода:"
+
+#: line_draw.xhp#par_id3154766.25.help.text
+msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
+msgstr "<emph>симметричная</emph> точка привязки характеризуется одинаковой кривизной линии с обеих сторон; две ее контрольные линии перемещаются вместе, образуя прямую линию."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3149874.26.help.text
+msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
+msgstr "Степень кривизны линии по обе стороны от <emph>плавной</emph> точки привязки может различаться."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3150435.27.help.text
+msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
+msgstr "<emph>Угловая</emph> точка привязки обладает одной или двумя независимыми линиями управления. Изменение одной стороны не оказывает воздействия на другую сторону."
+
+#: line_draw.xhp#hd_id46388.help.text
+msgid "How to use the Curve tool"
+msgstr "Использование инструмента \"Кривая\""
+
+#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text
+msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Кривые</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Значок</alt></image> на панели рисования, и выберите инструмент <emph>Кривая</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text
+msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. "
+msgstr "Щелкните в том месте, где должна начинаться кривая, и перетащите курсор в направлении, в котором требуется провести кривую. Направление указывается линией управления. "
+
+#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text
+msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
+msgstr "Во время перемещения удерживайте нажатой клавишу <item type=\"keycode\">Shift</item> для ограничения направления до 45 градусов."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3148390.41.help.text
+msgid "Release the mouse where the first control point should be."
+msgstr "Отпустите кнопку мыши в месте планируемого расположения первой контрольной точки."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3154865.22.help.text
+msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer. "
+msgstr "Переместите курсор в точку окончания сегмента. Кривая следует за указателем. "
+
+#: line_draw.xhp#par_id1556443.help.text
+msgctxt "line_draw.xhp#par_id1556443.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий:"
+
+#: line_draw.xhp#par_id3151172.9.help.text
+msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line. "
+msgstr "Для завершения рисования линии необходимо дважды щелкнуть по конечной точке. "
+
+#: line_draw.xhp#par_id5377056.help.text
+msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
+msgstr "Для создания замкнутого контура дважды щелкните в начальной точке линии."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text
+msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
+msgstr "Нажмите и отпустите кнопку мыши для добавления точки привязки. Переместите курсор мыши для рисования следующего сегмента."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text
+msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
+msgstr "Щелкните и перетащите в любом направлении для добавления плавной точки привязки."
+
+#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text
+msgid "How to use the Freeform Line tool"
+msgstr "Использование инструмента \"Полилиния\""
+
+#: line_draw.xhp#par_id4907681.help.text
+msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
+msgstr "На панели инструментов \"Рисунок\" откройте панель <emph>Кривые</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image> и выберите инструмент <emph>Полилиния</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>."
+
+#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text
+msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
+msgstr "Щелкните в месте, где необходимо начать кривую, и удерживайте кнопку мыши."
+
+#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text
+msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
+msgstr "При помощи инструмента \"Полилиния\" можно рисовать так же, как если бы это был обычный карандаш."
+
+#: line_draw.xhp#par_id7734916.help.text
+msgid "Release the mouse button to finish the line."
+msgstr "Для завершения линии следует отпустить кнопку мыши."
+
+#: select_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Underlying Objects"
+msgstr "Выделить скрытые объекты"
+
+#: select_object.xhp#bm_id3154492.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; выбор</bookmark_value><bookmark_value>выбор; скрытые объекты</bookmark_value><bookmark_value>скрытые объекты</bookmark_value><bookmark_value>скрытые объекты</bookmark_value>"
+
+#: select_object.xhp#hd_id3154492.7.help.text
+msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Выбор скрытых объектов\">Выбор скрытых объектов</link></variable>"
+
+#: select_object.xhp#par_id3159238.9.help.text
+msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
+msgstr "Чтобы выбрать объект, закрытый другими объектами, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкайте по скоплению объектов, пока не достигнете нужного объекта. Чтобы прокрутить объекты в обратном порядке, удерживайте комбинацию клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift и щелкайте по объектам."
+
+#: select_object.xhp#par_id3150213.10.help.text
+msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
+msgstr "Чтобы выбрать объект, перекрытый другим объектом, с помощью клавиатуры, нажимайте клавишу TAB для перехода между объектами на слайде. Для перехода между объектами в обратном порядке нажимайте клавиши SHIFT+TAB."
+
+#: layers.xhp#tit.help.text
+msgid "About Layers"
+msgstr "Общие сведения о слоях"
+
+#: layers.xhp#bm_id3149018.help.text
+msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>слои; определение</bookmark_value>"
+
+#: layers.xhp#hd_id3149018.9.help.text
+msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"Общие сведения о слоях\">Общие сведения о слоях</link></variable>"
+
+#: layers.xhp#par_id3146313.3.help.text
+msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock. "
+msgstr "Слои поддерживаются в $[officename] Draw, но не в $[officename] Impress. Слои позволяют собирать вместе взаимосвязанные элементы на странице. Слой можно рассматривать как отдельную рабочую область, которая может быть скрыта или заблокирована. Слои не влияют на порядок размещения объектов на слайде. Порядок размещения объектов на слайде определяется последовательностью, в которой они добавлялись на слайд. Области слоя, не содержащие объектов, будут показаны как прозрачные."
+
+#: layers.xhp#par_id7036957.help.text
+msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers. "
+msgstr "Слои не определяют порядок накопления объектов на странице, за исключением слоя <emph>Элементы управления</emph>, который всегда находится перед другими слоями. "
+
+#: layers.xhp#par_id1614734.help.text
+msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>. "
+msgstr "Порядок накопления объектов на странице определяется последовательностью, в которой добавляются объекты. Порядок накопления можно изменить, выбрав <item type=\"menuitem\">Изменить - Расположить</item>. "
+
+#: layers.xhp#par_id398876.help.text
+msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
+msgstr "Области в слое, не содержащие объектов, прозрачны."
+
+#: layers.xhp#par_id3146962.12.help.text
+msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
+msgstr "В $[officename] Draw существует три стандартных слоя:"
+
+#: layers.xhp#par_id3153073.13.help.text
+msgid "Layout"
+msgstr "Разметка"
+
+#: layers.xhp#par_id3149053.14.help.text
+msgid "Controls"
+msgstr "Элементы управления"
+
+#: layers.xhp#par_id3150391.15.help.text
+msgid "Dimension Lines"
+msgstr "Размерные линии"
+
+#: layers.xhp#par_id3156397.16.help.text
+msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
+msgstr "Эти слои нельзя удалять или переименовывать."
+
+#: layers.xhp#par_id3150534.17.help.text
+msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
+msgstr "Слой <emph>Разметка</emph> является рабочей областью, используемой по умолчанию. В слое <emph>Разметка</emph> определяется расположение местозаполнителей названия, текста и объектов на странице."
+
+#: layers.xhp#par_id3150742.18.help.text
+msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
+msgstr "В слой <emph>Элементы управления</emph> можно помещать кнопки, которым назначено действие, но которые не следует печатать. Свойства этого слоя определяются как непечатаемые."
+
+#: layers.xhp#par_id3153085.19.help.text
+msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
+msgstr "В слое <emph>Размерные линии</emph> можно рисовать, например, размерные линии. Показывая или скрывая этот слой, можно быстро включать и отключать размерные линии."
+
+#: layers.xhp#par_id3154507.2.help.text
+msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
+msgstr "Слой можно блокировать для защиты его содержимого; можно также скрыть слой вместе с его содержимым. При добавлении нового слоя на страницу он включается во все страницы документа. Однако если в слой добавляется объект, он появляется только на текущей странице. Чтобы объект появлялся на всех страницах, его следует добавить на страницу шаблона (<emph>Вид - Шаблон</emph>)."
+
+#: vectorize.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
+msgstr "Преобразование растровых изображений в векторные графические объекты"
+
+#: vectorize.xhp#bm_id3153415.help.text
+msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>векторизация растровых изображений</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; растровых изображений в многоугольники</bookmark_value><bookmark_value>растровые изображения; преобразование в векторные графические объекты</bookmark_value><bookmark_value>векторные графические объекты;преобразование растровых изображений</bookmark_value>"
+
+#: vectorize.xhp#hd_id3153415.26.help.text
+msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Преобразование растровых изображений в векторные графические объекты\">Преобразование растровых изображений в векторные графические объекты</link></variable>"
+
+#: vectorize.xhp#par_id3155633.27.help.text
+msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
+msgstr "Можно изменять размеры векторного графического объекта без потери его качества. В $[officename] Draw и Impress можно преобразовать растровое изображение в векторный графический объект."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3151241.28.help.text
+msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
+msgstr "Выберите растровое изображение, которое требуется преобразовать."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text
+msgctxt "vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3145118.37.help.text
+msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
+msgstr "В $[officename] Draw последовательно выберите команды <emph>Изменение - Преобразовать - В многоугольник</emph>."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text
+msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
+msgstr "В приложении $[officename] Impress щелкните правой кнопкой мыши объект и последовательно выберите команды <emph>Преобразовать - В многоугольник</emph>."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text
+msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
+msgstr "Установите параметры преобразования для изображения и нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Сведения о параметрах преобразования см. в разделе <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Преобразовать в многоугольник\"><emph>Преобразовать в многоугольник</emph></link>."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Преобразовать в многоугольник\">Преобразовать в многоугольник</link>"
+
+#: page_copy.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Slides From Other Presentations"
+msgstr "Копирование слайдов из других презентаций"
+
+#: page_copy.xhp#bm_id3146971.help.text
+msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>копирование; слайды</bookmark_value><bookmark_value>слайды; копирование между документами</bookmark_value><bookmark_value>страницы; копирование</bookmark_value><bookmark_value>вставка; слайды из файлов</bookmark_value><bookmark_value>вставка;слайды из других презентаций</bookmark_value>"
+
+#: page_copy.xhp#hd_id3146971.1.help.text
+msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Копирование слайдов из других презентаций\">Копирование слайдов из других презентаций</link></variable>"
+
+#: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text
+msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
+msgstr "Можно вставить в текущую презентацию слайды из другой презентации. Также можно выполнять копирование и вставку слайдов между презентациями."
+
+#: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text
+msgid "To insert a slide from another presentation:"
+msgstr "Чтобы вставить слайд из другой презентации:"
+
+#: page_copy.xhp#par_id3149018.3.help.text
+msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Откройте презентацию и последовательно выберите команды <emph>Вид - Обычный</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3154702.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Файл</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text
+msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Определите местоположение файла презентации, содержащего тот слайд, который требуется вставить, а затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text
+msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
+msgstr "Щелкните знак \"плюс\", расположенный рядом со значком файла презентации, а затем выберите те слайды, которые требуется вставить."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text
+msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text
+msgid "To copy and paste slides between presentations:"
+msgstr "Чтобы выполнить копирование и вставку слайдов между презентациями:"
+
+#: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text
+msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
+msgstr "Откройте презентации, между которыми требуется выполнить копирование и вставку слайдов."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text
+msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
+msgstr "В презентации, содержащей слайды, которые необходимо копировать, последовательно выберите команды <emph>Вид - Сортировщик слайдов</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3147401.5.help.text
+msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
+msgstr "Выберите слайды, а затем последовательно выберите команды <emph>Правка - Копировать</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text
+msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Внесите изменения в ту презентацию, в которую требуется вставить слайды, а затем последовательно выберите команды <emph>Вид - Обычный</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text
+msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
+msgstr "Выберите тот слайд, за которым должен следовать копируемый слайд, и последовательно выберите команды <emph>Правка - Вставить</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Вставка - Файл\">Вставка - Файл</link>"
+
+#: animated_gif_create.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Animated GIF Images"
+msgstr "Создание анимированных изображений формата GIF"
+
+#: animated_gif_create.xhp#bm_id3153188.help.text
+msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>затенение; создание затенения</bookmark_value><bookmark_value>GIF-изображения; анимирование</bookmark_value><bookmark_value>анимированные GIF-изображения</bookmark_value>"
+
+#: animated_gif_create.xhp#hd_id3153188.55.help.text
+msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Создание анимированных изображений формата GIF\">Создание анимированных изображений формата GIF</link></variable>"
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3149377.3.help.text
+msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
+msgstr "Содержащиеся на слайдах рисованные, текстовые и графические объекты (изображения) можно анимировать, чтобы презентация стала более интересной. В состав $[officename] Impress входит простой редактор анимации, в котором можно создавать анимационные изображения (кадры) путем группировки объектов слайда. Эффект анимации достигается путем быстрого чередования созданных статических кадров."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154657.57.help.text
+msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
+msgstr "При создании растровой анимации (анимированного GIF-изображения) можно назначить каждому кадру интервал задержки и указать, сколько раз следует воспроизводить анимацию."
+
+#: animated_gif_create.xhp#hd_id3150250.58.help.text
+msgid "To create an animated GIF:"
+msgstr "Чтобы создать анимированное GIF-изображение:"
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3148703.59.help.text
+msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
+msgstr "Выберите объект или группу объектов, которые требуется включить в анимацию, и выберите <emph>Вставка - Анимированное изображение</emph>."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text
+msgctxt "animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий:"
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text
+msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Применить объект</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">значок примечания</alt></image>, чтобы добавить одиночный объект или группу объектов в текущий кадр анимации."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text
+msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Применить объекты по одному</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">значок подсказки</alt></image>, чтобы создать отдельный кадр анимации для каждого из выбранных объектов."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text
+msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
+msgstr "В области <emph>Группа анимации</emph> выберите <emph>Растровый объект</emph>."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154871.99.help.text
+msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
+msgstr "Используя временную шкалу анимации, укажите продолжительность отображения кадра и число воспроизведений анимационного эпизода (счетчик циклов)."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154644.62.help.text
+msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
+msgstr "Введите номер кадра в поле <emph>Номер изображения</emph> (левое поле)."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3150756.63.help.text
+msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
+msgstr "В поле <emph>Длительность</emph> (среднее поле) введите число секунд, в течение которых должен отображаться кадр."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3151182.64.help.text
+msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
+msgstr "Повторите последние два шага для каждого кадра анимации."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text
+msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
+msgstr "Для предварительного просмотра анимации можно воспользоваться элементами управления, расположенными слева от поля <emph>Номер изображения</emph>."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text
+msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
+msgstr "В списке <emph>Число повторов</emph> (правое поле) выберите требуемое количество повторов анимационного эпизода."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3145421.88.help.text
+msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
+msgstr "Выберите вариант выравнивания объектов в списке <emph>Выравнивание</emph>."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text
+msgid "Click <emph>Create</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Создать</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Curves"
+msgstr "Изменение кривых"
+
+#: line_edit.xhp#bm_id3150441.help.text
+msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>кривые; редактирование</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; кривые</bookmark_value><bookmark_value>разбиение;кривые</bookmark_value><bookmark_value>закрытие;фигуры</bookmark_value><bookmark_value>удаление;точки</bookmark_value><bookmark_value>преобразование;точки</bookmark_value><bookmark_value>точки;добавление/преобразование/удаление</bookmark_value>"
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3150441.10.help.text
+msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Изменение кривых\">Изменение кривых</link></variable>"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150342.11.help.text
+msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
+msgstr "Сегмент кривой линии состоит из двух точек данных (конечных точек) и двух контрольных точек (маркеров). Контрольная точка соединяется с точкой данных контрольной линией. Форму кривой можно изменять, преобразуя точку данных в другой тип или перетаскивая контрольные точки в другое место."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3145252.16.help.text
+msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
+msgstr "Свойства линии можно также изменить, выделив линию и выбрав <emph>Формат - Линия</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3153711.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Значок</alt></image>"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text
+msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
+msgstr "Чтобы просмотреть точки данных и контрольные точки кривой, выделите линию и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели инструментов рисования. Точки данных обозначаются квадратиками, а контрольные точки - кружками. Контрольная точка может наложиться на точку данных."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text
+msgid "To adjust a curved line segment:"
+msgstr "Чтобы изменить форму криволинейного сегмента:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3153810.12.help.text
+msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
+msgstr "Перетащите точку данных для изменения размеров линии. Если контрольная точка накладывается на точку данных, перетащите контрольную точку, чтобы увидеть точку данных, а затем перетащите точку данных."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3149872.13.help.text
+msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
+msgstr "Перетащите контрольную точку. Кривая вытягивается в направлении перетаскивания контрольной точки."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3150431.57.help.text
+msgid "To split a curved line:"
+msgstr "Чтобы разбить кривую на части:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150395.58.help.text
+msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
+msgstr "Разбить можно только кривую с тремя или более точками данных."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text
+msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Выделите точку данных и щелкните значок <emph>Разорвать кривую</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text
+msgid "To create a closed shape:"
+msgstr "Чтобы создать замкнутую фигуру:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text
+msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
+msgstr "На панели <emph>Изменение геометрии</emph> щелкните значок <emph>Замкнуть кривую Безье</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text
+msgid "To convert a data point on a curved line:"
+msgstr "Чтобы преобразовать точку данных на кривой:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text
+msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
+msgstr "Щелкните точку данных, которую необходимо преобразовать, и выполните одно из следующих действий."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text
+msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Чтобы преобразовать точку данных в гладкий узел, щелкните значок <emph>Плавный переход</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text
+msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Чтобы преобразовать точку данных в симметричный узел, щелкните значок <emph>Симметричный переход</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text
+msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Чтобы преобразовать точку данных в угловой узел, щелкните значок <emph>Угловой узел</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text
+msgid "To add a data point:"
+msgstr "Чтобы добавить точку данных:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text
+msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
+msgstr "На панели <emph>Изменение геометрии</emph> щелкните значок <emph>Вставить узлы</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text
+msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
+msgstr "Щелкните линию, в которую требуется добавить точку, и перетащите курсор на небольшое расстояние."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text
+msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Если у точки данных нет контрольной точки, выделите эту точку данных и щелкните значок <emph>Преобразовать в кривую</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text
+msgid "To delete a data point:"
+msgstr "Чтобы удалить точку данных:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text
+msgid "Click the point you want to delete."
+msgstr "Щелкните точку, которую требуется удалить."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text
+msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
+msgstr "На панели <emph>Изменение геометрии</emph> щелкните значок <emph>Удалить узлы</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Панель изменения геометрии\">Панель изменения геометрии</link>"
+
+#: move_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Moving Objects"
+msgstr "Перемещение объектов"
+
+#: move_object.xhp#bm_id3146121.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты;перемещение на слайдах</bookmark_value><bookmark_value>перемещение;объектов на слайдах</bookmark_value>"
+
+#: move_object.xhp#hd_id3146121.5.help.text
+msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Перемещение объектов\">Перемещение объектов</link></variable>"
+
+#: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text
+msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
+msgstr "Выбранные объекты можно перемещать на слайде путем перетаскивания, использования клавиш со стрелками или копирования и вставки в другом месте."
+
+#: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text
+msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
+msgstr "С помощью клавиш со стрелками объект перемещается с большей точностью, чем с помощью мыши."
+
+#: 3d_create.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
+msgstr "Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трехмерные объекты"
+
+#: 3d_create.xhp#bm_id3150207.help.text
+msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>трехмерные объекты вращения; создание</bookmark_value><bookmark_value>трехмерные объекты; создание</bookmark_value><bookmark_value>трехмерные сцены; создание</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; в кривые, многоугольники и трехмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объекты экструзии</bookmark_value>"
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3150207.32.help.text
+msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трехмерные объекты\">Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трехмерные объекты</link></variable>"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3153914.33.help.text
+msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
+msgstr "Двумерные объекты можно преобразовывать, создавая различные фигуры и тела. $[officename] допускает преобразование двумерных объектов в следующие виды объектов:"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3150210.49.help.text
+msgid "Curved object based on Bézier curves"
+msgstr "криволинейные объекты, основанные на кривых Безье;"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3154762.50.help.text
+msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
+msgstr "многоугольники, состоящие из прямолинейных отрезков;"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3150051.51.help.text
+msgid "3D object with shading and a light source"
+msgstr "трехмерные объекты с затенением и источником света;"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3149873.52.help.text
+msgid "3D rotation object with shading and a light source"
+msgstr "трехмерные объекты вращения с затенением и источником света."
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id31490481.help.text
+msgid "Two types of 3D objects"
+msgstr "Два типа трехмерных объектов"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id31472951.help.text
+msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
+msgstr "В строке состояния отображается \"Выбрана трехмерная сцена\". Трехмерные сцены составляются из объектов, обладающих координатами по осям x, y и z. В качестве примеров можно привести объекты, вставленные с помощью панели инструментов трехмерных объектов, а также прямоугольники, эллипсы или текст, созданные с помощью значков \"Прямоугольник\", \"Эллипс\" или \"Текст\" в левой части панели инструментов \"Рисование\", или любые пользовательские фигуры, преобразованные в трехмерные объекты с помощью контекстного меню \"Преобразовать - в трехмерный объект\". К этим трехмерным сценам можно перейти (например клавишей F3), а объекты можно вращать в трехмерном пространстве. Microsoft Office не в состоянии распознавать эти истинно трехмерные объекты. При экспорте этих трехмерных сцен в форматы Microsoft Office выполняется экспорт снимка с текущего ракурса в виде растрового изображения. Вышесказанное относится также и к объемным столбцам в диаграммах."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id31506541.help.text
+msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
+msgstr "В строке состояния отображается \"Выбрана сцена\". Пользовательские фигуры можно просматривать как в двумерном, так и в трехмерном режиме. В любой момент можно выполнить переключение между этими двумя режимами. Для создания пользовательских фигур используются основные фигуры, формы символов и следующие значки на панели инструментов \"Рисование\". Пользовательские фигуры можно изменять с помощью панели инструментов \"Параметры трехмерного изображения\". Они не объединены в трехмерную сцену, поэтому их невозможно осветить более чем одним источником света; они также лишены отражений, и к ним относится ряд других ограничений. Такие фигуры можно преобразовать в трехмерную сцену, но они при этом перестают быть пользовательскими фигурами. Пользовательские фигуры в двумерном или трехмерном режиме можно экспортировать в форматы Microsoft Office и импортировать из этих форматов."
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3149048.34.help.text
+msgid "To convert an object to a curved shape:"
+msgstr "Чтобы преобразовать объект в криволинейную фигуру:"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text
+msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text"
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Выберите двумерный объект на слайде или на странице."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text
+msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
+msgstr "Щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В кривую</emph>."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text
+msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
+msgstr "Для изменения формы объекта щелкните значок <emph>Узлы</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Рисование</emph> и перетащите маркеры объекта. Также для изменения формы кривой можно перетащить управляющие точки маркера."
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3153738.56.help.text
+msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
+msgstr "Чтобы преобразовать двумерный объект в многоугольник:"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text
+msgctxt "3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text"
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Выберите двумерный объект на слайде или на странице."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text
+msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
+msgstr "Щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В многоугольник</emph>."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text
+msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
+msgstr "Для изменения формы объекта щелкните значок <emph>Узлы</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Рисование</emph> и перетащите маркеры объекта."
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3153919.60.help.text
+msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
+msgstr "Чтобы преобразовать двумерный объект в трехмерный:"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text
+msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text"
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Выберите двумерный объект на слайде или на странице."
+
+#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text
+msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Экструзия</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Значок</alt></image> на панели <emph>Рисование</emph> или щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В трехмерный объект</emph>."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text
+msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
+msgstr "Для изменения свойств трехмерного объекта воспользуйтесь панелями инструментов <emph>Линия и заливка</emph> и <emph>Параметры трехмерного изображения</emph>."
+
+#: 3d_create.xhp#par_idN108C5.help.text
+msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
+msgstr "Для преобразования текстового объекта в трехмерный можно воспользоваться значком <emph>Текстовые эффекты</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Значок</alt></image> на панели <emph>Рисование</emph>."
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3145410.65.help.text
+msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
+msgstr "Чтобы преобразовать двумерный объект в трехмерный объект вращения:"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3154260.66.help.text
+msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
+msgstr "Трехмерный объект вращения создается путем вращения выбранного объекта вокруг его вертикальной оси."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text
+msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text"
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Выберите двумерный объект на слайде или на странице."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text
+msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
+msgstr "Щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В трехмерное тело вращения</emph>"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text
+msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
+msgstr "Для изменения свойств трехмерного объекта воспользуйтесь панелями инструментов \"Линия и заливка\" и \"Параметры трехмерного изображения\"."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3149336.43.help.text
+msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
+msgstr "Вращая двумерные объекты перед их преобразованием, можно создавать более сложные объекты."
+
+#: printing.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Presentations"
+msgstr "Печать презентаций"
+
+#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; презентации</bookmark_value> <bookmark_value>слайды; печать</bookmark_value> <bookmark_value>примечания; печать в презентациях</bookmark_value> <bookmark_value>структура; печать</bookmark_value> <bookmark_value>презентации; печать</bookmark_value> <bookmark_value>мозаичная печать слайдов</bookmark_value> <bookmark_value>изменение; макеты раздаточных материалов</bookmark_value> <bookmark_value>печать раздаточных материалов</bookmark_value> <bookmark_value>макеты;печать раздаточных материалов</bookmark_value>"
+
+#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Печать презентаций\">Печать презентаций</link></variable>"
+
+#: printing.xhp#hd_id3154486.2.help.text
+msgid "Default printer settings"
+msgstr "Параметры принтера по умолчанию"
+
+#: printing.xhp#par_id3156385.3.help.text
+msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
+msgstr "Чтобы установить параметры печати по умолчанию для $[officename] Impress, последовательно выберите команды <emph>Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME Impress - Печать</emph>."
+
+#: printing.xhp#hd_id3153914.5.help.text
+msgid "Setting printer options for the current presentation"
+msgstr "Установка параметров принтера для текущей презентации"
+
+#: printing.xhp#par_id3154651.6.help.text
+msgctxt "printing.xhp#par_id3154651.6.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Файл - Печать</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id3149870.7.help.text
+msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
+msgstr "Щелкните <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> или перейдите на вкладку <emph>Параметры</emph> и выберите параметры принтера."
+
+#: printing.xhp#par_id3150431.8.help.text
+msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
+msgstr "Эти параметры переопределяют параметры принтера по умолчанию, установленные при последовательном выборе команд <emph>Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME Impress - Печать</emph>, только для текущего задания печати."
+
+#: printing.xhp#hd_id4555192.help.text
+msgid "Choosing a print layout for handouts"
+msgstr "Выбор разметки печати для тезисов"
+
+#: printing.xhp#par_id7197790.help.text
+msgctxt "printing.xhp#par_id7197790.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл - Печать</item>."
+
+#: printing.xhp#par_id1104159.help.text
+msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Печать</emph> выберите на вкладке <emph>Общие</emph> вариант \"Раздаточные материалы\" из списка \"Документ\"."
+
+#: printing.xhp#par_id9354533.help.text
+msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
+msgstr "Выберите количество слайдов, распечатываемых на одной странице."
+
+#: printing.xhp#hd_id6556596.help.text
+msgid "Defining print options for handouts"
+msgstr "Определение параметров печати для тезисов"
+
+#: printing.xhp#par_id6744285.help.text
+msgid "Click the Handout tab."
+msgstr "Откройте вкладку \"Тезис\"."
+
+#: printing.xhp#par_id996734.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Номер страницы</emph> для открытия диалогового окна <emph>Колонтитулы</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id6752220.help.text
+msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
+msgstr "Выберите <emph>Заметки и тезисы</emph> для ввода текста верхнего и нижнего колонтитула для тезисов."
+
+#: printing.xhp#par_id5703909.help.text
+msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view."
+msgstr "В этом диалоговом окне представлены четыре области с флажками \"Заголовок\", \"Дата и время\", \"Нижний колонтитул\" и \"Номер страницы\". Эти четыре области соответствуют четырем областям в углах ракурса мастер-слайда тезисов."
+
+#: printing.xhp#par_id4984282.help.text
+msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
+msgstr "Введите текст для верхнего, нижнего колонтитула и даты. При необходимости нумерации страниц тезисов установите флажок <emph>Номер страницы</emph>. Если текст верхнего колонтитула должен выводиться на печать, установите флажок <emph>Верхний колонтитул</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id816064.help.text
+msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Применить ко всем</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id863063.help.text
+msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
+msgstr "Поля в ракурсе мастер-слайда тезисов на экране не обновляются, однако текст, который был введен, буде распечатан."
+
+#: printing.xhp#hd_id5036164.help.text
+msgid "Printing handouts or notes"
+msgstr "Печать раздаточных материалов или заметок"
+
+#: printing.xhp#par_id2901394.help.text
+msgctxt "printing.xhp#par_id2901394.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
+msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Файл - Печать</item>."
+
+#: printing.xhp#par_id5674611.help.text
+msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
+msgstr "Щелкните список \"Документ\" и выберите тип содержимого для печати."
+
+#: printing.xhp#par_id1308023.help.text
+msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
+msgstr "Выберите <emph>Тезисы</emph> или <emph>Примечания</emph> и необходимое количество слайдов на странице для печати."
+
+#: printing.xhp#par_id6821192.help.text
+msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
+msgstr "Для изменения расположения слайдов на печатаемых страницах переместите слайды в ракурсе тезисов при помощи мыши."
+
+#: printing.xhp#hd_id3151389.11.help.text
+msgid "Printing a range of slides"
+msgstr "Печать диапазона слайдов"
+
+#: printing.xhp#par_id3146318.12.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Сортировщик слайдов</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text
+msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
+msgstr "Удерживая нажатой клавишу SHIFT, выберите диапазон слайдов, которые требуется напечатать."
+
+#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text
+msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Файл - Печать</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id3150746.16.help.text
+msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
+msgstr "В области <emph>Диапазон и экземпляры</emph> выберите вариант <emph>Слайды</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text
+msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите номера слайдов, которые требуется распечатать, и нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: animated_objects.xhp#tit.help.text
+msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
+msgstr "Анимированные объекты на слайдах презентации"
+
+#: animated_objects.xhp#bm_id3150251.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; перемещение вдоль путей</bookmark_value><bookmark_value>соединение; путей и объектов</bookmark_value><bookmark_value>пути; для перемещения объектов</bookmark_value><bookmark_value>пути перемещения</bookmark_value><bookmark_value>удаление;анимационных эффектов</bookmark_value><bookmark_value>эффекты;применение к объектам и отмена</bookmark_value><bookmark_value>анимационные эффекты</bookmark_value><bookmark_value>анимация;редактирование</bookmark_value><bookmark_value>эффекты</bookmark_value>"
+
+#: animated_objects.xhp#hd_id3150251.31.help.text
+msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Анимированные объекты на слайдах презентации</link> </variable>"
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3150214.32.help.text
+msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide. "
+msgstr "К объектам слайда можно применять предварительно установленные анимационные эффекты. "
+
+#: animated_objects.xhp#hd_id3154762.70.help.text
+msgid "To apply an animation effect to an object: "
+msgstr "Чтобы применить эффект анимации к объекту: "
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3146964.33.help.text
+msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
+msgstr "На слайде в режиме <emph>Обычный</emph> выберите объект для настройки анимации."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
+msgstr "Выберите <emph>Показ слайдов - Настройка анимации</emph>, нажмите кнопку <emph>Добавить</emph> и выберите эффект анимации."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text
+msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Эффекты...</emph> перейдите на вкладку выбора категории эффектов. Выберите требуемый эффект и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text
+msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
+msgstr "Для предварительного просмотра анимации нажмите кнопку <emph>Воспр.</emph>"
+
+#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text
+msgid "To apply and edit a motion path effect:"
+msgstr "Применение и редактирование эффекта пути движения:"
+
+#: animated_objects.xhp#par_id4217047.help.text
+msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
+msgstr "Для объекта возможна анимация с перемещением по пути движения. Можно использовать предопределенные или собственные пути перемещения."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id2629474.help.text
+msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
+msgstr "При выборе вариантов \"Кривая\", \"Многоугольник\" или \"Полилиния\" диалоговое окно закрывается, и можно нарисовать собственный путь. Если рисование доводится до конца, а не отменяется, созданный путь удаляется из документа и вставляется в виде эффекта пути перемещения."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id8069704.help.text
+msgid " <emph>Editing motion paths</emph> "
+msgstr " <emph>Редактирование путей движения</emph> "
+
+#: animated_objects.xhp#par_id4524674.help.text
+msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily. "
+msgstr "Если открыта панель \"Эффекты\", пути движения всех эффектов текущего слайда отображаются в виде прозрачного перекрытия на слайде. Все пути постоянно видимы, что упрощает создание анимации с последовательными путями. "
+
+#: animated_objects.xhp#par_id4396801.help.text
+msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
+msgstr "Путь движения выделяется нажатием на него. Выделенный путь снабжен метками-манипуляторами, его можно перемещать и менять его размер подобно фигуре. Для перехода к режиму редактирования точек необходимо дважды щелкнуть по пути. Режим редактирования точек также активируется по меню <item type=\"menuitem\">Правка - Точки</item> или клавишей <item type=\"keycode\">F8</item>."
+
+#: animated_objects.xhp#hd_id3148387.76.help.text
+msgid "To remove an animation effect from an object:"
+msgstr "Чтобы отменить эффект анимации для объекта:"
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3148774.77.help.text
+msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
+msgstr "На слайде в режиме <emph>Обычный</emph> выберите объект, для которого требуется отменить эффект анимации."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3155372.78.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Показ слайдов - Настройка анимации</emph>."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text
+msgid "Click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>."
+
+#: html_import.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing HTML Pages Into Presentations "
+msgstr "Импорт страниц HTML в презентации "
+
+#: html_import.xhp#bm_id3146121.help.text
+msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>импорт; презентации с HTML</bookmark_value><bookmark_value>презентации; импорт HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; импорт в презентации</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы;вставка в слайды</bookmark_value><bookmark_value>вставка; текст в презентации</bookmark_value>"
+
+#: html_import.xhp#hd_id3146121.1.help.text
+msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Импорт страниц HTML в презентации\">Импорт страниц HTML в презентации</link></variable>"
+
+#: html_import.xhp#par_id3150750.2.help.text
+msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
+msgstr "В слайд можно импортировать любой текстовый файл, в том числе текст из документа HTML."
+
+#: html_import.xhp#hd_id3155443.11.help.text
+msgid "To insert text from a file into a slide:"
+msgstr "Чтобы вставить в слайд текст из файла:"
+
+#: html_import.xhp#par_id3146313.4.help.text
+msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "На слайде, в который требуется вставить текст, выберите <emph>Вставка - Файл</emph>."
+
+#: html_import.xhp#par_id3150207.5.help.text
+msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
+msgstr "В списке <emph>Тип файла</emph> выберите \"Текст\" или \"Документ HTML\"."
+
+#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text
+msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Найдите документ с добавляемым текстом и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>."
+
+#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text
+msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
+msgstr "Если в файле содержится больше текста, чем можно вставить в один слайд, разбейте текст на фрагменты по нескольким слайдам."
+
+#: html_import.xhp#par_id3149126.7.help.text
+msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
+msgstr "Войдите в режим редактирования, дважды щелкнув во вставленном тексте."
+
+#: html_import.xhp#par_id3143228.8.help.text
+msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
+msgstr "Выделите весь расположенный ниже под видимой областью слайда текст и нажмите кнопки <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
+
+#: html_import.xhp#par_id3153811.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Слайд</emph> и нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+V."
+
+#: html_import.xhp#par_id3147297.10.help.text
+msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
+msgstr "Повторите шаги 1-3 для каждого фрагмента текста, размещаемого на слайдах."
+
+#: masterpage.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master "
+msgstr "Применение дизайна слайда к образцу слайдов "
+
+#: masterpage.xhp#bm_id3152596.help.text
+msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>дизайн слайдов</bookmark_value><bookmark_value>мастер-слайды; дизайн</bookmark_value><bookmark_value>фон; слайды</bookmark_value><bookmark_value>слайды; фон</bookmark_value><bookmark_value>мастер-страницы, см. мастер-слайды</bookmark_value>"
+
+#: masterpage.xhp#hd_id3152596.13.help.text
+msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Применение дизайна мастер-слайда\">Применение дизайна мастер-слайда</link></variable>"
+
+#: masterpage.xhp#par_id3154017.14.help.text
+msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
+msgstr "Каждому слайду презентации соответствует ровно один образец, или шаблон. Образец слайдов определяет стиль форматирования текста для названия и структуры, а также фон для всех слайдов, использующих данный образец."
+
+#: masterpage.xhp#hd_id3149018.25.help.text
+msgid "To apply a new slide master"
+msgstr "Чтобы применить новый образец слайдов"
+
+#: masterpage.xhp#par_id3154702.19.help.text
+msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Дизайн слайда</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text
+msgid "Click <emph>Load</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Загрузить</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text
+msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
+msgstr "В списке <emph>Категории</emph> выберите категорию шаблонов оформления слайда."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text
+msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
+msgstr "В списке <emph>Шаблоны</emph> выберите шаблон оформления, который следует применить. Для предварительного просмотра шаблона нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph> и установите флажок <emph>Просмотр</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text
+msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text
+msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из нижеследующих:"
+
+#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text
+msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Чтобы применить шаблон оформления слайда ко всем слайдам презентации, установите флажок <emph>Замена страницы фона</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text
+msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Чтобы применить шаблон оформления слайда только к текущему слайду, снимите флажок <emph>Замена страницы фона</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Стили и форматирование\">Стили и форматирование</link>"
+
+#: palette_files.xhp#tit.help.text
+msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
+msgstr "Загрузка списков цветов, градиентов и штриховок"
+
+#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>цвета;загрузка списков</bookmark_value><bookmark_value>градиенты;загрузка списков</bookmark_value><bookmark_value>штриховка;загрузка списков</bookmark_value><bookmark_value>загрузка;цвета/градиенты/штриховка</bookmark_value>"
+
+#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text
+msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Загрузка списков цветов, градиентов и штриховок\">Загрузка списков цветов, градиентов и штриховок</link></variable>"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text
+msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. "
+msgstr "Можно использовать списки, чтобы организовать шаблоны цветов, градиентов или штриховок. Приложение $[officename] предоставляет несколько списков, которые можно загрузить и использовать в документе. При необходимости можно добавлять элементы в список или удалять их из списка, а также создавать настраиваемые списки. "
+
+#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text
+msgid "To load a color list:"
+msgstr "Чтобы загрузить список цветов:"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Формат - Область</emph>, а затем откройте вкладку <emph>Цвета</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Загрузить список цветов</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text
+msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
+msgstr "Определите местоположение списка цветов, а затем нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>. Файл списка цветов имеет формат [имя_файла].soc."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text
+msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Чтобы сохранить список цветов, нажмите кнопку <emph>Сохранить список цветов</emph>, введите имя файла, а затем нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>цвета; цвета по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>цвета; цвета LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>цвета LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>цвета; цвета Tango</bookmark_value><bookmark_value>цвета Tango</bookmark_value><bookmark_value>цвета; веб</bookmark_value><bookmark_value>цвета; CMYK</bookmark_value>"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
+msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
+msgstr "Список CMYK оптимизирован для цветной печати. Цвета для Web и HTML списков оптимизированы для дисплеев с разрешением 256 цветов. Палитры libreoffice.soc и tango.soc содержат официальные цвета LibreOffice и Tango соответственно."
+
+#: palette_files.xhp#hd_id3150435.78.help.text
+msgid "To load a gradient list:"
+msgstr "Чтобы загрузить список градиентов:"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Формат - Область</emph>, а затем откройте вкладку <emph>Градиенты</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Загрузить список градиентов</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text
+msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
+msgstr "Определите местоположение списка градиентов, а затем нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>. Файл списка градиентов имеет формат [имя_файла].sog."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text
+msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Чтобы сохранить список градиентов, нажмите кнопку <emph>Сохранить список градиентов</emph>, введите имя файла, а затем нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text
+msgid "To load a hatching list:"
+msgstr "Чтобы загрузить список штриховок:"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Формат - Область</emph>, а затем откройте вкладку <emph>Штриховка</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Загрузить список штриховок</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text
+msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
+msgstr "Определите местоположение списка штриховок, а затем нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>. Файл списка штриховок имеет формат [имя_файла].soh."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text
+msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Чтобы сохранить список штриховок, нажмите кнопку <emph>Сохранить список штриховок</emph>, введите имя файла, а затем нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3155437.72.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Формат - Область\">Формат - Область</link>"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#tit.help.text
+msgid "Loading Line and Arrow Styles"
+msgstr "Загрузка стилей линий и стрелок"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#bm_id3145253.help.text
+msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стили линий; загрузка</bookmark_value> <bookmark_value>линии; о концах линий</bookmark_value> <bookmark_value>стрелки; загрузка стилей стрелок</bookmark_value> <bookmark_value>стили; стили стрелок и линий</bookmark_value> <bookmark_value>загрузка; стили стрелок и линий</bookmark_value>"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3145253.48.help.text
+msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Загрузка стилей линий и стрелок\">Загрузка стилей линий и стрелок</link></variable>"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154017.49.help.text
+msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
+msgstr "С помощью стилей можно объединять сходные типы линий и стрелок. В составе $[officename] имеется несколько стандартных файлов стилей, которые можно загружать и использовать в документе. При необходимости можно добавлять элементы в файл стилей или удалять их из файла, а также создавать настраиваемые файлы стилей."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154485.50.help.text
+msgid "To load a line styles file:"
+msgstr "Чтобы загрузить файл стилей линий:"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Линия</emph> и откройте вкладку <emph>Стили линии</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Загрузить стили линии</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text
+msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
+msgstr "Выполните поиск файла, содержащего стили линий, которые требуется загрузить, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Файл имеет формат [имя_файла].sod."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text
+msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Чтобы сохранить файл стилей линии, нажмите кнопку <emph>Сохранить стили линии</emph>, введите имя файла и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text
+msgid "To load an arrow styles file:"
+msgstr "Чтобы загрузить файл стилей стрелок:"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Линия</emph> и откройте вкладку <emph>Стили стрелок</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Загрузить стили стрелок</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text
+msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
+msgstr "Выполните поиск файла, содержащего стили стрелок, которые требуется загрузить, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Файл имеет формат [имя_файла].sod."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text
+msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Для сохранения файла стилей стрелок, нажмите кнопку <emph>Сохранить стили стрелок</emph>, введите имя файла и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Формат - Линия\">Формат - Линия</link>"
+
+#: table_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Including Spreadsheets in Slides"
+msgstr "Вставка в слайды электронных таблиц"
+
+#: table_insert.xhp#bm_id3154022.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>электронные таблицы;в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>презентации;вставка электронных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>вставка электронных таблиц</bookmark_value>"
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3154022.1.help.text
+msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Вставка в слайды электронных таблиц\">Вставка в слайды электронных таблиц</link></variable>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id4231086.help.text
+msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
+msgstr "Для вставки ячеек электронной таблицы в слайды Impress или страницы Draw можно воспользоваться разными методами:"
+
+#: table_insert.xhp#par_id9209875.help.text
+msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
+msgstr "Вставка собственной таблицы: вы вводите данные в ячейки и применяете придуманное вами форматирование с помощью раздела Дизайн таблицы на панели Задачи."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3044526.help.text
+msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
+msgstr "Вставка новой таблицы или существующего файла в виде объекта OLE: ссылку на файл можно оформить в виде активной ссылки на последние сохраненные данные в файле электронной таблицы."
+
+#: table_insert.xhp#par_id137333.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите число столбцов в новой таблице.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id8626667.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите число строк в новой таблице.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551581.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задается выравнивание по вертикали для содержимого выбранной или всех ячеек. Разделение или объединение ячеек.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Все выбранные ячейки объединяются в одну ячейку.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551535.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбранная ячейка разделяется на несколько ячеек. Появится диалоговое окно Разделить ячейки.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551651.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Содержимое ячеек выравнивается по верхнему краю ячеек.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551697.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Содержимое ячеек выравнивается вертикально по центру ячеек.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551632.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Содержимое ячеек выравнивается по нижнему краю ячеек.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_idN10626.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор текущей таблицы.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбирайте команды для выбранной или всех строк.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804080035.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Высота выбранной или всех строк становится одинаковой. Высота таблицы не изменяется.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804080063.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если не выбрано ни одной ячейки, выбираются все строки. Если имеются выбранные ячейки, будут выбраны все строки с выбранными ячейками.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id091620080408008.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если не выбрано ни одной ячейки, внизу таблицы будет вставлена новая строка. Если имеются выбранные ячейки, под выбранными ячейками будет вставлено столько новых строк, сколько выбрано ячеек.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804080050.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Будут удалены все строки с выбранными элементами.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163012.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбирайте команды для выбранного или всех столбцов.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163092.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ширина выбранного или всех столбцов становится одинаковой. Ширина таблицы не изменяется.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163046.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если не выбрано ни одной ячейки, выбираются все столбцы. Если имеются выбранные ячейки, будут выбраны все столбцы с выбранными ячейками.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163128.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если не выбрано ни одной ячейки, возле правой границы таблицы будет вставлен новый столбец. Если имеются выбранные ячейки, под выбранными ячейками будет вставлено столько новых столбцов, сколько выбрано ячеек.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163127.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Будут удалены все столбцы с выбранными элементами.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163151.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выровнять таблицу в пределах страницы или слайда.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#hd_id8594317.help.text
+msgid "Inserting a native table"
+msgstr "Вставка собственной таблицы"
+
+#: table_insert.xhp#par_id7184972.help.text
+msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
+msgstr "Перейдите к слайду Impress или к странице Draw, где требуется вставить таблицу."
+
+#: table_insert.xhp#par_id248115.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
+msgstr "Для вставки таблицы выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Таблица</item> или щелкните значок \"Таблица\" на стандартной панели инструментов."
+
+#: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text
+msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. "
+msgstr "Дважды щелкните таблицу и введите либо вставьте данные в ячейки. "
+
+#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text
+msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
+msgstr "Выберите содержимое ячейки и щелкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню. Выберите команды для изменения содержимого ячейки, например, измените размер шрифта или межстрочный интервал."
+
+#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text
+msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
+msgstr "Для открытия контекстного меню таблицы щелкните правой кнопкой мыши границу таблицы. Используйте контекстное меню таблицы для ввода имени и описания таблицы, для равномерного распределения строк или столбцов, а также для использования других команд."
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text
+msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. "
+msgstr "Выберите несколько ячеек и щелкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, с помощью которого вы можете вставлять или удалять строки и столбцы, а также использовать другие команды. "
+
+#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text
+msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. "
+msgstr "Чтобы выбрать прямоугольную область ячеек, укажите ячейку в одном из углов будущего прямоугольника, удерживайте кнопку мыши и ведите мышь в противоположный угол прямоугольника, после чего отпустите кнопку мыши. "
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551880.help.text
+msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
+msgstr "Чтобы выбрать одну ячейку, наведите курсор на эту ячейку, зажмите кнопку мыши и ведите мышь к следующей ячейке и обратно, после чего отпустите кнопку мыши."
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3151075.2.help.text
+msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
+msgstr "Вставка новой электронной таблицы как объекта OLE"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150715.7.help.text
+msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
+msgstr "Можно добавить пустую электронную таблицу $[officename] Calc в качестве объекта OLE."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text"
+msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
+msgstr "Перейдите на слайд, в который требуется вставить электронную таблицу."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. "
+msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - OLE - Объект</emph>. Нажмите кнопку <emph>Создать новый</emph> и выберите электронную таблицу %PRODUCTNAME. Нажмите кнопку \"ОК\". Щелкните электронную таблицу для ввода данных. "
+
+#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text
+msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
+msgstr "Щелкните вне электронной таблицы для просмотра слайда."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text
+msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
+msgstr "Чтобы изменить размеры электронной таблицы без изменения размеров ячеек, дважды щелкните эту таблицу, а затем перетащите угловую метку. Чтобы изменить размеры ячеек электронной таблицы, щелкните эту таблицу, а затем перетащите угловую метку."
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3150215.11.help.text
+msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
+msgstr "Вставка электронной таблицы из файла"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154765.19.help.text
+msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
+msgstr "При вставке в слайд существующей электронной таблицы изменения, вносимые вносятся исходный файл электронной таблицы, на слайде не отображаются. Однако можно вносить изменения в электронную таблицу на слайде."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text"
+msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
+msgstr "Перейдите на слайд, в который требуется вставить электронную таблицу."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3153075.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Объект - Объект OLE</emph>."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text
+msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Создать из файла</emph> и нажмите кнопку <emph>Найти</emph>."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text
+msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
+msgstr "Определите местоположение файла, который требуется вставить, а затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text
+msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
+msgstr "Установите флажок <emph>Связать с файлом</emph> для вставки файла в качестве активной ссылки."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3155256.21.help.text
+msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
+msgstr "В слайд вставляется вся электронная таблица. Если требуется изменить отображаемый лист, дважды щелкните электронную таблицу и выберите другой лист."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154505.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Формат - Макеты слайдов\">Формат - Макеты слайдов</link>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150335.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Вставка - Объект - Объект OLE\">Вставка - Объект - Объект OLE</link>"
+
+#: animated_gif_save.xhp#tit.help.text
+msgid "Exporting Animations in GIF Format"
+msgstr "Экспорт анимации в формат GIF"
+
+#: animated_gif_save.xhp#bm_id3149666.help.text
+msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>анимация; сохранение в формате GIF</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; анимации в формат GIF</bookmark_value>"
+
+#: animated_gif_save.xhp#hd_id3149666.76.help.text
+msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Экспорт анимации в формат GIF\">Экспорт анимации в формат GIF</link></variable>"
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3150202.77.help.text
+msgid "Select an animated object on your slide."
+msgstr "Выберите анимированный объект на слайде."
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text
+msgctxt "animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Экспорт</emph>."
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3155064.79.help.text
+msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
+msgstr "Выберите <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> в списке <emph>Тип файла</emph>."
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text
+msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
+msgstr "Установите флажок <emph>Выделение</emph>, чтобы экспортировать только выделенный объект, а не весь слайд."
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text
+msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Найдите папку, в которой следует сохранить анимированное GIF-изображение, введите имя для него и нажмите кнопку <emph>Сохранить</emph>."
+
+#: show.xhp#tit.help.text
+msgid "Showing a Slide Show"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: show.xhp#bm_id5592516.help.text
+msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>проведение демонстрации </bookmark_value><bookmark_value>показ; демонстрация</bookmark_value><bookmark_value>демонстрация; начало</bookmark_value><bookmark_value>представления; начало</bookmark_value><bookmark_value>начало; демонстрация</bookmark_value><bookmark_value>автоматическая демонстрация </bookmark_value><bookmark_value>смена слайдов; автоматическая</bookmark_value><bookmark_value>автоматическая смена слайдов</bookmark_value>"
+
+#: show.xhp#hd_id4901272.help.text
+msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Демонстрация\">Демонстрация</link></variable>"
+
+#: show.xhp#par_id9636829.help.text
+msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
+msgstr "Запустить демонстрацию можно различными способами. Во время демонстрации управление осуществляется нажатием клавиш или кнопок мыши."
+
+#: show.xhp#par_id7076937.help.text
+msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
+msgstr "Демонстрация по умолчанию начинается с первого слайда. Переход можно осуществлять вручную до последнего слайда. Эти настройки можно изменять."
+
+#: show.xhp#hd_id9954527.help.text
+msgid "Running a Slide Show"
+msgstr "Запуск демонстрации"
+
+#: show.xhp#par_id6860255.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
+msgstr "Для запуска демонстрации выберите <emph>Демонстрация - Демонстрация</emph>."
+
+#: show.xhp#par_id4199957.help.text
+msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
+msgstr "Если требуется начать демонстрацию с текущего слайда, а не с первого слайда, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Общие</emph> и выберите параметр <emph>Всегда с текущего слайда</emph>."
+
+#: show.xhp#par_id3209936.help.text
+msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
+msgstr "Щелкните для перехода к следующему эффекту или к следующему слайду."
+
+#: show.xhp#par_id8702658.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
+msgstr "Нажмите <item type=\"keycode\">Esc</item> для прерывания демонстрации на середине."
+
+#: show.xhp#par_id3741264.help.text
+msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
+msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">Управление демонстрацией</link> может осуществляться при помощи ряда клавиш. Можно также вызвать контекстное меню путем щелчка правой кнопкой мыши."
+
+#: show.xhp#hd_id5694143.help.text
+msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
+msgstr "Автоматическая демонстрация (режим \"киоска\")"
+
+#: show.xhp#par_id5829645.help.text
+msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide. "
+msgstr "Для автоматического перехода к следующему слайду следует настроить смену слайда для каждого слайда. "
+
+#: show.xhp#par_id2361522.help.text
+msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page."
+msgstr "На панели задачи выберите <emph>Смена слайда</emph> для открытия этой вкладки."
+
+#: show.xhp#par_id9168980.help.text
+msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
+msgstr "В области<emph>Смена слайдов</emph> выберите <emph>Автоматически после</emph> и укажите требуемый период."
+
+#: show.xhp#par_id9766533.help.text
+msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Применить ко всем слайдам</emph>."
+
+#: show.xhp#par_id6081728.help.text
+msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
+msgstr "Каждому слайду можно назначить собственное время перехода к следующему слайду. Функция <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\"> Показывать таймер</link> позволяет получить правильную синхронизацию по времени."
+
+#: show.xhp#par_id9219641.help.text
+msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically."
+msgstr "Для перехода к первому слайду после окончания демонстрации следует настроить автоматический повтор демонстрации."
+
+#: show.xhp#par_id3174230.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Демонстрация - Настройки демонстрации</emph>."
+
+#: show.xhp#par_id1336405.help.text
+msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
+msgstr "В области \"Тип\" выберите <emph>Авто</emph> и укажите паузу между демонстрациями."
+
+#: show.xhp#par_id4959257.help.text
+msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
+msgstr "При создании новой демонстрации слайдов с помощью функции <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Мастер презентаций</link> можно выбрать продолжительность слайдов и паузы (на третьей странице мастера)."
+
+#: show.xhp#hd_id1906491.help.text
+msgid "Running a slide show from a file"
+msgstr "Запуск демонстрации из файла"
+
+#: show.xhp#par_id4799340.help.text
+msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
+msgstr "Запустить %PRODUCTNAME можно из командной строки с опцией <item type=\"literal\"> show</item> и именем файла Impress. Например, для запуска файла <item type=\"literal\">имя_файла.odp</item> в командной строке необходимо ввести следующую команду:"
+
+#: show.xhp#par_id1502121.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show имя_файла.odp</item>"
+
+#: show.xhp#par_id8266853.help.text
+msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
+msgstr "При этом предполагается, что Soffice установлен в системном каталоге программ, а файл <item type=\"literal\">имя_файла.odp</item> расположен в текущем каталоге."
+
+#: footer.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
+msgstr "Добавление колонтитула во все слайды"
+
+#: footer.xhp#bm_id3153191.help.text
+msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>нижние колонтитулы;мастер-слайды</bookmark_value><bookmark_value>мастер-слайды; нижние и верхние колонтитулы</bookmark_value><bookmark_value>нижние и верхние колонтитулы; мастер-слайды</bookmark_value><bookmark_value>вставка;верхние колонтитулы/нижние колонтитулы во все слайды</bookmark_value><bookmark_value>номера слайдов во все слайды</bookmark_value><bookmark_value>номера страниц во все слайды</bookmark_value><bookmark_value>даты во все слайды</bookmark_value><bookmark_value>время и дату во все слайды</bookmark_value>"
+
+#: footer.xhp#hd_id3153191.1.help.text
+msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Добавление верхнего или нижнего колонтитула во все слайды\">Добавление верхнего или нижнего колонтитула во все слайды</link> </variable>"
+
+#: footer.xhp#par_id1356547.help.text
+msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
+msgstr "Каждый слайд основан на мастер-слайде. Текст, изображения, таблицы, поля или другие объекты, размещенные на мастер-слайде, являются фоном всех слайдов, основанных на этом мастер-слайде."
+
+#: footer.xhp#par_id704672.help.text
+msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts. "
+msgstr "Имеются мастер-слайды для слайдов, заметок и тезисов. "
+
+#: footer.xhp#par_id8403576.help.text
+msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
+msgstr "Для изменения мастер-слайда выберите <emph>Вид - Шаблон - Мастер-слайд</emph>. Щелкните по значку \"Закрыть режим фона\" на панели \"Режим фона\" или выберите <emph>Вид - Обычный</emph> для выхода из режима мастер-слайда."
+
+#: footer.xhp#par_id5641651.help.text
+msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
+msgstr "Для изменения мастер-слайда для заметок выберите <emph>Вид - Шаблон - Мастер-слайд заметок</emph>. Для выхода из режима мастер-слайда заметок щелкните по значку \"Закрыть режим фона\" на панели \"Режим фона2 или выберите <emph>Вид - Обычный</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id1583300.help.text
+msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
+msgstr "Для изменения мастер-слайда тезисов щелкните по вкладке \"Тезисы\" над слайдом. Для выхода из режима мастер-слайда тезисов щелкните по вкладке \"Обычный\"."
+
+#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text
+msgid "Adding predefined header or footer objects"
+msgstr "Добавление предварительного заданного заголовка или объектов нижнего колонтитула"
+
+#: footer.xhp#par_id5015411.help.text
+msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers. "
+msgstr "У каждого типа мастер-слайда имеются некоторые предопределенные области, содержащие дату, нижний колонтитул и номера слайдов. "
+
+#: footer.xhp#par_id8217413.help.text
+msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
+msgstr "При переходе к режиму мастер-слайда эти области можно переместить в любую позицию мастер-слайда. Можно ввести дополнительный текст и изменить размер областей. Можно выбрать содержимое областей и применять текстовые форматы. Например, можно изменить размер шрифта или цвет."
+
+#: footer.xhp#par_id7549668.help.text
+msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
+msgstr "Предварительно настроенная область заголовка доступна только для заметок и тезисов. При необходимости вставки заголовка во все слайды можно переместить область нижнего колонтитула на мастер-слайде в верхнюю часть."
+
+#: footer.xhp#par_id1829889.help.text
+msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
+msgstr "Объекты, вставленные в мастер-слайд, отображаются на всех слайдах, основанных на этом мастер-слайде."
+
+#: footer.xhp#par_id8843043.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Колонтитулы</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id1876583.help.text
+msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas. "
+msgstr "Появится диалоговое окно с двумя вкладками: <emph>Слайд</emph> и <emph>Заметки и тезисы</emph>, в которых можно ввести содержимое предварительно настраиваемых областей. "
+
+#: footer.xhp#par_id4101077.help.text
+msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
+msgstr "Флажок <emph>Дата и время</emph> по умолчанию установлен, однако формат имеет значение \"Фиксированный\", поэтому поле ввода текста является пустым, и дата и время на слайдах не отображаются."
+
+#: footer.xhp#par_id204779.help.text
+msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
+msgstr "Флажок <emph>Нижний колонтитул</emph> по умолчанию установлен, однако поле ввода текста является пустым, поэтому на слайдах нижний колонтитул не отображается."
+
+#: footer.xhp#par_id1453901.help.text
+msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
+msgstr "Флажок в поле <emph>Номер слайда</emph> по умолчанию не установлен, поэтому номера на слайде не отображаются."
+
+#: footer.xhp#par_id1445966.help.text
+msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
+msgstr "Введите или выберите содержимое, которое должно отображаться на всех слайдах."
+
+#: footer.xhp#par_id1956236.help.text
+msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
+msgstr "Для изменения позиции и форматирования объектов выберите <emph>Вид - Шаблон - Мастер-слайд</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id5259559.help.text
+msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
+msgstr "Появится мастер-слайд с областями, расположенными в нижней части. Эти области можно перемещать, а также выбирать поля и применять форматирование. Кроме того, здесь можно ввести текст, который будет отображаться рядом с полями."
+
+#: footer.xhp#par_id2521439.help.text
+msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
+msgstr "Щелкните по области даты и переместите поле времени и даты. Выберите поле <дата/время> и примените форматирование для изменения формата даты и времени на всех слайдах. Аналогичные действия можно выполнять в области нижнего колонтитула и номера слайда."
+
+#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text
+msgid "Adding text objects as header or footer objects"
+msgstr "Добавление текстовых объектов как заголовка или объектов нижнего колонтитула"
+
+#: footer.xhp#par_id3155064.16.help.text
+msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
+msgstr "В любое место мастер-слайда можно добавить текстовый объект."
+
+#: footer.xhp#par_id3148866.14.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Мастер - Мастер слайдов</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id3147295.12.help.text
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
+msgstr "На панели <emph>Рисование</emph> щелкните значок <emph>Текст</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">значок</alt></image>."
+
+#: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text
+msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
+msgstr "Нарисуйте текстовый объект в мастер-слайде путем перетаскивания указателя, а затем введите или вставьте нужный текст."
+
+#: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
+msgstr "Закончив создание колонтитула, выберите <emph>Вид - Обычный</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id3150476.17.help.text
+msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
+msgstr "В верхние и нижние колонтитулы можно добавлять такие поля, как дата или номер страницы; для этого следует выбрать <emph>Вставка - Поля</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text
+msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
+msgstr "Колонтитул можно скрыть на текущем слайде, выбрав <emph>Формат</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Изменить разметку\"><emph>Разметка</emph>слайда</link> и сняв флажок <emph>Объекты фона</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Вставка полей\">Вставка полей</link>"
+
+#: orgchart.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Flowchart"
+msgstr "Создание блок-схемы"
+
+#: orgchart.xhp#bm_id3150439.help.text
+msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>разъемы; использование</bookmark_value><bookmark_value>блок-схемы</bookmark_value><bookmark_value>организационные диаграммы</bookmark_value><bookmark_value>активные точки в блок-схемах</bookmark_value><bookmark_value>взаимодействие; активные точки</bookmark_value>"
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3150439.3.help.text
+msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Создание блок-схемы\">Создание блок-схемы</link></variable>"
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3159153.39.help.text
+msgid "To create a flowchart:"
+msgstr "Чтобы создать блок-схему:"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3152482.40.help.text
+msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
+msgstr "Выберите нужный инструмент панели инструментов <emph>Блок-схемы</emph> на панели <emph>Рисование</emph>."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3150715.41.help.text
+msgid "Drag a shape in your slide."
+msgstr "Нарисуйте фигуру на слайде, перетаскивая курсор."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3154486.42.help.text
+msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
+msgstr "Чтобы добавить другие фигуры, повторите предыдущие шаги."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3146967.43.help.text
+msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Соединительные линии</emph> на панели <emph>Рисование</emph> и выберите нужную соединительную линию."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3149945.44.help.text
+msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
+msgstr "Наведите указатель на край фигуры, чтобы отобразились точки соединения."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text
+msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
+msgstr "Щелкните точку соединения, перетащите указатель на другую фигуру и отпустите кнопку мыши."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text
+msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
+msgstr "Чтобы добавить соединительные линии, повторите последние шаги."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3153036.47.help.text
+msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
+msgstr "Теперь имеется базовая структура для блок-схемы."
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3155255.48.help.text
+msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
+msgstr "Чтобы добавить текст в фигуры блок-схемы"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text
+msgctxt "orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text
+msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
+msgstr "Дважды щелкните фигуру и введите или вставьте текст."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text
+msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Текст</emph> на панели <emph>Рисование</emph> и перетащите текстовый объект на фигуру. Введите или вставьте текст в текстовый объект."
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text
+msgid "To add a color fill to a shape:"
+msgstr "Чтобы добавить цвет заливки для фигуры:"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3155930.53.help.text
+msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
+msgstr "Выделите фигуру, а затем последовательно выберите команды <emph>Формат - Область</emph>."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text
+msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text"
+msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
+msgstr "Выберите команду <emph>Цвет</emph>, а затем щелкните цвет в списке."
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text
+msgid "To add some hot spots that call other slides:"
+msgstr "Чтобы добавить активные точки для вызова других слайдов:"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3145300.57.help.text
+msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide. "
+msgstr "Назначьте <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"взаимосвязи\">взаимосвязи</link> некоторым объектам на слайде. "
+
+#: orgchart.xhp#par_idN10898.help.text
+msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
+msgstr "Выберите объект, а затем последовательно выберите команды <emph>Показ слайдов - Взаимосвязь</emph>."
+
+#: orgchart.xhp#par_idN108A0.help.text
+msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
+msgstr "Выберите взаимосвязь в диалоговом окне. Например, выберите переход к следующему слайду, когда пользователь щелкает объект."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3153922.32.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Соединительные линии\">Соединительные линии</link>"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3156257.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Точки соединения\">Точки соединения</link>"
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress "
+msgstr "Использование сочетаний клавиш в $[officename] Impress "
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3154702.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>специальные возможности; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Использование сочетаний клавиш в $[officename] Impress\">Использование сочетаний клавиш в $[officename] Impress</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148610.11.help.text
+msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
+msgstr "Для доступа к командам $[officename] Impress и перемещения по рабочей области можно использовать клавиатуру. В $[officename] Impress применяются те же сочетания клавиш, что и в $[officename] Draw для создания <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"рисованные объекты\">рисованных объектов</link>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3149602.18.help.text
+msgid "Selecting placeholders"
+msgstr "Выбор местозаполнителей"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150212.10.help.text
+msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
+msgstr "В <emph>авторазметках</emph> $[officename] Impress используются местозаполнители для названий, текста и объектов слайдов. Чтобы выбрать местозаполнитель, нажмите клавиши <item type=\"keycode\">CTRL+ВВОД</item>. Для перехода к следующему местозаполнителю снова нажмите <item type=\"keycode\">CTRL+ВВОД</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3166467.9.help.text
+msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
+msgstr "Если нажать клавиши <item type=\"keycode\">CTRL+ВВОД</item> после перехода к последнему местозаполнителю на слайде, после текущего слайда вставляется новый слайд. В новом слайде используется та же разметка, что и в текущем."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3157871.8.help.text
+msgid "During a Slide Show"
+msgstr "Во время показа слайдов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text
+msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
+msgstr "Чтобы начать показ слайдов, нажмите <item type=\"keycode\">CTRL+F2</item> или <item type=\"keycode\">F5</item>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text
+msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
+msgstr "Переход к следующему слайду или эффекту анимации"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148728.4.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\">ПРОБЕЛ</item>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153035.19.help.text
+msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
+msgstr "Переход к следующему слайду без воспроизведения эффектов анимации для объектов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155263.20.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154558.3.help.text
+msgid "Return to previous slide"
+msgstr "Возврат к предыдущему слайду"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145590.2.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153003.12.help.text
+msgid "Go to a specific slide"
+msgstr "Переход к определенному слайду"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154501.13.help.text
+msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
+msgstr "Введите номер страницы со слайдом и нажмите клавишу <item type=\"keycode\">ВВОД</item>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id4153003.12.help.text
+msgid "Stop slide show"
+msgstr "Остановка демонстрации"
+
+#: keyboard.xhp#par_id4154501.13.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
+msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> или <item type=\"keycode\">-</item>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Сортировщик слайдов"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153732.21.help.text
+msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>. "
+msgstr "Впервые перейдя в режим сортировщика слайдов, нажмите клавишу <item type=\"keycode\">ВВОД</item>, чтобы перенести фокус клавиатуры в рабочую область. В противном случае нажмите <item type=\"keycode\">F6</item> для перехода в рабочую область и затем нажмите <item type=\"keycode\">ВВОД</item>. "
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3149882.22.help.text
+msgid "Selecting and deselecting slides"
+msgstr "Выбор слайдов и отмена выбора"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155930.15.help.text
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
+msgstr "Используя клавиши со стрелками, перейдите к слайду, который требуется выбрать, а затем нажмите клавишу <item type=\"keycode\">ПРОБЕЛ</item>. Чтобы расширить набор выбранных слайдов, воспользуйтесь клавишами со стрелками для перехода к слайдам, которые требуется добавить в этот набор, и снова нажмите <item type=\"keycode\">ПРОБЕЛ</item>. Чтобы отменить выбор слайда, перейдите к нему и нажмите <item type=\"keycode\">ПРОБЕЛ</item>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145248.23.help.text
+msgid "Copying a slide:"
+msgstr "Копирование слайда:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156060.16.help.text
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
+msgstr "Используя клавиши со стрелками, перейдите к слайду, который требуется скопировать, а затем нажмите клавиши <item type=\"keycode\">CTRL+C</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text
+msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+msgstr "Перейдите к слайду, рядом с которым следует вставить копию данного слайда, и нажмите клавиши <item type=\"keycode\">CTRL+V</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text"
+msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите место назначения - <emph>Перед</emph> текущим слайдом или <emph>После</emph> него - и нажмите клавишу <emph>ОК</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text
+msgid "Moving a slide:"
+msgstr "Перемещение слайда:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155987.27.help.text
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
+msgstr "Используя клавиши со стрелками, перейдите к слайду, который требуется переместить, а затем нажмите клавиши <item type=\"keycode\">CTRL+X</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147171.28.help.text
+msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+msgstr "Перейдите к слайду, рядом с которым следует поместить данный слайд, и нажмите клавиши <item type=\"keycode\">CTRL+V</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text"
+msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите место назначения - <emph>Перед</emph> текущим слайдом или <emph>После</emph> него - и нажмите клавишу <emph>ОК</emph>."
+
+#: individual.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Custom Slide Show"
+msgstr "Создание настраиваемого показа слайдов"
+
+#: individual.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>показы слайдов; настраиваемые</bookmark_value><bookmark_value>настраиваемые показы слайдов</bookmark_value><bookmark_value>запуск; всегда с текущего слайда</bookmark_value><bookmark_value>запуск;настраиваемого показа слайда</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;слайдов</bookmark_value><bookmark_value>отображение;скрытых слайдов</bookmark_value><bookmark_value>скрытые страницы;отображение</bookmark_value>"
+
+#: individual.xhp#hd_id3146119.55.help.text
+msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Создание настраиваемого показа слайдов\">Создание настраиваемого показа слайдов</link></variable>"
+
+#: individual.xhp#par_id3150344.71.help.text
+msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
+msgstr "Используя слайды текущей презентации, можно создать настраиваемый показ слайдов, отвечающий интересам конкретной аудитории."
+
+#: individual.xhp#hd_id3150715.72.help.text
+msgid "To create a custom slide show:"
+msgstr "Чтобы создать настраиваемый показ слайдов:"
+
+#: individual.xhp#par_id3153712.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Показ слайдов - Настраиваемый показ слайдов</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text
+msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Создать</emph> и введите имя для показа слайдов в поле <emph>Имя</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text
+msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
+msgstr "В списке <emph>Существующие слайды</emph> выберите слайды, которые требуется включить в показ, и нажмите кнопку <emph>>></emph>. Для выбора последовательности слайдов удерживайте нажатой клавишу SHIFT, для выбора нескольких разрозненных слайдов - клавишу CTRL."
+
+#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text
+msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
+msgstr "Порядок слайдов для создаваемого показа можно изменить, перетаскивая слайды в списке <emph>Выбранные слайды</emph>."
+
+#: individual.xhp#hd_id3151387.74.help.text
+msgid "To start a custom slide show:"
+msgstr "Чтобы начать настраиваемый показ слайдов:"
+
+#: individual.xhp#par_id3147403.75.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Показ слайдов - Настраиваемый показ слайдов</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3150538.76.help.text
+msgid "Select the show you want to start from the list."
+msgstr "Выберите в списке показ слайдов, который требуется выполнить."
+
+#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text
+msgid "Click <emph>Start</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Запустить</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text
+msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
+msgstr "Чтобы выбранный показ слайдов начинался по щелчку значка <emph>Показ слайдов</emph> на панели инструментов <emph>Презентация</emph> или нажатием клавиши F5, установите флажок <emph>Использовать настраиваемый показ слайдов</emph>."
+
+#: individual.xhp#hd_id3145169.78.help.text
+msgid "Options for Running a Slide Show"
+msgstr "Параметры проведения показа слайдов"
+
+#: individual.xhp#hd_id3150335.65.help.text
+msgid "To always start a slide show from the current slide:"
+msgstr "Чтобы всегда начинать показ слайдов с текущего слайда:"
+
+#: individual.xhp#par_id3150014.66.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Общие</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3155932.67.help.text
+msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
+msgstr "В области <emph>Начинать презентацию</emph> установите флажок <emph>Всегда с текущей страницы</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3155372.68.help.text
+msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
+msgstr "Не устанавливайте этот флажок, если будет запускаться настраиваемый показ слайдов."
+
+#: individual.xhp#hd_id3153922.69.help.text
+msgid "To hide a slide:"
+msgstr "Чтобы скрыть слайд:"
+
+#: individual.xhp#par_id883150344.help.text
+msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
+msgstr "Для скрытия текущего слайда, щёлкните кнопку <emth>Скрыть слайд</emth>."
+
+#: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text
+msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Сортировщик слайдов</emph> и выберите слайд(ы), которые требуется скрыть."
+
+#: individual.xhp#par_id3083278.79.help.text
+msgctxt "individual.xhp#par_id3083278.79.help.text"
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Показ слайдов - Показать/скрыть слайд</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3151264.58.help.text
+msgid "The slide is not removed from your document."
+msgstr "При скрытии слайд не удаляется из документа."
+
+#: individual.xhp#hd_id3147570.80.help.text
+msgid "To show a hidden slide:"
+msgstr "Чтобы показать скрытый слайд:"
+
+#: individual.xhp#par_id3145210.81.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Сортировщик слайдов</emph> и выберите скрытые слайды, которые требуется отобразить."
+
+#: individual.xhp#par_id3150260.59.help.text
+msgctxt "individual.xhp#par_id3150260.59.help.text"
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Показ слайдов - Показать/скрыть слайд</emph>."
+
+#: layer_move.xhp#tit.help.text
+msgid "Moving Objects to a Different Layer"
+msgstr "Перемещение объектов в другой слой"
+
+#: layer_move.xhp#bm_id3150752.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; перемещение по слоям</bookmark_value><bookmark_value>слои; перемещение объектов</bookmark_value><bookmark_value>перемещение; между слоями</bookmark_value>"
+
+#: layer_move.xhp#hd_id3150752.18.help.text
+msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Перемещение объектов в другой слой\">Перемещение объектов в другой слой</link></variable>"
+
+#: layer_move.xhp#par_idN10622.help.text
+msgctxt "layer_move.xhp#par_idN10622.help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr "Рисунки в %PRODUCTNAME Draw поддерживают структуру слоев."
+
+#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text
+msgid "Click and hold the object until its edges flash."
+msgstr "Щелкните объект и удерживайте нажатой кнопку мыши, пока граница объекта не начнет мигать."
+
+#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text
+msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
+msgstr "Перетащите объект на ярлычок с именем слоя, в который его требуется поместить."
+
+#: layer_move.xhp#par_id3148868.21.help.text
+msgid "Release the object."
+msgstr "Отпустите кнопку мыши."
+
+#: print_tofit.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
+msgstr "Печать слайда с настройкой по размеру бумаги"
+
+#: print_tofit.xhp#bm_id3155067.help.text
+msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подгонка к страницам; отдельные слайды</bookmark_value><bookmark_value>страницы; подгонка к печатным страницам</bookmark_value><bookmark_value>печать; подгонка к бумаге</bookmark_value>"
+
+#: print_tofit.xhp#hd_id3155067.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Печать слайда с настройкой по размеру бумаги\">Печать слайда с настройкой по размеру бумаги</link></variable>"
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3154704.3.help.text
+msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
+msgstr "Можно уменьшить размер слайда при его печати, чтобы слайд соответствовал печатной странице."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3154658.4.help.text
+msgid "Open the document that you want to print."
+msgstr "Откройте документ, который требуется вывести на печать."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text
+msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "В режиме <emph>Обычный просмотр</emph> последовательно выберите команды <emph>Формат - Страница</emph>, а затем откройте вкладку <emph>Страница</emph>."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text
+msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
+msgstr "В области <emph>Параметры разметки</emph> установите флажок <emph>Уместить на листе</emph>."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3153811.7.help.text
+msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
+msgstr "В области <emph>Формат бумаги</emph> выберите команду <emph>Формат</emph>."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Размер слайда изменяется так, чтобы он соответствовал печатной странице, и при этом сохраняются относительные позиции объектов на слайде."
+
+#: rehearse_timings.xhp#tit.help.text
+msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
+msgstr "Настройка времени для смены слайдов"
+
+#: rehearse_timings.xhp#bm_id3145253.help.text
+msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>презентации;настройка времени</bookmark_value><bookmark_value>настройка времени</bookmark_value><bookmark_value>время; настройка времени</bookmark_value><bookmark_value>автоматическая смена слайдов;настройка времени</bookmark_value><bookmark_value>регистрация;отображение времени для слайдов</bookmark_value>"
+
+#: rehearse_timings.xhp#hd_id3145253.17.help.text
+msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Настройка времени для смены слайдов\">Настройка времени для смены слайдов</link></variable>"
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3155446.1.help.text
+msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes. "
+msgstr "В $[officename] можно провести репетицию показа слайдов, чтобы настроить время автоматической смены слайдов. "
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3153963.16.help.text
+msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
+msgstr "Подготовьте слайды, начните показ, щелкнув соответствующий значок, скажите воображаемой аудитории все, что необходимо сообщить по поводу первого слайда, затем перейдите к следующему слайду и т. д. $[officename] запишет время отображения каждого слайда, и при следующем показе слайдов в автоматическом режиме слайды будут сменяться в соответствии с записанным временем."
+
+#: rehearse_timings.xhp#hd_id3146317.2.help.text
+msgid "To record a show with rehearse timings"
+msgstr "Для записи в режими отображения таймера"
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3149874.4.help.text
+msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
+msgstr "Откройте презентацию и перейдите в режим <emph>Сортировщик слайдов</emph>."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3150651.6.help.text
+msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
+msgstr "Запустите презентацию значком <emph>Показывать таймер</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Значок</alt></image> на панели инструментов \"Слайды\". Отображается первый слайд и таймер в нижнем углу."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text
+msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
+msgstr "Для перехода на следующий слайд щелкните на таймере. Щелкните на слайде, а не на таймере, если хотите оставить параметры по умолчанию. Проделайте это для всех слайдов в презентации."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text
+msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
+msgstr "$[officename] записал время отображения каждого слайда. Сохраните презентацию."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text
+msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
+msgstr "Чтобы презентация автоматически повторялась целиком, выберите <emph>Показ слайдов - Параметры показа слайдов</emph>. Щелкните <emph>Автоматически</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Параметры показа слайдов\">Параметры показа слайдов</link>"
+
+#: text2curve.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
+msgstr "Преобразование текста в рисованные объекты"
+
+#: text2curve.xhp#bm_id3150717.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текст; преобразование в кривые</bookmark_value><bookmark_value>символы; преобразование в кривые</bookmark_value><bookmark_value>преобразование знака в кривые</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; текст в кривые</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты;преобразование текста в</bookmark_value><bookmark_value>кривые;преобразование текста в</bookmark_value>"
+
+#: text2curve.xhp#hd_id3150717.3.help.text
+msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Преобразование текста в рисованные объекты\">Преобразование текста в рисованные объекты</link></variable>"
+
+#: text2curve.xhp#par_id3155960.21.help.text
+msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
+msgstr "Текст можно преобразовывать в кривые, форму и размеры которых можно изменять, как для любых рисованных объектов. После преобразования текста в рисованный объект изменение содержания этого текста становится невозможным."
+
+#: text2curve.xhp#hd_id3153965.22.help.text
+msgid "To convert text into a drawing object:"
+msgstr "Чтобы преобразовать текст в рисованный объект:"
+
+#: text2curve.xhp#par_id3146963.4.help.text
+msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
+msgstr "Выберите текст, который необходимо преобразовать, и выполните одно из следующих действий."
+
+#: text2curve.xhp#par_id3149053.5.help.text
+msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
+msgstr "В $[officename] Draw последовательно выберите команды <emph>Изменение - Преобразовать - В кривую</emph>."
+
+#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text
+msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
+msgstr "В $[officename] Impress щелкните правой кнопкой мыши границу текстового объекта и последовательно выберите команды <emph>Преобразовать - В кривую</emph>."
+
+#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text
+msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
+msgstr "Если текст состоит из нескольких символов, преобразованный текст становится групповым объектом. Чтобы внести изменения в отдельные объекты, дважды щелкните группу. Когда операция завершена, нажмите клавишу ESC."
+
+#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text
+msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
+msgstr "Затем щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>. Щелкните объект. Можно видеть все точки Безье объекта. На панели <emph>Изменение геометрии</emph> размещаются различные значки, позволяющие выполнить изменение, вставку и удаление точек."
+
+#: animated_slidechange.xhp#tit.help.text
+msgid "Animating Slide Transitions"
+msgstr "Анимированная смена слайдов"
+
+#: animated_slidechange.xhp#bm_id3153820.help.text
+msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>затенение; слайды</bookmark_value><bookmark_value>смена слайдов; применение эффектов</bookmark_value><bookmark_value>анимированная смена слайдов</bookmark_value><bookmark_value>эффекты перехода</bookmark_value><bookmark_value>удаление; эффекты перехода для слайдов</bookmark_value><bookmark_value>эффекты;анимированная смена слайдов</bookmark_value>"
+
+#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153820.46.help.text
+msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Анимированная смена слайдов\">Анимированная смена слайдов</link></variable>"
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3150049.67.help.text
+msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
+msgstr "В презентации можно применить специальный эффект, который будет демонстрироваться при отображении слайда."
+
+#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153811.68.help.text
+msgid "To apply a transition effect to a slide"
+msgstr "Чтобы применить к слайду эффект перехода"
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3145086.50.help.text
+msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
+msgstr "В режиме <emph>Обычный</emph> выберите слайд, которому требуется назначить эффект перехода."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text
+msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
+msgstr "В области <emph>Задачи</emph> выберите пункт <emph>Смена слайда</emph>."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text
+msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text"
+msgid "Select a slide transition from the list."
+msgstr "Выберите в списке нужный вариант смены слайда."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text
+msgid "You can preview the transition effect in the document window."
+msgstr "Выбранный эффект перехода можно предварительно просмотреть в окне документа."
+
+#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text
+msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
+msgstr "Чтобы применить один и тот же эффект перехода к нескольким слайдам"
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3150263.48.help.text
+msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
+msgstr "В режиме <emph>Сортировщик слайдов</emph> выберите слайды, которым требуется назначить эффект перехода."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3148826.49.help.text
+msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
+msgstr "При необходимости можно изменить масштаб изображения слайдов с помощью панели инструментов <emph>Масштаб</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">значок</alt></image>."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text
+msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
+msgstr "В области задач выберите пункт \"Смена слайда\"."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text
+msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text"
+msgid "Select a slide transition from the list."
+msgstr "Выберите в списке нужный вариант смены слайда."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text
+msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
+msgstr "Для предварительного просмотра эффекта перехода слайда нажмите на маленький значик внизу салйда в <emph>Режиме слайдов</emph>."
+
+#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text
+msgid "To remove a transition effect"
+msgstr "Чтобы отменить эффект перехода"
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3151287.84.help.text
+msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
+msgstr "В режиме <emph>Сортировщик слайдов</emph> выберите слайды, для которых требуется отменить эффект перехода."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3146930.85.help.text
+msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
+msgstr "Выберите пункт <emph>Без перехода</emph> в списке области <emph>Задачи</emph>."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3149300.60.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Смена слайда\">Смена слайда</link>"
+
+#: arrange_slides.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Slide Order"
+msgstr "Изменение порядка слайдов"
+
+#: arrange_slides.xhp#bm_id3149499.help.text
+msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>слайды; упорядочение</bookmark_value><bookmark_value>презентации; упорядочение слайдов</bookmark_value><bookmark_value>изменение; порядок слайдов</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение;слайды</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение; слайды</bookmark_value>"
+
+#: arrange_slides.xhp#hd_id3149499.21.help.text
+msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Изменение порядка слайдов\">Изменение порядка слайдов</link></variable>"
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text
+msgctxt "arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий."
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Сортировщик слайдов</emph>, выберите один или несколько слайдов и перетащите их в другое место. Чтобы выбрать несколько слайдов, щелкните их поочередно при нажатой клавише SHIFT. Для создания копии выбранного слайда удерживайте нажатой клавишу CTRL при перетаскивании. При этом указатель мыши принимает вид крестика (+). Можно перетащить копию слайда в другой открытый документ $[officename] Impress."
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Структура</emph>, выберите слайд и перетащите его в другое место."
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3150391.46.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Обычный</emph> или <emph>Примечания</emph>, выделите изображение слайда в <emph>Области слайдов</emph> и перетащите изображение слайда в другое место."
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text
+msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
+msgstr "Для временного удаления слайда из презентации достаточно перейти в режим <emph>Сортировщик слайдов</emph>, щелкнуть по слайду правой кнопкой мыши и выбрать <emph>Показать/скрыть слайд</emph>. Номер скрытого слайда выводится в зачеркнутом виде. Для отображения слайда необходимо щелкнуть по нему правой кнопкой мыши и выбрать <emph>Показать/скрыть слайд</emph>."
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
+msgstr "Инструкции по использованию $[officename] Impress"
+
+#: main.xhp#bm_id3156386.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress, инструкции</bookmark_value><bookmark_value>инструкции; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3156386.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Инструкции по использованию $[officename] Impress\">Инструкции по использованию $[officename] Impress</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3150207.2.help.text
+msgid "Viewing and Printing a Presentation"
+msgstr "Просмотр и печать презентации"
+
+#: main.xhp#hd_id3153812.3.help.text
+msgid "Animated Objects and 3D Objects"
+msgstr "Анимированные объекты и трехмерные объекты"
+
+#: main.xhp#hd_id3149350.5.help.text
+msgid "Importing and Exporting"
+msgstr "Импорт и экспорт"
+
+#: main.xhp#hd_id3154560.6.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочее"
+
+#: change_scale.xhp#tit.help.text
+msgid "Zooming With the Keypad"
+msgstr "Изменение масштаба изображения с помощью клавиатуры"
+
+#: change_scale.xhp#bm_id3149018.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>масштабирование;клавиатура</bookmark_value><bookmark_value>клавиатура; масштабирование</bookmark_value>"
+
+#: change_scale.xhp#hd_id3149018.10.help.text
+msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Изменение масштаба изображения с помощью клавиатуры\">Изменение масштаба изображения с помощью клавиатуры</link></variable>"
+
+#: change_scale.xhp#par_id3148487.11.help.text
+msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
+msgstr "С помощью клавиатуры можно быстро увеличить или уменьшить изображение на слайде."
+
+#: change_scale.xhp#par_id3149501.12.help.text
+msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
+msgstr "Для увеличения используйте клавишу со знаком плюс (+)."
+
+#: change_scale.xhp#par_id3148837.16.help.text
+msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
+msgstr "Для уменьшения используйте клавишу со знаком минус (-)."
+
+#: change_scale.xhp#par_id7954954.help.text
+msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
+msgstr "При использовании мыши с колесиком прокрутки изменение масштаба во всех основных модулях %PRODUCTNAME может осуществляться путем поворота колесика при нажатой клавише Ctrl."
+
+#: change_scale.xhp#par_id3145116.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Сочетания клавиш для презентаций\">Сочетания клавиш для презентаций</link>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f17b656f5c
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-29 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Alexey <aidsoid@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149018.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"Файл\">Файл</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3155959.2.help.text
+msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print."
+msgstr "Это меню содержит основные команды для работы с документами формул, такие как команды открытия документа, его сохранения и печати."
+
+#: main0101.xhp#hd_id3148489.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\">Открыть</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149501.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Мастер\">Мастера</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3148840.11.help.text
+msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas."
+msgstr "Используйте мастер для создания интерактивных документов, например деловых писем и факсов, в которые можно вставить сохраненные формулы."
+
+#: main0101.xhp#hd_id3153251.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149871.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Версии\">Версии</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3146325.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Свойства\">Свойства</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155621.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3145826.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Настройки принтера\">Настройки принтера</link>"
+
+#: main0203.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools Bar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3149123.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Панель инструментов\">Панель инструментов</link>"
+
+#: main0203.xhp#par_id3147338.2.help.text
+msgid "The Tools bar contains frequently used functions."
+msgstr "Панель инструментов содержит часто используемые функции."
+
+#: main0203.xhp#hd_id3151242.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Курсор формулы\">Курсор формулы</link>"
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
+msgstr "Добро пожаловать в справку приложения $[officename] Math"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
+msgstr "Добро пожаловать в справку приложения $[officename] Math"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153915.5.help.text
+msgid "How to Work With $[officename] Math"
+msgstr "Как пользоваться приложением $[officename] Math"
+
+#: main0000.xhp#par_id3143229.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Таблицы ссылок на формулы\">Таблицы ссылок на формулы</link>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153808.8.help.text
+msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Меню, панели инструментов и клавиши $[officename] Math"
+
+#: main0000.xhp#par_id3143269.help.text
+msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros."
+msgstr "Для получения информации о ряде дополнительных математических значков и макросов %PRODUCTNAME см. <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link>."
+
+#: main0000.xhp#hd_id3156396.7.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Сведения о справке"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3155064.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3147338.2.help.text
+msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>."
+msgstr "Используется для выбора масштаба отображения и определения видимых элементов. Большая часть команд, которые можно ввести в окне <emph>Команды</emph> также можно выбрать с помощью мыши при условии, что уже открыто окно Элементы формул с помощью меню <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>Вид - Элементы формул</emph></link>."
+
+#: main0103.xhp#hd_id3150205.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3149021.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Меню\">Меню</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3154702.2.help.text
+msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
+msgstr "Строка меню содержит все команды для работы с приложением $[officename] Math. Она содержит список всех доступных операторов, а также команд для редактирования, просмотра, упорядочения объектов, форматирования и печати документов формул и содержащихся в них объектов. Большинство команд меню доступны только при создании или редактировании формул."
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3149121.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Панели инструментов\">Панели инструментов</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id3147338.2.help.text
+msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons."
+msgstr "Здесь приводится описание панелей инструментов по умолчанию, которые доступны при работе с активным документом формул в приложении $[officename] Math. Пользователь может произвести настройку панели инструментов в соответствии со своими требованиями путем перемещения, удаления или добавления новых значков."
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Math Features"
+msgstr "Возможности приложения $[officename] Math"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155064.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"Возможности приложения $[officename] Math\">Возможности приложения $[officename] Math</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3156386.2.help.text
+msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers."
+msgstr "В этом разделе содержится обзор некоторых важных функций и возможностей приложения $[officename] Math."
+
+#: main0503.xhp#par_id3148486.3.help.text
+msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help."
+msgstr "Приложение $[officename] Math предоставляет различные операторы, функции и средства форматирования, облегчающие создание формул. Все элементы перечислены в окне выбора. Достаточно щелкнуть в этом окне нужный элемент, чтобы вставить соответствующий объект в документ. Исчерпывающий список <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Ссылка\">ссылок</link> и различных <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"Пример\">примеров</link> содержится в справке."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3150207.10.help.text
+msgid "Creating a Formula"
+msgstr "Создание формулы"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145386.12.help.text
+msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions."
+msgstr "Аналогично диаграммам и изображениям формулы создаются в документе в качестве объектов. Вставка в документ формулы приводит к автоматическому запуску приложения $[officename] Math. Возможно создание, изменение и форматирование формул с использованием большого количества предопределенных символов и функций."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3153916.15.help.text
+msgid "Typing a Formula Directly"
+msgstr "Непосредственный ввод формул"
+
+#: main0503.xhp#par_id3150213.13.help.text
+msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
+msgstr "Если пользователь знаком с языком приложения $[officename] Math, он может ввести формулу непосредственно в документ. К примеру, введите в текстовый документ следующую формулу: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Выберите этот текст, а затем последовательно выберите команды <emph>Вставка - Объект - Формула</emph>. Текст будет преобразован в форматированную формулу."
+
+#: main0503.xhp#par_id3146325.14.help.text
+msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function."
+msgstr "Формулы не могут рассчитываться в приложении $[officename] Math, так как оно представляет собой редактор формул (используемый для их записи и отображения), а не программу расчета. Для вычисления формул воспользуйтесь электронными таблицами, а для простых расчетов — функцией расчета текстового документа."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3145829.16.help.text
+msgid "Creating a Formula in the Commands Window"
+msgstr "Создание формулы в окне \"Команды\""
+
+#: main0503.xhp#par_id3153001.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Используйте окно \"Команды\" приложения $[officename] Math для ввода и изменения формул. Когда производится ввод элементов в этом окне, результаты сразу же отображаются в документе.</ahelp> Для управления просмотром при вводе длинных и сложных формул используйте средство \"Курсор формулы\", которое имеется на панели инструментов. Когда эта функция активирована, положение курсора в окне \"Команды\" показано также и в текстовом окне."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3150014.17.help.text
+msgid "Individual Symbols"
+msgstr "Отдельные символы"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145246.6.help.text
+msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available."
+msgstr "Пользователь может создавать собственные символы и импортировать символы из других шрифтов. Возможно добавление новых символов в основной каталог символов программы $[officename] Math, а также создание собственных специальных каталогов. Доступны также многочисленные специальные символы."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3148392.18.help.text
+msgid "Formulas in Context"
+msgstr "Формулы в контексте"
+
+#: main0503.xhp#par_id3148774.8.help.text
+msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window."
+msgstr "Для упрощения работы с формулами можно использовать контекстные меню, которые вызываются щелчком правой кнопки мыши. Такой подход особенно удобен при работе в окне Команды. Это контекстное меню содержит не только все команды, представленные в окне Элементы формул, но также операторы, которые можно вставить в формулу щелчком мыши без необходимости их ввода в окне Команды."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149121.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3149018.2.help.text
+msgid "This menu contains commands needed to format formulas."
+msgstr "Это меню содержит команды, необходимые для форматирования формул."
+
+#: main0105.xhp#hd_id3156385.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Шрифты\">Шрифты</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154656.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Размер шрифта\">Размер шрифта</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154484.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Интервал\">Интервал</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3151242.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Выравнивание\">Выравнивание</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156385.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Правка\">Правка</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3145790.2.help.text
+msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
+msgstr "Команды этого меню используются для редактирования формул. Помимо основных команд (например, копирование содержимого), доступны функции приложения $[officename] Math, такие как поиск местозаполнителей или ошибок."
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Сервис"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149019.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Сервис\">Сервис</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3155959.2.help.text
+msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options."
+msgstr "Служит для открытия и редактирования каталога символов или для импорта внешних формул в качестве файлов данных. Интерфейс программы можно настроить в соответствии с требованиями пользователя. Можно также изменить параметры программы."
+
+#: main0106.xhp#hd_id3150206.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Импорт формулы\">Импорт формулы</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3145385.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Настройка\">Настройка</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150749.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Строка состояния\">Строка состояния</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3083278.2.help.text
+msgid "The status bar displays information about the active document."
+msgstr "В строке состояния отображаются сведения об активном документе."
+
+#: main0107.xhp#tit.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: main0107.xhp#hd_id3155066.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Окно\">Окно</link>"
+
+#: main0107.xhp#par_id3147339.2.help.text
+msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list."
+msgstr "С помощью меню \"Окно\" можно открыть новое окно и просмотреть список документов."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d7066563d9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:33+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this function..."
+msgstr "Для доступа к этой функции..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3152598.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Для доступа к этой функции...</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153415.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Правка - Следующая метка</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146971.85.help.text
+msgid "F4 key"
+msgstr "Клавиша F4"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149021.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Правка - Предыдущая метка</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153966.86.help.text
+msgid "Shift+F4"
+msgstr "SHIFT+F4"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154020.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Правка - Следующая ошибка</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150205.87.help.text
+msgid "F3 key"
+msgstr "Клавиша F3"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149499.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Правка - Предыдущая ошибка</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148870.88.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "SHIFT+F3"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "На панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154653.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147298.16.help.text
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Масштаб 100%"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147407.18.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Увеличить</emph>."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "На панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150743.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154504.20.help.text
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147366.21.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Уменьшить</emph>."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "На панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150934.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154871.23.help.text
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153922.24.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Показать все</emph>."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "На панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154646.26.help.text
+msgid "Show All"
+msgstr "Показать все"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150257.27.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Update</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Обновить</emph>."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153619.89.help.text
+msgid "F9 key"
+msgstr "Клавиша F9"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "На панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147260.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145417.29.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154262.83.help.text
+msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Последовательно выберите команды <emph>Вид - Автообновление экрана</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154273.69.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"astopa\">Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3152942.70.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню в окне \"Команды\", выберите команду <emph>Унарные/бинарные операторы</emph>."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153535.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153774.72.help.text
+msgid "Unary/Binary Operators"
+msgstr "Унарные/бинарные операторы"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150360.73.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню в окне \"Команды\" — выберите команду <emph>Отношения</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147531.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150833.75.help.text
+msgid "Relations"
+msgstr "Отношения"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149687.37.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню в окне \"Команды\" — выберите команду <emph>Операторы</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146921.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148990.39.help.text
+msgid "Operators"
+msgstr "Операторы"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149297.40.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню в окне \"Команды\" — выберите команду <emph>Функции</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149103.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149796.42.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147092.43.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню в окне \"Команды\" — выберите команду <emph>Скобки</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147584.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147330.45.help.text
+msgid "Brackets"
+msgstr "Скобки"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153510.46.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню в окне \"Команды\" — выберите команду <emph>Атрибуты</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154376.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153361.48.help.text
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154114.49.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню в окне \"Команды\" — выберите команду <emph>Форматы</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151029.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155119.51.help.text
+msgid "Formats"
+msgstr "Форматы"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149008.52.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню в окне \"Команды\" — выберите команду <emph>Операции над множествами</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151377.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150686.54.help.text
+msgid "Set Operations"
+msgstr "Операции над множествами"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150109.55.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Шрифты</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155860.56.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Шрифты - Изменить</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147419.57.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Размер шрифта</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147482.58.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Интервал</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147628.59.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Выравнивание</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149553.93.help.text
+msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmodus\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Текстовый режим</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145131.60.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Catalog</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Каталог</emph>."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "На панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153258.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148448.62.help.text
+msgid "Catalog"
+msgstr "Каталог"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145318.63.help.text
+msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Catalog - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etssba\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Каталог - Изменить</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153802.64.help.text
+msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsfim\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Импорт формулы</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154594.65.help.text
+msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsaps\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Настройка</emph>.</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153291.90.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню в окне \"Команды\" — выберите команду <emph>Прочее</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154715.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150459.92.help.text
+msgid "Others"
+msgstr "Прочее"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145626.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149768.95.help.text
+msgid "Formula Cursor"
+msgstr "Курсор формулы"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..b972dcd4aa9
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -0,0 +1,6450 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 02:30+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 03091501.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#tit.help.text"
+msgid "Unary and Binary Operators"
+msgstr "Унарные и бинарные операторы"
+
+#: 03091501.xhp#bm_id3149126.help.text
+msgid "<bookmark_value>unary operators; list of</bookmark_value><bookmark_value>binary operators; list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>унарные операторы; список</bookmark_value><bookmark_value>бинарные операторы; список</bookmark_value>"
+
+#: 03091501.xhp#hd_id2897122.help.text
+msgid "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Unary and Binary Operators\">Unary and Binary Operators</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Унарные и бинарные операторы\">Унарные и бинарные операторы</link></variable>"
+
+#: 03091501.xhp#par_idN106F7.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_idN106F7.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Вводимые команды"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Символ в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3156276.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text"
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Вычитание"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3163824.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151266.8.help.text
+msgid "- Sign"
+msgstr "Знак (-)"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147514.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text"
+msgid "Minus/Plus"
+msgstr "Минус/Плюс"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3154821.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text"
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155179.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text"
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Умножение"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150832.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151332.34.help.text
+msgid "Addition"
+msgstr "Сложение"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3145590.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3148390.5.help.text
+msgid "+ Sign"
+msgstr "Знак (+)"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150764.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text"
+msgid "Plus/Minus"
+msgstr "Плюс/Минус"
+
+#: 03091501.xhp#par_idN10A6B.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">and</item> or <item type=\"literal\">&</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">and</item> или <item type=\"literal\">&</item>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3146336.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155565.62.help.text
+msgid "Boolean AND operation"
+msgstr "Операция \"Логическое И\""
+
+#: 03091501.xhp#par_id3903317.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3903317.help.text"
+msgid "No symbol. Usage:"
+msgstr "Без символа. Использование:"
+
+#: 03091501.xhp#par_id8633686.help.text
+msgid "a boper %SYM1 b"
+msgstr "a boper %SYM1 b"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3149632.136.help.text
+msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator."
+msgstr "Бинарный оператор. Определяемый пользователем символ, который используется как бинарный оператор."
+
+#: 03091501.xhp#par_id1713309.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id1713309.help.text"
+msgid "No symbol. Usage:"
+msgstr "Без символа. Использование:"
+
+#: 03091501.xhp#par_id4594256.help.text
+msgid "uoper %SYM2 b"
+msgstr "uoper %SYM2 b"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3154624.28.help.text
+msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator."
+msgstr "Унарный оператор. Определяемый пользователем символ, который используется как унарный оператор."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147212.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155143.44.help.text
+msgid "Multiplication, small multiply symbol"
+msgstr "Умножение, маленький символ умножения"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151130.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3156125.373.help.text
+msgid "Concatenate symbols"
+msgstr "Символы объединения"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147470.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text"
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151319.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text"
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Логическое НЕ"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3959776.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3959776.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Без символа."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150729.56.help.text
+msgid "Slash / in circle"
+msgstr "Косая черта / в окружности"
+
+#: 03091501.xhp#par_id1206701.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id1206701.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Без символа."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151227.46.help.text
+msgid "Small multiply symbol in circle"
+msgstr "Маленький символ умножения в окружности"
+
+#: 03091501.xhp#par_id815759.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id815759.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Без символа."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3154841.40.help.text
+msgid "Subtract symbol in circle"
+msgstr "Символ вычитания в окружности"
+
+#: 03091501.xhp#par_id7664113.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id7664113.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Без символа."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3148783.36.help.text
+msgid "Add symbol in circle"
+msgstr "Символ сложения в окружности"
+
+#: 03091501.xhp#par_idN10AB0.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">or</item> or <item type=\"literal\">|</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">or</item> или <item type=\"literal\">|</item>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147065.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3153797.64.help.text
+msgid "Boolean OR operation"
+msgstr "Операция \"Логическое ИЛИ\""
+
+#: 03091501.xhp#par_id7552110.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id7552110.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Без символа."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155380.50.help.text
+msgid "Multiply symbol times in circle"
+msgstr "Символ умножения в окружности"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3148873.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150118.60.help.text
+msgid "Division/Fraction"
+msgstr "Деление/дробь"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147073.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text"
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Умножение"
+
+#: 03091501.xhp#par_id4930875.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id4930875.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Без символа."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3149241.415.help.text
+msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript"
+msgstr "Обратная косай черта \\ меджу двумя символами изначает, что символ справа является верхним индексом, а левый - нижним."
+
+#: 03091501.xhp#par_id4568620.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id4568620.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Без символа."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155587.413.help.text
+msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript"
+msgstr "Косая черта (/) между двумя символами; левый символ — верхний индекс, правый — нижний индекс"
+
+#: 05050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Текстовый режим"
+
+#: 05050000.xhp#bm_id3147339.help.text
+msgid "<bookmark_value>text mode in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; fit to text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текстовый режим в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>формулы; по высоте текста</bookmark_value>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147339.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Текстовый режим\">Текстовый режим</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150206.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Включение или отключение текстового режима. При отображении в текстовом режиме формулы имеют ту же высоту, что и строка текста.</ahelp>"
+
+#: 03090903.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090903.xhp#tit.help.text"
+msgid "Symbols with Indices"
+msgstr "Символы с индексами"
+
+#: 03090903.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Символы с индексами\">Символы с индексами</link>"
+
+#: 03090903.xhp#par_id3150300.2.help.text
+msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Третий пример применения <emph>$[officename] Math</emph> для создания символов с индексами приведен ниже. Можно скопировать пример в буфер обмена и использовать его в собственной формуле в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090903.xhp#par_id3148866.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090903.xhp#par_id3153808.4.help.text
+msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}"
+msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}"
+
+#: 02090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Previous Marker"
+msgstr "Предыдущий маркер"
+
+#: 02090000.xhp#bm_id3153770.help.text
+msgid "<bookmark_value>markers; previous</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; previous marker</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>маркеры; предыдущий</bookmark_value><bookmark_value>местозаполнители; предыдущий маркер</bookmark_value>"
+
+#: 02090000.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Предыдущий маркер\">Предыдущий маркер</link>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3145252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Перемещает курсор на предыдущий маркер (слева).</ahelp>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text
+msgctxt "02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text"
+msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "\"Маркеры\" являются местозаполнителями. Они имеют вид символа <?> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090901.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090901.xhp#tit.help.text"
+msgid "Symbols with Indices"
+msgstr "Символы с индексами"
+
+#: 03090901.xhp#hd_id3156382.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Символы с индексами\">Символы с индексами</link>"
+
+#: 03090901.xhp#par_id3150301.2.help.text
+msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula."
+msgstr "В следующем примере показано, как создать символы с индексами в приложении <emph>$[officename] Math</emph>. Можно скопировать этот пример в окно <emph>Команды</emph>, используя буфер обмена, а затем применить данный пример в собственной формуле."
+
+#: 03090901.xhp#par_id3153818.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#tit.help.text
+msgid "Unary/Binary Operators"
+msgstr "Унарные/бинарные операторы"
+
+#: 03090100.xhp#bm_id3150342.help.text
+msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>унарные операторы</bookmark_value><bookmark_value>бинарные операторы</bookmark_value><bookmark_value>операторы; унарные и бинарные</bookmark_value><bookmark_value>знаки \"плюс\"</bookmark_value><bookmark_value>знаки \"плюс\"/\"минус\"</bookmark_value><bookmark_value>знаки \"минус\"/\"плюс\"</bookmark_value><bookmark_value>знаки умножения</bookmark_value><bookmark_value>оператор \"НЕ\"</bookmark_value><bookmark_value>оператор \"И\"</bookmark_value><bookmark_value>логические операторы</bookmark_value><bookmark_value>Булевы операторы</bookmark_value><bookmark_value>оператор \"ИЛИ\"</bookmark_value><bookmark_value>конкатенация математических символов</bookmark_value><bookmark_value>знаки сложения</bookmark_value><bookmark_value>знаки вычитания</bookmark_value><bookmark_value>знаки \"минус\"</bookmark_value><bookmark_value>знак деления — косая черта</bookmark_value><bookmark_value>знак деления — обратная косая черта</bookmark_value><bookmark_value>индексы; добавление в формулы</bookmark_value><bookmark_value>показатели степени</bookmark_value><bookmark_value>знаки деления</bookmark_value><bookmark_value>операторы, определяемые пользователем;унарные и бинарные</bookmark_value>"
+
+#: 03090100.xhp#hd_id3150342.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Унарные/бинарные операторы\">Унарные/бинарные операторы</link>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151241.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">Для построения формулы в модуле $[officename] Math можно использовать различные унарные и бинарные операторы. Унарными являются те операторы, которые воздействуют на одну метку-заполнитель. К бинарным относятся операторы, связывающие две метки-заполнителя. Отдельные операторы отображаются в нижней области окна \"Элементы формул\".</ahelp> Все эти операторы, а также дополнительные операторы перечислены в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">контекстном меню</link> окна <emph>Команды</emph>. Если требуется оператор, отсутствующий в окне \"Элементы формул\", вызовите контекстное меню или введите оператор непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3146963.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window."
+msgstr "Ниже приведен полный список всех унарных и бинарных операторов. Символ, расположенный рядом с оператором, указывает на доступность данного оператора в окне \"Элементы формул\" (меню <emph>Вид – Элементы формул</emph>) в контекстном меню окна \"Команды\"."
+
+#: 03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text"
+msgid "Unary and Binary Operators"
+msgstr "Унарные и бинарные операторы"
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10085.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154555.5.help.text
+msgid "Plus"
+msgstr "Плюс"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153003.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Вставляет знак <emph>плюс</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>+ <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN100C1.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3155991.7.help.text
+msgid "Minus"
+msgstr "Минус"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153717.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Вставляет знак <emph>минус</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>-<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN100FD.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text"
+msgid "Plus/Minus"
+msgstr "Плюс/Минус"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150260.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Вставляет знак <emph>плюс/минус</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>+-<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10139.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text"
+msgid "Minus/Plus"
+msgstr "Минус/Плюс"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154281.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Вставляет знак <emph>минус/плюс</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>-+<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10175.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153669.49.help.text
+msgid "Addition (plus)"
+msgstr "Сложение (плюс)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150351.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Вставляет знак <emph>плюс</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>+<?></emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN101B0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149343.29.help.text
+msgid "Multiplication (dot)"
+msgstr "Умножение (точка)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154196.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Вставляет оператор \"точка\" между двумя местозаполниттелями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>cdot<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN101E9.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151257.19.help.text
+msgid "Multiplication (x)"
+msgstr "Умножение (x)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149821.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Вставляет знак <emph>умножения</emph> \"x\" с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>times<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10226.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3159486.11.help.text
+msgid "Multiplication (*)"
+msgstr "Умножение (*)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149040.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Вставляет знак умножения \"звездочка\" с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>*<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN1025F.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text"
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Вычитание "
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147136.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Вставляет знак вычитания с двумя заполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>-<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10298.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154926.17.help.text
+msgid "Division (Fraction)"
+msgstr "Деление (дробь)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3155125.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Вставляет знак деления \"дробь\" с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>over<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN102D1.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text"
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149536.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Вставляет знак деления с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>div<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN1030A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147487.15.help.text
+msgid "Division (Slash)"
+msgstr "Деление (косая черта)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147500.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Вставляет знак деления \"/\" (косая черта) с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>/<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10343.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text"
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Логическое НЕ"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153505.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Вставляет знак <emph>логическое НЕ</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>-neg<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10383.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149847.21.help.text
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Логическое И"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147599.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Вставляет знак <emph>логическое И</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>and<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN103C3.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151086.23.help.text
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Логическое ИЛИ"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154076.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Вставляет знак <emph>логическое ИЛИ</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>or<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10403.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151129.40.help.text
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Объединение"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3156102.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Вставляет <emph>знак конкатенации</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>circ</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150464.27.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>."
+msgstr "Можно также ввести определяемые пользователем унарные операторы, введя <emph>uoper</emph> в окне <emph>Команды</emph> с указанием далее синтаксиса для символа. Эта функция полезна для объединения специальных символов в формуле. Например, команда <emph>uoper %theta x</emph> выводит маленькую греческую букву тета (компонент набора символов <emph>$[officename] Math</emph>). Можно также вставить символы, не входящие в состав набора символов приложения $[officename], выбрав последовательно команды <emph>Сервис - Символы - Каталог - Изменить</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154725.31.help.text
+#, fuzzy
+msgid " You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>."
+msgstr " Можно также вставить определяемые пользователем бинарные команды, введя <emph>boper</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Например, команда <emph>y boper %theta x</emph> выводит маленькую греческую букву тета с предшествующим символом <emph>y</emph> и последующим символом <emph>x</emph>. Можно также вставить символы, не входящие в состав набора символов приложения $[officename], выбрав последовательно команды <emph>Сервис - Символы - Каталог - Изменить</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150906.32.help.text
+msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document."
+msgstr "Путем ввода <emph><?>oplus<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор плюс в окружности</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151197.33.help.text
+msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>."
+msgstr "Путем ввода <emph><?>ominus<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор минус в окружности</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3155082.34.help.text
+msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula."
+msgstr "Путем ввода <emph><?>odot<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор точка в окружности</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154331.35.help.text
+msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula."
+msgstr "Путем ввода <emph><?>odivide<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор деления в окружности</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150089.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Введите <emph>a wideslash b</emph> в окне <emph>Команды</emph>, чтобы сформировать два символа с косой чертой (из нижнего левого в верхний правый угол) между ними.</ahelp> Знаки устанавливаются таким образом, чтобы все символы, расположенные слева от косой черты, находились сверху, а символы справа — снизу. Эту команду можно также вызвать из контекстного меню окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150024.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Введите <emph>a widebslash b</emph> в окне <emph>Команды</emph>, чтобы сформировать два символа с обратной косой чертой (из верхнего левого в нижний правый угол) между ними.</ahelp> Знаки устанавливаются таким образом, чтобы все символы, расположенные слева от косой черты, находились снизу, а символы справа — сверху. Эту команду можно также вызвать из контекстного меню окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149376.36.help.text
+msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2."
+msgstr "Введите в окне \"Команды\" <emph>sub</emph> или <emph>sup</emph>, чтобы вставить в формулу индексы и показатели степени, например \"sub 2\"."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
+msgstr "Если требуется использовать двоеточие \":\" в качестве знака деления, последовательно выберите команды <emph>Сервис - Символы - Каталог</emph> или щелкните значок <emph>Каталог</emph> на панели инструментов. Нажмите в отобразившемся диалоговом окне кнопку <emph>Правка</emph>, а затем выберите набор символов <emph>Специальный</emph>. Введите имя со значением рядом с полем <emph>Символ</emph>, например \"divide\", и щелкните символ двоеточия в наборе символов. Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, а затем — кнопку <emph>OK</emph>. Нажмите кнопку <emph>OK</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно <emph>Символы</emph>. Теперь можно использовать новый символ (двоеточие), вводя его имя в окне \"Команды\", например <emph>a %divide b = c</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147398.37.help.text
+msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b."
+msgstr "При ручном вводе данных в окне \"Команды\" обратите внимание, что некоторые операторы требуют наличия пробелов между элементами для сохранения правильной структуры. Это проявляется, в частности, при использовании в операторах значений взамен местозаполнителей, например в выражениях \"4 div 3\" или \"a div b\"."
+
+#: 03090900.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Math Examples"
+msgstr "примеры в $[officename] Math"
+
+#: 03090900.xhp#bm_id3151265.help.text
+msgid "<bookmark_value>examples;$[officename] Math formulas</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;examples</bookmark_value><bookmark_value>formulas;examples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>примеры;формулы $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;примеры</bookmark_value><bookmark_value>формулы;примеры</bookmark_value>"
+
+#: 03090900.xhp#hd_id3151265.1.help.text
+msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"Примеры в $[officename] Math\">Примеры в $[officename] Math</link></variable>"
+
+#: 03090900.xhp#par_id3153624.2.help.text
+msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "Ниже приводится список примеров формул в приложении <emph>$[officename] Math</emph>."
+
+#: 03040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: 03040000.xhp#bm_id3153770.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming in on formula display</bookmark_value><bookmark_value>formulas; increasing size of display</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>масштабирование при отображении формул</bookmark_value><bookmark_value>формулы; увеличение размера при отображении</bookmark_value>"
+
+#: 03040000.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Увеличить\">Увеличить</link>"
+
+#: 03040000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMIN\">Увеличивает масштаб отображения формулы на 25%.</ahelp> Значение масштаба отображается в строке состояния. Можно также изменить масштаб в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"контекстном меню\">контекстном меню</link> строки состояния. Контекстное меню рабочей области также содержит параметры масштаба."
+
+#: 06020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Import formula"
+msgstr "Импорт формулы"
+
+#: 06020000.xhp#bm_id3154659.help.text
+msgid "<bookmark_value>importing; %PRODUCTNAME Math formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>импорт; формул %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text"
+msgid "Import formula"
+msgstr "Импорт формулы"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3150251.2.help.text
+msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Эта команда используется, чтобы открыть диалоговое окно для импорта формулы.</ahelp></variable>"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3153916.3.help.text
+msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Вставить</emph> аналогично диалоговому окну <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\">Открыть</link>, которое открывается из меню <emph>Файл</emph>. Используйте диалоговое окно <emph>Вставить</emph> для загрузки, редактирования и отображения формул, сохраненных в виде файлов из окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: 03090600.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value> <bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value> <bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value> <bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>bold attribute</bookmark_value> <bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value> <bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>circle attribute</bookmark_value> <bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line through attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line above attribute</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>overline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>underline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>атрибуты; в %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; атрибуты в</bookmark_value> <bookmark_value>штрихи; в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; штрихи</bookmark_value> <bookmark_value>векторные стрелки в качестве атрибутов</bookmark_value> <bookmark_value>тильда в качестве атрибута</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"циркумфлекс\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"полужирный шрифт\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"курсив\" в модуле %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>изменение размера; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>масштабирование; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; изменение шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>изменение; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; цветные символы</bookmark_value> <bookmark_value>цветные символы</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; изменение значений по умолчанию</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут в окружности</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"двоеточие\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"точка\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"зачеркивание\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"линия сверху\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"перевернутый циркумфлекс\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"линия сверху\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"широкая векторная стрелка\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"широкая тильда\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"широкий циркумфлекс\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"подчеркивание\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"многоточие\"</bookmark_value> <bookmark_value>прозрачный символ в качестве атрибута</bookmark_value>"
+
+#: 03090600.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Атрибуты</link></variable>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3145802.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">В формулах <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> можно использовать различные атрибуты. Некоторые атрибуты отображаются в нижней области окна \"Элементы формул\".</ahelp> Эти атрибуты также перечислены в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">контекстном меню</link> окна <emph>Команды</emph>. Атрибуты, отсутствующие в окне \"Элементы формул\" или в контекстном меню, вводятся вручную в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3155962.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Ниже приведен полный список всех атрибутов, доступных в модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. Символ, расположенный рядом с атрибутом, указывает на доступность этого атрибута в окне \"Элементы формул\" (меню <emph>Вид – Элементы формул</emph>) или в контекстном меню окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149604.4.help.text
+msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose."
+msgstr "В описании следующих функций атрибутов буква \"a\", размещенная в значке, указывает на местозаполнитель, который следует назначить для соответствующего атрибута. Этот символ можно заменить любым другим символом."
+
+#: 03090600.xhp#hd_id3154650.5.help.text
+msgid "Attribute Functions"
+msgstr "Функции атрибутов"
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10098.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3146322.6.help.text
+msgid "Acute accent"
+msgstr "Акут"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150533.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Вставляет местозаполнитель с акутом.</ahelp> Можно также ввести <emph>acute<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN100D5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149877.22.help.text
+msgid "Grave accent"
+msgstr "Гравис"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150018.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Вставляет местозаполнитель с <emph>грависом</emph> (тупым ударением).</ahelp> Можно также ввести <emph>grave<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10115.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3156263.47.help.text
+msgid "Reverse Circumflex"
+msgstr "Перевернутый циркумфлекс"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147167.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Вставляет местозаполнитель с перевернутым циркумфлексом (\"галочкой\") над ним.</ahelp> Можно также ввести <emph>check<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1014E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149976.10.help.text
+msgid "Breve"
+msgstr "Значок краткости"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153619.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Вставляет местозаполнитель со штрихом краткости.</ahelp> Можно также ввести <emph>breve <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10187.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154258.14.help.text
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153573.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Вставляет местозаполнитель с кругом над ним.</ahelp> Можно также ввести <emph>circle<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN101C0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153527.28.help.text
+msgid "Vector arrow"
+msgstr "Векторная стрелка"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153539.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Вставляет местозаполнитель с векторной стрелкой.</ahelp> Можно также ввести <emph>vec<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN101FB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150356.26.help.text
+msgid "Tilde"
+msgstr "Тильда"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154570.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Вставляет местозаполнитель с тильдой.</ahelp> Можно также ввести <emph>tilde<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10236.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154201.24.help.text
+msgid "Circumflex"
+msgstr "Циркумфлекс"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3159198.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Вставляет местозаполнитель с циркумфлексом (\"шапкой\").</ahelp> Можно также ввести <emph>hat <?></emph> непосредственно в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1026E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149486.8.help.text
+msgid "Line above (bar)"
+msgstr "Линия сверху (планка)"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149815.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Вставляет линию (\"планку\") над местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>bar<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN102A7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147221.16.help.text
+msgid "Dot"
+msgstr "Точка"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154900.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Вставляет местозаполнитель с точкой над ним.</ahelp> Можно также ввести <emph>dot<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN102E0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153516.54.help.text
+msgid "Wide vector arrow"
+msgstr "Широкая векторная стрелка"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147126.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Вставляет широкую векторную стрелку с местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>widevec</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10319.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3156278.56.help.text
+msgid "Wide tilde"
+msgstr "Широкая тильда"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154116.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Вставляет широкую тильду с местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>widetilde</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10352.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3148764.58.help.text
+msgid "Wide circumflex"
+msgstr "Широкий циркумфлекс"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147311.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Вставляет широкий циркумфлекс (\"шапку\") с местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>widehat</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1038B.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3155921.18.help.text
+msgid "Double dot"
+msgstr "Двойная точка"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149541.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Вставляет местозаполнитель с двумя точками над ним.</ahelp> Можно также ввести <emph>ddot<?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN103C4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147621.32.help.text
+msgid "Line over"
+msgstr "Линия сверху"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147492.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Используется для вставки линии над меткой-заполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>overline <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Соответствующая длина линии будет установлена автоматически."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN103FD.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153258.30.help.text
+msgid "Line below"
+msgstr "Линия снизу"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153269.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Вставляет линию под местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>underline<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10436.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153292.34.help.text
+msgid "Line through (overstrike)"
+msgstr "Перечеркивающая линия (наложение знаков)"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153304.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Вставляет местозаполнитель с перечеркивающей его линией (наложением знака).</ahelp> Можно также ввести <emph>overstrike<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1046F.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154707.20.help.text
+msgid "Triple dot"
+msgstr "Тройная точка"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154718.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Вставляет три точки над местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>dddot<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN104A8.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149774.40.help.text
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3155074.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Вставляет местозаполнитель для прозрачного символа. Этот символ занимает пространство \"a\", но не отображается.</ahelp> Можно также ввести <emph>phantom<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN104E1.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150089.38.help.text
+msgid "Bold font"
+msgstr "Полужирный шрифт"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150101.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Вставляет местозаполнитель с форматированием для полужирного шрифта.</ahelp> Можно также ввести <emph>bold <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1051C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147344.36.help.text
+msgid "Italic font"
+msgstr "Курсив"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147355.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Вставляет местозаполнитель с форматированием для курсивного шрифта.</ahelp> Можно также ввести <emph>ital<?></emph> или <emph>italic<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3145618.44.help.text
+msgid "Resize"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153125.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Вставляет команду изменения размера шрифта с двумя местозаполнителями. Первый местозаполнитель указывает размер шрифта (например, 12), а во втором содержится текст.</ahelp> Для сохранения правильности структуры вставьте пробел между значениями. Можно также ввести <emph>size <?> <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154359.42.help.text
+msgid "Change font"
+msgstr "Изменить шрифт"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154371.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Вставляет команду изменения типа шрифта с двумя местозаполнителями. Замените первый местозаполнитель именем одного из <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"пользовательских шрифтов\">пользовательских шрифтов</link>, <emph>Serif, Sans</emph> или <emph>Fixed</emph>. Взамен второго местозаполнителя вставьте текст.</ahelp> Можно также ввести <emph>font<?><?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149626.48.help.text
+msgid " Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20."
+msgstr " Используйте команду <emph>color</emph>, чтобы изменить цвет формулы. Введите <emph>color</emph>, затем — имя цвета (доступные цвета: белый, черный, голубой, пурпурный, красный, синий, зеленый и желтый), а затем формулу, символ или последовательность символов. Результатом ввода выражения <emph>color green size 20 a</emph> будет отображение зеленого символа \"a\" с размером шрифта 20."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3146071.51.help.text
+msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>."
+msgstr "Команды <emph>nbold</emph> и <emph>nitalic</emph> удаляют полужирный или курсивный шрифт, установленный по умолчанию для компонентов формулы. Например, чтобы отменить использование курсива для символа \"x\" в формуле \"5 x + 3=28\", введите команду <emph>nitalic</emph> перед знаком \"x\", т. е. укажите <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150612.46.help.text
+msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol."
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Атрибуты\">Атрибуты</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" и \"vec\" имеют фиксированный размер. Нельзя выполнить настройку их ширины или длины, когда эти элементы размещаются над длинным символом."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3155621.52.help.text
+msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%."
+msgstr "Чтобы изменить размер шрифта, можно воспользоваться командами <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> и<emph> /n </emph>, где <emph>n</emph> — местозаполнитель. Этот метод удобно применять, если необходимо изменить базовый размер формулы. Команды <emph>size +n</emph> и <emph>size -n</emph> изменяют размер кегля, а команды <emph>size *n</emph> и <emph>size /n</emph> указывают процентное отношение для изменения размера. Например, команда <emph>size *1.17</emph> увеличивает размер символа на 17%."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3148695.49.help.text
+msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders."
+msgstr "Обратите внимание, что для сохранения правильной структуры некоторые записи требуют наличия пробелов. Это особенно важно, когда взамен местозаполнителей указываются атрибуты с фиксированными значениями."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3145230.50.help.text
+msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
+msgstr "Для получения дополнительных сведений о форматировании в модуле <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> см. раздел <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Скобки и группирование</link>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154221.31.help.text
+msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently."
+msgstr "Сведения об <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"атрибутах\">атрибутах</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"индексах и показателях степени\">индексах и показателях степени</link>, а также о <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"масштабировании\">масштабировании</link> позволят более эффективно структурировать документы."
+
+#: 03090905.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090905.xhp#tit.help.text"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
+#: 03090905.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Матрица\">Матрица</link>"
+
+#: 03090905.xhp#par_id3150344.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
+msgstr "Это пример создания матрицы в <emph>$[officename] Math</emph>. Если требуется использовать пример в собственной формуле, можно с помощью буфера обмена скопировать его в окно <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090905.xhp#par_id3153912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Next Marker"
+msgstr "Следующий маркер"
+
+#: 02080000.xhp#bm_id3154702.help.text
+msgid "<bookmark_value>markers; next</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; position of next</bookmark_value><bookmark_value>markers; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>маркеры; следующий</bookmark_value><bookmark_value>местозаполнители; позиция следующего</bookmark_value><bookmark_value>маркеры; определение</bookmark_value>"
+
+#: 02080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Следующий маркер\">Следующий маркер</link>"
+
+#: 02080000.xhp#par_id3150208.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Перемещает курсор на следующий маркер (справа).</ahelp>"
+
+#: 02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text
+msgctxt "02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text"
+msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "\"Маркеры\" представляют собой местозаполнители. В окне <emph>Команды</emph> имеют вид символа <?>."
+
+#: 03091600.xhp#tit.help.text
+msgid "Other Symbols"
+msgstr "Другие символы"
+
+#: 03091600.xhp#bm_id3149261.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>there does not exist symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>математические символы; прочие</bookmark_value><bookmark_value>действительная часть комплексного числа</bookmark_value><bookmark_value>символы;для комплексных чисел</bookmark_value><bookmark_value>символ определения частной производной</bookmark_value><bookmark_value>символ бесконечности</bookmark_value><bookmark_value>оператор набла</bookmark_value><bookmark_value>символ существования</bookmark_value><bookmark_value>символ квантора существования</bookmark_value><bookmark_value>символ \"для всех\"</bookmark_value><bookmark_value>символ квантора всеобщности</bookmark_value><bookmark_value>h с чертой</bookmark_value><bookmark_value>лямбда с чертой</bookmark_value><bookmark_value>мнимая часть комплексного числа</bookmark_value><bookmark_value>комплексные числа; символы</bookmark_value><bookmark_value>эллиптический символ Вейерштрасса</bookmark_value><bookmark_value>символ стрелки влево</bookmark_value><bookmark_value>символ стрелки вправо</bookmark_value><bookmark_value>символ стрелки вверх</bookmark_value><bookmark_value>символ стрелки вниз</bookmark_value><bookmark_value>стрелки;символы в %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>точки в центре</bookmark_value><bookmark_value>горизонтальное многоточие</bookmark_value><bookmark_value>точки по вертикали</bookmark_value><bookmark_value>точки вверх по диагонали;символ</bookmark_value><bookmark_value>точки вниз по диагонали;символ</bookmark_value><bookmark_value>эпсилон; обратный</bookmark_value><bookmark_value>обратный эпсилон</bookmark_value><bookmark_value>местозаполнители; вставка в формулы</bookmark_value><bookmark_value>многоточия</bookmark_value>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3149261.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Прочее\">Прочее</link>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3157884.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Отображаются различные математические символы.</ahelp>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3156430.3.help.text
+msgid "Symbols in detail"
+msgstr "Подробные сведения о символах"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3145171.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153167.44.help.text
+msgid "Partial"
+msgstr "Частный дифференциал"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3156303.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Используется для вставки символа частного дифференциала.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>partial</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3152782.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3151049.43.help.text
+msgid "Infinity"
+msgstr "Бесконечность"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3153648.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Используется для вставки символа бесконечности.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>infinity</emph> или <emph>infty</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3150217.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150223\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153687.45.help.text
+msgid "Nabla"
+msgstr "Набла"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3149735.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Используется для вставки оператора вектора набла.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>nabla</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3155330.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3154398.46.help.text
+msgid "There exists"
+msgstr "Существует"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3156346.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Используется для вставки символа квантора существования.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>exists</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_idA3155330.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_idA3154398.46.help.text
+msgid "There does not exist"
+msgstr ""
+
+#: 03091600.xhp#par_idA3156346.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Используется для вставки символа квантора существования.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>notexists</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3151296.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151302\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3146976.47.help.text
+msgid "For all"
+msgstr "Для всех"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3150478.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Используется для вставки символа квантора всеобщности \"для всех\".</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>forall</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3153023.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3159250.58.help.text
+msgid "h Bar"
+msgstr "h с поперечной чертой"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3159264.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Используется для вставки символа константы h с поперечной чертой.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>hbar</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3153908.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3145378.60.help.text
+msgid "Lambda Bar"
+msgstr "Лямбда с поперечной чертой"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3150338.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Используется для вставки символа лямбда с поперечной чертой.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>lambdabar</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3150651.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153962.48.help.text
+msgid "Real Part"
+msgstr "Вещественная часть"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3148610.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Используется для вставки символа вещественной части комплексного числа.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>re</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3154543.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3150430.49.help.text
+msgid "Imaginary Part"
+msgstr "Мнимая часть"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3147036.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Используется для вставки символа мнимой части комплексного числа.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>im</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3154156.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3156177.51.help.text
+msgid "Weierstrass p"
+msgstr "Эллиптический символ Вейерштрасса"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3155435.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Используется для вставки эллиптического символа Вейерштрасса.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>wp</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3155267.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153860.62.help.text
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3146122.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Этот значок используется для вставки символа стрелки влево.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>leftarrow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3149923.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149929\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153472.64.help.text
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3155472.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Этот значок используется для вставки символа стрелки вправо.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>rightarrow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3148506.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3152824.66.help.text
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Стрелка вверх"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3152866.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Этот значок используется для вставки символа стрелки вверх.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>uparrow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3157946.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3145694.68.help.text
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Стрелка вниз"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3145735.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Этот значок используется для вставки символа стрелки вниз.</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>downarrow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3154997.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text
+msgctxt "03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text"
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Троеточие"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3159124.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Этот значок используется для вставки символа троеточия (три небольшие горизонтальные точки).</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>dotslow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3163719.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3163797.53.help.text
+msgid "Math-axis Ellipsis"
+msgstr "Три точки вертикально в центре символа"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3146757.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Этот значок служит для вставки символа оси-троеточия (три горизонтальные точки, размещенные вертикально в центре символа).</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>dotsaxis</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3146829.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3152634.54.help.text
+msgid "Vertical Ellipsis"
+msgstr "Вертикальное троеточие"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3152676.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Этот значок используется для вставки символа вертикального троеточия (три точки, размещенные по вертикали).</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>dotsvert</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3109675.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3109753.55.help.text
+msgid "Upward Diagonal Ellipsis"
+msgstr "Троеточие по диагонали вверх"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3109794.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Этот значок используется для вставки символа троеточия по диагонали вверх (три точки, размещенные по диагонали снизу слева в направлении вверх направо).</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>dotsup</emph> или <emph>dotsdiag</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3158234.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3158311.56.help.text
+msgid "Downward Diagonal Ellipsis"
+msgstr "Троеточие по диагонали вниз"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3158353.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Этот значок используется для вставки символа троеточия по диагонали вниз (три точки, размещенные по диагонали сверху слева в направлении вниз направо).</ahelp>Команда в окне <emph>Команды</emph>: <emph>dotsdown</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3158389.17.help.text
+msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Символ <emph>обратного эпсилона</emph> может быть вставлен путем ввода команды <emph>backepsilon</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03091600.xhp#par_id3158042.18.help.text
+msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Чтобы вставить в формулу местозаполнитель, введите <emph><?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 06010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Catalog"
+msgstr "Каталог"
+
+#: 06010000.xhp#bm_id3145799.help.text
+msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value><bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value><bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value><bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>символы; ввод в %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; ввод символов в</bookmark_value><bookmark_value>каталог математических символов</bookmark_value><bookmark_value>математические символы;каталог</bookmark_value><bookmark_value>греческие символы в формулах</bookmark_value><bookmark_value>формулы; ввод символов в</bookmark_value>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3153715.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Catalog\">Catalog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Каталог\">Каталог</link>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3146313.2.help.text
+msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Открывает диалоговое окно <emph>Символы</emph>, в котором можно выбрать символ для вставки в формулу.</ahelp></variable>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text"
+msgid "Symbol Set"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3148699.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Все символы организованы в виде наборов символов. Выберите в списке нужный набор символов. В расположенном ниже поле отображается соответствующая группа символов.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3153917.7.help.text
+msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)."
+msgstr "При выборе символа имя соответствующей ему команды отображается под списком символов, а в поле справа выводится увеличенное изображение данного символа. Обратите внимание, что в окне <emph>Команды</emph> должно быть введено имя, полностью соответствующее тому, которое отображается в этом окне (с учетом регистра)."
+
+#: 06010000.xhp#par_id3149126.3.help.text
+msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window. "
+msgstr "Чтобы вставить символ, выберите его в списке и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>. Имя соответствующей команды появляется в окне <emph>Команды</emph>. "
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3154765.8.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3153811.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Нажмите эту кнопку, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Правка символов\">Правка символов</link>.</ahelp>"
+
+#: 03091507.xhp#tit.help.text
+msgid "Others"
+msgstr "Прочее"
+
+#: 03091507.xhp#bm_id3156617.help.text
+msgid "<bookmark_value>other operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>другие операторы;список</bookmark_value>"
+
+#: 03091507.xhp#hd_id6469313.help.text
+msgid "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Others\">Others</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Прочее\">Прочее</link></variable>"
+
+#: 03091507.xhp#par_idN126E6.help.text
+msgctxt "03091507.xhp#par_idN126E6.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Вводимые команды"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Символ в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text
+msgctxt "03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180602.242.help.text
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Местозаполнитель"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179931.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180051.232.help.text
+msgid "Math-axis ellipsis"
+msgstr "Горизонтальное многоточие"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180374.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180494.236.help.text
+msgid "Downward diagonal ellipsis"
+msgstr "Диагональное многоточие вниз"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179784.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text
+msgctxt "03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text"
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Многоточие"
+
+#: 03091507.xhp#par_idN127BB.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">dotsup</item> or <item type=\"literal\">dotsdiag</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">dotsup</item> или <item type=\"literal\">dotsdiag</item>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180078.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180198.234.help.text
+msgid "Upward diagonal ellipsis"
+msgstr "Диагональное многоточие вверх"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180226.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180346.240.help.text
+msgid "Vertical ellipsis"
+msgstr "Три точки по вертикали"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179636.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179757.391.help.text
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Стрелка вниз"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162627.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162747.150.help.text
+msgid "Existential quantifier, there is at least one"
+msgstr "Квантор существования, как минимум один"
+
+#: 03091507.xhp#par_idA3162627.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_idA3162747.150.help.text
+msgid "Existential quantifier, there does not exist"
+msgstr ""
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162775.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162895.152.help.text
+msgid "Universal quantifier, for all"
+msgstr "Квантор всеобщности, для всех"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162922.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178578.379.help.text
+msgid "h with line over it"
+msgstr "h с чертой"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178900.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179020.222.help.text
+msgid "Imaginary part of a complex number"
+msgstr "Мнимая часть комплексного числа"
+
+#: 03091507.xhp#par_idN12939.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">infinity</item> or <item type=\"literal\">infty</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">infinity</item> или <item type=\"literal\">infty</item>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162185.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162305.224.help.text
+msgid "Infinite"
+msgstr "Бесконечность"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178604.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178724.381.help.text
+msgid "Lambda with line over it"
+msgstr "Лямбда с чертой"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179195.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179315.393.help.text
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162480.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162600.226.help.text
+msgid "Nabla vector"
+msgstr "Вектор набла"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162452.228.help.text
+msgid "Partial derivative or set margin"
+msgstr "Частная производная или граница множества"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178752.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178872.220.help.text
+msgid "Real part of a complex number"
+msgstr "Действительная часть комплексного числа"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179342.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179462.395.help.text
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179489.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179610.389.help.text
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Стрелка вверх"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179047.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179167.230.help.text
+msgid "p function, Weierstrass p"
+msgstr "p-функция, эллиптический символ Вейерштрасса"
+
+#: 03090910.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090910.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: 03090910.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Атрибуты\">Атрибуты</link>"
+
+#: 03090910.xhp#par_id3150301.2.help.text
+msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "В этом разделе приводится пример применения в <emph>$[officename] Math</emph> различных атрибутов в формулах."
+
+#: 03090910.xhp#par_id3148703.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090910.xhp#par_id3150048.4.help.text
+msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t"
+msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t"
+
+#: 03091100.xhp#tit.help.text
+msgid "Brackets and Grouping"
+msgstr "Скобки и группирование"
+
+#: 03091100.xhp#bm_id3147341.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets and grouping in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>grouping and brackets in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>скобки и группирование в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>группирование и скобки в $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: 03091100.xhp#hd_id3147341.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Скобки и группирование\">Скобки и группирование</link>"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150342.2.help.text
+msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands."
+msgstr "Примечание. Кавычки в этих примерах нужны только для выделения текста и не принадлежат к содержимому формул и команд."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3146962.3.help.text
+msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure."
+msgstr "Когда ввод формул производится в окне <emph>Команды</emph>, учтите, что для сохранения правильности структуры часто требуются пробелы."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149054.4.help.text
+msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space."
+msgstr "Фигурные скобки нужны для группирования выражений с целью формирования одного нового выражения. Например, выражение \"sqrt {x * y}\" определяет квадратный корень от произведения \"x*y\", но если используется запись \"sqrt x * y\" — это указывает, что квадратный корень \"x\" умножается на \"y\". Фигурные скобки не требуют ввода дополнительных пробелов."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3151392.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements window or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards."
+msgstr "Скобки множества были предварительно вставлены в окне \"Элементы формул\" или непосредственно в окне \"Команды\" в качестве \"left lbrace <?> right rbrace\". Теперь для вставки левой и правой скобок множества можно также использовать команды \"lbrace\" и \"rbrace\" с групповыми символами или без них."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147403.6.help.text
+msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"."
+msgstr "Всего доступно восемь (8) различных типов скобок. Скобки типа \"ceil\" и \"floor\" часто необходимы для округления аргумента до ближайшего большего или меньшего целого числа. Например: \"lceil -3.7 rceil = -3\" или \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3146320.63.help.text
+msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets."
+msgstr "Операторные скобки (угловые скобки с вертикальной линией между ними) обычно применяются в физике. Примеры такой записи: \"langle a mline b rangle\" или \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" Высота и положение вертикальных линий всегда в точности соответствуют обрамляющим скобкам."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3157870.7.help.text
+msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:"
+msgstr "Все скобки должны быть строго парными. Скобки имеют несколько общих характеристик."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3155761.8.help.text
+msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets."
+msgstr "Для всех типов скобок используется функция группирования в соответствии с описанием для фигурных скобок \"{}\"."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3145590.9.help.text
+msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty."
+msgstr "Все типы скобок, включая видимые, позволяют задавать пустые группы. Следовательно, заключенные в них выражения могут быть пустыми."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154562.10.help.text
+msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way."
+msgstr "Автоматическая настройка размера скобок в зависимости от вставленного выражения не предусмотрена. Например, если требуется ввести выражение \"( a over b )\", размер скобок которого согласуется с размером \"a\" и \"b\", следует вставить команды \"left\" и \"right\". При вводе выражения \"left(a over b right)\" выполняется соответствующая настройка размеров. Однако если сами скобки являются частью выражения, размер которого подлежит изменению, размер скобок также изменяется: \"size 3(a over b)\" и \"size 12(a over b)\". Размер отношения скобок к выражению не изменяется."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153002.11.help.text
+msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:"
+msgstr "Поскольку команды \"left\" и \"right\" гарантируют уникальные положение скобок, каждая отдельная скобка может служить в качестве аргумента этих двух команд, позволяя даже размещать правые скобки слева или левые скобки справа. Вместо скобки можно использовать спецификатор \"none\", указывающий на отсутствие показа скобки, а также на то, что для скобки не резервируется место. Используя указанные команды, можно, например, ввести следующие выражения:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150014.12.help.text
+msgid "left lbrace x right none"
+msgstr "left lbrace x right none"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149877.13.help.text
+msgid "left [ x right )"
+msgstr "left [ x right )"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3145241.14.help.text
+msgid "left ] x right ["
+msgstr "left ] x right ["
+
+#: 03091100.xhp#par_id3156060.15.help.text
+msgid "left rangle x right lfloor"
+msgstr "left rangle x right lfloor"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150935.16.help.text
+msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions."
+msgstr "Аналогичные правила применяются к командам \"left\" и \"right\" других скобок — они могут служить для построения групп и заключать пустые выражения."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149030.17.help.text
+msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:"
+msgstr "В математических формулах часто встречаются комбинации несогласующихся скобок, одиночные скобки и переставленные местами левые и правые скобки. Ниже показана формула, при вводе которой отобразится сообщение об ошибке:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3155989.19.help.text
+msgid "[2, 3) - right open interval"
+msgstr "[2, 3) - открытый справа интервал"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147169.23.help.text
+msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"."
+msgstr "Использование \"left\" и \"right\" позволяет вышеуказанному выражению быть допустимым в $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". Но при этом скобки не будут фиксированного размера и будут подогнаны под аргумент. Набор одиночной скобки будет немного громоздким. Для отображения одиночной скобки фиксированного размеры используйте \"\" (обратную косую черту) перед скобкой. При этом скобки ведут себя как обычные символы, не имеют специальной функциональности скобок, не являются объединителями в группы и их ориентация соответствует обычным символам. См. \"size *2 \\langle x \\rangle\" и \"size *2 langle x rangle\"."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153720.24.help.text
+msgid "The complete overview is as follows"
+msgstr "Полный перечень включает следующие команды"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149715.25.help.text
+msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace"
+msgstr "\\{ или \\lbrace, \\} или \\rbrace"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150756.26.help.text
+msgid "\\(, \\)"
+msgstr "\\(, \\)"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3145207.27.help.text
+msgid "\\[, \\]"
+msgstr "\\[, \\]"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153153.28.help.text
+msgid "\\langle, \\rangle"
+msgstr "\\langle, \\rangle"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150263.29.help.text
+msgid "\\lceil, \\rceil"
+msgstr "\\lceil, \\rceil"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147252.30.help.text
+msgid "\\lfloor, \\rfloor"
+msgstr "\\lfloor, \\rfloor"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154690.31.help.text
+msgid "\\lline, \\rline"
+msgstr "\\lline, \\rline"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3145414.32.help.text
+msgid "\\ldline, \\rdline"
+msgstr "\\ldline, \\rdline"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147514.33.help.text
+msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)"
+msgstr "Используя данный метод, вышеуказанные интервалы могут быть построены в <emph>$[officename] Math</emph> без каких-либо проблем: \\[2\", \"3\\) или \"\\]2\", \"3\\[ (знаки препинания являются частью записи)."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153532.34.help.text
+msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used."
+msgstr "Обратите внимание, что должны использоваться обычные кавычки, полученные при помощи <emph>Shift+2</emph>, а не типографские кавычки. В общем случае, знаки препинания (такие как запятая в данном случае) используются как текст. Несмотря на то, что возможно ввести \"\\[2,~3\\)\", вышеуказанный метод предпочтительнее. В предыдущем примере \"fixed size\" указывает, что размер скобок зависит от используемого шрифта."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153674.35.help.text
+msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}.\" These attributes do not compete, but rather can be combined."
+msgstr "Использование вложенных групп обычно не связано с возникновением проблем. В формуле hat \"{a + b}\" знак \"hat\" (шапка) просто отображается по центру над выражением \"{a + b}\". В выражениях \"color red lceil a rceil\" и \"grave hat langle x * y rangle\" также не возникает никаких сложностей. Их результат можно сравнить с выражением \"grave {hat langle x * y rangle}.\" Эти атрибуты не являются полными, но тем не менее могут быть сгруппированы."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147526.36.help.text
+msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":"
+msgstr "Имеются некоторые отличия в случае использования конкурирующих или влияющих друг на друга атрибутов. Это часто происходит с атрибутами шрифтов. Например, какой цвет присваивается атрибуту \"b\" в выражении \"color yellow color red (a + color green b)\" или какой размер имеет этот атрибут в формуле \"size *4 (a + size /2 b)\"? При заданном базовом размере 12, будет ли этот размер равен 48, 6 или даже 24 (что может рассматриваться в качестве комбинации)? Ниже приводятся те основные правила, которые будут применяться в дальнейшем. В общем случае эти правила служат для всех операций над группами. Это отражается на таких атрибутах шрифта, как \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" и \"font\":"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3152952.37.help.text
+msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"."
+msgstr "Последовательность операций над группами трактуется таким образом, как если бы каждая одиночная операция была заключена в скобки. Операции являются вложенными, и на каждом уровне не должно быть более одной операции. Вот пример формулы со множеством операций над группами: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3158441.38.help.text
+msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors."
+msgstr "Для этой формулы производится ее интерпретация в направлении слева направо. Операции отражаются только на соответствующей группе (или выражении). Операции, расположенные правее, \"заменяют\" предшествующие операции или \"объединяются\" с ними."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150994.39.help.text
+msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
+msgstr "Групповая операция не оказывает влияния на операции более высокого уровня, а воздействует только на группы и выражения более низкого уровня, включая имеющиеся там скобки, а также нижние и верхние индексы. Например, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154196.40.help.text
+msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type"
+msgstr "\"color ...\" и \"font ...\", а также \"size n\" (n — десятичное) — заменяют любые предшествующие операции аналогичного типа"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154136.41.help.text
+msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined,"
+msgstr "для \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" и \"size /n\" результат действия операций является объединенным"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3146934.42.help.text
+msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5"
+msgstr "\"size *2 size -5 a\" — начальный размер удваивается и из этого значения вычитается 5"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149297.43.help.text
+msgid "\"font sans ( a + font serif b)\""
+msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\""
+
+#: 03091100.xhp#par_id3155174.44.help.text
+msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
+msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154906.50.help.text
+msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact."
+msgstr "Чтобы изменить размер формулы, применяйте команды \"size +\" или -,*,/. Не пользуйтесь командой \"size n\". Указанные команды легко применяются в любом контексте. Это позволяет производить копирование и вставку выражений в другие области формулы с сохранением аналогичного результата. Кроме того, такие выражения более устойчивы к изменениям базового размера в меню, чем формулы с командами \"size n\". Если используются только команды \"size *\" и \"size /\" (например, \"size *1.24 a или size /0.86 a\"), пропорциональные размеры остаются неизменными."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147587.51.help.text
+msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):"
+msgstr "Примеры (с базовым размером для указателей — 12 и 50%):"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3148734.52.help.text
+msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"."
+msgstr "Абсолютно одинаковые пропорции при использовании команд \"size 18 a_n\" и \"size *1.5 a_n\"."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3152766.53.help.text
+msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\""
+msgstr "В различных контекстах это может меняться: \"x^{size 18 a_n}\" и \"x^{size *1.5 a_n}\""
+
+#: 03091100.xhp#par_id3157986.54.help.text
+msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:"
+msgstr "Примеры с применением команды size +n для сравнения. Они выглядят одинаково:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3158001.55.help.text
+msgid "a_{size 8 n}"
+msgstr "a_{size 8 n}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147332.56.help.text
+msgid "a_{size +2 n}"
+msgstr "a_{size +2 n}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3155143.57.help.text
+msgid "a_{size *1.333 n}"
+msgstr "a_{size *1.333 n}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147129.58.help.text
+msgid "The following examples, however, do not look identical:"
+msgstr "Однако следующие примеры не выглядят идентичными:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147073.59.help.text
+msgid "x^{a_{size 8 n}}"
+msgstr "x^{a_{size 8 n}}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147086.60.help.text
+msgid "x^{a_{size +2 n}}"
+msgstr "x^{a_{size +2 n}}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154386.61.help.text
+msgid "x^{a_{size *1.333 n}}"
+msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153354.62.help.text
+msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)"
+msgstr "Учтите, что все \"n\" здесь имеют различные размеры. Размер 1,333 получается как результат деления 8/6 — требуемого размера (8) на размер индекса по умолчанию (6). (Размер индекса равен 50% от базового размера 12.)"
+
+#: 03091505.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#tit.help.text"
+msgid "Operators"
+msgstr "Операторы"
+
+#: 03091505.xhp#bm_id3156617.help.text
+msgid "<bookmark_value>operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>операторы;список</bookmark_value>"
+
+#: 03091505.xhp#hd_id1328165.help.text
+msgid "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Операторы\">Операторы</link></variable>"
+
+#: 03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Вводимые команды"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Символ в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144534.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text"
+msgid "Coproduct"
+msgstr "Копроизведение"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166611.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166692.170.help.text
+msgid "Lower limit of an operator"
+msgstr "Нижний предел оператора"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144681.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144763.168.help.text
+msgid "Range from ... to"
+msgstr "Диапазон от ... до"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3145083.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166584.158.help.text
+msgid "Triple integral"
+msgstr "Тройной интеграл"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144936.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3145056.156.help.text
+msgid "Double integral"
+msgstr "Двойной интеграл"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144789.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text"
+msgid "Integral"
+msgstr "Интеграл"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167350.146.help.text
+msgid "Limes inferior"
+msgstr "Нижний предел"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167458.148.help.text
+msgid "Limes superior"
+msgstr "Верхний предел"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166719.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166839.160.help.text
+msgid "Curve integral"
+msgstr "Криволинейный интеграл"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166866.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166986.162.help.text
+msgid "Double curve integral"
+msgstr "Двойной криволинейный интеграл"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167013.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167134.164.help.text
+msgid "Triple curve integral"
+msgstr "Тройной криволинейный интеграл"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167527.166.help.text
+msgid "Placeholder, user-defined operator"
+msgstr "Местозаполнитель, определяемый пользователем оператор"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144387.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text"
+msgid "Product"
+msgstr "Произведение"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144240.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144361.138.help.text
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумма"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167161.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167242.172.help.text
+msgid "Upper limit of an operator"
+msgstr "Верхний предел оператора"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144093.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144214.144.help.text
+msgid "Limes"
+msgstr "Пределы"
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Previous Error"
+msgstr "Предыдущая ошибка"
+
+#: 02110000.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>error search; previous error</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск ошибок; предыдущая ошибка</bookmark_value>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Предыдущая ошибка\">Предыдущая ошибка</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145799.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Перемещает курсор на предыдущую ошибку (перемещение влево).</ahelp>"
+
+#: 03090907.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090907.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 03090907.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Функции\">Функции</link>"
+
+#: 03090907.xhp#par_id3148489.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
+msgstr "Здесь приведен пример создания функций в <emph>$[officename] Math</emph>. Если требуется использовать пример в собственной формуле, можно с помощью буфера обмена скопировать его в окно <emph>Команды</emph> и применять этот пример в собственной формуле."
+
+#: 03090907.xhp#par_id3153912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091200.xhp#tit.help.text
+msgid "Indexes and Exponents"
+msgstr "Индексы и показатели степени"
+
+#: 03091200.xhp#bm_id3150746.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes and exponents in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>exponents and indexes in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>индексы и показатели степени в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>показатели степени и индексы в $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: 03091200.xhp#hd_id3150746.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Индексы и показатели степени\">Индексы и показатели степени</link>"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3153730.2.help.text
+msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
+msgstr "Ниже приведены основные сведения об индексах и показателях степени в приложении <emph>$[officename] Math</emph>. Для изучения могут служить приводимые примеры. (Кавычки в тексте предназначены исключительно для выделения и не являются частью примеров.)"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3149884.3.help.text
+msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>."
+msgstr "Индекс и показатель степени для символа отображается в верхней части следующего символа, который выровнен по левому краю по отношению к основному символу. Например, введите <emph>a_2^3</emph> или <emph>a^3_2</emph>. Это выражение может записываться в любом порядке. Вместо <emph>'_'</emph> и <emph>'^'</emph> могут служить символы <emph>'sub'</emph> и <emph>'sup'</emph>."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3148387.4.help.text
+msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns"
+msgstr "Однако уже нельзя применять следующие шаблоны"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3149029.5.help.text
+msgid "a_2_3"
+msgstr "a_2_3"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3155985.6.help.text
+msgid "a^2^3"
+msgstr "a^2^3"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3153923.7.help.text
+msgid "a_2^3_4"
+msgstr "a_2^3_4"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3153724.8.help.text
+msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this"
+msgstr "Каждая позиция нижнего/верхнего индекса для основного символа может быть использована только один раз. Для указания требуемого результата следует применять скобки. Это показано в следующем примере:"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3151185.9.help.text
+msgid "a_{2_3}"
+msgstr "a_{2_3}"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3151272.10.help.text
+msgid "a^{2^3}"
+msgstr "a^{2^3}"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3156316.11.help.text
+msgid "a_2^{3_4}"
+msgstr "a_2^{3_4}"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3145207.12.help.text
+msgid "a_{2^3}^{4_5}"
+msgstr "a_{2^3}^{4_5}"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3151173.13.help.text
+msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2"
+msgstr "В отличие от других редакторов формул, где \"<emph>_</emph>\" и \" <emph>^</emph> \" относятся только к следующему символу (то есть, например, \"a_24\" относится только к символу \"2\"), в приложении $[officename] Math учитывается все число/имя/текст. Если необходимо ввести последовательность нижних и верхних индексов, это можно сделать следующим образом: a_2{}^3 или a^3{}_2."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3154260.15.help.text
+msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l.\""
+msgstr "Для записи тензоров в приложении <emph>$[officename] Math</emph> имеется несколько параметров. Кроме записи типа \"R_i{}^{jk}{}_l\", которая обычно применяется в других приложениях, можно использовать дополнительные формы записи, такие как \"R_i{}^jk{}_l\" и \"{{R_i}^jk}_l\"."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3147516.16.help.text
+msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3.\""
+msgstr "Можно также вводить нижние и верхние индексы слева от основного символа с выравниванием по правому краю. Для этого используются новые команды \"lsub\" и \"lsup\". Обе эти команды идентичны командам \"sub\" и \"sup\", за исключением того, что они располагаются слева от основного символа. См. также \"a lsub 2 lsup 3\"."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3154276.17.help.text
+msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>."
+msgstr "Правила, устраняющие двусмысленность и необходимость применения скобок, остаются теми же самыми. В принципе, это может быть достигнуто при использовании записи <emph>{}_2^3 a</emph>."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3152961.18.help.text
+msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"."
+msgstr "Команды \"sub\" и \"sup\" также можно применять в виде \"rsub\" и \"rsup\"."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3158437.20.help.text
+msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666.\""
+msgstr "С помощью команд \"csub\" и \"csup\" можно вводить верхние и нижние индексы непосредственно над символом или под символом. В качестве примера можно указать выражение: \"a csub y csup x\". Имеется также возможность использовать комбинацию индексов и указателей степени: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3154570.21.help.text
+msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y.\""
+msgstr "Нижние и верхние индексы можно присоединять к большинству унарных и бинарных операторов. Можно указать два примера: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" и \"a toward csub f b x toward csup f y\"."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3155904.19.help.text
+msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "При вводе этих примеров в окне <emph>Команды</emph> убедитесь, что присутствуют все пробелы между символами."
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "AutoUpdate Display"
+msgstr "Автообновление отображения"
+
+#: 03080000.xhp#bm_id3154702.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; accepting automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменения; автоматический прием</bookmark_value>"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">AutoUpdate Display</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Автообновление отображения\">Автообновление отображения</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3154656.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">Выберите эту команду, чтобы обновление измененной формулы производилось автоматически. Если этот параметр не установлен, формула будет обновляться только после выбора последовательности команд <emph>Вид - Обновить</emph> и нажатия клавиши F9.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Next Error"
+msgstr "Следующая ошибка"
+
+#: 02100000.xhp#bm_id3150299.help.text
+msgid "<bookmark_value>error search; next error</bookmark_value><bookmark_value>finding ;errors in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск ошибок; следующая ошибка</bookmark_value><bookmark_value>поиск ;ошибки в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3150299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Следующая ошибка\">Следующая ошибка</link>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145387.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Перемещает курсор на следующую ошибку (перемещение вправо).</ahelp>"
+
+#: 03091400.xhp#tit.help.text
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: 03091400.xhp#bm_id3153923.help.text
+msgid "<bookmark_value>scaling; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>масштабирование; в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+
+#: 03091400.xhp#hd_id3153923.1.help.text
+msgid " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>"
+msgstr " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Масштабирование\">Масштабирование</link>"
+
+#: 03091400.xhp#par_id3147173.2.help.text
+msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
+msgstr "В этом разделе представлены подробные сведения о масштабировании в приложении <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> и ряд примеров. (Кавычки в тексте предназначены исключительно для выделения и не являются частью примеров.)"
+
+#: 03091400.xhp#par_id3156316.3.help.text
+msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments."
+msgstr "Символ факториала не масштабируется (например: \"fact stack{a#b}\" и \"fact {a over b}\"), но располагается с учетом осевой или центральной линии аргументов."
+
+#: 03091400.xhp#par_id3150756.4.help.text
+msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b).\""
+msgstr "Скобки также всегда имеют фиксированный размер. Это также относится ко всем символам, которые могут быть использованы в качестве скобок. Например: \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\" и \"(a over b)\"."
+
+#: 03091400.xhp#par_id3147570.7.help.text
+msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right).\""
+msgstr "Однако скобки, перед которыми стоят команды \"left\" или \"right\", всегда изменяют свои размеры в зависимости от аргумента. Например: \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\" и \"left(a over b right)\"."
+
+#: 03091400.xhp#par_id3145206.11.help.text
+msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol."
+msgstr "Некоторые <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"атрибуты\">атрибуты</link> имеют фиксированные размеры; не следует их изменять, если они размещаются над длинным символом."
+
+#: 03091400.xhp#par_id3154694.12.help.text
+msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window."
+msgstr "Имеющиеся в примерах пробелы необходимы для поддержки правильной структуры выражений. Не следует удалять эти пробелы при вводе записей в окне \"Команды\"."
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: 03050000.xhp#bm_id3147338.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>представления; уменьшение масштаба в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>размеры при отображении формул</bookmark_value><bookmark_value>формулы; уменьшение масштаба</bookmark_value><bookmark_value>уменьшение масштаба при отображении формул</bookmark_value>"
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3147338.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Уменьшить\">Уменьшить</link>"
+
+#: 03050000.xhp#par_id3150249.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMOUT\">Уменьшает масштаб отображения формулы на 25%.</ahelp>Значение масштаба отображается в строке состояния. Можно также изменить масштаб в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"контекстном меню\">контекстном меню</link> строки состояния. Контекстное меню рабочей области также содержит параметры масштаба."
+
+#: 03090800.xhp#tit.help.text
+msgid "Set Operations"
+msgstr "Операции над множествами"
+
+#: 03090800.xhp#bm_id3156318.help.text
+msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>операции над множествами в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>множества чисел</bookmark_value><bookmark_value>включенные в набор операторов</bookmark_value><bookmark_value>не включенные в набор операторов</bookmark_value><bookmark_value>команда владения</bookmark_value><bookmark_value>включает набор операторов</bookmark_value><bookmark_value>пустое множество</bookmark_value><bookmark_value>пересечение множеств</bookmark_value><bookmark_value>объединение множеств</bookmark_value><bookmark_value>отличие набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>множество-частное</bookmark_value><bookmark_value>количественные числительные</bookmark_value><bookmark_value>подмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>надмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>не подмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>не надмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>натуральные числа</bookmark_value><bookmark_value>целые числа</bookmark_value><bookmark_value>действительные числа</bookmark_value><bookmark_value>комплексные числа; множество </bookmark_value><bookmark_value>рациональные числа</bookmark_value>"
+
+#: 03090800.xhp#hd_id3156318.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Операции над множествами\">Операции над множествами</link>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154641.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Выполните присвоение различных операторов множества символам формулы в модуле <emph>$[officename] Math</emph>. Отдельные операторы представлены в нижней области окна \"Элементы формул\"</ahelp>. Для просмотра аналогичного списка отдельных функций вызовите <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">контекстное меню</link> в окне <emph>Команды</emph>. Любые операторы, отсутствующие в окне \"Элементы формул\", вводятся непосредственно в окне \"Команды\". Кроме того, можно непосредственно вставить другие элементы формулы даже в том случае, если для них уже имеются символы."
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149290.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Операции над множествами</emph>, и в нижней области окна \"Элементы формул\" появится список дополнительных значков. Для добавления оператора в формулу, которая находится в окне \"Команды\", просто щелкните требуемый символ."
+
+#: 03090800.xhp#hd_id3147258.4.help.text
+msgid "The set operations in detail:"
+msgstr "Подробное описание операций над множествами:"
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10081.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154275.33.help.text
+msgid "is included in"
+msgstr "включается в"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150706.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Используйте значок, чтобы вставить операцию <emph>включается в</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> in <?></emph> непосредственно в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN100BC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150984.35.help.text
+msgid "is not included in"
+msgstr "не включается в"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150997.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>не включается в</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> notin <?> </emph>в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN100F7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149688.53.help.text
+msgid "includes"
+msgstr "включает"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149338.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>включает </emph>с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> owns <?></emph> или <emph><?> ni <?></emph> непосредственно в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10135.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149101.75.help.text
+msgid "empty set"
+msgstr "пустое множество"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154829.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Используйте этот значок, чтобы вставить <emph>пустое множество</emph>.</ahelp> Введите <emph>emptyset</emph> в окне \"Команды\", чтобы вставить в документ пустое множество."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1016E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149035.55.help.text
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечение"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147573.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Используйте этот значок, чтобы вставить два местозаполнителя с оператором множества <emph>пересечение множеств</emph>.</ahelp> Аналогичный результат будет при вводе <emph><?> intersection <?></emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN101A7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147130.57.help.text
+msgid "Union"
+msgstr "Объединение"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154376.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>объединение</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> union <?> </emph>непосредственно в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN101E0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3145774.59.help.text
+msgid "Difference"
+msgstr "Разность"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3145786.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>разность</emph>.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> setminus <?></emph> или <emph><?> bslash <?></emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1021C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149536.60.help.text
+msgid "Quotient set"
+msgstr "Множество-частное"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149549.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Используйте этот значок, чтобы вставить косую черту для создания <emph>множества-частного</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Введите <emph><?>slash<?></emph> в окне \"Команды\", чтобы добиться аналогичного результата."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10255.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147500.77.help.text
+msgid "aleph"
+msgstr "Алеф"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3145263.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Используйте этот значок, чтобы вставить <emph>кардинальное число</emph>. </ahelp> Аналогичный результат будет при вводе команды <emph>aleph</emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1028E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text
+msgctxt "03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text"
+msgid "Subset"
+msgstr "Подмножество"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3156227.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>является подмножеством</emph>.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>subset<?></emph> непосредственно в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN102C9.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text
+msgctxt "03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text"
+msgid "Subset or equal to"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147460.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>является подмножеством или равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>subseteq<?></emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10304.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text
+msgctxt "03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text"
+msgid "Superset"
+msgstr "Надмножество"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3151088.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>является надмножеством</emph> и два местозаполнителя.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>supset<?></emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1033F.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text
+msgctxt "03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text"
+msgid "Superset or equal to"
+msgstr "Надмножество или равное множеству"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3151119.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>является надмножеством или равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> В качестве альтернативы можно ввести <emph><?>supseteq<?> </emph>в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1037A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150454.69.help.text
+msgid "not subset"
+msgstr "не подмножество"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3153968.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>не подмножество</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Вместо этого можно ввести <emph><?>nsubset<?></emph>."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN103B7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149236.70.help.text
+msgid "not subset or equal to"
+msgstr "не подмножество или равное множеству"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149249.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>не подмножество или равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>nsubseteq<?> </emph>в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN103F4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3148796.71.help.text
+msgid "not superset"
+msgstr "не надмножество"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149995.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>не надмножество</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>nsupset<?> </emph>в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10431.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3155798.72.help.text
+msgid "not superset or equal to"
+msgstr "не надмножество или равное множеству"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3155810.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Используйте этот значок, чтобы вставить оператор множества <emph>не надмножество или равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Вместо этого можно ввести <emph><?>nsupseteq<?> </emph>в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1046E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3148815.79.help.text
+msgid "Set of natural numbers"
+msgstr "Множество натуральных чисел"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154352.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Используйте этот значок, чтобы вставить символ для <emph>множества натуральных чисел</emph>.</ahelp> Вместо этого можно ввести <emph>setn</emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN104A7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149628.81.help.text
+msgid "Set of whole numbers"
+msgstr "Множество целых чисел"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149641.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Используйте этот значок, чтобы вставить символ для <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> Это можно сделать также путем ввода <emph>setz</emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN104E0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149961.83.help.text
+msgid "Set of rational numbers"
+msgstr "Множество рациональных чисел"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149974.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Используйте этот значок, чтобы вставить символ для <emph>множества рациональных чисел</emph>.</ahelp> Это можно сделать также путем непосредственного ввода <emph>setq</emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10519.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3145663.85.help.text
+msgid "Set of real numbers"
+msgstr "Множество действительных чисел"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3148709.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Используйте этот значок, чтобы вставить символ для <emph>множества действительных чисел</emph>.</ahelp> Вместо этого можно ввести <emph>setr</emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149519.87.help.text
+msgid "Set of complex numbers"
+msgstr "Множество комплексных чисел"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3148672.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Используйте этот значок, чтобы вставить символ для <emph>множества комплексных чисел</emph>.</ahelp> Можно также ввести <emph>setc</emph> в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154224.73.help.text
+msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved."
+msgstr "Не забудьте оставлять пробелы между значениями и командами при их вводе вручную в окне \"Команды\". Это обеспечит правильную структуру формулы."
+
+#: 03090400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 03090400.xhp#bm_id3150932.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>natural exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithms</bookmark_value><bookmark_value>exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value><bookmark_value>variables; with right exponents</bookmark_value><bookmark_value>exponents; variables with right</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrical functions</bookmark_value><bookmark_value>sine function</bookmark_value><bookmark_value>cosine function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine function</bookmark_value><bookmark_value>square roots</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>arc sine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cosine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>factorial</bookmark_value><bookmark_value>values; absolute</bookmark_value><bookmark_value>tangent function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функции; в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>натуральная экспоненциальная функция</bookmark_value><bookmark_value>натуральные логарифмы</bookmark_value><bookmark_value>экспоненциальные функции</bookmark_value><bookmark_value>логарифмы</bookmark_value><bookmark_value>переменные; с правильными экспонентами</bookmark_value><bookmark_value>экспоненты; переменные с правилом</bookmark_value><bookmark_value>тригонометрические функции</bookmark_value><bookmark_value>синусная функция</bookmark_value><bookmark_value>косинусная функция</bookmark_value><bookmark_value>функция котангенса</bookmark_value><bookmark_value>функция гиперболического синуса</bookmark_value><bookmark_value>квадратные корни</bookmark_value><bookmark_value>функция гиперболического косинуса</bookmark_value><bookmark_value>функция гиперболического тангенса</bookmark_value><bookmark_value>функция гиперболического котангенса</bookmark_value><bookmark_value>корни</bookmark_value><bookmark_value>функция арксинуса</bookmark_value><bookmark_value>функция арккосинуса</bookmark_value><bookmark_value>функция арккотангенса</bookmark_value><bookmark_value>абсолютные значения</bookmark_value><bookmark_value>область функции гиперболического косинуса</bookmark_value><bookmark_value>область функции гиперболического тангенса</bookmark_value><bookmark_value>область функции гиперболического котангенса</bookmark_value><bookmark_value>факториал</bookmark_value><bookmark_value>значения; абсолютные</bookmark_value><bookmark_value>функция тангенса</bookmark_value>"
+
+#: 03090400.xhp#hd_id3150932.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Функции\">Функции</link>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155374.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Выберите функцию в нижней области окна.</ahelp> Эти функции также перечислены в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">контекстном меню</link> окна <emph>Команды</emph>. Функции, отсутствующие в окне \"Элементы формул\", вводятся вручную в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150760.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> window. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Ниже представлен список всех функций, отображаемых в окне <emph>Элементы формул</emph>. Значок, расположенный рядом с функцией, указывает на доступность функции в окне \"Элементы формул\" (меню \"Вид – Элементы формул\") или в контекстном меню окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#hd_id3156319.4.help.text
+msgid "List of functions"
+msgstr "Список функций"
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10081.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149750.44.help.text
+msgid "Natural Exponential Function"
+msgstr "Натуральная экспоненциальная функция"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147254.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Вставляет натуральную экспоненциальную функцию.</ahelp> Можно также ввести <emph>func e^<?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN100BC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154104.27.help.text
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Натуральный логарифм"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3152947.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Вставляет натуральный (с основанием \"e\") логарифм с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>ln(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN100F7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150972.47.help.text
+msgid "Exponential Function"
+msgstr "Экспоненциальная функция"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151309.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Вставляет экспоненциальную функцию с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>exp(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10132.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3146925.29.help.text
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логарифм"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3159190.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Вставляет десятичный (с основанием 10) логарифм с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>log(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149483.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149819.71.help.text
+msgid "Power"
+msgstr "Степень"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151250.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет знак \"x\", возведенный в степень \"y\".</ahelp> Можно также ввести <emph><?>^{<?>}</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Можно заменить символ <emph>^</emph> на выражение <emph>rsup</emph> или <emph>sup</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN101B1.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text"
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147325.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Вставляет функцию синуса с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>sin(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN101EA.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text"
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151027.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Вставляет косинусную функцию с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>cos(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10223.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156379.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Вставляет функцию тангенса с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>tan<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN1025C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text"
+msgid "Cotangent"
+msgstr "Котангенс"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150691.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Вставляет символ котангенса с местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>cot(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10295.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3145119.72.help.text
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Гиперболический синус"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3145132.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Вставляет гиперболический синус с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>sinh(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN102CE.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text"
+msgid "Square Root"
+msgstr "Квадратный корень"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147746.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Вставляет символ квадратного корня с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>sqrt(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10309.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3148846.73.help.text
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Гиперболический косинус"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3148857.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Вставляет символ гиперболического косинуса с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>cosh(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10342.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154088.74.help.text
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Гиперболический тангенс"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3153791.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Вставляет символ гиперболического тангенса с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>tanh(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN1037C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156119.75.help.text
+msgid "Hyperbolic Cotangent"
+msgstr "Гиперболический котангенс"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156131.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Вставляет символ гиперболического котангенса с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно вставить <emph>coth(<?>)</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN103B5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149320.19.help.text
+msgid "nth Root"
+msgstr "Корень степени \"n\""
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155578.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Вставляет функцию корня степени \"n\" с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>nroot n x</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN103EE.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155083.21.help.text
+msgid "Arc Sine"
+msgstr "Арксинус"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149236.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Вставляет функцию арксинуса с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>arcsin(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10427.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3148792.23.help.text
+msgid "Arc Cosine"
+msgstr "Арккосинус"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149991.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Вставляет символ арккосинуса с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>arccos(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10460.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151224.76.help.text
+msgid "Arc Tangent"
+msgstr "Арктангенс"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155790.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Вставляет функцию арктангенса с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>arctan(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10493.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3148819.25.help.text
+msgid "Arc Cotangent"
+msgstr "Арккотангенс"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151006.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Вставляет функцию арккотангенса с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>arccot(<?>)</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN104CC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147383.13.help.text
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Абсолютное значение"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147395.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Вставляет знак абсолютного значения с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>abs(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10507.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149972.62.help.text
+msgid "Area Hyperbolic Sine"
+msgstr "Ареа-синус гиперболический"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154671.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Вставляет функцию ареа-синуса гиперболического с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>arsinh(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150788.64.help.text
+msgid "Area Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Ареа-косинус гиперболический"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3145652.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Вставляет функцию ареа-косинуса гиперболического с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>arcosh(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149526.66.help.text
+msgid "Area Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Ареа-тангенс гиперболический"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155536.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Вставляет функцию ареа-тангенса гиперболического с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>artanh(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3145231.68.help.text
+msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
+msgstr "Ареа-котангенс гиперболический"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154207.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Вставляет функцию ареа-котангенса гиперболического с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>arcoth(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text"
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факториал"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156019.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Вставляет знак факториала с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>fact <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147546.38.help.text
+msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"."
+msgstr "Можно также указать индекс или экспоненту для функции. Например, ввод <emph>sin^2x</emph> определяет функцию \"синус в степени 2x\"."
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154752.69.help.text
+msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)."
+msgstr "Когда ввод функций выполняется вручную в окне \"Команды\", учтите, что для некоторых функций требуется наличие пробелов (например, abs 5=5 ; abs -3=3)."
+
+#: 03090700.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 03090700.xhp#bm_id3153150.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматирование; $ [officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; форматирование</bookmark_value><bookmark_value>верхние индексы</bookmark_value><bookmark_value>биномы</bookmark_value><bookmark_value>вертикальные элементы</bookmark_value><bookmark_value>линии; вставка в формулы</bookmark_value><bookmark_value>нижние индексы</bookmark_value><bookmark_value>стеки</bookmark_value><bookmark_value>вертикальное расположение элементов</bookmark_value><bookmark_value>короткие пробелы</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание; по левому краю (Math)</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание по левому краю (Math)</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание; горизонтально по центру (Math)</bookmark_value><bookmark_value>горизонтально по центру; выравнивание (Math)</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание; по правому краю (Math)</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание по правому краю в %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>матрицы; компоновка</bookmark_value><bookmark_value>пробелы в формулах</bookmark_value><bookmark_value>промежутки в формулах</bookmark_value><bookmark_value>вставка; промежутков</bookmark_value><bookmark_value>компоновка;матрицы</bookmark_value><bookmark_value>формулы;выравнивание</bookmark_value><bookmark_value>выравнивание; формулы</bookmark_value>"
+
+#: 03090700.xhp#hd_id3153150.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147262.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">Для форматирования формул в модуле $[officename] Math можно использовать различные параметры. Параметры формата отображаются в нижней области окна \"Элементы формул\".</ahelp> Эти параметры также перечислены в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">контекстном меню</link> окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154263.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements window (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Ниже приведен полный список всех параметров форматирования, доступных в модуле $[officename] Math. Значок, расположенный рядом с параметром форматирования, указывает на его доступность в окне \"Элементы формул\" (меню <emph>Вид – Элементы формул</emph>) или в контекстном меню окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3153536.17.help.text
+msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like."
+msgstr "Буква \"a\" указывает на местозаполнитель в формуле, которому следует назначить соответствующее форматирование. Вместо этой буквы можно подставить любой символ."
+
+#: 03090700.xhp#hd_id3151104.4.help.text
+msgid "Formatting options"
+msgstr "Параметры форматирования"
+
+#: 03090700.xhp#par_idN1008B.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147519.45.help.text
+msgid "Superscript left"
+msgstr "Верхний индекс слева"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147531.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Вставляет местозаполнитель с верхним индексом слева.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>lsup{<?>}</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN100C4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Ззначок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3146931.60.help.text
+msgid "Superscript top"
+msgstr "Верхний индекс сверху"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3159195.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Вставляет верхний индекс непосредственно над местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>csup<?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN100FF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3151249.39.help.text
+msgid "Superscript right"
+msgstr "Верхний индекс справа"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3151262.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Вставляет верхний индекс справа от местозаполнителя.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>^{<?>}</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph> или использовать команду <emph>rsup</emph> или <emph>sup</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN1013E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3152774.63.help.text
+msgid "Vertical stack (2 elements)"
+msgstr "Вертикальное расположение (2 элемента)"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147326.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Вставляет вертикальное расположение (бином) с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>binom<?><?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10179.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">хначок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text
+msgctxt "03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text"
+msgid "New line"
+msgstr "Создать новую строку"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3150587.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Вставляет в документ новую строку.</ahelp> Можно также ввести <emph>newline</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN101B2.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3148760.43.help.text
+msgid "Subscript left"
+msgstr "Нижний индекс слева"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147309.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Вставляет нижний индекс слева от местозаполнителя.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>lsub{<?>}</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN101EB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3150687.61.help.text
+msgid "Subscript bottom"
+msgstr "Нижний индекс снизу"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3150699.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Вставляет нижний индекс непосредственно под местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>csub<?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10226.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3145136.37.help.text
+msgid "Subscript right"
+msgstr "Нижний индекс справа"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3146913.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Вставляет нижний индекс справа от местозаполнителя.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>_{<?>}</emph> в окне <emph>Команды</emph>, и пунктир для нижнего индекса может быть заменен командой <emph>rsub</emph> или <emph>sub</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10265.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147116.65.help.text
+msgid "Vertical stack (3 elements)"
+msgstr "Вертикальное расположение (3 элемента)"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3146332.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Вставляет вертикальное расположение с тремя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN102A0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3155572.23.help.text
+msgid "Small gap"
+msgstr "Короткий пробел"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147056.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Вставляет короткий пробел между местозаполнителем и следующим элементом.</ahelp> Можно также ввести <emph>`</emph> непосредственно в окне \"Команды\". Команда должна находиться слева или справа от символа, переменной, числа или всей команды."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN102DC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text
+msgctxt "03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text"
+msgid "Align left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154592.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Этот значок назначает выравнивание по левому краю для \"a\" и вставляет местозаполнитель.</ahelp> Можно ввести <emph>alignl<?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10317.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text
+msgctxt "03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text"
+msgid "Align to horizontal center"
+msgstr "Выравнивание по центру"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149319.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Назначает выравнивание по центру для \"a\" и вставляет местозаполнитель.</ahelp> Можно также ввести <emph>alignc<?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10352.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text
+msgctxt "03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text"
+msgid "Align right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149780.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Вставляет команду выравнивания по правому краю и местозаполнитель.</ahelp> Можно также ввести <emph>alignr<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN1038D.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154338.25.help.text
+msgid "Matrix stack"
+msgstr "Расположение матрицы"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3146941.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Этот значок служит для вставки матрицы с четырьмя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Положение элементов внутри этой диаграммы определяется двумя координатами; первая указывает номер строки, а вторая — номер столбца. Это матрицу можно растянуть в любом направлении в окне <emph>Команды</emph> путем добавления символов."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN103C9.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149358.21.help.text
+msgid "Gap"
+msgstr "Пробел"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149370.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
+msgstr "~<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Этот значок вставляет пробел между местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Эта команда может размещаться слева или справа от символа, переменной, числа или всей команды."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3155394.48.help.text
+msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are "
+msgstr "При выравнивании особенно эффективными являются команды <emph>alignl, alignc</emph> и <emph>alignr</emph>, если:"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3151009.49.help.text
+msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>"
+msgstr "Используется для выравнивания числителей и знаменателей, например, <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3148812.50.help.text
+msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
+msgstr "формируются биномы или стеки, например <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>;"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154360.51.help.text
+msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and"
+msgstr "производится выравнивание элементов матрицы, например <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph>;"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3155946.52.help.text
+msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>"
+msgstr "выполняется вставка новой строки, например <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154621.53.help.text
+msgid "When using the align instructions, note that"
+msgstr "При использовании команд выравнивания обратите внимание, что "
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147382.54.help.text
+msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>"
+msgstr "их следует размещать только в начале выражения и только один раз. Поэтому нельзя ввести выражение <emph>a+alignr b</emph>, а следует использовать выражение <emph>a+b alignr c</emph>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154004.55.help.text
+msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right."
+msgstr "команды влияют друг на друга — в связи с этим при вводе <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> происходит выравнивание <emph>a</emph> по правому краю."
+
+#: 03090700.xhp#hd_id8036133.help.text
+msgid "To align using the \"matrix\" command"
+msgstr "Выравнивание с помощью команды \"Матрица\" "
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10F70.help.text
+msgid "Aligning to the left"
+msgstr "Выравнивание по левому краю"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149645.56.help.text
+msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Если строка или выражение начинается с текста, по умолчанию происходит выравнивание по левому краю. Это можно изменить, воспользовавшись любой из команд <emph>align</emph>. Примером является выражение <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, где \"text\" отображается с выравниванием по правому краю. Учтите, что текст следует всегда заключать в кавычки."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149966.57.help.text
+msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered."
+msgstr "Стандартные центрированные формулы можно выровнять по левому краю, не используя меню <emph>Формат - Выравнивание</emph>. Чтобы это сделать, поместите пустую строку символов, т. е. кавычки, окружающие любой текст \"\", перед разделом формулы, для которого требуется выполнить выравнивание. Например, при вводе выражения <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> оба равенства вместо размещения по центру выравниваются по левому краю."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3145654.46.help.text
+msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders."
+msgstr "При вводе информации в окне \"Команды\" обратите внимание на то, что некоторые форматы для сохранения правильной структуры требуют наличия пробелов. Это особенно важно при вводе значений (например, \"a lsup{3}\") взамен местозаполнителей."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3148708.47.help.text
+msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "Для получения дополнительных сведений о форматировании в приложении <emph>$[officename] Math</emph> см. раздел <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Скобки и группирование\">Скобки и группирование</link>."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3155340.31.help.text
+msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way."
+msgstr "Полезные сведения об <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"индексах и показателях степени\">индексах и показателях степени</link>, а также о <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"масштабировании\">масштабировании</link> помогут наилучшим образом организовать документ."
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05040000.xhp#bm_id3148730.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; multi-line formulas</bookmark_value><bookmark_value>multi-line formulas; aligning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выравнивание; многострочные формулы</bookmark_value><bookmark_value>многострочные формулы; выравнивание </bookmark_value>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3152999.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">Можно задать выравнивание как для многострочных формул, так и для формул с несколькими элементами в одной строке.</ahelp> Для создания многострочной формулы введите команду <emph>NEWLINE</emph> в окне <emph>Команды</emph>.</variable>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3153737.3.help.text
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3148388.4.help.text
+msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas."
+msgstr "Определяет тип выравнивания по горизонтали для многострочных формул."
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3150566.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Выравнивает выбранные элементы формулы по левому краю.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3149709.21.help.text
+msgid "Text is always aligned left. "
+msgstr "Текст всегда выравнивается по левому краю. "
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3154646.7.help.text
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3150762.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Выравнивает элементы формулы по центру.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3151264.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Выравнивает элементы формулы по правому краю.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3153622.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить внесенные изменения в качестве параметров по умолчанию для всех новых формул.</ahelp> Перед сохранением выводится запрос подтверждения."
+
+#: 03091506.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: 03091506.xhp#bm_id3167544.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>атрибуты;список</bookmark_value>"
+
+#: 03091506.xhp#hd_id2846156.help.text
+msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Атрибуты\">Атрибуты</link></variable>"
+
+#: 03091506.xhp#par_idN12175.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_idN12175.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Вводимые команды"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Символ в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167709.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167830.309.help.text
+msgid "Accent to top right above a character"
+msgstr "Акут"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159771.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text"
+msgid "Horizontal bar above a character"
+msgstr "Линия над символом"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161361.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168153.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168274.313.help.text
+msgid "Top open arc above a character"
+msgstr "Значок краткости"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168006.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168127.315.help.text
+msgid "Upside down roof"
+msgstr "Перевернутый циркумфлекс"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168303.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168424.317.help.text
+msgid "Circle above a character"
+msgstr "Кружок над символом"
+
+#: 03091506.xhp#bm_id3161843.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas;in color</bookmark_value><bookmark_value>colors;in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формулы;в цвете</bookmark_value><bookmark_value>цвета;в формулах</bookmark_value>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161843.349.help.text
+msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed."
+msgstr "Команда <emph>color</emph> изменяет цвет символа; сначала введите команду <emph>color</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Затем введите имя цвета (\"black\" (черный), \"white\" (белый), \"cyan\" (голубой), \"magenta\" (розовый), \"red\" (красный), \"blue\" (синий), \"green\" (зеленый) или \"yellow\" (желтый)). После этого введите те символы, которые требуется изменить."
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161104.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161225.323.help.text
+msgid "Three dots above a character"
+msgstr "Три точки над символом"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160512.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160633.321.help.text
+msgid "Two dots above a character"
+msgstr "Две точки над символом"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159919.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160040.319.help.text
+msgid "Dot above a character"
+msgstr "Точка над символом"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167857.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167978.325.help.text
+msgid "Accent to bottom right above a character"
+msgstr "Гравис"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159622.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159743.327.help.text
+msgid "\"Roof\" above a character"
+msgstr "Циркумфлекс"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161469.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161550.339.help.text
+msgid "Italics"
+msgstr "Курсивное начертание"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3162012.367.help.text
+msgid "Remove the Bold attribute"
+msgstr "Удалить атрибут полужирного начертания"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161943.365.help.text
+msgid "Remove the Italics attribute"
+msgstr "Удалить атрибут курсивного начертания"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160659.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text"
+msgid "Horizontal bar above a character"
+msgstr "Линия над символом"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160956.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161077.337.help.text
+msgid "Horizontal bar through a character"
+msgstr "Зачеркивание"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161252.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161333.343.help.text
+msgid "Phantom character"
+msgstr "Прозрачный символ"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168599.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159594.329.help.text
+msgid "Tilde above a character"
+msgstr "Тильда над символом"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160808.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160928.333.help.text
+msgid "Horizontal bar below a character"
+msgstr "Линия под символом"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168451.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168572.331.help.text
+msgid "Vector arrow above a character"
+msgstr "Векторная стрелка над символом"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160364.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160485.411.help.text
+msgid "wide roof, adjusts to the character size"
+msgstr "циркумфлекс, настраиваемый по размеру символа"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160215.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160336.409.help.text
+msgid "wide tilde, adjusts to the character size"
+msgstr "широкая тильда, настраиваемая по размеру символа"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160067.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160188.407.help.text
+msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size"
+msgstr "широкая векторная стрелка, настраиваемая по размеру символов"
+
+#: 03090200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Отношения"
+
+#: 03090200.xhp#bm_id3156316.help.text
+msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>not precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>not succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equivalent relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equivalent relation</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#hd_id3156316.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Отношения\">Отношения</link>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153152.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">Для построения формулы в модуле <emph>$[officename] Math</emph> можно использовать различные отношения. Некоторые функции отношений отображаются в нижней области окна \"Элементы формул\".</ahelp> Этот список также содержится в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">контекстном меню</link> окна <emph>Команды</emph>. Отношения, отсутствующие в окне \"Элементы формул\" или в контекстном меню, вводятся вручную в окне \"Команды\"."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147258.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Ниже приведен полный список отношений. Символ, расположенный рядом с именем отношения, указывает на доступность отношения в окне \"Элементы формул\" (меню <emph>Вид – Элементы формул</emph>) или в контекстном меню окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#hd_id3148827.4.help.text
+msgid "Relations:"
+msgstr "Отношения:"
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10086.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3154104.5.help.text
+msgid "is equal"
+msgstr "равно"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3152947.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Вставляет знак равенства (=) с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> = <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN100BF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3152959.54.help.text
+msgid "does not equal"
+msgstr "не равно"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150976.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">Значок или команда <emph>neq</emph> вставляет знак <emph>неравенства</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> neq <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10101.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3151332.56.help.text
+msgid "identical to"
+msgstr "идентично"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155181.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Вставляет символ отношения <emph>идентичности</emph> (конгруэнтности) с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> equiv <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10140.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147098.58.help.text
+msgid "orthogonal to"
+msgstr "ортогонально"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148976.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Вставляет символ отношения <emph>ортогональности</emph> (знак \"больше\") с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> ortho <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10182.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text
+msgctxt "03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text"
+msgid "divides"
+msgstr "делится"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147079.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Вставляет символ <emph>делится</emph>.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> divides <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN101BF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text
+msgctxt "03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text"
+msgid "does not divide"
+msgstr "не делится"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149177.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Этот значок вставляет символ <emph>не делится</emph>.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>ndivides<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN101FC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148877.27.help.text
+msgid "less than"
+msgstr "меньше чем"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148889.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Вставляет отношение <emph>меньше чем</emph>.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>lt<?></emph> или \"<?> < <?>\" в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN1023B.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147495.25.help.text
+msgid "greater than"
+msgstr "больше чем"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3146904.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Вставляет отношение <emph>больше чем</emph>.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> gt <?></emph> или \"<?> > <?>\" в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10279.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149218.60.help.text
+msgid "approximately equal to"
+msgstr "приближенно равно"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149231.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Вставляет отношение <emph>приближенно равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> approx <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN102B5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147598.62.help.text
+msgid "parallel to"
+msgstr "параллельно"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147449.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Вставляет отношение <emph>параллельно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>parallel<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN102F3.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3151089.64.help.text
+msgid "less than or equal to (slanted)"
+msgstr "меньше чем или равно (наклонный)"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3154078.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Вставляет отношение <emph>меньше чем или равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> leslant <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10331.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150171.66.help.text
+msgid "greater than or equal to (slanted)"
+msgstr "больше чем или равно (наклонный)"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3156098.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Вставляет отношение <emph>больше чем или равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>geslant<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN1036F.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3145336.68.help.text
+msgid "similar or equal to"
+msgstr "подобно или равно"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155580.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Вставляет отношение <emph>подобно или равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>simeq<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN103AD.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155076.70.help.text
+msgid "proportional to"
+msgstr "пропорционально"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155088.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Вставляет отношение <emph>пропорционально</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> prop <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN103EB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150006.31.help.text
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "меньше чем или равно"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150033.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Вставляет отношение <emph>меньше чем или равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> le <?></emph> или <emph><?> <= <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN1042C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153131.29.help.text
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "больше чем или равно"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155379.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Вставляет отношение <emph>больше чем или равно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> ge <?></emph> или <emph><?> >= <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN1046D.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155935.72.help.text
+msgid "similar to"
+msgstr "подобно"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155947.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Этот значок вставляет отношение <emph>подобно</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>sim<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN104AB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150659.73.help.text
+msgid "toward"
+msgstr "стремится к"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150670.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Вставляет символ отношения <emph>стремится к</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> toward <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN104E7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147279.84.help.text
+msgid "double arrow pointing left"
+msgstr "двойная стрелка, указывающая влево"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149599.83.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Вставляет логическое отношение <emph>стрелка с двумя линиями, указывающая влево</emph>.</ahelp> Можно также ввести <emph>dlarrow</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10525.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148707.86.help.text
+msgid "double arrow pointing left and right"
+msgstr "двойная стрелка, указывающая влево и вправо"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148721.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Вставляет логическое отношение <emph>Стрелка с двумя линиями, указывающая влево и вправо</emph> с двумя операторами.</ahelp> Можно также ввести <emph>dlrarrow</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150853.88.help.text
+msgid "double arrow pointing right"
+msgstr "двойная стрелка, указывающая вправо"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150866.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Вставляет логический оператор <emph>Стрелка с двумя линиями, указывающая вправо</emph> с двумя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>drarrow</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150854.90.help.text
+msgid "precedes"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150867.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150855.92.help.text
+msgid "succeeds"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150868.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150856.94.help.text
+msgid "not precedes"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150869.93.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150857.96.help.text
+msgid "not succeeds"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150870.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150858.98.help.text
+#, fuzzy
+msgid "precedes or equal"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150871.97.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150859.100.help.text
+#, fuzzy
+msgid "succeeds or equal"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150872.99.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150860.102.help.text
+#, fuzzy
+msgid "precedes or equivalent"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150873.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150861.104.help.text
+#, fuzzy
+msgid "succeeds or equivalent"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150874.103.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153545.74.help.text
+msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Чтобы создать отношение <emph>намного больше чем</emph> с двумя местозаполнителями, введите <emph><?> gg <?> </emph>или <emph>>></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3156000.75.help.text
+msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula."
+msgstr "Введите <emph>ll</emph> или <emph><<</emph> в окне <emph>Команды</emph>, чтобы вставить в формулу отношение <emph>намного меньше чем</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153749.76.help.text
+msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>."
+msgstr "Отношение <emph>определено как</emph> с двумя заполнителями вставляется путем ввода <emph><?>def<?></emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3154068.77.help.text
+msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Вставьте символ соответствия <emph>шаблону</emph> с двумя местозаполнителями путем ввода <emph><?> transl <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149592.78.help.text
+msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders."
+msgstr "Команда <emph><?>transr<?></emph> вставляет символ соответствия <emph>оригиналу</emph> с двумя местозаполнителями."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3154735.52.help.text
+msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>."
+msgstr "Когда информация вводится вручную в окне <emph>Команды</emph>, обратите внимание на то, что некоторые операторы требуют вставки пробелов для сохранения правильной структуры. Это особенно важно при работе со значениями вместо местозаполнителей. Например, для отношения \"значительно больше\" введите <emph>10 gg 1</emph> или <emph>a gg b</emph>."
+
+#: 03091502.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#tit.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Связи"
+
+#: 03091502.xhp#bm_id3149650.help.text
+msgid "<bookmark_value>relations operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>операторы связей;список</bookmark_value>"
+
+#: 03091502.xhp#hd_id2083193.help.text
+msgid "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Связи\">Связи</link></variable>"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN10C98.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#par_idN10C98.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Вводимые команды"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Символ в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN10E08.help.text
+msgid "<item type=\"literal\"><</item> or <item type=\"literal\">lt</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\"><</item> или <item type=\"literal\">lt</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3156247.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150068.68.help.text
+msgid "Less than"
+msgstr "Меньше чем"
+
+#: 03091502.xhp#par_id9464726.help.text
+msgid "<item type=\"literal\"><<</item> or <item type=\"literal\">ll</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> или <item type=\"literal\">ll</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3149922.80.help.text
+msgid "Much less than"
+msgstr "Намного меньше чем"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN11059.help.text
+msgid "<item type=\"literal\"><=</item> or <item type=\"literal\">le</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\"><=</item> или <item type=\"literal\">le</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153031.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152714.76.help.text
+msgid "Less than or equal to"
+msgstr "Меньше или равно"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN10D00.help.text
+msgid "<item type=\"literal\"><></item> or <item type=\"literal\">neq</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\"><></item> или <item type=\"literal\">neq</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155548.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3148672.32.help.text
+msgid "Not equal"
+msgstr "Не равно"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150600.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155358.30.help.text
+msgid "Equation"
+msgstr "Равенство"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN10E4D.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">></item> or <item type=\"literal\">gt</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">></item> или <item type=\"literal\">gt</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152978.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150515.66.help.text
+msgid "Greater than"
+msgstr "Больше чем"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN1109E.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">>=</item> or <item type=\"literal\">ge</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">>=</item> или <item type=\"literal\">ge</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152741.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150308.70.help.text
+msgid "Greater than or equal to"
+msgstr "Больше или равно"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN11183.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">>></item> or <item type=\"literal\">gg</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">>></item> или <item type=\"literal\">gg</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153863.74.help.text
+msgid "Much greater than"
+msgstr "Намного больше чем"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150840.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3148622.86.help.text
+msgid "Is approximately"
+msgstr "Приблизительно"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3148502.82.help.text
+msgid "is defined as/by definition equal to"
+msgstr "Определено как/по определению равно"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3154050.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text"
+msgid "divides"
+msgstr "делится"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150419.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3163845.383.help.text
+msgid "Arrow with double line to the left"
+msgstr "Двойная стрелка влево"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3154424.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3156166.387.help.text
+msgid "Arrow with double line to the left and the right"
+msgstr "Двойная стрелка влево и вправо"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155291.385.help.text
+msgid "Arrow with double line to the right"
+msgstr "Двойная стрелка вправо"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153373.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152934.84.help.text
+msgid "Is equivalent/congruent to"
+msgstr "Эквивалентно/конгруэнтно"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3149139.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153616.72.help.text
+msgid "Greater than-equal to"
+msgstr "Больше или равно"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153648.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153690.78.help.text
+msgid "Less than-equal to"
+msgstr "Меньше или равно"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3145098.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text"
+msgid "does not divide"
+msgstr "не делится"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152809.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3151063.94.help.text
+msgid "Is orthogonal to"
+msgstr "Ортогонально"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153161.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152784.96.help.text
+msgid "Is parallel to"
+msgstr "Параллельно"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150336.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153930.92.help.text
+msgid "Is proportional to"
+msgstr "Пропорционально"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3154416.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3145154.88.help.text
+msgid "Is similar to"
+msgstr "Подобно"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3149265.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3151346.90.help.text
+msgid "Is similar or equal to"
+msgstr "Подобно или равно"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153957.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155844.134.help.text
+msgid "Toward"
+msgstr "Стремится к"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153958.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155845.135.help.text
+msgid "Precedes"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153959.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155846.136.help.text
+msgid "Not precedes"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153960.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155847.137.help.text
+msgid "Succeeds"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153961.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155848.138.help.text
+msgid "Not succeeds"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155849.139.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Precedes or equal to"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153963.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155850.140.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Succeeds or equal to"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153964.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155851.141.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Precedes or equivalent to"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153965.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155852.142.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Succeeds or equivalent to"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152853.98.help.text
+msgid "Correspondence symbol image of"
+msgstr "Изображение символа соответствия"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3157974.100.help.text
+msgid "Correspondence symbol original of"
+msgstr "Оригинал символа соответствия"
+
+#: 06010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Symbols"
+msgstr "Правка символов"
+
+#: 06010100.xhp#bm_id2123477.help.text
+msgid "<bookmark_value>new symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>symbols; adding in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>новые символы в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>символы; добавление в %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text"
+msgid "Edit Symbols"
+msgstr "Правка символов"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3154513.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Используйте это диалоговое окно для добавления символов в наборы символов, изменения наборов символов или изменения начертания символов.</ahelp> Также можно определять новые наборы символов, назначать символам имена или изменять существующие наборы символов."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3146066.3.help.text
+msgid "Old Symbol"
+msgstr "Прежний символ"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3153965.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Выберите имя текущего символа.</ahelp> В левой области предварительного просмотра в нижней части диалогового окна отображаются: символ, имя символа и набор символов, к которому принадлежит этот символ."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3154020.7.help.text
+msgid "Old Symbol Set"
+msgstr "Прежний набор"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3150209.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Этот список содержит имя текущего набора символов. При желании можно выбрать другой набор символов.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3145386.23.help.text
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3148870.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Список имен символов, содержащихся в текущем наборе символов. Выберите имя в списке или введите имя для нового добавляемого символа.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3150215.28.help.text
+msgid "Adding a New Symbol"
+msgstr "Добавление нового символа"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3143233.6.help.text
+msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>."
+msgstr "Чтобы добавить символ в набор символов, выберите шрифт в поле <emph>Шрифт</emph>, а затем щелкните символ на панели символов. Введите имя символа в поле <emph>Символ</emph>. Выберите набор символов в поле <emph>Набор символов</emph> или введите имя нового набора символов. Выбранный символ отображается на панели предварительного просмотра. Нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3151389.29.help.text
+msgid "Modifying the Name of a Symbol"
+msgstr "Изменение имени символа."
+
+#: 06010100.xhp#par_id3147296.21.help.text
+msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Чтобы изменить имя символа, выберите прежнее имя в списке <emph>Прежний символ</emph>. Затем введите новое имя в поле <emph>Символ</emph>. Прежде чем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>, убедитесь, что в окне предварительного просмотра отображается требуемый символ. Нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text"
+msgid "Symbol Set"
+msgstr "Набор символов"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3145825.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">Поле списка <emph>Набор символов</emph> содержит имена всех имеющихся наборов символов. Можно изменить набор символов или создать новый набор.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3154554.30.help.text
+msgid "Creating a New Symbol Set"
+msgstr "Создание нового набора символов"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3145594.22.help.text
+msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name."
+msgstr "Чтобы создать новый набор символов, введите его имя в список <emph>Набор символов</emph> и добавьте хотя бы один символ. Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно. Теперь доступен новый набор символов, которому присвоено новое имя."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3147374.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Отображается имя текущего шрифта и имеется возможность выбора другого шрифта.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text"
+msgid "Subset"
+msgstr "Подмножество"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3145295.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">Если в списке <emph>Шрифт</emph> выбран несимвольный шрифт, можно выбрать подмножество Юникода, чтобы разместить новый или измененный символ. Когда выбрано подмножество, все символы, принадлежащие к этому подмножеству текущего символа, отображаются в списке символов.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3148386.19.help.text
+msgid "Typeface"
+msgstr "Начертание"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3155366.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Отображается текущее начертание. Можно изменить начертание, выбрав один из вариантов в списке.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3156262.12.help.text
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3153922.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Нажмите эту кнопку, чтобы добавить символ, отображаемый в расположенном справа окне предварительного просмотра, в текущий набор символов.</ahelp> Он будет сохранен под тем именем, которое отображается в списке <emph>Символ</emph>. Чтобы использовать эту кнопку, необходимо указать имя в списке <emph>Символ</emph> или <emph>Набор символов</emph>. Имена не должны повторяться."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3147570.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Нажмите эту кнопку, чтобы заменить имя символа, отображенного в расположенном слева окне предварительного просмотра (прежнее имя показано в списке <emph>Прежний символ</emph>), новым именем, которое введено в списке <emph>Символ</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3154640.31.help.text
+msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set"
+msgstr "Перемещение символа в другой набор символов"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3151174.27.help.text
+msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set."
+msgstr "В качестве примера, чтобы переместить большой символ альфа из набора символов \"Греческие\" в набор \"Специальные\", выберите, воспользовавшись двумя расположенными в верхней части окна списками, сначала прежний набор (\"Греческие\"), а затем символ альфа. Символ отображается в левом окне предварительного просмотра. В списке <emph>Набор символов</emph> выберите набор \"Специальные\". Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>, а затем кнопку <emph>OK</emph>. Теперь символ альфа присутствует только в наборе символов \"Специальные\"."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3145414.16.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3154258.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Нажмите эту кнопку, чтобы удалить символ, отображаемый в расположенном справа окне предварительного просмотра, из текущего набора символов.</ahelp> Сообщение о безопасности не отображается. При удалении из набора символов последнего содержащегося в нем символа, удаляется также и набор символов."
+
+#: 06010100.xhp#par_id3153527.18.help.text
+msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes."
+msgstr "В любое время можно нажать кнопку <emph>Отмена</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно без сохранения изменений."
+
+#: 03090902.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090902.xhp#tit.help.text"
+msgid "Symbols with Indices"
+msgstr "Символы с индексами"
+
+#: 03090902.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Символы с индексами\">Символы с индексами</link>"
+
+#: 03090902.xhp#par_id3150300.2.help.text
+msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
+msgstr "Здесь представлен другой пример создания символа с индексами в приложении <emph>$[officename] Math</emph>. Используя буфер обмена, можно скопировать этот пример в окно <emph>Команды</emph>, а затем применить данный пример в собственной формуле."
+
+#: 03090902.xhp#par_id3153912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090902.xhp#par_id3154766.4.help.text
+msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
+msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
+
+#: 03091504.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 03091504.xhp#bm_id3156617.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>операторы функций;список</bookmark_value>"
+
+#: 03091504.xhp#hd_id645466.help.text
+msgid "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Функции\">Функции</link></variable>"
+
+#: 03091504.xhp#par_idN11838.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_idN11838.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Вводимые команды"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Символ в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166018.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166138.16.help.text
+msgid "Absolute amount"
+msgstr "Абсолютное значение"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3164840.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3164961.184.help.text
+msgid "Inverse cosine or arccosine"
+msgstr "Арккосинус"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165134.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165255.188.help.text
+msgid "Inverse cotangent or arccotangent"
+msgstr "Арккотангенс"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166312.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166432.200.help.text
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Гиперболический арккосинус"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143430.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143550.204.help.text
+msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
+msgstr "Гиперболический арккотангенс"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152238.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152358.182.help.text
+msgid "Inverse sine or arcsine"
+msgstr "Арксинус"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3164987.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165108.186.help.text
+msgid "Inverse tangent or arctangent"
+msgstr "Арктангенс"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166165.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166285.198.help.text
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Гиперболический арксинус"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166459.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143403.202.help.text
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Гиперболический арктангенс"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143805.216.help.text
+msgid "Back epsilon"
+msgstr "Обратный эпсилон"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151649.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text"
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165696.192.help.text
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Гиперболический косинус"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151944.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text"
+msgid "Cotangent"
+msgstr "Котангенс"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165871.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165991.196.help.text
+msgid "Hyperbolic cotangent"
+msgstr "Гиперболический котангенс"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157074.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157194.206.help.text
+msgid "General exponential function"
+msgstr "Общая экспоненциальная функция"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143577.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text"
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факториал"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156780.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156900.212.help.text
+msgid "Natural exponential function"
+msgstr "Натуральная экспоненциальная функция"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156927.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157048.208.help.text
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Натуральный логарифм"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157220.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157341.210.help.text
+msgid "General logarithm"
+msgstr "Общий логарифм"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165282.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165402.22.help.text
+msgid "n-th root of x"
+msgstr "корень n-й степени из x"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151502.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text"
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165429.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165549.190.help.text
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Гиперболический синус"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152091.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152211.20.help.text
+msgid "Square root"
+msgstr "Квадратный корень"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143914.130.help.text
+msgid "x with subscript n"
+msgstr "x с индексом n"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157368.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151476.132.help.text
+msgid "n-th power of x"
+msgstr "n-я степень x "
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151796.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165723.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165844.194.help.text
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Гиперболический тангенс"
+
+#: 03060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Display All"
+msgstr "Показать все"
+
+#: 03060000.xhp#bm_id3147340.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maximum formula size</bookmark_value><bookmark_value>formulas; maximum size</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>представления; максимальный размер</bookmark_value><bookmark_value>максимальный размер формулы</bookmark_value><bookmark_value>формулы; максимальный размер</bookmark_value>"
+
+#: 03060000.xhp#hd_id3147340.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All / Display All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Показать все\">Показать все</link>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3148571.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The name of the icon is \"Show All\", the name of the context menu command is \"Display All\". The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_ADJUST\">Отображается вся формула с использованием такого максимального размера, который позволяет отобразить все элементы. Производится уменьшение или увеличение масштаба с тем, чтобы в рабочей области могли отобразиться все элементы формулы. Команда <emph>Показать все</emph> эквивалентна значку <emph>Вся формула</emph> на панели инструментов.</ahelp>Текущий масштаб отображается в строке состояния. Выбор доступных параметров масштаба может быть выполнен в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"контекстном меню\">контекстном меню</link>. Контекстное меню рабочей области также содержит параметры масштаба."
+
+#: 03090300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Operators"
+msgstr "Операторы"
+
+#: 03090300.xhp#bm_id3153150.help.text
+msgid "<bookmark_value>operators; general</bookmark_value><bookmark_value>upper limits</bookmark_value><bookmark_value>limits; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>product</bookmark_value><bookmark_value>coproduct</bookmark_value><bookmark_value>lower limits</bookmark_value><bookmark_value>curve integrals</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators; general</bookmark_value><bookmark_value>integrals; signs</bookmark_value><bookmark_value>summation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>операторы; общие</bookmark_value><bookmark_value>верхние пределы</bookmark_value><bookmark_value>пределы; в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>произведение</bookmark_value><bookmark_value>копроизведение</bookmark_value><bookmark_value>нижние пределы</bookmark_value><bookmark_value>криволинейные интегралы</bookmark_value><bookmark_value>определяемые пользователем операторы; общие</bookmark_value><bookmark_value>интегралы; знаки</bookmark_value><bookmark_value>суммирование</bookmark_value>"
+
+#: 03090300.xhp#hd_id3153150.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Операторы\">Операторы</link>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3149755.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">Для построения формулы в модуле <emph>$[officename] Math</emph> можно использовать различные операторы. Все доступные операторы отображаются в нижней области окна \"Элементы формул\".</ahelp> Они также перечислены в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">контекстном меню</link> окна <emph>Команды</emph>. Операторы, отсутствующие в окне \"Элементы формул\" или в контекстном меню, вводятся вручную в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153576.36.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Ниже приведен список доступных операторов. Значок, расположенный рядом с именем оператора, указывает на доступность оператора в окне \"Элементы формул\" (меню <emph>Вид – Элементы формул</emph>) или в контекстном меню окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#hd_id3147516.37.help.text
+msgid "Operator Functions"
+msgstr "Функции операторов"
+
+#: 03090300.xhp#par_idN10088.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153527.11.help.text
+msgid "Limit"
+msgstr "Предел"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153540.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Вставляет <emph>знак предела</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>lim <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN100C4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154475.38.help.text
+msgid "Summation"
+msgstr "Суммирование"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147523.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Вставляет <emph>знак суммирования</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>sum <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN10102.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text
+msgctxt "03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text"
+msgid "Product"
+msgstr "Произведение"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3151332.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Вставляет <emph>знак произведения</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>prod <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN1013E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text
+msgctxt "03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text"
+msgid "Coproduct"
+msgstr "Копроизведение"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147098.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Вставляет <emph>символ копроизведения</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>coprod <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN1017A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3155146.29.help.text
+msgid "Upper and Lower Limit"
+msgstr "Верхний и нижний предел"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153518.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Вставляет выражение диапазона в виде <emph>верхнего и нижнего пределов</emph> для операторов интеграла и суммирования с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Выражения пределов должны быть объединены с соответствующими операторами. Пределы будут размещаться в центре сверху и снизу символа суммирования."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN101B8.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text
+msgctxt "03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text"
+msgid "Integral"
+msgstr "Интеграл"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3156272.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Вставляет знак <emph>интеграла</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>int <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN101F4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3151379.17.help.text
+msgid "Double Integral"
+msgstr "Двойной интеграл"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3148879.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Вставляет знак <emph>двойного интеграла</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>iint <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN10230.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147618.19.help.text
+msgid "Triple Integral"
+msgstr "Тройной интеграл"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147489.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Вставляет знак <emph>тройного интеграла</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>iiint <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN1026C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153508.31.help.text
+msgid "Lower Limit"
+msgstr "Нижний предел"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3150556.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Вставляет выражение диапазона <emph>нижний предел</emph> для операторов интеграла и суммы с местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>from {<?>}<?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN102AA.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3149839.21.help.text
+msgid "Curve Integral"
+msgstr "Криволинейный интеграл"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147592.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Вставляет символ <emph>криволинейного интеграла</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>lint <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN102E6.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3151086.23.help.text
+msgid "Double Curve Integral"
+msgstr "Двойной криволинейный интеграл"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154770.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Вставляет символ <emph>двойного криволинейного интеграла</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>llint <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN10322.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3150161.25.help.text
+msgid "Triple Curve Integral"
+msgstr "Тройной криволинейный интеграл"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3150175.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Используется для вставки знака <emph>тройного криволинейного интеграла</emph> с одной меткой-заполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>liminf <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN1035E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">значок</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3145343.33.help.text
+msgid "Upper Limit"
+msgstr "Верхний предел"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154715.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Вставляет <emph>верхний предел</emph> выражения диапазона для интеграла и суммирования с местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>to <?><?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Описания пределов могут использоваться только в совокупности с соответствующими операторами."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3149233.47.help.text
+msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly."
+msgstr "Можно также добавить пределы в оператор (например, в интеграл), щелкнув сначала требуемый оператор, а затем щелкнув символ <emph>предел</emph>. Этот метод быстрее, чем непосредственный ввод команд."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3155076.42.help.text
+msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder."
+msgstr "Вставляет <emph>нижний предел</emph> с одним местозаполнителем. Можно также ввести <emph>liminf <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154323.43.help.text
+msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder."
+msgstr "Вставляет <emph>верхний предел</emph> с одним местозаполнителем. Можно также ввести <emph>limsup <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3146956.45.help.text
+msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Catalog</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
+msgstr "Путем ввода <emph>oper</emph> в окне \"Команды\" можно вставить <emph>определяемые пользователем операторы</emph> в приложении $[officename] Math. Эта функция полезна для включения в формулу специальных символов. Например, можно ввести команду <emph>oper %theta x</emph>. Используя команду <emph>oper</emph>, можно также вставить символы, которые отсутствуют в наборе символов по умолчанию приложения $[officename]. Команда <emph>oper</emph> может также применяться в совокупности с ограничениями; например <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. В этом примере символ объединения указывается именем <emph>union</emph>. Однако он не является одним из предварительно определенных символов. Чтобы определить этот символ, выберите последовательно команды <emph>Сервис - Каталог</emph>. В отобразившемся диалоговом окне выберите набор символов <emph>Специальный</emph>, затем нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>. В следующем диалоговом окне выберите снова <emph>Специальный</emph> в качестве набора символов. Введите значащее имя в текстовом окне <emph>Символ</emph>, например \"объединение\", а затем щелкните символ объединения в наборе символов. Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, а затем — кнопку <emph>OK</emph>. Нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно <emph>Символы</emph>. Теперь процедура завершена и можно вставить символ объединения в окне \"Команды\", введя выражение <emph>oper %union</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154243.48.help.text
+msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>."
+msgstr "Пределы можно располагать не только в центре сверху и снизу от оператора. Воспользуйтесь функциями, предоставляемыми программой $[officename] Math для работы с верхними и нижними индексами. Например, введите <emph>sum_a^b c</emph> в окне \"Команды\", чтобы разместить пределы справа от символа суммы. Если записи для пределов содержат длинные выражения, можно заключать их в групповые скобки, например \"sum_{i=1}^{2*n} b\". Когда формулы импортируются из более ранних версий, это выполняется автоматически. Чтобы изменить интервал (пробелы) между символами, выберите последовательно команды <emph>Формат - Интервал - Категория - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Индексы\"><emph>Индексы</emph></link> или <emph>Формат - Интервал - Категория - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Пределы\"><emph>Пределы</emph></link>. Дополнительные сведения об индексах см. также в <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"справке\">справке</link>."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3155956.46.help.text
+msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a."
+msgstr "Когда ввод информации осуществляется вручную в окне \"Команды\", обратите внимание на то, что для некоторых операторов требуются пробелы, чтобы сформировать правильную структуру. Это особенно важно, когда для операторов задаются значения взамен местозаполнителей, например \"lim a_{n}=a\"."
+
+#: 03090906.xhp#tit.help.text
+msgid "Matrix in Bold Font"
+msgstr "Матрица с полужирным шрифтом"
+
+#: 03090906.xhp#hd_id3154704.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Матрица с полужирным шрифтом\">Матрица с полужирным шрифтом</link>"
+
+#: 03090906.xhp#par_id3150342.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
+msgstr "Здесь приведен пример создания матрицы с полужирным шрифтом в <emph>$[officename] Math</emph>. Можно с помощью буфера обмена скопировать этот пример в окно <emph>Команды</emph> и использовать его в собственной формуле."
+
+#: 03090906.xhp#par_id3148866.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090906.xhp#par_id3154763.4.help.text
+msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
+msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
+
+#: 03090909.xhp#tit.help.text
+msgid "Fonts and Font Sizes"
+msgstr "Шрифты и размеры шрифтов"
+
+#: 03090909.xhp#bm_id7562181.help.text
+msgid "<bookmark_value>font sizes;example</bookmark_value><bookmark_value>sum range example</bookmark_value><bookmark_value>examples ;integral</bookmark_value><bookmark_value>range of integral example</bookmark_value><bookmark_value>integrals;example</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>размеры шрифтов;пример</bookmark_value><bookmark_value>пример пределов суммы</bookmark_value><bookmark_value>примеры ;интеграл</bookmark_value><bookmark_value>пример диапазона интеграла</bookmark_value><bookmark_value>интегралы;пример</bookmark_value>"
+
+#: 03090909.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Шрифты и размеры шрифтов\">Пределы интеграла и суммы, размер шрифта</link>"
+
+#: 03090909.xhp#par_id3145791.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "Здесь приведен пример использования различных шрифтов и размеров шрифтов в <emph>$[officename] Math</emph>."
+
+#: 03090909.xhp#par_id3151243.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090908.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090908.xhp#tit.help.text"
+msgid "Square Root"
+msgstr "Квадратный корень"
+
+#: 03090908.xhp#hd_id3154704.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Квадратный корень\">Квадратный корень</link>"
+
+#: 03090908.xhp#par_id3145790.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
+msgstr "Здесь приведен пример создания квадратного корня в <emph>$[officename] Math</emph>. Если требуется использовать пример в собственной формуле, скопируйте его с помощью буфера обмена в окно <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090908.xhp#par_id3148870.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090908.xhp#par_id3153914.4.help.text
+msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\""
+msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\""
+
+#: 03091503.xhp#tit.help.text
+msgid "Set Operators"
+msgstr "Операторы множества"
+
+#: 03091503.xhp#bm_id3157991.help.text
+msgid "<bookmark_value>set operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>операторы множества;список</bookmark_value>"
+
+#: 03091503.xhp#hd_id4201178.help.text
+msgid "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Set Operators</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"множество\">Операторы множества</link></variable>"
+
+#: 03091503.xhp#par_idN1130F.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_idN1130F.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Вводимые команды"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Символ в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146505.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146625.214.help.text
+msgid "Cardinal number"
+msgstr "Кардинальное число"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3159379.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3152374.218.help.text
+msgid "Empty set"
+msgstr "Пустое множество"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158166.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3155037.102.help.text
+msgid "is contained in"
+msgstr "содержится в"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3152402.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3152522.126.help.text
+msgid "Intersection of sets"
+msgstr "Пересечение множеств"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158212.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158332.104.help.text
+msgid "is not contained in"
+msgstr "не содержится в"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158819.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158939.110.help.text
+msgid "Not subset to"
+msgstr "Не подмножество"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158966.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3159086.112.help.text
+msgid "Not subset or equal to"
+msgstr "Не подмножество или равное множеству"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3159114.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3162974.118.help.text
+msgid "Not superset"
+msgstr "Не надмножество"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163002.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163122.120.help.text
+msgid "Not superset or equal to"
+msgstr "Не надмножество или равное множеству"
+
+#: 03091503.xhp#par_idN112D9.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">owns</item> or <item type=\"literal\">ni</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">owns</item> или <item type=\"literal\">ni</item>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158359.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3159352.122.help.text
+msgid "Contains"
+msgstr "Содержит"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3156480.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3156600.405.help.text
+msgid "Complex number"
+msgstr "Комплексное число"
+
+#: 03091503.xhp#par_idN113E5.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">setminus</item> or <item type=\"literal\">bslash</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">setminus</item> или <item type=\"literal\">bslash</item>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3145932.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146052.128.help.text
+msgid "Difference between sets"
+msgstr "Разность между множествами"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163149.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163269.397.help.text
+msgid "Natural number"
+msgstr "Натуральное число"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163444.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163564.401.help.text
+msgid "Rational number"
+msgstr "Рациональное число"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163591.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3156453.403.help.text
+msgid "Real number"
+msgstr "Действительное число"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163296.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163416.399.help.text
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146357.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146477.54.help.text
+msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters"
+msgstr "Косая черта / для множества-частного (косая черта) между символами"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146652.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text"
+msgid "Subset"
+msgstr "Подмножество"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146800.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text"
+msgid "Subset or equal to"
+msgstr "Подмножество или равное множеству"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158524.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text"
+msgid "Superset"
+msgstr "Надмножество"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158671.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text"
+msgid "Superset or equal to"
+msgstr "Надмножество или равное множеству"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3152548.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3145904.124.help.text
+msgid "Union of sets"
+msgstr "Объединение множеств"
+
+#: 03091300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: 03091300.xhp#bm_id3148839.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; additional information</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>атрибуты; дополнительные сведения</bookmark_value>"
+
+#: 03091300.xhp#hd_id3148839.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Атрибуты\">Атрибуты</link>"
+
+#: 03091300.xhp#par_id3150051.2.help.text
+msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here."
+msgstr "Ниже приводятся дополнительные сведения об атрибутах в приложении <emph>$[officename] Math</emph>."
+
+#: 03091300.xhp#par_id3146966.3.help.text
+msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered."
+msgstr "Атрибуты <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> и <emph>vec</emph> всегда имеют фиксированный размер и не отображаются более широкими (длинными), если они располагаются перед длинным символом (например, <emph>dot v</emph> и <emph>dot vvvvvvv_22222</emph> в старой и новой форме). По умолчанию они располагаются по центру (vgl <emph>dot v_maximum</emph> с <emph>{dot v}_maximum</emph>)"
+
+#: 03091300.xhp#par_id3154557.4.help.text
+msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>."
+msgstr "Единственными атрибутами, ширина которых увеличивается при росте длины символа, являются <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> и <emph>overstrike</emph>. (Кроме того, для атрибута <emph>overstrike</emph> горизонтальная линия перечеркивает символ, а не размещается над ним.)"
+
+#: 03091300.xhp#par_id3151180.6.help.text
+msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>."
+msgstr "Для некоторых строк символов возможно, что линия, вставленная с применением атрибута <emph>underline</emph>, оказывается слишком короткой для символа. В этом случае проблема может быть решена с помощью пустой группы, то есть ввода <emph>underline Q sub {}</emph> вместо <emph>underline Q</emph>."
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Elements"
+msgstr "Элемент"
+
+#: 03090000.xhp#bm_id3155963.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value> <bookmark_value>elements;in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>варианты выбора в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; варианты выбора</bookmark_value>"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3155963.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Elements\">Элементы формул</link></variable>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3149500.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">Это список операторов, функций, символов и параметров форматирования, которые можно вставить в формулу.</ahelp>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3148699.5.help.text
+msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations."
+msgstr "В приведенных <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"примеры\">примерах</link> демонстрируется набор доступных операций."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3151244.6.help.text
+msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window."
+msgstr "Окно выбора разделено на две части. При щелчке символа, находящегося в верхней части окна, в нижней половине окна отображаются символы, зависимые от этого символа."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3153250.7.help.text
+msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Аналогичные функции доступны в подменю контекстного меню окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03091500.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Reference Tables"
+msgstr "Таблицы ссылок на формулы"
+
+#: 03091500.xhp#bm_id3155961.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;reference list</bookmark_value><bookmark_value>formulas;reference tables</bookmark_value><bookmark_value>reference tables; formulas</bookmark_value><bookmark_value>operators;in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;справочный список</bookmark_value><bookmark_value>формулы;справочные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>справочные таблицы; формулы</bookmark_value>"
+
+#: 03091500.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Таблицы ссылок на формулы\">Таблицы ссылок на формулы</link></variable>"
+
+#: 03091500.xhp#par_id3149502.350.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref\">В этом разделе справки содержатся списки многих операторов, функций, символов и средств форматирования, доступных в модуле <emph>$[officename] Math</emph>. Многие из отображаемых команд можно вставить с помощью значков в окне <emph>Элементы формул</emph> или в контекстном меню окна <emph>Команды</emph>. </variable>"
+
+#: 03091509.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: 03091509.xhp#bm_id3184255.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting; reference list (Math)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>форматирование; список ссылок (Math)</bookmark_value>"
+
+#: 03091509.xhp#hd_id1155735.help.text
+msgid "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formatting\">Formatting</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Форматирование\">Форматирование</link></variable>"
+
+#: 03091509.xhp#par_idN1308F.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_idN1308F.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Вводимые команды"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Символ в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184540.295.help.text
+msgid "Left exponent"
+msgstr "Левая экспонента"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184566.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184690.369.help.text
+msgid "Exponent directly above a character"
+msgstr "Экспонента непосредственно над символом"
+
+#: 03091509.xhp#par_idN13117.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">^</item> or <item type=\"literal\">sup</item> or <item type=\"literal\">rsup</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">^</item> или <item type=\"literal\">sup</item> или <item type=\"literal\">rsup</item>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184717.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184838.291.help.text
+msgid "Right exponent"
+msgstr "Правая экспонента"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184864.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184985.303.help.text
+msgid "Binom"
+msgstr "Бином"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185011.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text"
+msgid "New line"
+msgstr "Создать новую строку"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185119.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185240.293.help.text
+msgid "Left index"
+msgstr "Левый индекс"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185267.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185391.371.help.text
+msgid "Index directly below a character"
+msgstr "Индекс непосредственно под символом"
+
+#: 03091509.xhp#par_idN1322D.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">_</item> or <item type=\"literal\">sub</item> or <item type=\"literal\">rsub</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">_</item> или <item type=\"literal\">sub</item> или <item type=\"literal\">rsub</item>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185539.289.help.text
+msgid "Right index"
+msgstr "Правый индекс"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185566.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185687.305.help.text
+msgid "Stack"
+msgstr "Стек"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185714.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185796.299.help.text
+msgid "Small space/small blank"
+msgstr "Малый пробел"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185823.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text"
+msgid "Align left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185931.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text"
+msgid "Align to horizontal center"
+msgstr "Выравнивание по центру"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186039.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text"
+msgid "Align right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186147.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186295.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186377.297.help.text
+msgid "Wide space/gap"
+msgstr "Широкий пробел"
+
+#: 03091509.xhp#par_id318637799.help.text
+msgid "Suppress horizontal space between elements"
+msgstr ""
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05030000.xhp#bm_id3154658.help.text
+msgid "<bookmark_value>spacing; formula elements</bookmark_value><bookmark_value>formulas;element spacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>интервалы; элементы формул</bookmark_value><bookmark_value>формулы;интервалы для элементов</bookmark_value>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3153818.2.help.text
+msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Используйте это диалоговое окно, чтобы задать интервалы между элементами формул. Интервал задается в процентах относительно основного размера, определенного с помощью команды <emph>Формат - Размер шрифта</emph>.</ahelp></variable>"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3143228.3.help.text
+msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes."
+msgstr "Воспользуйтесь кнопкой <emph>Категория</emph>, чтобы определить элемент формул, для которого требуется задать интервал. Вид отображаемого диалогового окна зависит от выбранной категории. Изменения интервалов, вносимые с помощью соответствующих полей, отображаются в окне предварительного просмотра."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154653.5.help.text
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149873.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Эта кнопка позволяет выбрать категорию, для которой требуется изменить интервал.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3151389.8.help.text
+msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals."
+msgstr "Определяет интервал между переменными и операторами, между строками, а также между знаком корня и подкоренным выражением."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервалы"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3146323.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Определяет интервал между переменными и операторами.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149349.11.help.text
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Межстрочный интервал"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3145824.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Определяет интервал между строками.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3145593.13.help.text
+msgid "Root Spacing"
+msgstr "Расстояние от корня"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150864.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Определяет интервал между знаком корня и подкоренным выражением.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Индексы"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149885.16.help.text
+msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes."
+msgstr "Определяет интервал для верхних и нижних индексов."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147371.17.help.text
+msgid "Superscript"
+msgstr "Верхний индекс"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150568.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Определяет интервал для верхних индексов.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150933.19.help.text
+msgid "Subscript"
+msgstr "Нижний индекс"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3148772.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Определяет интервал для нижних индексов.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149027.21.help.text
+msgid "Fractions"
+msgstr "Простые дроби"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155369.22.help.text
+msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator."
+msgstr "Определяет интервал между дробной чертой и числителем или знаменателем."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3156256.23.help.text
+msgid "Numerator"
+msgstr "Числитель"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155990.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Определяет интервал между дробной чертой и числителем.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3153722.25.help.text
+msgid "Denominator"
+msgstr "Знаменатель"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149711.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Определяет интервал между дробной чертой и знаменателем.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3151181.27.help.text
+msgid "Fraction Bars"
+msgstr "Дробная черта"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150764.28.help.text
+msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar."
+msgstr "Определяет расстояние выступа и толщину линии для дробной черты."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3151266.29.help.text
+msgid "Excess length"
+msgstr "Расстояние выступа"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3145211.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Определяет расстояние выступа для дробной черты.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150260.31.help.text
+msgid "Weight"
+msgstr "Толщина линии"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3153148.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Определяет толщину линии для дробной черты.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text"
+msgid "Limits"
+msgstr "Пределы"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149755.34.help.text
+msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions."
+msgstr "Определяет интервал между символом суммы и значениями пределов."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147260.35.help.text
+msgid "Upper limit"
+msgstr "Верхний предел"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154690.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Определяет интервал между символом суммы и верхним пределом.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3148834.37.help.text
+msgid "Lower limit"
+msgstr "Нижний предел"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3147509.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Определяет интервал между символом суммы и нижним пределом.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Скобки"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154273.40.help.text
+msgid "Defines the spacing between brackets and the content."
+msgstr "Определяет интервал между скобками и их содержимым."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150708.41.help.text
+msgid "Excess size (left/right)"
+msgstr "Выступ (слева/справа)"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154106.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Определяет расстояние по вертикали между верхним краем содержимого и верхним концом скобок.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149810.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Определяет расстояние по горизонтали между содержимым и верхним концом скобок.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3153531.77.help.text
+msgid "Scale all brackets"
+msgstr "Масштабировать все скобки"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154799.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Задает масштабирование всех типов скобок.</ahelp> Если при установленном флажке ввести <emph>( a over b)</emph> в окне <emph>Команды</emph>, скобки будут охватывать аргумент на полную высоту. Обычно для получения этого эффекта используется команда <emph>left ( a over b right )</emph>."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text"
+msgid "Excess size"
+msgstr "Выступ"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3147524.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Корректировка выступа в процентах.</ahelp> При нулевом значении высота скобок равна высоте аргумента. Чем больше введенное значение, тем больше интервал по вертикали между содержимым скобок и внешней границей скобок. Это поле активно только при установленном флажке <emph>Масштабировать все скобки</emph>."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3153673.45.help.text
+msgid "Matrices"
+msgstr "Матрицы"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3151319.46.help.text
+msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix."
+msgstr "Определяет относительные интервалы для элементов в матрице."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150996.47.help.text
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Межстрочный интервал"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3153775.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Определяет интервал между элементами матрицы в строке.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3152959.49.help.text
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Между столбцами"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150358.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Определяет интервал между элементами матрицы в столбце.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3155895.51.help.text
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символы"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149690.52.help.text
+msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables"
+msgstr "Определяет интервалы для символов относительно переменных."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149341.53.help.text
+msgid "Primary height"
+msgstr "Первичная высота"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154198.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Определяет высоту символов относительно опорной линии.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154140.55.help.text
+msgid "Minimum spacing"
+msgstr "Минимальный интервал"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3146923.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Определяет минимальное расстояние между символом и переменной.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text"
+msgid "Operators"
+msgstr "Операторы"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155181.58.help.text
+msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers."
+msgstr "Определяет интервал между операторами и переменными или числами."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text"
+msgid "Excess size"
+msgstr "Выступ"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3151333.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Определяет расстояние по вертикали от переменной до верхнего края оператора.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3151250.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Определяет расстояние по горизонтали между операторами и переменными.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149819.66.help.text
+msgid "Borders"
+msgstr "Граница"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149102.67.help.text
+msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point."
+msgstr "Добавляет границы в формулу. Этот параметр особенно полезно при внедрении формулы в текстовый файл $[officename] Writer. При настройке не следует использовать значение \"0\" в качестве размера, так как при этом значении затрудняется просмотр текста, окружающего формулу."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149797.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">Граница между формулой и фоном слева.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154898.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">Граница между формулой и фоном справа.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147218.72.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149040.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">Граница между формулой и фоном сверху.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147584.74.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3148746.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Граница между формулой и фоном снизу.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155143.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Производится сохранение изменений в качестве параметров по умолчанию для всех новых формул.</ahelp> Перед сохранением этих изменений отображается сообщение о безопасности."
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Обновление\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Обновить\n"
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Обновить\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Обновление\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Обновить"
+
+#: 03070000.xhp#bm_id3153768.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>updating formula view</bookmark_value><bookmark_value>formula view; updating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>обновление вида формулы</bookmark_value><bookmark_value>вид формулы; обновление</bookmark_value>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Обновить\">Обновить</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3153729.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command updates the formula in the document window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Эта команда обновляет формулу в окне документа.</ahelp>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3145253.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated."
+msgstr "Изменения в окне <emph>Команды</emph> обновляются автоматически, если активирована функция <emph>Обновлять вид автоматически</emph>."
+
+#: 03090904.xhp#tit.help.text
+msgid "Matrix with Varying Font Sizes"
+msgstr "Матрица с различными размерами шрифта"
+
+#: 03090904.xhp#hd_id3155960.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Матрица с различными размерами шрифта\">Матрица с различными размерами шрифта</link>"
+
+#: 03090904.xhp#par_id3154656.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
+msgstr "Это пример построения в <emph>$[officename] Math</emph> матрицы с различными размерами шрифта. Можно с помощью буфера обмена скопировать этот пример в окно <emph>Команды</emph> и применять его для создания собственной формулы."
+
+#: 03090904.xhp#par_id3153915.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090904.xhp#par_id3146965.4.help.text
+msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]"
+msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]"
+
+#: 03090500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Скобки"
+
+#: 03090500.xhp#bm_id3153153.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; round (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentheses (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; double square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>braces in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; operator (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle with operator</bookmark_value><bookmark_value>brackets; group</bookmark_value><bookmark_value>grouping brackets</bookmark_value><bookmark_value>round brackets</bookmark_value><bookmark_value>square brackets</bookmark_value><bookmark_value>double square brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>scalable braces</bookmark_value><bookmark_value>scalable round brackets</bookmark_value><bookmark_value>scalable lines with ceiling</bookmark_value><bookmark_value>vertical bars</bookmark_value><bookmark_value>brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>operator brackets</bookmark_value><bookmark_value>floor brackets</bookmark_value><bookmark_value>lines; with edges</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets; lines with</bookmark_value><bookmark_value>lines; scalable</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets;scalable lines with</bookmark_value><bookmark_value>brackets; single, without group function</bookmark_value><bookmark_value>single brackets without group function</bookmark_value><bookmark_value>brackets;widowed</bookmark_value><bookmark_value>widowed brackets</bookmark_value><bookmark_value>orphaned brackets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>скобки; в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>скобки; круглые (Math)</bookmark_value><bookmark_value>круглые скобки (Math)</bookmark_value><bookmark_value>скобки; квадратные (Math)</bookmark_value><bookmark_value>скобки; двойные квадратные (Math)</bookmark_value><bookmark_value>фигурные скобки в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>скобки; угловые (Math)</bookmark_value><bookmark_value>скобки; операторные (Math)</bookmark_value><bookmark_value>скобки; угловые с оператором</bookmark_value><bookmark_value>скобки; групповые</bookmark_value><bookmark_value>группирование скобок</bookmark_value><bookmark_value>круглые скобки</bookmark_value><bookmark_value>квадратные скобки</bookmark_value><bookmark_value>двойные квадратные скобки, масштабируемые</bookmark_value><bookmark_value>масштабируемые фигурные скобки</bookmark_value><bookmark_value>масштабируемые круглые скобки</bookmark_value><bookmark_value>масштабируемые линии с максимумом</bookmark_value><bookmark_value>вертикальные черточки</bookmark_value><bookmark_value>скобки, масштабируемые</bookmark_value><bookmark_value>операторные скобки</bookmark_value><bookmark_value>нижние скобки</bookmark_value><bookmark_value>линии; с ребрами</bookmark_value><bookmark_value>верхние скобки; линии с</bookmark_value><bookmark_value>линии, масштабируемые</bookmark_value><bookmark_value>верхние скобки; масштабируемые линии с</bookmark_value><bookmark_value>скобки; одиночные, без функции группирования</bookmark_value><bookmark_value>одиночные скобки без функции группирования</bookmark_value><bookmark_value>скобки;без пары</bookmark_value><bookmark_value>непарные скобки</bookmark_value><bookmark_value>потерянные скобки</bookmark_value>"
+
+#: 03090500.xhp#hd_id3153153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Скобки\">Скобки</link>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147258.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">Для построения формулы в модуле <emph>$[officename] Math</emph> можно использовать различные типы скобок. Типы скобок отображаются в нижней области окна \"Элементы формул\".</ahelp> Эти типы скобок также перечислены в <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">контекстном меню</link> окна <emph>Команды</emph>. Типы скобок, отсутствующие в окне \"Элементы формул\" или в контекстном меню, вводятся вручную в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154264.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Ниже приведен полный список всех доступных типов скобок. Значок, расположенный рядом с типом скобок, указывает на доступность этого типа скобок в окне \"Элементы формул\" (меню \"Вид\" – \"Элементы формул\") или в контекстном меню окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#hd_id3154277.4.help.text
+msgid "Bracket types"
+msgstr "Типы скобок"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10084.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3149801\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3153778.7.help.text
+msgid "Round brackets (parentheses)"
+msgstr "Круглые скобки"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3151102.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Вставляет местозаполнитель с нормальными круглыми скобками.</ahelp> Можно также ввести <emph>(<?>)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN100BF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3158440\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3151319.33.help.text
+msgid "Square brackets"
+msgstr "Квадратные скобки"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150356.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Вставляет местозаполнитель в квадратных скобках.</ahelp> Можно также ввести <emph>[<?>]</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN100F8.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3146923\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149300.52.help.text
+msgid "Double square brackets"
+msgstr "Двойные квадратные скобки"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155175.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Вставляет местозаполнитель с двойными квадратными скобками.</ahelp> Можно также ввести <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10131.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3149815\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147088.37.help.text
+msgid "Braces (curly brackets)"
+msgstr "Фигурные скобки"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147101.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Вставляет местозаполнитель в фигурных скобках.</ahelp> Можно также ввести <emph>lbrace<?>rbrace</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN1016C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3148736\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147336.60.help.text
+msgid "Single vertical bars"
+msgstr "Одиночные вертикальные черточки"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155146.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Вставляет местозаполнитель в вертикальных черточках.</ahelp> Можно также ввести <emph>lline <?> rline</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN101A5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3153350\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3151039.40.help.text
+msgid "Double vertical bars"
+msgstr "Двойные вертикальные черточки"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149175.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Вставляет местозаполнитель в двойных вертикальных черточках.</ahelp> Можно также ввести <emph>ldline <?> rdline</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN101DE.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3155118\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147315.35.help.text
+msgid "Angle brackets"
+msgstr "Угловые скобки"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155913.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Вставляет местозаполнитель в угловых скобках.</ahelp> Можно также ввести <emph>langle <?> rangle</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10217.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3155867\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147413.48.help.text
+msgid "Operator brackets"
+msgstr "Операторные скобки"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147425.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts a placeholder within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Вставляет местозаполнитель в операторных скобках.</ahelp> Можно также ввести <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10253.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3149561\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155964.42.help.text
+msgid "Group brackets"
+msgstr "Групповые скобки"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155976.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Вставляет групповые скобки.</ahelp> Можно также ввести <emph>{<?>}</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN1028E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147733\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3146333.9.help.text
+msgid "Round brackets (scalable)"
+msgstr "Круглые скобки (масштабируемые)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3146345.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Вставляет <emph>масштабируемые круглые скобки</emph> с одним местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>left(<?> right)</emph> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN102CC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148852\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155570.11.help.text
+msgid "Square brackets (scalable)"
+msgstr "Квадратные скобки (масштабируемые)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3148438.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Вставляет масштабируемые квадратные скобки с местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>left[<?> right]</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Размер скобок настраивается автоматически."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10307.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3153794\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154589.54.help.text
+msgid "Double square brackets (scalable)"
+msgstr "Двойные квадратные скобки (масштабируемые)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150161.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Вставляет масштабируемые двойные квадратные скобки с местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Размер скобок настраивается автоматически."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10342.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153972\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154712.13.help.text
+msgid "Braces (scalable)"
+msgstr "Фигурные скобки (масштабируемые)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154724.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Вставляет масштабируемые фигурные скобки с местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Размер скобок настраивается автоматически."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN1037E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150924.61.help.text
+msgid "Single vertical bars (scalable)"
+msgstr "Одиночные вертикальные черточки (масштабируемые)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3145634.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Вставляет масштабируемые одиночные вертикальные черточки с местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>left lline <?> right rline</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Размер скобок настраивается автоматически."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN103B7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3153223\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3146938.17.help.text
+msgid "Double vertical bars (scalable)"
+msgstr "Двойные вертикальные черточки (масштабируемые)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3146950.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Вставляет масштабируемые двойные вертикальные черточки с местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>left ldline <?> right rdline</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Размер скобок настраивается автоматически."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN103F0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150026\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149359.15.help.text
+msgid "Angle brackets (scalable)"
+msgstr "Угловые скобки (масштабируемые)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149372.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Вставляет масштабируемые угловые скобки с местозаполнителем.</ahelp> Можно также ввести <emph>left langle <?> right rangle</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Размер скобок настраивается автоматически."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10429.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3154235\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3153139.50.help.text
+msgid "Operator brackets (scalable)"
+msgstr "Операторные скобки (масштабируемые)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155388.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Вставляет масштабируемые операторные скобки с местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Размер скобок настраивается автоматически."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10464.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3154349\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155954.56.help.text
+msgid "Brace top (scalable)"
+msgstr "Фигурные скобки сверху (масштабируемые)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154621.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Вставляет масштабируемую горизонтальную фигурную скобку сверху с местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> overbrace <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Размер скобки настраивается автоматически."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN104A0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"6.35mm\" height=\"6.35mm\"><alt id=\"alt_id3149646\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150674.58.help.text
+msgid "Brace bottom (scalable)"
+msgstr "Фигурная скобка снизу (масштабируемая)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154023.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Вставляет масштабируемую горизонтальную фигурную скобку снизу с местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph><?> underbrace <?></emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Размер скобки настраивается автоматически."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149954.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Чтобы вставить нижние скобки, введите <emph>lfloor<?>rfloor</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150592.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Чтобы вставить верхние скобки, введите <emph>lceil<?>rceil</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149623.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Чтобы вставить масштабируемые нижние скобки, введите <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3145668.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Чтобы вставить масштабируемые верхние скобки, введите <emph>left lceil<?>right rceil</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149208.44.help.text
+msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula."
+msgstr "Размер скобок настраивается автоматически, если перед командой вставки скобок вводится выражение <emph>left</emph> и <emph>right</emph>, например <emph>left(a over b right)</emph>. Можно также установить размер и интервал для скобок путем последовательного выбора команд <emph>Формат - Интервал - Категория - Скобки</emph> и установки необходимых процентных отношений. Установите флажок <emph>Масштабировать все скобки</emph>, чтобы применить эти изменения ко всем скобкам в формуле."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150857.43.help.text
+msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command."
+msgstr "Также можно использовать одиночную скобку. Для этого введите обратную косую черту <emph>\\</emph> перед командой. Например, при вводе <emph>\\[</emph> левая квадратная скобка отображается без закрывающей скобки. Это удобно при создании непарных скобок или при создании интервала. Заметьте, что по отдельности могут быть использованы только немасштабирующиеся скобки. Для изменения размера используйте команду <emph>size</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113E5.help.text
+msgid "Examples of single brackets"
+msgstr "Примеры одиночных скобок"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113E8.help.text
+msgid "For non-scaled brackets:"
+msgstr "Для немасштабируемых скобок:"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113EB.help.text
+msgid "a = \\{ \\( \\[ b newline"
+msgstr "a = \\{ \\( \\[ b newline"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113EE.help.text
+msgid "{} + c \\] \\) \\ }"
+msgstr "{} + c \\] \\) \\ }"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113F3.help.text
+msgid "For scaled brackets use <emph>none</emph> as the bracket name"
+msgstr "Для масштабируемых скобок используйте <emph>none</emph> в качестве имени скобки"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113FA.help.text
+msgid "a = left ( a over b right none newline"
+msgstr "a = left ( a over b right none newline"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113FF.help.text
+msgid "left none phantom {a over b} + c right )"
+msgstr "left none phantom {a over b} + c right )"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN11404.help.text
+msgid "The <emph>phantom</emph> statement ensures that the last bracket is the correct size."
+msgstr "Инструкция <emph>phantom</emph> гарантирует установку правильного размера для последней скобки."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3145107.29.help.text
+msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized."
+msgstr "Не забудьте ввести пробелы между элементами при их вводе непосредственно в окне \"Команды\". Это обеспечит правильную структуру формулы."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3153198.31.help.text
+msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>."
+msgstr "Полезные сведения об <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"индексах и показателях степени\">индексах и показателях степени</link>, а также о <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"масштабировании\">масштабировании</link> помогут правильно структурировать формулы. Дополнительные сведения о скобках см. в разделе <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Скобки и группы\">Скобки и группы</link>."
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3153816.help.text
+msgid "<bookmark_value>font sizes; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>sizes; of fonts in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>размер шрифта; в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>размеры; шрифтов в $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3150213.2.help.text
+msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Это диалоговое окно используется для задания размеров шрифтов для формулы. Выберите основной размер, относительно которого должны масштабироваться все элементы формулы.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3146968.3.help.text
+msgid "Base size"
+msgstr "Основной размер"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3145115.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Все элементы формулы пропорционально масштабируются относительно основного размера. Для изменения основного размера выберите или введите нужный размер в пунктах (пт). Также можно использовать другие единицы измерения или <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"метрики\">метрики</link>, которые затем автоматически переводятся в пункты.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3153005.19.help.text
+msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button."
+msgstr "Для изменения на постоянной основе размера по умолчанию (12 пт), используемого в $[officename] Math, необходимо сначала задать другой размер (например, 11 пт), а затем нажать кнопку <emph>По умолчанию</emph>."
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153735.5.help.text
+msgid "Relative Sizes"
+msgstr "Относительные размеры"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3145241.6.help.text
+msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size."
+msgstr "В этом разделе можно определить размеры для каждого типа элементов относительно основного размера."
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3148774.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Выберите размер текста формулы относительно основного размера.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Индексы"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149029.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Выберите размер индексов в формуле в процентах от основного размера.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3153923.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Выберите размер для имен и других элементов функций в формуле в процентах от основного размера.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text"
+msgid "Operators"
+msgstr "Операторы"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3083280.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Выберите относительный размер математических операторов в формуле в процентах от основного размера.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text"
+msgid "Limits"
+msgstr "Пределы"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3151189.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Выберите размер для пределов в формуле в процентах от основного размера.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3145206.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Нажмите эту кнопку для сохранения изменений в качестве значений по умолчанию для всех новых формул.</ahelp>Перед сохранением изменений выводится запрос на подтверждение."
+
+#: 05010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3152598.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Используйте это диалоговое окно, чтобы выбрать шрифт для соответствующей категории в диалоговом окне <emph>Шрифты</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3153713.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Выберите шрифт из списка.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154702.5.help.text
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154020.6.help.text
+msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes."
+msgstr "Можно выполнить предварительный просмотр выбранного шрифта вместе с заданными атрибутами."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3150208.8.help.text
+msgid "You can assign additional attributes to the selected font."
+msgstr "Можно назначить дополнительные атрибуты для выбранного шрифта."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3148839.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Установите этот флажок, чтобы задать полужирное начертание шрифта.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3148868.11.help.text
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3149126.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Установите этот флажок, чтобы задать курсивное начертание шрифта.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: 05010000.xhp#bm_id3156261.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula fonts; defining</bookmark_value><bookmark_value>defining; formula fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>шрифты; в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>шрифты формул; определение</bookmark_value><bookmark_value>определение; шрифты формул</bookmark_value>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3153716.2.help.text
+msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Определение шрифтов, которые применяются для элементов формул.</ahelp></variable>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154639.3.help.text
+msgid "Formula Fonts"
+msgstr "Шрифты формул"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3151187.4.help.text
+msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula."
+msgstr "Можно определить шрифты для таких элементов формул, как переменные, функции, числа и вставляемый текст."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3156318.5.help.text
+msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button."
+msgstr "В списках диалогового окна <emph>Шрифт</emph> для всех элементов отображается шрифт, заданный по умолчанию. Чтобы изменить шрифт, нажмите кнопку <emph>Изменить</emph> и выберите тип элементов. Отображается новое диалоговое окно. Выберите необходимый шрифт и установите требуемые атрибуты, а затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Чтобы внесенные изменения использовались по умолчанию, нажмите кнопку <emph>По умолчанию</emph>."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3148831.6.help.text
+msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Если требуется установить для определенных текстовых сегментов шрифт, отличный от используемого для всего текста, введите команду <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">FONT</link> в окне <emph>Команды</emph>."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154262.7.help.text
+msgid "Variables"
+msgstr "Переменные"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3147516.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">Можно установить шрифты, используемые в формуле для переменных.</ahelp> Например, в формуле x=SIN(y) переменными являются \"x\" и \"y\", они будут отображаться с использованием назначенного шрифта."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3152950.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Выберите шрифты, применяемые для имен и свойств функций.</ahelp> Например, в формуле x=SIN(y) функцией является =SIN( )."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3149805.11.help.text
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154610.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">Можно установить шрифты, используемые в формуле для чисел.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3153780.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Определите шрифты, используемые в формуле для отображения текста.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3152963.15.help.text
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Пользовательские шрифты"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154566.16.help.text
+msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box."
+msgstr "В этом разделе диалогового окна <emph>Шрифты</emph> можно определить шрифты для форматирования других текстовых компонентов в формуле. Доступны три основных шрифта: <emph>С засечками, Без засечек</emph> и <emph>Моноширинный</emph>. К каждому установленному стандартному основному шрифту можно добавить любой другой шрифт. Для использования доступен любой из установленных в системе шрифтов. Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>, чтобы произвести выбор шрифта из списка."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3151315.17.help.text
+msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window. "
+msgstr "Эти пользовательские шрифты используются, если в окне <emph>Команды</emph> с помощью команды \"FONT\" производится установка отличающегося шрифта. "
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153670.22.help.text
+msgid "Serif"
+msgstr "С засечками"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3151108.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">Можно указать шрифт, используемый для формата <emph>font serif</emph>.</ahelp> Засечки представляют собой маленькие \"направляющие\", которые можно, например, заметить на прописной букве \"A\" при использовании шрифта Times serif. Использование этого типа шрифтов удобно тем, что взгляд читателя направляется по прямой линии, что ускоряет чтение."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150836.24.help.text
+msgid "Sans"
+msgstr "Без засечек"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3155900.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">Можно указать шрифт, используемый для шрифтового формата <emph>sans</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3149340.26.help.text
+msgid "Fixed"
+msgstr "Моноширинный"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154198.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">Можно указать шрифт, используемый для шрифтового формата <emph>fixed</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3146932.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Выберите один из пунктов в этом всплывающем меню, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Шрифты\">Шрифты</link>, позволяющее определить шрифт и атрибуты для соответствующей формулы, а также для пользовательских шрифтов.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3155186.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить внесенные изменения в качестве параметров по умолчанию для всех новых формул.</ahelp> После подтверждения изменений нажмите кнопку <emph>Да</emph>."
+
+#: 03091508.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#tit.help.text"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Скобки"
+
+#: 03091508.xhp#bm_id3180620.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets; reference list</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>квадратные скобки; список ссылок</bookmark_value>"
+
+#: 03091508.xhp#hd_id4631488.help.text
+msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Скобки\">Скобки</link></variable>"
+
+#: 03091508.xhp#par_idN12B53.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_idN12B53.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Вводимые команды"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Символ в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180783.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180903.249.help.text
+msgid "Normal round left and right bracket"
+msgstr "Обычная круглая левая и правая скобки"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180930.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text"
+msgid "Left and right square bracket"
+msgstr "Левая и правая квадратные скобки"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181078.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181201.417.help.text
+msgid "Left and right square double bracket"
+msgstr "Левая и правая двойные квадратные скобки"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181229.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text"
+msgid "Left and right vertical line"
+msgstr "Левая и правая вертикальные линии"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181377.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181498.261.help.text
+msgid "Left and right double vertical lines"
+msgstr "Левые и правые двойные вертикальные линии"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181525.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181646.255.help.text
+msgid "Left and right curly brackets, set bracket"
+msgstr "Левые и правые фигурные скобки, скобка множества"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181674.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text"
+msgid "Left and right pointed bracket"
+msgstr "Левая и правая угловые скобки"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181822.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181945.423.help.text
+msgid "Left and right pointed operator bracket"
+msgstr "Левая и правая угловые операторные скобки"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181973.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182055.246.help.text
+msgid "Left and right group bracket. They are not displayed in the document and do not take up any room."
+msgstr "Левая и правая групповые скобки. Эти скобки не отображаются в документе и не занимают место."
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182083.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182178.267.help.text
+msgid "Brackets, scalable"
+msgstr "Скобки, масштабируемые"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182210.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182305.449.help.text
+msgid "Square brackets, scalable"
+msgstr "Квадратные скобки, масштабируемые"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182428.452.help.text
+msgid "Double square brackets, scalable"
+msgstr "Двойные квадратные скобки, масштабируемые"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182456.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182551.455.help.text
+msgid "Braces, scalable"
+msgstr "Фигурные скобки, масштабируемые"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182579.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182674.458.help.text
+msgid "Single lines, scalable"
+msgstr "Обычные линии, масштабируемые"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182702.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182797.461.help.text
+msgid "Double lines, scalable"
+msgstr "Двойные линии, масштабируемые"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182825.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182920.464.help.text
+msgid "Angle brackets, scalable"
+msgstr "Угловые скобки, масштабируемые"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182948.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183043.425.help.text
+msgid "Scalable left and right pointed operator bracket"
+msgstr "Масштабируемые левая и правая угловые операторные скобки"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183072.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183195.419.help.text
+msgid "Scalable curly set bracket on top"
+msgstr "Масштабируемая фигурная скобка множества сверху"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183223.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183346.421.help.text
+msgid "Scalable curly set bracket below"
+msgstr "Масштабируемая фигурная скобка множества снизу"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text"
+msgid "Left and right line with lower edges"
+msgstr "Левая и правая линии с нижними гранями"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text"
+msgid "Left and right line with upper edges"
+msgstr "Левая и правая линии с верхними гранями"
+
+#: 03091508.xhp#par_idN12F9F.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> or <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> или <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183648.269.help.text
+msgid "Left curly bracket or right curly bracket"
+msgstr "Левая фигурная скобка или правая фигурная скобка"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183733.271.help.text
+msgid "Left and right round bracket"
+msgstr "Левая и правая круглые скобки"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text"
+msgid "Left and right square bracket"
+msgstr "Левая и правая квадратные скобки"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text"
+msgid "Left and right pointed bracket"
+msgstr "Левая и правая угловые скобки"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text"
+msgid "Left and right vertical line"
+msgstr "Левая и правая вертикальные линии"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3184069.279.help.text
+msgid "Left and right double line"
+msgstr "Левая и правая двойные линии"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text"
+msgid "Left and right line with lower edges"
+msgstr "Левая и правая линии с нижними гранями"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text"
+msgid "Left and right line with upper edges"
+msgstr "Левая и правая линии с верхними гранями"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3985717.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">none</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">нет</item>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id1778008.help.text
+msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in <item type=\"literal\">right none </item>"
+msgstr "Квалификатор подавления одной скобки, как в <item type=\"literal\">right none </item>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..30d097392c4
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/02.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:33+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 03010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula Cursor"
+msgstr "Курсор формулы"
+
+#: 03010000.xhp#bm_id3149500.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>курсор формулы в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>курсор; в $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text"
+msgid "Formula Cursor"
+msgstr "Курсор формулы"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3153916.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Используйте этот значок на панели инструментов, чтобы активизировать или отключить курсор формулы.</ahelp> Когда курсор формулы активизирован, часть формулы, над которой размещается курсор в окне <emph>Команды</emph>, помечается тонкой рамкой. </variable>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3150048.14.help.text
+msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Можно также щелкнуть позицию в документе, чтобы переместить курсор в соответствующую позицию окна <emph>Команды</emph>."
+
+#: 03010000.xhp#par_id3146966.15.help.text
+msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position. "
+msgstr "При двойном щелчке знака или символа в документе, фокус курсора перемещается в окно <emph>Команды</emph>, в котором выделяется соответствующая позиция. "
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..15ca295c0d0
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:33+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш для работы с формулами"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3154702.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сочетания клавиш; в формулах</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Сочетания клавиш для работы с формулами\">Сочетания клавиш для работы с формулами</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150345.2.help.text
+msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
+msgstr "В этом разделе приводится список сочетаний клавиш, используемых для создания формул."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150203.20.help.text
+msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
+msgstr "Могут применяться также и те сочетания клавиш, которые входят в общий набор <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"сочетаний клавиш для приложения $[officename]\">сочетаний клавиш для приложения $[officename]</link>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148870.3.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
+msgstr "Сочетания клавиш для функций формул"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153246.19.help.text
+msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
+msgstr "Приведенные ниже сочетания клавиш соответствуют командам меню <emph>Правка</emph> и <emph>Вид</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146324.11.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150537.12.help.text
+msgid "Next Error"
+msgstr "Следующая ошибка"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155620.13.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "SHIFT+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149355.14.help.text
+msgid "Previous Error"
+msgstr "Предыдущая ошибка"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153808.7.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149871.8.help.text
+msgid "Next Marker (Placeholder)"
+msgstr "Следующая метка (Местозаполнитель)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150396.9.help.text
+msgid "Shift+F4"
+msgstr "SHIFT+F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151390.10.help.text
+msgid "Previous Marker (Placeholder)"
+msgstr "Предыдущая метка (Местозаполнитель)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154554.17.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153003.18.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153732.21.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Navigation in the Elements Window"
+msgstr "Навигация в окне \"Элементы формул\""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155927.23.help.text
+msgid "Left or right arrow"
+msgstr "Стрелка влево или стрелка вправо"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145249.24.help.text
+msgid "Move left or right to the next category or function."
+msgstr "Переход влево или вправо к следующей категории или функции."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150928.25.help.text
+msgid "Enter key"
+msgstr "Клавиша ВВОД"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148390.26.help.text
+msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
+msgstr "Выбор категории (в разделе категорий) или вставка функции в окне <emph>Команды</emph> (в разделе функций)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155988.27.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "Клавиша TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153723.28.help.text
+msgid "Jump from the first category item to the first function of the category."
+msgstr "Переход от первого элемента категории к первой функции категории."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3083451.29.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151181.30.help.text
+msgid "Jump from the last category item to the last function of the category."
+msgstr "Переход от последнего элемента категории к последней функции категории."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f47e643902
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -0,0 +1,442 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:33+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: comment.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Comments"
+msgstr "Ввод комментариев"
+
+#: comment.xhp#bm_id3155961.help.text
+msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>комментарии; ввод в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>вставка;комментарии в $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: comment.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Ввод комментариев\">Ввод комментариев</link></variable>"
+
+#: comment.xhp#hd_id3154657.2.help.text
+msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
+msgstr "Как вставляются в формулу комментарии, которые не отображаются в документе?"
+
+#: comment.xhp#par_id3149499.3.help.text
+msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
+msgstr "Комментарием считается строка, начинающаяся со сдвоенного знака процента <emph>%%</emph> и заканчивающаяся знаком конца строки (клавиша ВВОД). Все, что находится в этой части строки, не выводится на печать. Если в тексте встречается знак процента, он рассматривается как часть этого текста."
+
+#: comment.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример."
+
+#: comment.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem."
+msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Теорема Пифагора."
+
+#: text.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Text"
+msgstr "Ввод текста"
+
+#: text.xhp#bm_id3155962.help.text
+msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текстовые строки; ввод в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>простой текст; ввод в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>вставка; текст в $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: text.xhp#hd_id5676442.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Ввод текста\">Ввод текста</link></variable>"
+
+#: text.xhp#hd_id8509170.help.text
+msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
+msgstr "Как ввести простые текстовые строки, которые не были интерпретированы?"
+
+#: text.xhp#par_id337229.help.text
+msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
+msgstr "Некоторые текстовые строки автоматически интерпретируются как операторы. Иногда полученный результат может оказаться неправильным. Если требуется записать W<emph>*</emph> (буква с верхним индексом звездочкой), то звездочка будет интерпретироваться как оператор умножения. Заключите простой текст в двойные кавычки или добавьте пробелы."
+
+#: text.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Examples:"
+msgstr "Примеры:"
+
+#: text.xhp#par_id521866.help.text
+msgid "An imported MathType formula contains the following string"
+msgstr "Импортированная формула MathType содержит следующую строку:"
+
+#: text.xhp#par_id9413739.help.text
+msgid "W rSup { size 8{*} }"
+msgstr "W rSup { size 8{*} }"
+
+#: text.xhp#par_id755943.help.text
+msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
+msgstr "Если для преобразования импортированных формул MathType настроена программа Math (по пути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение - Microsoft Office), то появится формула с меткой-заполнителем вместо звездочки."
+
+#: text.xhp#par_id5988952.help.text
+msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
+msgstr "Измените {*} на {} * {}, как в следующей формуле:"
+
+#: text.xhp#par_id3304544.help.text
+msgid "W rSup { size 8{} * {} }"
+msgstr "W rSup { size 8{} * {} }"
+
+#: text.xhp#par_id4941557.help.text
+msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text."
+msgstr "Для ввода символа в виде простого текста можно также использовать W^\"*\"."
+
+#: text.xhp#par_id9961851.help.text
+msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text."
+msgstr "Некоторые формулы начинаются со знака =. Знак \"=\" используется для ввода символа в виде простого текста."
+
+#: brackets.xhp#tit.help.text
+msgid "Merging Formula Parts in Brackets"
+msgstr "Объединение частей формулы с помощью скобок "
+
+#: brackets.xhp#bm_id3152596.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>скобки; объединение частей формулы</bookmark_value><bookmark_value>части формулы; объединение</bookmark_value><bookmark_value>дроби в формулах</bookmark_value><bookmark_value>объединение;части формулы</bookmark_value>"
+
+#: brackets.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Объединение частей формулы с помощью скобок\">Объединение частей формулы с помощью скобок</link></variable>"
+
+#: brackets.xhp#hd_id3154511.2.help.text
+msgid "Inserting fractions into formulas"
+msgstr "Вставка дробей в формулы"
+
+#: brackets.xhp#par_id3146971.4.help.text
+msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
+msgstr "В случае использования дроби, в числителе и знаменателе которой имеются произведения, суммы и знаки других операций, необходимо заключить в скобки связанные между собой значения."
+
+#: brackets.xhp#par_id3149021.3.help.text
+msgid "Use the following syntax:"
+msgstr "Используйте следующий синтаксис:"
+
+#: brackets.xhp#par_id3083280.7.help.text
+msgid "{a + c} over 2 = m"
+msgstr "{a + c} over 2 = m"
+
+#: brackets.xhp#par_id3154703.6.help.text
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: brackets.xhp#par_id3150297.5.help.text
+msgid "m = {a + c} over 2"
+msgstr "{a + c} over 2 = m"
+
+#: limits.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Limits"
+msgstr "Работа с пределами"
+
+#: limits.xhp#bm_id8404492.help.text
+msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>пределы;в суммах/интегралах</bookmark_value><bookmark_value>пределы интегралов</bookmark_value>"
+
+#: limits.xhp#hd_id1892147.help.text
+msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Работа с пределами</link></variable>"
+
+#: limits.xhp#hd_id9881893.help.text
+msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
+msgstr "Каким образом определяются пределы в формулах \"Сумма\" или \"Интеграл\"?"
+
+#: limits.xhp#par_id6504409.help.text
+msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
+msgstr "Требуется вставить формулу суммирования, например \"суммирование s^k от k = 0 до n\", в позиции курсора в текстовом документе Writer."
+
+#: limits.xhp#par_id8811304.help.text
+msgctxt "limits.xhp#par_id8811304.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
+msgstr "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
+
+#: limits.xhp#par_id1276589.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You see the Math input window and the Elements window. If you don't see the Elements window, you can enable it in the View menu."
+msgstr "Открыты окна \"Математический ввод\" и \"Элементы формул\". В случае отсутствия окна \"Элементы формул\" его можно активировать в меню \"Вид\"."
+
+#: limits.xhp#par_id3283791.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon."
+msgstr "Щелкните значок <emph>Операторы</emph> в верхней области окна \"Элементы формул\"."
+
+#: limits.xhp#par_id9734794.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon."
+msgstr "В нижней области окна \"Элементы формул\" щелкните значок <emph>Сумма</emph>."
+
+#: limits.xhp#par_id9641712.help.text
+msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
+msgstr "Для активации нижних и верхних пределов щелкните дополнительно значок <emph>Верхние и нижние пределы</emph>."
+
+#: limits.xhp#par_id3304239.help.text
+msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit: "
+msgstr "После выбора первого поля для размещения или маркера в окне ввода можно начинать ввод нижнего предела: "
+
+#: limits.xhp#par_id8679158.help.text
+msgid "k = 0"
+msgstr "k = 0"
+
+#: limits.xhp#par_id8471327.help.text
+msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
+msgstr "Для перехода к следующему маркеру нажмите F4 и введите верхний предел:"
+
+#: limits.xhp#par_id4731894.help.text
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: limits.xhp#par_id759300.help.text
+msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
+msgstr "Для перехода к следующему маркеру нажмите F4 и введите слагаемое:"
+
+#: limits.xhp#par_id651875.help.text
+msgid "s^k"
+msgstr "s^k"
+
+#: limits.xhp#par_id6756187.help.text
+msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
+msgstr "Теперь формула определена. Щелкните в текстовом документе за пределами формулы для выхода из редактора формул."
+
+#: limits.xhp#par_id9406414.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
+msgstr "Аналогичным образом вводится интегральная формула с пределами. При щелчке значка в окне \"Элементы формул\" выполняется вставка назначенной текстовой команды в окно ввода. Если текстовые команды известны, их можно ввести непосредственно в окне ввода."
+
+#: limits.xhp#par_id5866267.help.text
+msgctxt "limits.xhp#par_id5866267.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
+msgstr "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
+
+#: limits.xhp#par_id1965697.help.text
+msgid "Click in the input window and enter the following line:"
+msgstr "Щелкните окно ввода и введите следующую строку:"
+
+#: limits.xhp#par_id9004486.help.text
+msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx"
+msgstr "инт. от {a} до {b} f(x)`dx"
+
+#: limits.xhp#par_id4651020.help.text
+#, fuzzy
+msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
+msgstr "Между f(x) и dx ставится короткий пробел, который также можно ввести с помощью окна \"Элементы формул\": Щелкните значок <emph>Формат</emph>, затем значок <emph>Короткий пробел</emph>."
+
+#: limits.xhp#par_id3877071.help.text
+msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
+msgstr "Для изменения шрифта букв f и x нажмите <item type=\"menuitem\">Формат - Шрифты</item> и выберите другой шрифт. Для использования новых шрифтов по умолчанию нажмите кнопку <emph>По умолчанию</emph>."
+
+#: limits.xhp#par_id3021332.help.text
+msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
+msgstr "При необходимости ввода формулы внутри текстовой строки высота строки увеличивается с помощью пределов. Для размещения пределов рядом с символами \"Сумма\" или \"Интеграл\", что приводит к уменьшению высоты строки, можно выбрать <item type=\"menuitem\">Формат - Текстовый режим</item>."
+
+#: limits.xhp#par_id260322.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Пример диапазонов \"Интеграл\" и \"Сумма\"</link>"
+
+#: newline.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Line Breaks"
+msgstr "Ввод разрывов строки"
+
+#: newline.xhp#bm_id1295205.help.text
+msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>разрывы строки; в формулах</bookmark_value><bookmark_value>формулы;разрывы строки</bookmark_value><bookmark_value>обтекающий текст;в формулах</bookmark_value>"
+
+#: newline.xhp#hd_id3146970.1.help.text
+msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Ввод разрывов строки\">Ввод разрывов строки</link></variable>"
+
+#: newline.xhp#hd_id3147339.2.help.text
+msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
+msgstr "Ввод в $[officename] Math формул, располагающихся на двух строках, выполняется следующим образом (со вставкой разрыва строки вручную):"
+
+#: newline.xhp#par_id3154702.3.help.text
+msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
+msgstr "Создайте разрыв строки с помощью команды \"newline\". Весь текст после этой команды будет помещаться на следующей строке."
+
+#: align.xhp#tit.help.text
+msgid "Manually Aligning Formula Parts"
+msgstr "Выравнивание частей формулы вручную"
+
+#: align.xhp#bm_id3156384.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>выравнивание; символов в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>части формулы; выравнивание вручную</bookmark_value>"
+
+#: align.xhp#hd_id3156384.1.help.text
+msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Выравнивание частей формулы вручную\">Выравнивание частей формулы вручную</link></variable>"
+
+#: align.xhp#hd_id3154657.2.help.text
+msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
+msgstr "Как быстро и легко выполнить выравнивание символов в $[officename] Math?"
+
+#: align.xhp#par_id3150249.3.help.text
+msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
+msgstr "Для этого необходимо определить пустые группы и строки символов. Эти объекты не требуют места, но несут информацию, которая оказывает помощь в процессе выравнивания."
+
+#: align.xhp#par_id3153912.4.help.text
+msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
+msgstr "Чтобы создать пустую группу, введите фигурные скобки <emph>{}</emph> в окне \"Команды\". В следующем примере требуется таким образом ввести разрыв строки, чтобы знаки \"плюс\" располагались друг под другом даже в том случае, когда в верхней строке вводится на один символ меньше:"
+
+#: align.xhp#par_id3153246.7.help.text
+msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
+msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
+
+#: align.xhp#par_id3143229.5.help.text
+msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
+msgstr "Пустые строки символов являются простым способом обеспечения выравнивания текстов и формул по левому краю. Эти строки определяются с помощью двойных кавычек (\"\"). Не используйте для этого любые другие типографские кавычки. Пример."
+
+#: align.xhp#par_id3153809.6.help.text
+msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
+msgstr "\"Дополнительный пример.\" newline a+b newline \"\"c-d"
+
+#: attributes.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Default Attributes"
+msgstr "Изменение значений атрибутов по умолчанию"
+
+#: attributes.xhp#bm_id3145792.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>атрибуты; изменение в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>атрибуты шрифта;изменение значений по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>форматирование;изменение значений по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>значения по умолчанию;изменение форматирования по умолчанию</bookmark_value><bookmark_value>изменение;форматирование по умолчанию</bookmark_value>"
+
+#: attributes.xhp#hd_id3145792.1.help.text
+msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Изменение значений атрибутов по умолчанию\">Изменение значений атрибутов по умолчанию</link></variable>"
+
+#: attributes.xhp#hd_id3154484.2.help.text
+msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
+msgstr "Можно ли изменить форматы, используемые в $[officename] Math по умолчанию?"
+
+#: attributes.xhp#par_id3148870.3.help.text
+msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
+msgstr "Некоторые части формул по умолчанию всегда форматируются с использованием полужирного или курсивного начертания."
+
+#: attributes.xhp#par_id3150210.7.help.text
+msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
+msgstr "Можно удалить эти атрибуты с помощью команд \"nbold\" и \"nitalic\". Пример."
+
+#: attributes.xhp#par_id3143231.6.help.text
+msgid "a + b"
+msgstr "a + b"
+
+#: attributes.xhp#par_id3153810.5.help.text
+msgid "nitalic a + bold b."
+msgstr "nitalic a + bold b."
+
+#: attributes.xhp#par_id3149872.4.help.text
+msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
+msgstr "Во второй формуле \"a\" не отображается курсивом. Символ \"b\" отображается полужирным шрифтом. Этот способ не позволяет изменить форматирование знака \"плюс\"."
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
+msgstr "Ярлыки (специальные возможности $[officename] Math)"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3149018.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>специальные возможности; ярлыки $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3149018.12.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Ярлыки (специальные возможности $[officename] Math)\">Ярлыки (специальные возможности $[officename] Math)</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150298.1.help.text
+msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
+msgstr "В приложении $[officename] Math можно осуществлять управление без использования мыши."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150343.2.help.text
+msgid "Inserting a Formula Directly"
+msgstr "Непосредственная вставка формулы"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154659.3.help.text
+msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
+msgstr "Если требуется вставить формулу в текстовый документ и известно правильное написание данной формулы, это можно выполнить следующим образом:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153818.4.help.text
+msgid "Write the formula into your text"
+msgstr "Введите формулу в тексте"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153915.5.help.text
+msgid "Select the formula"
+msgstr "Выберите формулу"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150213.6.help.text
+msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Объект - Формула</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154767.7.help.text
+msgid "Inserting a Formula using a Window"
+msgstr "Вставка формулы с помощью окна"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149875.8.help.text
+msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
+msgstr "Если требуется использовать интерфейс $[officename] Math для редактирования формулы, выберите команды <emph>Вставка - Объект - Формула</emph>, не выделяя какой-либо текст."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150391.9.help.text
+msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
+msgstr "Курсор находится в окне \"Команды\", позволяя осуществить ввод формулы."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150537.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can compose formulas using the Elements window. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
+msgstr "Для построения формул можно использовать окно \"Элементы формул\". Если это окно еще не отображается на экране, для его вызова выберите путь по меню <emph>Вид – Элементы формул</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155625.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If the Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements window and back."
+msgstr "Если окно \"Элементы формул\" открыто, то для переключения между этим окном и окном \"Команды\" можно использовать клавишу F6."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154554.11.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Elements window"
+msgstr "Окно \"Элементы формул\""
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
+msgstr "Инструкции по использованию $[officename] Math"
+
+#: main.xhp#bm_id3147341.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;общие инструкции</bookmark_value><bookmark_value>инструкции; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>редактор уравнений; см. $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3147341.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Инструкции по использованию $[officename] Math\">Инструкции по использованию $[officename] Math</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3150199.2.help.text
+msgid "Entering and Editing Formulas"
+msgstr "Ввод и редактирование формул"
+
+#: parentheses.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Brackets"
+msgstr "Вставка скобок"
+
+#: parentheses.xhp#bm_id3153415.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>скобки; вставка в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>вставка;скобки</bookmark_value><bookmark_value>расстояния между скобками</bookmark_value>"
+
+#: parentheses.xhp#hd_id3153415.1.help.text
+msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Вставка скобок\">Вставка скобок</link></variable>"
+
+#: parentheses.xhp#hd_id3150751.2.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
+msgstr "Могут ли в приложении <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> скобки отображаться отдельно, и чтобы расстояние между ними можно было задать произвольно?"
+
+#: parentheses.xhp#par_id3083281.3.help.text
+msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
+msgstr "Можно использовать \"left\" и \"right\" для отображения скобок, но при этом расстояние между ними будет не фиксированным и будет зависеть от аргументов. Для отображения скобок с фиксированным расстоянием между ними используйте комбинацию \"\" (обратной косой черты) и самой скобки. При этом скобки будут вести себя также, как обычные символы и к ним можно будет применить те же методы выравнивания, что и к обычным символам."
+
+#: parentheses.xhp#par_id3155960.6.help.text
+msgid "left lbrace x right none"
+msgstr "left lbrace x right none"
+
+#: parentheses.xhp#par_id3148489.5.help.text
+msgid "size *2 langle x rangle"
+msgstr "size *2 langle x rangle"
+
+#: parentheses.xhp#par_id3150344.4.help.text
+msgid "size *2 \\langle x \\rangle"
+msgstr "size *2 \\langle x \\rangle"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po
new file mode 100644
index 00000000000..787aa4137d8
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -0,0 +1,1046 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 05:54+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147331.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"Файл\">Файл</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3147352.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Эти команды относятся к текущему документу, открытию нового документа или закрытию приложения.</ahelp>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147463.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\">Открыть</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147511.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Сохранить как\">Сохранить как</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155281.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Версии\">Версии</link> "
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155340.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Свойства\">Свойства</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155383.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149283.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметры печати\">Параметры печати</link>"
+
+#: main0110.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Таблица</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображаются команды, используемые для вставки, изменения и удаления таблиц в текстовом документе.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN105AB.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "Inserts a new table."
+msgstr "Вставляет новую таблицу."
+
+#: main0110.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Inserts columns."
+msgstr "Вставляет столбцы."
+
+#: main0110.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN105E5.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Inserts rows."
+msgstr "Вставляет строки."
+
+#: main0110.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN1063E.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Удаляет текущую таблицу.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1060D.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN1060D.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10610.help.text
+msgid "Deletes the selected columns."
+msgstr "Удаляет выбранные столбцы."
+
+#: main0110.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN1066A.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10616.help.text
+msgid "Deletes the selected rows."
+msgstr "Удаляет выбранные строки."
+
+#: main0110.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10623.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN10623.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10626.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выбирает текущую таблицу.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1062C.help.text
+msgid "Selects the current column."
+msgstr "Выбирает текущий столбец."
+
+#: main0110.xhp#par_idN1062F.help.text
+msgid "Row"
+msgstr "Строка "
+
+#: main0110.xhp#par_idN10632.help.text
+msgid "Selects the current row."
+msgstr "Выбирает текущую строку."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "Cell"
+msgstr "Ячейка"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10638.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Выбирает текущую ячейку.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Объединить ячейки</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Разделить ячейки</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Автоформат таблицы</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgid "Autofit"
+msgstr "Автоподбор"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgid "Column width"
+msgstr "Ширина столбца"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column."
+msgstr "Открывает диалоговое окно \"Ширина столбца\", позволяющее изменить ширину столбца."
+
+#: main0110.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Оптимальная ширина столбца</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Выровнять ширину столбцов</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106E9.help.text
+msgid "Row Height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row."
+msgstr "Открывает диалоговое окно \"Высота строки\", позволяющее изменить высоту строки."
+
+#: main0110.xhp#par_idN106EF.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Оптимальная высота строки</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Выровнять высоту строк</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1071D.help.text
+msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns"
+msgstr "Разрешить перенос строк на следующую страницу и колонку"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10720.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Позволяет выполнить разрыв страницы в текущей строке.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105FF.help.text
+msgid "Heading Rows Repeat"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1072D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Повторяет заголовки таблицы на последующих страницах, если таблица занимает более одной страницы.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10603.help.text
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "Text to Table"
+msgstr "Текст в таблицу"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1074F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно, позволяющее преобразовать текст в таблицу.</ahelp>Открывает <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">диалоговое окно</link>, позволяющее преобразовать выбранный текст в таблицу."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10763.help.text
+msgid "Table to Text"
+msgstr "Таблицу в текст"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10766.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно, позволяющее преобразовать текущую таблицу в текст.</ahelp>Открывает<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">диалоговое окно</link>, позволяющее преобразовать текущую таблицу в текст."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Сортировка</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1092F.help.text
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10933.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula."
+msgstr "Открывает <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">панель формул</link>, используемую для ввода или изменения формулы."
+
+#: main0110.xhp#par_idN1060F.help.text
+msgid "Number Format"
+msgstr "Числовой формат"
+
+#: main0110.xhp#par_idN107AC.help.text
+msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specifiy the format of numbers in the table."
+msgstr "Открывает <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">диалоговое окно</link>, позволяющее задать формат чисел в таблице."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10613.help.text
+msgid "Table Boundaries"
+msgstr "Границы таблиц"
+
+#: main0110.xhp#par_idN107CA.help.text
+msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
+msgstr "Отображает или скрывает границы ячеек таблицы. Границы отображаются только на экране и не выводятся при печати."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Свойства таблицы</link>"
+
+#: main0206.xhp#tit.help.text
+msgid "Bullets and Numbering Bar"
+msgstr "Панель \"Маркеры и нумерация\""
+
+#: main0206.xhp#hd_id3154256.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Панель ''Маркеры и нумерация''\">Панель ''Маркеры и нумерация''</link>"
+
+#: main0206.xhp#par_id3154277.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">Панель <emph>Маркеры и нумерация</emph> содержит функции для изменения структуры нумерованных абзацев, включая изменение порядка абзацев и определения других уровней для абзацев.</ahelp>"
+
+#: main0215.xhp#tit.help.text
+msgid "Frame Bar"
+msgstr "Панель рамки"
+
+#: main0215.xhp#hd_id3154251.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Панель рамки\">Панель рамки</link>"
+
+#: main0215.xhp#par_id3154272.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Когда выбирается рамка, панель <emph>Рамка</emph> предоставляет множество важных функций для форматирования и позиционирования рамки.</ahelp>"
+
+#: main0215.xhp#hd_id3147403.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Без обтекания\">Без обтекания</link>"
+
+#: main0215.xhp#par_id3147419.5.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Этот параметр можно также выбрать на вкладке <emph>Обтекание</emph>."
+
+#: main0215.xhp#hd_id3153388.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"С обтеканием\">С обтеканием</link>"
+
+#: main0215.xhp#par_id3153405.7.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Этот значок представляет параметр <emph>Обтекание страницей</emph> на вкладке <emph>Обтекание</emph>."
+
+#: main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text
+msgctxt "main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Сквозное обтекание</link>"
+
+#: main0215.xhp#par_id3147799.9.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Этот параметр можно также определить на вкладке <emph>Обтекание</emph>."
+
+#: main0215.xhp#hd_id3151285.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Цвет фона\">Цвет фона</link>"
+
+#: main0215.xhp#hd_id3151320.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Свойства рамки\">Свойства рамки</link>"
+
+#: main0104.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставка"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3155341.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Вставка\">Вставка</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id3155358.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В меню \"Вставка\" содержатся команды для вставки в документ новых элементов. Сюда относятся разделы, сноски, комментарии, специальные символы, графика и объекты из других приложений.</ahelp>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3155376.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Разрыв\">Разрыв</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147762.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специальный символ\">Специальный символ</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147788.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Раздел\">Раздел</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Гиперссылка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147231.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Сноска\">Сноска/концевая сноска</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147256.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Название\">Название</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147281.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Закладка\">Закладка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147543.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Cross-reference</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Перекрестная ссылка\">Перекрестная ссылка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147569.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Комментарий</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147595.24.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Сценарий\">Сценарий</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149865.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Конверт\">Конверт</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Рамка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149917.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Таблица\">Таблица</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149944.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Horizontal Rule</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Горизонтальная линейка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3150951.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Плавающая рамка\">Плавающая рамка</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149428.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Файл\">Файл</link>"
+
+#: main0214.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Панель формул"
+
+#: main0214.xhp#hd_id3145782.1.help.text
+msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Панель формул\">Панель формул</link></variable>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3154254.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель <emph>формул</emph> позволяет создавать и вставлять вычисления в текстовый документ.</ahelp> Чтобы активировать панель <emph>формул</emph>, нажмите клавишу F2."
+
+#: main0203.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture Bar"
+msgstr "Панель графических объектов"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3154263.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Панель графических объектов\">Панель графических объектов</link>"
+
+#: main0203.xhp#par_id3147756.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Picture</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">Панель <emph>графических объектов</emph> содержит функции для форматирования и позиционирования выбранных графических растровых изображений.</ahelp>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3145606.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Flip Vertically</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Отразить по вертикали\">Отразить по вертикали</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3145639.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Flip Horizontally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Отразить по горизонтали\">Отразить по горизонтали</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3145673.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Graphics Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Свойства графического объекта\">Свойства графического объекта</link>"
+
+#: main0210.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3145783.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Page Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Предварительный просмотр\">Предварительный просмотр</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3154253.2.help.text
+msgid "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode."
+msgstr "Панель <emph>Предварительный просмотр</emph> отображается при просмотре документа в режиме предварительного просмотра страницы."
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help"
+msgstr "Добро пожаловать в справку приложения $[officename] Writer"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3147233.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Help"
+msgstr "Справка %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3147258.3.help.text
+msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "Работа с приложением %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3149131.5.help.text
+msgid "Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Меню, панели инструментов и клавиши"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3149183.4.help.text
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Получение справки"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3147233.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3147249.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В этом меню содержатся команды, предназначенные для управления отображением документа на экране.</ahelp>"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3147265.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3147274.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Меню\">Меню</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3149569.2.help.text
+msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
+msgstr "В следующем разделе перечислены разделы справки, которые доступны для меню и диалоговых окон."
+
+#: main0205.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Object Properties Bar"
+msgstr "Панель свойств рисованного объекта"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3154275.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Панель свойств рисованного объекта\">Панель свойств рисованного объекта</link>"
+
+#: main0205.xhp#par_id3147578.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Панель <emph>Свойства рисованного объекта</emph> присутствует в Writer и Calc. Выберите пункт меню \"Вид - Панели инструментов - Свойства рисованного объекта\". Эти средства управления активизируются при выборе рисованного объекта. По умолчанию выводятся различные значки в зависимости от типа открытого документа - текстового документа или электронной таблицы.</ahelp>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147784.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Стиль линии\">Стиль линии</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147818.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Толщина линии\">Толщина линии</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147229.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Цвет линии\">Цвет линии</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147280.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Стиль/заливка области\">Стиль/заливка области</link>"
+
+#: main0216.xhp#tit.help.text
+msgid "OLE-Object Bar"
+msgstr "Панель объектов OLE"
+
+#: main0216.xhp#hd_id3150726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Панель объектов OLE\">Панель объектов OLE</link>"
+
+#: main0216.xhp#par_id3150746.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Панель <emph>Объект OLE</emph> отображается при выборе объектов и содержит наиболее важные функции для форматирования и позиционирования объектов.</ahelp>"
+
+#: main0216.xhp#hd_id3153377.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Без обтекания\">Без обтекания</link>"
+
+#: main0216.xhp#par_id3153394.5.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> Этот параметр можно также выбрать на вкладке <emph>Обтекание</emph>."
+
+#: main0216.xhp#hd_id3147766.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Обтекание\">Обтекание</link>"
+
+#: main0216.xhp#par_id3147782.7.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> Этот значок соответствует параметру <emph>Обтекание страницей</emph> на вкладке <emph>Обтекание</emph>."
+
+#: main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text
+msgctxt "main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Сквозное обтекание</link>"
+
+#: main0216.xhp#par_id3147218.9.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> Этот параметр можно также определить на вкладке <emph>Обтекание</emph>."
+
+#: main0216.xhp#hd_id3151208.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Свойства объекта\">Свойства объекта</link>"
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3145782.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Панели инструментов\">Панели инструментов</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id3145481.2.help.text
+msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+msgstr "В этом разделе приводится обзор панелей инструментов, доступных в $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+
+#: main0204.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Bar"
+msgstr "Панель таблицы"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3145587.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Панель таблицы\">Панель таблицы</link>"
+
+#: main0204.xhp#par_id3154252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">Панель <emph>Таблица</emph> содержит функции, необходимые при работе с таблицами. Она отображается, когда курсор перемещается на таблицу.</ahelp>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Объединить ячейки\">Объединить ячейки</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Удалить строки\">Удалить строки</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Удалить столбец\">Удалить столбец</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id943333820.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">Автоформат</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Свойства таблицы</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id94007820.help.text
+msgctxt "main0204.xhp#hd_id94007820.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Сортировать</link>"
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Writer Features"
+msgstr "Возможности приложения $[officename] Writer"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154243.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"Возможности приложения $[officename] Writer\">Возможности приложения $[officename] Writer</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154263.2.help.text
+msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
+msgstr "$[officename] Writer позволяет вам проектировать и создавать текстовые документы, содержащие изображения, таблицы или графики. Вы можете сохранять документы в различных форматах, включая стандартизированный формат OpenDocument format (ODF), формат Microsoft Word .doc или HTML. Кроме того, вы можете без труда экспортировать ваш документ в формате переносимого документа (PDF)."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3147755.4.help.text
+msgid "Writing"
+msgstr "Запись"
+
+#: main0503.xhp#par_id3147768.5.help.text
+msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
+msgstr "Приложение $[officename] Writer позволяет создать как основные документы, например записки, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"факсы\">факсы</link>, письма, резюме, так и <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"документы слияния\">документы слияния</link>, например, объемные и сложные документы, включающие несколько частей, а также библиографию, таблицы ссылок и индексы."
+
+#: main0503.xhp#par_id3147797.29.help.text
+msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"templates\">templates</link> for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
+msgstr "Приложение $[officename] Writer обеспечивает также такие полезные возможности, как <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"проверка орфографии\">проверка орфографии</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"тезаурусы\">тезаурусы</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"автозамена\">автозамена</link> и <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"расстановка переносов\">расстановка переносов</link>, а также множество <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"шаблонов\">шаблонов</link>, предназначенных для практически любых задач. С помощью мастеров пользователь может также создать собственные шаблоны."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3147225.9.help.text
+msgid "Designing and Structuring"
+msgstr "Разработка и структурирование"
+
+#: main0503.xhp#par_id3147239.10.help.text
+msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
+msgstr "Приложение $[officename] предлагает широкий диапазон параметров для разработки документов. Используйте <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили\">окно \"Стили и форматирование\"</link>, чтобы создать, назначить или изменить стили для абзацев, отдельные символы, рамки и страницы. Кроме того, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link> позволяет быстро перемещаться внутри документов, просмотреть их в режиме структуры и отслеживать объекты, вставленные в документ."
+
+#: main0503.xhp#par_id3147272.12.help.text
+msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text."
+msgstr "Можно также создавать в текстовых документах различные <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"индексы и таблицы\">индексы и таблицы</link>. Имеется возможность определения структуры и внешнего вида индексов и таблиц в зависимости от конкретных нужд пользователя. Активные гиперссылки и закладки позволяют переходить прямо к соответствующим элементам в тексте."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3145596.30.help.text
+msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer"
+msgstr "Использование настольных издательских средств в приложении $[officename] Writer"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145610.31.help.text
+msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
+msgstr "Приложение $[officename] Writer содержит различные настольные издательские и графические средства, которые способствуют созданию профессионально оформленных документов, таких как брошюры, бюллетени и приглашения. При форматировании документов можно использовать разметки с несколькими колонками, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"рамки с текстом\">рамки с текстом</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"графические объекты\">графические объекты</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"таблицы\">таблицы</link> и другие объекты."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3145649.13.help.text
+msgid "Calculations"
+msgstr "Расчеты"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145663.14.help.text
+msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations."
+msgstr "Текстовые документы в $[officename] имеют встроенную <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"функцию расчета\">функцию расчета</link>, которая помогает выполнять сложные вычисления или создавать логические связи. В текстовом документе может быть легко создана таблица для выполнения расчетов."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3151192.15.help.text
+msgid "Creating Drawings"
+msgstr "Создание рисунков"
+
+#: main0503.xhp#par_id3151206.16.help.text
+msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
+msgstr "В приложении $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"средство рисования\">средство рисования</link> позволяет создавать непосредственно в тексте документов рисунки, графические объекты, легенды и другие типы рисунков."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3151229.17.help.text
+msgid "Inserting Graphics"
+msgstr "Вставка графических объектов"
+
+#: main0503.xhp#par_id3151243.18.help.text
+msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
+msgstr "Вы можете вставлять в текстовый документ изображения с <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"различными форматами\">различными форматами</link>, включая изображения в формате JPG или GIF. Кроме того, в <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Галерее\">Галерее</link> вы найдете большую подборку изображений, а <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Галерея текстовых эффектов</link> позволяет создавать великолепные текстовые эффекты."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155084.21.help.text
+msgid "Flexible Application Interface"
+msgstr "Гибкий интерфейс приложения"
+
+#: main0503.xhp#par_id3155098.22.help.text
+msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
+msgstr "Интерфейс программы позволяет пользователю настраивать приложение в соответствии со своими предпочтениями, включая пользовательские настройки значков и меню. Различные окна программы, такие как \"Стили и форматирование\" или \"Навигатор\", можно разместить в качестве плавающих окон на любом месте экрана. Некоторые из окон можно <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"закрепить\">закрепить</link> на краю рабочей области."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155123.23.help.text
+msgid "Drag&Drop"
+msgstr "Перетаскивание"
+
+#: main0503.xhp#par_id3155137.24.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
+msgstr "Функция <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"перетаскивания\">перетаскивания</link> позволяет быстро и эффективно работать с текстовыми документами в $[officename]. Например, можно перетаскивать объекты, такие как графические объекты из галереи, с одного места на другое в том же документе или между открытыми в $[officename] документами."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155162.27.help.text
+msgid "Help Functions"
+msgstr "Функции справки"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145675.28.help.text
+msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks."
+msgstr "Можно использовать <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"справочную систему\">справочную систему</link> в качестве полной системы ссылок на приложения $[officename], включая <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"инструкции\">инструкции</link> для задач различной сложности."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147820.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3147218.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">В этом меню содержатся команды для форматирования разметки и содержимого документа.</ahelp>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Символ</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Абзац</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145784.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Нумерация/маркеры\">Нумерация/маркеры</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145692.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Страница\">Страница</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145743.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Столбцы\">Столбцы</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145717.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Разделы\">Разделы</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Рамка</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149935.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Рисунок\">Рисунок</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149610.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Правка\">Правка</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3149626.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В этом меню содержатся команды, используемые для редактирования содержимого текущего документа.</ahelp>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147593.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Специальная вставка\">Специальная вставка</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147619.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Select Text\">Select Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Выделить текст\">Выделить текст</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147790.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Сравнить документы\">Сравнить документы</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147816.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Найти и заменить\">Найти и заменить</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147226.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Автотекст\">Автотекст</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147251.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Exchange Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Сменить базу данных\">Сменить базу данных</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147276.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147302.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Сноски\">Сноски</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147327.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Элемент указателя\">Элемент указателя</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147352.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Библиографическая ссылка\">Библиографическая ссылка</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Гиперссылка</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147404.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Связи\">Связи</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156150.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Сенсорное изображение\">Сенсорное изображение</link>"
+
+#: main0208.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: main0208.xhp#hd_id3153397.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Строка состояния\">Строка состояния</link>"
+
+#: main0208.xhp#par_id3153414.2.help.text
+msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. "
+msgstr "Строка состояния содержит сведения о текущем документе и предоставляет различные кнопки специальных функций. "
+
+#: main0208.xhp#hd_id9648731.help.text
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: main0208.xhp#par_id8193914.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. <br/>Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation. <br/>Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph. <br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает язык выделенного текста. <br/>Нажмите, чтобы открыть меню, где можно выбрать другой язык для выбранного текста или текущего абзаца. <br/>Выберите \"Нет\", чтобы исключить текст из проверки орфографии и расставления переносов. <br/>Выберите \"Восстановить язык по умолчанию\" для повторного применения языка по умолчанию к выбранной части абзаца. <br/>Нажмите \"Дополнительно\", чтобы открыть диалоговое окно для выбора дополнительных параметров.</ahelp>"
+
+#: main0208.xhp#hd_id0821200911015962.help.text
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Цифровая подпись"
+
+#: main0208.xhp#par_id0821200911015941.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
+msgstr "См. также <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Цифровые подписи</link>."
+
+#: main0208.xhp#hd_id8070314.help.text
+msgid "Zoom & View Layout"
+msgstr "Масштабирование и режимы просмотра"
+
+#: main0208.xhp#par_id7723929.help.text
+msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents. "
+msgstr "С помощью трех элементов управления в строке состояния Writer можно менять масштаб текстовых документов и их размещение для просмотра. "
+
+#: main0208.xhp#par_id3666188.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Значки режимов просмотра слева направо: Режим отображения в один столбец. Режим просмотра со страницами, отображающимися рядом друг с другом. Книжный режим: страницы отображаются по две, как в книжном развороте.</ahelp>"
+
+#: main0208.xhp#par_id8796349.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения следующих страниц перетащите ползунок масштаба влево; для изменения масштаба внутри страницы и отображения меньшей области страницы перетащите его вправо.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#tit.help.text
+msgid "Rulers"
+msgstr "Линейки"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3154201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Линейки\">Линейки</link>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3154218.2.help.text
+msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse."
+msgstr "Линейки показывают размеры страницы, а также расположение табуляции, отступов, границ и столбцов."
+
+#: main0213.xhp#par_id3154239.3.help.text
+msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
+msgstr "Дважды щелкнув линейку, можно открыть диалоговое окно <emph>Абзац</emph> и установить <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"прямое форматирование абзаца\">прямое форматирование абзаца</link> для текущего абзаца или всех выбранных абзацев."
+
+#: main0220.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Object Bar"
+msgstr "Панель текстового объекта"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3155366.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Панель текстового объекта\">Панель текстового объекта</link>"
+
+#: main0220.xhp#par_id3155386.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Содержит команды форматирования для текста, содержащегося в графическом объекте.</ahelp> Панель <emph>Текстовый объект</emph> отображается, если дважды щелкнуть графический объект."
+
+#: main0220.xhp#hd_id3153416.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Верхний индекс\">Верхний индекс</link>"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3147787.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Нижний индекс\">Нижний индекс</link>"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3147265.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Выделить все\">Выделить все</link>"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text
+msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Символ</link>"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text
+msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Абзац</link>"
+
+#: main0220.xhp#par_id3145649.19.help.text
+msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected."
+msgstr "Здесь можно задать отступы, пробелы, выравнивание и межстрочный интервал для текущего выделенного абзаца."
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Сервис"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3147241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Сервис\">Сервис</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3147258.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Содержит средства проверки орфографии, галерею художественных объектов, которые можно добавлять в документ, а также средства для настройки меню и установки ссылок на программы.</ahelp>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149965.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Структура нумерации\">Структура нумерации</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3145688.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Нумерация строк\">Нумерация строк</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3145713.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Сноски\">Сноски</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text
+msgctxt "main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Сортировать</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149939.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Параметры автозамены</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3147406.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Настройка\">Настройка</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Bar"
+msgstr "Панель форматирования"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3154270.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Панель форматирования\">Панель форматирования</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3147762.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">Панель форматирования содержит несколько функций для форматирования текста.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149593.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Цвет шрифта\">Цвет шрифта</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149887.10.help.text
+msgid "Additional icons"
+msgstr "Дополнительные значки"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0122200903085320.help.text
+msgid "Increase Font"
+msgstr "Увеличить шрифт"
+
+#: main0202.xhp#par_id0122200903085371.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для увеличения размера шрифта для выделенного текста</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id012220090308532.help.text
+msgid "Reduce Font"
+msgstr "Уменьшить шрифт"
+
+#: main0202.xhp#par_id0122200903085351.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для уменьшения размера шрифта для выделенного текста.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3149900.11.help.text
+msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
+msgstr "Если включена поддержка <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"Сложной системы письменности\">Сложной системы письменности</link>, отображаются два дополнительных значка."
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149946.12.help.text
+msgid "Left-To-Right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10784.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">значок \"слева направо\"</alt></image>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3149964.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Текст вводится слева направо.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3147300.14.help.text
+msgid "Right-To-Left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: main0202.xhp#par_idN107DF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">значок \"справа налево\"</alt></image>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3147625.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Текст, форматированный для языка со сложной системой письменности, вводится справа налево.</ahelp>"
+
+#: main0107.xhp#tit.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: main0107.xhp#hd_id3147248.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Окно\">Окно</link>"
+
+#: main0107.xhp#par_id3147269.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Содержит команды для управления и отображения окон документов.</ahelp>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..5633cd45904
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -0,0 +1,1256 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:33+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Меню \"Правка\""
+
+#: 00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Меню \"Правка\""
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154485.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - AutoText</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Правка - Автотекст</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151243.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F3"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3143228.3.help.text
+msgid "On the Insert toolbar, click"
+msgstr "На панели инструментов \"Вставка\" щелкните "
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149048.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150536.4.help.text
+msgid "AutoText"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149349.5.help.text
+msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenaust\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Сменить базу данных</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3146316.6.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Поля</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154505.7.help.text
+msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnote\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Сноски</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153737.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Правка - Элемент указателя</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150928.16.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Элемент указателя</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148769.9.help.text
+msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereiche\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Разделы</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155990.10.help.text
+msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotextum\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Автотекст - Автотекст - Переименовать</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3147168.17.help.text
+msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"lit\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Библиографическая ссылка</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3973204.help.text
+msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Выберите <emph>Правка - Режим выделения</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Меню \"Вид\""
+
+#: 00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Меню \"Вид\""
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149502.2.help.text
+msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"lineal\">Последовательно выберите команды <emph>Вид - Линейка</emph>.</variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148871.3.help.text
+msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Последовательно выберите команды <emph>Вид - Границы текста</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153248.4.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Затенение полей</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154763.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F8"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149052.5.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Имена полей</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3151387.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F9"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3155625.6.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Непечатаемые символы</emph>."
+
+#: 00000403.xhp#par_id3145823.18.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F10"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154508.7.help.text
+msgid "On Standard bar, click"
+msgstr "На стандартной панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150932.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153716.8.help.text
+msgid "Nonprinting Characters"
+msgstr "Непечатаемые символы"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149712.9.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Веб-документ</emph>."
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154640.10.help.text
+msgid "On Tools bar, enable"
+msgstr "На панели инструментов щелкните"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150765.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149291.11.help.text
+msgid "Web Layout"
+msgstr "Режим веб-страницы"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3151176.12.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Разметка печати</emph>."
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149808.15.help.text
+msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">Последовательно выберите команды <emph>Вид - Скрытые абзацы</emph>.</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Меню \"Вставка\""
+
+#: 00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Меню \"Вставка\""
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149130.2.help.text
+msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Разрыв</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154654.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146966.90.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Поля</emph> (вставленные поля)"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149053.44.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Дата</emph>.</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151393.45.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Время</emph>.</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146325.46.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Numbers</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Номера страниц</emph>.</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149356.47.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Количество страниц</emph>.</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153003.48.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Тема</emph>.</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150016.49.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Заголовок</emph>.</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150564.50.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Автор</emph>.</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148386.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155990.57.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147174.5.help.text
+msgid "On Insert toolbar, click"
+msgstr "На панели инструментов \"Вставка\" щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150760.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153619.6.help.text
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Вставить поля"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149295.56.help.text
+msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Document</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"felddokument\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - Документ</emph>. </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154692.51.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other - Cross-references</emph> tab"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - Ссылки</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145411.63.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Referenced Field</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поле ссылки</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147515.52.help.text
+msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Functions</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Прочее- Функции</emph>. </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153581.53.help.text
+msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - DocInformation</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Прочее- Сведения о документе</emph>. </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150710.54.help.text
+msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - Переменные</emph>. </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152945.55.help.text
+msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Database</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - База данных</emph>. </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149810.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Раздел</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154569.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150828.71.help.text
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155899.69.help.text
+msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Раздел - Раздел</emph> или последовательно выберите команды <emph>Формат - Разделы</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154197.103.help.text
+msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Раздел - Отступы</emph> или последовательно выберите команды <emph>Формат - Разделы</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151322.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Footnote/Endnote</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Сноска/концевая сноска</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155178.91.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Сноска/концевая сноска</emph> (вставлено Сноска/концевая сноска)."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151261.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148968.10.help.text
+msgid "Insert Footnote Directly"
+msgstr "Вставить сноску"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147579.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147076.66.help.text
+msgid "Insert Endnote Directly"
+msgstr "Вставить концевую сноску"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154385.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Название</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153358.92.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Название</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156269.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Название - Параметры</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149169.93.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Название - Параметры</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150587.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Закладка</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148884.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150689.14.help.text
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150113.15.help.text
+msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfscript\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Сценарий</emph> (только HTML-документы) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155866.16.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавление и указатели</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147471.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Запись</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145131.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150549.19.help.text
+msgid "Entry"
+msgstr "Запись"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149217.20.help.text
+msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156225.21.help.text
+msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Библиографическая ссылка</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147745.22.help.text
+msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146342.67.help.text
+msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147449.72.help.text
+msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz2\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (в зависимости от типа) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149835.73.help.text
+msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz21\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Оглавление\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148855.74.help.text
+msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz22\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Алфавитный указатель\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155575.75.help.text
+msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz23\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Список иллюстраций\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151080.76.help.text
+msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz24\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Список таблиц\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154777.77.help.text
+msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz25\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Определяется пользователем\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148448.78.help.text
+msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz26\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Список объектов\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145304.79.help.text
+msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz27\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Библиография\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153295.80.help.text
+msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz28\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph>, установите флажок \"Дополнительные стили\", а затем щелкните значок <emph>...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150173.81.help.text
+msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz3\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (в зависимости от типа) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154725.82.help.text
+msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz31\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Оглавление\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150448.83.help.text
+msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz32\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Алфавитный указатель\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156101.84.help.text
+msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz33\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Список иллюстраций\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156125.85.help.text
+msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz34\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Список таблиц\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153982.86.help.text
+msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz35\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Определяется пользователем\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155597.87.help.text
+msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz36\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Список объектов\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145625.88.help.text
+msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz37\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Библиография\") </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149767.89.help.text
+msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdef\">Выберите <emph>Вставка - Оглавления и указатели - </emph><emph>Библиографическая ссылка</emph> и щелкните <emph>Правка</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150918.68.help.text
+msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Стили</emph> </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149249.24.help.text
+msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Конверт</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155087.25.help.text
+msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Конверт - Конверт</emph> </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146955.26.help.text
+msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatbr\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Конверт - Формат</emph> </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154342.27.help.text
+msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Конверт - Принтер</emph> </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148781.32.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Рамка</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149372.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151229.35.help.text
+msgid "Insert Frame Manually"
+msgstr "Вставить рамку"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154251.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Таблица</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153129.58.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F12"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154620.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147382.39.help.text
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149627.40.help.text
+msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Выберите <emph>Вставка – Горизонтальная линейка</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150661.41.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Файл</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149959.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150599.43.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147267.59.help.text
+msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Верхний колонтитул</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147290.60.help.text
+msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Footer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Нижний колонтитул</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this function..."
+msgstr "Для доступа к этой функции..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3156386.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Для доступа к этой функции...</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150253.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150211.230.help.text
+msgid "Wrap Off"
+msgstr "Без обтекания"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156397.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147299.231.help.text
+msgid "Wrap On"
+msgstr "С обтеканием"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154558.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153738.232.help.text
+msgid "Wrap Through"
+msgstr "Сквозное обтекание"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148773.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147174.267.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Previous Script</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Перейти к предыдущему сценарию</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150260.268.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Next Script</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Перейти к следующему сценарию</ahelp>"
+
+#: 00000406.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Меню \"Сервис\""
+
+#: 00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Меню \"Сервис\""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150710.2.help.text
+msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Язык - Расстановка переносов</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wordcount\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Количество слов</emph>.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154100.13.help.text
+msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Структура нумерации</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153530.40.help.text
+msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Откройте вкладку <emph>Сервис - Структура нумерации - Нумерация</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151321.33.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Выберите <emph>Сервис - Нумерация строк</emph> (не для формата HTML) </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154477.31.help.text
+msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Выберите <emph>Сервис - Сноски/концевые сноски</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153669.15.help.text
+msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Выберите <emph>Сервис - Сноски/концевые сноски - вкладка Сноски</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150972.32.help.text
+msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnoten\">Выберите <emph>Сервис - Сноски/концевые сноски - вкладка Концевые сноски</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152963.16.help.text
+msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Преобразовать - Текст в таблицу</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150833.17.help.text
+msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sortieren\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Сортировать</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149692.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Вычислить</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+знак плюс"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155174.19.help.text
+msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить</emph>.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151330.20.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Переформатировать страницы</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149482.21.help.text
+msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Текущий указатель</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149821.22.help.text
+msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"alleverz\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Все оглавления и указатели</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151249.35.help.text
+msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"alles\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Обновить все</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154839.36.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Поля</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147090.39.help.text
+msgid "F9 key"
+msgstr "Клавиша F9"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148970.37.help.text
+msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Ссылки</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147220.41.help.text
+msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"adiagr\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Все диаграммы</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10792.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Мастер слияний</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN107E7.help.text
+msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
+msgstr "Щелкните значок <emph>Слияние</emph> на панели <emph>Таблица данных</emph>:"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10806.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10823.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#par_idN10823.help.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Слияние"
+
+#: 00000401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Меню \"Файл\""
+
+#: 00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Меню \"Файл\""
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154487.42.help.text
+msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Меню <emph>Файл - Экспорт</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151242.31.help.text
+msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Структуру в презентации</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153249.32.help.text
+msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Структуру в буфер обмена</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146962.33.help.text
+msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Создать автореферат</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156397.34.help.text
+msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Автореферат в презентацию</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147404.39.help.text
+msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Создать документ HTML</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149350.35.help.text
+msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter."
+msgstr "Вставьте в текстовый документ по крайней мере одно поле базы данных адресов, а затем приступайте к печати документа. Ответьте \"Да\" на вопрос, требуется ли напечатать форму письма."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3083448.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Слияние"
+
+#: 00000405.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Меню \"Формат\""
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153618.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Абзац - Буквицы</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149294.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню откройте вкладку <emph>Изменить/Создать - Буквицы</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154697.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Абзац - Направление текста</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154260.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню откройте вкладку <emph>Изменить/Создать - Размещение текста</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154275.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Правка - Найти и заменить - Формат - Направление текста</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab"
+msgstr "Щелкните правой кнопкой абзац со стилем <item type=\"literal\">Основной текст</item>. Откройте вкладку <emph>Редактировать стиль абзаца - Условие</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_idN10739.help.text
+msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu."
+msgstr "Откройте окно <emph>Стили и форматирование</emph>. Щелкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph> и держите кнопку мыши нажатой. Выберите в подменю команду <emph>Загрузить стили</emph>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3152947.19.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> "
+msgstr "Выберите <emph>Формат – Страница</emph>. "
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153536.134.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории \"Стили страницы\")"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154470.131.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат – Абзац – Структура и нумерация</emph>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147525.144.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
+msgstr "Выберите <emph>Формат – Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню перейдите на вкладку <emph>Изменить/создать – Структура и нумерация</emph> (\"Стили абзаца\")."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3152960.155.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button </variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Нажмите кнопку <emph>Формат - Разделы - Параметры</emph> </variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150836.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Страница - Столбцы</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149687.123.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Столбцы</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149298.22.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню откройте вкладку <emph>Изменить/Создать - Столбцы</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151336.23.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Столбцы</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3143276.156.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка/Формат - Раздел(ы) - Столбцы</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149817.27.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Страница - Сноска</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149109.29.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню откройте вкладку <emph>Изменить/Создать - Сноска</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148970.157.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка/ - Раздел - Сноски/концевые сноски</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147094.159.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Формат - Разделы - Параметры</emph> и откройте вкладку <emph>Сноски/концевые сноски</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155140.136.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории \"Стили абзацев\")"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153356.138.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Изменить/Создать</emph> (для категории \"Стили символов\")"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149179.140.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории \"Стили рамок\")"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156364.142.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Изменить/Создать</emph> (для категории \"Стили нумерации\")"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151370.37.help.text
+msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eingabe\">Выберите <emph>Формат - Автозамена - При вводе</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149538.42.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Выберите <emph>Формат - Автозамена</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150117.43.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155870.153.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить и редактировать изменения</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147413.44.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Автоформат</emph> (курсор должен находиться в таблице) </variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147484.47.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph> "
+msgstr "Выберите <emph>Формат – Рисунок</emph>. "
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147504.48.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File - Properties</emph> button"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145256.151.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph> (при выделенном графическом объекте) </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149562.49.help.text
+msgid "On the <emph>Picture</emph> Bar (when pictures are selected), click"
+msgstr "На панели <emph>Рисунок</emph> (при выделенных рисунках) щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150557.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147740.50.help.text
+msgid "Graphics Properties"
+msgstr "Свойства графического объекта"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3146337.51.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Type</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Тип</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149841.124.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Тип</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148856.54.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню и выберите вкладку <emph>Изменить/Создать - Тип</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147067.55.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Тип</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151082.56.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Wrap</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Обтекание</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148437.125.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Перенос на строку</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150169.60.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Обтекание</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153299.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Формат - Обтекание</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150454.62.help.text
+msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Обтекание - Правка контуров</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153984.63.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Гиперссылка</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156130.126.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Гиперссылка</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145337.64.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Гиперссылка</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154724.65.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Параметры</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145636.128.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Параметры</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149774.68.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование -</emph>, откройте контекстное меню и выберите вкладку <emph>Изменить/Создать - Параметры</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150922.69.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Параметры</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155088.70.help.text
+msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"grafik1\">Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Рисунок</emph> </variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3146938.72.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert/Format - Picture - Macro</emph> tab"
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка/Формат - Рисунок - Макрос</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154323.129.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Макрос</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153238.73.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Правка - Автотекст - Автотекст (кнопка) - Макрос</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148792.148.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Сенсорное изображение -</emph> откройте контекстное меню<emph> - Макрос</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150101.149.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)"
+msgstr "Выберите значок <emph>Вставка - Гиперссылка - События</emph> (см. всплывающую подсказку)"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150039.150.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Символ - Гиперссылка</emph> и нажмите кнопку<emph> - События</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155114.74.help.text
+msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Свойства таблицы</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149377.146.help.text
+msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabauf\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Разбить таблицу</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155810.154.help.text
+msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabverb\">Выберите <emph>Таблица – Объединить таблицы</emph></variable>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151233.75.help.text
+msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabformat\">Откройте вкладку <emph>Таблица - Свойства таблицы - Таблица</emph> </variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154255.76.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Откройте вкладку <emph>Таблица - Свойства таблицы - Столбцы</emph> </variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153140.77.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Откройте вкладку <emph>Таблица - Свойства таблицы - Направление текста</emph> </variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148823.78.help.text
+msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zelle\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Вставить/Удалить - Ячейки</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154351.79.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Объединить ячейки</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text"
+msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153996.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150662.81.help.text
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Объединить ячейки"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154024.82.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Разбить ячейки</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text"
+msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147270.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150616.84.help.text
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Разбить ячейки"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149617.85.help.text
+msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Выберите в контекстном меню ячейки команды <emph>Ячейка - Защитить</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150786.86.help.text
+msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph> "
+msgstr "В контекстном меню ячейки выберите <emph>Ячейка – Снять защиту</emph>. "
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145656.145.help.text
+msgid "Open context menu in Navigator for tables"
+msgstr "Откройте контекстное меню для таблиц в навигаторе"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148716.87.help.text
+msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeile\">Выберите в контекстном меню ячейки команду <emph>Строка</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155345.88.help.text
+msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hoehez\">Выберите в контекстном меню ячейки команды <emph>Строка - Высота</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155536.89.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Автоподбор - Оптимальная высота строки</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145222.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153545.91.help.text
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Оптимальная высота строки"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153569.92.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Автоподбор - Выровнять высоту строк</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145297.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153206.94.help.text
+msgid "Distribute Rows Equally"
+msgstr "Выровнять высоту строк"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145095.95.help.text
+msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Выделить - Строка</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149573.99.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Удалить - Строки</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147555.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156248.101.help.text
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Удалить строку"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149383.102.help.text
+msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spalte\">Выберите в контекстном меню ячейки команду <emph>Столбец</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149406.103.help.text
+msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breites\">В контекстном меню ячейки выберите <emph>Столбец – Ширина</emph></variable>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154752.104.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Автоподбор - Оптимальная ширина столбца</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3157881.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150524.106.help.text
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Оптимальная ширина столбца"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3159219.107.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Автоподбор - Выровнять ширину столбцов</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145179.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151364.109.help.text
+msgid "Space Columns Equally"
+msgstr "Выровнять по самому широкому столбцу"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153172.110.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Выделить - Столбец</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156296.111.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Вставка - Столбцы</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150794.96.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Вставка - Строки</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150279.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150872.113.help.text
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Вставить столбец"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150895.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149140.98.help.text
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Вставить строку"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155310.114.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>"
+msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Удалить - Столбцы</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153600.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154423.116.help.text
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Удалить столбец"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект</emph>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151276.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145157.119.help.text
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Свойства объекта"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3152973.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Значок</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147367.158.help.text
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Свойства рамки"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150140.174.help.text
+msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
+msgstr "Меню <emph>Формат - Страница</emph> - вкладка <emph>Текстовая сетка</emph>, если включена поддержка азиатских языков"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..79ea32006b8
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -0,0 +1,14160 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: mailmerge04.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line"
+msgstr "Мастер слияний - Строка приветствия"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Мастер слияний - Создание приветствия</link>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
+msgstr "Задайте свойства приветствия. Если база данных слияния содержит сведения о том, к какому полу принадлежат получатели, можно создать разные приветствия для людей разного пола."
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "This document should contain a salutation"
+msgstr "Этот документ должен содержать приветствие"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет приветствие.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text"
+msgid "Insert personalized salutation"
+msgstr "Вставить личное приветствие"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет личное приветствие к документу слияния. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text"
+msgid "Female"
+msgstr "Женщина"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите личное приветствие для получателя-женщины.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Настраиваемое приветствие</link> (женщины-получатели).</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text"
+msgid "Male"
+msgstr "Мужчина"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите личное приветствие для получателя-мужчины.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Настраиваемое приветствие</link> (мужчины-получатели).</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите имя поля базы данных адресов, содержащего сведения о половой принадлежности.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text"
+msgid "Field value"
+msgstr "Значение поля"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение поля, указывающее на пол получателя.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "General salutation"
+msgstr "Общее приветствие"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стандартное приветствие, которое будет использоваться, если не указано личное.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the salutation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр приветствия.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text"
+msgid "Match fields"
+msgstr "Подбор полей"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Подбор полей</link>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "(Browse buttons)"
+msgstr "(Кнопки обзора)"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы просмотреть данные из предыдущей или следующей записи, используйте кнопки обзора.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Мастер рассылок - Настроить разметку\">Мастер рассылок - Настроить разметку</link>"
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Section"
+msgstr "Вставить раздел"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3154108.1.help.text
+msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Вставить раздел\">Вставить раздел</link></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Вставляет в документ текстовый раздел в месте расположения курсора. Можно также вставить текстовый блок, а затем выбрать эту команду, чтобы создать раздел. Разделы можно использовать для вставки текстовых блоков из других документов, применения нестандартного размещения колонок, для защиты или скрытия блоков текста при выполнении условия.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text
+msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link."
+msgstr "Можно вставить целый документ в раздел или один раздел в другой. Также можно вставить раздел как ссылку <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>."
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149684.5.help.text
+msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
+msgstr "Чтобы внести изменения в раздел, выберите команду меню <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Формат - Разделы\"><emph>Формат - Разделы</emph></link>."
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155183.6.help.text
+msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:"
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Вставка раздела</emph> имеются следующие вкладки."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149102.8.help.text
+msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document."
+msgstr "Вставка раздела, определенного в текущую позицию курсора в документе."
+
+#: 05080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text"
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text
+msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp>. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Открывает диалоговое окно, где вы можете изменить свойства выбранного объекта, например, его размер и имя.</ahelp>.</variable>"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Обтекание\">Обтекание</link>"
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154762.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Столбец\">Столбец</link>"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3149052.2.help.text
+msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns."
+msgstr "Позволяет задавать ширину столбцов или выделять, вставлять и удалять столбцы."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3146322.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Ширина...\">Ширина...</link>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154558.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Оптимальная ширина\">Оптимальная ширина</link>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Вставить...\">Вставить...</link>"
+
+#: 05090200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3150756.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Столбцы\">Столбцы</link>"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3149294.2.help.text
+msgid "Specify the column width properties."
+msgstr "Задайте свойства ширины столбцов."
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3147510.3.help.text
+msgid "Adapt table width"
+msgstr "Подогнать ширину таблицы"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3154280.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Maintains the current width of the table when you change the width of a column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Сохраняет текущую ширину таблицы при изменении ширины отдельного столбца.</ahelp> Этот параметр недоступен, если на вкладке <emph>Таблица</emph> в области <emph>Выравнивание</emph> выбран параметр <emph>Автоматически</emph>."
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3145587.5.help.text
+msgid "Adjust columns proportionally"
+msgstr "Выровнять ширину столбцов"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3153530.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Resizes the table width in relation to the column width that you enter.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Изменяет ширину таблицы в соответствии с введенной вами шириной столбца.</ahelp> Этот параметр недоступен, если на вкладке <emph>Таблица</emph> в области <emph>Выравнивание</emph> выбран параметр <emph>Автоматически</emph>."
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3150349.7.help.text
+msgid "Remaining space"
+msgstr "Свободное пространство"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Отображает количество места, доступного для изменения ширины столбцов. Чтобы задать ширину таблицы, откройте вкладку <emph>Таблица</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3154476.9.help.text
+msgid "Column width"
+msgstr "Ширина столбцов"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3150976.10.help.text
+msgid "Specify the column widths for the table."
+msgstr "Задайте ширину столбцов для таблицы."
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3155899.11.help.text
+msgid "Column widths"
+msgstr "Ширина столбца"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3159193.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Введите требуемую ширину для столбца.</ahelp>"
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"СТРЕЛКА ВЛЕВО\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Стрелка влево"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3149494.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Отображает столбцы таблицы, обнаруженные слева от текущего.</ahelp>"
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"СТРЕЛКА ВПРАВО\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Стрелка вправо"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3149099.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Отображает столбцы таблицы, обнаруженные справа от текущего.</ahelp>"
+
+#: 05130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Styles in Writer"
+msgstr "Стили в Writer"
+
+#: 05130000.xhp#bm_id4005249.help.text
+msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стили;категории</bookmark_value><bookmark_value>стили символов;категории стилей</bookmark_value><bookmark_value>стили абзаца;категории стилей</bookmark_value><bookmark_value>рамки; стили</bookmark_value><bookmark_value>стили страницы;категории стилей</bookmark_value><bookmark_value>нумерация; категории стили</bookmark_value>"
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text"
+msgid "Styles in Writer"
+msgstr "Стили в Writer"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149052.2.help.text
+msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window."
+msgstr "Следующие сведения относятся к стилям Writer, которые можно применять с помощью окна <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Стили и форматирование</link>."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150015.62.help.text
+msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>."
+msgstr "При желании можно изменить стили текущего документа, а затем сохранить его в качестве шаблона. Чтобы сохранить документ в качестве шаблона, выберите команду <emph>Файл - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Шаблоны - Сохранить\"><emph>Шаблоны - Сохранить</emph></link>."
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text"
+msgid "Style Category"
+msgstr "Категория стиля"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3153721.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Существуют различные категории стилей форматирования.</ahelp>"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3151172.6.help.text
+msgid "Character Styles "
+msgstr "Стили символов "
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147512.7.help.text
+msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles."
+msgstr "Используйте стили символов для форматирования отдельных символов или целых слов и фраз. При желании стили символов можно вкладывать."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150713.8.help.text
+msgid "Paragraph Styles "
+msgstr "Стили абзаца "
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149810.9.help.text
+msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph."
+msgstr "Используйте стили абзаца для форматирования абзацев, в том числе для изменения размера и типа шрифта. Можно также задать применение стиля абзаца к следующему абзацу."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text"
+msgid "Frame Styles"
+msgstr "Стили рамок"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147527.11.help.text
+msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames."
+msgstr "Используйте стили рамок для форматирования рамок текста и графических объектов."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3152960.12.help.text
+msgid "Page Styles "
+msgstr "Стили страницы "
+
+#: 05130000.xhp#par_id3155897.13.help.text
+msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break."
+msgstr "Используйте стили страницы для организации структуры документа и добавления номеров страниц. Можно также задать применение стиля страницы к странице, следующей после разрыва страниц."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3154196.63.help.text
+msgid "Numbering Styles"
+msgstr "Стили нумерации"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149298.64.help.text
+msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists."
+msgstr "Используйте стили нумерации для форматирования нумерованных и маркированных списков."
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3149821.61.help.text
+msgid "Style Groups"
+msgstr "Группы стилей"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3154828.18.help.text
+msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Ниже приведены группы стилей, которые можно отобразить в окне \"Стили и форматирование\"."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3152769.20.help.text
+msgid "Displays styles appropriate to the current context."
+msgstr "Отображает стили, соответствующие текущему контексту."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3154374.21.help.text
+msgid "All Styles"
+msgstr "Все стили"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3153351.22.help.text
+msgid "Displays all styles of the active style category."
+msgstr "Отображает все стили активной категории."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Используемые стили"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149168.24.help.text
+msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document. "
+msgstr "Отображает стили выбранной категории, используемые в текущем документе. "
+
+#: 05130000.xhp#par_id3156368.25.help.text
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Пользовательские стили"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3145780.26.help.text
+msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category."
+msgstr "Отображает все заданные пользователем стили выбранной категории."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Стили символов"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150114.28.help.text
+msgid "Displays formatting styles for text."
+msgstr "Отображает стили форматирования текста."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150700.29.help.text
+msgid "Chapter Styles"
+msgstr "Стили глав"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147412.30.help.text
+msgid "Displays formatting styles for headings."
+msgstr "Отображает стили форматирования заголовков."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text"
+msgid "List Styles"
+msgstr "Стили списков"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149568.32.help.text
+msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists."
+msgstr "Отображает стили форматирования нумерованных и маркированных списков."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3145263.33.help.text
+msgid "Index Styles"
+msgstr "Стили указателей"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3155975.34.help.text
+msgid "Displays formatting styles for indexes."
+msgstr "Отображает стили форматирования указателей."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149213.35.help.text
+msgid "Special Region Styles"
+msgstr "Стили специальных областей"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147736.36.help.text
+msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions."
+msgstr "Отображает стили форматирования верхних и нижних колонтитулов, сносок и концевых сносок, таблиц и названий."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3146339.59.help.text
+msgid "HTML Styles"
+msgstr "Стили HTML"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149845.60.help.text
+msgid "Displays a list of styles for HTML documents."
+msgstr "Отображает список стилей для HTML-документов."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3155560.37.help.text
+msgid "Conditional Styles"
+msgstr "Условные стили"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3154774.38.help.text
+msgid "Displays the user-defined conditional styles."
+msgstr "Отображает заданные пользователем условные стили."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3151090.39.help.text
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "По иерархии"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text
+msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name."
+msgstr "Отображает стили выбранной категории в иерархическом списке. Чтобы просмотреть стили нижестоящего уровня, щелкните крестик (+) рядом с именем уровня."
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3155580.56.help.text
+msgid "Template Management"
+msgstr "Управление шаблонами"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3145622.57.help.text
+msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\"><emph>Template Management</emph></link> dialog to copy styles from one document to another."
+msgstr "Используйте диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Управление шаблонами\"><emph>Управление шаблонами</emph></link> для копирования стилей из одного документа в другой."
+
+#: 06990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: 06990000.xhp#bm_id3154704.help.text
+msgid "<bookmark_value>updating; text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>обновление; текстовые документы</bookmark_value>"
+
+#: 06990000.xhp#hd_id3154704.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Обновить\">Обновить</link>"
+
+#: 06990000.xhp#par_id3149501.2.help.text
+msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes."
+msgstr "Обновляет в текущем документе элементы с динамическим содержимым, такие как поля и указатели."
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Название"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3147173.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Название\">Название</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text
+msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Добавляет нумерованные названия к выбранному графическому объекту, таблице, рамке, текстовой рамке или рисунку.</ahelp> Вызов этой команды также осуществляется щелчком правой кнопкой элемента, к которому необходимо добавить название. </variable>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149804.4.help.text
+msgid "Set the caption options for the current selection."
+msgstr "Здесь задаются параметры названия для текущего выделения."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3154574.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Выберите категорию названия или введите имя, чтобы создать новую категорию. Текст категории отображается перед номером названия в подписи. Для форматирования каждой предварительно определенной категории используется стиль абзаца с тем же именем. </ahelp> Например для форматирования категории названия \"Иллюстрация\" используется стиль абзаца \"Иллюстрация\"."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3152962.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Выберите тип нумерации названий.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Название"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149688.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Введите текст, который должен следовать за номером подписи.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#par_idN1068A.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN10690.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите необязательные текстовые символы, которые будут отображаться между номером и текстом названия.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149486.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Добавляет название выше или ниже выбранного элемента. Этот параметр доступен не для всех объектов.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3149043.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Автозаголовок"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Подпись\". В этом окне содержится информация, которая также предоставляется посредством меню \"%PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок\" в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send"
+msgstr "Мастер слияний - Сохранить, напечатать и отправить"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Мастер слияний - Сохранить, напечатать или отправить</link>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "Specifies the output options for mail merge documents."
+msgstr "Задает параметры вывода для документов слияния."
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard."
+msgstr "Внешний вид этой страницы зависит от выбранного варианта вывода. Задав параметры, нажмите кнопку <emph>Готово</emph>, чтобы завершить работу мастера."
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text"
+msgid "Save starting document"
+msgstr "Сохранить исходный документ"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет исходный документ, содержащий поля базы данных.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text"
+msgid "Save starting document"
+msgstr "Сохранить исходный документ"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет текущий документ.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10586.help.text
+msgid "Save merged document"
+msgstr "Сохранить объединенный документ"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение сводного документа.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "Save as single document"
+msgstr "Сохранить как отдельный документ"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет объединенный документ как отдельный файл.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "Save as individual documents"
+msgstr "Сохранить как отдельные документы"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет объединенный документ отдельным файлом для каждого получателя. Имена файлов документов состоят из введенного вами имени, подчеркивания и номера текущей записи.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text"
+msgid "From"
+msgstr "С"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выделяет диапазон записей, начиная с номера записи, указанного в поле <emph>С</emph>, и заканчивая номером записи, указанным в поле <emph>По</emph>. </ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text"
+msgid "From"
+msgstr "С"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN106E1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите номер первой записи, которую нужно включить в слияние.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "To"
+msgstr "По"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите номер последней записи, которую нужно включить в слияние.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Сохранить документы"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет документы.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105B0.help.text
+msgid "Print merged document"
+msgstr "Напечатать объединенный документ"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Печатает конечный документ для всех получателей.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер "
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите принтер.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет свойства принтера.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "Print all documents"
+msgstr "Печатать все документы"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Печатает документы для всех получателей.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Print Documents"
+msgstr "Печатать документы"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Печатает документы слияния.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Send merged document as e-mail"
+msgstr "Отправить объединенный документ как сообщение"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отправляет конечный документ всем пользователям в виде сообщений электронной почты.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text"
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле базы данных, содержащее электронный адрес получателя.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Copy to"
+msgstr "Копия"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Копия</link>, где можно указать адреса получателей копии или скрытой копии.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите тему сообщения электронной почты.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "Send as"
+msgstr "Отправить как"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1060B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите формат почты для сообщений.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
+msgstr "Сообщения в форматах \"Обычный текст\" и \"HTML\" отправляются в теле сообщения, а форматы *.odt, *.doc и *.pdf отправляются как вложения."
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Сообщение электронной почты</link>, где можно ввести сообщение для тех файлов слияния, которые отправляются как вложения.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text
+msgid "Name of the attachment"
+msgstr "Имя вложения"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1062A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает имя вложения.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1062D.help.text
+msgid "Send all documents"
+msgstr "Отправить все документы"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10631.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите, чтобы отправить сообщения всем получателям.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10642.help.text
+msgid "Send Documents"
+msgstr "Отправить документы"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10646.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы начать отправку сообщений.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Мастер слияний\">Мастер слияний</link>"
+
+#: 06220000.xhp#tit.help.text
+msgid "All Charts"
+msgstr "Все диаграммы"
+
+#: 06220000.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"Все диаграммы\">Все диаграммы</link>"
+
+#: 06220000.xhp#par_id3150344.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Обновляет диаграммы в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 04220000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Верхний колонтитул"
+
+#: 04220000.xhp#hd_id3146320.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Верхний колонтитул\">Верхний колонтитул</link>"
+
+#: 04220000.xhp#par_id3145827.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Добавляет или удаляет верхний колонтитул из стиля страницы, выбранного в подменю. Верхний колонтитул добавляется ко всем страницам, для которых используется этот же стиль страницы.</ahelp> В новом документе в списке содержится только стиль страницы \"По умолчанию\". Другие стили будут добавлены в этот список после того, как они будут использованы в документе."
+
+#: 04220000.xhp#par_id2326425.help.text
+msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
+msgstr "Верхний колонтитул отображается только в режиме разметки печати (включите режим при помощи <emph>Вид - Разметка печати</emph>)."
+
+#: 04220000.xhp#par_id3150570.3.help.text
+msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers."
+msgstr "Перед стилями страниц, имеющими верхние колонтитулы, отображается галочка."
+
+#: 04220000.xhp#par_id3153921.4.help.text
+msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
+msgstr "Чтобы удалить верхний колонтитул, выберите <emph>Вставка - Верхний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль страницы, содержащий верхний колонтитул. Верхний колонтитул будет удален со всех страниц, для которых используется данный стиль."
+
+#: 04220000.xhp#par_id3150761.5.help.text
+msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>."
+msgstr "Чтобы добавить или удалить верхние колонтитулы из всех стилей страниц, используемых в данном документе, выберите <emph>Вставка - Верхний колонтитул - Все</emph>."
+
+#: 04220000.xhp#par_id3156410.6.help.text
+msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>."
+msgstr "Чтобы форматировать верхний колонтитул, выберите <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Формат - Страница - Верхний колонтитул\"><emph>Формат - Страница - Верхний колонтитул</emph></link>."
+
+#: 04090003.xhp#tit.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3149123.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Функции\">Функции</link>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150343.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Задает дополнительные параметры функции для полей. Тип параметра зависит от типа выбранного поля.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3151242.2.help.text
+msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed."
+msgstr "В зависимости от типа выбранного поля можно назначить условия для определенных функций. Например, можно определить поле, которое выполняет макрос, если щелкнуть это поле в документе, или условие, которое в случае его выполнения, скрывает поле. Можно также определить поля местозаполнителей, которые вставляют графические объекты, таблицы, рамки и другие объекты в документ, когда это необходимо."
+
+#: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полю в списке <emph>Выбор</emph>, а затем щелкните <emph>Вставить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3152999.5.help.text
+msgid "Conditional text"
+msgstr "Условный текст"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text
+msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box."
+msgstr "Вставляет текст, если выполняется определенное <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условие\">условие</link>. Например, можно ввести \"sun eq 1\" в поле <emph>Условие</emph> и текст, который необходимо вставить, когда переменная \"sun\" равна \"1\", в поле <emph>Если выполняется</emph>. при желании можно также ввести текст, который будет отображаться, когда условие не выполняется, в поле <emph>Иначе</emph>. Чтобы определить переменную \"sun\", откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Переменные\"><emph>Переменные</emph></link>, выберите \"Задать переменную\", введите \"sun\" в поле<emph> Имя</emph> и ее значение в поле<emph> Значение</emph>."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text
+msgid "Input list"
+msgstr "Список"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text
+msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
+msgstr "Вставка текстового поля, в котором отображается один элемент из списка. Элементы можно добавлять, изменять и удалять, а также менять их порядок в списке. Щелкните поле <emph>Список</emph> в документе или нажмите сочетание клавиш CTRL+SHIFT+F9, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Выбор элемента\"><emph>Выбор элемента</emph></link>."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text"
+msgid "Input field"
+msgstr "Поле ввода"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149287.8.help.text
+msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed."
+msgstr "Вставка текстового поля, которое можно открыть, <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"щелкнув\">щелкнув</link> его в документе. Впоследствии можно изменить текст, который отображается."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3154691.9.help.text
+msgid "Execute macro"
+msgstr "Выполнить макрос"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text
+msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button. "
+msgstr "Вставка текстового поля, которое выполняет макрос, если щелкнуть это поле в документе. Чтобы назначить макрос полю, нажмите кнопку <emph>Макрос</emph>. "
+
+#: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Местозаполнитель"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153527.12.help.text
+msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing."
+msgstr "Вставка поля местозаполнителя в документ, например для графических объектов. Если щелкнуть местозаполнитель в документе, будет предложено вставить элемент, который отсутствует."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Скрытый текст"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147524.14.help.text
+msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
+msgstr "Вставка текстового поля, скрываемого при выполнении указанного условия. Для вызова этой функции выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстовый документ - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAMEWriter - Знаки форматирования</link></emph> и снимите флажок <emph>Поля: скрытый текст</emph>."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3154480.15.help.text
+msgid "Hidden Paragraph"
+msgstr "Скрытый абзац"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153677.16.help.text
+msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
+msgstr "Скрытие абзаца при выполнении указанного условия. Для вызова этой функции выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстовый документ - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAMEWriter - Знаки форматирования</link></emph> и снимите флажок <emph>Поля: скрытый абзац</emph>."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3154192.39.help.text
+msgid "Combine characters "
+msgstr "Объединить символы"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3159199.42.help.text
+msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported."
+msgstr "Объединяет до 6 символов, которые рассматриваются как один символ. Эта функция доступна, только когда поддерживаются шрифты восточно-азиатских языков."
+
+#: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните формат, который вы хотите применить к выбранному полю, либо щелкните \"Дополнительные форматы\", чтобы задать пользовательский формат.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text
+msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands."
+msgstr "Для полей функций поле формата используется только для полей типа местозаполнителя. Здесь формат определяет объект, который заменяет местозаполнитель."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3143281.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">Для полей, связанных с <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условием\">условием</link>, введите здесь условие.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text"
+msgid "Then, Else"
+msgstr "Если выполняется, Иначе"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3154830.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Введите текст в поле <emph>Если выполняется</emph>, который будет отображаться, когда условие выполняется, и текст в поле <emph>Иначе</emph>, который будет отображаться, когда условие не выполняется.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3146865.22.help.text
+msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"."
+msgstr "В поля <emph>Если выполняется </emph>и <emph>Иначе </emph>можно также вставить поля базы данных, используя формат \"имя_базы_данных.имя_таблицы.имя_поля\"."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147583.24.help.text
+msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted."
+msgstr "Если имя таблицы или поля не существует в базе данных, ничего вставлено не будет."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3152585.23.help.text
+msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text."
+msgstr "Если в \"имя_базы_данных.имя_таблицы.имя_поля\" включить кавычки, выражение будет вставлено как текст."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text"
+msgid "Reference"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3155149.27.help.text
+msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. "
+msgstr "Введите текст, который должен отображаться в поле. Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле. "
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text
+msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked."
+msgstr "Выберите макрос, который будет выполняться, если щелкнуть это поле."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Имя макроса"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153351.31.help.text
+msgid "Displays the name of the selected macro."
+msgstr "Служит для отображения имени выбранного макроса."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Поле подстановки"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3156282.33.help.text
+msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field."
+msgstr "Введите текст, который должен отображаться в поле подстановки."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Скрытый текст"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149173.35.help.text
+msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met."
+msgstr "Введите текст, который будет скрыт при выполнении условия."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3151028.40.help.text
+msgid "Characters"
+msgstr "Символы"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3145771.43.help.text
+msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type."
+msgstr "Выберите символы, которые необходимо объединить. Объединить можно не более 6 символов. Этот параметр доступен только для типа поля <emph>Объединить символы</emph>."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3151370.44.help.text
+msgid "Enter a value for the selected field."
+msgstr "Введите значение для выбранного поля."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Открытие диалогового окна <emph>Выбор макроса</emph>, где можно выбрать макрос, который будет выполняться, если щелкнуть выбранное поле в документе.</ahelp> Эта кнопка доступна только для поля функции \"Выполнить макрос\"."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text
+msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:"
+msgstr "Для полей <emph>Список</emph> отображаются следующие элементы управления."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3155860.50.help.text
+msgid "Item"
+msgstr "Элемент"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150688.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Enter a new item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Введите новый элемент.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147473.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Добавляет <emph>элемент</emph> в список.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3147496.54.help.text
+msgid "Items on list"
+msgstr "Элемент в списке"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147618.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Выводит список элементов. В документе отображается самый верхний элемент.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149558.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Removes the selected item from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Удаляет выбранный элемент из списка.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3145126.58.help.text
+msgid "Move Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3155970.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Перемещает выбранный элемент вверх в списке.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3150549.60.help.text
+msgid "Move Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3156221.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Перемещает выбранный элемент вниз в списке.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147733.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Введите уникальное имя для <emph>списка</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3146332.64.help.text
+msgid "Choose Item"
+msgstr "Выбор элемента"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147455.65.help.text
+msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document. "
+msgstr "Это диалоговое окно будет открыто, если щелкнуть поле <emph>Список</emph> в документе. "
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Выберите элемент, который должен отображаться в документе, а затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3148855.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Открывает диалоговое окно <emph>Правка полей: функции</emph>, где можно изменить <emph>список</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3148434.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Закрывает текущий <emph>список</emph> и отображает следующий, если он имеется.</ahelp> Эта кнопка отображается, если открыть диалоговое окно <emph>Выбор элемента</emph> нажатием CTRL+SHIFT+F9."
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
+msgstr "Настройки сносок/концевых сносок"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153004.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Параметры сносок\">Настройки сносок/концевых сносок</link>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3149882.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Задаются параметры отображения сносок и концевых сносок.</ahelp></variable>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Address Block"
+msgstr "Новый блок адреса"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "New Address Block"
+msgstr "Новый блок адреса"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document."
+msgstr "Задайте размещение полей адресных данных в блоке адреса документа <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">слияния</link>."
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Address Elements"
+msgstr "Элементы адреса"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выделите поле и перетащите его в другой список.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет выбранное поле из списка \"Элементы адреса\" в другой список. Поле можно добавить более одного раза.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное поле из другого списка.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Drag address element to the field below"
+msgstr "Перетащите элемент адреса в поле внизу."
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Упорядочите поля путем перетаскивания или с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр первой записи базы данных с текущей разметкой блока адреса.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "(Arrow Buttons)"
+msgstr "(Кнопки со стрелками)"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы переместить элемент списка, выделите его и нажмите кнопку со стрелкой.</ahelp>"
+
+#: 04120220.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (indexes/tables)"
+msgstr "Элементы (указатели/оглавления)"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3149349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Элементы (указатели/оглавления)\">Элементы (указатели/оглавления)</link>"
+
+#: 04120220.xhp#par_id3154504.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Укажите формат элементов указателя или оглавления. Вид этой вкладки изменяется в зависимости от типа указателя, который выбран на вкладке <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Указатель/оглавление\">Указатель/оглавление</link>.</ahelp>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Оглавление\">Оглавление</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Алфавитный указатель\">Алфавитный указатель</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Список иллюстраций\">Список иллюстраций</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3150761.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Список таблиц\">Список таблиц</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3153517.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Определяемый пользователем\">Определяемый пользователем</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3151175.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Список объектов\">Список объектов</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3147506.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Библиография\">Библиография</link>"
+
+#: 04130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: 04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text
+msgctxt "04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: 04130000.xhp#par_id3145420.2.help.text
+msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Вставляет рамку, которую можно использовать для создания структуры с размещением текста или объектов в одну или несколько колонок.</ahelp></variable>"
+
+#: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text
+msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
+msgstr "Для редактирования рамки щелкните по границе, чтобы выбрать ее, после чего выберите <emph>Формат - Рамка/объект</emph>. Вы можете также изменять размер или перемещать выбранную рамку при помощи специальных <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"горячих клавиш\">горячих клавиш</link>."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text
+msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete."
+msgstr "Чтобы удалить рамку, щелкните ее границу и нажмите клавишу Delete."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text
+msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text."
+msgstr "Если в начале и в конце текста в рамке имеются маленькие красные стрелки, используйте клавиши со стрелками для прокрутки остального текста."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text
+msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle."
+msgstr "В области просмотра диалогового окна <emph>Рамка</emph> рамка представлена зеленым прямоугольником, а область ссылки - красным прямоугольником."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text
+msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame."
+msgstr "Также имеется возможность предварительного просмотра результатов изменения привязки рамки на \"Как символ\". \"Опорная линия\" отображается красным, \"Символ\" - это высота шрифта, а \"линия\" - это высота линии, включая рамку."
+
+#: 04130000.xhp#hd_id3149107.5.help.text
+msgid "Icon on the Insert toolbar:"
+msgstr "Значок на панели инструментов \"Вставка\":"
+
+#: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text
+msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Чертит рамку при перемещении курсора с нажатой кнопкой мыши в документе. Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы выбрать число колонок в рамке.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 05060800.xhp#bm_id3150980.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>объекты; определение гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; определение гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки; определение гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>гиперссылки; для объектов</bookmark_value>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3150980.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3154188.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Задайте свойства гиперссылки для выбранного графического объекта, рамки или OLE-объекта.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3155180.3.help.text
+msgid "Link to"
+msgstr "Ссылка на"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3143275.4.help.text
+msgid "Set the link properties."
+msgstr "Задайте свойства ссылки."
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL-адрес"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3154831.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Введите полный путь к файлу, который требуется открыть.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Выберите файл, который должна открывать гиперссылка, затем нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp> Этот файл может находиться на вашем компьютере или на <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP-сервер\">FTP-сервере</link> в Интернете."
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3147217.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Введите имя для гиперссылки.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3149042.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Укажите имя рамки, где требуется открывать выбранный файл.</ahelp> Заранее заданные имена конечных рамок описаны <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"здесь\">здесь</link>."
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3152772.9.help.text
+msgid "Image Map"
+msgstr "Карта ссылок"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3155138.10.help.text
+msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page."
+msgstr "Выберите тип <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"Карта ссылок\">Карты ссылок</link>, который требуется использовать. Параметры карты ссылок переопределяют параметры гиперссылки, введенные на этой странице."
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3153357.13.help.text
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Серверная карта ссылок"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3149176.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Uses a server-side image map.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Использует серверную карту ссылок.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3156278.15.help.text
+msgid "Client-side image map"
+msgstr "Клиентская карта ссылок"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3151036.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Использует <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"карту ссылок\">карту ссылок</link>, созданную вами для выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3151380.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link>"
+
+#: 05030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "Буквицы"
+
+#: 05030400.xhp#bm_id7635731.help.text
+msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>первые буквы;начало абзацев</bookmark_value><bookmark_value>заглавные буквы;начало абзацев</bookmark_value><bookmark_value>буквицы;вставка</bookmark_value>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3150252.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Буквицы\">Буквицы</link>"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3154763.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Первая буква абзаца форматируется в виде большой заглавной буквы высотой в несколько строк. Абзац должен содержать не меньше строк, чем указано в поле \"Строки\".</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3147295.5.help.text
+msgid "Show Drop Caps"
+msgstr "Показать буквицы"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3150536.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Применяет настройки буквицы к выбранному абзацу.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3155626.19.help.text
+msgid "Whole word"
+msgstr "Слово целиком"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3154554.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Отображает первую букву первого слова в абзаце как буквицу, а остальные буквы в слове - как крупные буквы.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3154505.7.help.text
+msgid "Number of characters"
+msgstr "Количество символов"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3149881.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Введите количество символов, которые будут преобразованы в буквицы. </ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3150932.9.help.text
+msgid "Lines"
+msgstr "Число строк"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3148391.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Введите число строк, на которое будет распространяться буквица, начиная с первой строки абзаца. В более коротких абзацах буквица не создается.</ahelp> По умолчанию доступны значения от 2 до 9 строк."
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text"
+msgid "Distance from text"
+msgstr "Расстояние до текста"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3153926.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Введите расстояние между буквицей и остальным текстом абзаца.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3147569.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Введите текст, который должен отображаться как буквицы вместо первых букв абзаца.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Стиль символов "
+
+#: 05030400.xhp#par_id3151181.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Выберите стиль форматирования, который должен использоваться для буквиц.</ahelp> Чтобы использовать стиль форматирования текущего абзаца, выберите [Нет]."
+
+#: mm_seladdlis.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_seladdlis.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Address List"
+msgstr "Выбор списка адресов"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Select Address List"
+msgstr "Выбор списка адресов"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Выберите список адресов, который требуется использовать для <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">слияния</link>, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog opens."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите файл базы данных, содержащий адреса, которые требуется использовать в качестве списка адресов.</ahelp> Если файл содержит более одной таблицы, откроется диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Выбор таблицы</link>."
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Новый список адресов</link>, где можно создать новый список.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Стандартный фильтр</link>, где можно отфильтровать список адресов, чтобы отобразить нужных получателей.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can edit the selected address list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Новый список адресов</link>, где можно изменить выбранный список.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Change Table"
+msgstr "Изменить таблицу"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog, where you can select another table to use for mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Выбор таблицы</link>, где можно выбрать другую таблицу для использования при слиянии.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Address List"
+msgstr "Новый список адресов"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "New Address List"
+msgstr "Новый список адресов"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
+msgstr "Введите новый адрес или измените адреса для документов <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">слияния</link>. При нажатии кнопки <emph>ОК</emph> диалоговое окно предлагает место для сохранения списка адресов."
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Address Information"
+msgstr "Сведения об адресах"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit the field contents for each mail merge recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или измените содержимое поля для каждого получателя.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Show Entry Number"
+msgstr "Номер записи"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещайтесь по списку записей с помощью кнопок или введите номер записи для ее отображения.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new blank record to the address list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет новую пустую запись к списку адресов.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранную запись.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Найти запись</link>. Можно оставлять это окно открытым в ходе изменения записей.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Customize"
+msgstr "Настроить"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Настройка списка адресов</link>, где можно переупорядочить, переименовать, добавить или удалить поля.</ahelp>"
+
+#: selection_mode.xhp#tit.help.text
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: selection_mode.xhp#hd_id4177678.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Selection Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Режим выделения</link>"
+
+#: selection_mode.xhp#par_id2962126.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите режим выделения из подменю: нормальный режим или режим выделения блока.</ahelp>"
+
+#: selection_mode.xhp#par_id9816278.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В нормальном режиме выделения можно выделить несколько строк текста вместе с концами строк.</ahelp>"
+
+#: selection_mode.xhp#par_id3097323.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В режиме выбора блока выбирается прямоугольный блок текста.</ahelp>"
+
+#: 04120214.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 04120214.xhp#hd_id3151387.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Указатель\">Указатель</link>"
+
+#: 04120214.xhp#par_id3146320.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Список таблиц </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>.</variable>"
+
+#: 04120213.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120213.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3147570.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Указатель\">Указатель</link>"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3145415.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Список иллюстраций </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link></variable>."
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text"
+msgid "Create from"
+msgstr "Использовать:"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3151315.4.help.text
+msgid "Specify the information to be combined to form an index."
+msgstr "Определите сведения, которые должны быть объединены для создания указателя."
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3154478.5.help.text
+msgid "Captions"
+msgstr "Названия"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3153677.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Создает элементы указателя из названий объектов.</ahelp> Чтобы добавить название объекту, выберите этот объект, а затем выберите <emph>Вставка - Название</emph>."
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text
+msgctxt "04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3149687.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Выберите категорию названия, которая будет использоваться для элементов указателя.</ahelp>"
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3154195.9.help.text
+msgid "Display"
+msgstr "Отображать"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3155186.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Выберите часть названия, которая будет использоваться для элементов указателя.</ahelp> Следующая таблица содержит варианты, которые можно выбирать. Текст заголовка этого примера - \"Иллюстрация 24. Солнце\", где \"Иллюстрация 24\" получено автоматически, \"Солнце\" добавлено пользователем."
+
+#: 04120213.xhp#par_id3151260.11.help.text
+msgid "Selections in the Display list box"
+msgstr "Выбор в списке \"Отображать\"."
+
+#: 04120213.xhp#par_id3148972.12.help.text
+msgid "Entry in the Index"
+msgstr "Элемент в указателе"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3147213.13.help.text
+msgid "Reference Text"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3153636.14.help.text
+msgid "Illustration 24: The Sun"
+msgstr "Иллюстрация 24. Солнце"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text
+msgctxt "04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text"
+msgid "Category and Number"
+msgstr "Категория и номер"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3155145.16.help.text
+msgid "Illustration 24"
+msgstr "Иллюстрация 24"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text
+msgctxt "04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Название"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3145781.18.help.text
+msgid "The Sun"
+msgstr "Солнце"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3155915.19.help.text
+msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry."
+msgstr "Если был выбран \"Текст названия\", пунктуация и пробел в начале заголовка не будут отображаться в элементе указателя."
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3151378.20.help.text
+msgid "Object names"
+msgstr "Имена объектов"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3155863.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Создает элементы указателя из имен объектов.</ahelp> Имена объектов можно просмотреть, например, в навигаторе и изменить их в контекстном меню."
+
+#: 05060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображения"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображения"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3148774.2.help.text
+msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected graphic.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Задает размер, расположение и другие свойства выбранного графического объекта.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3147167.5.help.text
+msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
+msgstr "Некоторые свойства выбранного графического объекта можно также изменять, используя <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"сочетания клавиш\">сочетания клавиш</link>."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3150759.3.help.text
+msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:"
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Графические объекты</emph> содержит следующие вкладки:"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Обтекание\">Обтекание</link>"
+
+#: 01160100.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline to Presentation"
+msgstr "Структуру в презентацию"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3154571.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Структуру в презентацию\">Структуру в презентацию</link>"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3155186.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Отправляет структуру активного документа в новый документ презентации.</ahelp>"
+
+#: 05200000.xhp#tit.help.text
+msgid "Merge Table "
+msgstr "Объединить таблицы "
+
+#: 05200000.xhp#bm_id3154652.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; объединение</bookmark_value><bookmark_value>объединение; таблицы</bookmark_value>"
+
+#: 05200000.xhp#hd_id3154652.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Объединить таблицы</link>"
+
+#: 05200000.xhp#par_id3147401.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Объединяет две таблицы в одну. Таблицы должны быть расположены прямо друг за другом, и их не должен разделять пустой абзац.</ahelp>"
+
+#: 05200000.xhp#par_id3146325.3.help.text
+msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with."
+msgstr "Если эта команда выбрана и курсор расположен в средней из трех идущих подряд таблиц, пользователю предлагается выбрать, какую из двух таблиц объединить со средней."
+
+#: 04120219.xhp#tit.help.text
+msgid "Assign Styles"
+msgstr "Назначить стиль"
+
+#: 04120219.xhp#hd_id3155621.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Назначить стиль\">Назначить стиль</link>"
+
+#: 04120219.xhp#par_id3145828.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Создает элементы указателя из конкретных стилей абзаца.</ahelp>"
+
+#: 04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text
+msgctxt "04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: 04120219.xhp#par_id3150566.4.help.text
+msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels."
+msgstr "Этот список содержит стили абзацев, которые можно назначить уровням указателя."
+
+#: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text
+msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want."
+msgstr "Чтобы создать элемент указателя из стиля абзаца, выберите стиль в списке<emph> Стили</emph> и нажмите кнопку <emph>>> </emph>, чтобы переместить стиль на необходимый уровень указателя."
+
+#: 04120219.xhp#hd_id3150762.6.help.text
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 04120219.xhp#par_id3149289.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Перемещает выбранный стиль абзаца на один уровень вверх в иерархии указателя.</ahelp>"
+
+#: 04120219.xhp#hd_id3151178.8.help.text
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 04120219.xhp#par_id3157903.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Перемещает выбранный стиль абзаца на один уровень вниз в иерархии указателя.</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3151387.34.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Нумерация\">Нумерация</link>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3155620.35.help.text
+msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
+msgstr "Задает числовой формат и иерархию для нумерации глав в текущем документе."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Выберите уровень структуры, который требуется изменить, а затем задайте для него параметры нумерации.</ahelp> Чтобы применить параметры нумерации (кроме стиля абзаца) ко всем уровням, щелкните \"1-10\"."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150930.9.help.text
+msgid "Specify the formatting for the select outline level."
+msgstr "Задайте форматирование для выбранного уровня структуры."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3149030.10.help.text
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Стиль абзаца"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Выберите стиль абзаца, который требуется назначить выбранному уровню структуры.</ahelp> Если выбрать элемент \"Нет\", выбранный уровень структуры не будет определен."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3156319.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Выберите стиль нумерации, который требуется применить к выбранному уровню структуры.</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150258.14.help.text
+msgid "<emph>Selection</emph>"
+msgstr "<emph>Выбор</emph>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149760.15.help.text
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Описание</emph>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3147513.16.help.text
+msgid "A, B, C, ..."
+msgstr "А, Б, В, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150708.17.help.text
+msgid "Capital letters"
+msgstr "Заглавные буквы"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154104.18.help.text
+msgid "a, b, c, ..."
+msgstr "а, б, в, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3153533.19.help.text
+msgid "Lowercase letters"
+msgstr "Строчные буквы"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3151314.20.help.text
+msgid "I, II, III, ..."
+msgstr "I, II, III, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154470.21.help.text
+msgid "Roman numerals (upper)"
+msgstr "Римские цифры (прописные)"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150360.22.help.text
+msgid "i, ii, iii, ..."
+msgstr "i, ii, iii, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3152960.23.help.text
+msgid "Roman numerals (lower)"
+msgstr "Римские цифры (строчные)"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3155899.24.help.text
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text"
+msgid "Arabic numerals"
+msgstr "Арабские цифры"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text"
+msgid "A,... AA,... AAA,..."
+msgstr "А,... АА,... ААА,..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3151332.37.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"."
+msgstr "Алфавитная нумерация одинаковыми заглавными буквами, где количество букв обозначает уровень главы. Например, \"БББ\" обозначает второй номер на третьем уровне."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text"
+msgid "a,... aa,... aaa,..."
+msgstr "а, .., аа, .., ааа, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149820.39.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"."
+msgstr "Алфавитная нумерация одинаковыми строчными буквами, где количество букв обозначает уровень главы. Например, \"вв\" обозначает третий номер на втором уровне."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3148968.27.help.text
+msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line."
+msgstr "Без символов нумерации. В начале нумерованной строки стоит только символ, определенный в поле <emph>Разделитель</emph>."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Стиль символов"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3147224.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Select the format of the numbering character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Выберите формат символа нумерации.</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3153643.28.help.text
+msgid "Show sublevels"
+msgstr "Все уровни"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3147575.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Выберите количество уровней структуры для включения в нумерацию глав. Например, выберите \"3\", чтобы отображалось три уровня нумерации глав: 1.1.1</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3152772.30.help.text
+msgid "Separator Before"
+msgstr "Разделитель до"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3155142.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Введите текст, который требуется отображать перед номером главы.</ahelp> Например, введите \"Глава\", чтобы отображалось \"Глава 1\"."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3154386.32.help.text
+msgid "Separator After"
+msgstr "Разделитель после"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3153358.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Введите текст, который требуется отображать после номера главы.</ahelp> Например, введите точку (.), чтобы отображалось \"1.\"."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Начать с"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3151023.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Введите номер, с которого требуется начать нумерацию глав заново.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text"
+msgid "Customize Address List"
+msgstr "Настройка списка адресов"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text"
+msgid "Customize Address List"
+msgstr "Настройка списка адресов"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10540.help.text
+msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents."
+msgstr "Настраивает список адресов для документов <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">слияния</link>."
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "Address list elements"
+msgstr "Элементы списка адресов"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выделите поля, которые требуется переместить, удалить или переименовать.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет новое текстовое поле.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное поле.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет имя выбранного поля.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (alphabetical index)"
+msgstr "Элементы (алфавитный указатель)"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3147506.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Элементы (алфавитный указатель)\">Элементы (алфавитный указатель)</link>"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3154100.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Укажите формат элементов алфавитного указателя. </variable>"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3153532.3.help.text
+msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area."
+msgstr "Уровень \"S\" относится к заголовкам из одной буквы, которые разделяют элементы по алфавиту. Чтобы включить эти заголовки, установите флажок <emph>Алфавитный разделитель</emph> в области <emph>Формат</emph>."
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3152957.4.help.text
+msgid "Chapter Info"
+msgstr "Инф. о главе"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3154573.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Вставка информации о главе, например, заголовка и номера. В диалоговом окне <emph>Элемент главы</emph> выберите информацию для отображения.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3149692.6.help.text
+msgid "Chapter entry"
+msgstr "Элемент главы"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3155174.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Выберите информацию главы, которую необходимо добавить в элемент указателя.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id7605517.help.text
+msgid "Evaluate up to level"
+msgstr "Поднять вверх до уровня"
+
+#: 04120222.xhp#par_id6739402.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите наивысший уровень иерархии, до которого будут отображаться элементы созданного указателя.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3149493.8.help.text
+msgid "Character Style for main entries"
+msgstr "Стиль символов для основных элементов"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Укажите стиль форматирования для главных пунктов в алфавитном указателе. Чтобы преобразовать пункт алфавитного указателя в основной, щелкните мышью перед полем указателя документа и выберите <emph>Правка - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Элемент указателя\"><emph>Элемент указателя</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text
+msgid "Alphabetical delimiter"
+msgstr "Алфавитный разделитель"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3147100.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Организует индекс заголовков разделов по начальным буквам в алфавитном порядке.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3147226.12.help.text
+msgid "Key separated by commas"
+msgstr "Ключ, разделенный запятыми"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3153631.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Расстановка элементов указателя в одной строке с разделением запятыми.</ahelp>"
+
+#: 05120200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimal Width"
+msgstr "Оптимальная ширина"
+
+#: 05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text
+msgctxt "05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text"
+msgid "Optimal Width"
+msgstr "Оптимальная ширина"
+
+#: 05120200.xhp#par_id3149050.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Автоматическая подстройка ширины столбцов к содержимому ячеек.</ahelp> Изменение ширины столбца не воздействует на ширину других столбцов в таблице. Ширина таблицы не может превышать ширину страницы.</variable>"
+
+#: 05120200.xhp#par_id5611743.help.text
+msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together."
+msgstr "Изменение влияет только на выбранные ячейки. В случае выбора нескольких ячеек можно настроить их расположение."
+
+#: 04090004.xhp#tit.help.text
+msgid "DocInformation"
+msgstr "Сведения о документе"
+
+#: 04090004.xhp#hd_id3154479.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"Сведения о документе\">Сведения о документе</link>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3149692.2.help.text
+msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Поля сведений о документе содержат сведения о свойствах документов, например дату создания документа. Чтобы просмотреть свойства документа, выберите <emph>Файл - Свойства</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text
+msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
+msgstr "При экспорте и импорте документа HTML, содержащего поля сведений о документе, используются <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"специальные форматы $[officename]\">специальные форматы $[officename]</link>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полю в списке Выбор, а затем щелкните Вставить.</ahelp>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text
+msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text
+msgctxt "04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3145774.6.help.text
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменение"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3155915.7.help.text
+msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save."
+msgstr "Вставляет имя автора и дату или время последнего сохранения."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150108.8.help.text
+msgid "Editing time"
+msgstr "Время редактирования"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3155860.9.help.text
+msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document."
+msgstr "Вставляет количество времени, затраченного на редактирование документа."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150700.10.help.text
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3147490.11.help.text
+msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog."
+msgstr "Используется для вставки комментариев, введенных на вкладке <emph>Описание</emph> в диалоговом окне <emph>Свойства</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3145262.12.help.text
+msgid "Document number"
+msgstr "Номер документа"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150556.13.help.text
+msgid "Inserts the version number of the current document."
+msgstr "Вставляет номер версии текущего документа."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3146326.14.help.text
+msgid "Created"
+msgstr "Создан"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3149833.15.help.text
+msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created."
+msgstr "Вставляет имя автора и дату или время создания документа."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3148856.16.help.text
+msgid "Info 0 - 3"
+msgstr "Сведения 0 - 3"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3154784.17.help.text
+msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
+msgstr "Вставляет содержимое полей сведений со вкладки <emph>Определенные пользователем </emph>диалогового окна <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Файл - Свойства\"><emph>Файл - Свойства</emph></link>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150177.18.help.text
+msgid "Last printed"
+msgstr "Последняя распечатка"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3156094.19.help.text
+msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed."
+msgstr "Вставляет имя автора и дату или время, когда документ был напечатан последний раз."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3156122.20.help.text
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150912.21.help.text
+msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
+msgstr "Вставляет ключевые слова, введенные на вкладке <emph>Описание </emph>диалогового окна <emph>Свойства файла</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text
+msgctxt "04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3146942.23.help.text
+msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
+msgstr "Вставляет тему, введенную на вкладке <emph>Описание </emph>диалогового окна <emph>Свойства файла</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Название\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Звание\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Заголовок\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Заголовок"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150033.25.help.text
+msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
+msgstr "Вставляет заголовок, введенный на вкладке <emph>Описание </emph>диалогового окна <emph>Свойства файла</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип</emph>. Для вставки поля его необходимо выбрать и нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text
+msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation."
+msgstr "Для полей \"Создано\", \"Изменено\" и \"Последняя распечатка\" можно включить автора, дату и время соответствующей операции."
+
+#: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text
+msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните формат, который вы хотите применить к выбранному полю, либо щелкните \"Дополнительные форматы\", чтобы задать пользовательский формат.</ahelp>"
+
+#: 04090004.xhp#hd_id3149608.28.help.text
+msgid "Fixed content"
+msgstr "Фиксированное содержимое"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150767.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Вставляет поле как статическое содержимое, т.е. обновление поля невозможно.</ahelp>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3155554.30.help.text
+msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template."
+msgstr "Поля с фиксированным содержимым оцениваются только при создании нового документа из шаблона, который содержит такое поле. Например, поле даты с фиксированным содержимым вставляет дату создания нового документа из шаблона."
+
+#: 05040800.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Grid"
+msgstr "Текстовая сетка"
+
+#: 05040800.xhp#bm_id3150760.help.text
+msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>текстовая сетка для восточно-азиатской разметки</bookmark_value>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3150760.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Текстовая сетка\">Текстовая сетка</link>"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3151171.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет текстовую сетку к текущему стилю страницы. Этот параметр доступен, только если включена поддержка восточно-азиатских языков (<emph>Языковые параметры - Языки</emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3154101.16.help.text
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3149805.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Добавляет или удаляет текстовую сетку для строк или символов для текущего стиля страницы.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3153537.14.help.text
+msgid "Grid layout"
+msgstr "Разметка сетки"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3154478.12.help.text
+msgid "Lines per page"
+msgstr "Строк на страницу"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3151308.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Введите максимальное количество строк для страницы.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3152957.10.help.text
+msgid "Characters per line"
+msgstr "Символов в строке"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3153674.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Введите максимальное количество символов для строки.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3149684.8.help.text
+msgid "Max. base text size"
+msgstr "Максимальный размер основного текста"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3154193.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Введите максимальный размер основного текста. При вводе крупного значения уменьшается количество символов в строке.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3155182.6.help.text
+msgid "Max. Ruby text size"
+msgstr "Максимальный размер текста транскрипции"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3143283.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Введите размер шрифта для текста транскрипции.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3149496.4.help.text
+msgid "Ruby text below/left from base text"
+msgstr "Текст транскрипции ниже/левее основного текста"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3149816.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Отображает текст транскрипции левее или ниже основного текста.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3149100.2.help.text
+msgid "Grid display"
+msgstr "Отображение сетки"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3147089.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Задает параметры печати и цвета текстовой сетки.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Обтекание"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Обтекание\">Обтекание</link>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3154478.2.help.text
+msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Укажите, каким образом текст должен обтекать объект.</ahelp> Можно также задать интервал между текстом и объектом. </variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3151249.56.help.text
+msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame."
+msgstr "Чтобы текст обтекал таблицу, поместите ее в рамку, а затем задайте обтекание текста вокруг рамки."
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3147100.6.help.text
+msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Размещает объект в документе на отдельной строке. Текст в документе располагается выше и ниже объекта, но не по сторонам от него.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149038.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Перед"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149171.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Располагает обтекающий текст слева от объекта, если там достаточно места.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3145774.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Перед"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150700.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Располагает обтекающий текст справа от объекта, если там достаточно места.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149560.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Вокруг"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3147740.22.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Располагает обтекающий текст со всех четырех сторон от рамки объекта.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3148845.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Вокруг"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text"
+msgid "Through"
+msgstr "Сквозное"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3154089.12.help.text
+msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Размещает объект перед текстом.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150162.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text"
+msgid "Through"
+msgstr "Сквозное"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Оптимальное"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3154716.24.help.text
+msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Автоматически располагает обтекающий текст слева, справа или со всех четырех сторон от рамки объекта. Обтекание текстом не производится, если расстояние между объектом и полем страницы составляет менее 2 см. </ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150904.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Оптимальное"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3146953.27.help.text
+msgid "Specify the text wrap options."
+msgstr "Задайте параметры обтекания текстом."
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3153229.28.help.text
+msgid "First Paragraph"
+msgstr "Первый абзац"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3154333.29.help.text
+msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">При нажатии клавиши ВВОД начинает под объектом новый абзац.</ahelp> Интервал между абзацами определяется размером объекта. </variable>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3148790.30.help.text
+msgid "In Background"
+msgstr "На заднем плане"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text
+msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Перемещение выбранного объекта в фон. Этот параметр доступен только в том случае, если вы выбрали <emph>Сквозной</emph> тип обтекания.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3149358.47.help.text
+msgid "Contour"
+msgstr "По контуру"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3155793.48.help.text
+msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Располагает обтекающий текст вокруг объекта, следуя его форме. Этот параметр недоступен при типе обтекания <emph>Сквозное</emph> или для рамок.</ahelp> Чтобы изменить контур объекта, выделите объект, затем выберите пункт <emph>Формат - Обтекание - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Правка контуров\"><emph>Правка контуров</emph></link>. </variable>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3154620.51.help.text
+msgid "Only outside"
+msgstr "Только снаружи"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3147377.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Располагает обтекающий текст только вокруг контура объекта, не затрагивая открытые области в его форме.</ahelp> Для рамок этот параметр недоступен."
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3147397.33.help.text
+msgid "Gaps"
+msgstr "Интервалы"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149637.34.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text."
+msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между выбранным объектом и текстом."
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150678.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем объекта и текстом.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149956.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Укажите, сколько места следует оставлять между правым краем объекта и текстом.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3149974.39.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3147284.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем объекта и текстом.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3149609.41.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3157884.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Укажите, сколько места следует оставлять между нижним краем объекта и текстом.</ahelp>"
+
+#: 04120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Indexes and Tables"
+msgstr "Оглавление и указатели"
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3151380.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Оглавление и указатели\">Оглавление и указатели</link>"
+
+#: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables."
+msgstr "Открытие меню для вставки элементов указателя и вставки указателей и таблиц."
+
+#: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Instructions for Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Инструкции для указателей\">Инструкции для указателей</link>"
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3147416.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Элемент\">Элемент</link>"
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3147501.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Оглавление и указатели\">Оглавление и указатели</link>"
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3155620.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Библиографическая ссылка\">Библиографическая ссылка</link>"
+
+#: 04990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3147405.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>"
+
+#: 04990000.xhp#par_id3145827.2.help.text
+msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose <emph>Other</emph>."
+msgstr "Вставляет поле в текущей позиции курсора. В подменю перечисляются наиболее часто использующиеся типы полей. Чтобы просмотреть все доступные поля, выберите <emph>Другие</emph>."
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3147571.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Другие\">Другие</link>"
+
+#: 04120215.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3150568.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Указатель\">Указатель</link>"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3151183.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Определенный пользователем </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>.</variable>"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3151174.4.help.text
+msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document."
+msgstr "Определенные пользователем указатели можно выбрать в поле <emph>Тип</emph> при вставке элемента указателя в документ."
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text
+msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text"
+msgid "Create from"
+msgstr "Создать из"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text
+msgctxt "04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3151320.8.help.text
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблицы "
+
+#: 04120215.xhp#par_id3154473.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Includes tables in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Добавляет таблицы к указателю.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text
+msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображения"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3153676.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Includes graphics in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Добавляет рисунки к указателю.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3149685.12.help.text
+msgid "Text frames"
+msgstr "Текстовые рамки"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3154195.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Includes text frames in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Добавляет текстовые рамки к указателю.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3155182.14.help.text
+msgid "OLE objects"
+msgstr "Объекты OLE"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3143282.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Добавляет объекты OLE к указателю.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3149095.16.help.text
+msgid "Use level from source chapter"
+msgstr "Уровень из соответствующей главы"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3151250.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Задает отступ таблицы, рисунка, текстовой рамки и объекта OLE в соответствии с их положением в иерархии заголовков главы.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3147088.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Определение элемента указателя\">Определение элемента указателя</link>"
+
+#: 03120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Layout"
+msgstr "Режим веб-страницы"
+
+#: 03120000.xhp#hd_id3145243.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Режим веб-страницы\">Веб-документ</link>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3154646.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Отображает документ как в браузере.</ahelp> Удобно при создании HTML документов."
+
+#: 04120250.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120250.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Concordance File"
+msgstr "Правка файла соответствия"
+
+#: 04120250.xhp#bm_id3148768.help.text
+msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>правка; файлы соответствия</bookmark_value><bookmark_value>файлы соответствия; определение</bookmark_value>"
+
+#: 04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text
+msgctxt "04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text"
+msgid "Edit Concordance File"
+msgstr "Правка файла соответствия"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3151180.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Создайте или измените список слов, которые необходимо включить в алфавитный указатель.</ahelp> В файле соответствия перечисляются слова, которые необходимо включить в алфавитный указатель, а также номера страниц, на которых они встречаются в документе."
+
+#: 04120250.xhp#par_id837427.help.text
+msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times."
+msgstr "Для выделения всех мест, в которых употребляется слово, можно использовать кнопку \"Найти все\" в диалоговом окне \"Найти и заменить\", а затем открыть диалоговое окно \"Вставить элемент указателя\" для добавления этого слова и мест к алфавитному указателю. Однако для применения этого набора алфавитных указателей в нескольких документах используется файл соответствия, который позволяет однократно ввести каждое слово, а затем использовать список необходимое количество раз."
+
+#: 04120250.xhp#hd_id3154645.19.help.text
+msgid "To access the Edit Concordance File dialog:"
+msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно правки файла соответствия."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3149292.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Указатель/оглавление</emph>."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3145420.21.help.text
+msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"."
+msgstr "В поле <emph>Тип </emph>выберите \"Алфавитный указатель\"."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text
+msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
+msgstr "В области <emph>Параметры </emph>установите флажок <emph>Файл соответствия</emph>."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text
+msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Файл</emph>, а затем выберите <emph>Создать</emph> или <emph>Правка</emph>."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text
+msgid "A concordance file contains the following fields: "
+msgstr "Файл соответствия содержит следующие поля: "
+
+#: 04120250.xhp#par_id3152953.3.help.text
+msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
+msgstr "\"Искомое понятие\" относится к элементу указателя, который необходимо отметить в документе."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155896.4.help.text
+msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
+msgstr "\"Альтернативный элемент\" относится к элементу указателя, который должен содержаться в указателе."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text
+msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
+msgstr "1-й и 2-й ключи являются родительскими элементами указателя. \"Искомое понятие\" и \"Альтернативный элемент\" отображаются как вложенные элементы под 1-м и 2-м ключами."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155184.6.help.text
+msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
+msgstr "\"Учитывать регистр\" означает, что различаются строчные и прописные буквы."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3143282.7.help.text
+msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word."
+msgstr "\"Только слово\" означает, выполняется поиск понятия как отдельного слова."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text
+msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
+msgstr "Чтобы включить параметры \"Учитывать регистр\" и \"Только слово\", щелкните соответствующую ячейку, а затем установите флажок."
+
+#: 04120250.xhp#hd_id3153629.25.help.text
+msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:"
+msgstr "Чтобы создать файл соответствия, не открывая диалоговое окно \"Правка файла соответствия\"."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3153644.9.help.text
+msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:"
+msgstr "При создании файла соответствия соблюдайте следующие требования к формату."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3152770.10.help.text
+msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line."
+msgstr "Каждый элемент в файле соответствия представляет собой отдельную строку."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155142.26.help.text
+msgid "Commented lines start with #."
+msgstr "Строки комментариев начинаются с символа #."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3153354.11.help.text
+msgid "Use the following format for the entries:"
+msgstr "Используйте следующий формат для элементов:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text
+msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
+msgstr "Искомое понятие;Альтернативный элемент;1-й ключ;2-й ключ;Учитывать регистр;Только слово"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text
+msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
+msgstr "Элементы \"Учитывать регистр\" и \"Только слово\" интерпретируются как \"Нет\" или FALSE, если они пустые или нулевые (0). Любое другое содержимое интерпретируется как \"Да\" или TRUE."
+
+#: 04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text
+msgctxt "04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155907.14.help.text
+msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
+msgstr "Например, чтобы включить слово \"Москва\" в алфавитный указатель под элементом \"Города\", введите следующую строку в файл соответствия:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3151370.15.help.text
+msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0 "
+msgstr "Москва;Москва;Города;;0;0"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3151383.16.help.text
+msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters."
+msgstr "При этом слово \"Москва\" будет также найдено, если оно написано строчными буквами."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155866.17.help.text
+msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:"
+msgstr "Чтобы включить район \"Черемушки\" в Москве в указатель под элементом \"Города\", введите следующую строку:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3150116.18.help.text
+msgid "Beacon Hill;Boston;Cities; "
+msgstr "Черемушки;Москва;Города;"
+
+#: 01160200.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline to Clipboard"
+msgstr "Структуру в буфер обмена"
+
+#: 01160200.xhp#hd_id3145241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Структуру в буфер обмена\">Структуру в буфер обмена</link>"
+
+#: 01160200.xhp#par_id3150758.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Отправляет структуру документа в буфер обмена в формате RTF.</ahelp>"
+
+#: 05100300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Protect"
+msgstr "Защитить"
+
+#: 05100300.xhp#hd_id3146322.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Защитить\">Защитить</link>"
+
+#: 05100300.xhp#par_id3145822.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Запрещает изменять содержимое выделенных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05100300.xhp#par_id3154641.3.help.text
+msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>."
+msgstr "Когда курсор находится в ячейке, доступной только для чтения, в <emph>строке состояния</emph> выводится примечание."
+
+#: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text
+msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>."
+msgstr "Для снятия защиты от записи выделите ячейку, щелкните правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Ячейка – Снять защиту</emph></link>."
+
+#: 02120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rename AutoText"
+msgstr "Переименовать Автотекст"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text"
+msgid "Rename AutoText"
+msgstr "Переименовать Автотекст"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3149171.2.help.text
+msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry."
+msgstr "Позволяет изменить имя записи автотекста."
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3151372.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Отображается текущее имя выбранного элемента автотекста.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150686.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Введите новое имя для выбранного компонента автотекста.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Ярлык"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3145583.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Присваивает ярлык выбранной записи автотекста.</ahelp>"
+
+#: 04020200.xhp#tit.help.text
+msgid "Indents"
+msgstr "Отступы"
+
+#: 04020200.xhp#hd_id3155898.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Отступы\">Отступы</link>"
+
+#: 04020200.xhp#par_id3155182.2.help.text
+msgid "Indents the section with a left and right margin."
+msgstr "Отступ раздела слева и справа. "
+
+#: 04020200.xhp#hd_id3149488.3.help.text
+msgid "Before section"
+msgstr "До раздела"
+
+#: 04020200.xhp#par_id3149824.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Определяет отступ перед разделом, слева.</ahelp>"
+
+#: 04020200.xhp#hd_id3149108.5.help.text
+msgid "After section"
+msgstr "После раздела"
+
+#: 04020200.xhp#par_id3148970.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Определяет отступ после раздела, справа.</ahelp>"
+
+#: 04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text
+msgctxt "04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Команды полей\">Команды полей</link>"
+
+#: 04070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Конверт"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3145243.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Конверт\">Конверт</link>"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3147172.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Введите адреса получателя и отправителя для конверта. Поля с адресами можно также вставить из базы данных, например из базы данных \"Адреса\".</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text"
+msgid "Addressee"
+msgstr "Получатель"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3145415.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Введите адрес получателя.</ahelp> Можно также щелкнуть это поле и выбрать базу данных, таблицу и поле, а затем нажать кнопку со стрелкой, чтобы вставить поле с адресом. При желании можно применить форматирование к тексту адреса, например полужирное начертание или подчеркивание."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text"
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Добавляет адрес отправителя на конверт. Установите флажок <emph>Отправитель</emph> и введите адрес отправителя.</ahelp> $[officename] автоматически вставит данные пользователя в поле <emph>Отправитель</emph>, но также можно ввести любые другие данные."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3154480.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Выберите базу данных, содержащую адресные данные, которые необходимо вставить.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155898.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Выберите таблицу базы данных, содержащую адресные данные, которые необходимо вставить.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле базы данных"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Выберите поле базы данных, содержащее адресные данные, которые необходимо вставить, затем нажмите кнопку со стрелкой влево. Данные будут добавлены в поле адреса, в котором находится курсор.</ahelp>"
+
+#: 01160500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Name and Path of HTML Documents"
+msgstr "Имя и путь к документу HTML"
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text
+msgctxt "01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text"
+msgid "Name and Path of HTML Documents"
+msgstr "Имя и путь к документу HTML"
+
+#: 01160500.xhp#par_id3151175.2.help.text
+msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Сохранение файла в качестве документа HTML, который можно просматривать в веб-браузере. При обнаружении указанного стиля заголовка в документе можно выбрать создание отдельной страницы.</ahelp> При выборе этой опции также создается отдельная страница со ссылками на все создаваемые страницы. </variable>"
+
+#: 01160500.xhp#par_id3149801.3.help.text
+msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading."
+msgstr "Если создается более одного документа HTML, к имени файла добавляются последовательные номера. Заголовки страниц HTML создаются из заголовка самой верхней главы."
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3154568.6.help.text
+msgid "Display area"
+msgstr "Область отображения"
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text
+msgctxt "01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3155892.4.help.text
+msgid "Current Style"
+msgstr "Текущий стиль"
+
+#: 01160500.xhp#par_id3149688.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Выберите стиль абзаца заголовка, который необходимо использовать для указания новой HTML-страницы.</ahelp> Чтобы использовать этот параметр, примените один из стилей абзацев заголовка к тем абзацам, с которых требуется начинать новую страницу в документе."
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3155187.8.help.text
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3143277.9.help.text
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr "Правка элемента указателя"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text"
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr "Правка элемента указателя"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Изменяет выбранный элемент указателя. Щелкните перед элементом указателя или в нем, а затем выберите эту команду.</ahelp></variable>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text
+msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>."
+msgstr "Чтобы вставить элемент указателя, выделите слово в документе, а затем выберите <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Вставка - Оглавление и указатели - Элемент\"><emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент</emph></link>."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149486.4.help.text
+msgid "Edits the selected index entry."
+msgstr "Изменяет выбранный элемент указателя."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3151251.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Отображает тип указателя, которому принадлежит выбранный элемент.</ahelp> В этом диалоговом окне нельзя изменить тип указателя для элемента указателя. Вместо этого следует удалить элемент указателя из документа, а затем вставьте его в другой тип указателя."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "Элемент"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Измените элемент указателя, если необходимо. При изменении элемента указателя в указателе отображается только новый текст, но не привязка элемента указателя в документе. </ahelp> Можно ввести указатель с комментариями, например \"Базовые, см. также Общие\"."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text"
+msgid "1st key"
+msgstr "1-й ключ"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153631.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Чтобы создать многоуровневый указатель, введите имя элемента указателя первого уровня или выберите имя из списка. Текущий элемент указателя добавляется под этим именем.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text"
+msgid "2nd key"
+msgstr "2-й ключ"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3145758.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Введите имя элемента указателя второго уровня или выберите имя из списка. Текущий элемент указателя добавляется под этим именем.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Изменяет уровень структуры элемента оглавления.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "удаление"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3155919.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Удаляет выделенный элемент из указателя. Текст элемента в документе не удаляется.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text"
+msgid "End arrow to left"
+msgstr "Конечная стрелка влево"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3155869.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Переход к первому элементу указателя этого же типа в документе.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3147420.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text"
+msgid "End arrow to left"
+msgstr "Конечная стрелка влево"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text"
+msgid "End arrow to right"
+msgstr "Конечная стрелка вправо"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149829.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Переход к последнему элементу указателя этого же типа в документе.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153298.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text"
+msgid "End arrow to right"
+msgstr "Конечная стрелка вправо"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3155080.22.help.text
+msgid "Arrow to left"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154327.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Переход к предыдущему элементу указателя этого же типа в документе.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3148785.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3154617.24.help.text
+msgid "Arrow to right"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154633.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Переход к следующему элементу указателя этого же типа в документе.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150677.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3155539.32.help.text
+msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Navigation Bar</link>."
+msgstr "Можно быстро переходить к элементам указателя с помощью <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"панели переходов\">панели переходов</link>."
+
+#: 04090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3151171.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3149805.2.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Вставка поля в текущую позицию курсора.</ahelp>В диалоговом окне отображаются все доступные поля. </variable>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text
+msgctxt "04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Вставка выбранных полей в текущую позицию курсора в документе. Для закрытия диалогового окна необходимо нажать кнопку <emph>Закрыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Закрытие диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 04200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Script"
+msgstr "Вставить сценарий"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text"
+msgid "Insert Script"
+msgstr "Вставить сценарий"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3155620.2.help.text
+msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Вставляет сценарий в текущую позицию курсора в документ HTML или текстовый документ.</ahelp></variable>"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3149880.4.help.text
+msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link></emph>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
+msgstr "Вставленный сценарий отмечен маленьким зеленым прямоугольником. Если этот прямоугольник не отображается, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web – <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link></emph> и установите флажок <emph>Комментарии</emph>. Для изменения сценария дважды щелкните зеленый прямоугольник."
+
+#: 04200000.xhp#par_id3150572.5.help.text
+msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script."
+msgstr "Если документ содержит несколько сценариев, в диалоговом окне <emph>Правка сценария</emph> будут содержаться кнопки \"предыдущий\" и \"следующий\" для перехода от одного сценария к другому."
+
+#: 04200000.xhp#par_id0903200802541668.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Previous Script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перейти к предыдущему сценарию.</ahelp>"
+
+#: 04200000.xhp#par_id0903200802541770.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Next Script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перейти к следующему сценарию.</ahelp>"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3149294.9.help.text
+msgid "Script Type"
+msgstr "Тип сценария"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3145413.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Введите тип сценария, который необходимо вставить.</ahelp> Сценарий определяется в исходном коде HTML тегом <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3149810.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Добавляет ссылку к файлу сценария. Щелкните переключатель <emph>URL</emph>, а затем введите в поле ссылку. Можно также нажать кнопку обзора (<emph>...</emph>), найти файл, а затем нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp> Связанный файл сценария определяется в исходном коде HTML следующими тегами:"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3152963.15.help.text
+msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
+msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3153678.16.help.text
+msgid "/* ignore all text here */"
+msgstr "/* весь текст здесь пропускается */"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3154574.17.help.text
+msgid "</SCRIPT>"
+msgstr "</SCRIPT>"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Выберите файл сценария, ссылку на который необходимо вставить, и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3143272.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Введите код сценария, который необходимо вставить.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колонки"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3149875.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Колонки\">Колонки</link>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3151392.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Определяет число и расположение колонок для стиля страницы, рамки или раздела.</ahelp></variable>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3155625.3.help.text
+msgid "Default settings"
+msgstr "Параметры по умолчанию"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text
+msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame."
+msgstr "Можно выбрать предварительно определенное положение колонок или создать собственное. При применении разметки к стилю абзаца все страницы, где используется этот стиль, будут обновлены. Аналогично, при применении разметки к стилю рамки все рамки, где используется этот стиль, будут обновлены. Можно изменить положение колонок для отдельной рамки."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колонки"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3154508.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Введите число колонок, которое будет на странице, в рамке, в разделе.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149884.47.help.text
+msgid "You can also select one of the predefined column layouts."
+msgstr "Можно также выбрать одну из предварительно определенных разметок колонок."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3150933.45.help.text
+msgid "Selection fields"
+msgstr "Поля выбора"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3148386.52.help.text
+msgid "Evenly distribute contents to all columns"
+msgstr "Распределить содержание равномерно по всем столбцам"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149024.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp>Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Распределение текста в разделах с несколькими столбцами. Текст переносится во все столбцы на одинаковую высоту. Высота раздела корректируется автоматически.</ahelp>Равномерно распределяет текст в <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"разделах с несколькими столбцами\">разделах с несколькими столбцами</link>."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3153924.19.help.text
+msgid "Width and spacing"
+msgstr "Ширина и интервал"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3147176.20.help.text
+msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns."
+msgstr "Если установлен флажок <emph>Автоматическая ширина</emph>, введите параметры ширины и интервала между колонками."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3147562.21.help.text
+msgid "(Column number)"
+msgstr "(Номер колонки)"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3145206.22.help.text
+msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns."
+msgstr "Отображает номер колонки, а также ширину и расстояние между соседними колонками."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3150761.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Перемещает отображение колонки на одну колонку влево.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149287.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3153576.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Перемещает отображение колонки на одну колонку вправо.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3152938.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3152963.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Enter the width of the column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Введите ширину колонки.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервалы"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3153672.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Укажите, сколько места следует оставлять между колонками.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3147530.9.help.text
+msgid "AutoWidth"
+msgstr "Автоподбор ширины"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3150986.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Creates columns of equal width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Создает колонки равной ширины.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text
+msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page."
+msgstr "В режиме предварительного просмотра показываются только колонки и не показывается окружающая страница."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3149685.11.help.text
+msgid "Separator line"
+msgstr "Разделительная линия"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3154188.12.help.text
+msgid "This area is only available if your layout contains more than one column."
+msgstr "Эта область доступна, только если разметка содержит несколько колонок."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3155775.13.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3159190.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Выберите стиль форматирования разделительной линии для колонок. Если разделительная линия не нужна, выберите \"Нет\".</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149309.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Введите высоту разделительной линии в процентах от высоты области колонки.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149485.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Выберите выравнивание разделительной линии по вертикали. Этот параметр доступен, только если значение <emph>Высота</emph> для линии меньше 100%.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3151248.50.help.text
+msgid "Apply to"
+msgstr "Применить к"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3154827.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Выберите элемент, к которому необходимо применить разметку колонок.</ahelp> Этот параметр доступен, только если диалоговое окно было открыто с помощью команды <emph>Формат - Колонки</emph>."
+
+#: 04120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "Вставить элемент указателя"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "Вставить элемент указателя"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Помечает выделенный текст как элемент указателя или оглавления.</ahelp></variable>"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text
+msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>"
+msgstr "Чтобы изменить элемент указателя, поместите курсор перед полем указателя и выберите <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Правка - Элемент указателя\"><emph>Правка - Элемент указателя</emph></link>"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text
+msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries."
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Вставка элемента указателя</emph> можно оставить открытым во время выбора и вставки элементов."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Выберите указатель, к которому необходимо добавить элемент.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "Элемент"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3151312.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Отображается текст, выбранный в документе. При желании можно ввести другое слово для элемента указателя. Выделенный текст в документе не изменяется.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text"
+msgid "1st key"
+msgstr "1-й ключ"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3152953.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Делает выделенный фрагмент дополнительным элементом к слову, введенному здесь. Например, если ввести \"холодная\" и ввести в качестве 1-го ключа \"погода\", то элементом указателя будет \"погода, холодная\".</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text"
+msgid "2nd key"
+msgstr "2-й ключ"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3155904.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Делает выделенный фрагмент дополнительным элементом 1-го ключа. Например, если ввести \"холодная\" и ввести \"погода\" в качестве 1-го ключа, а \"зима\" - в качестве 2-го ключа, то элементом указателя станет \"погода, зима, холодная\".</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3155174.39.help.text
+msgid "Phonetic reading"
+msgstr "Фонетическое чтение"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3149484.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Введите фонетическое чтение для соответствующего элемента. Например, если японское слово, написанное на кандзи, имеет различные произношения, введите правильное произношение, записанное катаканой. Слово, написанное на кандзи, затем участвует в сортировке в соответствии с фонетическим чтением.</ahelp> Этот параметр доступен, только если включена поддержка восточно-азиатских языков."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3143284.24.help.text
+msgid "Main Entry"
+msgstr "Основной элемент"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Делает выделенный текст основным элементом в алфавитном указателе.</ahelp> $[officename] отображает номер страницы основного элемента в формате, отличном от формата других элементов в указателе."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень "
+
+#: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text
+msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
+msgstr "Элементы, в которых используется формат абзаца \"Заголовок Х\" (Х= 1-10), могут быть автоматически добавлены в оглавление. Уровень элемента указателя соответствует уровню структуры стиля заголовка.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text
+msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries."
+msgstr "Этот параметр доступен только для оглавления и элементов определенного пользователем указателя."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3156278.19.help.text
+msgid "Apply to all similar texts"
+msgstr "Применить ко всем вхождениям"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3145783.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Автоматически помечает все другие вхождения выделенного текста в документе. Текст в верхних и нижних колонтитулах, рамках и названиях не включается.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3155920.21.help.text
+msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog."
+msgstr "Нельзя использовать эту функцию для <emph>элемента</emph>, который введен вручную в этом диалоговом окне."
+
+#: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text
+msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Чтобы включить все вхождения текстового фрагмента в указатель, выделите текст, выберите<emph> Правка - Найти и заменить</emph> и нажмите кнопку <emph>Найти все</emph>. Затем выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент</emph> и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text"
+msgid "Match case"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Только слово целиком"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3149845.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Marks an index entry in your text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Помечает элемент указателя в тексте.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3154777.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Закрывает диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3151083.28.help.text
+msgid "New user-defined index"
+msgstr "Создать пользовательский указатель"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Открывает диалоговое окно <emph>Создать пользовательский указатель</emph>, в котором можно создать собственный указатель.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3153507.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Введите имя для нового пользовательского указателя. Новый указатель добавляется к списку доступных указателей и оглавлений.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3156124.38.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Использование оглавлений и указателей\">Использование оглавлений и указателей</link>"
+
+#: mailmerge01.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document"
+msgstr "Мастер слияний - Исходный документ"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Мастер слияний - Исходный документ</link>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
+msgstr "Укажите документ, который следует использовать в качестве основы документа слияния."
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Use the current document"
+msgstr "Использовать текущий документ"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Использует текущий документ Writer в качестве основы для документа слияния.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Создать новый документ"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает новый документ Writer для использования при слиянии.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Start from existing document"
+msgstr "Существующий документ"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите существующий документ Writer для использования в качестве основы для документа слияния.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want to use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Start from a template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge document with.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите шаблон, на основе которого следует создать документ слияния.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text
+msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <emph>Шаблоны и документы</emph>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text
+msgid "Start from a recently saved starting document"
+msgstr "Сохраненный последним исходный документ"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Использует существующий документ слияния в качестве основы для нового.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите документ.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Мастер слияний - Тип документа\">Мастер слияний - Тип документа</link>"
+
+#: 04120229.xhp#tit.help.text
+msgid "Define Bibliography Entry"
+msgstr "Задание библиографической ссылки"
+
+#: 04120229.xhp#hd_id3147176.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3151183.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Измените содержимое библиографической ссылки.</ahelp>"
+
+#: 04120229.xhp#hd_id3151175.3.help.text
+msgid "Entry data"
+msgstr "Данные элемента"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3145419.4.help.text
+msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry."
+msgstr "Введите краткое имя и выберите соответствующий тип источника. Теперь можно ввести данные в другие поля, относящиеся к этому элементу."
+
+#: 04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text
+msgctxt "04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text"
+msgid "Short name"
+msgstr "Сокращенное название"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3145582.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Отображает краткое имя для библиографической ссылки. Ввести здесь имя можно, только если создается новая библиографическая ссылка.</ahelp>"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3153527.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Здесь выбираются требуемые данные элемента для библиографии.</ahelp>"
+
+#: 04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text
+msgctxt "04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3143283.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Выберите источник для библиографической ссылки.</ahelp>"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3147091.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Форматирование библиографических ссылок\">Форматирование библиографических ссылок</link>"
+
+#: 04090005.xhp#tit.help.text
+msgid "Variables"
+msgstr "Переменные"
+
+#: 04090005.xhp#bm_id8526261.help.text
+msgid "<bookmark_value>user-defined fields, restriction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>определенные пользователем поля; ограничение</bookmark_value>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3153716.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Переменные\">Переменные</link>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150764.2.help.text
+msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering."
+msgstr "Поля переменных позволяют добавлять динамическое содержимое к документу. Можно, например, использовать переменную, чтобы сбросить нумерацию страниц."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149759.3.help.text
+msgid "User-defined fields are only available in the current document."
+msgstr "Определенные пользователем поля доступны только в текущем документе."
+
+#: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полю в списке <emph>Выбор</emph>, а затем щелкните <emph>Вставить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149803.6.help.text
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Задать переменную"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150996.7.help.text
+msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>."
+msgstr "Определяет переменную и ее значение. Можно изменить значение переменной, щелкнув перед полем переменной и выбрав <emph>Правка - Поле</emph>."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154571.8.help.text
+msgid "Show Variable"
+msgstr "Показать переменную"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text
+msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list."
+msgstr "Вставляет текущее значение переменной, которая выбрана в списке <emph>Выбор</emph>."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3147531.10.help.text
+msgid "DDE field"
+msgstr "Поле DDE"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149684.11.help.text
+msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name."
+msgstr "Вставляет в документ ссылку <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>, которую можно обновлять с любое время с помощью назначенного имени."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3159196.12.help.text
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Вставить формулу"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3151322.13.help.text
+msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula."
+msgstr "Вставляет фиксированное число или результат формулы."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text"
+msgid "Input field"
+msgstr "Поле ввода"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154829.15.help.text
+msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field."
+msgstr "Вставляет новое значение для переменной или поле пользователя."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149098.37.help.text
+msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally."
+msgstr "Значение переменной в поле ввода действительно только с момента вставки поля и далее. Чтобы изменить значение переменной в документе позже, вставьте другое поле ввода с тем же именем, но с другим значением. Однако значение поля пользователя изменяется глобально."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3151255.38.help.text
+msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark."
+msgstr "Переменные отображаются в поле <emph>Выбор</emph>. После нажатия кнопки <emph>Вставить</emph> будет открыто диалоговое окно<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Поле ввода\"><emph>Поле ввода</emph></link>, в котором можно ввести новое значение или дополнительный текст в качестве заметки."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149034.16.help.text
+msgid "Number range"
+msgstr "Диапазон нумерации"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3152772.17.help.text
+msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames."
+msgstr "Вставляет автоматически номера таблиц, графических объектов или текстовых врезок."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3147073.18.help.text
+msgid "Set page variable"
+msgstr "Задать переменную страницы"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154389.19.help.text
+msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number."
+msgstr "Вставляет исходную точку в документ, после которой отсчет страниц начинается заново. Выберите \"вкл.\", чтобы включить исходную точку, и \"выкл.\", чтобы отключить ее. Можно также ввести смещение для начала отсчета страниц с другого номера."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3156267.20.help.text
+msgid "Show Page Variable"
+msgstr "Показать переменную страницы"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150588.21.help.text
+msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field."
+msgstr "Отображает число страниц с исходной точки до данного поля."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3145779.22.help.text
+msgid "User Field"
+msgstr "Поле пользователя"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3151377.23.help.text
+msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated."
+msgstr "Вставляет пользовательскую глобальную переменную. Можно использовать поле пользователя, чтобы определить переменную для инструкции условия. При изменении поля пользователя обновляются все экземпляры переменной в документе."
+
+#: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните формат, который вы хотите применить к выбранному полю, либо щелкните \"Дополнительные форматы\", чтобы задать пользовательский формат.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text
+msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "Для определенных пользователем полей выберите формат, который необходимо применить, в списке <emph>Формат </emph> или нажмите кнопку \"Дополнительные форматы\", чтобы определить другой формат."
+
+#: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите имя определяемого пользователем поля, которое вы хотите создать.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id0903200802243951.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите содержимое, которое вы хотите добавить в определяемое пользователем поле.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3155860.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">В списке <emph>Формат</emph> определите, будет ли значение вставлено как текст или как число.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3888363.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3888363.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Возвращает список доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип поля</emph>. Для вставки поля его необходимо выбрать и нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text"
+msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
+msgstr "Для быстрой вставки поля из списка дважды щелкните по полю при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text
+msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select."
+msgstr "В документе HTML имеется два дополнительных поля для типа поля \"Задать переменную\": HTML_ON и HTML_OFF. Текст, введенный в поле <emph>Значение </emph>, преобразуется в открывающий <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"тег\">тег</link> HTML (<Value>) или в закрывающий тег HTML (</Value>), когда файл сохраняется как документ HTML, в зависимости от выбранного параметра."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text
+msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document."
+msgstr "Если дважды щелкнуть элемент, удерживая нажатой клавишу CTRL, или выбрать требуемую переменную и нажать пробел, она сразу же будет вставлена в документ."
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3155982.28.help.text
+msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected."
+msgstr "Этот параметр доступен, только если выбран тип поля \"Вставить формулу\"."
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3149229.29.help.text
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимое"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3156233.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Скрывает содержимое поля в документе.</ahelp> Это поле вставляется в документ как тонкая серая метка. Этот параметр доступен только для типов полей \"Задать переменную\" или \"Поле пользователя\"."
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3146326.39.help.text
+msgid "Chapter numbering"
+msgstr "Нумерация глав"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3146340.40.help.text
+msgid "Sets the options for resetting chapter numbers."
+msgstr "Задает параметры для сброса нумерации глав."
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень "
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149836.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Выберите уровень заголовка или главы, с которого должна заново начинаться нумерация в документе.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3148846.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Введите символ, который будет использоваться в качестве разделителя между уровнями заголовков или глав.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3155562.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Добавляет определенное пользователем поле в список <emph>Выбор</emph></ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154769.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Удаляет определенное пользователем поле из списка выбора. Удалены могут быть только те поля, которые не используются в текущем документе.</ahelp> Чтобы удалить поле, которое используется в текущем документе, из списка, сначала удалите все экземпляры этого поля в документе, а затем удалите его из списка."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3145318.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Значок</alt></image>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 02150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footnote/Endnote"
+msgstr "Сноска/концевая сноска"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3143276.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Footnote/Endnote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Редактировать сноски\">Сноска/концевая сноска</link>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Редактирование привязки выбранной сноски или концевой сноски. Щелкните перед сноской или концевой сноской, после чего выберите эту команду.</ahelp></variable>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text
+msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document."
+msgstr "Чтобы изменить текст сноски, щелкните область сноски в нижней части страницы или в конце документа."
+
+#: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text
+msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp."
+msgstr "Для быстрого перехода к сноске или концевой сноске, щелкните привязку для этой сноски в документе. Можно также установить курсор перед или после маркера, а затем нажать CTRL+SHIFT+PGDN. Чтобы перейти к привязке для примечания, нажмите PGUP."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3151373.12.help.text
+msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote."
+msgstr "Выберите тип нумерации для сносок или концевых сносок."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3150685.5.help.text
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149849.19.help.text
+msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style."
+msgstr "Чтобы изменить формат привязки или текста сноски или концевой сноски, выберите ее, а затем выполните команду <emph>Формат - Символ</emph>. Чтобы открыть окно <emph>Стили и форматирование</emph> и изменить стиль абзаца сноски или концевой сноски, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3153308.20.help.text
+msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document."
+msgstr "Введите тип сноски, которая будет вставлена, а именно, сноска или концевая сноска. Сноска помещается вниз текущей страницы, а концевая сноска помещается в конец документа."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Сноска"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3156098.21.help.text
+msgid "Converts an endnote to a footnote."
+msgstr "Преобразует концевую сноску в сноску."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Концевая сноска"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3155079.22.help.text
+msgid "Converts a footnote to an endnote."
+msgstr "Преобразует сноску в концевую сноску."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3154323.23.help.text
+msgid "Arrow left"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154341.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Переход к предыдущей сноске или концевой сноске в документе.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3150023.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154614.25.help.text
+msgid "Previous footnote"
+msgstr "Предыдущая сноска"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3154630.26.help.text
+msgid "Arrow right"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149638.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Moves to the next footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Переход к следующей сноске или концевой сноске в документе.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154029.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149606.28.help.text
+msgid "Next footnote"
+msgstr "Следующая сноска"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3150772.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert Footnote/Endnote</link> dialog."
+msgstr "Диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Вставить сноску\">Вставить сноску/концевую сноску</link>."
+
+#: 05110200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimal Height"
+msgstr "Оптимальная высота"
+
+#: 05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgctxt "05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text"
+msgid "Optimal Height"
+msgstr "Оптимальная высота"
+
+#: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Автоматически подстраивает высоту строк к содержимому ячеек.</ahelp> Этот параметр задается по умолчанию для новых таблиц.</variable>"
+
+#: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text
+msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height."
+msgstr "Эта команда доступна, только если таблица содержит строку с фиксированной высотой."
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Навигатор"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3151177.85.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Отображает или скрывает навигатор, который позволяет выполнять быстрые переходы в различные части документа. Навигатор можно использовать также для выполнения вставки элементов из текущего документа или других открытых документов и для формирования составных документов.</ahelp> Чтобы изменить элемент в навигаторе, щелкните его правой кнопкой мыши, а затем выберите команду из контекстного меню. Если это требуется, можно <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закрепить\">закрепить</link> навигатор на краю рабочей области."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator."
+msgstr "Чтобы открыть Навигатор, выберите <emph>Вид - Навигатор</emph>. Чтобы переместить Навигатор, потяните за строку заголовка. Чтобы закрепить Навигатор, перетяните строку заголовка к левому или правому краю рабочего пространства. Чтобы освободить Навигатор, дважды щелкните по свободной области Навигатора."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149490.79.help.text
+msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
+msgstr "Щелкните знак плюс (+) рядом с названием категории в навигаторе, чтобы просмотреть элементы в категории. Чтобы отобразить количество элементов в категории, поместите указатель мыши над названием категории в навигаторе. Чтобы перейти к элементу в документе, дважды щелкните этот элемент в навигаторе."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text
+msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows."
+msgstr "Для перехода к следующему или предыдущему элементу в документе, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link>, чтобы открыть панель инструментов навигатора, а затем щелкните стрелку вверх или стрелку вниз."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text
+msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes."
+msgstr "Скрытый раздел в документе отображается в навигаторе серым цветом, а когда указатель мыши помещается над этим разделом, отображается текст \"скрытый\". Это применяется также для содержимого верхнего и нижнего колонтитула стилей страниц, которые не используются в документе, и скрытому содержимому в таблицах, текстовых рамках, графических объектах, объектах OLE и индексах."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Представление"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155917.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp>Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Производится переключение между режимом шаблона и обычным просмотром.</ahelp>Производится переключение между <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"режимом шаблона\">режимом шаблона</link> и обычным просмотром, если открыт <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"составной документ\">составной документ</link>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150689.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Представление"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает панель инструментов <emph>Навигация</emph>, которая позволяет быстро перейти к следующему или предыдущему элементу в выбранной категории. Выберите категорию, а затем щелкните стрелку \"Предыдущий\" или \"Следующий\".</ahelp>Открытие панели инструментов <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\">Навигация</link>, которая позволяет быстро перейти к следующему или предыдущему элементу в выбранной категории. Выберите категорию, а затем щелкните стрелку \"Предыдущий\" или \"Следующий\"."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text
+msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar."
+msgstr "Чтобы продолжить поиск, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Повторить поиск\"><emph>Повторить поиск</emph></link> на панели инструментов <emph>Навигация</emph>."
+
+#: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150096.28.help.text
+msgid "Previous"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Производится переход к следующему элементу в документе. Чтобы задать тип элемента, к которому производится переход, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, а затем щелкните категорию элементов - например, \"Графические объекты\".</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150659.30.help.text
+msgid "Previous Object"
+msgstr "Предыдущий объект"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий "
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Производится переход к следующему элементу в документе. Чтобы задать тип элемента, к которому производится переход, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, а затем щелкните категорию элементов - например, \"Графические объекты\".</ahelp>Производится переход к следующему элементу в документе. Чтобы задать тип элемента, к которому производится переход, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, а затем щелкните категорию элементов - например, \"Графические объекты\"."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155359.33.help.text
+msgid "Next Object"
+msgstr "Следующий объект"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text"
+msgid "Page number"
+msgstr "Номер страницы"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155548.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Введите номер той страницы, к которой требуется перейти, а затем нажмите клавишу ENTER.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148933.74.help.text
+msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
+msgstr "Чтобы при нахождении в документе быстро переместить курсор на другую страницу, нажмите SHIFT+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F5, введите номер страницы, к которой требуется перейти, а затем немного подождите."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155308.7.help.text
+msgid "List Box"
+msgstr "Список"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Отображает или скрывает список <emph>Навигатор</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146874.9.help.text
+msgid "List box on/off"
+msgstr "Показать/убрать список"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3146891.10.help.text
+msgid "Content View"
+msgstr "Представление содержимого"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145596.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Производится переключение между отображением всех категорий в навигаторе и отображением выбранной категории.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154133.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156067.12.help.text
+msgid "Switch Content View"
+msgstr "Переключение представления содержимого"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text
+msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents."
+msgstr "Чтобы быстро реорганизовать в документе заголовки и связанный с ними текст, выберите в списке категорию \"Заголовки\", а затем щелкните значок <emph>Представление содержимого</emph>. Теперь можно с помощью перетаскивания реорганизовать содержимое."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text"
+msgid "Set Reminder"
+msgstr "Установить напоминание"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp>Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните здесь, чтобы установить напоминание в месте нахождения курсора. Можно определить до пяти напоминаний. Чтобы перейти к напоминанию, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, в окне <emph>Навигация</emph> щелкните значок <emph>Напоминание</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Предыдущий</emph> или <emph>Следующий</emph>.</ahelp>Щелкните здесь, чтобы вставить напоминание в месте нахождения курсора. Можно определить до пяти напоминаний. Чтобы перейти к напоминанию, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\">Навигация</link>, в окне \"Навигация\" щелкните значок \"Напоминание\", а затем нажмите кнопку \"Предыдущий\" или \"Следующий\"."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text"
+msgid "Set Reminder"
+msgstr "Установить напоминание"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159242.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Перемещает курсор на заголовок или с заголовка в текстовую область документа.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153900.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147137.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Перемещает курсор на нижний колонтитул или с нижнего колонтитула в текстовую область документа.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150217.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text"
+msgid "Anchor <-> Text"
+msgstr "Привязка<->Текст"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150314.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Служит для перехода между текстом сноски и привязкой сноски.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153100.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text"
+msgid "Anchor <-> Text"
+msgstr "Привязка<->Текст"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154292.34.help.text
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Режим перетаскивания"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Устанавливает параметры перетаскивания для вставки элементов из навигатора в документ, например, в качестве гиперссылки. Щелкните этот значок, а затем выберите требуемые параметры.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147042.36.help.text
+msgid "Drag mode"
+msgstr "Режим перетаскивания"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150938.37.help.text
+msgid "Insert As Hyperlink"
+msgstr "Вставить как гиперссылку"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Создает гиперссылку, когда производится перетаскивание элемента в текущий документ. Щелкните гиперссылку в документе, чтобы перейти к тому элементу, на который она указывает.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154354.39.help.text
+msgid "Insert As Link"
+msgstr "Вставить как ссылку"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154371.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Вставляет выбранный элемент в качестве ссылки, когда производится перетаскивание в текущий документ. Текст вставляется как защищенные разделы. Содержимое ссылки автоматически обновляется, когда изменяется источник. Чтобы обновить вручную ссылки в документе, последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Ссылки</emph>. Нельзя создать ссылки для графических объектов, объектов OLE, ссылок и индексов.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155572.42.help.text
+msgid "Insert As Copy"
+msgstr "Вставить как копию"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155589.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Вставляет копию выбранного элемента, когда производится перетаскивание в текущем документе. Нельзя выполнить перетаскивание копий графических объектов, объектов OLE, ссылок и индексов.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150507.45.help.text
+msgid "Outline Level"
+msgstr "Уровни структуры"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150529.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Щелкните этот значок, а затем выберите то количество уровней структуры заголовков, которое требуется отобразить в окне навигатора.</ahelp> Эту команду также можно вызвать, щелкнув правой кнопкой мыши заголовок в окне навигатора."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148808.76.help.text
+msgid "1-10"
+msgstr "1-10"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Щелкните <emph>1 </emph>, чтобы отобразить в окне навигатора заголовки верхнего уровня, и щелкните <emph>10</emph>, чтобы отобразить все заголовки.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text"
+msgid "Outline level"
+msgstr "Уровни структуры"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text"
+msgid "Chapter Up"
+msgstr "Глава вверх"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Перемещает в навигаторе и в документе выбранный заголовок и находящийся под ним текст вверх на одну позицию заголовка. Чтобы переместить только выбранный заголовок без связанного с ним текста, нажмите CTRL, а затем щелкните этот значок.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text"
+msgid "Chapter Up"
+msgstr "Глава вверх"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154424.51.help.text
+msgid "Chapter Down"
+msgstr "Глава вниз"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Перемещает в навигаторе и в документе выбранный заголовок и находящийся под ним текст вниз на одну позицию заголовка. Чтобы переместить только выбранный заголовок без связанного с ним текста, нажмите клавишу CTRL, а затем щелкните этот значок.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150870.53.help.text
+msgid "Chapter down"
+msgstr "Глава вниз"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3151338.55.help.text
+msgid "Promote Level"
+msgstr "Повысить уровень"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Повышает на единицу уровень структуры выбранного заголовка, а также находящихся под ним заголовков. Чтобы только повысить уровень выбранного заголовка, удерживайте клавишу CTRL, а затем щелкните этот значок.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153697.57.help.text
+msgid "Promote level"
+msgstr "Повысить уровень"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3153714.58.help.text
+msgid "Demote Level"
+msgstr "Понизить уровень"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Понижает на единицу уровень структуры выбранного заголовка, а также находящихся под ним заголовков. Чтобы только понизить уровень выбранного заголовка, удерживайте клавишу CTRL, а затем щелкните этот значок.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147324.60.help.text
+msgid "Demote level"
+msgstr "Понизить уровень"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147340.61.help.text
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Открыть документ"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Список имен всех открытых текстовых документов. Чтобы отобразить содержимое документа в окне навигатора, выберите имя документа в списке. Текущий документ, отображаемый в навигаторе, указан словом \"активный\", которое стоит в списке после его имени.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149025.63.help.text
+msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view."
+msgstr "Можно также щелкнуть правой кнопкой элемент в навигаторе, выбрать команду <emph>Показать</emph>, а затем щелкнуть документ, который требуется отобразить."
+
+#: 04090006.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3153536.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"База данных\">База данных</link>"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3154471.2.help.text
+msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document."
+msgstr "В документ можно вставить поля из любой базы данных, например поля адреса."
+
+#: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полю в списке <emph>Выбор</emph>, а затем щелкните <emph>Вставить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3154196.3.help.text
+msgid "Field type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3149096.5.help.text
+msgid "Any Record"
+msgstr "Любая запись"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3151257.6.help.text
+msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered."
+msgstr "Вставляет содержимое поля базы данных, указанное в поле <emph>Номер записи</emph>, в качестве поля слияния, если выполняется введенное <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условие\"><emph>условие</emph></link>. Рассматриваются только записи, выбранные в результате множественного выделения в представлении источника данных."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3147100.7.help.text
+msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record."
+msgstr "Благодаря этому полю можно вставить несколько записей в документ. Просто вставьте поле <emph>Любая запись</emph> перед полями стандартного письма, которые должны использовать определенную запись."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3153632.8.help.text
+msgid "Database Name"
+msgstr "Имя базы данных"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3152776.9.help.text
+msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated."
+msgstr "Вставляет имя таблицы базы данных, выбранное в поле <emph>Выбор базы данных</emph>. Поле \"Имя базы данных\" является глобальным, то есть, если в документ вставляется другое имя базы данных, содержимое всех ранее вставленных полей \"Имя базы данных\" обновляется."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3149167.15.help.text
+msgid "Mail merge field"
+msgstr "Поле слияния"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3145779.16.help.text
+msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter."
+msgstr "Вставляет имя поля базы данных как поле подстановки, чтобы можно было создать документ слияния. Содержимое поля автоматически вставляется при печати стандартного письма."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3151372.12.help.text
+msgid "Next record"
+msgstr "Следующая запись"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3150114.13.help.text
+msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view."
+msgstr "Вставляет содержимое следующего поля слияния в документ, если выполняется условие, определенное пользователем. Записи, которые будут вставлены, должны быть выбраны в представлении источника данных."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3155861.14.help.text
+msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document."
+msgstr "Можно использовать поле\"Следующая запись\", чтобы вставлять содержимое последовательных записей между полями слияния в документе."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text"
+msgid "Record number"
+msgstr "Номер записи"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3147495.11.help.text
+msgid "Inserts the number of the selected database record."
+msgstr "Вставляет номер выбранной записи базы данных."
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3149565.17.help.text
+msgid "Database Selection"
+msgstr "Выбор базы данных"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3145268.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Выбирает таблицу базы данных, к которой должно обращаться данное поле.</ahelp> В документ можно вставлять поля из нескольких баз данных или запросов."
+
+#: 04090006.xhp#par_id0902200804391084.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter the criteria here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">В случае полей, связанных с состоянием, укажите здесь критерии.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3147739.19.help.text
+msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text."
+msgstr "Поля типа \"Любая запись\" и \"Следующая запись\" могут быть связаны некоторым условием. По умолчанию используется условие TRUE, т.е., данное условие всегда истинно, если не изменяется текст условия."
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text"
+msgid "Record number"
+msgstr "Номер записи"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3149836.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Введите номер записи, который будет вставлен, когда выполняется условие, указанное пользователем.</ahelp> Номер записи соответствует текущему выбору в представлении источника данных. Например, если выбраны последние 5 записей в базе данных, содержащей 10 записей, номером первой записи будет 1, но не 6."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text
+msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection."
+msgstr "При обращении к полям другой базы данных (или другой таблицы или другому запросу в той же самой базе данных), номер записи определяется относительно текущего выбора."
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3156122.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите формат поля для вставки. Этот параметр доступен для полей следующих форматов: цифровой, логический, дата и время.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3150904.25.help.text
+msgid "From database"
+msgstr "Из базы данных"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3150922.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Использует формат, определенный выбранной базе данных.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN1076E.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#par_idN1076E.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">Открывает диалоговое окно открытия файла, в котором можно выбрать файл базы данных (*.odb). Выбранный файл добавляется в список выбора баз данных.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text
+msgid "User defined"
+msgstr "Пользовательский"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3154333.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Применяется формат, выбранный в <emph>списке определенных пользователем форматов</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3146948.29.help.text
+msgid "List of user-defined formats"
+msgstr "Список определенных пользователем форматов"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3150093.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Здесь можно найти все имеющиеся форматы, определенные пользователем.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN107FF.help.text
+msgid "Printing a form letter"
+msgstr "Печать стандартного письма"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens where you can select the database records to print.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При печати документа, который содержит поля баз данных, система запрашивает подтверждение печати стандартного письма. При ответе \"Да\" открывается диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Слияние</link>, в котором можно выбрать записи базы данных для печати.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text
+msgid "Do not show warning again"
+msgstr "Больше не показывать это предупреждение"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN10816.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses this dialog from now on. There is no easy way to get it back!</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запрещает открытие этого диалогового окна в дальнейшем. Включить его обратно весьма непросто!</ahelp>"
+
+#: 05120500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05120500.xhp#hd_id3145801.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Удалить\">Удалить</link>"
+
+#: 05120500.xhp#par_id3153418.2.help.text
+msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Удаляет выбранные столбцы из таблицы.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120500.xhp#par_id3156385.3.help.text
+msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
+msgstr "Эта команда доступна, только если курсор находится в таблице."
+
+#: 05100400.xhp#tit.help.text
+msgid "Unprotect"
+msgstr "Снять защиту"
+
+#: 05100400.xhp#hd_id3149052.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Снять защиту\">Снять защиту</link>"
+
+#: 05100400.xhp#par_id3083450.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Используется для удаления защиты со всех выбранных ячеек в текущей таблице.</ahelp>"
+
+#: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text
+msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
+msgstr "Для одновременного снятия защиты в нескольких таблицах выделите эти таблицы, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. Для снятия защиты во всех таблицах документа щелкните в любом месте документа, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
+
+#: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text
+msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
+msgstr "Можно также снять защиту ячеек в таблице через <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link>."
+
+#: 05110300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выделить"
+
+#: 05110300.xhp#hd_id3154650.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Выделить\">Выделить</link>"
+
+#: 05110300.xhp#par_id3151389.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Выделяет строку, в которой находится курсор.</ahelp>"
+
+#: 05110300.xhp#par_id3149352.3.help.text
+msgid "This option is only available if the cursor is in a table."
+msgstr "Эта команда доступна, только если курсор находится в таблице."
+
+#: mailmerge03.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Addresses"
+msgstr "Мастер слияний - Адреса"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Мастер слияний - Адреса</link>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
+msgstr "Укажите получателей документа слияния и задайте разметку блока адреса."
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>."
+msgstr "Если запуск мастера слияний выполняется из текстового документа, в котором уже есть поля базы данных адресов, мастер открывается с этой страницы. Если мастер открывается с этой страницы, кнопка <emph>Выбор списка адресов</emph> называется <emph>Выбрать другой список адресов</emph>."
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages."
+msgstr "Страница называется <emph>Блок адреса</emph> для писем или <emph>Список адресов</emph> для сообщений электронной почты."
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Select address list"
+msgstr "Выбор списка адресов"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Выбор списка адресов</link>, где можно выбрать источник данных для адресов, добавить новые адреса или ввести новый список адресов.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text
+msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge."
+msgstr "При редактировании некоторых записей в источнике данных электронной таблицы Calc, используемой в настоящее время для рассылки писем, эти изменения в рассылке писем не видны."
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "This document shall contain an address block"
+msgstr "Этот документ должен содержать блок адреса"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет блок адреса к документу слияния.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10584.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите нужную разметку блока адреса.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#hd_id9355754.help.text
+msgid "Suppress lines with just empty fields"
+msgstr "Подавлять строки с пустыми полями"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_id3109225.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включите для пропуска пустых строк в адресах.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Выбор блока адреса</link>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "Match fields"
+msgstr "Подбор полей"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Подбор полей</link>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "(Browse buttons)"
+msgstr "(Кнопки обзора)"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы просмотреть данные из предыдущей или следующей записи, используйте кнопки обзора.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Мастер рассылки - Создать приветствие\">Мастер рассылки - Создать приветствие</link>"
+
+#: 05060900.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3149879.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Параметры\">Параметры</link>"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3149708.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Задает свойства для выбранного объекта, графического объекта или рамки.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147568.4.help.text
+msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links."
+msgstr "Задает имя выбранного элемента и связанных ссылок."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147510.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Enter a name for the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Введите имя для выбранного элемента.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3154565.7.help.text
+msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents."
+msgstr "Назначайте объектам, графическим объектам и рамкам осмысленные имена, чтобы потом их было быстрее искать в длинных документах."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3153674.15.help.text
+msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)"
+msgstr "Замещающий текст (только для плавающих рамок, объектов и графических объектов)"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3150977.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Введите текст, который должен отображаться в веб-браузере, если выбранный элемент недоступен. Замещающий текст используется также для помощи людям с ограниченными возможностями.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3155903.23.help.text
+msgid "Previous link"
+msgstr "Предыдущая ссылка"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3154192.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Отображает элемент (объект, графический объект или рамку), расположенный перед текущим элементом в связанной последовательности. Чтобы добавить или изменить предыдущую ссылку, выберите имя из списка. Если вы связываете рамки, текущая и конечная рамки должны быть пусты.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3159198.25.help.text
+msgid "Next link"
+msgstr "Следующая ссылка"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3149485.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Отображает элемент (объект, графический объект или рамку), расположенный после текущего элемента в связанной последовательности. Чтобы добавить или изменить следующую ссылку, выберите имя из списка. Если вы связываете рамки, конечная рамка должна быть пуста.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text"
+msgid "Protect"
+msgstr "Защитить"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3154834.28.help.text
+msgid "Specifies protection options for the selected item."
+msgstr "Задает параметры защиты для выбранного элемента."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3149820.9.help.text
+msgid "Protect Contents"
+msgstr "Защита содержимого"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3149105.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Запрещает изменять содержимое выбранного элемента.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147099.29.help.text
+msgid "You can still copy the contents of the selected item."
+msgstr "Копировать содержимое выбранного элемента можно."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3148979.10.help.text
+msgid "Protect Position"
+msgstr "Защита положения"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147225.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Блокирует положение выбранного элемента в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3153629.12.help.text
+msgid "Protect Size"
+msgstr "Защита размера"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147576.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Locks the size of the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Блокирует размер выбранного элемента.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3155137.16.help.text
+msgid "Specifies print and text options for the selected item."
+msgstr "Задает параметры печати и текста для выбранного элемента."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3153345.18.help.text
+msgid "Editable in read-only document (frames only)"
+msgstr "Разрешить правку в защищенном от записи документе (только для рамок)"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3149167.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Позволяет изменять содержимое рамки в документе, который доступен только для чтения (защищен от записи).</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3156269.14.help.text
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3151028.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Включает выбранный элемент при печати документа.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text"
+msgid "Text flow"
+msgstr "Размещение текста"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3151374.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Задает предпочтительное направление размещения текста в рамке. Чтобы использовать стандартные параметры размещения текста, заданные для страницы, выберите в списке пункт <emph>Наследовать параметры родительского объекта</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3150689.34.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Направление текста\">Направление текста</link>."
+
+#: 06210000.xhp#tit.help.text
+msgid "Links"
+msgstr "Ссылки"
+
+#: 06210000.xhp#hd_id3155962.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Ссылки\">Ссылки</link>"
+
+#: 06210000.xhp#par_id3149499.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Обновляет ссылки в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Размещение текста"
+
+#: 05030200.xhp#bm_id2502212.help.text
+msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>размещение текста; при разрывах</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; объединение при разрывах</bookmark_value><bookmark_value>защита; размещение текста</bookmark_value><bookmark_value>начальные висячие строки</bookmark_value><bookmark_value>концевые висячие строки</bookmark_value><bookmark_value>защита блока, см. также начальные и концевые висячие строки</bookmark_value>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3083447.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Размещение текста\">Размещение текста</link>"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3145824.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Укажите параметры расстановки переносов и разбивки на страницы.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3150564.4.help.text
+msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents."
+msgstr "Укажите параметры <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"расстановки переносов\">расстановки переносов</link> для текстовых документов."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3153920.5.help.text
+msgid "Automatically"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154640.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Автоматически вставляет переносы в абзаце, где это необходимо.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3150766.7.help.text
+msgid "Characters at line end"
+msgstr "Символов в конце строки"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3149291.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Введите минимальное число символов, которое должно оставаться до конца строки перед вставкой переноса.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3145413.9.help.text
+msgid "Characters at line begin"
+msgstr "Символов в начале строки"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147515.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Введите минимальное число символов, которое должно быть в начале строки после переноса.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149804.11.help.text
+msgid "Maximum no. of consecutive hyphens"
+msgstr "Максимальное количество последовательных переносов"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3153536.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Введите максимальное число последовательных строк, в которых возможен перенос.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3153665.43.help.text
+msgid "Breaks"
+msgstr "Разрывы"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154470.44.help.text
+msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options."
+msgstr "Укажите параметры <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"разрыва\">разрыва</link> страницы или колонки."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154574.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Установите этот флажок, а затем выберите тип разрыва, который будет использоваться.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154195.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Выберите тип разрыва, который необходимо вставить.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3155187.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Select where you want to insert the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Выберите, где будет вставлен разрыв.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text"
+msgid "With Page Style"
+msgstr "Со стилем страницы"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3143275.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Установите этот флажок, а затем выберите стиль страницы, который будет использоваться для первой страницы после разрыва.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стиль страницы"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154837.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Выберите стиль форматирования который будет использоваться для первой страницы после разрыва.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text"
+msgid "Page number"
+msgstr "Номер страницы"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147089.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Введите номер для первой страницы после разрыва. Если будет использоваться текущая нумерация, выберите \"0\".</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147219.14.help.text
+msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break."
+msgstr "Укажите параметры размещения текста для абзацев до и после разрыва страницы."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3153635.29.help.text
+msgid "Do not split paragraph"
+msgstr "Не разделять абзац"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3149040.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Перемещает весь абзац на следующую страницу или в следующую колонку после вставки разрыва.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text"
+msgid "Keep with next paragraph"
+msgstr "Не отрывать от следующего абзаца"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Сохраняет текущий и следующий абзацы вместе при вставке разрыва страницы или колонки.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3153345.33.help.text
+msgid "Orphan control"
+msgstr "Запрет концевых висячих строк"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3156279.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Определяет минимальное число строк в абзаце до разрыва страницы. Установите этот флажок, а затем введите число в поле <emph>Число строк</emph>.</ahelp> Если число строк в конце страницы меньше указанного во поле <emph>Число строк</emph>, абзац перемещается на следующую страницу."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149180.35.help.text
+msgid "Widow control"
+msgstr "Запрет начальных висячих строк"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Определяет минимальное число строк в абзаце на первой после разрыва странице. Установите этот флажок, а затем введите число в поле <emph>Число строк</emph>.</ahelp> Если число строк в начале страницы меньше указанного в поле <emph>Число строк</emph>, положение разрыва будет изменено."
+
+#: 05030200.xhp#par_id3155860.45.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Концевые висячие строки\">Концевые висячие строки</link>."
+
+#: 01160400.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoAbstract to Presentation"
+msgstr "Автореферат в презентацию"
+
+#: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"Автореферат в презентацию\">Автореферат в презентацию</link>"
+
+#: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Открывает текущий документ в качестве презентации $[officename] Impress. Этот документ должен содержать хотя бы один предварительно определенный стиль абзаца заголовка.</ahelp>"
+
+#: 01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text
+msgctxt "01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text"
+msgid "Included Outline Levels"
+msgstr "Включенные уровни структуры"
+
+#: 01160400.xhp#par_id3153667.4.help.text
+msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included."
+msgstr "Введите количество уровней структуры для включения в новую презентацию. Например, при выборе 1 уровня включаются только абзацы, следующие за абзацем со стилем \"Заголовок 1\"."
+
+#: 01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text
+msgctxt "01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text"
+msgid "Subpoints per Level"
+msgstr "Абзацев в уровне"
+
+#: 01160400.xhp#par_id3145580.6.help.text
+msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading). "
+msgstr "Введите число уровней, которые требуется включить для каждого из уровней структуры (заголовка). "
+
+#: 06080100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Сноски"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3154705.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Сноски\">Сноски</link>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149500.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Задает форматирование сносок и концевых сносок.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text
+msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
+msgstr "Чтобы задать дополнительный параметр для сносок и концевых сносок, выберите команду <emph>Формат - Страница</emph>, а затем откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Сноска\"><emph>Сноска</emph></link>."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text"
+msgid "AutoNumbering"
+msgstr "Автонумерация"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150568.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Выберите стиль нумерации сносок и концевых сносок.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150763.15.help.text
+msgid "A, B, C"
+msgstr "А, Б, В"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3153154.16.help.text
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Прописные буквы"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151171.17.help.text
+msgid "a, b, c"
+msgstr "а, б, в"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147508.18.help.text
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Строчные буквы"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150706.19.help.text
+msgid "I, II, III"
+msgstr "I, II, III"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3152940.20.help.text
+msgid "Roman numerals (upper case)"
+msgstr "Римские цифры (прописные)"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3153530.21.help.text
+msgid "i, ii, iii"
+msgstr "i, ii, iii"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150359.22.help.text
+msgid "Roman numerals (lower case)"
+msgstr "Римские цифры (строчные)"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150981.23.help.text
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text"
+msgid "Arabic numerals"
+msgstr "Арабские цифры"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text"
+msgid "A,... AA,... AAA,..."
+msgstr "А,... АА,... ААА,..."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3155895.58.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"."
+msgstr "Алфавитная нумерация заглавными буквами. Когда используемые буквы алфавита заканчиваются, нумерация начинается заново с \"АА\"."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text"
+msgid "a,... aa,... aaa,..."
+msgstr "а, .., аа, .., ааа, ..."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149297.60.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"."
+msgstr "Алфавитная нумерация строчными буквами. Когда используемые буквы алфавита заканчиваются, нумерация начинается заново с \"аа\"."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3151330.25.help.text
+msgid "Counting"
+msgstr "Счет"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3155186.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Выберите вариант нумерации для сносок.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149096.65.help.text
+msgid "Option"
+msgstr "Параметр"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147094.27.help.text
+msgid "Per page"
+msgstr "По страницам"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3148983.28.help.text
+msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area."
+msgstr "Заново начинает нумерацию сносок с верха каждой страницы. Этот параметр доступен, только если в области <emph>Положение</emph> установлен флажок <emph>В конце страницы</emph>."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149040.29.help.text
+msgid "Per chapter"
+msgstr "По главам"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3152766.30.help.text
+msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter."
+msgstr "Заново начинает нумерацию сносок с начала каждой главы."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3155147.31.help.text
+msgid "Per document"
+msgstr "По документу"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3153347.32.help.text
+msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially."
+msgstr "Сквозная нумерация сносок в документе."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Начать с"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3156268.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Введите номер для первой сноски в документе. Этот параметр доступен, только если в поле <emph>Счет</emph> выбран параметр \"По документу\".</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Перед"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150587.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Введите текст, который требуется отображать перед номером сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \"К №\", чтобы отображалось \"К №1\"."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3155906.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Введите текст, который требуется отображать после номера сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \")\", чтобы отображалось \"1)\"."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148888.5.help.text
+msgid "End of page"
+msgstr "В конце страницы"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151385.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Отображает сноски в нижней части страницы.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3149549.7.help.text
+msgid "End of document"
+msgstr "В конце документа"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150123.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Отображает сноски в конце документа как концевые сноски.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150695.36.help.text
+msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
+msgstr "Чтобы сноски в документе выглядели одинаково, назначьте им стиль абзаца."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147620.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Выберите стиль абзаца для текста сносок.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3145128.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Выберите стиль страницы, который требуется использовать для сносок.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149229.49.help.text
+msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area."
+msgstr "Этот параметр доступен, только если в области <emph>Положение</emph> установлен флажок <emph>В конце документа</emph>."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Стили символов"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3146335.62.help.text
+msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style."
+msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок сносок. Можно использовать заранее заданные стили сносок или какие-либо другие."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text"
+msgid "Text area"
+msgstr "Область текста"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147592.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Выберите стиль символов для привязок сносок в области текста документа.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text"
+msgid "Footnote area"
+msgstr "Область сносок"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3148863.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Выберите стиль символов для номеров сносок в области сносок.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3155575.41.help.text
+msgid "Continuation notice"
+msgstr "Уведомление о продолжении сноски"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148445.43.help.text
+msgid "End of Footnote"
+msgstr "В конце сноски"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Введите текст, который требуется отображать, если сноски продолжаются на следующей странице, например, \"Продолжение на стр. \". $[officename] Writer автоматически вставит номер следующей страницы. </ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text
+msgid "Start of next page"
+msgstr "В начале след. стр."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Введите текст, который требуется отображать на странице, где продолжаются сноски, например, \"Продолжение; начало на стр. \". $[officename] Writer автоматически вставит номер предыдущей страницы.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Split Table"
+msgstr "Разбить таблицу"
+
+#: 05190000.xhp#bm_id3153246.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; разбиение</bookmark_value><bookmark_value>разбиение таблиц; по положению курсора</bookmark_value><bookmark_value>разделение таблиц</bookmark_value>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3153246.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Разбить таблицу\">Разбить таблицу</link>"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3083450.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Разбивает текущую таблицу на две отдельные таблицы по положению курсора.</ahelp> Эту команду можно также вызвать, щелкнув правой кнопкой мыши ячейку таблицы."
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3149351.3.help.text
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3154554.5.help.text
+msgid "Copy heading"
+msgstr "Копировать заголовок"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3154503.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Включает первую строку исходной таблицы первой строкой во вторую таблицу.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3149880.7.help.text
+msgid "Custom heading (apply style)"
+msgstr "Заголовок пользователя (включая стиль)"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3148389.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Вставляет во вторую таблицу пустую строку заголовка, с тем же стилем форматирования, что у первой строки исходной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3150568.9.help.text
+msgid "Custom heading"
+msgstr "Заголовок пользователя"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3149027.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Вставляет дополнительную пустую строку для заголовка во вторую таблицу.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3153720.11.help.text
+msgid "No heading"
+msgstr "Без заголовка"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3156318.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Разбивает таблицу, не копируя строку заголовка.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3145411.13.help.text
+msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected."
+msgstr "При разбиении таблицы, содержащей формулы, они могут быть повреждены."
+
+#: 02170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Sections"
+msgstr "Правка разделов"
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text"
+msgid "Edit Sections"
+msgstr "Правка разделов"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Изменение свойств разделов, определенных в документе.</ahelp> Для вставки раздела необходимо выделить текст или щелкнуть по документу, а затем выбрать команду <emph>Вставка - Раздел</emph>.</variable>."
+
+#: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text
+msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:"
+msgstr "Диалоговое окно <emph>Вставка разделов</emph> похоже на диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Вставка - Раздел\"><emph>Вставка - Раздел</emph></link>, в нем имеются следующие дополнительные параметры:"
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text"
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Введите имя раздела, который требуется отредактировать, или щелкните по этому имени в списке <emph>Раздел </emph>.</ahelp> Если курсор в настоящее время находится в разделе, его имя отображается в правой части строки состояния внизу окна документа."
+
+#: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text
+msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol."
+msgstr "На текущее состояние защиты раздела указывает символ замка перед названием раздела в списке. Открытый замок означает незащищенный, а закрытый - защищенный раздел. Видимые разделы обозначаются символом очков."
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Параметры\"><emph>Параметры</emph></link>, в котором для выбранного раздела можно изменить расположение столбцов, фон, а также поведение в отношении сносок и концевых сносок.</ahelp> Если раздел защищен паролем, сначала необходимо ввести пароль."
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3145413.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Удаление выбранного раздела из документа и вставка содержимого раздела в документ.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3154104.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Принтер</link>"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3153531.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Set the print options for the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Задайте параметры печати конверта.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3152960.3.help.text
+msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down."
+msgstr "Прочтите документацию к своему принтеру, чтобы настроить принтер для печати конвертов. В зависимости от модели принтера конверты могут размещаться по левому краю, по правому краю или в середине; и лицевой стороной либо вверх, либо вниз."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3153665.5.help.text
+msgid "Horizontal left"
+msgstr "Горизонтально слева"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3154564.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Вставьте конверт горизонтально слева в лоток принтера.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155898.7.help.text
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Горизонтально по центру"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149694.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Вставьте конверт горизонтально по центру в лоток принтера.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155174.9.help.text
+msgid "Horizontal right"
+msgstr "Горизонтально справа"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3143273.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Вставьте конверт горизонтально справа в лоток принтера.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3149488.11.help.text
+msgid "Vertical left"
+msgstr "Вертикально слева"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149823.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Вставьте конверт вертикально слева в лоток принтера.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3151260.13.help.text
+msgid "Vertical center"
+msgstr "По вертикали по центру"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3148968.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Вставьте конверт вертикально по центру в лоток принтера.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3153633.15.help.text
+msgid "Vertical right"
+msgstr "Вертикально справа"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149037.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Вставьте конверт вертикально справа в лоток принтера.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3152773.17.help.text
+msgid "Print from top"
+msgstr "Печатать сверху"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3145763.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Вставьте конверт лицевой стороной вверх в лоток принтера.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155146.19.help.text
+msgid "Print from bottom"
+msgstr "Печатать снизу"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149178.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Вставьте конверт лицевой стороной вниз в лоток принтера.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3156279.21.help.text
+msgid "Shift right"
+msgstr "Сдвиг вправо"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3145784.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Введите расстояние, на которое область печати должна быть смещена вправо.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155921.23.help.text
+msgid "Shift down"
+msgstr "Сдвиг вниз"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3151383.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Введите расстояние, на которое область печати должна быть смещена вниз.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3150123.25.help.text
+msgid "Current printer"
+msgstr "Текущий принтер"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3150696.26.help.text
+msgid "Displays the name of the current printer."
+msgstr "Отображает имя текущего принтера."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155862.27.help.text
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройка"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Открывает диалоговое окно настройки принтера, в котором можно определить такие дополнительные параметры настройки принтера, как формат и ориентация бумаги.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Расстановка переносов"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text
+msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Вставляет переносы в слишком длинные слова, которые не умещаются в конце строки.</ahelp> $[officename] производит поиск в документе и предлагает переносы, которые можно принять или отклонить. Если выбран текст, диалоговое окно \"Расстановка переносов\" работает только с выделенным текстом. Если текст не выбран, диалоговое окно \"Расстановка переносов\" работает со всем документом.</variable>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text
+msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate."
+msgstr "Чтобы автоматически расставить переносы в текущем или выделенном абзаце, выберите команду <emph>Формат - Абзац</emph>, а затем откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Размещение текста\">Положение на странице</link>. Можно также применить автоперенос к стилю абзаца. При включенной автоматической расстановке переносов диалоговое окно \"Расстановка переносов\" не обнаруживает слов, нуждающихся в переносах."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text
+msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:"
+msgstr "Когда $[officename] находит слово, требующее переноса, выполните одно из следующих действий."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text
+msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>."
+msgstr "Чтобы принять расстановку переносов в отображаемом слове, нажмите <emph>Расстановка переносов</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154558.37.help.text
+msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points."
+msgstr "Чтобы изменить расстановку переносов в отображаемом слове, щелкните стрелку влево или вправо под этим словом, а затем нажмите <emph>Разработка переносов</emph>. Левая и правая кнопки включаются для слов с несколькими возможными точками переноса."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150017.38.help.text
+msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated."
+msgstr "Чтобы отклонить расстановку переносов в отображаемом слове, нажмите <emph>Пропустить</emph>. В данном слове переносы расставлены не будут."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150018.38.help.text
+msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question."
+msgstr "Для автоматической расстановки переносов в оставшейся части выделенного текста или документа, нажмите <emph>Расстановка переносов везде</emph> и ответьте \"Да\" на следующий вопрос."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150019.38.help.text
+msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open."
+msgstr "Чтобы завершить расстановку переносов, нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph>. Уже расставленные переносы не устраняются. Для отмены всех переносов, расставленных при открытом окне \"Расстановка переносов\", используется команда <emph>Правка - Отменить</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3147562.19.help.text
+msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area."
+msgstr "Чтобы исключить абзацы из процесса автоматической расстановки переносов, выделите их, выберите команду <emph>Формат - Абзац</emph>, откройте вкладку \"Размещение текста\" и в области \"Расстановка переносов\" снимите флажок <emph>Автоматически</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154276.18.help.text
+msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Language Settings - Writing Aids</link></emph>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
+msgstr "Чтобы отключить диалоговое окно \"Расстановка переносов\" и всегда выполнять расстановку переносов автоматически, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Языковые параметры - Лингвистика\">Языковые параметры - Лингвистика</link></emph> и установите флажок <emph>Автоматическая расстановка переносов</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3152950.17.help.text
+msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)."
+msgstr "Чтобы вставить дефис вручную, щелкните по требуемому слову, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+дефис(-)."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3147523.32.help.text
+msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
+msgstr "Чтобы вставить неразрывный (защищенный) дефис непосредственно в документ, щелкните по требуемому слову, а затем нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+дефис(-)."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154573.33.help.text
+msgid "To hide custom hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
+msgstr "Чтобы скрыть мягкие переносы, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстовый документ - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAMEТекстовый документ - Знаки форматирования</link></emph> и снимите флажок <emph>Мягкие переносы</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text"
+msgid "Word"
+msgstr "Слово"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text"
+msgid "Word"
+msgstr "Слово"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149687.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Отображает предложения по расстановке переносов для выбранного слова.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154195.23.help.text
+msgid "Left / Right Arrow"
+msgstr "Стрелка влево и вправо"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3155174.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Задайте положение для переноса. Этот параметр доступен, только если отображено более одного предложения по переносу.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149306.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Игнорирует предложение по переносу и находит следующее слово, требующее переноса.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3149495.27.help.text
+msgid "Hyphenate"
+msgstr "Перенести"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149096.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Вставляет перенос в указанном месте.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149821.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Удаление текущей точки переноса из отображаемого слова.</ahelp>"
+
+#: 01160300.xhp#tit.help.text
+msgid "Create AutoAbstract"
+msgstr "Создать реферат"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3148570.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Создать реферат\">Создать реферат</link>"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3149286.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Копирует заголовки и ряд последующих абзацев активного документа в новый текстовый документ реферата. Реферат полезен для обзора длинных документов.</ahelp> Можно указать количество уровней структуры, а также количество абзацев, представляемых в реферате. Все уровни и абзацы являются скрытыми при установке соответствующих параметров. </variable>"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text"
+msgid "Included Outline Levels"
+msgstr "Включенные уровни структуры"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3149804.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Введите число уровней структуры для копирования в новый документ.</ahelp> Например, при выборе 4 уровней включаются все абзацы со стилями от \"Заголовок 1\" до \"Заголовок 4\", а также последующие абзацы, число которых задается параметром <emph>Абзацев в уровне</emph>."
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text"
+msgid "Subpoints per Level"
+msgstr "Абзацев в уровне"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3155892.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Укажите максимальное число последующих абзацев для включения в документ автореферата после каждого заголовка. </ahelp> Включаются все абзацы до максимально определенного, если раньше не встретится следующий абзац со стилем \"Заголовок\"."
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Field Shadings"
+msgstr "Затенение полей"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3151177.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Затенение полей\">Затенение полей</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3147513.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Отображает или скрывает затенение полей в документе, включая неразрывные пробелы, заданные пользователем переносы, указатели и сноски.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3153540.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Nonprinting Characters On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Непечатаемые символы\">Непечатаемые символы</link>"
+
+#: mailmerge00.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard"
+msgstr "Мастер слияний"
+
+#: mailmerge00.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Мастер слияний</link>"
+
+#: mailmerge00.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запускает мастер слияний для создания документов на бланках или отправки сообщений электронной почты большому числу получателей.</ahelp>"
+
+#: mailmerge00.xhp#par_idN105CC.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Мастер слияний - Исходный документ\">Мастер слияний - Исходный документ</link>"
+
+#: mailmerge00.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Configurable Mail Merge dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Настраиваемое диалоговое окно слияния</link>"
+
+#: 05180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Обтекание"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3145826.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Обтекание\">Обтекание</link>"
+
+#: 05180000.xhp#par_id3153002.2.help.text
+msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames."
+msgstr "Задает параметры обтекания текстом для объектов, графических объектов и рамок."
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3150022.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No wrap\">No wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Без обтекания\">Без обтекания</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3150934.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Обтекание страницей\">Обтекание страницей</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3149027.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic page wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Динамическое обтекание страницей\">Динамическое обтекание страницей</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3153718.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Wrap through</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Сквозное обтекание\">Сквозное обтекание</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3156321.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"На заднем плане\">На заднем плане</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3151180.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Contour\">Contour</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Контур\">Контур</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3147566.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Edit Contour</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Правка контуров\">Правка контуров</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3149294.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">First paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Первый абзац\">Первый абзац</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3147341.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Правка\">Правка</link>"
+
+#: 05090000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Формат таблицы "
+
+#: 05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Формат таблицы "
+
+#: 05090000.xhp#par_id3154643.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Задает свойства выбранной таблицы, например, имя, выравнивание, интервалы, ширину столбцов, обрамление и фон.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150300.xhp#tit.help.text
+msgid "Apply and Edit Changes"
+msgstr "Принятие и правка изменений"
+
+#: 05150300.xhp#hd_id3149353.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Принятие и правка изменений\">Принятие и правка изменений</link>"
+
+#: 05150300.xhp#par_id3152999.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню <emph>Сервис - Параметры</emph><emph> автозамены</emph>. В появившемся диалоговом окне вас попросят принять или отклонить изменения.</ahelp>"
+
+#: 05150300.xhp#hd_id3148775.4.help.text
+msgid "Accept All"
+msgstr "Принять все "
+
+#: 05150300.xhp#par_id3149029.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Применяет все предложенные изменения.</ahelp>"
+
+#: 05150300.xhp#hd_id3153722.6.help.text
+msgid "Reject All"
+msgstr "Отклонить все"
+
+#: 05150300.xhp#par_id3149711.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Отклоняет все предложенные изменения.</ahelp>"
+
+#: 05150300.xhp#hd_id3150756.8.help.text
+msgid "Edit Changes"
+msgstr "Правка изменений"
+
+#: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Открывается диалоговое окно, в котором вас попросят принять или отклонить изменения Автозамены. Вы сможете также просмотреть изменения, внесенные интересующим вас автором или в интересующее вас время.</ahelp>"
+
+#: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Accept or Reject AutoFormat Changes, Filter tab\">Accept or Reject Changes, Filter tab</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Принять или отклонить изменения Автоформата, вкладка Фильтр\">Принять или отклонить изменения, вкладка Фильтр</link>"
+
+#: 05090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 05090100.xhp#bm_id3154762.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; positioning</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting text before</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; положение</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; вставка текста перед</bookmark_value>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3154762.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Таблица\">Таблица</link>"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3146322.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Укажите размер, положение, интервалы и параметры выравнивания для выбранной таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# autopi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Имя\n"
+"#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Имя\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Название\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Имя\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Название"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3145244.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Введите внутреннее имя для таблицы. Вы можете использовать это имя для быстрого поиска таблицы в навигаторе.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3149026.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Введите ширину таблицы.</ahelp> Этот флажок доступен, только если в области <emph>Выравнивание</emph> не выбран параметр <emph>Автоматически</emph>."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительная"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3151183.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Отображает ширину таблицы в процентах от ширины страницы.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3145412.14.help.text
+msgid "Set the alignment options for the selected table."
+msgstr "Задайте параметры выравнивания для выбранной таблицы."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3154108.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Растягивает таблицу по горизонтали до левого и правого полей страницы.</ahelp> Рекомендуется использовать этот параметр для таблиц в HTML-документах."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Слева\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"По левому краю\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Слева\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Слева"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3153540.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Выравнивает левый край таблицы по левому полю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3151311.36.help.text
+msgid "Left margin"
+msgstr "Отступ слева"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3153672.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Выравнивает левый край таблицы по отступу, заданному в области <emph>Интервалы </emph>в поле <emph>Слева</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Справа\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"По правому краю\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Справа\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Справа"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3154567.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Выравнивает правый край таблицы по правому полю страницы.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3155899.21.help.text
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3149696.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Центрирует таблицу на странице по горизонтали.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3159188.23.help.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Выравнивает таблицу по горизонтали на основании значений, введенных в области <emph>Интервалы</emph> в полях <emph>Слева</emph> и<emph> Справа</emph>.</ahelp> $[officename] автоматически рассчитывает ширину таблицы. Выберите этот параметр, если требуется задать <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"ширина столбцов\">ширину столбцов</link> по отдельности."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервалы"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3154836.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Укажите, сколько места следует оставлять между левым полем страницы и краем таблицы.</ahelp> Этот параметр недоступен, если в области <emph>Выравнивание</emph> выбраны параметры <emph>Автоматически</emph> или <emph>По левому краю</emph>."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3147220.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Укажите, сколько места следует оставлять между правым полем страницы и краем таблицы.</ahelp> Этот параметр недоступен, если в области <emph>Выравнивание</emph> выбраны параметры <emph>Автоматически</emph> или <emph>По правому краю</emph>."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3147576.31.help.text
+msgid "Above"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3152771.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем таблицы и текстом над ней.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3155142.33.help.text
+msgid "Below"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3145763.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Укажите, сколько места следует оставлять между нижним краем таблицы и текстом под ней.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3145782.35.help.text
+msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter."
+msgstr "Чтобы вставить абзац перед таблицей в начале документа либо верхнего или нижнего колонтитула, установите курсор перед содержимым первой ячейки и нажмите клавишу ВВОД."
+
+#: mailmerge05.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Layout"
+msgstr "Мастер слияний - Разметка"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Мастер слияний - Изменение разметки</link>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
+msgstr "Задайте расположение блоков адреса и приветствий в документах."
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Align to text body"
+msgstr "Выровнять по тексту"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выравнивает рамку, содержащую блок адреса, по левому полю.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "From left"
+msgstr "Слева"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем страницы и левым краем блока адреса.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "From top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем страницы и верхним краем блока адреса.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещает приветствие вверх.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещает приветствие вниз.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the page preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите масштаб для предварительного просмотра страницы.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down."
+msgstr "Чтобы перемещать представление вверх и вниз, используйте команды контекстного меню предварительного просмотра."
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Мастер рассылок - Правка документа\">Мастер рассылок - Правка документа</link>"
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Ruler"
+msgstr "Линейка"
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3149287.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Линейка\">Линейка</link>"
+
+#: 03050000.xhp#par_id3147514.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\">%PRODUCTNAME Writer - View</link></emph>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check box in the <emph>Ruler</emph> area."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Отображает или скрывает горизонтальную линейку, которую можно использовать для изменения полей страниц, позиций табуляции, отступов, границ, ячеек таблицы и для расположения объектов на странице.</ahelp> Чтобы отобразить вертикальную линейку, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline> Сервис - Параметры </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Вид\">%PRODUCTNAMEWriter - Вид</link></emph>, а затем установите флажок <emph>Вертикальная линейка</emph> в области <emph>Линейка</emph>."
+
+#: 03050000.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Address Block"
+msgstr "Выбор блока адреса"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text"
+msgid "Select Address Block"
+msgstr "Выбор блока адреса"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>."
+msgstr "Выберите, измените или удалите разметку блока адреса для <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">слияния</link>."
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "Select the address block which you want to use"
+msgstr "Выберите блок адреса для использования"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите в списке блок, который требуется использовать для адресов слияния и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "Never include country/region"
+msgstr "Никогда не включать страну/область"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Исключает сведения о стране и области из блока адреса.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "Always include country/region"
+msgstr "Всегда включать страну/область"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает сведения о стране и области в блок адреса.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "Only include country/region if it is not:"
+msgstr "Включать страну/область, только если не:"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает сведения о стране и области в блок адреса, только если значение отличается от введенного в это текстовое поле.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите строку страны или области, которую не следует печатать.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can define a new address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Новый блок адреса</link>, где вы можете определить новую разметку блока адреса.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Правка\n"
+"#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Правка\n"
+"#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Правка\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Изменить\n"
+"#-#-#-#-# scalc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Изменить\n"
+"#-#-#-#-# smath.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Правка"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Новый блок адреса</link>, где можно изменить выбранную разметку блока адреса.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранную разметку блока адреса.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Автозамена"
+
+#: 05150000.xhp#bm_id3153925.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозамены;текстовые документы</bookmark_value>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3153925.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"Автоформат\">Автозамена</link>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3151182.2.help.text
+msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph></link>."
+msgstr "Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Сервис - Автозамена\"><emph>Сервис - Автозамена</emph> <emph>Параметры</emph></link>."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id1029200810080924.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Параметры автозамены</link>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text
+msgid "Opens the AutoCorrect dialog."
+msgstr "Открывается диалоговое окно Автозамена."
+
+#: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text
+msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
+msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Автоформат таблиц\">Автоформат таблиц</link>, щелкните ячейку таблицы, а затем выберите команду <emph>Формат - Автоформат</emph>."
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Manual Break"
+msgstr "Вставить разрыв"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text"
+msgid "Insert Manual Break"
+msgstr "Вставить разрыв"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3147176.2.help.text
+msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Используйте эту функцию, чтобы вставить разрыв строки, столбца или страницы в текущую позицию курсора.</ahelp></variable>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3145420.5.help.text
+msgid "Select the type of break that you want to insert."
+msgstr "Выберите тип разрыва, который необходимо вставить."
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3154097.6.help.text
+msgid "Line Break"
+msgstr "Разрыв строки"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149805.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Текущая строка завершается, и текст справа от курсора сдвигается в начало следующей строки без создания нового абзаца.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149685.8.help.text
+msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter."
+msgstr "Можно ввести разрыв строки, нажав SHIFT+ВВОД."
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3148566.9.help.text
+msgid "Column Break"
+msgstr "Разрыв столбца"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3155182.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Вставляет разрыв столбца (при размещении текста в несколько колонок) и перемещает текст справа от курсора в начало следующей <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"столбец\">столбца</link>. Вставленный разрыв столбца обозначается непечатаемой рамкой в верхней части нового столбца.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3149487.11.help.text
+msgid "Page Break"
+msgstr "Разрыв страницы"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149102.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Вставляет разрыв страницы и перемещает текст справа от курсора в начало следующей страницы. Вставленный разрыв страницы обозначается непечатаемой рамкой в верхней части новой страницы.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3145758.13.help.text
+msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
+msgstr "Можно также ввести разрыв строки, нажав <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ВВОД. Однако чтобы определить для следующей страницы другой стиль, для вставки разрыва страницы следует использовать команду меню."
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3149175.14.help.text
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3156275.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Выберите стиль для страницы, вставленной после разрыва страницы.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3145782.16.help.text
+msgid "Change page number"
+msgstr "Изменить номер страницы"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3155917.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Назначает указанный пользователем номер странице, следующей за разрывом. Этот параметр доступен, только если странице, следующей за разрывом страницы, назначается другой стиль.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text"
+msgid "Page number"
+msgstr "Номер страницы"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3150700.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Введите номер новой страницы, следующей за разрывом.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3150554.18.help.text
+msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>."
+msgstr "Чтобы показать на экране разрывы, введенные вручную, выберите <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Вид - Непечатаемые символы\"><emph>Вид - Непечатаемые символы</emph></link>."
+
+#: 05140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Стили и форматирование"
+
+#: 05140000.xhp#bm_id3907589.help.text
+msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>окно \"Стили и форматирование\";применение стилей</bookmark_value>"
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили и форматирование\">Стили и форматирование</link>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3148391.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Окно \"Стили и форматирование\" используется для применения, создания, изменения, добавления и удаления стилей форматирования.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id0122200903183687.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите в контекстном меню абзаца пункт \"Изменить стиль абзаца\" для одновременного изменения стиля всех абзацев, имеющих одинаковый стиль.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN106EF.help.text
+msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
+msgstr "Чтобы <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закрепить\">закрепить</link> окно \"Стили и форматирование\", перетащите панель его заголовка к левому или правому краю рабочей области. Чтобы освободить окно, дважды щелкните свободное пространство на его панели инструментов."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3147167.37.help.text
+msgid "How to apply a style:"
+msgstr "Применение стиля"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text
+msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph."
+msgstr "Выделите текст. Чтобы применить стиль символов к одному слову, выделите это слово. Чтобы применить стиль абзаца, выделите абзац."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text
+msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Дважды щелкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"."
+
+#: 05140000.xhp#par_idN1071D.help.text
+msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page."
+msgstr "Можно назначить для стилей сочетания клавиш на вкладке <emph>Сервис - Настройка - Клавиатура</emph>."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3154643.4.help.text
+msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:"
+msgstr "На панели инструментов окна \"Стили и форматирование\" расположены значки для форматирования документов."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text"
+msgid "Style Category"
+msgstr "Категория стиля"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3147506.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text"
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Стили абзаца"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3149800.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Отображает стили форматирования абзацев.</ahelp> Используйте стили абзаца, чтобы применить такое же <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"форматирование\">форматирование</link> (шрифт, нумерация и разметка) к другим абзацам документа."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3151319.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Стили символов"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3154570.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Отображает стили форматирования символов.</ahelp> Используйте стили символов, чтобы применять стили шрифта к выделенному тексту в абзаце."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3159194.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text"
+msgid "Frame Styles"
+msgstr "Стили рамок"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3143282.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Отображает стили форматирования рамок.</ahelp> Используйте стили рамок для форматирования разметки и положения рамок."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3149819.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3148976.12.help.text
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Стили страницы"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3147220.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Отображает стили форматирования страниц.</ahelp> Используйте стили страницы, чтобы задавать разметку страниц, в том числе наличие верхних и нижних колонтитулов."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3152766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text"
+msgid "List Styles"
+msgstr "Стили списков"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3153361.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Отображает стили форматирования нумерованных и маркированных списков.</ahelp> Используйте стили списков для форматирования символов номеров и маркеров или для указания отступов."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3150576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3145786.14.help.text
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Режим заполнения форматов"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Применяет выбранный стиль к объекту или тексту, выделенному в документе. Чтобы применить стиль, щелкните этот значок, а затем выделите указателем мыши область в документе.</ahelp> Чтобы выйти из этого режима, повторно щелкните значок или нажмите клавишу ESC."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3147490.18.help.text
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Создать стиль из выделенного"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю, содержащее дополнительные команды.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN109DA.help.text
+msgid "New style from selection"
+msgstr "Создать стиль из выделенного"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3149552.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает новый стиль на основе форматирования текущего абзаца, страницы или выделенной области.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN10A04.help.text
+msgid "Update style"
+msgstr "Обновить стиль"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3146333.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Отформатированные вручную атрибуты текста в положении курсора будут добавлены к стилю, выбранному в окне \"Стили и форматирование\".</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN10A31.help.text
+msgid "Load style"
+msgstr "Загрузить стиль"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Загрузить стили\" для импорта стилей из другого документа.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text
+msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>."
+msgstr "Дополнительные сведения о <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">стилях</link>."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Используемые стили"
+
+#: 04130100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04130100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
+msgstr "Перемещение и изменение размеров рамок и объектов с помощью клавиатуры"
+
+#: 04130100.xhp#bm_id3154506.help.text
+msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>перемещение;объекты и рамки</bookmark_value><bookmark_value>объекты; перемещение и изменение размера с помощью клавиатуры</bookmark_value><bookmark_value>изменение размеров;объекты и рамки, с помощью клавиатуры</bookmark_value>"
+
+#: 04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text
+msgctxt "04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text"
+msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
+msgstr "Перемещение и изменение размеров рамок и объектов с помощью клавиатуры"
+
+#: 04130100.xhp#par_id3145248.2.help.text
+msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard."
+msgstr "С помощью клавиатуры можно изменять размеры выделенных рамок и объектов и перемещать их."
+
+#: 04130100.xhp#par_id3148771.4.help.text
+msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
+msgstr "Для перемещения выбранной рамки или объекта нажимайте клавишу со стрелкой. Для перемещения на один пиксель удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажимайте клавишу со стрелкой."
+
+#: 04130100.xhp#par_id3150762.5.help.text
+msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
+msgstr "Для изменения размера выбранной рамки или объекта сначала нажмите Ctrl+Tab. Выбранный маркер начинает мигать. Для выбора другого маркера нажмите Ctrl+Tab еще раз. Для изменения размера объекта на одну единицу сетки достаточно нажать клавишу со стрелкой. Для изменения размера на один пиксель необходимо удерживать нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажать клавишу со стрелкой."
+
+#: 04130100.xhp#par_id3149294.6.help.text
+msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Grid</link></emph>."
+msgstr "Шаг перемещения размера с помощью клавиатуры определяется сеткой документа. Чтобы изменить свойства сетки документа, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры </defaultinline></switchinline>- <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Текстовый документ - Сетка\">%PRODUCTNAME Writer - Сетка </link></emph>."
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стиль страницы"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стиль страницы"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Укажите стили форматирования и разметку для текущего стиля страницы, включая поля, верхние и нижние колонтитулы и фон страницы.</ahelp></variable>"
+
+#: 06120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Formatting"
+msgstr "Форматирование страницы"
+
+#: 06120000.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Форматирование страницы\">Форматирование страницы</link>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3150249.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Обновляет формат страниц в документе и заново вычисляет общее число страниц, которое отображается в <emph>строке состояния</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3154766.4.help.text
+msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while."
+msgstr "В длинных документах обновление форматирования страниц может занять некоторое время."
+
+#: 05130002.xhp#tit.help.text
+msgid "Character Style "
+msgstr "Стиль символов "
+
+#: 05130002.xhp#hd_id3148489.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Стиль символов\">Стиль символов</link>"
+
+#: 05130002.xhp#par_id3154650.2.help.text
+msgid "Here, you can create a font style."
+msgstr "Здесь можно создать стиль шрифта."
+
+#: 05030800.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline & Numbering"
+msgstr "Структура и нумерация"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Нумерация\">Структура и нумерация</link>"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Добавление или удаление уровня структуры, нумерации или маркеров из абзаца. Вы можете также выбрать используемый тип нумерации, а также настроить нумерацию в нумерованном списке.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text
+msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
+msgstr "Для изменения параметров нумерации абзацев, в которых используется одинаковый стиль абзаца, выберите <emph>Формат – Стили и </emph>форматирование, а затем щелкните значок <emph> Стили абзаца</emph>. Щелкните правой кнопкой мыши стиль в списке, выберите <emph>Изменить</emph>, а затем перейдите на вкладку<emph> Структура и нумерация</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text
+msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
+msgstr "В целях изменения параметров нумерации для выделенных абзацев, выберите <emph>Формат –</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Абзац</emph></link> и перейдите на вкладку<emph> Структура и нумерация</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text"
+msgid "Outline level"
+msgstr "Уровни структуры"
+
+#: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Назначение уровня структуры от 1 до 10 для выбранных абзацев или Стиля абзаца.</ahelp> Чтобы настроить уровень структуры, выберите <emph>Основной текст</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3154188.3.help.text
+msgid "Numbering Style"
+msgstr "Стиль нумерации"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Выберите <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Стиль нумерации\">Стиль нумерации</link>, который требуется применить к абзацу.</ahelp> Список этих стилей выводится также в окне <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили и форматирование\">Стили и форматирование</link>, если щелкнуть значок <emph>Стиль нумерации</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text
+msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>."
+msgstr "Этот раздел отображается только при изменении свойств текущего абзаца, если выбрать <emph>Формат - Абзац</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text"
+msgid "Restart at this paragraph"
+msgstr "Начать заново с этого абзаца"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154831.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Начинает нумерацию с текущего абзаца.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text"
+msgid "Start with"
+msgstr "Начать с"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3148979.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Установите этот флажок, а затем введите номер, который должен быть назначен абзацу.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3147226.10.help.text
+msgid "\"Start with\" spin button"
+msgstr "Кнопка счетчика \"Начать с\""
+
+#: 05030800.xhp#par_id3153632.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Введите номер, который требуется назначить абзацу.</ahelp> Следующие абзацы будут нумероваться последовательно, начиная с введенного здесь номера."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3147581.15.help.text
+msgid "Line numbering"
+msgstr "Нумерация строк"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3152771.16.help.text
+msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
+msgstr "Определите параметры <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"нумерации строк\">нумерации строк</link>. Чтобы добавить номера строк в документ, последовательно выберите <emph>Сервис - Нумерация строк</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3153345.17.help.text
+msgid "Include this paragraph in line numbering"
+msgstr "Включить этот абзац в нумерацию строк"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Включает текущий абзац в нумерацию строк.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text"
+msgid "Restart at this paragraph"
+msgstr "Начать заново с этого абзаца"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3149168.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Начинает нумерацию с текущего абзаца или с введенного номера.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text"
+msgid "Start with"
+msgstr "Начать с"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3149355.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Введите номер, с которого будет начата нумерация</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "Нумерация строк"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text"
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "Нумерация строк"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">Добавляет, удаляет и форматирует номера строк в текущем документе. Чтобы исключить абзац из нумерации строк, щелкните его, выберите команду <emph>Формат - Абзац</emph>, щелкните вкладку <emph>Нумерация</emph> и снимите флажок <emph>Включить этот абзац в нумерацию строк</emph>.</variable> Можно также исключить стиль абзаца из нумерации строк."
+
+#: 06180000.xhp#par_id248115.help.text
+msgid "Line numbers are not available in HTML format."
+msgstr "Номера строк недоступны в формате HTML."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3146965.5.help.text
+msgid "Show numbering"
+msgstr "Включить нумерацию"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3147295.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Добавление номеров строк в текущий документ.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3083449.7.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3155621.8.help.text
+msgid "Set the properties of the line numbering."
+msgstr "Задайте свойства нумерации строк."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Стиль символов"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3153000.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Выберите стиль форматирования номеров строк.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3145246.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Выберите требуемый стиль нумерации.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150932.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Выберите место размещения номеров строк.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Расстояние"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3153719.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Укажите, сколько места следует оставлять между номерами строк и текстом.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3151183.17.help.text
+msgid "Interval"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3151272.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Введите интервал отсчета номеров строк.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150765.20.help.text
+msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one."
+msgstr "Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал отсчета больше одного."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3149286.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Введите текст, который требуется использовать в качестве разделителя.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3149757.24.help.text
+msgid "Every"
+msgstr "Через"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3145412.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Введите количество строк, которое следует оставлять между разделителями.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3153532.26.help.text
+msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered."
+msgstr "Разделители отображаются только в ненумерованных строках."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3152962.27.help.text
+msgid "Count"
+msgstr "Считать"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150358.28.help.text
+msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count."
+msgstr "Укажите, следует ли включать пустые абзацы или строки в текстовых рамках в число строк."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3153677.29.help.text
+msgid "Blank lines"
+msgstr "Пустые строки"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150973.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Включение пустых абзацев при подсчете строк.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3154476.31.help.text
+msgid "Lines in text frames"
+msgstr "Строки в текстовых врезках"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150995.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Добавление номеров строк к тексту в текстовых врезках. В каждой врезке нумерация начинается заново, при этом исключается из отсчета строк основной области текста документа.</ahelp> В <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"связанных врезках\">связанных врезках</link> нумерация заново не начинается."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3151320.34.help.text
+msgid "Restart every new page"
+msgstr "На каждой странице заново"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3149685.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Нумерация строк начинается заново на каждой странице документа.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Address Block"
+msgstr "Новый блок адреса"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "New Address Block"
+msgstr "Новый блок адреса"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents."
+msgstr "Задайте размещение полей адресных данных в блоке адреса в документах <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">слияния</link>."
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Address Elements"
+msgstr "Элементы адреса"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an address field and drag the field to the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выделите поле адреса и перетащите его в другой список.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет выбранное поле из списка \"Элементы адреса\" в другой список.</ahelp> Поле можно добавить несколько раз."
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное поле из другого списка.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Drag address element to the field below"
+msgstr "Перетащите элемент адреса в поле внизу."
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Упорядочите поля путем перетаскивания или с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр первой записи базы данных с текущей разметкой блока адреса.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "(Arrow Buttons)"
+msgstr "(Кнопки со стрелками)"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы переместить элемент списка, выделите его и нажмите кнопку со стрелкой.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Outline Numbering"
+msgstr "Структура нумерации"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text"
+msgid "Outline Numbering"
+msgstr "Структура нумерации"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3145246.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Задает числовой формат и иерархию для нумерации глав в текущем документе.</ahelp></variable>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3150934.54.help.text
+msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
+msgstr "Структура нумерации связана со стилями абзаца. По умолчанию соответствующим уровням структуры (1-10) назначены стили абзаца \"Заголовок\" (1-10). При желании можно назначить уровням структуры другие стили абзаца."
+
+#: 06060000.xhp#par_id8237250.help.text
+msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
+msgstr "Если необходимо пронумеровать заголовки, выберите меню <emph>Сервис - Структура нумерации</emph> для присвоения нумерации стилю абзаца. Не используйте значок нумерации на панели инструментов форматирования."
+
+#: 06060000.xhp#par_id3147567.55.help.text
+msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>."
+msgstr "Чтобы уровни структуры выделялись на экране цветом, выберите команду <emph>Вид - </emph><emph>Затенение полей</emph>."
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3147512.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Сохраняет или загружает формат нумерации структуры. Сохраненный формат нумерации доступен для всех текстовых документов.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3150979.58.help.text
+msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
+msgstr "Кнопка <emph>Формат</emph> доступна только для нумерации структуры. Для нумерованных и маркированных списков используйте стили нумерации абзацев."
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3154572.59.help.text
+msgid "Untitled 1 - 9"
+msgstr "Документ 1 - 9"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3150350.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Выберите заранее заданный стиль нумерации, который требуется назначить выбранному уровню структуры.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Открывает диалоговое окно, где можно сохранить текущие параметры для выбранного уровня структуры. Затем эти параметры можно загрузить из другого документа.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Выберите стиль нумерации в списке и введите для него имя. Номера соответствуют уровням структуры, которым назначены стили.</ahelp>"
+
+#: format_object.xhp#tit.help.text
+msgctxt "format_object.xhp#tit.help.text"
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: format_object.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Объект</link>"
+
+#: format_object.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает подменю для изменения свойств выделенного объекта.</ahelp>"
+
+#: format_object.xhp#hd_id1863460.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Атрибуты текста</link>"
+
+#: format_object.xhp#par_id3542588.help.text
+msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте."
+
+#: format_object.xhp#par_id9466841.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Текстовые эффекты</link>"
+
+#: format_object.xhp#par_id2874538.help.text
+msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog."
+msgstr "Изменяет текстовые эффекты выделенного объекта, который был создан в предыдущей версии диалогового окна текстовых эффектов."
+
+#: 04090001.xhp#tit.help.text
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3150017.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Документ\">Документ</link>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3147167.2.help.text
+msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time."
+msgstr "Поля используются для вставки сведений о текущем документе, например имя файла, шаблон, статистика, сведения о пользователе, дата и время."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text
+msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
+msgstr "Для экспорта и импорта полей даты и времени в документы HTML используются <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"специальные форматы $[officename]\">специальные форматы $[officename]</link>."
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Выводит список доступных типов полей. Чтобы добавить поле в документ, щелкните тип поля в списке <emph>Выбор </emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp> Доступны следующие поля:"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3151248.10.help.text
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148975.11.help.text
+msgid "Inserts the name of the current user. "
+msgstr "Используется для вставки имени текущего пользователя. "
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Глава"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3149172.19.help.text
+msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name."
+msgstr "Вставляет номер и/или название главы."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145771.14.help.text
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3151370.15.help.text
+msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9."
+msgstr "Вставляет текущую дату Можно вставить дату как фиксированное поле - <item type=\"literal\">Дата (фиксированная)</item> - которое не изменяется, или как динамическое поле - <item type=\"literal\">Дата</item> - которое обновляется автоматически. Чтобы обновить поле <item type=\"literal\">Дата</item> вручную, нажмите клавишу F9."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150122.13.help.text
+msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension."
+msgstr "Вставляет имя файла и/или путь к каталогу текущего документа, а также имя файла без расширения."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница "
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145264.21.help.text
+msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page."
+msgstr "Вставляет номер текущей, предыдущей или следующей страницы."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text"
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3146341.9.help.text
+msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\">$[officename] - User Data</link></emph>."
+msgstr "Используется для вставки полей, содержащих данные пользователя. Отображаемые данные пользователя можно изменить с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Данные пользователя\">$[officename] - Данные пользователя</link></emph>."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148863.22.help.text
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3151091.23.help.text
+msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab. "
+msgstr "Используется для вставки статистики документа, например количества страниц и слов, в виде поля. Для просмотра статистики документа выберите <emph>Файл – Свойства</emph> и перейдите на вкладку <emph>Статистика</emph>. "
+
+#: 04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3156123.17.help.text
+msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template. To view the names of the template categories and the styles used in the templates, choose <emph>File - Templates -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\"><emph>Organize</emph></link>."
+msgstr "Вставляет имя файла, путь или имя файла без расширения из текущего шаблона. Могут быть также вставлены имена категории и стиля, используемых в данном шаблоне. Чтобы просмотреть имена категорий и стилей шаблона, используемых в шаблонах, выберите <emph>Файл - Шаблоны -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Организовать\"><emph>Организовать</emph></link>."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3146939.24.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154340.25.help.text
+msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9."
+msgstr "Вставляет текущее время. Можно вставить время как фиксированное поле - <item type=\"literal\">Время (фиксированное)</item> - которое не изменяется, или как динамическое поле - <item type=\"literal\">Время</item> - которое обновляется автоматически. Чтобы обновить поле <item type=\"literal\">Время</item> вручную, нажмите клавишу F9."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154631.26.help.text
+msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr "Следующие поля можно вставить, только если в списке <emph>Тип поля</emph> выбран соответствующий тип поля."
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Возвращает список доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип поля</emph>. Чтобы вставить поле, выберите его и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text"
+msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
+msgstr "Чтобы быстро вставить поле из списка, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>, дважды щелкните поле."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154220.31.help.text
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145107.32.help.text
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3149595.33.help.text
+msgid "Inserts the page number of the previous page in the document."
+msgstr "Вставляет в документ номер предыдущей страницы."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3146896.34.help.text
+msgid "Next page "
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148923.35.help.text
+msgid "Inserts the page number of the next page in the document."
+msgstr "Вставляет в документ номер следующей страницы."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3156032.36.help.text
+msgid "Page Number "
+msgstr "Номер страницы"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3159212.37.help.text
+msgid "Inserts the current page number."
+msgstr "Вставляет номер текущей страницы."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text
+msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use."
+msgstr "В списке <emph>Формат</emph> выберите формат для использования в нумерации."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text
+msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
+msgstr "При желании можно ввести <emph>смещение</emph> для отображаемого номера страницы. При значении <emph>смещения</emph> 1 в поле будет отображаться число, на 1 большее текущего номера страницы, но только если страница с таким номером существует. На последней странице документа это поле будет пустым."
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text"
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155312.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Введите значение смещения, которое будет использоваться для поля номера страницы, например \"+1\".</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text"
+msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgstr "Если требуется изменить фактический номер страницы, а не отображаемый номер, не изменяйте значение <emph>Смещение</emph>. Информацию по изменению номеров страниц см. в руководстве <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Номера страниц\"><emph>Номера страниц</emph></link>."
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Выберите формат, который необходимо применить к выбранному полю, или нажмите кнопку \"Дополнительные форматы\", чтобы определить другой формат.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text
+msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Если нажать кнопку \"Дополнительные форматы\", будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат числа\"><emph>Формат числа</emph></link>, в котором можно определить другой формат. </variable>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text
+msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed."
+msgstr "Если для поля главы задано значение \"Номер главы без разделителя\", то разделители, указанные для номеров глав в пункте меню <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Сервис – Структура и нумерация</emph></link>, не отображаются."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3156079.63.help.text
+msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank."
+msgstr "Если выбрать \"номер главы\" в качестве <emph>формата</emph> для поля ссылки, в этом поле будет отображаться только номер заголовка главы, содержащей объект ссылки. Если стиль абзаца для заголовка главы - не нумерованный, это поле останется пустым."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148682.56.help.text
+msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:"
+msgstr "Для абзацев, форматированных как нумерованные или маркированные списки, используются следующие форматы диапазона номеров:"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150006.57.help.text
+msgid "Category and number"
+msgstr "Категория и номер"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155386.58.help.text
+msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field"
+msgstr "Формат содержит все между началом абзаца и непосредственно после поля диапазона номеров"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3146919.59.help.text
+msgid "Caption text"
+msgstr "Текст названия"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155929.60.help.text
+msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph"
+msgstr "Формат содержит текст после поля диапазона номеров вплоть до окончания абзаца"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148755.62.help.text
+msgid "The format only contains the reference number"
+msgstr "Формат содержит только номер ссылки"
+
+#: 04090001.xhp#par_id0902200804313432.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставка поля в виде статичного содержимого, т.е. поле не обновляется.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3153026.43.help.text
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154580.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Выберите уровень заголовка главы, который необходимо включить в выбранное поле.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3154598.51.help.text
+msgid "Offset in days/minutes"
+msgstr "Смещение в днях/минутах"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154899.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Введите смещение, которое будет использоваться для поля даты или времени.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3153049.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Введите содержимое, которое вы хотите добавить в определяемое пользователем поле.</ahelp>"
+
+#: 04120210.xhp#tit.help.text
+msgid "Index/Table"
+msgstr "Оглавление/указатель"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3150933.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Оглавление/указатель\">Оглавление/указатель</link>"
+
+#: 04120210.xhp#par_id3148390.2.help.text
+msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes."
+msgstr "Эта вкладка используется для указания и определения типа <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>, который необходимо вставить. Можно также создать собственные указатели."
+
+#: 04120210.xhp#par_id3153921.3.help.text
+msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options."
+msgstr "В зависимости от выбранного типа указателя эта вкладка будет содержать следующие параметры."
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Оглавление\">Оглавление</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Алфавитный указатель\">Алфавитный указатель</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3154645.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Список иллюстраций\">Список иллюстраций</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3151265.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Список таблиц\">Список таблиц</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3153152.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Определяемый пользователем\">Определяемый пользователем</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3149759.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Список объектов\">Список объектов</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3145410.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Библиография\">Библиография</link>"
+
+#: 04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text
+msgctxt "04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Использование указателей и оглавлений\">Использование указателей и оглавлений</link>"
+
+#: 04120210.xhp#par_id3152942.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Indexes and Tables - Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Вставка - Оглавление и указатели - Элемент\">Вставка - Оглавление и указатели - Элемент</link>"
+
+#: 02130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Bibliography Entry"
+msgstr "Изменить библиографическую ссылку"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text"
+msgid "Edit Bibliography Entry"
+msgstr "Изменить библиографическую ссылку"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3145253.2.help.text
+msgid "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Используется для изменения выбранной библиографической ссылки.</ahelp></variable>"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "Запись"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text"
+msgid "Short name"
+msgstr "Сокращенное название"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3154657.7.help.text
+msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry."
+msgstr "Отображается аббревиатура для библиографической ссылки."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text"
+msgid "Author, Title"
+msgstr "Автор, Заголовок"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3152741.9.help.text
+msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry."
+msgstr "Здесь отображаются автор и заголовок для библиографической ссылки."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3150214.10.help.text
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3154766.11.help.text
+msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog."
+msgstr "Принимаются внесенные изменения, а затем закрывается диалоговое окно <emph>Правка библиографической ссылки</emph>."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3166468.13.help.text
+msgid "Closes the dialog."
+msgstr "Закрывает диалоговое окно."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry."
+msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, позволяющее создать новую запись."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry."
+msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, в котором можно изменить текущую запись."
+
+#: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Подсказки для работы с библиографическими записями\">Подсказки для работы с библиографическими записями</link>."
+
+#: 04040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Bookmark"
+msgstr "Вставить закладку"
+
+#: 04040000.xhp#bm_id4974211.help.text
+msgid "<bookmark_value>bookmarks;inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>закладки;вставка</bookmark_value>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text"
+msgid "Insert Bookmark"
+msgstr "Вставить закладку"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3149806.2.help.text
+msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Вставка закладки в положении курсора. Затем для быстрого перехода к отмеченному месту в следующий раз можно использовать \"Навигатор\".</ahelp> В документе HTML закладки преобразуются в привязки, к которым можно перейти с помощью гиперссылки. </variable>"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3153677.3.help.text
+msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark."
+msgstr "Чтобы быстро перейти к конкретной закладке, нажмите клавишу F5, чтобы открыть <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">навигатор</link>, нажмите знак \"плюс\" (+) радом с элементом<emph> Закладка</emph>, а затем дважды щелкните закладку."
+
+#: 04040000.xhp#par_id3151308.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Также можно щелкнуть правой кнопкой поле <emph>Номер страницы</emph> слева в <emph>строке состояния</emph> в нижней части окна, а затем выбрать закладку для перехода.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Введите имя создаваемой закладки. В нижнем списке содержатся имена всех закладок, имеющихся в текущем документе. Чтобы удалить закладку, выберите ее в списке и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text
+msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
+msgstr "Для названий закладок не разрешается использовать следующие символы: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">Чтобы удалить закладку, выберите ее в диалоговом окне <emph>Вставка закладки</emph> и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>. Диалоговое окно подтверждения не появляется.</ahelp>"
+
+#: 06160000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Index"
+msgstr "Текущий указатель"
+
+#: 06160000.xhp#hd_id3154704.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Текущий указатель\">Текущий указатель</link>"
+
+#: 06160000.xhp#par_id3149499.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Обновляет текущий указатель.</ahelp> Текущим указателем считается тот, где находится курсор."
+
+#: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text
+msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:"
+msgstr "Можно также щелкнуть указатель или оглавление правой кнопкой мыши, а затем выбрать команду <emph>Обновить оглавление/указатель</emph>. В контекстном меню также доступны следующие команды."
+
+#: 06160000.xhp#hd_id3146967.4.help.text
+msgid "Edit Index/Table"
+msgstr "Изменить оглавление/указатель"
+
+#: 06160000.xhp#par_id3151387.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Изменяет текущий указатель или оглавление.</ahelp>"
+
+#: 06160000.xhp#hd_id3147403.6.help.text
+msgid "Delete Index/Table"
+msgstr "Удалить оглавление/указатель"
+
+#: 06160000.xhp#par_id3155625.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Удаляет текущий указатель или оглавление.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3147512.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Автотекст\">Автотекст</link>"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154571.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Используется для создания, изменения или вставки автотекста. В качестве автотекста можно сохранить форматированный текст, текст с графическими объектами, таблицы и поля. Чтобы быстро вставить автотекст, введите в документ ярлык для автотекста, а затем нажмите клавишу F3.</ahelp></variable>"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3143277.52.help.text
+msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert."
+msgstr "Можно также щелкнуть стрелку, расположенную рядом со значком <emph>Автотекст</emph> на панели инструментов <emph>Вставка</emph>, а затем выбрать автотекст, который требуется вставить."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153640.5.help.text
+msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Автотекст</emph> перечислены категории и элементы автотекста."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3152766.6.help.text
+msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing"
+msgstr "Предлагать замену при вводе"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3145758.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Отображает предложение для завершения слова в качестве подсказки после ввода первых трех букв слова, которое соответствует записи автотекста. Чтобы принять предложение, нажмите клавишу ENTER. Если введенным буквам соответствуют несколько записей автотекста, нажмите CTRL+TAB, чтобы перейти к выбору среди записей.</ahelp> Например, чтобы вставить фиктивный текст, введите \"Dum\", а затем нажмите клавишу ENTER."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3149177.53.help.text
+msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
+msgstr "Чтобы отобразить список в обратном порядке, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+TAB."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Здесь указывается имя выбранной записи автотекста. Если в документе выбран текст, введите имя новой записи автотекста, нажмите кнопку <emph>Автотекст</emph>, а затем выберите команду <emph>Создать</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Сокращение"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3147413.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Отображается сокращенное название для выбранной записи автотекста. Если создается новая запись автотекста, введите сокращение, который необходимо использовать для этой записи.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3149558.65.help.text
+msgid "List box"
+msgstr "Список"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3145257.8.help.text
+msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Перечисляются категории автотекста. Чтобы отобразить те записи автотекста, которые имеются в категории, дважды щелкните эту категорию или щелкните знак плюс (+), расположенный перед именем категории. Чтобы вставить запись автотекста в текущий документ, выберите запись в списке, а затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153300.66.help.text
+msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another."
+msgstr "Записи автотекста можно перетаскивать из одной категории в другую."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3156094.15.help.text
+msgid "Inserts the selected AutoText into the current document."
+msgstr "Выполняется вставка выбранного автотекста в текущий документ."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3148788.75.help.text
+msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style."
+msgstr "Если в абзац вставляется неформатированная запись автотекста, эта запись форматируется с использованием текущего стиля абзаца."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Щелкните, чтобы отобразить дополнительные команды автотекста, например, для создания новой записи автотекста из текста, выбранного в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154635.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Используется для создания нового элемента автотекста из выделения, которое сделано в текущем документе. Запись добавляется в текущую выбранную категорию автотекста. Чтобы увидеть эту команду, необходимо сначала ввести имя.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3149643.62.help.text
+msgid "New (text only)"
+msgstr "Создать (только текст)"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150668.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Используется для создания нового элемента автотекста только из выделенного в текущем документе текста. В эту запись не включаются графические объекты, таблицы и другие объекты. Чтобы увидеть эту команду, необходимо сначала ввести имя.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154025.73.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154043.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Копирует выбранный автотекст в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3149965.21.help.text
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3149607.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Используется для замены выбранной записи автотекста тем выделением, которое сделано в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно Автотекст, в котором можно изменить имя выбранной записи автотекста.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Переименовать автотекст\">Переименовать автотекст</link>, в котором можно изменить имя выбранной записи автотекста."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Открывает выбранную запись автотекста редактирования в текущем документе. Выполните необходимые изменения, последовательно выберите команды <emph>Файл - Сохранить автотекст</emph>, а затем выберите <emph>Файл - Закрыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Назначить макрос\", где макрос связывается с выбранной записью автотекста.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Назначить макрос\">Назначить макрос</link>, где макрос связывается с выбранной записью автотекста."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text
+msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field."
+msgstr "В создаваемых записях автотекста можно также использовать макросы, которые связаны с некоторыми из имеющихся записей автотекста. Записи автотекста должны создаваться с параметром \"Только текст\". Например, вставьте строку <field:company> в запись автотекста и приложение $[officename] заменяет эту строку с использованием содержимого соответствующего поля базы данных."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3149597.77.help.text
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Открывает диалоговое окно, в котором можно выбрать документ или шаблон MS 97/2000/XP Word, содержащий требуемые для импорта записи автотекста.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3156055.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Используется для добавления, переименования или удаления категорий автотекста.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3159217.54.help.text
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "Редактирование категорий"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3145173.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Используется для добавления, переименования или удаления категорий автотекста.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Служит для отображения имени выбранной категории автотекста. Чтобы изменить имя категории, введите новое имя, а затем нажмите кнопку <emph>Переименовать</emph>. Чтобы создать новую категорию, введите имя, а затем нажмите кнопку <emph>Создать</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155335.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Отображается текущий путь к каталогу, в котором хранятся файлы выбранной категории автотекста. Если создается категория автотекста, выберите каталог для хранения файлов этой категории.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154933.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Используется для создания категории автотекста с использованием того имени, которое введено в поле <emph>Имя</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153379.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Изменяет имя выбранной категории автотекста на то имя, которое введено в поле <emph>Имя</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154120.81.help.text
+msgid "Selection list"
+msgstr "Список выбора"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154137.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Приводится список существующих категорий автотекста с указанием соответствующих путей.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp>Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Выбрать пути\", в котором можно выбрать каталог для сохранения автотекста.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Выбрать пути\">Выбрать пути</link>, в котором можно выбрать каталог для сохранения автотекста."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text
+msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog."
+msgstr "Для добавления нового пути поиска файлов автотекста нажмите на <emph>Путь</emph> в диалоге <emph>Автотекст</emph>."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155383.45.help.text
+msgid "Save links relative to"
+msgstr "Сохранять ссылки относительно"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text
+msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. "
+msgstr "Используйте эту область, чтобы установить способ вставки приложением $[officename] ссылок на каталог автотекста. "
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text
+msgid "File system"
+msgstr "Файловой системы"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3148762.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Ссылки на каталоги автотекста на компьютере являются относительными.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3153020.49.help.text
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153037.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Ссылки на файлы в Интернете являются относительными.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154590.71.help.text
+msgid "Show preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Используется для включения или отключения предварительного просмотра выбранной записи автотекста.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text
+msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry."
+msgstr "Производится предварительный просмотр выбранной записи автотекста."
+
+#: 05110500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05110500.xhp#hd_id3149502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Удалить\">Удалить</link>"
+
+#: 05110500.xhp#par_id3149050.2.help.text
+msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Удаляет выбранные строки из таблицы.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150100.xhp#tit.help.text
+msgid "While Typing"
+msgstr "При вводе"
+
+#: 05150100.xhp#hd_id3147436.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"При вводе\">При вводе</link>"
+
+#: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">При вводе текста документ форматируется автоматически. Чтобы настроить параметры форматирования, выберите <emph>Сервис - Параметры</emph><emph> автозамены</emph>, а затем щелкните по вкладке<emph> Параметры</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text
+msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document."
+msgstr "Вы можете использовать Автозамену для форматирования текстовых документов и обычных текстовых файлов ASCII, но не символов, которые вы форматировали вручную. Автоматическая <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"подстановка слов\">подстановка слов</link> происходит только после того, как вы вводите слово второй раз в данном документе."
+
+#: 05150100.xhp#par_id3147407.24.help.text
+msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>."
+msgstr "Чтобы отменить последнее действие Автозамены, выберите <emph>Правка - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Отменить\"><emph>Отменить</emph></link>."
+
+#: 05150100.xhp#par_id3150536.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Другие правила Автоформата\">Другие правила Автозамены</link>"
+
+#: 04120217.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 04120217.xhp#hd_id3146322.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Указатель\">Указатель</link>"
+
+#: 04120217.xhp#par_id3145825.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Библиография </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>.</variable>"
+
+#: 04120217.xhp#hd_id3148773.3.help.text
+msgid "Formatting of the entries"
+msgstr "Форматирование элементов"
+
+#: 04120217.xhp#hd_id3147167.5.help.text
+msgid "Number entries"
+msgstr "Пронумеровать элементы"
+
+#: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Автоматически нумерует элементы библиографии.</ahelp> Чтобы задать параметры сортировки для нумерации, откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Элементы\">Элементы</link>."
+
+#: 04120217.xhp#hd_id3150759.7.help.text
+msgid "Brackets"
+msgstr "Скобки"
+
+#: 04120217.xhp#par_id3149295.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Выберите скобки, в которые будут заключаться элементы библиографии.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02110100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: 02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text
+msgctxt "02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Если щелкнуть этот значок в навигаторе или в нижней правой части окна документа, отображается панель инструментов, позволяющая произвести выбор среди существующих в документе объектов.</ahelp> Затем для перемещения текстового курсора на предыдущий или следующий объект можно воспользоваться значками со стрелкой вниз и стрелкой вверх."
+
+#: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Щелкните кнопку \"Вверх\", чтобы перейти на предыдущую страницу или объект.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Щелкните кнопку \"Вниз\", чтобы перейти на следующую страницу или объект.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text
+msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects."
+msgstr "По умолчанию, до тех пор, пока не выбирается какой-либо другой объект, нажатие кнопок со стрелками вызывает переход к предыдущей или следующей странице документа. Кнопки со стрелками отображаются черными, если осуществляется перемещение между страницами, и они отображаются синими, если используются для перехода между другими объектами."
+
+#: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text
+msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
+msgstr "Элементы в основном соответствуют тем, которые отображаются в окне выбора <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"навигатора\">навигатора</link>. Можно также выбрать другие пункты назначения переходов. Примером могут служить напоминания, которые можно установить в навигаторе с помощью значка <emph>Установить напоминание</emph>. Можно выбрать объекты из следующих параметров на панели инструментов <emph>Навигация</emph>: таблица, текстовая рамка, графический объект, объект OLE, страница, заголовки, напоминание, рисованный объект, элемент управления, раздел, закладка, выделение, сноска, примечание, элемент указателя, формула таблицы, неправильная формула таблицы."
+
+#: 02110100.xhp#par_id3148783.12.help.text
+msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)."
+msgstr "Для формул таблиц можно или перейти ко всем формулам, размещенным в документе, или только к неправильным формулам таблицы. Для неправильных формул можно перейти только к формулам, которые приводят к ошибкам. Программа перескакивает среди формул, приводящих к ошибкам (которые определяются как неверные формулы)."
+
+#: 02110100.xhp#hd_id3150031.5.help.text
+msgid "Working With the Navigation Toolbar"
+msgstr "Работа с панелью инструментов \"Навигация\""
+
+#: 02110100.xhp#par_id3150045.6.help.text
+msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen."
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Навигация</emph>, щелкнув ее значок, расположенный на вертикальной полосе прокрутки. Эту панель инструментов можно перетащить в любое место на экране."
+
+#: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Щелкните значок типа объектов, которые требуется просмотреть. Затем нажмите кнопку со стрелкой \"Предыдущий объект\" или \"Следующий объект\". Имена этих кнопок указывают выбранный тип объектов. Текстовый курсор помещается на любой выбранный объект.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text
+msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
+msgstr "Навигацию в пределах документа в $[officename] можно настроить в соответствии с конкретными предпочтениями. Для этого служит команда <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Сервис – Настройка\"><emph>Сервис – Настройка</emph></link>. В области \"Навигация\" расположены различные таблицы, используемые для адаптации <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"меню\">меню</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"ввод с клавиатуры\">ввода с клавиатуры</link> и панелей инструментов с точки зрения навигации в пределах документа. Таким образом можно перейти к тегам индексов в документе с помощью функций \"К следующему/предыдущему тегу индекса\"."
+
+#: 02110100.xhp#bm_id3155338.help.text
+msgid "<bookmark_value>searching; repeating a search</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск; повторение поиска</bookmark_value>"
+
+#: 02110100.xhp#hd_id3155338.8.help.text
+msgid "Repeat Search"
+msgstr "Повторить поиск"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text
+msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
+msgstr "С помощью значка <emph>Повторить поиск</emph> на панели инструментов <emph>Навигация</emph> можно повторить поиск, который был запущен в диалоговом окне <emph>Найти и заменить</emph>. Чтобы это сделать, щелкните значок. Синие кнопки со стрелками на вертикальной полосе прокрутки теперь указывают на функции <emph>Найти далее</emph> и <emph>Найти назад</emph>. Если теперь щелкнуть одну из этих стрелок, будет продолжен поиск для термина, введенного в диалоговом окне \"Найти и заменить\"."
+
+#: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through bookmarks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр закладок.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN106F4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through control fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр полей.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1070B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through drawing objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр рисованных объектов.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10722.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through text frames.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр текстовых рамок.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10739.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр сносок.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10750.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр графических объектов.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through index entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр элементов указателя.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1077E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through reminders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр напоминаний.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the next object of the selected type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Устанавливает курсор на следующий объект выбранного типа.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр объектов OLE.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN107C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр заголовков.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN107DD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр страниц.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN107F4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок для просмотра комментариев.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1080B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the previous object of the selected type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Устанавливает курсор на предыдущий объект выбранного типа.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10829.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through sections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр разделов.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10840.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through selections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр выделений.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10857.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search results.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр результатов поиска.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1086E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр формул таблиц.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10885.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр неправильных формул таблиц.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1089C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр таблиц.</ahelp>"
+
+#: 05090201.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Tables Using the Keyboard"
+msgstr "Изменение таблиц с помощью клавиатуры"
+
+#: 05090201.xhp#bm_id3154506.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; editing with the keyboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; изменение с помощью клавиатуры</bookmark_value>"
+
+#: 05090201.xhp#hd_id3154506.1.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Изменение таблиц с помощью клавиатуры\">Изменение таблиц с помощью клавиатуры</link></variable>"
+
+#: 05090201.xhp#par_id3145244.2.help.text
+msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard."
+msgstr "Вы можете изменять ширину столбцов таблицы или удалять их с помощью клавиатуры."
+
+#: 05090201.xhp#hd_id3150564.3.help.text
+msgid "Resizing Columns and Rows"
+msgstr "Изменение размера столбцов и строк"
+
+#: 05090201.xhp#par_id3153920.4.help.text
+msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows."
+msgstr "Чтобы изменить размер столбца, установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу Alt и нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо. Чтобы изменить размер столбца без изменения ширины таблицы, удерживайте комбинацию клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> и нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3147566.5.help.text
+msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow."
+msgstr "Чтобы увеличить левый отступ таблицы, удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вправо."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3150759.11.help.text
+msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows."
+msgstr "Чтобы изменить размер строки, установите курсор в строку, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3149286.12.help.text
+msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow."
+msgstr "Чтобы перемещать таблицу вниз по странице, удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вниз."
+
+#: 05090201.xhp#hd_id3151176.8.help.text
+msgid "Inserting and deleting columns or rows"
+msgstr "Вставка и удаление столбцов и строк"
+
+#: 05090201.xhp#par_id3147512.9.help.text
+msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow."
+msgstr "Чтобы вставить столбец, установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажмите Insert, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3152940.13.help.text
+msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow."
+msgstr "Чтобы удалить столбец, установите курсор в столбец, который вы хотите удалить, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажмите Delete, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3154105.14.help.text
+msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow."
+msgstr "Чтобы вставить строку, установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажмите Insert, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3153531.15.help.text
+msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow."
+msgstr "Чтобы удалить строку, установите курсор в строку, которую вы хотите удалить, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажмите Delete, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3150983.10.help.text
+msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link></emph>."
+msgstr "Чтобы изменить поведение таблиц в текстовом документе, выполните команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Текстовый документ - Таблица\">%PRODUCTNAME Writer - Таблица</link></emph>."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3154196.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Панель таблицы\">Панель таблицы</link>"
+
+#: 05130004.xhp#tit.help.text
+msgid "Numbering Style "
+msgstr "Стиль нумерации "
+
+#: 05130004.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Стиль нумерации\">Стиль нумерации</link>"
+
+#: 05130004.xhp#par_id3149501.2.help.text
+msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window."
+msgstr "Здесь можно создать стиль нумерации. Стили нумерации упорядочиваются в окне <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили и форматирование\">Стили и форматирование</link>."
+
+#: 05130004.xhp#par_id3151390.3.help.text
+msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
+msgstr "Когда создается стиль, нумерации присваивается имя. Поэтому такие шаблоны называют также именованными нумерациями. Нумерации без имени, которые используются для <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"прямого форматирования\">прямого форматирования</link>, можно создать в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Нумерация/маркеры\">Маркеры и нумерация</link> или с помощью значков <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"панели объекта\">панели объекта</link>."
+
+#: 06170000.xhp#tit.help.text
+msgid "All Indexes and Tables"
+msgstr "Все оглавления и указатели"
+
+#: 06170000.xhp#hd_id3149875.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"Все оглавления и указатели\">Все оглавления и указатели</link>"
+
+#: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Обновляет все указатели и оглавления в текущем документе. Перед использованием этой команды нет необходимости помещать курсор в указатель или оглавление.</ahelp>"
+
+#: 03130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Разметка печати"
+
+#: 03130000.xhp#hd_id3150018.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Разметка печати\">Разметка печати</link>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3145249.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\" visibility=\"visible\">Отображает файл таким, каким он будет выглядеть при печати.</ahelp> Эта команда доступна, только когда открыт документ HTML."
+
+#: 04210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Horizontal Rule"
+msgstr "Вставить горизонтальную линейку"
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text"
+msgid "Insert Horizontal Rule"
+msgstr "Вставить горизонтальную линейку"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3150758.2.help.text
+msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Inserts a horizontal line at the current cursor position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Вставка горизонтальной линии в текущую позицию курсора.</ahelp></variable>"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3149806.5.help.text
+msgid "The pictures of graphical lines belong to the <emph>Rulers </emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> theme. If you want to add more pictures to the list, open the <emph>Gallery</emph>."
+msgstr "Показанные здесь горизонтальные линии принадлежат к теме<emph> Линии </emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"галереи\">галереи</link>. Для добавления дополнительных изображений к списку откройте <emph>галерею</emph>."
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Выберите тип линии, которую необходимо вставить, а затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Тип \"простой\" сводится к вставке пустого абзаца с линией по нижней границе.</ahelp>"
+
+#: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>"
+
+#: 04230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул"
+
+#: 04230000.xhp#hd_id3147403.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Нижние колонтитулы\">Нижние колонтитулы</link>"
+
+#: 04230000.xhp#par_id3149353.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Добавляет или удаляет нижний колонтитул из стиля страницы, выбранного в подменю. Нижний колонтитул добавляется ко всем страницам, для которых используется этот же стиль страницы.</ahelp> В новом документе в списке содержится только стиль страницы \"По умолчанию\". Другие стили будут добавлены в этот список после того, как они будут использованы в документе."
+
+#: 04230000.xhp#par_id7026276.help.text
+msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
+msgstr "Нижний колонтитул отображается только в режиме разметки печати (включите режим при помощи <emph>Вид - Разметка печати</emph>)."
+
+#: 04230000.xhp#par_id3150018.3.help.text
+msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers."
+msgstr "Перед стилями страниц, имеющими нижние колонтитулы, отображается галочка."
+
+#: 04230000.xhp#par_id3150566.4.help.text
+msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
+msgstr "Чтобы удалить нижний колонтитул, выберите <emph>Вставка - Нижний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль страницы, содержащий нижний колонтитул. Нижний колонтитул будет удален со всех страниц, для которых используется данный стиль."
+
+#: 04230000.xhp#par_id3153923.5.help.text
+msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>."
+msgstr "Чтобы добавить или удалить нижние колонтитулы из всех стилей страниц, используемых в данном документе, выберите <emph>Вставка - Нижний колонтитул - Все</emph>."
+
+#: 04230000.xhp#par_id3151187.6.help.text
+msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>."
+msgstr "Чтобы форматировать нижний колонтитул, выберите <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Формат - Страница - Нижний колонтитул\"><emph>Формат - Страница - Нижний колонтитул</emph></link>."
+
+#: 05120400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Columns/Rows"
+msgstr "Вставить столбцы/строки"
+
+#: 05120400.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a row into the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставляет строку в таблицу.</ahelp>"
+
+#: 05120400.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a column into the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставляет столбец в таблицу.</ahelp>"
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text"
+msgid "Insert Columns/Rows"
+msgstr "Вставить столбцы/строки"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3151241.2.help.text
+msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Вставляет строку или столбец в таблицу.</ahelp> Эта команда доступна, только если курсор находится в таблице.</variable>"
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3155626.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Введите требуемое количество столбцов или строк.</ahelp>"
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3154504.11.help.text
+msgid "Specifies where to insert the columns or rows."
+msgstr "Задает место, куда требуется вставить столбцы или строки."
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3150564.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Добавляет новые столбцы слева от текущего столбца или новые строки над текущей строкой.</ahelp>"
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3153718.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Добавляет новые столбцы справа от текущего или новые строки под текущей.</ahelp>"
+
+#: 04120200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Index/Table"
+msgstr "Вставка оглавления/указателя"
+
+#: 04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text
+msgctxt "04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text"
+msgid "Insert Index/Table"
+msgstr "Вставка оглавления/указателя"
+
+#: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Вставляет указатель или оглавление в текущую позицию курсора.</ahelp> Чтобы изменить оглавление или указатель, поместите курсор в оглавление или указатель и выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели</emph>.</variable>"
+
+#: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text
+msgid "You can also preview the index or table in this dialog."
+msgstr "В этом диалоговом окне также можно просмотреть указатель или оглавление."
+
+#: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text
+msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present."
+msgstr "В зависимости от типа выбранного указателя или оглавления будут присутствовать следующие вкладки."
+
+#: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text
+msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin."
+msgstr "Используйте эту вкладку, чтобы указать положение столбцов для указателя или оглавления. По умолчанию заголовок указателя в ширину занимает одну колонку и начинается от левого поля страницы."
+
+#: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text
+msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Использование указателей и оглавлений\">Использование указателей и оглавлений</link>"
+
+#: 05090300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Размещение текста"
+
+#: 05090300.xhp#bm_id3154558.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы;размещение текста вокруг текстовых таблиц</bookmark_value><bookmark_value>размещение текста;вокруг текстовых таблиц</bookmark_value><bookmark_value>колонки; разрывы в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>разрыв строк в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; разрешение разрыва страниц</bookmark_value><bookmark_value>разрыв страниц; таблицы</bookmark_value><bookmark_value>разбиение таблиц;разрыв строк</bookmark_value>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3154558.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Размещение текста\">Размещение текста</link>"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3145245.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Задайте параметры размещения для текста, расположенного до и после таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text"
+msgid "Text flow"
+msgstr "Размещение текста"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3153720.4.help.text
+msgid "Break"
+msgstr "Разрыв"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3154643.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Установите этот флажок, а затем выберите тип разрыва, который требуется связать с таблицей.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Страница\n"
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"\"Страница\""
+
+#: 05090300.xhp#par_id3149286.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Вставляет разрыв страницы до или после таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Колонки"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3151310.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Вставляет разрыв колонки до или после таблицы на странице с несколькими колонками.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3149695.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Вставляет разрыв страницы или колонки перед таблицей.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3155179.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Вставляет разрыв страницы или колонки после таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text"
+msgid "With Page Style"
+msgstr "Со стилем страницы"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3143282.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Применяет стиль, заданный для страницы, следующей после разрыва.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стиль страницы"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3149098.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Выберите стиль, который требуется применять к странице, следующей после разрыва.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text"
+msgid "Page number"
+msgstr "Номер страницы"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3148978.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Введите номер для страницы, следующей после разрыва.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3147100.33.help.text
+msgid "Allow table to split across pages and columns"
+msgstr "Разрешить разбиение таблиц между страницами и колонками"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3153629.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Разрешает размещение разрыва страницы или колонки между строками таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN108D6.help.text
+msgid "Allow row to break across pages and columns"
+msgstr "Разрешить разбиение строки между страницами и колонками"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN108DA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Allows a page break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Разрешает размещение разрыва страницы или колонки внутри строки таблицы.</ahelp> Этот параметр не применяется к первой строке таблицы, если выбран параметр <emph>Повторять заголовок</emph>."
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text"
+msgid "Keep with next paragraph"
+msgstr "Не отрывать от следующего абзаца"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">При вставке разрыва не разделяет таблицу и следующий за ней абзац.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "Повторять заголовок"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3153350.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Повторяет заголовок таблицы на новой странице, если таблица занимает более одной страницы.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN1091C.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#par_idN1091C.help.text"
+msgid "The first ... rows"
+msgstr "Первые ... строк(и)"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10920.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Введите количество строк, которые должны включаться в заголовок.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text
+msgid "Text orientation"
+msgstr ""
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTORIENTATION\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
+msgstr ""
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#par_idN10964.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10968.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#par_idN10968.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN1097T.help.text
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr ""
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3151028.23.help.text
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Выравнивание по вертикали"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3149164.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Задайте выравнивание текста по вертикали для ячеек таблицы.</ahelp>"
+
+#: 04120223.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (illustration index)"
+msgstr "Элементы (список иллюстраций)"
+
+#: 04120223.xhp#hd_id3145244.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Элементы (список иллюстраций)\">Элементы (список иллюстраций)</link>"
+
+#: 04120223.xhp#par_id3148769.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Укажите формат элементов указателя иллюстраций. </variable>"
+
+#: 04120223.xhp#par_id3154639.3.help.text
+msgid "Illustration Indexes only have one index level."
+msgstr "Списки иллюстраций имеют только один уровень указателя"
+
+#: 05150104.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05150104.xhp#tit.help.text"
+msgid "Combine"
+msgstr "Объединить"
+
+#: 05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text
+msgctxt "05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text"
+msgid "Combine"
+msgstr "Объединить"
+
+#: 05150104.xhp#hd_id3150020.2.help.text
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Минимальный размер"
+
+#: 05150104.xhp#par_id3145241.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Введите минимальную длину для объединения однострочных абзацев в процентах от ширины страницы.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Строка\">Строка</link>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3154652.2.help.text
+msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows."
+msgstr "Позволяет задавать высоту строк или выделять, вставлять и удалять строки."
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3083451.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Высота\">Высота</link>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149349.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Оптимальная высота\">Оптимальная высота</link>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Вставить...\">Вставить...</link>"
+
+#: 04090007.xhp#tit.help.text
+msgid "Special Tags"
+msgstr "Специальные теги"
+
+#: 04090007.xhp#bm_id3154106.help.text
+msgid "<bookmark_value>tags; in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; special HTML tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML;special tags for fields</bookmark_value><bookmark_value>fields;HTML import and export</bookmark_value><bookmark_value>time fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>date fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DocInformation fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>теги; в $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; особые теги HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; особые теги для полей</bookmark_value><bookmark_value>поля;импорт и экспорт HTML</bookmark_value><bookmark_value>поля времени;HTML</bookmark_value><bookmark_value>поля дат;HTML</bookmark_value><bookmark_value>поля сведений о документе</bookmark_value>"
+
+#: 04090007.xhp#hd_id3154106.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Специальные теги\">Специальные теги</link>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3153669.3.help.text
+msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags."
+msgstr "При сохранении документа, содержащего поля в качестве документа HTML $[officename] автоматически преобразует поля даты, времени и сведений о документе в специальные теги HTML. Содержимое поля вставляется между открывающим и закрывающим тегами HTML преобразованных полей. Эти специальные теги HTML не соответствуют стандартным тегам HTML."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3152960.4.help.text
+msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type."
+msgstr "Поля $[officename] Writer в документе HTML определяются тегом <SDFIELD>. Тип поля, формат и имя специального поля включаются в открывающий тег HTML. Формат тега поля, который распознается фильтром HTML, зависит от типа поля."
+
+#: 04090007.xhp#hd_id3154570.5.help.text
+msgid "Date and Time Fields"
+msgstr "Поля даты и времени"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3149696.6.help.text
+msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time."
+msgstr "Для полей \"Дата\" и \"Время\" параметр TYPE эквивалентен параметру DATETIME. Формат даты и времени определяется параметром SDNUM, например ДД:ММ:ГГ для даты или ЧЧ:ММ:СС для времени."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155183.7.help.text
+msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter."
+msgstr "Для фиксированных полей даты и времени дата или время определяются параметром SDVAL."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3149485.8.help.text
+msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
+msgstr "В следующей таблице приведены примеры специальных тегов HTML даты и времени, которые распознаются $[officename]."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text
+msgctxt "04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text
+msgctxt "04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text"
+msgid "$[officename] Tag"
+msgstr "Тег $[officename]"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3147102.11.help.text
+msgid "Date is fixed"
+msgstr "Дата фиксированная"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3153634.12.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155137.13.help.text
+msgid "Date is variable"
+msgstr "Дата изменяемая"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3156275.14.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3145774.15.help.text
+msgid "Time is fixed"
+msgstr "Время фиксированное"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155915.16.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3150110.17.help.text
+msgid "Time is variable"
+msgstr "Время изменяемое"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155862.18.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#hd_id3147409.23.help.text
+msgid "DocInformation Fields"
+msgstr "Поля сведений о документе"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3147487.24.help.text
+msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not."
+msgstr "Для полей сведений о документе параметр TYPE эквивалентен параметру DOCINFO. Параметр SUBTYPE отображает конкретный тип поля, например для поля сведений о документе \"Создано\" SUBTYPE=CREATE. Для полей даты и времени из сведений о документе параметр FORMAT эквивалентен параметрам DATE или TIME, а параметр SDNUM определяет используемый формат числа. Параметр SDFIXED определяет, будет ли содержимое поля сведений о документе фиксированным или нет."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3147501.25.help.text
+msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags."
+msgstr "Содержимое фиксированного поля даты или времени эквивалентно параметру SDVAL, в остальных случаях содержимое эквивалентно тексту между тегами HTML SDFIELD."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3149562.26.help.text
+msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
+msgstr "В следующей таблице приведены примеры специальных тегов HTML сведений о документе, которые распознаются $[officename]."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text
+msgctxt "04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text
+msgctxt "04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text"
+msgid "$[officename] Tag"
+msgstr "Тег $[officename]"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3149846.29.help.text
+msgid "Description (fixed content)"
+msgstr "Описание (заданное содержимое)"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3148863.30.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Описание</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3151083.31.help.text
+msgid "Creation date"
+msgstr "Дата создания"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3153298.32.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3150175.33.help.text
+msgid "Creation time (fixed content)"
+msgstr "Дата создания (заданное содержимое)"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3156134.34.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155077.35.help.text
+msgid "Modification date"
+msgstr "Дата изменения"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3154330.36.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>"
+
+#: 03140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Hidden Paragraphs"
+msgstr "Скрытые абзацы"
+
+#: 03140000.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Скрытые абзацы\">Скрытые абзацы</link>"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3150251.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Выберите, чтобы скрыть или отобразить скрытые абзацы.</ahelp> Этот параметр относится только к отображению скрытых абзацев на экране, но не к печати."
+
+#: 03140000.xhp#par_id3157875.3.help.text
+msgid "To enable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
+msgstr "Для активации этой функции выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</link></emph> и установите флажок <emph>Скрытые абзацы</emph> в области <emph>Отображать</emph>."
+
+#: 03140000.xhp#par_id3154501.4.help.text
+msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed."
+msgstr "Используйте <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"команду поля\">команду поля</link> \"Скрытый абзац\", чтобы назначить <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"условие\">условие</link>, которое должно быть выполнено для того, чтобы сделать абзац скрытым. Если это условие не выполняется, абзац отображается, а также может быть напечатан."
+
+#: 03140000.xhp#par_id3083451.5.help.text
+msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden."
+msgstr "Когда абзац скрыт, сноски и рамки, привязанные к символам в этом абзаце, также скрыты."
+
+#: 05040700.xhp#tit.help.text
+msgid "Footnotes/Endnotes"
+msgstr "Сноски/концевые сноски"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3149028.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Сноски/концевые сноски\">Сноски/концевые сноски</link>"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147170.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Задает место отображения сносок и концевых сносок и формат их нумерации.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3149800.3.help.text
+msgid "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view."
+msgstr "Если выбрано представление <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Схема печати</link>, эта вкладка недоступна."
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Сноски"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3154480.5.help.text
+msgid "Collect at end of text"
+msgstr "Собрать в конце текста"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3151309.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Добавляет сноски в конце раздела. Если раздел занимает более одной страницы, сноски размещаются в нижней части страниц, на которых расположены их привязки.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text"
+msgid "Restart numbering"
+msgstr "Нумеровать заново"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3153677.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Начинает нумерацию сносок заново с указанного вами номера.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Начать с"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3154196.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Введите номер, который требуется назначить сноске.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text"
+msgid "Custom format"
+msgstr "Собственный формат"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3143283.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Задает особый формат нумерации для сносок.</ahelp> Этот флажок доступен, только если установлен флажок <emph>Нумеровать заново</emph>."
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3149827.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Введите текст, который требуется отображать перед номером сноски.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text"
+msgid "Spin button own format"
+msgstr "Собственный формат номера"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147092.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Выберите стиль нумерации для сносок.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147221.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Введите текст, который требуется отображать после номера сноски.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text"
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Концевые сноски"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3153639.8.help.text
+msgid "Collect at end of section"
+msgstr "Собрать в конце раздела"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147585.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Добавляет концевые сноски в конце раздела.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text"
+msgid "Restart numbering"
+msgstr "Нумеровать заново"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3153345.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Начинает нумерацию концевых сносок заново с указанного вами номера.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Начать с"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3156270.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Введите номер, который требуется назначить концевой сноске.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text"
+msgid "Custom format"
+msgstr "Собственный формат"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3145776.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Задает особый формат нумерации для концевых сносок.</ahelp> Этот флажок доступен, только если установлен флажок <emph>Нумеровать заново</emph>."
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3155921.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Введите текст, который требуется отображать перед номером концевой сноски.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text"
+msgid "Spin button own format"
+msgstr "Собственный формат номера"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3150123.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Выберите стиль нумерации для концевых сносок.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147425.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Введите текст, который требуется отображать после номера концевой сноски.</ahelp>"
+
+#: mm_copyto.xhp#tit.help.text
+msgid "Copies To"
+msgstr "Копии"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN10539.help.text
+msgid "Copy To"
+msgstr "Копия"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document."
+msgstr "Укажите дополнительных получателей для документа <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">слияния</link>."
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "CC"
+msgstr "Копия"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите получателей копий электронных писем через точку с запятой (;).</ahelp>"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "BCC"
+msgstr "Скрытая копия"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите получателей скрытых копий электронных писем через точку с запятой (;).</ahelp>"
+
+#: mailmerge02.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Document Type"
+msgstr "Мастер слияний - Тип документа"
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Мастер слияний - Тип документа</link>"
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the type of mail merge document to create. "
+msgstr "Укажите тип создаваемого документа рассылки. "
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Letter"
+msgstr "Письмо"
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a printable mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает документ слияния в формате для печати.</ahelp>"
+
+#: mailmerge02.xhp#hd_id6954863.help.text
+msgid "E-mail message"
+msgstr "Сообщение электронной почты"
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp> This feature needs Java Mail. If Java Mail is not installed, you can download the software from <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание документов рассылки, которые можно передать как сообщение по электронной почте или как вложение в электронное письмо.</ahelp> Для этой функции необходимо приложение Java Mail. Если приложение Java Mail не установлено, его можно загрузить с веб-сайта <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>."
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Мастер слияний - Адреса\">Мастер слияний - Адреса</link>"
+
+#: 04120224.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (index of tables)"
+msgstr "Элементы (список таблиц)"
+
+#: 04120224.xhp#hd_id3147406.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Элементы (список таблиц)\">Элементы (список таблиц)</link>"
+
+#: 04120224.xhp#par_id3146318.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Укажите формат элементов указателя таблиц. </variable>"
+
+#: 04120224.xhp#par_id3150020.3.help.text
+msgid "An Index of Tables only has one index level."
+msgstr "Для указателя таблиц имеется только один уровень."
+
+#: 04120201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3145825.36.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Стили\">Стили</link>"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3154505.37.help.text
+msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog."
+msgstr "Различные стили абзаца можно использовать для изменения форматирования заголовков указателя, разделителей и элементов. Также в этом диалоговом окне можно изменять стили."
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3150565.26.help.text
+msgid "Assignment"
+msgstr "Назначение"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3147171.28.help.text
+msgid "Levels"
+msgstr "Уровни"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3151180.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Выберите уровень указателя, форматирование которого необходимо изменить.</ahelp>"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text
+msgctxt "04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text"
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Стили абзацев"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Выберите стиль абзаца, который требуется применить к выбранному уровню указателя, и нажмите кнопку \"Применить\" (<emph><)</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text
+msgctxt "04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3154099.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Форматирует выбранный уровень указателя с использованием выбранного стиля абзаца.</ahelp>"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3149807.34.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Восстанавливает форматирование выбранного уровня, заменяя его стилем по умолчанию</ahelp>"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text
+msgctxt "04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Открывает диалоговое окно <emph>Стиль абзаца</emph>, в котором можно изменить выбранный стиль абзаца.</ahelp>"
+
+#: 06080200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Концевые сноски"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3156321.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Концевые сноски\">Концевые сноски</link>"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3151182.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Задает форматирование для концевых сносок.</ahelp> Доступны такие параметры, как тип нумерации и стили для использования."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text"
+msgid "AutoNumbering"
+msgstr "Автонумерация"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Начать с"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3147512.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Введите номер для первой концевой сноски в документе.</ahelp> Эта функция полезна, если вам нужно, чтобы нумерация концевых сносок охватывала более одного документа."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3152943.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Введите текст, который требуется отображать перед номером концевой сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \"К №\", чтобы отображалось \"К №1\"."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3153535.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Введите текст, который требуется отображать после номера концевой сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \")\", чтобы отображалось \"1)\"."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3150970.7.help.text
+msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
+msgstr "Чтобы концевые сноски в документе выглядели одинаково, назначьте им стиль абзаца."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3147526.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Выберите стиль абзаца для текста концевых сносок.</ahelp>"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3154569.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Выберите стиль страницы, который требуется использовать для концевых сносок.</ahelp>"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Стили символов"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3149692.21.help.text
+msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style."
+msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок концевых сносок. Можно использовать заранее заданные стили концевых сносок или какие-либо другие."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text"
+msgid "Text area"
+msgstr "Область текста"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3159200.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Выберите стиль символов для привязок концевых сносок в области текста документа.</ahelp>"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3151326.18.help.text
+msgid "Endnote area"
+msgstr "Область концевой сноски"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3155182.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Выберите стиль символов для номеров концевых сносок в соответствующей области.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#tit.help.text"
+msgid "E-Mail Message"
+msgstr "Сообщение электронной почты"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text"
+msgid "E-Mail Message"
+msgstr "Сообщение электронной почты"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10540.help.text
+msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments."
+msgstr "Введите сообщение и приветствие для файлов, которые отправляются как вложения <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">электронной почты</link>."
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "This e-mail should contain a salutation"
+msgstr "Это сообщение должно содержать приветствие"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет приветствие к сообщению.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text"
+msgid "Insert personalized salutation"
+msgstr "Вставить личное приветствие"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет личное приветствие. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text"
+msgid "Female"
+msgstr "Женщина"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите личное приветствие для получателя-женщины.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Настраиваемое приветствие</link> для женщины-получателя.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Male"
+msgstr "Мужчина"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите личное приветствие для получателя-мужчины.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Настраиваемое приветствие</link> для мужчины-получателя.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Имя поля"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите имя поля базы данных адресов, содержащего сведения о половой принадлежности.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text"
+msgid "Field value"
+msgstr "Значение поля"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение поля, указывающее на пол получателя.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text"
+msgid "General salutation"
+msgstr "Общее приветствие"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стандартное приветствие для использования при невозможности создать личное.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "Write your message here"
+msgstr "Напишите здесь ваше сообщение"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите основной текст электронного сообщения.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 06100000.xhp#bm_id3149353.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value> <bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; сортировка строк</bookmark_value> <bookmark_value>сортировка; абзацы/строки таблицы</bookmark_value> <bookmark_value>текст; сортировка абзацев</bookmark_value> <bookmark_value>строки; сортировка абзацев</bookmark_value> <bookmark_value>сортировка; абзацы на особых языках</bookmark_value> <bookmark_value>азиатские языки; сортировка абзацев/строк таблицы</bookmark_value>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Сортирует выделенные абзацы или строки таблицы по алфавиту или по величине.</ahelp> Можно определить до трех ключей сортировки, в том числе сочетая алфавитно-цифровые и цифровые. </variable>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3150931.3.help.text
+msgid "Sort criteria"
+msgstr "Условия сортировки"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149029.4.help.text
+msgid "Keys 1 to 3"
+msgstr "Ключи 1 - 3"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3147170.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Задает дополнительные условия сортировки. Можно также комбинировать ключи сортировки.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3147565.6.help.text
+msgid "Column 1 to 3"
+msgstr "Столбец 1 - 3"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3154644.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Введите номер столбца таблицы, на основе которого требуется выполнить сортировку.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3150254.9.help.text
+msgid "Key type 1 to 3"
+msgstr "Тип ключа 1 - 3"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149752.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Выберите вариант сортировки, который требуется использовать.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3151177.16.help.text
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id072020090105453.help.text
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3154270.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Сортирует по возрастанию (например 1, 2, 3 или а, б, в).</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3150708.19.help.text
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3152946.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Сортирует по убыванию (например 9, 8, 7 или я, ю, э).</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149812.11.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150973.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Сортирует столбцы в таблице в соответствии с текущими параметрами сортировки.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3153677.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Сортирует строки в таблице или абзацы в выделенной области в соответствии с текущими параметрами сортировки.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150350.22.help.text
+msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs."
+msgstr "Абзацы разделяются специальными непечатаемыми метками. При сортировке абзацев можно также указать некоторый символ или знак табуляции в качестве разделителя."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляция"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3155902.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">Выберите этот параметр, если выделенные абзацы соответствуют списку, разделенному табуляторами.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3159196.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Введите символ, который следует использовать как разделитель в выделенной области.</ahelp> С помощью этого разделителя $[officename] сможет определять положение ключа сортировки в выбранном абзаце."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Открывает диалоговое окно <emph>Специальные символы</emph>, где можно выбрать символ, который следует использовать в качестве разделителя.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3151252.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Выберите язык, определяющий правила сортировки.</ahelp> Некоторые языки сортируют специальные символы иначе, чем другие."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text"
+msgid "Match case"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3154838.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Различие между прописными и строчными буквами при сортировке таблицы. Для восточно-азиатских языков действуют специальные правила.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#par_idN10895.help.text
+msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared."
+msgstr "Для азиатских языков выберите параметр <emph>Учитывать регистр</emph> для применения многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении основные формы записей сначала сравниваются с падежами форм, а диакритические знаки игнорируются. Если формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если формы совпадают по-прежнему, сравниваются их регистры, ширина символов и различия в формах написания каны для японского языка."
+
+#: 05150200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05150200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 05150200.xhp#bm_id5028839.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>автоформатирование заголовка</bookmark_value>"
+
+#: 05150200.xhp#bm_id.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозамены;заголовки</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки;автоматические</bookmark_value> <bookmark_value>разделительные линии;функция автозамены</bookmark_value>"
+
+#: 05150200.xhp#hd_id3155962.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Применить\">Применить</link>"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3149871.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню <emph>Сервис - Автозамена</emph> <emph>Параметры</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3147404.15.help.text
+msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
+msgstr "При применении автоформата используются следующие правила."
+
+#: 05150200.xhp#hd_id3155625.3.help.text
+msgid "AutoCorrect for Headings"
+msgstr "Автозамена заголовков"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3154505.4.help.text
+msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
+msgstr "Абзац форматируется как заголовок, если выполнены следующие условия:"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3145241.19.help.text
+msgid "paragraph begins with a capital letter"
+msgstr "абзац начинается с заглавной буквы;"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3148386.20.help.text
+msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
+msgstr "в конце абзаца нет знака препинания;"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3150564.21.help.text
+msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
+msgstr "над и под абзацем расположены пустые абзацы."
+
+#: 05150200.xhp#hd_id3149030.8.help.text
+msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering"
+msgstr "Автозамена маркеров / нумерации"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3156316.9.help.text
+msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
+msgstr "Чтобы создать маркированный список, введите в начале абзаца дефис (-), звездочку (*) или плюс (+), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или TAB."
+
+#: 05150200.xhp#par_id3150763.18.help.text
+msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph. "
+msgstr "Чтобы создать нумерованный список, введите в начале абзаца номер и точку (.), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или TAB. "
+
+#: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text
+msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
+msgstr "Автонумерация применяется только к абзацам со стилем <emph>Стандартный</emph>, <emph>Основной текст</emph> или <emph>Основной текст с отступом</emph>."
+
+#: 05150200.xhp#hd_id3152941.10.help.text
+msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
+msgstr "Автозамена разделительных линий"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3154105.11.help.text
+msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
+msgstr "Если ввести три или более дефиса (---), подчеркивания (___) или знака равенства (===) подряд, а затем нажать клавишу ВВОД, абзац будет заменен на горизонтальную линию шириной в страницу. Эта линия является <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"нижней границей\">нижней границей</link> предыдущего абзаца. Применяются следующие правила."
+
+#: 05150200.xhp#par_id3153530.12.help.text
+msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
+msgstr "Три дефиса (-) дают одинарную линию (толщина 0,05 тчк, расстояние 0,75 мм)."
+
+#: 05150200.xhp#par_id3154477.13.help.text
+msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
+msgstr "Три подчеркивания (_) дают одинарную линию (толщина 1 тчк, расстояние 0,75 мм)."
+
+#: 05150200.xhp#par_id3150982.14.help.text
+msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
+msgstr "Три знака равенства (=) дают двойную линию (толщина 1,10 тчк, расстояние 0,75 мм)."
+
+#: 04120221.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (table of contents)"
+msgstr "Элементы (оглавление)"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Элементы (оглавление)\">Элементы (оглавление)</link>"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Укажите формат элементов содержания.</variable>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень "
+
+#: 04120221.xhp#par_id3147169.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите уровень, который необходимо определить.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3147569.6.help.text
+msgid "Structure and formatting"
+msgstr "Структура и форматирование"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3154638.7.help.text
+msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button."
+msgstr "В строке <emph>Структура </emph>определяется способ организации элементов в предметном указателе. Для изменения вида элемента можно ввести коды или текст в пустых полях на этой строке. Можно также щелкнуть в пустом поле или по коду, а затем нажать кнопку кода."
+
+#: 04120221.xhp#par_id3149292.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображает остаток строки <emph>Структура</emph>. </ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text
+msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key."
+msgstr "Чтобы удалить код из строки <emph>Структура</emph>, щелкните код, а затем нажмите клавишу Delete."
+
+#: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text
+msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button."
+msgstr "Чтобы заменить код из строки <emph>Структура</emph>, щелкните код, а затем нажмите кнопку кода."
+
+#: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text
+msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button."
+msgstr "Для добавления кода в строку <emph>Структура</emph> щелкните в пустом поле, а затем нажмите кнопку кода."
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3153675.11.help.text
+msgid "Chapter number (E#)"
+msgstr "Номер главы (Э#)"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3154567.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Используется для вставки номера главы. Чтобы назначить нумерацию глав для стиля заголовка, выберите <emph>Сервис - Нумерация структуры</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3149691.13.help.text
+msgid "Entry text (E)"
+msgstr "Текст элемента (Э)"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3154199.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Вставляет текст заголовка главы.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3143276.15.help.text
+msgid "Tab stop (T)"
+msgstr "Табуляция (T)"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3149490.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Вставляет позицию табуляции. Чтобы добавить к табуляции точки заполнения, выберите символ в поле <emph>Заполнитель</emph>. Чтобы изменить позицию табуляции, введите значение в поле <emph>Позиция табуляции </emph> или установите флажок <emph>По правому краю</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3151257.17.help.text
+msgid "Page number (#)"
+msgstr "Номер страницы (№)"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3148981.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Вставляет номер страницы элемента.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3147212.19.help.text
+msgid " Hyperlink (LS and LE)"
+msgstr " Гиперссылка (ГН и ГК)"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Создание гиперссылки для части элемента, заключенного между открывающим (LS) и закрывающим (LE) тегами гиперссылки. В строке <emph>Структура </emph>щелкните в пустом поле перед частью, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку. Щелкните в пустом поле после части, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку еще раз. Все гиперссылки должны быть уникальными. Доступно только для оглавления.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Все уровни"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3155137.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Применение текущих параметров без закрытия диалогового окна.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Стиль символов "
+
+#: 04120221.xhp#par_id3156277.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Укажите стиль форматирования для выделенной части <emph>строки структуры</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить выбранный стиль символов.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3155909.25.help.text
+msgid "Fill character"
+msgstr "Заполнитель"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3150112.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Выберите нужный заполнитель табуляции.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3155859.27.help.text
+msgid "Tab stop position"
+msgstr "Позиция табуляции"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3150689.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Введите расстояние между левым полем страницы и табуляцией.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3147415.29.help.text
+msgid "Align right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3147495.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Выравнивает табуляцию по правому краю страницы.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображается только при нажатии кнопки E# в строке \"Структура\". Выделите, чтобы указывать номер главы с символом разделения или без него.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3149559.33.help.text
+msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent"
+msgstr "Позиция табуляции относительно отступа стиля абзаца"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3150554.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Устанавливает позицию табуляции относительно значения \"отступа слева\", определенного в стиле абзаца, выбранного на вкладке <emph>Стили</emph>. В остальных случаях позиция табуляции определяется относительно левого поля текста.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 05060100.xhp#bm_id9646290.help.text
+msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>изменение размера;коэффициент пропорциональности</bookmark_value><bookmark_value>коэффициент пропорциональности;изменение размера объектов</bookmark_value>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3151389.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Тип\">Тип</link>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3150568.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Задает размер и положение выбранного объекта или рамки на странице.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3151180.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Введите требуемую ширину для выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительная"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3145413.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Рассчитывает ширину выбранного объекта в процентах от ширины области печати страницы.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3154099.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Введите требуемую высоту для выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительная"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3154563.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Рассчитывает высоту выбранного объекта в процентах от высоты области печати страницы.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3151313.13.help.text
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Сохранять пропорции"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3153675.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Поддерживает соотношение высоты и ширины при изменении одного из этих параметров.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3154470.41.help.text
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3155898.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Восстанавливает исходные значения параметров размера выбранного объекта.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149102.44.help.text
+msgid "This option is not available for frames."
+msgstr "Для рамок этот параметр недоступен."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3151262.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Автоматически подстраивает ширину или высоту рамки к ее содержимому. При необходимости можно указать для рамки минимальную ширину или высоту.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3152773.43.help.text
+msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame."
+msgstr "Параметр <emph>Автоматически</emph> доступен, только если выбрана рамка."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3155144.17.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Привязать"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3153352.18.help.text
+msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window."
+msgstr "Укажите параметры привязки для выбранного объекта или рамки."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3156269.45.help.text
+msgid "To page"
+msgstr "К странице"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149169.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Привязывает выбранный объект или рамку к текущей странице.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3151028.60.help.text
+msgid "To paragraph"
+msgstr "К абзацу"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3145777.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Привязывает выбранный объект или рамку к текущему абзацу.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3155913.62.help.text
+msgid "To character"
+msgstr "К символу"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3151377.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Привязывает выбранный объект или рамку к символу.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3150115.47.help.text
+msgid "As character"
+msgstr "Как символ"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3155863.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Привязывает выбранный объект или рамку как символ. Высота текущей строки подбирается по высоте выбранного объекта или рамки.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3147413.26.help.text
+msgid "Specify the location of the selected object on the current page."
+msgstr "Задайте положение выбранного объекта на текущей странице."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3145121.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Выберите для объекта параметр выравнивания по горизонтали.</ahelp> Этот параметр недоступен, если выбран параметр \"Привязать как символ\"."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text"
+msgid "by"
+msgstr "на"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3145258.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем выбранного объекта и исходной точкой, заданный в поле <emph>К</emph>.</ahelp> Этот параметр доступен, только если в поле <emph>По горизонтали</emph> выбран параметр \"Слева\"."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text"
+msgid "to"
+msgstr "к"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149213.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Задайте исходную точку для выбранного параметра выравнивания по горизонтали.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text
+msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box."
+msgstr "Результаты выбранных параметров выравнивания можно увидеть в окне \"Предварительный просмотр\"."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147746.52.help.text
+msgid "Mirror on even pages"
+msgstr "Зеркальное положение на четных страницах"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3146337.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Применяет для четных страниц обратные значения параметров выравнивания по горизонтали.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3148446.54.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages."
+msgstr "Для настройки расположения объектов на четных и нечетных страницах также можно использовать параметры отражения <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Графических объектов\"><emph>Графических объектов</emph></link>."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3150161.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Выберите для объекта параметр выравнивания по вертикали.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3150463.59.help.text
+msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
+msgstr "Если объект привязан к рамке с фиксированной высотой, из параметров выравнивания доступны только \"По нижнему краю\" и \"По центру\"."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text"
+msgid "by"
+msgstr "на"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3156130.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box. "
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем выбранного объекта и исходной точкой, заданный в поле <emph>К</emph>.</ahelp> Этот параметр доступен, только если в поле <emph>По вертикали</emph> выбран параметр \"Сверху\" или \"Снизу\" (как символ). "
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text"
+msgid "to"
+msgstr "к"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3155075.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Задайте исходную точку для выбранного параметра выравнивания по вертикали.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_idN10A8E.help.text
+msgid "Follow text flow"
+msgstr "По направлению текста"
+
+#: 05060100.xhp#par_idN10A92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Удерживает выбранный объект в границах разметки текста, к которому он привязан. Чтобы иметь возможность разместить выбранный объект в любом месте документа, не выбирайте этот параметр.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text
+msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)."
+msgstr "По умолчанию параметр <emph>По направлению текста</emph> используется при открытии документа, созданного с помощью %PRODUCTNAME более ранней версии, чем %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Однако этот параметр не используется при создании документа или при открытии документа в формате Microsoft Word (*.doc)."
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text
+msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line."
+msgstr "Зеленый прямоугольник обозначает выбранный объект, красный прямоугольник обозначает исходную точку выравнивания. При привязке объекта как символа исходный прямоугольник превращается в красную линию."
+
+#: 05060100.xhp#par_id3146949.66.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Формат - Привязка\"><emph>Формат - Привязка</emph></link>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3153231.67.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Формат - Выравнивание\"><emph>Формат - Выравнивание</emph></link>"
+
+#: 04190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert (File)"
+msgstr "Вставить (файл)"
+
+#: 04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text
+msgctxt "04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text"
+msgid "Insert (File)"
+msgstr "Вставить (файл)"
+
+#: 04190000.xhp#par_id3145411.2.help.text
+msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserts a text file at the current cursor position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Вставляет текстовый файл в текущую позицию курсора.</ahelp></variable>"
+
+#: 04190000.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">insert a section</link> for details."
+msgstr "Чтобы всегда иметь последнюю версию содержимого файла, вставьте раздел в свой документ, а затем вставьте в раздел ссылку на текстовый файл. Подробности см. в разделе <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">вставка раздела</link>."
+
+#: 06190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Update All"
+msgstr "Обновить все"
+
+#: 06190000.xhp#hd_id3145824.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Обновить все\">Обновить все</link>"
+
+#: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Обновляет все ссылки, поля, указатели, оглавления и форматирование страниц в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Load Styles"
+msgstr "Загрузить стили"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text"
+msgid "Load Styles"
+msgstr "Загрузить стили"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3083446.2.help.text
+msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Импортирует стили форматирования из другого документа или шаблона в текущий документ.</ahelp></variable>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Перечисляет доступные категории шаблонов. Щелкните категорию, чтобы просмотреть ее содержимое в списке <emph>Шаблоны</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3145249.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Перечисляет доступные шаблоны для выбранной категории.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3149026.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Загружает стили абзацев и символов из выбранного документа в текущий документ.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3156320.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Загружает стили рамок из выбранного документа в текущий документ.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3154642.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Загружает стили страницы из выбранного документа в текущий документ.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3152587.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Загружает стили нумерации из выбранного документа в текущий документ.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3151176.16.help.text
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Заменять"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3147514.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Заменяет стили текущего документа, имеющие те же имена, что и загружаемые стили.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3150358.20.help.text
+msgid "Styles with identical names are automatically overwritten."
+msgstr "Стили с одинаковыми именами заменяются автоматически."
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153668.21.help.text
+msgid "From file"
+msgstr "Из файла"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Выберите файл, содержащий стили, которые требуется загрузить, затем нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: mm_finent.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_finent.xhp#tit.help.text"
+msgid "Find Entry"
+msgstr "Найти запись"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text
+msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text"
+msgid "Find Entry"
+msgstr "Найти запись"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list."
+msgstr "Задает поиск записи или получателя в списке адресов <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">слияния</link>."
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите искомое понятие.</ahelp>"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "Find only in"
+msgstr "Поиск только в"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Restricts the search to one data field. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ограничивает поиск одним полем данных. </ahelp>"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "Select the data field where you want to search for the text."
+msgstr "Выберите поле данных, в котором следует производить поиск текста."
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает следующую запись, содержащую искомый текст.</ahelp>"
+
+#: 04090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Input Field"
+msgstr "Поле ввода"
+
+#: 04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text
+msgctxt "04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text"
+msgid "Input Field"
+msgstr "Поле ввода"
+
+#: 04090100.xhp#par_id3146041.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Вставляет текстовое поле, которое можно открыть и редактировать, щелкнув его в документе.</ahelp> Поля ввода могут использоваться для текста или для присвоения нового значения переменной."
+
+#: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text
+msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog."
+msgstr "Чтобы изменить содержимое поля ввода в документе, щелкните это поле, а затем измените текст в нижнем окне диалогового окна."
+
+#: 04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text
+msgctxt "04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 04090100.xhp#par_id3154571.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">Верхнее окно содержит имя, введенное в поле <emph>Ссылка</emph> поля ввода на вкладке <emph>Функции </emph>диалогового окна <emph>Поля</emph>. В нижнем окне отображается содержимое поля.</ahelp>"
+
+#: 04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Далее\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Далее\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Next"
+
+#: 04090100.xhp#par_id3149691.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Переход к следующему полю ввода в документе.</ahelp> Эта кнопка доступа, только если установить курсор непосредственно перед полем и нажать сочетание клавиш SHIFT+CTRL+F9."
+
+#: 05130100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05130100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: 05130100.xhp#bm_id3154656.help.text
+msgid "<bookmark_value>styles; conditional</bookmark_value><bookmark_value>conditional styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>стили; условные</bookmark_value><bookmark_value>условные стили</bookmark_value>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3154656.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Условие\">Условие</link>"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3154766.2.help.text
+msgid "Define conditions for conditional styles here."
+msgstr "Определите здесь условия для условных стилей."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3151391.10.help.text
+msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style."
+msgstr "Условные стили - это стили абзацев, которые имеют различные свойства в зависимости от контекста. После определения невозможно изменять условные свойства условного стиля."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3149349.11.help.text
+msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:"
+msgstr "$[officename] применяет свойства абзаца условных стилей следующим образом (термины, выделенные полужирным шрифтом, соответствуют названиям полей диалогового окна). Если абзац с условным стилем форматирования находится в поле <emph>Контекст</emph>, с которым связан <emph>используемый стиль</emph>, то применяется <emph>стиль абзаца</emph> из этого условия. Если нет стиля, связанного с полем <emph>Контекст</emph>, то применяются атрибуты, заданные в условном стиле. Следующий пример иллюстрирует эту зависимость."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3149883.12.help.text
+msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)."
+msgstr "Откройте пустой текстовый документ и напишите короткое деловое письмо с колонтитулом (<emph>Формат</emph> - <emph>Страница</emph> -<emph>Верхний колонтитул</emph>)."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3148768.21.help.text
+msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
+msgstr "Определите новый стиль абзаца, выбрав в окне <emph>Стили и форматирование</emph> команду <emph>Создать</emph> и указав все нужные для письма свойства абзаца в диалоговом окне <emph>Стиль абзаца</emph>. Назовите этот стиль \"Деловое письмо\"."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3153723.23.help.text
+msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style."
+msgstr "Затем щелкните вкладку <emph>Условие</emph> и выберите поле <emph>Условный стиль</emph>, чтобы определить новый стиль абзаца как условный."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3154647.24.help.text
+msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style."
+msgstr "В поле <emph>Контекст</emph> выберите запись верхнего колонтитула и в поле <emph>Стили абзаца</emph> выберите стиль для верхнего колонтитула в деловом письме, например стандартный стиль абзаца \"Верхний колонтитул\". Можно также выбрать свой собственный стиль."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3150760.25.help.text
+msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>."
+msgstr "Для применения данного стиля абзаца к контексту дважды щелкните выбранный элемент в поле списка <emph>Стили абзаца</emph> или нажмите кнопку <emph>Применить</emph>."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно \"Стиль абзаца\", а затем отформатируйте все абзацы в деловом письме, включая верхний колонтитул, в новом условном стиле \"Деловое письмо\". (При щелчке верхнего колонтитула может потребоваться отобразить <item type=\"literal\">Все стили</item> или <item type=\"literal\">Пользовательские стили</item> в списке стилей, чтобы выбрать новый стиль делового письма.)"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text
+msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style."
+msgstr "Текст верхнего колонтитула теперь использует атрибуты, указанные в стиле абзаца верхнего колонтитула, тогда как другие части документа используют атрибуты, заданные в условном стиле абзаца делового письма."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3154473.13.help.text
+msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
+msgstr "Стиль \"Основной текст\" был создан как условный стиль. Поэтому любые стили, основанные на нем, могут использоваться как условные."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3151321.14.help.text
+msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)."
+msgstr "Стиль абзаца, примененный к контексту, используется при экспорте в другие форматы (RTF, HTML и др.)."
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3152952.3.help.text
+msgid "Conditional style"
+msgstr "Условный стиль"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3150974.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Установите этот флажок, чтобы определить новый стиль как условный.</ahelp>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3153672.4.help.text
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3147530.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Здесь представлены заранее заданные контексты $[officename], в том числе уровни структуры от 1 до 10, уровни нумерации/маркеров от 1 до 10, заголовок таблицы, оглавление, раздел, обрамление, сноска, верхний и нижний колонтитул.</ahelp>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3155896.5.help.text
+msgid "Applied Style"
+msgstr "Использованный стиль"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3149689.17.help.text
+msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context."
+msgstr "Здесь представлен список всех стилей абзаца, примененных к контексту."
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text
+msgctxt "05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3159195.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">Поле содержит список всех стилей абзаца, которые могут быть назначены контексту.</ahelp>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text
+msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Нажмите кнопку, чтобы удалить текущий контекст, назначенный выбранному стилю.</ahelp>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text
+msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text"
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Чтобы применить <emph>выбранный стиль абзаца</emph> к определенному <emph>контексту</emph>, нажмите кнопку <emph>Назначить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Конверт"
+
+#: 04070000.xhp#bm_id7094027.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting;envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>letters;inserting envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>envelopes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вставка;конверты</bookmark_value> <bookmark_value>письма;вставка конвертов</bookmark_value> <bookmark_value>конверты</bookmark_value>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3145245.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Конверт\">Конверт</link>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Создает конверт.</ahelp> На трех вкладках можно указать получателя и отправителя, положение и формат обоих адресов, размер конверта и ориентацию конверта. </variable>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153540.4.help.text
+msgid "New doc."
+msgstr "Создать док."
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154473.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Создает новый документ и вставляет конверт.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Вставляет конверт перед текущей страницей в документе.</ahelp> Для форматирования конверта используется стиль страницы <emph>Конверт</emph>."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id8208563.help.text
+msgid "To delete an envelope from a document"
+msgstr "Удаление конверта из документа"
+
+#: 04070000.xhp#par_id396130.help.text
+msgid "Click into the envelope page to make it the current page."
+msgstr "Щелкните на странице конверта, после чего она станет текущей активной страницей."
+
+#: 04070000.xhp#par_id7174596.help.text
+msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши по полю строки состояния со значением \"Конверт\"."
+
+#: 04070000.xhp#par_id7657704.help.text
+msgid "A submenu opens showing some page styles."
+msgstr "Появится подменю со списком стилей страницы."
+
+#: 04070000.xhp#par_id5187536.help.text
+msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu."
+msgstr "Выберите в подменю стиль страницы \"По умолчанию\"."
+
+#: 04070000.xhp#par_id6952726.help.text
+msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting."
+msgstr "Это приведет к удалению специального форматирования страницы \"Конверт\"."
+
+#: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text
+msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key."
+msgstr "Удалите рамки отправителя и получателя. Щелкните границу каждой рамки и нажмите клавишу Del."
+
+#: 04120225.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (user-defined index)"
+msgstr "Элементы (определенный пользователем указатель)"
+
+#: 04120225.xhp#hd_id3147406.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Элементы (определенный пользователем указатель)\">Элементы (пользовательский указатель)</link>"
+
+#: 04120225.xhp#par_id3146318.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Укажите формат элементов пользовательского указателя. </variable>"
+
+#: 04120225.xhp#par_id3150020.3.help.text
+msgid "User-defined indexes do not support sub-keys."
+msgstr "Пользовательские указатели не поддерживают подключей."
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields\">Field Names</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Поля\">Имена полей</link>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3147171.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Переключение между отображением имен полей и содержимого полей.</ahelp> Установленный флажок означает, что отображаются имена полей, снятый - отображается содержимое полей. Содержимое некоторых полей не может быть отображено."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3149287.4.help.text
+msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the <emph>Display</emph> area."
+msgstr "Чтобы изменить установленное по умолчанию отображение содержимого полей на отображение имен полей, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAMEWriter - Вид </emph> и установите флажок <emph> Коды полей </emph> в области <emph>Показать</emph>."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3154098.5.help.text
+msgid "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you are prompted to include the field names in the print out."
+msgstr "При печати документа с активизированным параметром <emph>Вид - Имена полей</emph> пользователю будет предложено включить имена полей в печатную копию."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3145579.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Insert - Fields</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Вставка - Поля\">Вставка - Поля</link>"
+
+#: 04090002.xhp#tit.help.text
+msgid "Cross-references"
+msgstr "Перекрестные ссылки"
+
+#: 04090002.xhp#hd_id3153641.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Перекрестные ссылки</link>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155142.2.help.text
+msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Здесь в текущий документ вставляются ссылки или поля ссылок. Ссылки - это поля ссылок в том же документе или внутри поддокументов составного документа.</ahelp></variable>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3159197.19.help.text
+msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too."
+msgstr "Преимущество ввода перекрестной ссылки в качестве поля состоит в том, что нет необходимости исправлять ссылки вручную каждый раз при изменении документа. Просто обновите поля нажатием клавиши F9, и ссылки в документе также будут обновлены."
+
+#: 04090002.xhp#hd_id4333628.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#hd_id4333628.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип поля"
+
+#: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полу в списке \"Выбор\" а затем нажмите кнопку \"Вставить\".</ahelp> Доступны следующие поля:"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155862.5.help.text
+msgid "Set Reference"
+msgstr "Установить ссылку"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3147422.6.help.text
+msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>."
+msgstr "Устанавливает конечное поле для поля ссылки. В поле <emph>Имя</emph> введите имя для ссылки. При вставке ссылки это имя будет отображаться как идентификатор в списке <emph>Выбор</emph>."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149556.7.help.text
+msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>."
+msgstr "В документе HTML поля ссылок, введенные таким образом, будут игнорироваться. Для конечного поля в документах HTML следует <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"вставить закладку\">вставить закладку</link>."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150548.8.help.text
+msgid "Insert Reference"
+msgstr "Вставить ссылку"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3147746.9.help.text
+msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible."
+msgstr "Вставка ссылки в другое место в документе. сначала следует определить положение в тексте, используя команду \"Установить ссылку\". Если это не сделано, вставка ссылки с помощью выбора имени поля в списке <emph>Выбор</emph> невозможна."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3146344.16.help.text
+msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"."
+msgstr "В составных документах возможны также ссылки из одного поддокумента в другой. Обратите внимание, что имя ссылки не будет отображаться в поле выбора, и оно должно быть введено вручную."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149847.10.help.text
+msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>."
+msgstr "В документе HTML поля ссылок, введенные таким образом, будут игнорироваться. Для полей ссылок в документах HTML следует <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"вставить гиперссылку\">вставить гиперссылку</link>."
+
+#: 04090002.xhp#par_id2408825.help.text
+msgid "Headings"
+msgstr "Заголовки"
+
+#: 04090002.xhp#par_id9988402.help.text
+msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document."
+msgstr "В поле \"Выбор\" отображается список всех заголовков в том порядке, в котором они расположены внутри документа."
+
+#: 04090002.xhp#par_id6401257.help.text
+msgid "Numbered Paragraphs"
+msgstr "Пронумерованные абзацы"
+
+#: 04090002.xhp#par_id5841242.help.text
+msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document."
+msgstr "В поле \"Выбор\" отображается список всех пронумерованных заголовков и абзацев в том порядке, в котором они расположены внутри документа."
+
+#: 04090002.xhp#par_id306711.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id306711.help.text"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150907.11.help.text
+msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another."
+msgstr "После вставки закладки в документ с помощью команды <emph>Вставка - Закладка</emph> можно использовать закладки на вкладке <emph>Ссылки</emph>. Закладки служат для того, чтобы отмечать определенные участки в документе. В текстовом документе закладки можно использовать, например, для перехода от одного фрагмента документа к другому."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155080.12.help.text
+msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example."
+msgstr "В документе HTML эти закладки становятся привязками <A name>, которые, например, определяют цель гиперссылки."
+
+#: 04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Сноски"
+
+#: 04090002.xhp#par_id0818200811011049.help.text
+msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number."
+msgstr "Если ваш документ содержит сноску, вы можете выбрать пункт Сноски. Ссылка на сноску возвращает номер сноски."
+
+#: 04090002.xhp#par_id6794030.help.text
+msgid "(Inserted objects with captions)"
+msgstr "(Вставленные объекты с подписями)"
+
+#: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text
+msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list."
+msgstr "Можно указать ссылки на объекты, к которым относятся подписи. Например, вставьте изображение, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите \"Подпись\". Теперь объект пронумерован и отображается в списке под названием \"Иллюстрация\"."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text
+msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted."
+msgstr "Ссылки являются полями. Чтобы удалить ссылку, удалите поле. Если в качестве ссылки задан длинный текст, то, чтобы не вводить его повторно после удаления ссылки, выделите этот текст и скопируйте его в буфер обмена. Затем его можно вставить как \"текст без форматирования\" в то же место документа с помощью команды <emph>Правка - Специальная вставка</emph>. Текст останется неизменным, а ссылка будет удалена."
+
+#: 04090002.xhp#hd_id5824152.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#hd_id5824152.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Возвращает список доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип поля</emph>. Для вставки поля щелкните поле, выберите формат в списке \"Вставить ссылку\", а затем нажмите <emph>Вставка</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text"
+msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
+msgstr "Чтобы быстро вставить поле из списка, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> дважды щелкните поле."
+
+#: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text
+msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use."
+msgstr "В списке <emph>Вставить ссылку</emph> выберите необходимый формат."
+
+#: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text
+msgid "Insert reference to"
+msgstr "Вставить ссылку"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3148786.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Выберите формат, который будет использоваться для выбранного поля ссылки.</ahelp> Доступны следующие форматы:"
+
+#: 04090002.xhp#par_id7576525.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id7576525.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 04090002.xhp#par_id641193.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id641193.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3153134.24.help.text
+msgid "Inserts the number of the page containing the reference target."
+msgstr "Вставка номера страницы, содержащей цель ссылки."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text"
+msgid "Reference"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3154040.28.help.text
+msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted."
+msgstr "Вставка полного целевого текста ссылки. В случае сносок вставляется номер сноски."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149972.29.help.text
+msgid "Above/Below"
+msgstr "Сверху/снизу"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149619.30.help.text
+msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field."
+msgstr "Вставка \"сверху\" или \"снизу\", в зависимости от положения цели ссылки относительно положения поля ссылки."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3148705.31.help.text
+msgid "As Page Style"
+msgstr "Как стиль страницы"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3148728.32.help.text
+msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style."
+msgstr "Вставка номера страницы, содержащей цель ссылки, с использованием формата, указанного в стиле страницы."
+
+#: 04090002.xhp#par_id5699942.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090002.xhp#par_id5699942.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: 04090002.xhp#par_id6420484.help.text
+msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information."
+msgstr "Вставка номера заголовка или пронумерованного абзаца, включая более высокие уровни в зависимости от контекста. Для получения дополнительной информации см. примечание под таблицей."
+
+#: 04090002.xhp#par_id6986602.help.text
+msgid "Number (no context)"
+msgstr "Номер (без контекста)"
+
+#: 04090002.xhp#par_id616779.help.text
+msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph."
+msgstr "Вставка только номера заголовка или пронумерованного абзаца."
+
+#: 04090002.xhp#par_id791039.help.text
+msgid "Number (full context)"
+msgstr "Номер (полный контекст)"
+
+#: 04090002.xhp#par_id1953489.help.text
+msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels."
+msgstr "Вставка номера заголовка или нумерованного абзаца, включая все более высокие уровни."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Глава"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149646.26.help.text
+msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target."
+msgstr "Вставка номера главы, содержащей цель ссылки."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text"
+msgid "Category and Number"
+msgstr "Категория и номер"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155356.34.help.text
+msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
+msgstr "Вставка категории (тип подписи) и номера цели ссылки. Этот параметр доступен только в том случае, если целью ссылки является объект с названием."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3154224.35.help.text
+msgid "Caption Text"
+msgstr "Текст названия"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3145105.36.help.text
+msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
+msgstr "Вставка подписи к цели ссылки. Этот параметр доступен только в том случае, если целью ссылки является объект с названием."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3146883.38.help.text
+msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
+msgstr "Вставка номера подписи к цели ссылки. Этот параметр доступен только в том случае, если целью ссылки является объект с названием."
+
+#: 04090002.xhp#par_id757469.help.text
+msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary. "
+msgstr "С помощью формата \"Номер\" можно вставить номер заголовка или пронумерованного абзаца. Более высокие уровни включаются по мере необходимости, в зависимости от контекста. "
+
+#: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text
+msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
+msgstr "Например, при нахождении в главе 1, подглаве 2, разделе 5 можно выбрать нумерацию 1.2.5. При вставке ссылки на текст из предыдущего раздела \"1.2.4\" и применении формата \"Номер\" ссылка отображается как \"4\". Если в данном примере при нумерации отображается большее количество подуровней, то та же ссылка отображается как \"2.4\" или \"1.2.4\", в зависимости от настройки. При использовании формата \"Номер (полный контекст)\" всегда отображается \"1.2.4\", вне зависимости от способа форматирования пронумерованного абзаца."
+
+#: 04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Введите имя создаваемого пользовательского поля.</ahelp> Чтобы задать цель, щелкните \"Установить ссылку\" в списке<emph> Тип поля</emph>, введите имя в этом поле и нажмите кнопку<emph> Вставить. Для ссылки на новую цель, щелкните имя цели в списке \"Выбор\"</emph>."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text
+msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box."
+msgstr "В составном документе цели, которые находятся в различных вложенных документах, не отображаются в списке<emph> Выбор</emph>. Чтобы вставить ссылку, следует ввести путь и имя в поле <emph>Название</emph>."
+
+#: 04090002.xhp#par_id0903200802250745.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите содержимое, которое вы хотите добавить в определяемые пользователем поля.</ahelp>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3159216.15.help.text
+msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert."
+msgstr "Если выделить текст в документе, а затем вставить ссылку, то выделенный текст становится содержимым вставляемого поля."
+
+#: 04090002.xhp#par_id6501968.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edit the value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отредактируйте значение.</ahelp>"
+
+#: 05120300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выделить"
+
+#: 05120300.xhp#hd_id3154660.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Выделить\">Выделить</link>"
+
+#: 05120300.xhp#par_id3154765.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Выделяет столбец, в котором находится курсор.</ahelp> Эта команда доступна, только если курсор находится в таблице."
+
+#: 01150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Слияние"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Слияние"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text
+msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Откройте диалоговое окно <emph>Слияние</emph>, которое облегчает печать и сохранение стандартных писем.</ahelp></variable>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text
+msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
+msgstr "При печати информация базы данных заменяет соответствующие поля в базе данных (местозаполнители). Дополнительные сведения о вставке полей в базе данных см. на вкладке <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"База данных\"><emph>База данных</emph></link>, которая доступна при последовательном выборе команд <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>."
+
+#: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор базы данных и таблицы.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для создания одного большого документа, содержащего все записи данных.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для создания одного документа для каждой записи данных.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Генерирует имя файла из данных, содержащихся в базе данных.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id8992889.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор формата файла.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3154482.5.help.text
+msgid "Records"
+msgstr "Записи"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154565.6.help.text
+msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record."
+msgstr "Определяет число записей для печати стандартного письма. Для каждой записи будет выполняться печать одного письма."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149691.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Processes all the records from the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Обрабатывает все записи из базы данных.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155186.9.help.text
+msgid "Selected records"
+msgstr "Выделенные записи"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149483.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Обрабатывает только помеченные записи из базы данных. Этот параметр доступен только после предварительной пометки необходимых записей в базе данных.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text"
+msgid "From"
+msgstr "С"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149104.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Задает записи для включения в стандартное письмо.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3151260.11.help.text
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149034.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Указывает номер первой записи для вывода на печать.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3153631.25.help.text
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3145758.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Указывает номер последней записи для вывода на печать.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3152772.13.help.text
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155138.14.help.text
+msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file."
+msgstr "Определяет, следует ли вывести стандартные письма на печать или сохранить в файле."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text"
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер "
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149167.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Prints the form letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Печать стандартных писем.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155910.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Saves the form letters in files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Сохранение стандартных писем в файлах.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3151371.35.help.text
+msgid "Single print jobs"
+msgstr "Отдельные задания печати"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155858.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Печатает каждое стандартное письмо отдельно на выбранном принтере.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150687.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Задает путь для сохранения стандартных писем.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Открывает диалоговое окно <emph>Выбрать путь</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3145263.49.help.text
+msgid "Generate file name from"
+msgstr "Создать имя файла из"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150547.50.help.text
+msgid "Specifies how the file name is generated."
+msgstr "Задает порядок формирования имени файла."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле базы данных"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149829.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Использует содержимое выбранного поля данных в качестве имени файла для стандартного письма.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3149848.47.help.text
+msgid "Manual setting"
+msgstr "Задать вручную"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153289.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Создает на базе введенного пользователем текста имя файла, за которым следует порядковый номер.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Fields"
+msgstr "Редактирование полей"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text"
+msgid "Edit Fields"
+msgstr "Редактирование полей"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Открытие диалогового окна, в котором можно изменить свойства поля. Щелкните поле, а затем выберите эту команду.</ahelp> В диалоговом окне можно использовать кнопки со стрелками, чтобы перейти в предыдущее или следующее поле. </variable>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text
+msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing."
+msgstr "Можно также дважды щелкнуть поле в документе, чтобы открыть это поле для редактирования."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153668.5.help.text
+msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>."
+msgstr "Чтобы переключить представление с имен полей на содержимое полей, выберите команду <emph>Вид - Поля</emph>."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149106.59.help.text
+msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <emph>Edit - Fields, </emph>the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens."
+msgstr "Если в документе выбрана ссылка <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>, выберите команду <emph>Правка - Поля</emph>: будет открыто окно <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Редактирование связей\"><emph>Редактирование связей</emph></link>."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text
+msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens."
+msgstr "Если щелкнуть перед типом поля \"отправитель\", а затем выбрать <emph>Правка - Поля</emph>, будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Сведения о пользователе\"><emph>Сведения о пользователе</emph></link>."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155142.10.help.text
+msgid "Lists the type of field that you are editing."
+msgstr "Отображается тип редактируемого поля."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151371.13.help.text
+msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected."
+msgstr "Следующие элементы диалогового окна отображаются, только когда выбран соответствующий тип поля."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150700.57.help.text
+msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type."
+msgstr "Выводятся параметры поля, например, \"фиксированное\". При желании можно выбрать другой параметр для выбранного типа поля."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147409.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Выберите формат для содержимого поля. Для полей даты и времени и определенных пользователем полей можно также открыть список \"Дополнительные форматы\" и выбрать другой формат.</ahelp> Доступные для выбора форматы зависят от типа редактируемого поля."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text"
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145256.25.help.text
+msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number."
+msgstr "Отображается смещение для выбранного типа поля, например \"Следующая страница\", \"Номера страниц\" или \"Предыдущая страница\". Можно ввести новое значение смещения, которое будет добавляться к отображаемому номеру страницы."
+
+#: 02140000.xhp#par_id5081637.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id5081637.help.text"
+msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgstr "Если требуется изменить фактический номер страницы, а не отображаемый номер, не изменяйте значение <emph>Смещение</emph>. Информацию по изменению номеров страниц см. в руководстве <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Номера страниц\"><emph>Номера страниц</emph></link>."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150559.23.help.text
+msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type."
+msgstr "Изменяет определенные значения и уровни структуры для типа поля \"Глава\"."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149834.15.help.text
+msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name."
+msgstr "Здесь отображается имя переменной поля. При желании можно ввести новое имя"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148857.21.help.text
+msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value."
+msgstr "Здесь отображается текущее значение переменной поля. При желании можно ввести новое значение."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3156124.17.help.text
+msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>."
+msgstr "Отображается условие, которое должно быть выполнено для активации поля. При желании можно ввести новое <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условие\">условие</link>."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text"
+msgid "Then, Else"
+msgstr "Если выполняется, Иначе"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155073.27.help.text
+msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not."
+msgstr "Здесь можно изменить содержимое поля в зависимости от того, выполняется ли условие поля или нет."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text"
+msgid "Reference"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154339.31.help.text
+msgid "Insert or modify the reference text for the selected field."
+msgstr "Вставьте или измените текст ссылки для выбранного поля."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Имя макроса"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148798.19.help.text
+msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field."
+msgstr "Отображается имя макроса, назначенного выбранному полю."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Местозаполнитель"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150027.33.help.text
+msgid "Displays the placeholder text of the selected field."
+msgstr "Отображается текст местозаполнителя для выбранного поля."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150041.36.help.text
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Вставить текст"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153126.37.help.text
+msgid "Displays the text that is linked to a condition."
+msgstr "Здесь содержится текст, связанный с условием."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154624.62.help.text
+msgid "Displays the formula of a formula field."
+msgstr "Отображается формула поля формулы."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150658.63.help.text
+msgid "Database selection"
+msgstr "Выбор базы данных"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150671.64.help.text
+msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to."
+msgstr "Выберите зарегистрированную базу данных, из которой необходимо вставить выбранное поле. Можно также изменить таблицу или запрос, на которые ссылается выбранное поле."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text"
+msgid "Record number"
+msgstr "Номер записи"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154039.39.help.text
+msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met. "
+msgstr "Отображается номер записи базы данных, которая вставляется, когда выполняется условие, указанное для типа поля \"Любая запись\"."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149602.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Переход к предыдущему полю этого же типа в документе.</ahelp> Эта кнопка активна, только когда в документе есть несколько полей одного и того же типа."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155341.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148728.48.help.text
+msgid "Previous Field"
+msgstr "Предыдущее поле"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3146846.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Переход к следующему полю того же типа в документе.</ahelp> Эта кнопка активна, только когда в документе есть несколько полей одного и того же типа."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145117.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3146891.51.help.text
+msgid "Next Field"
+msgstr "Следующее поле"
+
+#: 05060700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3145241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Макрос\">Макрос</link>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3158429.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Задает макрос, который будет запускаться при щелчке графического объекта, рамки или OLE-объекта.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147564.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Вывод списка событий, которые могут вызвать срабатывание макроса.</ahelp> Указываются только события, относящиеся к выбранному объекту."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149286.23.help.text
+msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:"
+msgstr "В приведенной ниже таблице представлены типы объектов и события, способные запускать макросы."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149808.25.help.text
+msgid "Event trigger"
+msgstr "Причина возникновения события"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152957.26.help.text
+msgid "OLE object"
+msgstr "OLE-объект"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображения"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149684.30.help.text
+msgid "ImageMap area"
+msgstr "Область карты ссылок"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гиперссылка"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155182.32.help.text
+msgid "Click object"
+msgstr "Выбор объекта"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149489.33.help.text
+msgid "object is selected"
+msgstr "объект выбран"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153637.37.help.text
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Указатель над объектом"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147579.38.help.text
+msgid "mouse pointer moves over the object"
+msgstr "указатель мыши перемещается над объектом"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155910.44.help.text
+msgid "Trigger Hyperlink"
+msgstr "Переход по гиперссылке"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155857.45.help.text
+msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked"
+msgstr "выполнен щелчок гиперссылки, назначенной объекту"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155976.50.help.text
+msgid "Mouse leaves object "
+msgstr "Указатель перемещается с объекта "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149216.51.help.text
+msgid "mouse pointer moves off the object"
+msgstr "указатель мыши перемещается с объекта"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154780.57.help.text
+msgid "Graphics load successful "
+msgstr "Графические файлы загружены успешно"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145304.58.help.text
+msgid "graphic is loaded successfully"
+msgstr "графический объект успешно загружен"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154718.60.help.text
+msgid "Graphics load terminated"
+msgstr "Прекращение загрузки графических файлов"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156136.61.help.text
+msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)"
+msgstr "загрузка графического объекта прервана пользователем"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155079.63.help.text
+msgid "Graphics load faulty"
+msgstr "Ошибка при загрузке графических объектов"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149250.64.help.text
+msgid "graphic is not successfully loaded"
+msgstr "графический объект не был загружен успешно"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148779.66.help.text
+msgid "Input of alpha characters "
+msgstr "Ввод алфавитных символов "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150030.67.help.text
+msgid "text is inputted"
+msgstr "введен текст"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154623.69.help.text
+msgid "Input of non-alpha characters "
+msgstr "Ввод не алфавитных символов "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147391.70.help.text
+msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered"
+msgstr "введены непечатаемые символы, такие как знаки табуляции или разрыва строки"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149963.72.help.text
+msgid "Resize frame"
+msgstr "Изменение размера рамки"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147284.73.help.text
+msgid "frame is resized"
+msgstr "изменен размер рамки"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148713.75.help.text
+msgid "Move frame"
+msgstr "Перемещение рамки"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155349.76.help.text
+msgid "frame is moved"
+msgstr "рамка перемещена"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154227.78.help.text
+msgid "Before inserting AutoText"
+msgstr "Перед вставкой автотекста"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155785.79.help.text
+msgid "before AutoText is inserted"
+msgstr "перед тем, как автотекст вставлен"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145096.81.help.text
+msgid "After inserting AutoText"
+msgstr "После вставки автотекста"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149577.82.help.text
+msgid "after AutoText is inserted"
+msgstr "после того, как автотекст вставлен"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text
+msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>."
+msgstr "Информацию о событиях, связанных с элементами управления в формах, см. в разделах <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Свойства элемента управления\">Свойства элемента управления</link> или <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Свойства формы\">Свойства формы</link>."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3156030.5.help.text
+msgid "Macros"
+msgstr "Макросы"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156043.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите макрос, который должен выполняться при возникновении выбранного события.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156058.84.help.text
+msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information."
+msgstr "Рамки позволяют связывать определенные события с функцией, которая затем определяет, будет ли событие обрабатываться $[officename] Writer или функцией. Для получения дополнительных сведений см. справку по $[officename] Basic."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149284.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Список, включающий в себя программу $[officename] и все открытые документы $[officename].</ahelp> Выберите в этом списке расположение для сохранения макросов."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Имя макроса"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Список доступных макросов. Выберите макрос, который требуется назначить выбранному событию, затем щелкните <emph>Назначить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text"
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145197.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Используется для назначения выбранного макроса выбранному событию.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150882.16.help.text
+msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Удаляет назначение макроса из выбранной записи.</ahelp></variable>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text"
+msgid "Custom Salutation"
+msgstr "Настраиваемое приветствие"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text"
+msgid "Custom Salutation"
+msgstr "Настраиваемое приветствие"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10540.help.text
+msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
+msgstr "Задайте разметку приветствия для документов <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">слияния</link> или <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">слияния с отправкой по электронной почте</link>. Имя этого диалогового окна различается в зависимости от пола получателей."
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "Salutation elements"
+msgstr "Элементы приветствия"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выделите поле и перетащите его в другой список.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет выбранное поле из списка элементов приветствия в другой список. Поле можно добавить несколько раз.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное поле из другого списка.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "Drag salutation elements into the box below"
+msgstr "Перетащите элементы приветствия в поле, расположенное ниже."
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Упорядочите поля путем перетаскивания или с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "Customize salutation"
+msgstr "Настройте приветствие."
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение из списка для полей приветствия и знака препинания.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр первой записи базы данных с текущей разметкой приветствия.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "(Arrow Buttons)"
+msgstr "(Кнопки со стрелками)"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы переместить элемент списка, выделите его и нажмите кнопку со стрелкой.</ahelp>"
+
+#: mm_seltab.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_seltab.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Table"
+msgstr "Выбор таблицы"
+
+#: mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Select Table"
+msgstr "Выбор таблицы"
+
+#: mm_seltab.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">mail merge</link> addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите таблицу, которую следует использовать для адресов <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">слияния</link>.</ahelp>"
+
+#: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <emph>Получатели слияния</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3151180.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Формат\">Формат</link>"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149295.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Определяет разметку и размеры конверта.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text"
+msgid "Addressee"
+msgstr "Получатель"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3154105.43.help.text
+msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field."
+msgstr "Задает положение и параметры форматирования текста поля \"Получатель\"."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3154563.4.help.text
+msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope."
+msgstr "Задает позицию адреса получателя на конверте."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text"
+msgid "from left"
+msgstr "слева"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3152957.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем конверта и полем \"Получатель\".</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text"
+msgid "from top"
+msgstr "сверху"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3155895.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем конверта и полем \"Получатель\".</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Выберите стиль форматирования текста для поля получателя, который требуется изменить.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символы"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field."
+msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить форматирование символов, которые используются в поле получателя."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field."
+msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить форматирование абзаца, которое используется в поле получателя."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text"
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149107.45.help.text
+msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field."
+msgstr "Задает положение и параметры форматирования текста поля \"Отправитель\"."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149041.47.help.text
+msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope."
+msgstr "Задает положение адреса отправителя на конверте."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text"
+msgid "from left"
+msgstr "слева"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3152776.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем конверта и полем \"Отправитель\".</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text"
+msgid "from top"
+msgstr "сверху"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3155149.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем конверта и полем \"Отправитель\".</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Выберите стиль форматирования текста для поля отправителя, который требуется изменить.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символы"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field."
+msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить форматирование символов, которые используются в поле отправителя."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field."
+msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить форматирование абзаца, которое используется в поле отправителя."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3150700.35.help.text
+msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size."
+msgstr "Выберите размер конверта, который будет использован, или создайте собственный."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3147422.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Выберите требуемый размер конверта или выберите \"Пользовательский\", а затем введите ширину и высоту конверта.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149551.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Enter the width of the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Введите ширину конверта.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3150561.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Enter the height of the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Введите высоту конверта.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3147402.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Таблица</link>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3149355.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Вставляет таблицу в документ. Можно также щелкнуть стрелку, перетащить на выбранное для таблицы число строк и столбцов, а затем щелкнуть в последней ячейке.</ahelp></variable>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text
+msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document."
+msgstr "Чтобы вставить таблицу из другого документа, скопируйте таблицу и вставьте ее в текущий документ."
+
+#: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text
+msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>."
+msgstr "Чтобы преобразовать текст в таблицу, выделите текст и выберите <emph>Таблица - Преобразовать - Текст в таблицу</emph>."
+
+#: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text
+msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
+msgstr "Чтобы вставить таблицу в таблицу, щелкните ячейку в таблице и выберите <emph>Таблица - Вставить - Таблица</emph>."
+
+#: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text
+msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
+msgstr "В $[officename] возможно автоматическое форматирование чисел, вводимых в ячейки таблицы, например значений даты и времени. Для активации этой функции выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Таблица</emph> и установите флажок <emph>Распознавание чисел</emph> в области <emph>Ввод в таблицы</emph>."
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3154099.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Enter a name for the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Введите название таблицы.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3149806.9.help.text
+msgid "Table size"
+msgstr "Размер таблицы"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3153533.10.help.text
+msgid "Specify the number of columns and rows in the new table."
+msgstr "Укажите число столбцов и строк в новой таблице."
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3154576.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Введите число столбцов в таблице.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3154477.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Введите число строк в таблице.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3149694.41.help.text
+msgid "Set the options for the table."
+msgstr "Задайте параметры для таблицы."
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3155188.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Includes a heading row in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Включает строку заголовка в таблицу</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "Повторять заголовок"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3151252.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Повторяет заголовок таблицы вверху следующей страницы, если таблица занимает больше одной страницы.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#par_idN10754.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#par_idN10754.help.text"
+msgid "The first ... rows"
+msgstr "Первые ... строк(и)"
+
+#: 04150000.xhp#par_idN10758.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Выберите число строк для заголовка.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3149821.39.help.text
+msgid "Do not split the table"
+msgstr "Не разбивать таблицу"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3149106.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Запрещает размещение таблицы на нескольких страницах.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3148970.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Добавляет обрамление к ячейкам таблицы.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Автоформат"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Открывает диалоговое окно <emph>Автоформат</emph>, в котором можно выбрать предварительно определенную разметку таблицы.</ahelp></variable>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3147575.15.help.text
+msgid "Icon on the Insert toolbar"
+msgstr "Значок на панели инструментов \"Вставка\""
+
+#: 04150000.xhp#par_id3153511.16.help.text
+msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
+msgstr "На панели инструментов \"Вставка\" щелкните значок <emph>Таблица</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Вставка таблицы</emph>, с помощью которого можно вставить таблицу в текущий документ. Можно также щелкнуть стрелку, перетащить на выбранное для таблицы число строк и столбцов, а затем щелкнуть в последней ячейке."
+
+#: 04150000.xhp#par_id3155912.52.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Формат - Таблица - Размещение текста\">Таблица - Свойства таблицы - Размещение текста</link>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3150688.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\" Writer - Таблица\">%PRODUCTNAME Writer - Таблица</link>"
+
+#: 05990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: 05990000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Стили\">Стили</link>"
+
+#: 05040600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Сноска"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3154767.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Сноска\">Сноска</link>"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3149351.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Задает параметры разметки для сносок, включая линию, отделяющую сноску от основного текста документа.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text"
+msgid "Footnote area"
+msgstr "Область сносок"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3151168.4.help.text
+msgid "Set the height of the footnote area."
+msgstr "Определите высоту области сносок."
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3145412.5.help.text
+msgid "Not larger than page area"
+msgstr "Не больше области страницы"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3147514.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Выберите этот параметр, чтобы автоматически менять высоту области сносок в зависимости от их количества.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3154099.7.help.text
+msgid "Maximum Footnote Height"
+msgstr "Максимальная высота сноски"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3149807.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для установки максимальной высоты области сносок. Включите этот параметр и введите высоту.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3154568.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Введите максимальную высоту для области сносок.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text"
+msgid "Distance from text"
+msgstr "Расстояние до текста"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3153665.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Введите расстояние между нижним полем страницы и первой строкой текста в области сносок.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3155897.13.help.text
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Разделительная линия"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3149689.14.help.text
+msgid "Specifies the position and length of the separator line."
+msgstr "Определяет положение и длину разделительной линии."
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3155184.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Выберите выравнивание по горизонтали разделительной линии между областью сноски и основным текстом.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3143284.17.help.text
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3154827.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Введите длину разделительной линии в процентах от ширины страницы.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3151253.19.help.text
+msgid "Weight"
+msgstr "Толщина"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3149105.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Выберите стиль форматирования разделительной линии. Если разделительная линия не нужна, выберите \"0,0 пт\".</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервалы"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3148970.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Введите расстояние между разделительной линией и первой строкой области сносок.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text
+msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
+msgstr "Для определениия интервала между двумя сносками выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Абзац</item> и перейдите на вкладку <emph>Отступы и интервалы</emph>."
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Boundaries"
+msgstr "Границы текста"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3145418.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text Boundaries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\" текста\">Границы текста</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3151310.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Отображает или скрывает границы печатаемой области страницы. Линии границ не печатаются.</ahelp>"
+
+#: 04120226.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (table of objects)"
+msgstr "Элементы (список объектов)"
+
+#: 04120226.xhp#hd_id3147401.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Элементы (список объектов)\">Элементы (список объектов)</link>"
+
+#: 04120226.xhp#par_id3083447.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Укажите формат элементов указателя таблицы объектов. </variable>"
+
+#: 04120226.xhp#par_id3150017.3.help.text
+msgid "A Table of Objects only has one index level."
+msgstr "Для списка объектов имеется только один уровень."
+
+#: 03100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Nonprinting Characters"
+msgstr "Непечатаемые символы"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3154507.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Непечатаемые символы\">Непечатаемые символы</link>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3154646.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Отображает непечатаемые символы в тексте, такие как знак абзаца, разрыв строки, позиция табуляции и пробел.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3145410.5.help.text
+msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in."
+msgstr "При удалении знака абзаца, объединяемый абзац получает форматирование того, абзаца, в котором находится курсор."
+
+#: 03100000.xhp#par_id3147511.6.help.text
+msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
+msgstr "Чтобы указать, какие непечатные символы должны отображаться, выберите пункт меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</link></emph>, а затем выберите требуемые параметры в области <emph>Отображать</emph>."
+
+#: 01120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: 01120000.xhp#hd_id2013916.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Предварительный просмотр</link>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Отображение или скрытие предварительного просмотра печатаемой страницы.</ahelp>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text
+msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
+msgstr "Для прокрутки страниц документа или печати используются значки на <emph>панели предварительного просмотра</emph>."
+
+#: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text
+msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages."
+msgstr "Для прокрутки страниц также можно воспользоваться клавишами Page Up и Page Down."
+
+#: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text
+msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
+msgstr "Отредактировать документ в режиме предварительного просмотра невозможно."
+
+#: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для выхода из режима предварительного просмотра нажмите кнопку <emph>Закрыть предварительный просмотр</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Контекстная панель вида страницы\">Контекстная панель вида страницы</link>"
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Word Count"
+msgstr "Статистика"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Word Count</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Статистика</link>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Считает количество слов и символов в текущей выделенной области и во всем документе.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1062D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Файл - Свойства - Статистика\">Файл - Свойства - Статистика</link>"
+
+#: 04090200.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Conditions"
+msgstr "Определение условий"
+
+#: 04090200.xhp#bm_id3145828.help.text
+msgid "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value> <bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>логические выражения</bookmark_value> <bookmark_value>формулировка условий</bookmark_value> <bookmark_value>условия; в полях и разделах</bookmark_value> <bookmark_value>поля; определение условий</bookmark_value> <bookmark_value>разделы; определение условий</bookmark_value> <bookmark_value>переменные; в условиях</bookmark_value> <bookmark_value>данные пользователя; в условиях</bookmark_value> <bookmark_value>базы данных; в условиях</bookmark_value> <bookmark_value>скрытие; поля баз данных</bookmark_value>"
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3145828.1.help.text
+msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Определение условий</link></variable>"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145242.13.help.text
+msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections."
+msgstr "Условия представляют собой логические выражения, которые можно использовать для того, чтобы управлять отображением <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">полей</link> и <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">разделов</link> в документе. Хотя в следующих примерах используются поля, они также применимы и к разделам."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147171.93.help.text
+msgid "You can define conditions for the following field types:"
+msgstr "Условия могут быть определены для следующих типов полей:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3151185.14.help.text
+msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false."
+msgstr "Условный текст: отображает текст А, если условие истинно, или текст Б, если условие ложно."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149289.15.help.text
+msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true."
+msgstr "Скрытый текст: скрывает содержимое поля, если условие истинно."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145412.16.help.text
+msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true."
+msgstr "Скрытый абзац: скрывает абзац, если условие истинно."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147515.17.help.text
+msgid "Any record and next record: controls the access to database records."
+msgstr "Любая запись и следующая запись: управляет доступом к записям базы данных."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149802.18.help.text
+msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:"
+msgstr "Самый простой способ определить условие - ввести логическое выражение непосредственно в поле <emph>Условие </emph>, используя следующие значения:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153677.19.help.text
+msgid "TRUE"
+msgstr "TRUE"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3152960.20.help.text
+msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text."
+msgstr "Условие всегда выполняется. Можно также ввести любое значение, не равное 0, в качестве условного текста."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155900.21.help.text
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSE"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154191.22.help.text
+msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0."
+msgstr "Условие не выполняется. Здесь также можно ввести значение 0."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147090.23.help.text
+msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met."
+msgstr "Если оставить поле <emph>Условие </emph>пустым, условие будет считаться невыполненным."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148980.24.help.text
+msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants."
+msgstr "При определении условия используйте те же <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">элементы</link> для определения формулы, а именно: операторы сравнения, математические и статистические функции, форматы чисел, переменные и константы."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153638.25.help.text
+msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:"
+msgstr "При определении условия можно использовать следующие типы переменных:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155135.27.help.text
+msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties"
+msgstr "Предварительно определенные <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">переменные $[officename]</link>, используемые в статистике в свойствах документа."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156273.26.help.text
+msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field"
+msgstr "Другие переменные, созданные с помощью поля \"Задать переменную\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149174.94.help.text
+msgid "Variables based on user data"
+msgstr "Переменные на основе данных пользователя"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145781.28.help.text
+msgid "Variables based on the contents of database fields"
+msgstr "Переменные на основе содержимого полей базы данных"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155916.29.help.text
+msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression."
+msgstr "В выражении условия не могут использоваться внутренние переменные, такие как номера страниц и глав."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3151375.30.help.text
+msgid "Conditions and Variables"
+msgstr "Условия и переменные"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150122.31.help.text
+msgid "The following examples use a variable called \"x\":"
+msgstr "В следующих примерах используется переменная \"х\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147417.32.help.text
+msgid "x == 1 or x EQ 1"
+msgstr "x == 1 или x EQ 1"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147500.33.help.text
+msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1."
+msgstr "Условие истинно, если \"х\" равно 1."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145259.34.help.text
+msgid "x != 1 or x NEQ 1"
+msgstr "x != 1 или x NEQ 1"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150551.35.help.text
+msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1."
+msgstr "Условие истинно, если \"х\" не равно 1."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147749.36.help.text
+msgid "sinx == 0"
+msgstr "sinx == 0"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3146345.37.help.text
+msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi."
+msgstr "Условие истинно, если \"х\" кратно пи."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149846.38.help.text
+msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:"
+msgstr "Для использования операторов сравнения со строками операнды следует заключить в двойные кавычки:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3151078.39.help.text
+msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\""
+msgstr "x == \"ABC\" или x EQ \"ABC\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150162.40.help.text
+msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)."
+msgstr "Проверяет, содержит ли \"х\" строку \"ABC\" (TRUE), или не содержит (FALSE)."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153301.41.help.text
+msgid "x == \"\" or x EQ \"\""
+msgstr "x == \"\" или x EQ \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156120.90.help.text
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156133.42.help.text
+msgid "!x or NOT x"
+msgstr "!x или NOT x"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156112.44.help.text
+msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string."
+msgstr "Проверяет, содержит ли \"х\" пустую строку."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150097.45.help.text
+msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1."
+msgstr "Оператор сравнения \"равно\" в условии должен быть представлен двумя знаками равенства (==). Например, если переменная \"х\" определена со значением 1, условие можно ввести в виде x==1."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3148791.95.help.text
+msgid "User Data"
+msgstr "Сведения о пользователе"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150028.96.help.text
+msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
+msgstr "При определении условий можно включать пользовательские данные. Чтобы изменить данные пользователя, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Данные пользователя</emph>. Данные пользователя вводятся в виде строк. Для запроса пользовательских данных можно использовать операторы \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ) или \"!\"(NOT)."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153124.97.help.text
+msgid "The following table lists user data variables and their meanings:"
+msgstr "В следующей таблице перечислены переменные данных пользователя и их значение."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149632.130.help.text
+msgid "Variable"
+msgstr "Переменная"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154026.98.help.text
+msgid "user_firstname"
+msgstr "user_firstname"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149953.99.help.text
+msgid "First name"
+msgstr "Имя"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147272.100.help.text
+msgid "user_lastname"
+msgstr "user_lastname"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149601.101.help.text
+msgid "Last name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150770.102.help.text
+msgid "user_initials"
+msgstr "user_initials"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155529.103.help.text
+msgid "Initials"
+msgstr "Инициалы"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148705.104.help.text
+msgid "user_company"
+msgstr "user_company"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148728.105.help.text
+msgid "Company"
+msgstr "Организация"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155361.106.help.text
+msgid "user_street"
+msgstr "user_street"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154222.107.help.text
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145108.108.help.text
+msgid "user_country"
+msgstr "user_country"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3146885.109.help.text
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149580.110.help.text
+msgid "user_zipcode"
+msgstr "user_zipcode"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156241.111.help.text
+msgid "Zip code"
+msgstr "Почтовый индекс"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148922.112.help.text
+msgid "user_city"
+msgstr "user_city"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148945.113.help.text
+msgid "City"
+msgstr "Город"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156053.114.help.text
+msgid "user_title"
+msgstr "user_title"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Звание"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156435.116.help.text
+msgid "user_position"
+msgstr "user_position"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Должность"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150797.118.help.text
+msgid "user_tel_work"
+msgstr "user_tel_work"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150820.119.help.text
+msgid "Business telephone number"
+msgstr "Номер рабочего телефона"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150894.120.help.text
+msgid "user_tel_home"
+msgstr "user_tel_home"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155320.121.help.text
+msgid "Home telephone number"
+msgstr "Номер домашнего телефона"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154400.122.help.text
+msgid "user_fax"
+msgstr "user_fax"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153363.123.help.text
+msgid "Fax number"
+msgstr "Номер факса"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153390.124.help.text
+msgid "user_email"
+msgstr "user_email"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154948.125.help.text
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145603.126.help.text
+msgid "user_state"
+msgstr "user_state"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150129.127.help.text
+msgid "State (not in all $[officename] versions)"
+msgstr "Область (не во всех версиях $[officename])"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150147.128.help.text
+msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"."
+msgstr "Например, чтобы скрыть абзац, текст или раздел от пользователя с конкретными инициалами, например \"ЛМ\", введите условие: user_initials==\"ЛМ\"."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3154115.46.help.text
+msgid "Conditions and Database Fields"
+msgstr "Условия и поля базы данных"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154128.47.help.text
+msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:"
+msgstr "Можно определить условия для доступа к базам данных или полям баз данных. Например, можно проверить содержимое поля базы данных из условия или использовать поля базы данных в логических выражениях. В таблице приведено еще несколько примеров использования баз данных в условиях."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155948.48.help.text
+msgid "Database.Table.Company"
+msgstr "Database.Table.Company"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148673.91.help.text
+msgid "Database.Table.Company NEQ \"\""
+msgstr "Database.Table.Company NEQ \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148687.92.help.text
+msgid "Database.Table.Company != \"\""
+msgstr "Database.Table.Company != \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155373.49.help.text
+msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)"
+msgstr "Условие истинно, если поле COMPANY не пусто. (В первом примере оператор не требуется.)"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149977.7.help.text
+msgid "!Database.Table.Company"
+msgstr "!Database.Table.Company"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149991.129.help.text
+msgid "NOT Database.Table.Company"
+msgstr "NOT Database.Table.Company"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150004.50.help.text
+msgid "Database.Table.Company EQ \"\""
+msgstr "Database.Table.Company EQ \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3146911.9.help.text
+msgid "Database.Table.Company ==\"\""
+msgstr "Database.Table.Company ==\"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148733.8.help.text
+msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty."
+msgstr "При пустом поле COMPANY возвращает значение TRUE. "
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148762.5.help.text
+msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\""
+msgstr "Database.Table.Company !=\"Sun\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153016.149.help.text
+msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\""
+msgstr "Database.Table.Company NEQ \"Sun\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153040.6.help.text
+msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)"
+msgstr "Возвращает значение TRUE, если текущее значение в поле COMPANY отлично от \"Sun\". (Восклицательный знак обозначает отрицание.)"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154605.51.help.text
+msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name"
+msgstr "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153059.52.help.text
+msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name."
+msgstr "Возвращает значение TRUE, если запись содержит имя и фамилию."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3159247.53.help.text
+msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)."
+msgstr "Обратите внимание на разницу между логическим НЕ и оператором сравнения \"не равно\" \"!=\" (NEQ)."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153876.54.help.text
+msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names."
+msgstr "При обращении к полю базы данных в условии используйте форму \"Databasename.Tablename.Fieldname\". Если одно из имен содержит символ, являющийся оператором, например знак \"минус\" (-), заключите имя в квадратные скобки, например Databasename.[Table-name].Fieldname. Никогда не используйте пробелы в имени поля."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153891.55.help.text
+msgid "Example: Hiding an Empty Database Field"
+msgstr "Пример. Скрытие пустого поля базы данных"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150051.56.help.text
+msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records."
+msgstr "Можно создать условие, которое скрывает пустое поле, например, если поле COMPANY пусто для некоторых записей данных."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150067.57.help.text
+msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
+msgstr "Выберите элемент списка <emph>Скрытый абзац</emph> и введите следующее условие: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147110.150.help.text
+msgid "or type the following"
+msgstr "или "
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147123.151.help.text
+msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company"
+msgstr "NOT Addressbook.Addresses.Company"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147136.152.help.text
+msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden."
+msgstr "Если поле базы данных COMPANY пусто, условие истинно и абзац будет скрыт."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150232.58.help.text
+msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
+msgstr "Для вывода на экран скрытых абзацев выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAMEWriter – Знаки форматирования</emph> и отмените выбор флажка <emph>Поля: скрытые абзацы</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3145218.59.help.text
+msgid "Examples of Conditions in Fields"
+msgstr "Примеры условий в полях"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145231.60.help.text
+msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields."
+msgstr "В следующих примерах используется поле условного текста, однако они могут быть применены к любым полям, которые могут быть связаны с условием. Используемый для условий синтаксис также используется для полей \"Скрытый текст\", \"Скрытый абзац\", \"Любая запись\" или \"Следующая запись\"."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3150311.61.help.text
+msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
+msgstr "Чтобы отобразить условный текст на основе числа страниц."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Поля - Прочие</emph> и откройте вкладку <emph>Функции</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147471.62.help.text
+msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"."
+msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите \"Условный текст\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154294.63.help.text
+msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"."
+msgstr "В поле <emph>Условие </emph>введите \"page == 1\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154319.64.help.text
+msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"."
+msgstr "В поле <emph>Если выполняется </emph>введите \"Только одна страница\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150640.65.help.text
+msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"."
+msgstr "В поле <emph>Или </emph>введите \"Несколько страниц\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153086.137.help.text
+msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>, затем нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3155814.67.help.text
+msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
+msgstr "Чтобы отобразить условный текст на основе определенной пользователем переменной."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Поля - Прочие</emph> и откройте вкладку <emph>Переменные</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155109.68.help.text
+msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"."
+msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите \"Задать переменную\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147008.139.help.text
+msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"."
+msgstr "В поле <emph>Имя </emph>введите \"Profit\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147032.140.help.text
+msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"."
+msgstr "В поле <emph>Значение </emph>введите \"5000\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text
+msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Функции</emph> и выберите \"Условный текст\" в списке <emph>Тип</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150952.142.help.text
+msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"."
+msgstr "В поле <emph>Условие </emph>введите \"Profit < 5000\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156291.71.help.text
+msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"."
+msgstr "В поле <emph>Если выполняется </emph>введите \"Цель не достигнута\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156317.72.help.text
+msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"."
+msgstr "В поле <emph>Или </emph>введите \"Цель достигнута\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text
+msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field."
+msgstr "Чтобы изменить содержимое переменной \"Profit\", дважды щелкните поле переменной."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3155573.74.help.text
+msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:"
+msgstr "Чтобы отобразить условный текст на основе содержимого поля базы данных."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155587.144.help.text
+msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]."
+msgstr "Первая часть данного примера вставляет пробел между полями \"Имя\" и \"Фамилия\" в документ, а вторая часть вставляет текст, основанный на содержимом поля. Данный пример требует зарегистрированный источник адресов в $[officename]."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Поля - Прочие</emph> и откройте вкладку <emph>База данных</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148811.75.help.text
+msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"."
+msgstr "В списке <emph>Тип </emph>выберите \"Поля слияния\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text
+msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"."
+msgstr "В поле<emph> Выбор базы данных</emph> дважды щелкните адресную книгу, щелкните \"Имя\", затем нажмите кнопку<emph> Вставить</emph>. Повторите то же для поля \"Фамилия\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147549.78.help.text
+msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:"
+msgstr "В документе установите курсор между двумя полями, нажмите пробел и вернитесь в диалоговое окно <emph>Поля</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text
+msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
+msgstr "Откройте вкладку <emph>Функции</emph> и выберите \"Условный текст\" в списке <emph>Тип</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text
+msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"."
+msgstr "В поле <emph>Условие </emph>введите: \"Addressbook.addresses.firstname\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153615.80.help.text
+msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank."
+msgstr "В поле <emph>Если выполняется </emph>введите пробел и оставьте поле <emph>Или </emph>пустым."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153562.84.help.text
+msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field."
+msgstr "Теперь можно использовать условие, чтобы вставить текст на основе содержимого поля \"Имя\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text
+msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab."
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Поля </emph>откройте вкладку <emph>Функции</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text
+msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"."
+msgstr "В поле <emph>Тип</emph> выберите \"Условный текст\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text
+msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\""
+msgstr "В поле <emph>Условие </emph>введите: Addressbook.addresses.firstname == \"Михаил\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3151303.87.help.text
+msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"."
+msgstr "В поле <emph>Если выполняется </emph>введите \"Уважаемый\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149138.88.help.text
+msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"."
+msgstr "В поле <emph>Иначе</emph> введите \"Добрый день\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>."
+
+#: 04120227.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (bibliography)"
+msgstr "Элементы (библиография)"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3151388.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Элементы (библиография)\">Элементы (библиография)</link>"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3083449.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Укажите формат библиографических записей.</variable>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id31544970.help.text
+msgctxt "04120227.xhp#hd_id31544970.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3150017.3.help.text
+msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources."
+msgstr "Для разных литературных источников отображаются различные типы."
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text
+msgctxt "04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text
+msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
+msgstr "Список доступных библиографических записей. <ahelp hid=\".\">Для добавления кода в строку \"Структура\" необходимо щелкнуть по записи, щелкнуть в пустом поле в строке \"Структура\", а затем нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp> Откройте диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, позволяющее добавить новые записи."
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text
+msgctxt "04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Добавление кода ссылки для выбранной библиографической ссылки в строку структуры. Выберите элемент в списке, щелкните по пустому полю, а затем нажмите эту кнопку.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text
+msgctxt "04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3149807.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Удаление кода выбранной ссылки из строки структуры.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3154470.10.help.text
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортировать по"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3154482.11.help.text
+msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries."
+msgstr "Укажите параметры сортировки библиографических ссылок."
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3153665.12.help.text
+msgid "Document position"
+msgstr "Расположение в документе"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3151314.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Сортирует библиографические ссылки в соответствии с их положением в документе.</ahelp> Выберите этот параметр, если необходимо использовать автоматически нумерованные ссылки."
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3154576.14.help.text
+msgid "Content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3149687.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Сортировка библиографических ссылок по указанным ключам сортировки, например по автору или году публикации.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3155175.16.help.text
+msgid "Sort keys"
+msgstr "Ключ сортировки"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3143270.18.help.text
+msgid "1, 2 or 3"
+msgstr "1, 2 или 3"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3149491.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Выберите элемент, по которому должны сортироваться библиографические ссылки. Этот параметр доступен, только если выбран переключатель <emph>Содержимое</emph> в группе <emph>Сортировать по</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3149826.20.help.text
+msgid "AZ"
+msgstr "A->Z"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3147098.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Сортирует библиографические ссылки в алфавитно-цифровом порядке по возрастанию.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3148981.22.help.text
+msgid "ZA"
+msgstr "Z->A"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3149041.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Сортирует библиографические ссылки в алфавитно-цифровом порядке по убыванию.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "Вставить библиографическую ссылку"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text"
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "Вставить библиографическую ссылку"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3154642.2.help.text
+msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Используйте это поле, чтобы вставить библиографическую ссылку.</ahelp></variable>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text"
+msgid "Entry"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Элемент\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Запись"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3157721.15.help.text
+msgid "From bibliography database"
+msgstr "Из базы данных библиографии"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3154096.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Вставляет ссылку из базы данных библиографии</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3149805.17.help.text
+msgid "From document content"
+msgstr "Из содержимого документа"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3153536.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Вставляет ссылку из библиографических записей, содержащихся в текущем документе.</ahelp> Элемент, содержащийся в документе, имеет приоритет над элементом из базы данных библиографии."
+
+#: 04120300.xhp#par_id3154200.19.help.text
+msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document."
+msgstr "При сохранении документа, содержащего библиографические ссылки, соответствующие записи автоматически сохраняются в скрытом поле в документе."
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text"
+msgid "Short name"
+msgstr "Сокращенное название"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3149490.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Выберите краткое имя библиографической записи для вставки.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text"
+msgid "Author, Title"
+msgstr "Автор, Заголовок"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3149824.8.help.text
+msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area."
+msgstr "В этой области отображаются автор и полный заголовок для выбранного краткого имени, если они имеются."
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3147100.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Вставка библиографической ссылки в документ. </ahelp>Если создается новая запись, ее также следует вставить как элемент, иначе при закрытии документа она будет утеряна."
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3149036.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Закрывает диалоговое окно.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, в котором можно создать новую библиографическую запись. Эта запись сохраняется только в документе. Чтобы добавить запись в базу данных библиографии, выберите <emph>Сервис - База данных библиографии</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, в котором можно изменить выбранную библиографическую запись.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Советы по работе с библиографическими ссылками\">Советы по работе с библиографическими ссылками</link>"
+
+#: 04120216.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120216.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 04120216.xhp#hd_id3145247.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Указатель\">Указатель</link>"
+
+#: 04120216.xhp#par_id3147175.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Список объектов </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>.</variable>"
+
+#: 04120216.xhp#hd_id3151174.3.help.text
+msgid "Create from the following objects"
+msgstr "Создать из следующих объектов"
+
+#: 04120216.xhp#par_id3153417.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Выберите из этого списка типы объектов, которые должны быть включены в список объектов.</ahelp>"
+
+#: 05110100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#: 05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text
+msgctxt "05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3149053.2.help.text
+msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Изменяет высоту выбранных строк.</ahelp></variable>"
+
+#: 05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text
+msgctxt "05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3154554.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Введите нужную высоту для выбранных строк.</ahelp>"
+
+#: 05110100.xhp#hd_id3149878.5.help.text
+msgid "Fit to size"
+msgstr "Подбор размера"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3145244.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Автоматически подстраивает высоту строки к содержимому ячеек.</ahelp>"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3154646.7.help.text
+msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>."
+msgstr "Можно также щелкнуть ячейку правой кнопкой мыши и выбрать <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Строка – Оптимальная высота</emph></link>."
+
+#: 04120212.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3147338.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Указатель\">Указатель</link>"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Алфавитный указатель </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>. </variable>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3154651.5.help.text
+msgid "Combine identical entries"
+msgstr "Объединять одинаковые элементы"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3153810.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Заменяет одинаковые элементы указателя одним элементом, в котором перечислены номера страниц документа, на которых встречается данный элемент. Например элементы \"Представление 10, Представление 43\" объединяются в элемент \"Представление 10, 43\".</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3147403.7.help.text
+msgid "Combine identical entries with p or pp"
+msgstr "Объединять, используя \"с\" или \"сс\""
+
+#: 04120212.xhp#par_id3083451.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Замена идентичных элементов указателя, которые встречаются также на следующей странице или страницах, на один элемент, который указывает номер первой страницы и \"p\" или \"pp\". Например, позиции \"Вид 10, Вид 11, Вид 12\" объединяются в позицию \"Вид 10pp\", а позиции \"Вид 10, Вид 11\" - в \"Вид 10p\".</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3157870.9.help.text
+msgid "Combine with -"
+msgstr "Объединять, используя \"-\""
+
+#: 04120212.xhp#par_id3145825.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Заменяет одинаковые элементы, встречающиеся на последовательных страницах, одним элементом и диапазоном страниц, на которых этот элемент встречается. Например элементу \"Представление 10, Представление 11, Представление 12\"\" объединяются в элемент \"Представление 10-12\".</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3154502.11.help.text
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр "
+
+#: 04120212.xhp#par_id3149880.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">В одинаковых элементах указателя прописные и строчные буквы будут считаться различными. Для восточно-азиатских языков действуют специальные правила.</ahelp> Чтобы регистр определялся по первому вхождению элемента в документе, выберите <emph>Объединять одинаковые элементы</emph>."
+
+#: 04120212.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared."
+msgstr "Чтобы использовать многоуровневое сравнение для восточно-азиатских языков, выберите <emph>Учитывать регистр</emph>. При многоуровневом сравнении регистр и диакритические знаки игнорируются и сравниваются только основные формы элементов. Если эти формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если формы опять совпадают, сравнивается регистр и ширина символов, а также различия в формах написания кана для японского языка."
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3150569.13.help.text
+msgid "AutoCapitalize entries"
+msgstr "Заглавными буквами (автоматически)"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3148772.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Первая буква элемента указателя автоматически становится прописной.</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3155986.15.help.text
+msgid "Keys as separate entries"
+msgstr "Ключи как отдельные элементы"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3147170.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Вставка ключей указателя в качестве отдельных элементов указателя.</ahelp> Ключ вставляется как элемент указателя верхнего уровня, а элементы, назначенные для этого ключа - как вложенные элементы с отступом."
+
+#: 04120212.xhp#par_id3151184.17.help.text
+msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog."
+msgstr "Чтобы определить ключ указателя, откройте диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Вставка элемента указателя\"><emph>Вставка элемента указателя</emph></link>."
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3154646.18.help.text
+msgid "Concordance file"
+msgstr "Файл соответствия"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3156322.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Автоматически помечает элементы указателя с использованием файла соответствия - списка слов, которые должны быть включены в указатель.</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3149287.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Выберите, создайте или измените файл соответствия.</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3149812.33.help.text
+msgid "Sets the options for sorting the index entries."
+msgstr "Задает параметры сортировки элементов указателя."
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3154475.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Выберите правила языка для использования в сортировке элементов указателя.</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3153675.36.help.text
+msgid "Key type"
+msgstr "Тип ключа"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3147530.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Выберите числовой, чтобы сортировать числа по величине, например 1, 2, 12, или алфавитно-числовой, чтобы сортировать числа по коду символа, например 1, 12, 2.</ahelp>"
+
+#: mm_matfie.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_matfie.xhp#tit.help.text"
+msgid "Match Fields"
+msgstr "Подбор полей"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text
+msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text"
+msgid "Match Fields"
+msgstr "Подбор полей"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>."
+msgstr "Подбирает имена логических полей диалогового окна разметки к именам полей в базе данных при создании новых <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">блоков адреса</link> или <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">приветствий</link>."
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "Matches to:"
+msgstr "Соответствует:"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите имя поля базы данных для каждого элемента логического поля.</ahelp>"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text
+msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр значений первой записи данных.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Указатель"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3150018.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Указатель\">Указатель</link>"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Оглавление </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>.</variable>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3150763.3.help.text
+msgid "Type and Title"
+msgstr "Вид и заголовок"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3149286.4.help.text
+msgid "Specify the type and title of the index."
+msgstr "Выберите тип и заголовок указателя."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3145418.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Выберите тип указателя, который необходимо вставить.</ahelp> Параметры, доступные на этой вкладке, зависят от типа выбранного указателя. Если установить курсор в указатель и выбрать <emph>Вставка - Оглавление и указатели- Оглавление и указатели</emph>, то этот указатель можно будет изменить."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3153532.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Enter a title for the selected index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Введите заголовок для выбранного указателя.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3151317.9.help.text
+msgid "Protected against manual changes"
+msgstr "Защищено от изменений вручную"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Используется для предотвращения изменения содержимого индекса.</ahelp> Изменения в указателе, сделанные вручную, утрачиваются при обновлении указателя. Если необходимо использовать курсор для прокрутки защищенной области, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования </emph> и установите флажок <emph>Курсор в защищенных областях - Включено </emph>."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3155893.11.help.text
+msgid "Create index for"
+msgstr "Создать указатель для"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3149688.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Определите, должен ли указатель создаваться для всего документа или только для текущей главы.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3154199.13.help.text
+msgid "Evaluation level"
+msgstr "Включать до уровня"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3143270.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Введите число уровней заголовка, которые будут включены в указатель.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text"
+msgid "Create from"
+msgstr "Использовать"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3149096.16.help.text
+msgid "Use this area to specify which information to include in an index."
+msgstr "Этот раздел используется для определения, какие данные должны содержаться в указателе."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3149815.17.help.text
+msgid "Outline"
+msgstr "Структура"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3151253.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Создает указатель с использованием уровней структуры, т.е. к указателю добавляются абзацы, имеющие формат одного из предварительно определенных стилей заголовка (Заголовок 1-10).</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#par_id1209200804373840.help.text
+msgid "You can also assign the outline levels in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
+msgstr "Вы также можете назначить уровни структуры на вкладке <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Структура и нумерация</link> диалогового окна Формат - Абзац."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3153633.21.help.text
+msgid "Additional Styles"
+msgstr "Дополнительные стили"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text
+msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Добавляет стили абзаца, определенные в диалоговом окне <emph>Назначение стилей</emph>, как элементы указателя. Чтобы выбрать стили абзаца для включения в указатель, нажмите кнопку <emph>Назначить стили (...)</emph> справа от этого поля.</ahelp></variable>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Открывает диалоговое окно <emph>Назначение стилей</emph>, в котором можно выбрать стили абзаца для включения в указатель.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3151374.25.help.text
+msgid "Index marks"
+msgstr "Метки указателя"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3155861.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Добавляет элементы указателя, которые вставлены в указатель при выборе <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Ширина столбца"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Ширина столбца"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3149503.2.help.text
+msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Изменяет ширину выделенных столбцов.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбец"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3145822.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Введите номер столбца, ширину которого требуется изменить.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3149880.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Введите ширину, которую требуется установить для выделенных столбцов.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture"
+msgstr "Рисунок"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3154473.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Picture</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Графические объекты\">Рисунок</link>"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3152961.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Задайте параметры отражения и ссылки для выбранного графического объекта.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3154191.3.help.text
+msgid "Flip"
+msgstr "Отражение"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3155174.7.help.text
+msgid "Vertically"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3149485.8.help.text
+msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Flips the selected graphic vertically.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Отражает выбранный графический объект по вертикали.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3154829.5.help.text
+msgid "Horizontally"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3151261.6.help.text
+msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Flips the selected graphic horizontally.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Отражает выбранный графический объект по горизонтали.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3147101.15.help.text
+msgid "On all pages"
+msgstr "на всех страницах"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3147212.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Отражает выбранный графический объект по горизонтали на всех страницах.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3153632.17.help.text
+msgid "On left pages"
+msgstr "на левых страницах"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3149037.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Отражает выбранный графический объект по горизонтали только на четных страницах.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3147580.19.help.text
+msgid "On right pages"
+msgstr "на правых страницах"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3152775.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Отражает выбранный графический объект по горизонтали только на нечетных страницах.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text
+msgctxt "05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3149164.10.help.text
+msgid "Inserts the graphic as a link."
+msgstr "Вставляет графический объект как ссылку."
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text
+msgctxt "05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Отображает путь к связанному графическому файлу. Чтобы изменить ссылку, щелкните кнопку обзора (<emph>...</emph>) и выберите другой файл. </ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text
+msgctxt "05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Выберите новый графический файл, на который требуется создать ссылку, затем нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Формат - Отражение\">Формат - Отражение</link>"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3158743.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Правка - Ссылки\">Правка - Ссылки</link>"
+
+#: 05040501.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040501.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text
+msgctxt "05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 05040501.xhp#par_id3148569.2.help.text
+msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section."
+msgstr "Определяет число и расположение колонок для раздела."
+
+#: 05040501.xhp#par_id3151390.4.help.text
+msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into."
+msgstr "Разделы имеют такое же расположение текста, что и страница, на которую они вставлены."
+
+#: 05040501.xhp#par_id3083448.5.help.text
+msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns."
+msgstr "Например, если вставить раздел с двумя колонками на страницу с четырьмя колонками, то две колонки будут расположены внутри одной из четырех колонок."
+
+#: 05040501.xhp#par_id3155625.6.help.text
+msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section."
+msgstr "Также можно создать вложенные разделы, то есть вставить раздел в другой раздел."
+
+#: 06200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поля"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3083281.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Обновляет содержимое всех полей в текущем документе.</ahelp>"
+
+#: mailmerge06.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge"
+msgstr "Мастер слияний - Подготовка слияния"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Мастер слияний - Правка документа</link>"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document."
+msgstr "Просмотрите предварительные представления документов, исключите единичных получателей и отредактируйте основной документ."
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы просмотреть документ слияния для получателя, введите номер записи его адреса.</ahelp>"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для прокрутки записей адресов используйте кнопки обзора.</ahelp>"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Exclude this recipient"
+msgstr "Исключить получателя"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Исключает текущего получателя из этого слияния.</ahelp>"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Правка документа"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ слияния для всех получателей.</ahelp> Чтобы вернуть мастер, нажмите кнопку <emph>Возврат в мастер слияний</emph>."
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Мастер рассылки - Персонализировать документ\">Мастер рассылки - Персонализировать документ</link>"
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footnote/Endnote"
+msgstr "Сноска/концевая сноска"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Вставить сноску\">Сноска/концевая сноска</link>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3147167.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Вставка в документ сноски или концевой сноски. Привязка для примечания вставляется в текущей позиции курсора.</ahelp> Можно выбрать между автоматической нумерацией или настраиваемым символом. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154645.23.help.text
+msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnoten\">Следующий текст относится как к сноскам, так и к концевым сноскам. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3151175.24.help.text
+msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Сноски вставляются в конце страницы, а концевые сноски - в конце документа. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3149812.16.help.text
+msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes."
+msgstr "Выберите тип нумерации сносок и концевых сносок."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматическая"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153670.17.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Автоматическое назначение последовательных номеров вставляемым сноскам или концевым сноскам.</ahelp> Для изменения настроек автоматической нумерации необходимо выбрать команду <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Сервис - Сноски\"><emph>Сервис - Сноски/концевые сноски</emph></link>. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Этот вариант позволяет задать для текущей сноски символ или условное обозначение.</ahelp> В качестве символа может выступать буква или число. Для присвоения сноске специального символа нажмите кнопку ... в нижней части. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153526.19.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Вставка <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"специального символа \">специального символа </link> в качестве привязки сноски или концевой сноски.</ahelp></variable>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3151256.20.help.text
+msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering."
+msgstr "Выберите, что будет добавлено: сноска или концевая сноска. Нумерация концевых сносок не связана с нумерацией сносок."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Сноска"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3148981.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Вставка привязки сноски в документ в текущую позицию курсора и добавление сноски внизу страницы.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Концевая сноска"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3152770.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Вставка привязки концевой сноски в документ в текущую позицию курсора и добавление концевой сноски в конце документа.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3155135.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Советы по работе со сносками\">Советы по работе со сносками</link>."
+
+#: 04020100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: 04020100.xhp#bm_id5941038.help.text
+msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting sections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>разделы;вставка разделов с помощью DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; команда для вставки разделов</bookmark_value>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3157557.37.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Раздел\">Раздел</link>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3154644.38.help.text
+msgid "Sets the properties of the section."
+msgstr "Задаются свойства раздела."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3151170.6.help.text
+msgid "New Section"
+msgstr "Новый раздел"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3145420.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Введите здесь название для нового раздела.</ahelp> По умолчанию $[officename] автоматически присваивает новым разделам названия \"Раздел X\", где Х - последовательный номер."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3154472.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Вставляет содержимое другого документа или раздела другого документа в текущий раздел.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3153672.26.help.text
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3151310.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Создает ссылку <emph>DDE</emph>. Установите этот флажок, а затем введите команду <emph>DDE</emph>, которую необходимо использовать. Параметр <emph>DDE</emph> доступен, только если установлен флажок <emph>Связать</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3143280.34.help.text
+msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object."
+msgstr "Общий синтаксис для команды DDE выглядит следующим образом: \"<Сервер> <Тема> <Элемент>\". Сервер - это имя DDE для приложения, содержащего данные. Тема обозначает местоположение элемента (обычно имя файла), а элемент представляет конкретный объект."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3149098.35.help.text
+msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
+msgstr "Например, для вставки раздела \"Раздел1\" из текстового документа $[officename] abc.sxw как DDE связь используйте: \"soffice x:\\abc.sxw Раздел1\". Для вставки содержимого первой ячейки из электронной таблицы MS Excel \"abc.xls\" используйте команду: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". Также можно скопировать элемент, который нужно вставить как DDE связь, и вставить <emph>Вставка - Вставить как</emph>. Для просмотра команд для DDE связей выделите содержимое и выберите <emph>Правка - Поля</emph>."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3153640.28.help.text
+msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Имя файла<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / команда DDE </caseinline></switchinline>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Введите путь и имя файла, который необходимо вставить, или нажмите кнопку обзора (<emph>...</emph>), чтобы найти файл.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Если установлен флажок <emph>DDE</emph>, введите команду DDE, которая будет использована. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Найдите файл, который будет вставлен как ссылка, затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text"
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3155910.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Выберите раздел в файле, который будет вставлен как ссылка.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3151373.25.help.text
+msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links."
+msgstr "При открытии документа, который содержит разделы со ссылками, пользователю предлагается обновить ссылки."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3150687.43.help.text
+msgid "Write Protection"
+msgstr "Защита от изменений"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3150700.10.help.text
+msgid "Protected"
+msgstr "Защищено"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3150110.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Защищает выбранный раздел от изменений.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3145261.44.help.text
+msgid "With password"
+msgstr "Паролем"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3149555.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Защищает выбранный раздел паролем. Пароль должен быть длиной не менее 5 символов.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить текущий пароль.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3148849.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Скрывает и предохраняет выбранный раздел от вывода на печать.</ahelp> Компоненты скрытых разделов затеняются серым в навигаторе. Если поместить указатель мыши на скрытый компонент в навигаторе, появится подсказка \"скрытый\"."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3155074.50.help.text
+msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell."
+msgstr "Раздел не может быть скрыт, если он один на странице, в заголовке, сноске, рамке или ячейке таблицы."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3154323.16.help.text
+msgid "With condition"
+msgstr "При условии"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3154343.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Введите условие, которое должно быть выполнено для того, чтобы раздел был скрыт.</ahelp> Условие - это <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"логическое выражение\">логическое выражение</link>, например \"ПРИВЕТСТВИЕ EQ Г-н\". Так, если для определения поля базы данных, которое имеет имя \"Приветствие\" и содержит \"Г-н\", \"Г-жа\" или \"Уважаемые\", используется функция стандартного письма <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"слияние\">слияние</link>, то можно затем указать, что этот раздел должен печататься, только если приветствием является \"Г-н\"."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3150086.18.help.text
+msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"."
+msgstr "Другой пример - создание переменной поля \"x\" и задание ее значения 1. Затем укажите условие для этой переменной для скрытия раздела, например: \"x eq 1\". Чтобы отобразить раздел, задайте переменной \"x\" значение \"0\"."
+
+#: 04020100.xhp#par_idN108DF.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#par_idN108DF.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: 04020100.xhp#par_idN108E3.help.text
+msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document."
+msgstr "Эта область отображается в диалоговом окне, когда текущий документ является документом XForm."
+
+#: 04020100.xhp#par_idN108E6.help.text
+msgid "Editable in read-only document"
+msgstr "Разрешить правку в защищенном от записи документе"
+
+#: 04020100.xhp#par_idN108EA.help.text
+msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode."
+msgstr "Выберите, чтобы разрешить правку содержимого раздела, даже если документ открыт в режиме \"только чтение\"."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Команды полей\">Команды полей</link>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3158420.51.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Синтаксис для условия\">Синтаксис для условия</link>"
+
+#: mailmerge07.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Personalize"
+msgstr "Мастер слияний - Настройка"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Мастер слияний - Настройка документа</link>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Edit documents for each recipient."
+msgstr "Редактирует документы для каждого получателя."
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document."
+msgstr "Мастер слияний создает единый объединенный документ с разрывом страниц между получателями. К моменту открытия этой страницы мастера имена и адреса получателей уже содержатся в документе."
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "Edit individual document"
+msgstr "Редактировать персональный документ"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ слияния для отдельного получателя.</ahelp> Внесите изменения, а затем нажмите кнопку <emph>Возврат в мастер слияний</emph>."
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgid "Search for"
+msgstr "Найти"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите текст, который требуется найти в объединенном документе, например имя получателя.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text
+msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы начать поиск.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Только слово целиком"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает поиск только полных слов, а не частей или более длинных слов.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Backwards"
+msgstr "Назад"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает поиск от текущего положения курсора до верха документа.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text
+msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Match case"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Делает различие между прописными и строчными буквами при поиске.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Мастер слияний - Сохранить, напечатать, отправить\">Мастер слияний - Сохранить, напечатать или отправить</link>"
+
+#: 04180400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04180400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Exchange Database"
+msgstr "Сменить базу данных"
+
+#: 04180400.xhp#bm_id3145799.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>address books; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>exchanging databases</bookmark_value><bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>базы данных; смена</bookmark_value><bookmark_value>адресные книги; смена</bookmark_value><bookmark_value>смена баз данных</bookmark_value><bookmark_value>замена;базы данных</bookmark_value>"
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text
+msgctxt "04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text"
+msgid "Exchange Database"
+msgstr "Сменить базу данных"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3156384.2.help.text
+msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Измените источники данных для текущего документа.</ahelp> Для правильного отображения содержимого вставленных полей заменяющая база данных должна содержать такие же имена полей. </variable>"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3153818.8.help.text
+msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses."
+msgstr "Например, при вставке полей адреса в стандартное письмо из базы данных адресов можно заменить базу данных на другую, чтобы вставить другие адреса."
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3149130.3.help.text
+msgid "Exchanging Databases"
+msgstr "Смена баз данных"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3154651.4.help.text
+msgid "You can only change one database at a time in this dialog."
+msgstr "В этом диалоговом окне за один раз можно сменить только одну базу данных."
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3146965.5.help.text
+msgid "Databases in Use"
+msgstr "Используемые базы данных"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3149053.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Выводит список используемых в данный момент баз данных.</ahelp> Текущий документ содержит по меньшей мере одно поле данных из каждой базы данных в списке."
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3147300.6.help.text
+msgid "Available Databases"
+msgstr "Доступные базы данных"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3150533.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Выводит список баз данных, зарегистрированных в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 04180400.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgctxt "04180400.xhp#par_idN106DB.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1419596301\">Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1419596301\">Открывает диалоговое окно открытия файла, в котором можно выбрать файл базы данных (*.odb). Выбранный файл добавляется в список доступных баз данных.</ahelp>"
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3149349.7.help.text
+msgid "Define"
+msgstr "Определить"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3145827.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Заменяет текущий источник данных источником данных, выбранным в списке <emph>Доступные базы данных</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3154506.12.help.text
+msgid "To exchange a database:"
+msgstr "Чтобы сменить базу данных."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3149881.13.help.text
+msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types."
+msgstr "Убедитесь, что обе базы данных содержат одинаковые имена полей и типы полей."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text
+msgid "Click in the document that you want to change the data source for."
+msgstr "Выберите документ, для которого необходимо сменить базу данных."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
+msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Сменить базу данных</emph>."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3153925.16.help.text
+msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace."
+msgstr "В списке <emph>Используемые базы данных</emph> выберите таблицу базы данных, которую необходимо заменить."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3147169.17.help.text
+msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement database table."
+msgstr "В списке <emph>Доступные базы данных</emph> выберите таблицу базы данных для замены."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3151273.18.help.text
+msgid "Click <emph>Define</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Определить</emph>."
+
+#: 05100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Cell"
+msgstr "Ячейка"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150765.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Ячейка\">Ячейка</link>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147567.2.help.text
+msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell."
+msgstr "Эта команда доступна только в том случае, если в документе выделена таблица или если курсор находится в ячейке таблицы."
+
+#: 05060201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Contour Editor"
+msgstr "Редактор контура"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text"
+msgid "Contour Editor"
+msgstr "Редактор контура"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3153677.2.help.text
+msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Изменяет контур выбранного объекта. $[officename] использует контур при определении параметров <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"обтекания текстом\">обтекания текстом</link> для объекта.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Отображает контур для предварительного просмотра.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3155184.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Применяет контур к выбранному объекту.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149827.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3147091.6.help.text
+msgid "Wrap Region"
+msgstr "Область обтекания"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Удаляет настраиваемый контур. Щелкните здесь, затем щелкните область предварительного просмотра.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3153351.8.help.text
+msgid "Work area"
+msgstr "Рабочая область"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выделить"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3156270.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Производит переключение в режим выделения, где можно выбрать контур.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3151370.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Выделить"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши прямоугольный контур в области предварительного просмотра объекта. Чтобы нарисовать квадрат, в процессе рисования нажмите и удерживайте клавишу SHIFT.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши овальный контур в области предварительного просмотра объекта.</ahelp> Чтобы нарисовать круг, в процессе рисования нажмите и удерживайте клавишу SHIFT."
+
+#: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Позволяет рисовать замкнутый контур, состоящий из отрезков прямой. Щелкните там, где требуется начать рисовать многоугольник, и проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши. Щелкните еще раз, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать многоугольник. Чтобы закончить рисование, щелкните дважды. Чтобы углы многоугольника составляли 45°, нажмите и удерживайте клавишу SHIFT при щелчке.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Изменение геометрии"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Позволяет изменить форму контура. Щелкните этот значок, затем перетащите маркеры контура.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Изменение геометрии"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Переместить узлы"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150925.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Позволяет перетаскивать маркеры контура для изменения его формы.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3146940.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Переместить узлы"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Вставить узлы"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Вставляет маркеры, которые можно перетаскивать для изменения формы контура. Щелкните этот значок, затем щелкните линию контура.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Вставить узлы"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Удалить узлы"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Удаляет узел с линии контура. Щелкните этот значок, затем щелкните узел, который требуется удалить.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Удалить узлы"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3149949.33.help.text
+msgid "Auto Contour"
+msgstr "Автоконтур"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149966.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Автоматически рисует вокруг объекта контур, который затем можно править.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149615.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145655.35.help.text
+msgid "AutoContour"
+msgstr "Автоконтур"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3148722.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Отменяет последнее действие.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149200.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text"
+msgid "Redo"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154219.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Отменяет действие последней команды <emph>Отменить</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154058.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text"
+msgid "Redo"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Панель цветов"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Выделяет части растровых изображений, имеющие один и тот же цвет. Щелкните этот значок, затем щелкните цвет на изображении. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен, увеличьте значение в поле <emph>Допуск</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149578.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Значок</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Панель цветов"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3149398.45.help.text
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Допуск"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Введите допуск цвета для пипетки в процентах. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен пипеткой, увеличьте процентное значение.</ahelp>"
+
+#: 06110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculate"
+msgstr "Вычислить"
+
+#: 06110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Вычислить\">Вычислить</link>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3150021.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Вычисляет результат по выбранной формуле и копирует его в буфер обмена.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Convert Text to Table"
+msgstr "Преобразовать текст в таблицу"
+
+#: 06090000.xhp#bm_id3147402.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting; text, into tables</bookmark_value><bookmark_value>text; converting to tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; converting to text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>преобразование; текст в таблицу</bookmark_value><bookmark_value>текст; преобразование в таблицу</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; преобразование в текст</bookmark_value>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3147402.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Преобразовать текст в таблицу\">Преобразовать текст в таблицу</link>"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3145829.2.help.text
+msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\" visibility=\"visible\">Преобразовывает выбранный текст в таблицу или выбранную таблицу в текст.</ahelp></variable>"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3150015.15.help.text
+msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion."
+msgstr "Параметры, доступные в этом диалоговом окне, зависят от типа преобразования."
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3145247.3.help.text
+msgid "Separate text at"
+msgstr "Разделитель текста"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3148388.4.help.text
+msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph."
+msgstr "Разделитель в выбранном тексте, такой как знак табуляции, становится границей столбца. Каждый абзац преобразуется в строку таблицы. Точно так же, при преобразовании таблицы в текст, метки столбцов заменяются на указанные символы, а каждая строка становится отдельным абзацем."
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляция"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3149027.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\" visibility=\"visible\">Преобразует текст в таблицу, считая знаки табуляции метками столбцов.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3147171.10.help.text
+msgid "Semicolons"
+msgstr "Точка с запятой"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3147565.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\" visibility=\"visible\">Преобразует текст в таблицу, считая точки с запятыми (;) метками столбцов.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3154645.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\" visibility=\"visible\">Преобразует текст в таблицу, считая абзацы метками столбцов.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3151184.16.help.text
+msgid "Other:"
+msgstr "Другой:"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3150256.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\" visibility=\"visible\">Преобразует текст в таблицу, считая меткой столбца введенный в поле символ.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3149295.20.help.text
+msgid "Text box"
+msgstr "Текстовое поле"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3151175.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\" visibility=\"visible\">Введите символ, который будет рассматриваться как метка столбца.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3147508.18.help.text
+msgid "Equal width for all columns"
+msgstr "Одинаковая ширина всех столбцов"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3154278.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\" visibility=\"visible\">Создает столбцы одинаковой ширины, вне зависимости от положения метки столбца.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Автоформат"
+
+#: 06090000.xhp#par_id31542781.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна <emph>Автоформат</emph>, в котором можно выбрать предварительно определенный макет таблицы.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3153535.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\" visibility=\"visible\">Форматирует первую строку новой таблицы как заголовок.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "Повторять заголовок"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3150973.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\" visibility=\"visible\">Повторяет заголовок таблицы на каждой странице, где та находится.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id5971251.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id5971251.help.text"
+msgid "The first ... rows"
+msgstr "Первые ... строк(и)"
+
+#: 06090000.xhp#par_id4136478.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Повторяет первые n строк как заголовок.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3151315.25.help.text
+msgid "Don't split table"
+msgstr "Не разбивать таблицу"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3147530.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Does not divide the table across pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\" visibility=\"visible\">Таблица не делится между страницами.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3154570.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\" visibility=\"visible\">Добавляет обрамление к таблице и ее ячейкам.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3151177.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Добавляет номер главы в подпись названия. Чтобы использовать эту функцию, необходимо сначала назначить для стиля абзаца <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"уровень структуры\">уровень структуры</link>, а затем применить стиль к заголовкам главы в документе.</ahelp></variable>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3149805.3.help.text
+msgid "Numbering by chapter"
+msgstr "Нумерация по главам"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3153532.4.help.text
+msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"."
+msgstr "При добавлении номеров глав в подписи названий нумерация названий сбрасывается при переходе к следующей главе. Например, если последним рисунком в главе 1 был \"Рисунок 1.12\", первым рисунком в следующей главе будет \"Рисунок 2.1\"."
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3152954.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Выберите число уровней структуры сверху донизу в иерархии главы, которые будут включаться в подпись названия.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3155892.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Введите здесь символ, который будет разделять номер главы и номер обозначенного объекта.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#par_idN10633.help.text
+msgid "Category and frame format"
+msgstr "Категория и формат рамки"
+
+#: 04060100.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "Character style"
+msgstr "Стиль символа"
+
+#: 04060100.xhp#par_idN1063F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет стиль символа.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3143280.43.help.text
+msgid "Apply border and shadow"
+msgstr "Применить границы и тень"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3149826.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Применяет границы и тень объекта к рамке названия.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoFormat for Tables"
+msgstr "Автоформат таблиц"
+
+#: 05150101.xhp#bm_id2655415.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы;функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>стили;стили таблиц</bookmark_value> <bookmark_value>функция автоформата для таблиц</bookmark_value>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text"
+msgid "AutoFormat for Tables"
+msgstr "Автоформат таблиц"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3149500.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Автоматически применяет к текущей таблице форматирование, в том числе шрифты, затенение и границы.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3151388.3.help.text
+msgid "Applying an AutoFormat to a Table"
+msgstr "Применение автоформата к таблице"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3145828.4.help.text
+msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format."
+msgstr "Щелкните ячейку таблицы или выделите ячейки, которые требуется форматировать."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply."
+msgstr "Выберите пункт <emph>Формат - </emph><emph>Автоформат</emph>, а затем щелкните формат, который требуется применить."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3145585.30.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Список доступных стилей форматирования для таблиц. Щелкните нужный формат, а затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3151185.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Добавляет к списку новый стиль таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3154646.12.help.text
+msgid "Format a table in your document."
+msgstr "Начните форматировать таблицу в документе."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3156320.13.help.text
+msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
+msgstr "Выделите таблицу, затем выберите команду <emph>Формат - Автоформат</emph>."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Добавить автоформат\"><emph>Добавить автоформат</emph></link> введите имя и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3150707.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Deletes the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Удаляет выбранный стиль таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Displays more formatting options for tables. Click again to hide the options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Отображает дополнительные параметры форматирования для таблиц. Чтобы скрыть параметры, щелкните еще раз.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3153534.31.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3154477.32.help.text
+msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style."
+msgstr "Выберите атрибуты форматирования, которые требуется включить в выбранный стиль таблицы."
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3151317.33.help.text
+msgid "Number format"
+msgstr "Числовой формат"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3150970.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Включает форматы нумерации в выбранный стиль таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3150350.24.help.text
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3152961.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Включает форматирование шрифта в выбранный стиль таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3155896.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Включает параметры выравнивания в выбранный стиль таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Обрамление"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3154200.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Включает стили обрамления в выбранный стиль таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3159201.26.help.text
+msgid "Pattern"
+msgstr "Заливка"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Включает стили фона в выбранный стиль таблицы.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3149490.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Изменяет имя выбранного стиля таблицы.</ahelp> Стиль таблицы \"Базовый\" переименовать нельзя."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..cdd3c4bc79b
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -0,0 +1,1941 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 05:54+0200\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 04250000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04250000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумма"
+
+#: 04250000.xhp#hd_id3143232.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Сумма\">Сумма</link>"
+
+#: 04250000.xhp#par_id3146899.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Активирует функцию суммирования. Курсор должен находиться в ячейке, в которой требуется отобразить сумму.</ahelp>"
+
+#: 04250000.xhp#par_id3154504.5.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> распознает регион ячеек для функции sum, если ячейки заполнены числами. Перед вводом данных нужно активизировать <emph>Распознавание чисел</emph> в контекстном меню таблицы."
+
+#: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text
+msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line."
+msgstr "Щелкнике на <emph>Применить</emph> для принятия формулы sum в таком виде, как она отображается в строке ввода."
+
+#: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">значок</alt></image>"
+
+#: 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text
+msgctxt "04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумма"
+
+#: 18010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3145824.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Вставка\">Вставка</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3145244.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Эта панель инструментов содержит различные функции для вставки рамок, рисунков, таблиц и других объектов.</ahelp>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text"
+msgid "You can select the following functions:"
+msgstr "Можно выбрать следующие функции:"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3143272.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Вставить таблицу\">Таблица</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3150115.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Вставить раздел\">Раздел</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3154572.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Вставить рамку\">Вставить рамку</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3151341.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Плавающий фрейм\">Плавающий фрейм</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3148974.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Вставить сноску напрямую\">Вставить сноску напрямую</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3152773.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Вставить концевую сноску\">Вставить концевую сноску</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10777.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Note</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Примечание</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10863.help.text
+msgid "Inserts a note at the current cursor position."
+msgstr "Вставляет примечание в месте нахождения курсора."
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3145262.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Закладка\">Закладка</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3149098.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Вставить документ\">Файл</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10772.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Автотекст\">Автотекст</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3145780.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специальный символ\">Специальный символ</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10759.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Вставка полей</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN1077E.help.text
+msgid "Inserts a field at the current cursor position. "
+msgstr "Вставляет поле в позицию курсора. "
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10768.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Элементы управления</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text
+msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form."
+msgstr "Значок \"Элементы управления\" открывает панель инструментов, которые применяются для создания интерактивной формы."
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Из файла\">Из файла</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN106F4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Вставить формулу\">Формула</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Вставить диаграмму\">Диаграмма</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id1586962.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Объект OLE\">Объект OLE</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id666524.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Подключаемый модуль\">Подключаемый модуль</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN1076D.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Insert Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Оглавления и указатели</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text
+msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position."
+msgstr "Вставляет указатель или оглавление в позицию курсора."
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Вставить метку указателя\">Запись</link>"
+
+#: 03210000.xhp#tit.help.text
+msgid "Link"
+msgstr "Связь"
+
+#: 03210000.xhp#hd_id3148869.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Связь\">Связь</link>"
+
+#: 03210000.xhp#par_id3149873.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Связывает выбранную рамку со следующей рамкой.</ahelp> Текст автоматически перетекает из одной рамки в другую."
+
+#: 03210000.xhp#par_id3145244.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03210000.xhp#par_id3149288.3.help.text
+msgid "Link Frames"
+msgstr "Связать рамки"
+
+#: 18030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Вставка полей"
+
+#: 18030000.xhp#hd_id3153916.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Вставить поля\">Вставить поля</link>"
+
+#: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp>Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Поля\". Чтобы открыть подменю, щелкните стрелку рядом со значком.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Поля</link>. Чтобы открыть подменю, щелкните стрелку рядом со значком."
+
+#: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text
+msgid "You can choose from the following functions:"
+msgstr "Можно выбирать следующие функции."
+
+#: 18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text
+msgctxt "18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Дополнительно\">Дополнительно</link>"
+
+#: 04220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table: Fixed"
+msgstr "Таблица: фиксированная"
+
+#: 04220000.xhp#hd_id3151187.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Таблица: фиксированная\">Таблица: фиксированная</link>"
+
+#: 04220000.xhp#par_id3151174.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Если включен этот режим, изменения строки или столбца затрагивают только соседние строки или столбцы.</ahelp>"
+
+#: 04220000.xhp#par_id3155896.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Значок</alt></image>"
+
+#: 04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text
+msgctxt "04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text"
+msgid "Table: Fixed"
+msgstr "Таблица: фиксированная"
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Promote One Level With Subpoints"
+msgstr "Повысить на один уровень вместе с подпунктами"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3154507.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Повысить на один уровень вместе с подпунктами\">Повысить на один уровень вместе с подпунктами</link>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3151189.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Сдвигает абзац выше вместе с подпунктами на один уровень.</ahelp> Эта опция доступна только когда курсор помещен внутри нумерованного или маркированного текста."
+
+#: 06080000.xhp#par_id3145410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">значок</alt></image>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text"
+msgid "Promote One Level With Subpoints"
+msgstr "Повысить на один уровень вместе с подпунктами"
+
+#: 10080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Book preview"
+msgstr "Просмотр книги"
+
+#: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text
+msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>предварительный просмотр;просмотр книги</bookmark_value><bookmark_value>просмотр книги</bookmark_value>"
+
+#: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Просмотр книги</link>"
+
+#: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Выберите отображение первой страницы на правой стороне страницы предварительного просмотра.</ahelp> Если не выбрано, первая страница отображается на левой стороне."
+
+#: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">значок просмотра книги</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text
+msgid "Book Preview"
+msgstr "Просмотр книги"
+
+#: 19040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "19040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Вставка полей"
+
+#: 19040000.xhp#hd_id3149286.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Вставить поля\">Вставить поля</link>"
+
+#: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text
+msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. "
+msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>. Щелкните стрелку рядом со значком и выберите нужное поле в подменю. "
+
+#: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text"
+msgid "You can select the following functions:"
+msgstr "Можно выбрать следующие функции:"
+
+#: 19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text
+msgctxt "19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Дополнительно\">Дополнительно</link>"
+
+#: 18030500.xhp#tit.help.text
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: 18030500.xhp#bm_id3147169.help.text
+msgid "<bookmark_value>subject fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; subject</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>тема; вставка в виде поля</bookmark_value><bookmark_value>поля; тема</bookmark_value>"
+
+#: 18030500.xhp#hd_id3147169.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Тема\">Тема</link>"
+
+#: 18030500.xhp#par_id3152892.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\" visibility=\"visible\">Вставляет как поле тему, указанную в свойствах документа.</ahelp> Это поле отображает данные, введенные в поле <emph>Тема</emph> на вкладке <emph>Файл - Свойства - Описание</emph>."
+
+#: 18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text
+msgctxt "18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text"
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgstr "Если нужно вставить как поле другое свойство документа, выберите пункт меню <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph> и задайте нужные параметры в диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля \"><emph>Поля </emph></link>. Категория <emph>Сведения о документе</emph> содержит все поля, представленные в свойствах документа."
+
+#: 14010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Cell Reference"
+msgstr "Ссылка на ячейку"
+
+#: 14010000.xhp#hd_id3143228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Ссылка на ячейку\">Ссылка на ячейку</link>"
+
+#: 14010000.xhp#par_id3149052.2.help.text
+msgid "Displays the position of the cell cursor in a table."
+msgstr "Показывает, в какой ячейке таблицы находится курсор."
+
+#: 18030700.xhp#tit.help.text
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: 18030700.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Автор\">Автор</link>"
+
+#: 18030700.xhp#par_id3152896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Вставляет как поле имя лица, создавшего документ.</ahelp>Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Данные пользователя\">$[officename] - Данные пользователя</link></emph>."
+
+#: 10030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Preview Zoom"
+msgstr "Масштаб предварительного просмотра"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Масштаб предварительного просмотра\">Масштаб предварительного просмотра</link>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Определяет уровень масштабирования при предварительном просмотре страницы.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Down with Subpoints"
+msgstr "Переместить по подпунктам вниз"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154501.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Переместить по подпунктам вниз\">Переместить по подпунктам вниз</link>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3148770.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Перемещает абзац с подпунктами ниже следующего абзаца.</ahelp> Этот значок виден только в том случае, если курсор помещен в нумерованный или маркированный текст."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3145086.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
+msgid "Move Down with Subpoints"
+msgstr "Переместить по подпунктам вниз"
+
+#: 14030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 14030000.xhp#hd_id3149957.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Отмена\">Отмена</link>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3149602.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Удаляет содержимое строки ввода и закрывает панель формул.</ahelp>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3149574.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text
+msgctxt "14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: 08080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Combined Display"
+msgstr "Поле текущих сведений"
+
+#: 08080000.xhp#hd_id3151186.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Поле текущих сведений\">Поле текущих сведений</link>"
+
+#: 08080000.xhp#par_id3151172.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Отображает текущие сведения об активном документе.</ahelp>"
+
+#: 08080000.xhp#par_id3156375.3.help.text
+msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects."
+msgstr "Когда курсор находится в озаглавленном разделе, здесь появляется имя этого раздела. Если курсор находится в таблице, отображается имя ячейки таблицы. При редактировании рамки или рисованного объекта здесь показан размер данного объекта."
+
+#: 08080000.xhp#par_id3145416.4.help.text
+msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
+msgstr "Если курсор находится в тексте, можно дважды щелкнуть это поле, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\"><emph>Поля</emph></link>. В этом окне можно определить поле, которое нужно вставить в документ в месте нахождения курсора. Если курсор находится в таблице, двойной щелчок этого поля открывает диалоговое окно <emph>Формат таблицы</emph>. В зависимости от выбранного объекта можно вызвать диалоговое окно для изменения раздела, графического объекта, плавающей рамки, OLE-объекта, прямой нумерации или положения и размера рисованного объекта."
+
+#: 10110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Options"
+msgstr "Параметры печати"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Параметры печати\">Параметры печати</link>"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Открывает диалоговое окно, где можно задать параметры напечатанного документа.</ahelp> Размер страниц пропорционально уменьшается. В случае печати нескольких страниц документа на одной печатной странице, возможно, она будет заполнена не вся и останется пустое место."
+
+#: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text
+msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon."
+msgstr "Параметры, вводимые в диалоговом окне <emph>Параметры печати</emph>, будут задействованы только в том случае, если документ распечатывается с помощью значка <emph>Печать</emph>."
+
+#: 10110000.xhp#par_id3143270.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3149099.3.help.text
+msgid "Print options page view"
+msgstr "Параметры печати: вид страницы"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3148975.4.help.text
+msgid "Distribution"
+msgstr "Распределение"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3153634.5.help.text
+msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page."
+msgstr "Определяет количество строк и столбцов для печати, а также размер при печати. Кроме того, можно задать вывод нескольких страниц документа на одну печатную страницу."
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text
+msgctxt "10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3155141.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Определяет количество рядов страниц (горизонтально расставленных страниц документа).</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text
+msgctxt "10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3155916.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Определяет количество столбцов страниц (вертикально расставленных страниц документа).</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3150117.10.help.text
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3155859.11.help.text
+msgid "The print margins can be determined in this area."
+msgstr "В этой области можно задать поля печати."
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3150686.12.help.text
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3147410.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает ширину левого поля.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149552.14.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3150546.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает высоту верхнего поля.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3147733.16.help.text
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3147751.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает ширину правого поля.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149845.18.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3148857.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает высоту нижнего поля.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3150491.20.help.text
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3156097.21.help.text
+msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page."
+msgstr "В этом разделе можно задать расстояния по горизонтали и по вертикали между уменьшенными страницами документа на одном листе."
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3156113.22.help.text
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3150100.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает расстояние между страницами документа по горизонтали.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3153128.24.help.text
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3149632.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает расстояние между страницами документа по вертикали.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149649.26.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3154031.27.help.text
+msgid "Determines what print format to use."
+msgstr "Задает ориентацию страницы при печати."
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149950.28.help.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "альбомная"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3149969.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Печать страницы в альбомной ориентации.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149611.30.help.text
+msgid "Portrait"
+msgstr "книжная"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3145094.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Печать страницы в книжной ориентации.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">При печати просмотра страниц количество строк и столбцов не задается фиксировано, а определяется исходным предварительным просмотром.</ahelp>"
+
+#: 18030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Count"
+msgstr "Количество страниц"
+
+#: 18030400.xhp#hd_id3145828.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Количество страниц\">Количество страниц</link>"
+
+#: 18030400.xhp#par_id3148772.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Вставляет как поле общее количество страниц в документе.</ahelp>"
+
+#: 18030400.xhp#par_id3149294.3.help.text
+msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - Other</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
+msgstr "Если нужно отформатировать номер страницы в другом стиле нумерации, выберите команду <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>, чтобы вставить нужное поле, и задайте параметры в диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поле\"><emph>Поле</emph></link>. Формат поля, вставленного с помощью команды <emph>Номер страницы</emph>, также можно изменить, воспользовавшись командой <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Правка - Поля\"><emph>Правка - Поля</emph></link>."
+
+#: word_count_stb.xhp#title.help.text
+msgid "Word Count Status Bar Field"
+msgstr ""
+
+#: word_count_stb.xhp#page_heading.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Status Bar Field\">Word Count Status Bar Field</link>"
+msgstr ""
+
+#: word_count_stb.xhp#hd_id3149687.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Вставить строки"
+
+#: 04090000.xhp#bm_id3154838.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting in tables, using icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; вставка строк</bookmark_value><bookmark_value>строки; вставка в таблицы</bookmark_value>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3154838.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Вставить строки\">Вставить строки</link>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3147407.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Вставляет в таблицу строку ниже позиции курсора.</ahelp> Можно вставить несколько строк, открыв соответствующее диалоговое окно (выберите команду <emph>Формат - Строка - Вставить</emph>), или выделив несколько строк, прежде чем щелкать значок. При использовании второго метода вставленные строки имеют такую же высоту, как исходно выделенные."
+
+#: 04090000.xhp#par_id3151180.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">значок</alt></image>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3149670.3.help.text
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Вставить строку"
+
+#: 18030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: 18030100.xhp#hd_id3151175.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Дата\">Дата</link>"
+
+#: 18030100.xhp#par_id3147511.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Вставляет текущую дату как поле.</ahelp> Используется стандартный формат даты. Дата не обновляется автоматически."
+
+#: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text
+msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgstr "Если нужно определить другой формат даты или задать ее автоматическое обновление, выберите команду <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>, чтобы вставить в поле команду и задать нужные параметры в диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\"><emph>Поля</emph></link>. Формат существующего поля даты можно изменить в любое время, выбрав команду <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Правка - Поля\"><emph>Правка - Поля</emph></link>."
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Numbering on/off"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150220.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Нумерация\">Нумерация</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150240.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Добавляет или удаляет нумерацию выделенных абзацев.</ahelp> Для определения формата нумерации выберите <emph>Формат - Маркеры и нумерация</emph>. Для отображения панели инструментов <emph>Маркеры и нумерация</emph> выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Маркеры и нумерация</emph>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150952.3.help.text
+msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>."
+msgstr "Некотрые маркеры и параметры нумерации недоступны при работе в режиме <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Режим веб-страницы\">веб-страницы</link>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150502.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Значок</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147525.4.help.text
+msgid "Numbering On/Off"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147549.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link>"
+
+#: 19030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "19030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3147167.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Вставить\">Вставить</link>"
+
+#: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text
+msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. "
+msgstr "Чтобы открыть панель инструментов с различными функциями вставки графических объектов, таблиц, документов и специальных символов, щелкните стрелку рядом со значком. "
+
+#: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Значок</alt></image>"
+
+#: 19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text
+msgctxt "19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+#: 19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text
+msgctxt "19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text"
+msgid "You can select the following functions:"
+msgstr "Можно выбрать следующие функции."
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3149689.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Вставить вручную рамку (один столбец)\">Вставить вручную рамку (один столбец)</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text
+msgctxt "19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Из файла\">Из файла</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3149104.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Вставить таблицу\">Вставить таблицу</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3151259.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Вставить документ\">Вставить документ</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3153643.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Вставить специальный символ\">Вставить специальный символ</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3152766.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Вставить раздел\">Вставить раздел</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3145774.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Вставить закладку\">Вставить закладку</link>"
+
+#: 03220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Unlink Frames"
+msgstr "Разорвать связь рамок"
+
+#: 03220000.xhp#bm_id3151188.help.text
+msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>связи рамок; разрыв связей</bookmark_value><bookmark_value>разрыв связей рамок</bookmark_value>"
+
+#: 03220000.xhp#hd_id3151188.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Разорвать связь рамок\">Разорвать связь рамок</link>"
+
+#: 03220000.xhp#par_id3145412.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Разрывает связь между двумя рамками.</ahelp> Разорвать можно только ту связь, которая идет от выбранной рамки к конечной."
+
+#: 03220000.xhp#par_id3155903.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Значок</alt></image>"
+
+#: 03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text
+msgctxt "03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text"
+msgid "Unlink Frames"
+msgstr "Разорвать связь рамок"
+
+#: 10090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print page view"
+msgstr "Печать"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149811.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text"
+msgid "Print page view"
+msgstr "Печать"
+
+#: 18030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Номер страницы"
+
+#: 18030300.xhp#hd_id3147173.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Номер страницы\">Номер страницы</link>"
+
+#: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Вставляет номер текущей страницы как поле в позицию курсора.</ahelp> По умолчанию задан формат стиля страницы."
+
+#: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text
+msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgstr "Если требуется определить другой формат или изменить номер страницы, вставьте поле с помощью команды <emph>Вставка - Поля - Прочие</emph> и установите необходимые параметры в диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\"><emph>Поля</emph></link>. Поле, вставленное по команде <emph>Номера страниц</emph>, можно также отредактировать командой <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Правка - Поля\"><emph>Правка - Поля</emph></link>. Информацию по изменению номеров страниц см. в руководстве <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Номера страниц\"><emph>Номера страниц</emph></link>."
+
+#: 18130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Direct Cursor On/Off"
+msgstr "Свободный курсор"
+
+#: 18130000.xhp#bm_id3147167.help.text
+msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>свободный ввод; ограничение</bookmark_value>"
+
+#: 18130000.xhp#hd_id3147167.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Свободный ввод\">Свободный ввод</link>"
+
+#: 18130000.xhp#par_id3152896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Активация или деактивация свободного курсора.</ahelp> Чтобы определить поведение свободного курсора, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстовый документ - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</link></emph>."
+
+#: 18130000.xhp#par_id3147508.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Значок</alt></image>"
+
+#: 18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text
+msgctxt "18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text"
+msgid "Direct Cursor On/Off"
+msgstr "Свободный курсор"
+
+#: 18130000.xhp#par_id3154570.4.help.text
+msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects."
+msgstr "При свободном вводе можно щелкнуть мышью любую пустую область страницы и разместить текст, изображение, таблицу, рамку или любой другой объект."
+
+#: 18130000.xhp#par_id3155902.6.help.text
+msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin."
+msgstr "Если поместить курсор при свободном вводе приблизительно посередине между левым и правым полями страницы или ячейки таблицы, вставленный текст будет выровнен по центру. Точно так же текст будет выровнен по правому краю, если курсор поместить на правое поле."
+
+#: 18130000.xhp#par_id3151255.5.help.text
+msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool."
+msgstr "Функция автозамены автоматически удаляет пустые абзацы, знаки табуляции и пробелы, вставленные при свободном вводе. Поэтому перед использованием свободного ввода отключите автозамену."
+
+#: 18130000.xhp#par_id3148982.7.help.text
+msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well."
+msgstr "При свободном вводе отступы табуляцией задаются по положению курсора. Если позднее их изменить, положение текста на странице также может измениться."
+
+#: 08010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер страницы"
+
+#: 08010000.xhp#hd_id3145241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Номер страницы\">Номер страницы</link>"
+
+#: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">В этом поле строки состояния отображается номер текущей страницы. По двойному щелчку открывается навигатор, с помощью которого можно перемещаться по документу. По щелчку правой кнопкой мыши отображаются все закладки в документе. Чтобы перейти к соответствующему месту в тексте, щелкните закладку.</ahelp>"
+
+#: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text
+msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical."
+msgstr "Номер текущей страницы (х) и общее количество страниц (y) отображаются в поле <emph>Страница x/y</emph>. Если страницы в документе прокручиваются с помощью мыши, номер страницы появляется при отпускании кнопки мыши. Если документ прокручивается с помощью правой полосы прокрутки, номера страниц отображаются в виде подсказки. Формат нумерации страниц строки состояния и полосы прокрутки идентичен."
+
+#: 08010000.xhp#par_id3145417.3.help.text
+msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field."
+msgstr "Можно включить или отключить отображение <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">навигатора</link>, дважды щелкнув поле <emph>Номер страницы</emph>."
+
+#: 08010000.xhp#par_id3149806.4.help.text
+msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter."
+msgstr "Чтобы перейти к конкретной странице, введите номер страницы в навигаторе в счетчик <emph>Страница</emph> и нажмите клавишу ВВОД."
+
+#: 08010000.xhp#par_id3149095.5.help.text
+msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page."
+msgstr "С помощью сочетания клавиш SHIFT+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F5 можно переключиться в режим ввода номера страницы. При нажатии клавиши ВВОД курсор перемещается на выбранную страницу."
+
+#: 14020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 14020000.xhp#bm_id3149687.help.text
+msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>операторы; в формулах</bookmark_value><bookmark_value>статистические функции</bookmark_value><bookmark_value>тригонометрические функции</bookmark_value><bookmark_value>страницы;количество</bookmark_value><bookmark_value>переменные;свойства документа</bookmark_value>"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3149687.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Формула\">Формула</link>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Открывает подменю, с помощью которого можно вставить формулу в ячейку таблицы.</ahelp> Поместите курсор в ячейку таблицы или в то место документа, где должен выводиться результат. Щелкните значок <emph>Формула</emph> и выберите нужную формулу в подменю."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text
+msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
+msgstr "Формула появится в строке ввода. Чтобы задать диапазон ячеек в таблице, выделите нужные ячейки мышью. Ссылки на соответствующие ячейки также появятся в строке ввода. Введите дополнительные параметры, если это необходимо, и щелкните <emph>Применить</emph>, чтобы подтвердить эту запись. Если известен соответствующий синтаксис, можно ввести формулу вручную. Это необходимо, например, в диалоговых окнах <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Вставить поля\"><emph>Вставить поля</emph></link> и <emph>Редактирование полей</emph>."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3150691.5.help.text
+msgid "Summary of Formula Options"
+msgstr "Сводка параметров формул"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3155858.6.help.text
+msgid "Basic Calculation Functions"
+msgstr "Основные вычислительные функции"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149565.7.help.text
+msgid "Addition"
+msgstr "Сложение"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150563.8.help.text
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149831.9.help.text
+msgid "Calculates the total."
+msgstr "Вычисляет сумму."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149845.161.help.text
+msgid "Example: <A1> + 8"
+msgstr "Пример: <A1> + 8"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3156097.11.help.text
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Вычитание"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150087.12.help.text
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153122.13.help.text
+msgid "Calculates the difference"
+msgstr "Вычисляет разность"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153135.162.help.text
+msgid "Example: 10 - <B5>"
+msgstr "Пример: 10 - <B5>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149646.15.help.text
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Умножение"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154038.16.help.text
+msgid "MUL or *"
+msgstr "MUL или *"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149965.17.help.text
+msgid "Calculates the product."
+msgstr "Вычисляет произведение."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149603.163.help.text
+msgid "Example: 7 MUL 9"
+msgstr "Пример: 7 MUL 9"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145096.19.help.text
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149570.20.help.text
+msgid "DIV or /"
+msgstr "DIV или /"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149592.21.help.text
+msgid "Calculates the quotient"
+msgstr "Вычисляет частное"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3156243.164.help.text
+msgid "Example: 100 DIV 15"
+msgstr "Пример: 100 DIV 15"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3156260.23.help.text
+msgid "Basic Functions in the Submenu"
+msgstr "Основные функции в подменю"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумма"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155312.25.help.text
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155335.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Вычисляет сумму выбранных ячеек.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154411.165.help.text
+msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2"
+msgstr "Пример: Выражение \"SUM <A2:C2>\" выводит сумму значений ячеек с A2 по C2"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153381.28.help.text
+msgid "Round"
+msgstr "Округлить"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145598.29.help.text
+msgid "ROUND"
+msgstr "ROUND"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145621.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Округляет число до указанного количества знаков после запятой.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154862.166.help.text
+msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68"
+msgstr "Пример: Выражение \"15,678 ROUND 2\" выводит значение 15,68"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148687.32.help.text
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценты"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155930.33.help.text
+msgid "PHD"
+msgstr "PHD"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155953.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Вычисляет проценты</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149991.167.help.text
+msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15"
+msgstr "Пример: Выражение \"10 + 15 PHD\" выводит значение 10,15"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153016.36.help.text
+msgid "Square Root"
+msgstr "Квадратный корень"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153038.37.help.text
+msgid "SQRT"
+msgstr "SQRT"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153062.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Извлекает квадратный корень.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153882.168.help.text
+msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00"
+msgstr "Пример: Выражение \"SQRT 25\" выводит значение 5,00"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153909.40.help.text
+msgid "Power"
+msgstr "Степень"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147124.41.help.text
+msgid "POW"
+msgstr "POW"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149768.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Возводит число в указанную степень.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149789.169.help.text
+msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00"
+msgstr "Пример: Выражение \"2 POW 8\" выводит значение 256,00"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3150216.44.help.text
+msgid "Operators"
+msgstr "Операторы"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150244.190.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">В формулы можно вставлять различные операторы.</ahelp> Выберите одну из следующих функций."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150316.45.help.text
+msgid "List Separator"
+msgstr "Разделитель элементов списка"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150339.46.help.text
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153099.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Разделяет элементы в списке.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155817.170.help.text
+msgid "Example of using a list:"
+msgstr "Пример использования списка:"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155830.212.help.text
+msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
+msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147012.49.help.text
+msgid "Equal"
+msgstr "Равно"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147034.50.help.text
+msgid "EQ or =="
+msgstr "EQ или =="
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150936.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Проверяет равенство двух значений.</ahelp> Если они не равны, результат равен нулю, а если равны, выводится значение 1 (TRUE)."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150961.171.help.text
+msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2."
+msgstr "Пример. Выражение \"<A1> EQ 2\" выводит значение 1, если содержимое ячейки A1 равно 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154370.53.help.text
+msgid "Not Equal"
+msgstr "Не равно"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150503.54.help.text
+msgid "NEQ or !="
+msgstr "NEQ или !="
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150526.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Проверяет неравенство выбранных значений.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147524.172.help.text
+msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2."
+msgstr "Пример. Выражение \"<A1> NEQ 2\" выводит значение 0 (FALSE), если содержимое ячейки A1 равно 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147553.57.help.text
+msgid "Less than or Equal"
+msgstr "Меньше или равно"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153599.58.help.text
+msgid "LEQ"
+msgstr "LEQ"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153622.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Проверяет, является ли значение меньшим или равным указанному.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151280.173.help.text
+msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2."
+msgstr "Пример. Выражение \"<A1> LEQ 2\" выводит значение 1 (TRUE), если содержимое ячейки A1 меньше или равно 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153729.61.help.text
+msgid "Greater than or Equal"
+msgstr "Больше или равно"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153751.62.help.text
+msgid "GEQ"
+msgstr "GEQ"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148876.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Проверяет, является ли значение большим или равным указанному</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148898.174.help.text
+msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2."
+msgstr "Пример. Выражение \"<A1> GEQ 2\" выводит значение 1 (TRUE), если содержимое ячейки A1 больше или равно 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150836.65.help.text
+msgid "Less"
+msgstr "Меньше"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150859.66.help.text
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155411.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Проверяет, является ли значение меньшим, чем указанное.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155433.175.help.text
+msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2."
+msgstr "Пример. Выражение \"<A1> L 2\" выводит значение 1 (TRUE), если содержимое ячейки A1 меньше 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150720.69.help.text
+msgid "Greater"
+msgstr "Больше"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150743.70.help.text
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147310.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Проверяет, является ли значение большим, чем указанное</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147333.176.help.text
+msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2."
+msgstr "Пример. Выражение \"<A1> G 2\" выводит значение 1 (TRUE), если содержимое ячейки A1 больше 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148408.73.help.text
+msgid "Boolean Or"
+msgstr "Логическое ИЛИ"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148430.74.help.text
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150274.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Проверяет значения на соответствие логическому ИЛИ</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150297.181.help.text
+msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
+msgstr "Пример. Выражение \"0 OR 0\" выводит значение 0 (FALSE), любое другое — 1 (TRUE)"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149434.76.help.text
+msgid "Boolean X Or"
+msgstr "Логическое исключающее ИЛИ"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149457.77.help.text
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3146980.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Проверяет значения на соответствие логическому исключающему ИЛИ</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147003.182.help.text
+msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)"
+msgstr "Пример. Выражение \"1 XOR 0\" выводит значение 1 (TRUE)"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152925.79.help.text
+msgid "Boolean And"
+msgstr "Логическое И"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152948.80.help.text
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153792.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Проверяет значения на соответствие логическому И</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153814.183.help.text
+msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)"
+msgstr "Пример. Выражение \"1 AND 2\" выводит значение 1 (TRUE)"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153938.82.help.text
+msgid "Boolean Not"
+msgstr "Логическое НЕ"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153961.83.help.text
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148633.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Проверяет значения на соответствие логическому НЕ</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148655.184.help.text
+msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)"
+msgstr "Пример. Выражение \"NOT 1\" (1 = TRUE) выводит значение 0 (FALSE)"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3154240.85.help.text
+msgid "Statistical Functions"
+msgstr "Статистические функции"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154263.191.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Можно выбирать из следующих статистических функций.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153176.86.help.text
+msgid "Mean"
+msgstr "Среднее значение"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154053.87.help.text
+msgid "MEAN"
+msgstr "MEAN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154076.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Вычисляет арифметическое среднее значений в области или в списке.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145625.177.help.text
+msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20"
+msgstr "Пример. Выражение \"MEAN 10|30|20\" выводит значение 20"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145652.90.help.text
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Минимальное значение"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155258.91.help.text
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155281.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Вычисляет наименьшее значение в области или в списке.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155304.178.help.text
+msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10"
+msgstr "Пример. Выражение \"MIN 10|30|20\" выводит значение 10"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153993.94.help.text
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Максимальное значение"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154016.95.help.text
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154726.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Вычисляет наибольшее значение в области или в списке.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154748.179.help.text
+msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00"
+msgstr "Пример. Выражение \"MAX 10|30|20\" выводит значение 30"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3153200.98.help.text
+msgid "Trigonometric Functions "
+msgstr "Функции "
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153226.192.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Можно выбирать из следующих тригонометрических функций.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145156.99.help.text
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149507.100.help.text
+msgid "SIN"
+msgstr "SIN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149530.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Вычисляет синус в радианах</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153312.180.help.text
+msgid "Example: SIN (PI/2)"
+msgstr "Пример: SIN (PI/2)"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153340.103.help.text
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154510.104.help.text
+msgid "COS"
+msgstr "COS"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154533.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Вычисляет косинус в радианах.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154554.185.help.text
+msgid "Example: COS 1"
+msgstr "Пример: COS 1"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150989.106.help.text
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151012.107.help.text
+msgid "TAN"
+msgstr "TAN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149369.108.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Вычисляет тангенс в радианах.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149391.186.help.text
+msgid "Example: TAN <A1>"
+msgstr "Пример: TAN <A1>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151032.109.help.text
+msgid "Arc Sine"
+msgstr "Арксинус"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151055.110.help.text
+msgid "ASIN"
+msgstr "ASIN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150565.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Вычисляет арксинус в радианах.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150588.187.help.text
+msgid "Example: ASIN 1"
+msgstr "Пример: ASIN 1"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150615.112.help.text
+msgid "Arc Cosine"
+msgstr "Арккосинус"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149728.113.help.text
+msgid "ACOS"
+msgstr "ACOS"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149750.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Вычисляет арккосинус в радианах.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153833.188.help.text
+msgid "Example: ACOS 1"
+msgstr "Пример: ACOS 1"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153860.115.help.text
+msgid "Arc Tangent"
+msgstr "Арктангенс"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147057.116.help.text
+msgid "ATAN"
+msgstr "ATAN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147080.117.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Вычисляет арктангенс в радианах.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147102.189.help.text
+msgid "Example: ATAN 1"
+msgstr "Пример: ATAN 1"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3150888.194.help.text
+msgid "Variables for document properties"
+msgstr "Переменные для свойств документа"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150161.210.help.text
+msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
+msgstr "Следующие свойства документа можно также найти на вкладке <emph>Файл - Свойства - Статистика</emph>."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3157538.195.help.text
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152954.196.help.text
+msgid "Number of characters in the document"
+msgstr "Количество символов в документе"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152982.197.help.text
+msgid "WORD"
+msgstr "WORD"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153005.198.help.text
+msgid "Number of words in the document"
+msgstr "Количество слов в документе"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152715.199.help.text
+msgid "PARA"
+msgstr "PARA"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152738.200.help.text
+msgid "Number of paragraphs in the document"
+msgstr "Количество абзацев в документе"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148453.201.help.text
+msgid "GRAPH"
+msgstr "GRAPH"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148476.202.help.text
+msgid "Number of graphics in the document"
+msgstr "Количество графических объектов в документе"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151091.203.help.text
+msgid "TABLES"
+msgstr "TABLES"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151114.204.help.text
+msgid "Number of tables in the document"
+msgstr "Количество таблиц в документе"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151198.205.help.text
+msgid "OLE"
+msgstr "OLE"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151220.206.help.text
+msgid "Number of OLE objects in the document"
+msgstr "Количество OLE-объектов в документе"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3146903.207.help.text
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3146926.208.help.text
+msgid "Total number of pages in the document"
+msgstr "Общее количество страниц в документе"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3146944.127.help.text
+msgid "More Defined Values"
+msgstr "Заданные значения"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text"
+msgid "PI"
+msgstr "пи"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text"
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147366.130.help.text
+msgid "3.1415..."
+msgstr "3,1415..."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147393.131.help.text
+msgid "Euler's constant"
+msgstr "Постоянная Эйлера"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147462.132.help.text
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147485.133.help.text
+msgid "2.71828..."
+msgstr "2,7182..."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145332.134.help.text
+msgid "True"
+msgstr "True"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145355.135.help.text
+msgid "TRUE"
+msgstr "TRUE"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145378.136.help.text
+msgid "not equal to 0"
+msgstr "не равно 0"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150362.137.help.text
+msgid "False"
+msgstr "False"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150385.138.help.text
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSE"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149304.139.help.text
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 06140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Restart Numbering"
+msgstr "Нумеровать заново"
+
+#: 06140000.xhp#hd_id3147171.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Нумеровать заново\">Нумеровать заново</link>"
+
+#: 06140000.xhp#par_id3145249.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Начинает нумерацию текста заново.</ahelp> Этот значок виден только в том случае, если курсор помещен в нумерованный или маркированный текст."
+
+#: 06140000.xhp#par_id3145082.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text
+msgctxt "06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text"
+msgid "Restart Numbering"
+msgstr "Нумеровать заново"
+
+#: 18120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Graphics On/Off"
+msgstr "Графические объекты"
+
+#: 18120000.xhp#hd_id3148568.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Графические объекты\">Графические объекты</link>"
+
+#: 18120000.xhp#bm_id3147167.help.text
+msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>графические объекты;не показывать</bookmark_value><bookmark_value>изображения;не показывать</bookmark_value><bookmark_value>рисунки;не показывать</bookmark_value>"
+
+#: 18120000.xhp#par_id3147167.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Если значок <emph>Графические объекты</emph> активирован, то вместо всех изображений показываются только пустые рамки — в качестве местозаполнителей.</ahelp>"
+
+#: 18120000.xhp#par_id3151177.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">значок</alt></image>"
+
+#: 18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text
+msgctxt "18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text"
+msgid "Graphics On/Off"
+msgstr "Графические объекты"
+
+#: 06120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Up with Subpoints"
+msgstr "Переместить по подпунктам вверх"
+
+#: 06120000.xhp#hd_id3147174.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Переместить по подпунктам вверх\">Переместить по подпунктам вверх</link>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3148768.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Перемещает абзац с подпунктами выше предыдущего абзаца.</ahelp> Этот значок виден только в том случае, если курсор помещен в нумерованный или маркированный текст."
+
+#: 06120000.xhp#par_id3145083.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text
+msgctxt "06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text"
+msgid "Move Up with Subpoints"
+msgstr "Переместить по подпунктам вверх"
+
+#: 04100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Вставить столбец"
+
+#: 04100000.xhp#bm_id3152899.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; inserting columns in</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting in tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>таблицы; вставка столбцов</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; вставка в таблицы</bookmark_value>"
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3152899.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Вставить столбец\">Вставить столбец</link>"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3145078.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\" visibility=\"visible\">Вставляет в таблицу столбец справа от позиции курсора.</ahelp> Можно вставить несколько столбцов, открыв соответствующее диалоговое окно (выберите команду <emph>Формат - Столбец - Вставить</emph>), или выделив несколько столбцов, прежде чем щелкать значок. При использовании второго метода вставленные столбцы имеют такую же относительную ширину, как исходно выделенные."
+
+#: 04100000.xhp#par_id3149691.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">значок</alt></image>"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Вставить столбец"
+
+#: 19010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Header"
+msgstr "Вставить верхний колонтитул"
+
+#: 19010000.xhp#hd_id3148769.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Вставить верхний колонтитул\">Вставить верхний колонтитул</link>"
+
+#: 19010000.xhp#par_id3151180.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Отображает верхний колонтитул HTML-документа, если колонтитулы разрешены на вкладке <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Формат - Страница - Верхний колонтитул\"><emph>Формат - Страница - Верхний колонтитул</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Demote One Level With Subpoints"
+msgstr "Понизить на один уровень вместе с подпунктами"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145826.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Понизить на один уровень вместе с подпунктами\">Понизить на один уровень вместе с подпунктами</link>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145241.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Сдвигает абзац ниже вместе с подпунктами на один уровень.</ahelp> Эта опция доступна только когда курсор помещен внутри нумерованного или маркированного текста."
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145084.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">значок</alt></image>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text"
+msgid "Demote One Level With Subpoints"
+msgstr "Понизить на один уровень вместе с подпунктами"
+
+#: 19050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "19050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Анимация текста"
+
+#: 19050000.xhp#hd_id3155626.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Анимация текста\">Анимация текста</link>"
+
+#: 19050000.xhp#par_id3149286.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Значок</alt></image>"
+
+#: 19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text
+msgctxt "19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text"
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Анимация текста"
+
+#: 04230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table: Fixed, Proportional"
+msgstr "Таблица: фиксированная, пропорциональная"
+
+#: 04230000.xhp#hd_id3147169.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Таблица: фиксированная, пропорциональная\">Таблица: фиксированная, пропорциональная</link>"
+
+#: 04230000.xhp#par_id3145246.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Если включен этот режим, изменения строки или столбца затрагивают всю таблицу.</ahelp>"
+
+#: 04230000.xhp#par_id3145087.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Значок</alt></image>"
+
+#: 04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text
+msgctxt "04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text"
+msgid "Table: Fixed, Proportional"
+msgstr "Таблица: фиксированная, пропорциональная"
+
+#: 18030600.xhp#tit.help.text
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: 18030600.xhp#hd_id3154484.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Заголовок\">Заголовок</link>"
+
+#: 18030600.xhp#par_id3151392.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Вставляет как поле заголовок, указанный в свойствах документа.</ahelp> Это поле отображает данные, введенные в поле <emph>Заголовок</emph> на вкладке <emph>Файл - Свойства - Описание</emph>."
+
+#: 18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text
+msgctxt "18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text"
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgstr "Если нужно вставить как поле другое свойство документа, выберите пункт меню <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph> и задайте нужные параметры в диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля \"><emph>Поля </emph></link>. Категория <emph>Сведения о документе</emph> содержит все поля, представленные в свойствах документа."
+
+#: 10010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: 10010000.xhp#hd_id3151173.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Увеличить\">Увеличить</link>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3163866.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Увеличивает изображение, чтобы документ можно было просмотреть подробнее.</ahelp>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3154572.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text
+msgctxt "10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: 18030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: 18030200.xhp#bm_id3147174.help.text
+msgid "<bookmark_value>time fields;inserting</bookmark_value><bookmark_value>fields;inserting time</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поля времени;вставка</bookmark_value><bookmark_value>поля;вставка времени</bookmark_value>"
+
+#: 18030200.xhp#hd_id3147174.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Время\">Время</link>"
+
+#: 18030200.xhp#par_id3152896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Вставляет текущее время как поле.</ahelp> Время берется непосредственно из параметров операционной системы. Применяется формат фиксированного времени, которое не может обновляться с помощью клавиши F9."
+
+#: 18030200.xhp#par_id3151177.3.help.text
+msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgstr "Чтобы установить другой формат времени или согласовать данные фактического времени, выберите команду <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph> и внесите необходимые изменения в диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\"><emph>Поля</emph></link>. Кроме того, можно изменить формат вставленного поля времени в любой момент, выбрав команду <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Правка - Поля\"><emph>Правка - Поля</emph></link>."
+
+#: 14050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula Area"
+msgstr "Область формулы"
+
+#: 14050000.xhp#hd_id3155624.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Область формулы\">Область формулы</link>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3154501.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Позволяет создать формулу, введя ее непосредственно в строку ввода или щелкнув значок <emph>Формула</emph> для отображения формул в подменю.</ahelp>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3151174.help.text
+msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Область формулы с формулой</alt></image>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text
+msgctxt "14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text"
+msgid "Formula Area"
+msgstr "Область формулы"
+
+#: 10020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3149870.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Уменьшить\">Уменьшить</link>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Уменьшает изображение, чтобы можно было просмотреть большую часть документа.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: 19020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Footer"
+msgstr "Вставить нижний колонтитул"
+
+#: 19020000.xhp#hd_id3145829.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Вставить нижний колонтитул\">Вставить нижний колонтитул</link>"
+
+#: 19020000.xhp#par_id3148768.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Отображает нижний колонтитул HTML-документа, если колонтитулы разрешены на вкладке <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Формат - Страница - Нижний колонтитул\"><emph>Формат - Страница - Нижний колонтитул</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page Preview: Multiple Pages"
+msgstr "Предварительный просмотр: несколько страниц"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3147171.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Page Preview: Multiple Pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Предварительный просмотр: несколько страниц\">Предварительный просмотр: несколько страниц</link>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Определяет количество страниц, отображаемых на экране. Чтобы открыть сетку и выбрать число страниц для предварительного просмотра в виде строк и столбцов, щелкните стрелку рядом со значком.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text"
+msgid "Page Preview: Multiple Pages"
+msgstr "Предварительный просмотр: несколько страниц"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154573.5.help.text
+msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed. "
+msgstr "При щелчке по значку <emph>Предварительный просмотр: несколько страниц</emph> открывается диалоговое окно <emph>Несколько страниц</emph>. Две кнопки счетчика используются для указания числа страниц для отображения. "
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149483.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Определяет число рядов страниц.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149102.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Определяет число страниц, отображаемых в виде столбцов.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149822.10.help.text
+msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
+msgstr "Эти параметры можно также задать с помощью мыши. Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Предварительный просмотр: несколько страниц</emph>. Теперь выберите мышью нужное количество строк и столбцов."
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Numbering Off"
+msgstr "Выключить нумерацию"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3145822.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Выключить нумерацию\">Выключить нумерацию</link>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3154505.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Выключает нумерацию или маркировку в текущем абзаце или выделенных абзацах.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3151177.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Значок</alt></image>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
+msgid "Numbering Off"
+msgstr "Выключить нумерацию"
+
+#: 14040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 14040000.xhp#hd_id3154834.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Применить\">Применить</link>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3147173.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Переносит содержимое строки ввода в документ и закрывает панель формул. Содержимое строки ввода вставляется в документ в позиции курсора.</ahelp>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3149286.help.text
+msgid "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Значок</alt></image>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgctxt "14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: 10050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page Preview: Two Pages"
+msgstr "Предварительный просмотр: две страницы"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3145822.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Предварительный просмотр: две страницы\">Предварительный просмотр: две страницы</link>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Отображает в окне предварительного просмотра две страницы.</ahelp> Нечетные страницы всегда отображаются справа, четные — слева."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Значок</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text"
+msgid "Page Preview: Two Pages"
+msgstr "Предварительный просмотр: две страницы"
+
+#: 06090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Unnumbered Entry"
+msgstr "Вставить элемент без номера"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Вставить элемент без номера\">Вставить элемент без номера</link>"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3148775.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Вставляет абзац без нумерации. Существующая нумерация затронута не будет.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3156377.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">значок</alt></image>"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text"
+msgid "Insert Unnumbered Entry"
+msgstr "Вставить элемент без номера"
+
+#: 04240000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04240000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table: Variable"
+msgstr "Таблица: изменяемая"
+
+#: 04240000.xhp#hd_id3154501.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Таблица: изменяемая\">Таблица: изменяемая</link>"
+
+#: 04240000.xhp#par_id3151182.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Если включен этот режим, изменения строки или столбца влияют на размер таблицы.</ahelp>"
+
+#: 04240000.xhp#par_id3145415.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Значок</alt></image>"
+
+#: 04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text
+msgctxt "04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text"
+msgid "Table: Variable"
+msgstr "Таблица: изменяемая"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef587a847fd
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -0,0 +1,1074 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-19 11:33+0300\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "Сочетания клавиш для %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3145763.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>сочетания клавиш; в текстовых документах</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые документы; сочетания клавиш</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145763.1.help.text
+msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Сочетания клавиш для %PRODUCTNAME Writer\">Сочетания клавиш для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150491.2.help.text
+msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+msgstr "Для быстрого выполнения обычных задач в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> можно пользоваться сочетаниями клавиш. В этом разделе перечислены стандартные сочетания клавиш для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145081.259.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>."
+msgstr "Можно также использовать <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"общие сочетания клавиш в %PRODUCTNAME\">общие сочетания клавиш в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149800.3.help.text
+msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+msgstr "Сочетания с функциональными клавишами для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10663.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10663.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10668.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10668.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149486.7.help.text
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3143274.8.help.text
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Панель формул"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149821.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145774.10.help.text
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Вставка полей"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155912.11.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155855.12.help.text
+msgid "Complete AutoText"
+msgstr "Завершение автотекста"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147411.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155060.14.help.text
+msgid "Edit AutoText"
+msgstr "Правка автотекста"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149839.15.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148847.16.help.text
+msgid "Open Data Source View"
+msgstr "Открытие представления источника данных"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150097.19.help.text
+msgid "Shift+F4"
+msgstr "SHIFT+F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153400.20.help.text
+msgid "Select next frame"
+msgstr "Выбор следующей рамки"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156096.17.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156110.18.help.text
+msgid "Navigator on/off"
+msgstr "Включение/выключение навигатора"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149628.22.help.text
+msgid "Navigator on, go to page number"
+msgstr "Включение навигатора, переход к номеру страницы"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149647.24.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149957.25.help.text
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149601.26.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149850.27.help.text
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Тезаурус"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149869.28.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145096.29.help.text
+msgid "Extension mode"
+msgstr "Режим расширения"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145116.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149593.31.help.text
+msgid "Field shadings on / off"
+msgstr "Включение/выключение затенения полей"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156250.32.help.text
+msgid "Shift+F8"
+msgstr "SHIFT+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156264.33.help.text
+msgid "Additional selection mode"
+msgstr "Дополнительный режим выделения"
+
+#: 01020000.xhp#par_id7121494.help.text
+msgid "Ctrl+Shift+F8"
+msgstr "Ctrl+Shift+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id9048432.help.text
+msgid "Block selection mode"
+msgstr "Режим выделения блока"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145408.34.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155306.35.help.text
+msgid "Update fields"
+msgstr "Обновление полей"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155324.36.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154404.37.help.text
+msgid "Show fields"
+msgstr "Отображение полей"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154423.38.help.text
+msgid "Shift+F9"
+msgstr "SHIFT+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153375.39.help.text
+msgid "Calculate Table"
+msgstr "Расчет таблицы"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153394.40.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154865.41.help.text
+msgid "Update Input Fields and Input Lists"
+msgstr "Обновление полей ввода и списков ввода"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F10"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148674.44.help.text
+msgid "Nonprinting Characters on/off"
+msgstr "Включение/выключение непечатаемых символов"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148693.45.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149978.46.help.text
+msgid "Styles and Formatting window on/off"
+msgstr "Включение/выключение окна \"Стили и форматирование\""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149997.47.help.text
+msgid "Shift+F11"
+msgstr "SHIFT+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155926.48.help.text
+msgid "Create Style"
+msgstr "Создание стиля"
+
+#: 01020000.xhp#par_id0905200802191980.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id0905200802192020.help.text
+msgid "Sets focus to Apply Style box"
+msgstr "Фокус переносится на поле Применить стиль"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153020.50.help.text
+msgid "Update Style"
+msgstr "Обновление стиля"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153039.51.help.text
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148959.52.help.text
+msgid "Numbering on"
+msgstr "Включение нумерации"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148979.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153650.54.help.text
+msgid "Insert or edit Table"
+msgstr "Вставка или правка таблицы"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152749.55.help.text
+msgid "Shift+F12"
+msgstr "SHIFT+F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152763.56.help.text
+msgid "Bullets on"
+msgstr "Включение маркеров"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153901.58.help.text
+msgid "Numbering / Bullets off"
+msgstr "Выключение нумерации/маркеров"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147109.59.help.text
+msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+msgstr "Сочетания клавиш для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150220.62.help.text
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+J"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145219.65.help.text
+msgid "Justify"
+msgstr "Выровнять по ширине"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145238.66.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150325.68.help.text
+msgid "Double Underline"
+msgstr "Двойное подчеркивание"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+E"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148604.71.help.text
+msgid "Centered"
+msgstr "Выровнять по центру"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147016.72.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147041.74.help.text
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+P"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150965.77.help.text
+msgid "Superscript"
+msgstr "Верхний индекс"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+L"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text
+msgid "Align Left"
+msgstr "Выровнять по левому краю"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150519.81.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147519.83.help.text
+msgid "Align Right"
+msgstr "Выровнять по правому краю"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+B"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text
+msgid "Subscript"
+msgstr "Нижний индекс"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153606.87.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151268.89.help.text
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Вернуть последнее действие"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+0 (нуль)"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text
+msgid "Apply Default paragraph style"
+msgstr "Применить стиль по умолчанию"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+1"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153731.92.help.text
+msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
+msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 1\""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text
+msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
+msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 2\""
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+3"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text
+msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
+msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 3\""
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1550DF8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+4"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN5510E23.help.text
+msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
+msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 4\""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146860.98.help.text
+msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
+msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 5\""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ПЛЮС (+)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text
+msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard."
+msgstr "Расчет выделенного текста и копирование результата в буфер обмена."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ДЕФИС (-)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text
+msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
+msgstr "Мягкие переносы по заданным параметрам."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+МИНУС (-)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148394.302.help.text
+msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)"
+msgstr "Неразрывный дефис (не используется для расстановки переносов)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+звездочка на цифровой клавиатуре (*)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147302.107.help.text
+msgid "Run macro field"
+msgstr "Выполнение поля макроса"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+ПРОБЕЛ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150260.110.help.text
+msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
+msgstr "Неразрывные пробелы. Неразрывные пробелы не применяются для расстановки переносов и не растягиваются при выравнивании текста по ширине."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150281.111.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "SHIFT+ВВОД"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150294.113.help.text
+msgid "Line break without paragraph change"
+msgstr "Разрыв строки без начала нового абзаца"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149422.114.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149447.116.help.text
+msgid "Manual page break"
+msgstr "Жесткий разрыв страницы"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+ВВОД"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146993.119.help.text
+msgid "Column break in multicolumnar texts"
+msgstr "Разрыв колонки в тексте с несколькими колонками"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+ВВОД"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152932.300.help.text
+msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+ВВОД"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text
+msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153818.120.help.text
+msgid "Arrow Left"
+msgstr "СТРЕЛКА ВЛЕВО"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153930.121.help.text
+msgid "Move cursor to left"
+msgstr "Перемещение курсора влево"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153949.122.help.text
+msgid "Shift+Arrow Left"
+msgstr "SHIFT+СТРЕЛКА ВЛЕВО"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153963.124.help.text
+msgid "Move cursor with selection to the left"
+msgstr "Перемещение курсора с выделением влево"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148656.127.help.text
+msgid "Go to beginning of word"
+msgstr "Переход к началу слова"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154270.130.help.text
+msgid "Selecting to the left word by word"
+msgstr "Выделение влево по словам"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153147.131.help.text
+msgid "Arrow Right"
+msgstr "СТРЕЛКА ВПРАВО"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153161.132.help.text
+msgid "Move cursor to right"
+msgstr "Перемещение курсора вправо"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153180.133.help.text
+msgid "Shift+Arrow Right"
+msgstr "SHIFT+СТРЕЛКА ВПРАВО"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154048.135.help.text
+msgid "Move cursor with selection to the right"
+msgstr "Перемещение курсора с выделением вправо"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154093.138.help.text
+msgid "Go to start of next word"
+msgstr "Перейти к началу следующего слова"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155298.141.help.text
+msgid "Selecting to the right word by word"
+msgstr "Выделение вправо по словам"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154718.142.help.text
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "СТРЕЛКА ВВЕРХ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154731.143.help.text
+msgid "Move cursor up one line"
+msgstr "Перемещение курсора на одну строку вверх"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154750.144.help.text
+msgid "Shift+Arrow Up"
+msgstr "SHIFT+СТРЕЛКА ВВЕРХ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153199.146.help.text
+msgid "Selecting lines in an upwards direction"
+msgstr "Выделение строк вверх"
+
+#: 01020000.xhp#par_id6452528.help.text
+msgid "Ctrl+Arrow Up"
+msgstr "Ctrl+стрелка вверх"
+
+#: 01020000.xhp#par_id1764275.help.text
+msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
+msgstr "Перемещение курсора к началу предыдущего абзаца."
+
+#: 01020000.xhp#par_id778527.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id1797235.help.text
+msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
+msgstr "Выделение до начала абзаца. При следующем нажатии клавиши выделяется текст до начала предыдущего абзаца."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153218.147.help.text
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "СТРЕЛКА ВНИЗ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153232.148.help.text
+msgid "Move cursor down one line"
+msgstr "Перемещение курсора на одну строку вниз"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153317.149.help.text
+msgid "Shift+Arrow Down"
+msgstr "SHIFT+СТРЕЛКА ВНИЗ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153331.151.help.text
+msgid "Selecting lines in a downward direction"
+msgstr "Выделение строк вниз"
+
+#: 01020000.xhp#par_id578936.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id6164433.help.text
+msgid "Move cursor to end of paragraph."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id7405011.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3729361.help.text
+msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
+msgstr "Выделение до конца абзаца. При следующем нажатии клавиши выделяется текст до конца следующего абзаца."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153351.152.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154512.153.help.text
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Переход к началу строки"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154531.154.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154544.156.help.text
+msgid "Go and select to the beginning of a line"
+msgstr "Переход с выделением к началу строки"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150972.157.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150986.158.help.text
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Переход к концу строки"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151005.159.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151019.161.help.text
+msgid "Go and select to end of line"
+msgstr "Переход с выделением к концу строки"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149396.164.help.text
+msgid "Go to start of document"
+msgstr "Переход к началу документа"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151055.167.help.text
+msgid "Go and select text to start of document"
+msgstr "Переход с выделением к началу документа"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149732.170.help.text
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Переход к концу документа"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149750.171.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147064.173.help.text
+msgid "Go and select text to end of document"
+msgstr "Переход с выделением к концу документа"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+PAGE UP"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text
+msgid "Switch cursor between text and header"
+msgstr "Переключение курсора между текстом и верхним колонтитулом"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+PAGE DOWN"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153872.179.help.text
+msgid "Switch cursor between text and footer"
+msgstr "Переключение курсора между текстом и нижним колонтитулом"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150889.180.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "INSERT"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150903.181.help.text
+msgid "Insert mode on/off"
+msgstr "Включение/выключение режима вставки"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150922.182.help.text
+msgid "PageUp"
+msgstr "PAGE UP"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157513.183.help.text
+msgid "Screen page up"
+msgstr "Прокрутка документа на экран вверх"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3157532.184.help.text
+msgid "Shift+PageUp"
+msgstr "SHIFT+PAGE UP"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157546.186.help.text
+msgid "Move up screen page with selection"
+msgstr "Прокрутка документа на экран вверх с выделением"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152957.187.help.text
+msgid "PageDown"
+msgstr "PAGE DOWN"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152970.188.help.text
+msgid "Move down screen page"
+msgstr "Прокрутка документа на экран вниз"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152990.189.help.text
+msgid "Shift+PageDown"
+msgstr "SHIFT+PAGE DOWN"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153004.191.help.text
+msgid "Move down screen page with selection"
+msgstr "Прокрутка документа на экран вниз с выделением"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148474.194.help.text
+msgid "Delete text to end of word"
+msgstr "Удаление текста до конца слова"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151106.197.help.text
+msgid "Delete text to beginning of word"
+msgstr "Удаление текста до начала слова"
+
+#: 01020000.xhp#par_id9959715.help.text
+msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
+msgstr "В списке: удаление пустого абзаца перед текущим абзацем."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146919.200.help.text
+msgid "Delete text to end of sentence"
+msgstr "Удаление текста до конца предложения"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+BACKSPACE"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153532.203.help.text
+msgid "Delete text to beginning of sentence"
+msgstr "Удаление текста до начала предложения"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153577.296.help.text
+msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
+msgstr "Следующий вариант <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"автозавершения слов\">автозавершения слов</link>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text
+msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
+msgstr "Использование предыдущего варианта <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"автозавершения слов\">автозавершения слов</link>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3144447360.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>CTRL+ALT</defaultinline></switchinline>+SHIFT+V"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3144447386.help.text
+msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text."
+msgstr "Вставка неформатированного текста из буфера обмена."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline> + двойной щелчок или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+F10"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text
+msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows"
+msgstr "Быстрое прикрепление/открепление навигатора, окна \"Стили и форматирование\" или других окон"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150396.help.text
+msgid "<bookmark_value>headings; switching levels by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>заголовки; переключение уровней с клавиатуры</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; перемещение с клавиатуры</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150396.204.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels"
+msgstr "Сочетания клавиш для абзацев и уровней заголовков"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN11694.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN11694.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN11699.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN11699.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>CTRL+ALT</defaultinline></switchinline>+СТРЕЛКА ВВЕРХ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153693.208.help.text
+msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph."
+msgstr "Перемещение активного абзаца или выделенных абзацев на один абзац вверх."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>CTRL+ALT</defaultinline></switchinline>+СТРЕЛКА ВНИЗ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154639.211.help.text
+msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph."
+msgstr "Перемещение активного абзаца или выделенных абзацев на один абзац вниз."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154658.260.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154672.261.help.text
+msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline."
+msgstr "Перемещение заголовка в формате \"Заголовок Х\" (Х = 1-9) вниз на один уровень в структуре."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154695.262.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "SHIFT+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155346.263.help.text
+msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline."
+msgstr "Перемещение заголовка в формате \"Заголовок Х\" (Х = 2-10) вверх на один уровень в структуре."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3155395.help.text
+msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value> позиции табуляции; перед заголовками</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; начинающиеся со знаков табуляции</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text
+msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
+msgstr "В начале заголовка: вставка позиции табуляции. В зависимости от используемого диспетчера окон вместо этого можно применять клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+TAB."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text
+msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading."
+msgstr "Чтобы изменить уровень заголовка с клавиатуры, сначала поместите курсор перед заголовком."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149180.212.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+msgstr "Сочетания клавиш для таблиц в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156048.215.help.text
+msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
+msgstr "Если активная ячейка пуста, выделяется вся таблица. Если нет, то выделяется содержимое активной ячейки. При повторном нажатии выделяется вся таблица."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+HOME"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154285.218.help.text
+msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
+msgstr "Если активная ячейка пуста, осуществляется переход в начало таблицы. Если нет, то при первом нажатии осуществляется переход в начало активной ячейки, при втором — в начало текущей таблицы, при третьем — в начало документа."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+END"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154334.221.help.text
+msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
+msgstr "Если активная ячейка пуста, осуществляется переход к концу таблицы. Если нет, то при первом нажатии осуществляется переход в конец активной ячейки, при втором — в конец текущей таблицы, при третьем — в конец документа."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text
+msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
+msgstr "Вставка позиции табуляции (только в таблицах). В зависимости от используемого диспетчера окон вместо этого можно применять клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+TAB."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+клавиши со стрелками"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text
+msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
+msgstr "Увеличение/уменьшение размера столбца/строки с правого/нижнего края ячейки"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+SHIFT+клавиши со стрелками"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150772.236.help.text
+msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
+msgstr "Увеличение/уменьшение размера столбца/строки с левого/верхнего края ячейки"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>ALT+CTRL</defaultinline></switchinline>+клавиши со стрелками"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text"
+msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
+msgstr "Аналогично <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>, но изменяется только активная ячейка"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>CTRL+ALT</defaultinline></switchinline>+SHIFT+клавиши со стрелками"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text"
+msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
+msgstr "Аналогично <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>, но изменяется только активная ячейка"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+INSERT"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145297.245.help.text
+msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell"
+msgstr "3 секунды в режиме вставки; клавиша со стрелкой вставляет строку/столбец, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+клавиша со стрелкой вставляет ячейку"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+DEL"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text
+msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell"
+msgstr "3 секунды в режиме удаления; клавиша со стрелкой удаляет строку/столбец, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+клавиша со стрелкой объединяет ячейку с соседней"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3155593.help.text
+msgid "<bookmark_value>removing; cell protection in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>удаление; защита ячеек в текстовых документах</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+T"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text
+msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document."
+msgstr "Удаление защиты ячеек во всех выделенных таблицах. Если не выделена ни одна таблица, защита ячеек снимается во всех таблицах документа."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del"
+msgstr "SHIFT+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+DEL"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text
+msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted. "
+msgstr "Если выделена не вся ячейка, то удаляется текст от курсора до конца текущего предложения. Если курсор установлен на конце ячейки, и выделена не вся ячейка, удаляется содержимое следующей ячейки. "
+
+#: 01020000.xhp#par_id8539384.help.text
+msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the following sentence from below the table will be deleted and the remainder of that paragraph will be moved into the last table cell. If an empty line follows the table, the empty line will be deleted."
+msgstr "Если целая ячейка не выбрана, а курсор находится в конце таблицы, то удаляется следующее предложение под таблицей, а остаток этого абзаца перемещается в последнюю ячейку таблицы. Если за таблицей находится пустая строка, то она удаляется."
+
+#: 01020000.xhp#par_id5891903.help.text
+msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted."
+msgstr "При выборе одной или нескольких ячеек удаляются целые строки, содержащие эти ячейки. При полном или частичном выборе всех строк удаляется вся таблица."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149537.249.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects"
+msgstr "Сочетания клавиш для перемещения и изменения размера рамок, графических и других объектов"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Сочетания клавиш"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Результат"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149010.305.help.text
+msgid "Esc"
+msgstr "ESC"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149024.306.help.text
+msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame."
+msgstr "Если курсор находится внутри рамки текста, а текст не выделен, клавиша ESC выделяет текстовую рамку."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149039.307.help.text
+msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame."
+msgstr "Если текстовая рамка выделена, клавиша ESC убирает курсор из рамки."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149054.308.help.text
+msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen"
+msgstr "F2 или ВВОД или любая клавиша, вызывающая появление символа на экране"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149890.309.help.text
+msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text."
+msgstr "Если текстовая рамка выделена, то курсор помещается в конец текста в рамке. Если нажимаетcя любая клавиша, вызывающая появление символа на экране, а документ находится в режиме редактирования, символ будет добавлен к тексту."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ALT</defaultinline></switchinline>+клавиши со стрелками"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text
+msgid "Move object."
+msgstr "Перемещение объекта."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>ALT+CTRL</defaultinline></switchinline>+клавиши со стрелками"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151226.255.help.text
+msgid "Resizes by moving lower right corner."
+msgstr "Изменение размера путем перемещения правого нижнего угла."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>ALT+CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+клавиши со стрелками"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150115.258.help.text
+msgid "Resizes by moving top left corner."
+msgstr "Изменение размера путем перемещения левого верхнего угла."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+TAB"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150154.311.help.text
+msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)."
+msgstr "Выделение привязки объекта (в режиме изменения геометрии)."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..dfbabfb439f
--- /dev/null
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po